Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,359 --> 00:00:13,866
ANTERIORMENTE EM DARYL DIXON...
2
00:00:14,380 --> 00:00:15,380
{\an8}Fugir antes da Ofrenda?
3
00:00:16,480 --> 00:00:18,280
{\an8}Queremos ficar juntos,
isso � errado?
4
00:00:18,482 --> 00:00:20,274
A vila oferece uma das suas filhas,
5
00:00:20,275 --> 00:00:22,136
e em troca, recebe um cami�o
cheio de armas?
6
00:00:22,137 --> 00:00:24,102
O Fede chama-lhe seguran�a.
7
00:00:24,103 --> 00:00:25,655
Eu chamo-lhe extors�o.
8
00:00:25,758 --> 00:00:28,206
Alba.
9
00:00:28,310 --> 00:00:29,930
Sobreviver a seis Ofrendas...
10
00:00:29,931 --> 00:00:31,206
que sorte.
11
00:00:31,310 --> 00:00:32,827
Tenho de fazer alguma coisa.
12
00:00:32,930 --> 00:00:34,500
{\an8}Apesar das minhas objec��es,
13
00:00:34,770 --> 00:00:35,540
{\an8}a minha sobrinha...
14
00:00:35,403 --> 00:00:36,103
Justina!
15
00:00:36,770 --> 00:00:38,770
{\an8}...ofereceu-se a El Alcazar,
no lugar da Alba.
16
00:01:07,530 --> 00:01:09,170
{\an8}O que se passa, est�s com medo?
17
00:01:09,170 --> 00:01:10,340
{\an8}�s um cobarde?
18
00:01:10,400 --> 00:01:11,100
{\an8}Roberto, por favor.
19
00:01:11,440 --> 00:01:12,270
{\an8}Fede! Vem c� fora!
20
00:01:12,670 --> 00:01:13,040
{\an8}Ouve-me.
21
00:01:13,040 --> 00:01:13,970
{\an8}Diz-me o que se passou!
22
00:01:14,680 --> 00:01:15,680
{\an8}Por favor, deixa-me em paz.
23
00:01:15,680 --> 00:01:17,680
{\an8}A Justina nunca se voluntariaria!
24
00:01:18,210 --> 00:01:20,210
{\an8}Isto n�o ajuda.
25
00:01:21,344 --> 00:01:22,757
N�o me obrigues a dizer.
26
00:01:25,517 --> 00:01:26,827
Ele s� vai piorar as coisas.
27
00:01:27,150 --> 00:01:28,720
{\an8}Fede! Vem c� fora!
28
00:01:32,290 --> 00:01:34,290
{\an8}Diz-me o que se passou.
29
00:01:35,960 --> 00:01:36,760
{\an8}Roberto, vai-te embora.
30
00:01:37,160 --> 00:01:39,270
{\an8}N�o vou embora
at� que o Fede me diga...
31
00:01:39,370 --> 00:01:40,000
{\an8}Vai-te embora!
32
00:01:41,870 --> 00:01:42,800
{\an8}Diz ao Fede para vir c� fora!
33
00:01:42,879 --> 00:01:44,000
Essa luta n�o � nossa.
34
00:01:50,380 --> 00:01:51,380
{\an8}Voc�s viram-na!
35
00:01:51,437 --> 00:01:53,343
Ela ama-me.
Ela nunca me deixaria.
36
00:01:53,344 --> 00:01:54,655
Ela n�o faria isso.
37
00:01:55,310 --> 00:01:58,481
S�o o motivo pelo qual volt�mos.
E agora ela partiu.
38
00:03:15,700 --> 00:03:17,700
{\an8}Promete-lhes que cuidarias dela.
39
00:03:17,830 --> 00:03:19,400
{\an8}E cuidaste.
40
00:03:19,930 --> 00:03:21,640
{\an8}Ambos cuid�mos.
41
00:03:38,655 --> 00:03:41,654
Achas que algum dia vamos parar?
42
00:03:41,655 --> 00:03:44,413
Claro. Assim que regressarmos.
43
00:03:48,827 --> 00:03:52,102
O painel solar est� l� fora.
44
00:03:52,103 --> 00:03:53,964
Levam alguma coisa de �til?
45
00:03:53,965 --> 00:03:56,136
Sim, por acaso, acho que estamos
bem abastecidos.
46
00:03:56,137 --> 00:03:58,551
O Dixon est� a escolher ali.
47
00:03:59,103 --> 00:04:00,516
Devolvo-as quando partirmos.
48
00:04:02,172 --> 00:04:05,067
E quando acha
que isso vai acontecer?
49
00:04:05,068 --> 00:04:06,999
Assim que repararmos o barco.
50
00:04:07,000 --> 00:04:10,275
Se o tempo estiver bom, talvez,
talvez uma semana.
51
00:04:17,448 --> 00:04:20,171
- Eu n�o sabia...
- S� queria dizer...
52
00:04:20,172 --> 00:04:21,171
Por favor.
53
00:04:21,172 --> 00:04:24,343
S� queria dizer que lamento.
54
00:04:24,344 --> 00:04:29,067
Sinto que estarmos
aqui tem, bem,
55
00:04:29,068 --> 00:04:31,067
causado muitos problemas.
56
00:04:31,068 --> 00:04:31,930
N�o.
57
00:04:31,931 --> 00:04:34,274
A Justina e o Roberto...
58
00:04:34,275 --> 00:04:37,481
j� eram um problema antes
de chegarem.
59
00:04:37,482 --> 00:04:41,033
Porque n�o quer que eles
fiquem juntos?
60
00:04:41,034 --> 00:04:45,999
Ela � uma menina doce, �.
61
00:04:46,000 --> 00:04:51,999
Mas n�o � bom
os dois estarem juntos.
62
00:04:52,000 --> 00:04:55,585
Nem sei como explicar.
63
00:04:55,586 --> 00:04:58,171
De onde venho,
64
00:04:58,172 --> 00:05:02,551
pode simplesmente dizer
que � complicado.
65
00:05:04,620 --> 00:05:08,068
Sim, � complicado.
66
00:05:16,310 --> 00:05:18,551
Vamos l�.
Vamos colocar hoje esse leme.
67
00:05:20,896 --> 00:05:22,482
N�o precisa da minha ajuda.
68
00:05:25,241 --> 00:05:28,205
N�o ter�amos essa coisa
se n�o fosses tu.
69
00:05:28,206 --> 00:05:31,343
N�o importa agora.
70
00:05:31,344 --> 00:05:33,447
J� n�o queres vir connosco?
71
00:05:36,310 --> 00:05:38,481
N�o consigo viver sem ela.
72
00:05:46,310 --> 00:05:47,309
Est�s pronto?
73
00:05:47,310 --> 00:05:49,654
Sim, vamos l�.
74
00:06:31,172 --> 00:06:32,516
Perfeito, Carol.
75
00:06:36,586 --> 00:06:38,861
Precisas de refor�ar isto.
76
00:06:46,275 --> 00:06:48,930
- Cruzas para a direita assim.
- Sim.
77
00:06:48,931 --> 00:06:51,102
Trazes a primeira ponta de volta...
78
00:06:51,103 --> 00:06:54,688
- Sim.
- ...e depois enfias no buraco.
79
00:06:54,689 --> 00:07:00,964
Assim, quando os dois s�is estiverem
exactamente um em cima do outro.
80
00:07:00,965 --> 00:07:02,033
Boom!
81
00:07:06,724 --> 00:07:09,447
- A� vem, a� vem, a� vem.
- Sim.
82
00:07:09,448 --> 00:07:10,861
Estou a ver.
83
00:07:26,758 --> 00:07:28,481
Ajuda-me com isto.
84
00:08:05,790 --> 00:08:07,790
{\an8}Quantas vezes reparaste esta cerca?
85
00:08:07,850 --> 00:08:08,690
{\an8}Tr�s? Quatro?
86
00:08:10,120 --> 00:08:11,730
{\an8}Os javalis continuar�o a destru�-la.
87
00:08:14,530 --> 00:08:16,530
{\an8}Aceitar as coisas
que n�o se pode mudar.
88
00:08:18,130 --> 00:08:19,200
{\an8}Faz parte da vida.
89
00:08:19,830 --> 00:08:21,830
{\an8}Ent�o porque n�o podes aceitar
eu e a Justina?
90
00:08:25,310 --> 00:08:27,310
{\an8}�s muito jovem para levares
isto a s�rio...
91
00:08:29,810 --> 00:08:31,810
{\an8}Tretas.
92
00:08:32,010 --> 00:08:32,850
{\an8}Eu sei que n�o � por isso.
93
00:08:33,850 --> 00:08:35,680
{\an8}� porque tu e o Fede se odeiam.
94
00:08:35,680 --> 00:08:37,280
{\an8}Porqu�? Uma antiga rixa?
95
00:08:39,250 --> 00:08:41,090
{\an8}Quem se importa?
� entre tu e ele.
96
00:08:43,220 --> 00:08:45,220
{\an8}Est�s a ser imaturo.
97
00:08:46,290 --> 00:08:49,230
{\an8}Que � isso de fugires
para a Am�rica com a Justina?
98
00:08:49,860 --> 00:08:51,860
{\an8}� perigoso l� fora, tu sabes.
99
00:08:53,400 --> 00:08:55,970
{\an8}Ent�o devo ficar aqui preso
como tu?
100
00:08:56,800 --> 00:08:58,670
{\an8}Desistir de tudo.
Ser feliz para sempre?
101
00:09:00,010 --> 00:09:01,340
{\an8}Esta � a nossa casa.
102
00:09:02,380 --> 00:09:05,110
{\an8}A nossa vida � aqui.
At� isto acabar.
103
00:09:07,910 --> 00:09:09,120
{\an8}Talvez haja uma vida melhor
noutro lugar.
104
00:09:09,750 --> 00:09:12,450
{\an8}Se pudesse encontrar uma forma
de chegar at� ela, eu f�-lo-ia.
105
00:09:19,060 --> 00:09:20,290
{\an8}O Fede est� a vigiar-te.
106
00:09:20,890 --> 00:09:22,890
{\an8}N�o podes ir embora assim.
107
00:09:23,200 --> 00:09:26,830
{\an8}Por isso, por favor,
n�o tentes fazer nenhuma tolice.
108
00:09:41,172 --> 00:09:43,171
Passa-me esse martelo.
109
00:09:45,379 --> 00:09:46,826
Carol.
110
00:09:46,827 --> 00:09:48,412
Podes passar-me o martelo?
111
00:09:48,413 --> 00:09:50,481
Desculpa.
112
00:09:57,965 --> 00:09:59,274
Est�s bem?
113
00:09:59,275 --> 00:10:03,895
A culpa � minha.
A culpa � minha da Justina partir.
114
00:10:03,896 --> 00:10:05,861
Estava a tentar tranquiliz�-la
ontem � noite.
115
00:10:05,862 --> 00:10:08,205
Acho que lhe pus a ideia
na cabe�a.
116
00:10:08,206 --> 00:10:10,343
P�ra com isso.
117
00:10:10,344 --> 00:10:12,412
N�o digas cachorros-quentes.
118
00:10:12,413 --> 00:10:15,619
Finalmente vamos para casa.
119
00:10:15,620 --> 00:10:17,895
Tens de deixar essa merda ir.
120
00:10:17,896 --> 00:10:21,688
Quando os vi
pela primeira vez no riacho,
121
00:10:21,689 --> 00:10:24,827
pareciam t�o inocentes,
t�o apaixonados.
122
00:10:27,448 --> 00:10:31,067
Era como uma miragem.
123
00:10:31,068 --> 00:10:34,412
� uma coisa amea�ada
neste mundo lixado.
124
00:10:34,413 --> 00:10:37,757
Fez-me querer torcer por eles.
125
00:10:37,758 --> 00:10:41,205
Pois.
Esse foi o teu primeiro erro.
126
00:10:41,206 --> 00:10:44,205
Acho que n�o acreditas nisso.
127
00:10:44,206 --> 00:10:47,999
Essa merda que est�s a pensar
� um erro.
128
00:10:48,000 --> 00:10:51,205
O mesmo erro que cometi em Fran�a.
129
00:10:51,206 --> 00:10:53,309
� o mesmo erro
que sempre cometemos.
130
00:10:53,310 --> 00:10:56,067
N�o � um erro.
131
00:10:56,068 --> 00:10:58,378
Estamos sempre a travar
as lutas dos outros.
132
00:10:58,379 --> 00:11:01,412
Por vezes temos de lutar
por n�s mesmos.
133
00:11:01,413 --> 00:11:03,516
Se vale a pena lutar
por alguma coisa,
134
00:11:03,517 --> 00:11:06,413
n�o � por dois jovens
que s� querem estar juntos?
135
00:11:08,517 --> 00:11:10,067
Como podes nem te importar?
136
00:11:10,068 --> 00:11:12,412
O que te faz pensar
que n�o me importo?
137
00:11:12,413 --> 00:11:15,274
P�ra de agir como se n�o houvesse
nada que pud�ssemos fazer.
138
00:11:15,275 --> 00:11:16,930
A Justina partiu.
139
00:11:16,931 --> 00:11:18,688
N�o h� nada que possamos fazer
quanto a isso.
140
00:11:18,689 --> 00:11:20,999
Ela n�o vai voltar.
141
00:11:21,000 --> 00:11:24,136
Nenhuma delas vai voltar.
142
00:11:24,137 --> 00:11:25,550
Merda.
143
00:11:37,931 --> 00:11:40,861
85 graus e 12,3 minutos.
144
00:11:40,862 --> 00:11:43,379
Acho que estou a apanhar
o jeito, Daryl.
145
00:11:52,793 --> 00:11:58,205
Deixar as pessoas terem espa�o
quando precisam � uma qualidade.
146
00:11:58,206 --> 00:12:01,033
Uma que nunca dominei.
147
00:12:01,034 --> 00:12:03,205
Nem eu.
148
00:12:03,206 --> 00:12:05,379
Por isso vivo sozinha.
149
00:12:07,344 --> 00:12:09,309
Tentei estar sozinha
algumas vezes.
150
00:12:09,310 --> 00:12:12,309
Pensei que fosse a resposta.
N�o era.
151
00:12:12,310 --> 00:12:15,826
Estou a fazer dez anos
em el faro.
152
00:12:15,827 --> 00:12:18,343
O farol � o local onde vivi
por mais tempo.
153
00:12:18,344 --> 00:12:20,343
- A s�rio?
- Em terra.
154
00:12:20,344 --> 00:12:23,481
Passei a maior parte
da minha vida adulta no mar.
155
00:12:23,482 --> 00:12:25,792
Parece nauseante.
156
00:12:25,793 --> 00:12:30,102
O oceano � o lar de algumas
das minhas melhores mem�rias.
157
00:12:30,103 --> 00:12:31,723
Eu n�o.
158
00:12:31,724 --> 00:12:34,136
Embora adore um cobertor
de estrelas.
159
00:12:42,344 --> 00:12:44,792
Sinto que o mundo � dif�cil.
160
00:12:44,793 --> 00:12:47,585
N�o h� raz�o
para n�o ter companhia.
161
00:12:49,448 --> 00:12:52,102
Claro que entendes isso.
162
00:13:07,931 --> 00:13:13,136
Ent�o, o coelho sai
a correr da toca,
163
00:13:13,137 --> 00:13:15,067
corre � volta da �rvore,
164
00:13:15,068 --> 00:13:21,240
e depois salta de volta
para o seu buraco assim.
165
00:13:21,241 --> 00:13:23,447
Belo trabalho, mano.
166
00:13:23,448 --> 00:13:26,379
- Agora fazes de olhos fechados.
- Daryl!
167
00:13:28,931 --> 00:13:32,965
Sim. Podemos terminar isto
mais tarde, acho eu.
168
00:13:38,310 --> 00:13:39,930
Sim.
169
00:13:39,931 --> 00:13:43,171
Como v�o as coisas com o Cooper?
170
00:13:43,172 --> 00:13:44,550
Ele tem muito para dizer.
171
00:13:44,551 --> 00:13:46,309
� encantador, n�o �?
172
00:13:46,310 --> 00:13:47,654
Sim.
173
00:13:47,655 --> 00:13:50,240
Mas sabe muito sobre vela,
174
00:13:50,241 --> 00:13:52,516
e podiam usar uma m�o experiente.
175
00:13:52,517 --> 00:13:54,481
Eu disse-lhe que o Roberto
n�o viria.
176
00:13:54,482 --> 00:13:56,585
O Cooper cresceu na costa
da Calif�rnia.
177
00:13:56,586 --> 00:13:58,792
Est� a querer voltar
h� algum tempo,
178
00:13:58,793 --> 00:14:01,274
ver quem consegue encontrar.
179
00:14:01,275 --> 00:14:03,378
N�o, ficamos bem.
180
00:14:03,379 --> 00:14:04,654
Ficam?
181
00:14:04,655 --> 00:14:06,309
Consertei o leme, n�o consertei?
182
00:14:06,310 --> 00:14:08,412
Mesmo que fossem
marinheiros experientes,
183
00:14:08,413 --> 00:14:12,654
o que, sem ofensa, n�o s�o,
184
00:14:12,655 --> 00:14:15,240
atravessar o Atl�ntico � uma hist�ria
completamente diferente.
185
00:14:15,241 --> 00:14:16,688
N�o, ficamos bem.
186
00:14:16,689 --> 00:14:18,861
N�o estivemos t�o bem
da �ltima vez.
187
00:14:18,862 --> 00:14:20,964
Achas que o Cooper nos teria ajudado
a passar por aquela tempestade?
188
00:14:20,965 --> 00:14:23,102
Ele poderia.
189
00:14:23,103 --> 00:14:24,861
Porque n�o vens?
190
00:14:24,862 --> 00:14:26,930
Sabes tudo o que h� para saber.
191
00:14:26,931 --> 00:14:29,309
Eu sei que tens muitas saudades
de estar no oceano.
192
00:14:29,310 --> 00:14:31,067
� um convite muito agrad�vel.
193
00:14:31,068 --> 00:14:34,757
Tu e o Cooper tamb�m.
Teremos uma equipa completa.
194
00:14:34,758 --> 00:14:36,895
Tenho muitas saudades
da minha antiga vida.
195
00:14:36,896 --> 00:14:40,033
Mas as coisas mudaram.
Eu mudei.
196
00:14:40,034 --> 00:14:43,447
Estou contente aqui.
197
00:14:43,448 --> 00:14:46,343
Mas o meu convite mant�m-se.
Leva o Cooper.
198
00:14:46,344 --> 00:14:48,861
N�o, ficamos bem.
S� tivemos um pouco de mau tempo,
199
00:14:48,862 --> 00:14:50,585
azar.
200
00:14:50,586 --> 00:14:55,378
O teu namorado n�o gosta
de aceitar conselhos, pois n�o?
201
00:14:55,379 --> 00:14:58,516
N�o. Ele...
N�o somos...
202
00:14:58,517 --> 00:15:01,171
- A s�rio?
- A s�rio.
203
00:15:01,172 --> 00:15:02,447
Tu nunca...
204
00:15:02,448 --> 00:15:03,447
Nunca.
205
00:15:03,448 --> 00:15:05,585
N�o.
206
00:15:05,586 --> 00:15:06,861
Como est� a correr?
207
00:15:06,862 --> 00:15:08,481
Est� bem. De qualquer forma...
208
00:15:08,482 --> 00:15:11,412
...pensa nisso.
209
00:15:33,300 --> 00:15:34,400
{\an8}Parece bom.
210
00:15:37,640 --> 00:15:39,070
{\an8}O meu pai voltar� em breve.
211
00:15:40,140 --> 00:15:41,740
{\an8}Pode falar com ele
sobre o meu castigo.
212
00:15:44,240 --> 00:15:46,240
{\an8}Roberto, n�o haver� castigo.
213
00:15:47,150 --> 00:15:51,720
{\an8}S� queria que soubesses o quanto
lamento pela partida da Justina.
214
00:15:53,550 --> 00:15:55,550
{\an8}Nunca quis que fic�ssemos juntos.
215
00:15:57,390 --> 00:15:58,990
{\an8}Mas nunca quis que ela partisse.
216
00:16:01,260 --> 00:16:01,830
{\an8}Desculpa.
217
00:16:04,230 --> 00:16:05,030
{\an8}Desculpa, a minha sobrinha...
218
00:16:05,030 --> 00:16:06,630
{\an8}Fiz uma promessa de a proteger.
219
00:16:07,570 --> 00:16:09,800
{\an8}Ent�o, porque n�o a impediu?
220
00:16:10,200 --> 00:16:11,370
{\an8}Tentei.
221
00:16:11,840 --> 00:16:13,610
{\an8}Deus sabe como tentei.
222
00:16:16,240 --> 00:16:17,580
{\an8}Sabe como ela �...
223
00:16:18,010 --> 00:16:19,780
{\an8}quando decide fazer alguma coisa.
224
00:16:19,980 --> 00:16:20,980
{\an8}Ela � teimosa.
225
00:16:22,820 --> 00:16:24,850
{\an8}N�o havia como par�-la.
226
00:16:25,280 --> 00:16:27,550
{\an8}Fizemos uma promessa.
Porque raz�o ela a quebraria?
227
00:16:29,990 --> 00:16:30,460
{\an8}Bem...
228
00:16:31,660 --> 00:16:36,560
{\an8}raramente sabemos as raz�es pelas quais
as pessoas tomam as decis�es que tomam.
229
00:16:38,030 --> 00:16:39,600
{\an8}At� aqueles que amamos
230
00:16:40,900 --> 00:16:42,870
{\an8}nos guardam segredos.
231
00:16:46,640 --> 00:16:49,380
{\an8}Vou deixar-te com o teu filho.
T�m muito que conversar.
232
00:16:57,862 --> 00:17:00,723
A Valentina disse que querem
que eu veleje convosco.
233
00:17:00,724 --> 00:17:02,309
Posso dizer uma coisa?
234
00:17:02,310 --> 00:17:03,930
Estou honrado, mano.
235
00:17:03,931 --> 00:17:06,274
A s�rio.
236
00:17:06,275 --> 00:17:10,792
Sempre sonhei voltar a mergulhar
os p�s na Ba�a de Monterey.
237
00:17:10,793 --> 00:17:13,378
Sim, sou uma lesma-banana.
238
00:17:13,379 --> 00:17:15,171
Uma qu�?
239
00:17:15,172 --> 00:17:17,102
De uma ponta � outra.
240
00:17:17,103 --> 00:17:19,757
Ver se a minha m�e sobreviveu.
241
00:17:19,758 --> 00:17:22,516
Mas como raio faria isso?
242
00:17:22,517 --> 00:17:23,895
Eu n�o fazia ideia.
243
00:17:23,896 --> 00:17:26,585
E ent�o apareceste tu.
244
00:17:26,586 --> 00:17:29,171
Com esta beleza.
245
00:17:29,172 --> 00:17:30,516
Que sorte!
246
00:17:30,517 --> 00:17:32,861
Super burro.
247
00:17:32,862 --> 00:17:34,964
Mas achas que nos podes ajudar
a chegar l�?
248
00:17:34,965 --> 00:17:36,895
Sim... Sim. Claro.
249
00:17:36,896 --> 00:17:38,895
Quanto tempo demoraria?
250
00:17:38,896 --> 00:17:40,999
Duas semanas, tr�s, talvez,
251
00:17:41,000 --> 00:17:42,793
dependendo do clima.
252
00:17:48,448 --> 00:17:53,447
Tudo bem, puxa a�.
253
00:17:53,448 --> 00:17:55,550
- Como est�?
- Parece bom.
254
00:17:55,551 --> 00:17:57,034
Amarra-a.
255
00:18:37,034 --> 00:18:38,067
Sai!
256
00:19:14,448 --> 00:19:17,688
Est�o todos bem?
257
00:19:17,689 --> 00:19:20,171
O Cooper.
Onde est� o Cooper?
258
00:21:10,340 --> 00:21:12,340
{\an8}Podem lutar, precisamos de voc�s
nos telhados e ao longo do muro.
259
00:21:12,360 --> 00:21:14,140
{\an8}Qualquer um pode lutar.
260
00:21:15,640 --> 00:21:19,550
{\an8}Vamos l�, meu povo!
261
00:21:42,793 --> 00:21:45,102
- O que � isto?
- N�o sei.
262
00:21:56,172 --> 00:21:58,757
Solaz.
263
00:21:58,758 --> 00:22:01,068
Est� sob ataque.
264
00:22:07,413 --> 00:22:09,447
Tenta n�o fazer nada est�pido
quando l� chegarmos.
265
00:22:09,448 --> 00:22:11,240
N�o posso fazer promessas.
266
00:22:11,241 --> 00:22:13,585
V� o Roberto e o Antonio,
e bazamos daqui.
267
00:22:13,586 --> 00:22:15,550
- Percebi. Estamos de sa�da.
- Tudo bem.
268
00:22:19,896 --> 00:22:21,102
Anda.
269
00:22:25,931 --> 00:22:27,378
Que raio � aquilo?
270
00:23:24,370 --> 00:23:26,210
{\an8}Estes sacanas s�o implac�veis.
271
00:23:27,570 --> 00:23:28,410
{\an8}N�s tamb�m.
272
00:24:16,560 --> 00:24:17,360
{\an8}No Jeep!
273
00:24:27,130 --> 00:24:27,730
{\an8}Recuem!
274
00:24:32,970 --> 00:24:34,970
{\an8}Corram para o topo!
275
00:24:35,540 --> 00:24:36,010
{\an8}Para cima!
276
00:24:39,010 --> 00:24:40,810
{\an8}Temos de proteger as nossas casas!
277
00:25:51,724 --> 00:25:53,171
Alonzo, n�o.
278
00:25:54,413 --> 00:25:55,861
Alonzo.
279
00:26:11,586 --> 00:26:13,447
Alonzo.
280
00:26:17,655 --> 00:26:19,240
Era o sobrinho dele.
281
00:26:21,896 --> 00:26:24,688
Tenho de ver o Roberto.
Para onde devo ir?
282
00:26:24,689 --> 00:26:26,378
Por aqui. Eu levo-te.
283
00:26:26,379 --> 00:26:27,792
Est� bem.
284
00:26:27,793 --> 00:26:29,930
Encontro-te na pra�a.
285
00:26:29,931 --> 00:26:31,137
Tudo bem.
286
00:26:52,413 --> 00:26:56,654
Roberto!
287
00:27:03,310 --> 00:27:05,965
Antonio!
288
00:27:06,190 --> 00:27:07,490
{\an8}O Roberto est� ali dentro.
289
00:28:33,910 --> 00:28:34,680
{\an8}Toma!
290
00:28:46,360 --> 00:28:49,290
{\an8}Foge, por favor.
Vai, salva-te.
291
00:29:13,034 --> 00:29:16,586
Vamos carregar muni��es
e voltar para l�.
292
00:29:19,830 --> 00:29:20,990
{\an8}Roberto. Vem ajudar-nos.
293
00:29:20,927 --> 00:29:21,862
Vemo-nos l�.
294
00:29:21,990 --> 00:29:22,890
{\an8}Aonde vais?
295
00:29:22,890 --> 00:29:24,460
{\an8}Vou ver como est� a Alba e a Carmen.
296
00:29:29,958 --> 00:29:31,447
Temos de o levar para dentro.
297
00:29:31,448 --> 00:29:33,102
N�o, estou bem.
Temos de lutar.
298
00:29:33,103 --> 00:29:35,550
N�o. Vamos. Entre.
299
00:29:38,137 --> 00:29:39,378
N�s tratamos disto.
300
00:29:42,000 --> 00:29:44,378
Merda. Merda!
301
00:30:15,110 --> 00:30:17,220
{\an8}Filho... filho.
302
00:30:17,750 --> 00:30:18,910
{\an8}M�e, estou bem.
303
00:30:19,480 --> 00:30:20,220
{\an8}Est�s ferido?
304
00:30:20,221 --> 00:30:21,220
{\an8}� s� um arranh�o.
305
00:30:21,250 --> 00:30:21,990
{\an8}Vamos.
306
00:30:21,991 --> 00:30:23,720
{\an8}N�o, n�o.
Temos de continuar a lutar.
307
00:30:26,965 --> 00:30:29,034
Est� calmo.
308
00:30:30,413 --> 00:30:33,136
Sim. Algo n�o est� bem.
309
00:31:02,206 --> 00:31:04,585
Que raio foi aquilo?
310
00:31:07,206 --> 00:31:08,965
Deus...
311
00:31:09,370 --> 00:31:10,940
{\an8}Aten��o! Tenham cuidado.
312
00:31:11,980 --> 00:31:13,990
{\an8}Aten��o! Tenham cuidado.
313
00:31:15,268 --> 00:31:16,309
Cuidado!
314
00:32:26,689 --> 00:32:28,516
Miss�o r�pida, �?
315
00:32:28,517 --> 00:32:29,861
Sim.
316
00:33:00,910 --> 00:33:03,220
{\an8}Antonio, solta a balista.
317
00:33:03,551 --> 00:33:06,481
Carol, venha comigo.
318
00:33:43,758 --> 00:33:45,516
Daryl!
319
00:34:55,206 --> 00:34:57,895
Daryl. Depressa!
320
00:35:47,850 --> 00:35:49,950
{\an8}Antonio...
321
00:35:51,820 --> 00:35:54,850
{\an8}Limpa os restos mortais
dos nossos Ocos queimados.
322
00:35:57,690 --> 00:36:00,430
{\an8}Traz os nossos mortos
para o cemit�rio.
323
00:36:01,730 --> 00:36:02,560
{\an8}Sergio.
324
00:36:02,610 --> 00:36:03,931
Sim.
325
00:36:04,300 --> 00:36:05,860
{\an8}Os deles v�o juntar-se � patrulha.
326
00:36:06,400 --> 00:36:08,330
{\an8}Que sirva de li��o aos outros.
327
00:36:11,370 --> 00:36:14,010
{\an8}� por isto que entregamos
as nossas jovens?
328
00:36:14,940 --> 00:36:15,670
{\an8}Lucia,
329
00:36:16,170 --> 00:36:16,840
{\an8}Josefina,
330
00:36:17,580 --> 00:36:18,240
{\an8}Sandra, Valeria...
331
00:36:18,510 --> 00:36:19,940
{\an8}e agora a Justina? Por isto?
332
00:36:21,980 --> 00:36:24,080
{\an8}El Alcazar devia manter-nos seguros!
333
00:36:32,820 --> 00:36:34,230
{\an8}O que hoje testemunhamos
334
00:36:35,230 --> 00:36:36,730
{\an8}foi algo sem precedentes.
335
00:36:37,460 --> 00:36:38,900
{\an8}Mas esta nova amea�a
336
00:36:39,920 --> 00:36:40,800
{\an8}prova
337
00:36:42,100 --> 00:36:44,970
{\an8}que a nossa alian�a com El Alcazar
� mais importante do que nunca.
338
00:36:45,340 --> 00:36:46,770
{\an8}Como pode dizer isso?!
339
00:36:47,940 --> 00:36:49,410
{\an8}O que ganhamos com isso?
340
00:36:49,410 --> 00:36:52,610
{\an8}Se n�o fossem as armas que El Alcazar trouxe,
a balista, as metralhadoras Gatling,
341
00:36:52,610 --> 00:36:54,650
{\an8}n�o consegu�amos ter sobrevivido
a este ataque.
342
00:36:55,280 --> 00:36:57,150
{\an8}Sobrevivido?! � isto que lhe chama?
343
00:37:01,103 --> 00:37:03,067
Apanhei um!
344
00:37:26,640 --> 00:37:27,210
{\an8}Levem-no.
345
00:37:30,420 --> 00:37:32,250
{\an8}Como pode dizer que isto funciona?
346
00:37:34,190 --> 00:37:36,050
{\an8}� um desastre!
347
00:37:56,140 --> 00:38:00,280
{\an8}Ouvimos rumores sobre voc�s.
348
00:38:00,980 --> 00:38:03,850
{\an8}Pensei que fosse s� rumores.
349
00:38:12,490 --> 00:38:14,490
{\an8}Como se chamam?
350
00:38:15,030 --> 00:38:16,530
{\an8}Os primitivos?
351
00:38:20,870 --> 00:38:25,140
{\an8}- Os primitivos.
- Os primitivos.
352
00:38:29,970 --> 00:38:31,710
{\an8}De onde v�m?
353
00:38:32,840 --> 00:38:34,710
{\an8}Disseste que ouviste.
354
00:38:37,120 --> 00:38:39,280
{\an8}De onde v�m?
355
00:38:43,090 --> 00:38:46,060
{\an8}De todo o lado e de lado nenhum.
356
00:38:49,830 --> 00:38:50,930
{\an8}Quantos s�o?
357
00:38:51,400 --> 00:38:54,400
{\an8}Dezenas...milhares...milh�es...
358
00:38:54,420 --> 00:38:56,500
{\an8}Responde-me!
359
00:38:59,140 --> 00:39:01,440
{\an8}Eu n�o te sirvo.
360
00:39:04,410 --> 00:39:06,410
{\an8}A quem serves?
361
00:39:12,950 --> 00:39:14,750
{\an8}Responde � minha pergunta.
362
00:39:14,780 --> 00:39:16,590
{\an8}A quem serves?
363
00:39:20,260 --> 00:39:22,260
{\an8}Tu serves El Alcazar.
364
00:39:24,800 --> 00:39:26,800
{\an8}N�s n�o servimos a ningu�m.
365
00:39:30,172 --> 00:39:31,620
O que disse ele?
366
00:39:33,517 --> 00:39:37,205
Conhecem El Alcazar,
367
00:39:37,206 --> 00:39:39,654
e os presentes que nos trazem.
368
00:39:39,655 --> 00:39:42,550
Mas porqu� destruir tudo?
Qual � o sentido?
369
00:39:42,551 --> 00:39:45,516
Que merda querem?
370
00:39:45,517 --> 00:39:47,724
Destruir tudo.
371
00:39:53,220 --> 00:39:55,590
{\an8}H� algu�m num carro a tentar
sair pelo port�o.
372
00:39:55,931 --> 00:39:57,896
Algu�m est� a fugir.
373
00:39:58,002 --> 00:39:59,003
{\an8}Vamos!
374
00:40:47,827 --> 00:40:49,309
� o Roberto.
375
00:41:14,110 --> 00:41:15,570
{\an8}Olhe, eu tinha-o.
376
00:41:15,570 --> 00:41:16,510
{\an8}Estava controlado.
377
00:41:17,110 --> 00:41:19,240
{\an8}E a culpa � dele.
378
00:41:20,551 --> 00:41:22,309
Interferiu com ele.
379
00:41:22,310 --> 00:41:23,861
Ele ia parar o Roberto.
380
00:41:23,862 --> 00:41:25,413
Ele ia disparar nele.
381
00:41:25,780 --> 00:41:27,120
{\an8}Estava a apontar para os pneus.
382
00:41:27,168 --> 00:41:28,585
Ele ia disparar nos pneus.
383
00:41:28,586 --> 00:41:30,274
�s um mentiroso de merda.
384
00:41:30,275 --> 00:41:32,723
Ou�a-me.
Criou um grande um problema.
385
00:41:32,724 --> 00:41:34,034
N�o devia ter vindo...
386
00:41:34,460 --> 00:41:36,060
{\an8}A culpa n�o � dele.
387
00:41:36,630 --> 00:41:37,530
{\an8}Tens raz�o.
388
00:41:38,300 --> 00:41:39,460
{\an8}A culpa � tua
389
00:41:40,160 --> 00:41:40,900
{\an8}e do teu filho.
390
00:41:41,870 --> 00:41:43,800
{\an8}Agora tenho de mandar pessoas
atr�s dele.
391
00:41:43,800 --> 00:41:45,800
{\an8}E quem deveria ir?
392
00:41:45,830 --> 00:41:46,740
{\an8}Olha � tua volta!
393
00:41:48,068 --> 00:41:49,309
O que aconteceu?
394
00:41:49,310 --> 00:41:51,619
O Roberto roubou um Jeep
e fugiu.
395
00:41:53,931 --> 00:41:55,757
Temos de ir atr�s dele.
396
00:41:55,758 --> 00:41:59,205
Precisamos de cada pessoa que temos
para manter a vila protegida.
397
00:41:59,206 --> 00:42:01,102
- Se o Roberto chegar a El Alcazar...
- Eu apanho-o.
398
00:42:01,103 --> 00:42:02,688
...pode destruir a nossa alian�a.
399
00:42:02,689 --> 00:42:05,413
- Eu vou.
- A n�o ser que se mate primeiro.
400
00:42:05,880 --> 00:42:06,860
{\an8}Eu disse que vou!
401
00:42:13,260 --> 00:42:14,730
{\an8}N�o te metas comigo, Antonio.
402
00:42:15,430 --> 00:42:16,600
{\an8}N�o te metas comigo.
403
00:42:17,344 --> 00:42:20,447
Tens menos condi��es de sobreviver
l� fora do que o Roberto.
404
00:42:21,931 --> 00:42:24,171
J� agora,
405
00:42:24,172 --> 00:42:27,550
quando foi a �ltima vez
que sa�ste da vila?
406
00:42:30,241 --> 00:42:32,171
Eu vou com ele.
407
00:42:32,172 --> 00:42:34,275
Vamos traz�-lo de volta.
408
00:42:36,206 --> 00:42:40,068
Est� bem. Como quiser.
409
00:42:40,236 --> 00:42:42,814
{\an8}V�o. For�a.
410
00:42:43,236 --> 00:42:44,562
{\an8}V�o.
411
00:42:48,870 --> 00:42:50,540
{\an8}Temos de fazer alguma coisa.
412
00:43:00,931 --> 00:43:04,136
N�o precisa de fazer isto.
413
00:43:04,137 --> 00:43:05,723
O seu filho est� desaparecido.
414
00:43:05,724 --> 00:43:08,550
Quando isso acontece,
ter ajuda � uma coisa boa.
415
00:43:12,034 --> 00:43:14,378
Tem filhos?
416
00:43:17,965 --> 00:43:20,688
N�o.
417
00:43:20,689 --> 00:43:22,688
J� n�o.
418
00:43:27,137 --> 00:43:31,654
Vou buscar o etanol ao barrac�o.
419
00:43:31,655 --> 00:43:33,102
Encontro-a l� fora?
420
00:43:50,517 --> 00:43:53,895
Vais dizer o que est�s a pensar?
421
00:43:53,896 --> 00:43:56,378
Acho que devias deixar o Roberto ir.
422
00:43:56,379 --> 00:43:58,585
Mesmo que ele se mate?
423
00:43:58,586 --> 00:44:00,309
Ele ia fugir com a Justina.
424
00:44:00,310 --> 00:44:02,688
Estavas bem com isso.
425
00:44:02,689 --> 00:44:05,447
Qual � a diferen�a?
426
00:44:05,448 --> 00:44:09,723
Pelo menos estavam juntos.
E n�o estava a agir como um louco.
427
00:44:09,724 --> 00:44:11,136
Ele n�o vai parar.
428
00:44:11,137 --> 00:44:13,654
Ele volta aqui e nada muda.
429
00:44:13,655 --> 00:44:16,378
De repente, �s o campe�o
do Roberto?
430
00:44:16,379 --> 00:44:18,585
Acho que j� tem idade para tomar
as suas pr�prias decis�es.
431
00:44:18,586 --> 00:44:20,274
� isso.
432
00:44:21,275 --> 00:44:23,136
E se ele morrer?
433
00:44:28,896 --> 00:44:30,861
Est� preparada?
434
00:44:35,103 --> 00:44:37,688
Acho que te vejo quando voltarmos.
435
00:44:44,537 --> 00:44:45,516
Espera.
436
00:44:47,896 --> 00:44:50,102
Se tu vais, eu vou.
437
00:45:37,413 --> 00:45:39,240
Acha que ele encontra a Justina?
438
00:45:39,241 --> 00:45:41,999
N�o vai parar at� a encontrar.
439
00:45:57,020 --> 00:45:57,960
{\an8}Eu volto j�.
440
00:46:30,050 --> 00:46:32,050
{\an8}Entraram nas nossas casas
e fizeram isto.
441
00:46:34,530 --> 00:46:36,530
{\an8}Dev�amos pendur�-lo numa corda,
no meio da pra�a.
442
00:46:37,190 --> 00:46:39,190
{\an8}Ou fuzil�-lo.
443
00:46:43,100 --> 00:46:44,940
{\an8}Matar n�o justifica matar.
444
00:46:46,470 --> 00:46:47,570
{\an8}Ser� castigado.
445
00:46:48,240 --> 00:46:49,970
{\an8}Mas de uma forma que lhe conv�m.
446
00:46:50,980 --> 00:46:52,980
{\an8}E que os seus amigos o encontrar�o
447
00:46:54,450 --> 00:46:56,450
{\an8}e tenham medo de voltar aqui.
448
00:46:56,580 --> 00:46:59,220
{\an8}A morte � o que "lhe conv�m".
449
00:47:02,220 --> 00:47:04,560
{\an8}N�o � da nossa conta
determinar o destino dele.
450
00:47:06,960 --> 00:47:08,530
{\an8}Cabe a Deus decidir.
451
00:47:35,620 --> 00:47:38,688
H� rastos em ambas as estradas.
452
00:47:38,689 --> 00:47:42,378
Consegues dizer
para que lado foi ele?
453
00:47:42,379 --> 00:47:43,999
Por ali.
454
00:47:53,640 --> 00:47:54,610
{\an8}N�o acreditas
455
00:47:55,510 --> 00:47:57,510
{\an8}em coisas como a justi�a.
456
00:47:57,530 --> 00:47:59,530
{\an8}Mas isto...
457
00:48:00,640 --> 00:48:02,640
{\an8}� o que chamamos de justi�a
de fronteira.
458
00:48:04,580 --> 00:48:06,120
{\an8}O teu destino est� nas m�os de Deus.
459
00:48:08,190 --> 00:48:09,550
{\an8}E a tua pr�pria resist�ncia.
460
00:48:29,610 --> 00:48:31,180
{\an8}Por favor, n�o fa�am isto.
461
00:49:00,137 --> 00:49:05,585
Roberto!
462
00:49:06,586 --> 00:49:09,171
Pode haver algu�m por perto.
463
00:49:14,172 --> 00:49:16,412
O que � isso?
464
00:49:16,413 --> 00:49:19,102
B�ssola.
465
00:49:19,103 --> 00:49:21,826
O Roberto deu-lhe isso
antes de partirmos.
466
00:49:23,206 --> 00:49:24,516
Ent�o, eles est�o juntos.
467
00:49:26,344 --> 00:49:28,586
Mas onde?
468
00:49:34,270 --> 00:49:35,640
{\an8}Temos de traz�-lo de volta.
469
00:49:36,370 --> 00:49:37,370
{\an8}Eles podem ajud�-lo.
470
00:49:37,620 --> 00:49:38,585
E a Justina?
471
00:49:38,586 --> 00:49:40,000
Para onde vai esse comboio?
472
00:49:40,413 --> 00:49:41,448
Barcelona.
473
00:49:45,550 --> 00:49:46,420
{\an8}Eu quero a mota.
474
00:49:48,896 --> 00:49:50,448
Homens maus, roubam-nos a �gua.
475
00:49:51,190 --> 00:49:52,060
{\an8}Para o comboio dele.
476
00:49:52,655 --> 00:49:54,206
Vou buscar a vossa �gua.
477
00:49:55,931 --> 00:49:57,068
Temos de combat�-los.
478
00:49:58,581 --> 00:50:00,609
Tradu��o & Sincronia
Jos�Santos
33521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.