All language subtitles for The Walking Dead Daryl Dixon S03E04 La Justicia Fronteriza 1080p AMZN WEB-DL H264-FLUX[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,359 --> 00:00:13,866 ANTERIORMENTE EM DARYL DIXON... 2 00:00:14,380 --> 00:00:15,380 {\an8}Fugir antes da Ofrenda? 3 00:00:16,480 --> 00:00:18,280 {\an8}Queremos ficar juntos, isso � errado? 4 00:00:18,482 --> 00:00:20,274 A vila oferece uma das suas filhas, 5 00:00:20,275 --> 00:00:22,136 e em troca, recebe um cami�o cheio de armas? 6 00:00:22,137 --> 00:00:24,102 O Fede chama-lhe seguran�a. 7 00:00:24,103 --> 00:00:25,655 Eu chamo-lhe extors�o. 8 00:00:25,758 --> 00:00:28,206 Alba. 9 00:00:28,310 --> 00:00:29,930 Sobreviver a seis Ofrendas... 10 00:00:29,931 --> 00:00:31,206 que sorte. 11 00:00:31,310 --> 00:00:32,827 Tenho de fazer alguma coisa. 12 00:00:32,930 --> 00:00:34,500 {\an8}Apesar das minhas objec��es, 13 00:00:34,770 --> 00:00:35,540 {\an8}a minha sobrinha... 14 00:00:35,403 --> 00:00:36,103 Justina! 15 00:00:36,770 --> 00:00:38,770 {\an8}...ofereceu-se a El Alcazar, no lugar da Alba. 16 00:01:07,530 --> 00:01:09,170 {\an8}O que se passa, est�s com medo? 17 00:01:09,170 --> 00:01:10,340 {\an8}�s um cobarde? 18 00:01:10,400 --> 00:01:11,100 {\an8}Roberto, por favor. 19 00:01:11,440 --> 00:01:12,270 {\an8}Fede! Vem c� fora! 20 00:01:12,670 --> 00:01:13,040 {\an8}Ouve-me. 21 00:01:13,040 --> 00:01:13,970 {\an8}Diz-me o que se passou! 22 00:01:14,680 --> 00:01:15,680 {\an8}Por favor, deixa-me em paz. 23 00:01:15,680 --> 00:01:17,680 {\an8}A Justina nunca se voluntariaria! 24 00:01:18,210 --> 00:01:20,210 {\an8}Isto n�o ajuda. 25 00:01:21,344 --> 00:01:22,757 N�o me obrigues a dizer. 26 00:01:25,517 --> 00:01:26,827 Ele s� vai piorar as coisas. 27 00:01:27,150 --> 00:01:28,720 {\an8}Fede! Vem c� fora! 28 00:01:32,290 --> 00:01:34,290 {\an8}Diz-me o que se passou. 29 00:01:35,960 --> 00:01:36,760 {\an8}Roberto, vai-te embora. 30 00:01:37,160 --> 00:01:39,270 {\an8}N�o vou embora at� que o Fede me diga... 31 00:01:39,370 --> 00:01:40,000 {\an8}Vai-te embora! 32 00:01:41,870 --> 00:01:42,800 {\an8}Diz ao Fede para vir c� fora! 33 00:01:42,879 --> 00:01:44,000 Essa luta n�o � nossa. 34 00:01:50,380 --> 00:01:51,380 {\an8}Voc�s viram-na! 35 00:01:51,437 --> 00:01:53,343 Ela ama-me. Ela nunca me deixaria. 36 00:01:53,344 --> 00:01:54,655 Ela n�o faria isso. 37 00:01:55,310 --> 00:01:58,481 S�o o motivo pelo qual volt�mos. E agora ela partiu. 38 00:03:15,700 --> 00:03:17,700 {\an8}Promete-lhes que cuidarias dela. 39 00:03:17,830 --> 00:03:19,400 {\an8}E cuidaste. 40 00:03:19,930 --> 00:03:21,640 {\an8}Ambos cuid�mos. 41 00:03:38,655 --> 00:03:41,654 Achas que algum dia vamos parar? 42 00:03:41,655 --> 00:03:44,413 Claro. Assim que regressarmos. 43 00:03:48,827 --> 00:03:52,102 O painel solar est� l� fora. 44 00:03:52,103 --> 00:03:53,964 Levam alguma coisa de �til? 45 00:03:53,965 --> 00:03:56,136 Sim, por acaso, acho que estamos bem abastecidos. 46 00:03:56,137 --> 00:03:58,551 O Dixon est� a escolher ali. 47 00:03:59,103 --> 00:04:00,516 Devolvo-as quando partirmos. 48 00:04:02,172 --> 00:04:05,067 E quando acha que isso vai acontecer? 49 00:04:05,068 --> 00:04:06,999 Assim que repararmos o barco. 50 00:04:07,000 --> 00:04:10,275 Se o tempo estiver bom, talvez, talvez uma semana. 51 00:04:17,448 --> 00:04:20,171 - Eu n�o sabia... - S� queria dizer... 52 00:04:20,172 --> 00:04:21,171 Por favor. 53 00:04:21,172 --> 00:04:24,343 S� queria dizer que lamento. 54 00:04:24,344 --> 00:04:29,067 Sinto que estarmos aqui tem, bem, 55 00:04:29,068 --> 00:04:31,067 causado muitos problemas. 56 00:04:31,068 --> 00:04:31,930 N�o. 57 00:04:31,931 --> 00:04:34,274 A Justina e o Roberto... 58 00:04:34,275 --> 00:04:37,481 j� eram um problema antes de chegarem. 59 00:04:37,482 --> 00:04:41,033 Porque n�o quer que eles fiquem juntos? 60 00:04:41,034 --> 00:04:45,999 Ela � uma menina doce, �. 61 00:04:46,000 --> 00:04:51,999 Mas n�o � bom os dois estarem juntos. 62 00:04:52,000 --> 00:04:55,585 Nem sei como explicar. 63 00:04:55,586 --> 00:04:58,171 De onde venho, 64 00:04:58,172 --> 00:05:02,551 pode simplesmente dizer que � complicado. 65 00:05:04,620 --> 00:05:08,068 Sim, � complicado. 66 00:05:16,310 --> 00:05:18,551 Vamos l�. Vamos colocar hoje esse leme. 67 00:05:20,896 --> 00:05:22,482 N�o precisa da minha ajuda. 68 00:05:25,241 --> 00:05:28,205 N�o ter�amos essa coisa se n�o fosses tu. 69 00:05:28,206 --> 00:05:31,343 N�o importa agora. 70 00:05:31,344 --> 00:05:33,447 J� n�o queres vir connosco? 71 00:05:36,310 --> 00:05:38,481 N�o consigo viver sem ela. 72 00:05:46,310 --> 00:05:47,309 Est�s pronto? 73 00:05:47,310 --> 00:05:49,654 Sim, vamos l�. 74 00:06:31,172 --> 00:06:32,516 Perfeito, Carol. 75 00:06:36,586 --> 00:06:38,861 Precisas de refor�ar isto. 76 00:06:46,275 --> 00:06:48,930 - Cruzas para a direita assim. - Sim. 77 00:06:48,931 --> 00:06:51,102 Trazes a primeira ponta de volta... 78 00:06:51,103 --> 00:06:54,688 - Sim. - ...e depois enfias no buraco. 79 00:06:54,689 --> 00:07:00,964 Assim, quando os dois s�is estiverem exactamente um em cima do outro. 80 00:07:00,965 --> 00:07:02,033 Boom! 81 00:07:06,724 --> 00:07:09,447 - A� vem, a� vem, a� vem. - Sim. 82 00:07:09,448 --> 00:07:10,861 Estou a ver. 83 00:07:26,758 --> 00:07:28,481 Ajuda-me com isto. 84 00:08:05,790 --> 00:08:07,790 {\an8}Quantas vezes reparaste esta cerca? 85 00:08:07,850 --> 00:08:08,690 {\an8}Tr�s? Quatro? 86 00:08:10,120 --> 00:08:11,730 {\an8}Os javalis continuar�o a destru�-la. 87 00:08:14,530 --> 00:08:16,530 {\an8}Aceitar as coisas que n�o se pode mudar. 88 00:08:18,130 --> 00:08:19,200 {\an8}Faz parte da vida. 89 00:08:19,830 --> 00:08:21,830 {\an8}Ent�o porque n�o podes aceitar eu e a Justina? 90 00:08:25,310 --> 00:08:27,310 {\an8}�s muito jovem para levares isto a s�rio... 91 00:08:29,810 --> 00:08:31,810 {\an8}Tretas. 92 00:08:32,010 --> 00:08:32,850 {\an8}Eu sei que n�o � por isso. 93 00:08:33,850 --> 00:08:35,680 {\an8}� porque tu e o Fede se odeiam. 94 00:08:35,680 --> 00:08:37,280 {\an8}Porqu�? Uma antiga rixa? 95 00:08:39,250 --> 00:08:41,090 {\an8}Quem se importa? � entre tu e ele. 96 00:08:43,220 --> 00:08:45,220 {\an8}Est�s a ser imaturo. 97 00:08:46,290 --> 00:08:49,230 {\an8}Que � isso de fugires para a Am�rica com a Justina? 98 00:08:49,860 --> 00:08:51,860 {\an8}� perigoso l� fora, tu sabes. 99 00:08:53,400 --> 00:08:55,970 {\an8}Ent�o devo ficar aqui preso como tu? 100 00:08:56,800 --> 00:08:58,670 {\an8}Desistir de tudo. Ser feliz para sempre? 101 00:09:00,010 --> 00:09:01,340 {\an8}Esta � a nossa casa. 102 00:09:02,380 --> 00:09:05,110 {\an8}A nossa vida � aqui. At� isto acabar. 103 00:09:07,910 --> 00:09:09,120 {\an8}Talvez haja uma vida melhor noutro lugar. 104 00:09:09,750 --> 00:09:12,450 {\an8}Se pudesse encontrar uma forma de chegar at� ela, eu f�-lo-ia. 105 00:09:19,060 --> 00:09:20,290 {\an8}O Fede est� a vigiar-te. 106 00:09:20,890 --> 00:09:22,890 {\an8}N�o podes ir embora assim. 107 00:09:23,200 --> 00:09:26,830 {\an8}Por isso, por favor, n�o tentes fazer nenhuma tolice. 108 00:09:41,172 --> 00:09:43,171 Passa-me esse martelo. 109 00:09:45,379 --> 00:09:46,826 Carol. 110 00:09:46,827 --> 00:09:48,412 Podes passar-me o martelo? 111 00:09:48,413 --> 00:09:50,481 Desculpa. 112 00:09:57,965 --> 00:09:59,274 Est�s bem? 113 00:09:59,275 --> 00:10:03,895 A culpa � minha. A culpa � minha da Justina partir. 114 00:10:03,896 --> 00:10:05,861 Estava a tentar tranquiliz�-la ontem � noite. 115 00:10:05,862 --> 00:10:08,205 Acho que lhe pus a ideia na cabe�a. 116 00:10:08,206 --> 00:10:10,343 P�ra com isso. 117 00:10:10,344 --> 00:10:12,412 N�o digas cachorros-quentes. 118 00:10:12,413 --> 00:10:15,619 Finalmente vamos para casa. 119 00:10:15,620 --> 00:10:17,895 Tens de deixar essa merda ir. 120 00:10:17,896 --> 00:10:21,688 Quando os vi pela primeira vez no riacho, 121 00:10:21,689 --> 00:10:24,827 pareciam t�o inocentes, t�o apaixonados. 122 00:10:27,448 --> 00:10:31,067 Era como uma miragem. 123 00:10:31,068 --> 00:10:34,412 � uma coisa amea�ada neste mundo lixado. 124 00:10:34,413 --> 00:10:37,757 Fez-me querer torcer por eles. 125 00:10:37,758 --> 00:10:41,205 Pois. Esse foi o teu primeiro erro. 126 00:10:41,206 --> 00:10:44,205 Acho que n�o acreditas nisso. 127 00:10:44,206 --> 00:10:47,999 Essa merda que est�s a pensar � um erro. 128 00:10:48,000 --> 00:10:51,205 O mesmo erro que cometi em Fran�a. 129 00:10:51,206 --> 00:10:53,309 � o mesmo erro que sempre cometemos. 130 00:10:53,310 --> 00:10:56,067 N�o � um erro. 131 00:10:56,068 --> 00:10:58,378 Estamos sempre a travar as lutas dos outros. 132 00:10:58,379 --> 00:11:01,412 Por vezes temos de lutar por n�s mesmos. 133 00:11:01,413 --> 00:11:03,516 Se vale a pena lutar por alguma coisa, 134 00:11:03,517 --> 00:11:06,413 n�o � por dois jovens que s� querem estar juntos? 135 00:11:08,517 --> 00:11:10,067 Como podes nem te importar? 136 00:11:10,068 --> 00:11:12,412 O que te faz pensar que n�o me importo? 137 00:11:12,413 --> 00:11:15,274 P�ra de agir como se n�o houvesse nada que pud�ssemos fazer. 138 00:11:15,275 --> 00:11:16,930 A Justina partiu. 139 00:11:16,931 --> 00:11:18,688 N�o h� nada que possamos fazer quanto a isso. 140 00:11:18,689 --> 00:11:20,999 Ela n�o vai voltar. 141 00:11:21,000 --> 00:11:24,136 Nenhuma delas vai voltar. 142 00:11:24,137 --> 00:11:25,550 Merda. 143 00:11:37,931 --> 00:11:40,861 85 graus e 12,3 minutos. 144 00:11:40,862 --> 00:11:43,379 Acho que estou a apanhar o jeito, Daryl. 145 00:11:52,793 --> 00:11:58,205 Deixar as pessoas terem espa�o quando precisam � uma qualidade. 146 00:11:58,206 --> 00:12:01,033 Uma que nunca dominei. 147 00:12:01,034 --> 00:12:03,205 Nem eu. 148 00:12:03,206 --> 00:12:05,379 Por isso vivo sozinha. 149 00:12:07,344 --> 00:12:09,309 Tentei estar sozinha algumas vezes. 150 00:12:09,310 --> 00:12:12,309 Pensei que fosse a resposta. N�o era. 151 00:12:12,310 --> 00:12:15,826 Estou a fazer dez anos em el faro. 152 00:12:15,827 --> 00:12:18,343 O farol � o local onde vivi por mais tempo. 153 00:12:18,344 --> 00:12:20,343 - A s�rio? - Em terra. 154 00:12:20,344 --> 00:12:23,481 Passei a maior parte da minha vida adulta no mar. 155 00:12:23,482 --> 00:12:25,792 Parece nauseante. 156 00:12:25,793 --> 00:12:30,102 O oceano � o lar de algumas das minhas melhores mem�rias. 157 00:12:30,103 --> 00:12:31,723 Eu n�o. 158 00:12:31,724 --> 00:12:34,136 Embora adore um cobertor de estrelas. 159 00:12:42,344 --> 00:12:44,792 Sinto que o mundo � dif�cil. 160 00:12:44,793 --> 00:12:47,585 N�o h� raz�o para n�o ter companhia. 161 00:12:49,448 --> 00:12:52,102 Claro que entendes isso. 162 00:13:07,931 --> 00:13:13,136 Ent�o, o coelho sai a correr da toca, 163 00:13:13,137 --> 00:13:15,067 corre � volta da �rvore, 164 00:13:15,068 --> 00:13:21,240 e depois salta de volta para o seu buraco assim. 165 00:13:21,241 --> 00:13:23,447 Belo trabalho, mano. 166 00:13:23,448 --> 00:13:26,379 - Agora fazes de olhos fechados. - Daryl! 167 00:13:28,931 --> 00:13:32,965 Sim. Podemos terminar isto mais tarde, acho eu. 168 00:13:38,310 --> 00:13:39,930 Sim. 169 00:13:39,931 --> 00:13:43,171 Como v�o as coisas com o Cooper? 170 00:13:43,172 --> 00:13:44,550 Ele tem muito para dizer. 171 00:13:44,551 --> 00:13:46,309 � encantador, n�o �? 172 00:13:46,310 --> 00:13:47,654 Sim. 173 00:13:47,655 --> 00:13:50,240 Mas sabe muito sobre vela, 174 00:13:50,241 --> 00:13:52,516 e podiam usar uma m�o experiente. 175 00:13:52,517 --> 00:13:54,481 Eu disse-lhe que o Roberto n�o viria. 176 00:13:54,482 --> 00:13:56,585 O Cooper cresceu na costa da Calif�rnia. 177 00:13:56,586 --> 00:13:58,792 Est� a querer voltar h� algum tempo, 178 00:13:58,793 --> 00:14:01,274 ver quem consegue encontrar. 179 00:14:01,275 --> 00:14:03,378 N�o, ficamos bem. 180 00:14:03,379 --> 00:14:04,654 Ficam? 181 00:14:04,655 --> 00:14:06,309 Consertei o leme, n�o consertei? 182 00:14:06,310 --> 00:14:08,412 Mesmo que fossem marinheiros experientes, 183 00:14:08,413 --> 00:14:12,654 o que, sem ofensa, n�o s�o, 184 00:14:12,655 --> 00:14:15,240 atravessar o Atl�ntico � uma hist�ria completamente diferente. 185 00:14:15,241 --> 00:14:16,688 N�o, ficamos bem. 186 00:14:16,689 --> 00:14:18,861 N�o estivemos t�o bem da �ltima vez. 187 00:14:18,862 --> 00:14:20,964 Achas que o Cooper nos teria ajudado a passar por aquela tempestade? 188 00:14:20,965 --> 00:14:23,102 Ele poderia. 189 00:14:23,103 --> 00:14:24,861 Porque n�o vens? 190 00:14:24,862 --> 00:14:26,930 Sabes tudo o que h� para saber. 191 00:14:26,931 --> 00:14:29,309 Eu sei que tens muitas saudades de estar no oceano. 192 00:14:29,310 --> 00:14:31,067 � um convite muito agrad�vel. 193 00:14:31,068 --> 00:14:34,757 Tu e o Cooper tamb�m. Teremos uma equipa completa. 194 00:14:34,758 --> 00:14:36,895 Tenho muitas saudades da minha antiga vida. 195 00:14:36,896 --> 00:14:40,033 Mas as coisas mudaram. Eu mudei. 196 00:14:40,034 --> 00:14:43,447 Estou contente aqui. 197 00:14:43,448 --> 00:14:46,343 Mas o meu convite mant�m-se. Leva o Cooper. 198 00:14:46,344 --> 00:14:48,861 N�o, ficamos bem. S� tivemos um pouco de mau tempo, 199 00:14:48,862 --> 00:14:50,585 azar. 200 00:14:50,586 --> 00:14:55,378 O teu namorado n�o gosta de aceitar conselhos, pois n�o? 201 00:14:55,379 --> 00:14:58,516 N�o. Ele... N�o somos... 202 00:14:58,517 --> 00:15:01,171 - A s�rio? - A s�rio. 203 00:15:01,172 --> 00:15:02,447 Tu nunca... 204 00:15:02,448 --> 00:15:03,447 Nunca. 205 00:15:03,448 --> 00:15:05,585 N�o. 206 00:15:05,586 --> 00:15:06,861 Como est� a correr? 207 00:15:06,862 --> 00:15:08,481 Est� bem. De qualquer forma... 208 00:15:08,482 --> 00:15:11,412 ...pensa nisso. 209 00:15:33,300 --> 00:15:34,400 {\an8}Parece bom. 210 00:15:37,640 --> 00:15:39,070 {\an8}O meu pai voltar� em breve. 211 00:15:40,140 --> 00:15:41,740 {\an8}Pode falar com ele sobre o meu castigo. 212 00:15:44,240 --> 00:15:46,240 {\an8}Roberto, n�o haver� castigo. 213 00:15:47,150 --> 00:15:51,720 {\an8}S� queria que soubesses o quanto lamento pela partida da Justina. 214 00:15:53,550 --> 00:15:55,550 {\an8}Nunca quis que fic�ssemos juntos. 215 00:15:57,390 --> 00:15:58,990 {\an8}Mas nunca quis que ela partisse. 216 00:16:01,260 --> 00:16:01,830 {\an8}Desculpa. 217 00:16:04,230 --> 00:16:05,030 {\an8}Desculpa, a minha sobrinha... 218 00:16:05,030 --> 00:16:06,630 {\an8}Fiz uma promessa de a proteger. 219 00:16:07,570 --> 00:16:09,800 {\an8}Ent�o, porque n�o a impediu? 220 00:16:10,200 --> 00:16:11,370 {\an8}Tentei. 221 00:16:11,840 --> 00:16:13,610 {\an8}Deus sabe como tentei. 222 00:16:16,240 --> 00:16:17,580 {\an8}Sabe como ela �... 223 00:16:18,010 --> 00:16:19,780 {\an8}quando decide fazer alguma coisa. 224 00:16:19,980 --> 00:16:20,980 {\an8}Ela � teimosa. 225 00:16:22,820 --> 00:16:24,850 {\an8}N�o havia como par�-la. 226 00:16:25,280 --> 00:16:27,550 {\an8}Fizemos uma promessa. Porque raz�o ela a quebraria? 227 00:16:29,990 --> 00:16:30,460 {\an8}Bem... 228 00:16:31,660 --> 00:16:36,560 {\an8}raramente sabemos as raz�es pelas quais as pessoas tomam as decis�es que tomam. 229 00:16:38,030 --> 00:16:39,600 {\an8}At� aqueles que amamos 230 00:16:40,900 --> 00:16:42,870 {\an8}nos guardam segredos. 231 00:16:46,640 --> 00:16:49,380 {\an8}Vou deixar-te com o teu filho. T�m muito que conversar. 232 00:16:57,862 --> 00:17:00,723 A Valentina disse que querem que eu veleje convosco. 233 00:17:00,724 --> 00:17:02,309 Posso dizer uma coisa? 234 00:17:02,310 --> 00:17:03,930 Estou honrado, mano. 235 00:17:03,931 --> 00:17:06,274 A s�rio. 236 00:17:06,275 --> 00:17:10,792 Sempre sonhei voltar a mergulhar os p�s na Ba�a de Monterey. 237 00:17:10,793 --> 00:17:13,378 Sim, sou uma lesma-banana. 238 00:17:13,379 --> 00:17:15,171 Uma qu�? 239 00:17:15,172 --> 00:17:17,102 De uma ponta � outra. 240 00:17:17,103 --> 00:17:19,757 Ver se a minha m�e sobreviveu. 241 00:17:19,758 --> 00:17:22,516 Mas como raio faria isso? 242 00:17:22,517 --> 00:17:23,895 Eu n�o fazia ideia. 243 00:17:23,896 --> 00:17:26,585 E ent�o apareceste tu. 244 00:17:26,586 --> 00:17:29,171 Com esta beleza. 245 00:17:29,172 --> 00:17:30,516 Que sorte! 246 00:17:30,517 --> 00:17:32,861 Super burro. 247 00:17:32,862 --> 00:17:34,964 Mas achas que nos podes ajudar a chegar l�? 248 00:17:34,965 --> 00:17:36,895 Sim... Sim. Claro. 249 00:17:36,896 --> 00:17:38,895 Quanto tempo demoraria? 250 00:17:38,896 --> 00:17:40,999 Duas semanas, tr�s, talvez, 251 00:17:41,000 --> 00:17:42,793 dependendo do clima. 252 00:17:48,448 --> 00:17:53,447 Tudo bem, puxa a�. 253 00:17:53,448 --> 00:17:55,550 - Como est�? - Parece bom. 254 00:17:55,551 --> 00:17:57,034 Amarra-a. 255 00:18:37,034 --> 00:18:38,067 Sai! 256 00:19:14,448 --> 00:19:17,688 Est�o todos bem? 257 00:19:17,689 --> 00:19:20,171 O Cooper. Onde est� o Cooper? 258 00:21:10,340 --> 00:21:12,340 {\an8}Podem lutar, precisamos de voc�s nos telhados e ao longo do muro. 259 00:21:12,360 --> 00:21:14,140 {\an8}Qualquer um pode lutar. 260 00:21:15,640 --> 00:21:19,550 {\an8}Vamos l�, meu povo! 261 00:21:42,793 --> 00:21:45,102 - O que � isto? - N�o sei. 262 00:21:56,172 --> 00:21:58,757 Solaz. 263 00:21:58,758 --> 00:22:01,068 Est� sob ataque. 264 00:22:07,413 --> 00:22:09,447 Tenta n�o fazer nada est�pido quando l� chegarmos. 265 00:22:09,448 --> 00:22:11,240 N�o posso fazer promessas. 266 00:22:11,241 --> 00:22:13,585 V� o Roberto e o Antonio, e bazamos daqui. 267 00:22:13,586 --> 00:22:15,550 - Percebi. Estamos de sa�da. - Tudo bem. 268 00:22:19,896 --> 00:22:21,102 Anda. 269 00:22:25,931 --> 00:22:27,378 Que raio � aquilo? 270 00:23:24,370 --> 00:23:26,210 {\an8}Estes sacanas s�o implac�veis. 271 00:23:27,570 --> 00:23:28,410 {\an8}N�s tamb�m. 272 00:24:16,560 --> 00:24:17,360 {\an8}No Jeep! 273 00:24:27,130 --> 00:24:27,730 {\an8}Recuem! 274 00:24:32,970 --> 00:24:34,970 {\an8}Corram para o topo! 275 00:24:35,540 --> 00:24:36,010 {\an8}Para cima! 276 00:24:39,010 --> 00:24:40,810 {\an8}Temos de proteger as nossas casas! 277 00:25:51,724 --> 00:25:53,171 Alonzo, n�o. 278 00:25:54,413 --> 00:25:55,861 Alonzo. 279 00:26:11,586 --> 00:26:13,447 Alonzo. 280 00:26:17,655 --> 00:26:19,240 Era o sobrinho dele. 281 00:26:21,896 --> 00:26:24,688 Tenho de ver o Roberto. Para onde devo ir? 282 00:26:24,689 --> 00:26:26,378 Por aqui. Eu levo-te. 283 00:26:26,379 --> 00:26:27,792 Est� bem. 284 00:26:27,793 --> 00:26:29,930 Encontro-te na pra�a. 285 00:26:29,931 --> 00:26:31,137 Tudo bem. 286 00:26:52,413 --> 00:26:56,654 Roberto! 287 00:27:03,310 --> 00:27:05,965 Antonio! 288 00:27:06,190 --> 00:27:07,490 {\an8}O Roberto est� ali dentro. 289 00:28:33,910 --> 00:28:34,680 {\an8}Toma! 290 00:28:46,360 --> 00:28:49,290 {\an8}Foge, por favor. Vai, salva-te. 291 00:29:13,034 --> 00:29:16,586 Vamos carregar muni��es e voltar para l�. 292 00:29:19,830 --> 00:29:20,990 {\an8}Roberto. Vem ajudar-nos. 293 00:29:20,927 --> 00:29:21,862 Vemo-nos l�. 294 00:29:21,990 --> 00:29:22,890 {\an8}Aonde vais? 295 00:29:22,890 --> 00:29:24,460 {\an8}Vou ver como est� a Alba e a Carmen. 296 00:29:29,958 --> 00:29:31,447 Temos de o levar para dentro. 297 00:29:31,448 --> 00:29:33,102 N�o, estou bem. Temos de lutar. 298 00:29:33,103 --> 00:29:35,550 N�o. Vamos. Entre. 299 00:29:38,137 --> 00:29:39,378 N�s tratamos disto. 300 00:29:42,000 --> 00:29:44,378 Merda. Merda! 301 00:30:15,110 --> 00:30:17,220 {\an8}Filho... filho. 302 00:30:17,750 --> 00:30:18,910 {\an8}M�e, estou bem. 303 00:30:19,480 --> 00:30:20,220 {\an8}Est�s ferido? 304 00:30:20,221 --> 00:30:21,220 {\an8}� s� um arranh�o. 305 00:30:21,250 --> 00:30:21,990 {\an8}Vamos. 306 00:30:21,991 --> 00:30:23,720 {\an8}N�o, n�o. Temos de continuar a lutar. 307 00:30:26,965 --> 00:30:29,034 Est� calmo. 308 00:30:30,413 --> 00:30:33,136 Sim. Algo n�o est� bem. 309 00:31:02,206 --> 00:31:04,585 Que raio foi aquilo? 310 00:31:07,206 --> 00:31:08,965 Deus... 311 00:31:09,370 --> 00:31:10,940 {\an8}Aten��o! Tenham cuidado. 312 00:31:11,980 --> 00:31:13,990 {\an8}Aten��o! Tenham cuidado. 313 00:31:15,268 --> 00:31:16,309 Cuidado! 314 00:32:26,689 --> 00:32:28,516 Miss�o r�pida, �? 315 00:32:28,517 --> 00:32:29,861 Sim. 316 00:33:00,910 --> 00:33:03,220 {\an8}Antonio, solta a balista. 317 00:33:03,551 --> 00:33:06,481 Carol, venha comigo. 318 00:33:43,758 --> 00:33:45,516 Daryl! 319 00:34:55,206 --> 00:34:57,895 Daryl. Depressa! 320 00:35:47,850 --> 00:35:49,950 {\an8}Antonio... 321 00:35:51,820 --> 00:35:54,850 {\an8}Limpa os restos mortais dos nossos Ocos queimados. 322 00:35:57,690 --> 00:36:00,430 {\an8}Traz os nossos mortos para o cemit�rio. 323 00:36:01,730 --> 00:36:02,560 {\an8}Sergio. 324 00:36:02,610 --> 00:36:03,931 Sim. 325 00:36:04,300 --> 00:36:05,860 {\an8}Os deles v�o juntar-se � patrulha. 326 00:36:06,400 --> 00:36:08,330 {\an8}Que sirva de li��o aos outros. 327 00:36:11,370 --> 00:36:14,010 {\an8}� por isto que entregamos as nossas jovens? 328 00:36:14,940 --> 00:36:15,670 {\an8}Lucia, 329 00:36:16,170 --> 00:36:16,840 {\an8}Josefina, 330 00:36:17,580 --> 00:36:18,240 {\an8}Sandra, Valeria... 331 00:36:18,510 --> 00:36:19,940 {\an8}e agora a Justina? Por isto? 332 00:36:21,980 --> 00:36:24,080 {\an8}El Alcazar devia manter-nos seguros! 333 00:36:32,820 --> 00:36:34,230 {\an8}O que hoje testemunhamos 334 00:36:35,230 --> 00:36:36,730 {\an8}foi algo sem precedentes. 335 00:36:37,460 --> 00:36:38,900 {\an8}Mas esta nova amea�a 336 00:36:39,920 --> 00:36:40,800 {\an8}prova 337 00:36:42,100 --> 00:36:44,970 {\an8}que a nossa alian�a com El Alcazar � mais importante do que nunca. 338 00:36:45,340 --> 00:36:46,770 {\an8}Como pode dizer isso?! 339 00:36:47,940 --> 00:36:49,410 {\an8}O que ganhamos com isso? 340 00:36:49,410 --> 00:36:52,610 {\an8}Se n�o fossem as armas que El Alcazar trouxe, a balista, as metralhadoras Gatling, 341 00:36:52,610 --> 00:36:54,650 {\an8}n�o consegu�amos ter sobrevivido a este ataque. 342 00:36:55,280 --> 00:36:57,150 {\an8}Sobrevivido?! � isto que lhe chama? 343 00:37:01,103 --> 00:37:03,067 Apanhei um! 344 00:37:26,640 --> 00:37:27,210 {\an8}Levem-no. 345 00:37:30,420 --> 00:37:32,250 {\an8}Como pode dizer que isto funciona? 346 00:37:34,190 --> 00:37:36,050 {\an8}� um desastre! 347 00:37:56,140 --> 00:38:00,280 {\an8}Ouvimos rumores sobre voc�s. 348 00:38:00,980 --> 00:38:03,850 {\an8}Pensei que fosse s� rumores. 349 00:38:12,490 --> 00:38:14,490 {\an8}Como se chamam? 350 00:38:15,030 --> 00:38:16,530 {\an8}Os primitivos? 351 00:38:20,870 --> 00:38:25,140 {\an8}- Os primitivos. - Os primitivos. 352 00:38:29,970 --> 00:38:31,710 {\an8}De onde v�m? 353 00:38:32,840 --> 00:38:34,710 {\an8}Disseste que ouviste. 354 00:38:37,120 --> 00:38:39,280 {\an8}De onde v�m? 355 00:38:43,090 --> 00:38:46,060 {\an8}De todo o lado e de lado nenhum. 356 00:38:49,830 --> 00:38:50,930 {\an8}Quantos s�o? 357 00:38:51,400 --> 00:38:54,400 {\an8}Dezenas...milhares...milh�es... 358 00:38:54,420 --> 00:38:56,500 {\an8}Responde-me! 359 00:38:59,140 --> 00:39:01,440 {\an8}Eu n�o te sirvo. 360 00:39:04,410 --> 00:39:06,410 {\an8}A quem serves? 361 00:39:12,950 --> 00:39:14,750 {\an8}Responde � minha pergunta. 362 00:39:14,780 --> 00:39:16,590 {\an8}A quem serves? 363 00:39:20,260 --> 00:39:22,260 {\an8}Tu serves El Alcazar. 364 00:39:24,800 --> 00:39:26,800 {\an8}N�s n�o servimos a ningu�m. 365 00:39:30,172 --> 00:39:31,620 O que disse ele? 366 00:39:33,517 --> 00:39:37,205 Conhecem El Alcazar, 367 00:39:37,206 --> 00:39:39,654 e os presentes que nos trazem. 368 00:39:39,655 --> 00:39:42,550 Mas porqu� destruir tudo? Qual � o sentido? 369 00:39:42,551 --> 00:39:45,516 Que merda querem? 370 00:39:45,517 --> 00:39:47,724 Destruir tudo. 371 00:39:53,220 --> 00:39:55,590 {\an8}H� algu�m num carro a tentar sair pelo port�o. 372 00:39:55,931 --> 00:39:57,896 Algu�m est� a fugir. 373 00:39:58,002 --> 00:39:59,003 {\an8}Vamos! 374 00:40:47,827 --> 00:40:49,309 � o Roberto. 375 00:41:14,110 --> 00:41:15,570 {\an8}Olhe, eu tinha-o. 376 00:41:15,570 --> 00:41:16,510 {\an8}Estava controlado. 377 00:41:17,110 --> 00:41:19,240 {\an8}E a culpa � dele. 378 00:41:20,551 --> 00:41:22,309 Interferiu com ele. 379 00:41:22,310 --> 00:41:23,861 Ele ia parar o Roberto. 380 00:41:23,862 --> 00:41:25,413 Ele ia disparar nele. 381 00:41:25,780 --> 00:41:27,120 {\an8}Estava a apontar para os pneus. 382 00:41:27,168 --> 00:41:28,585 Ele ia disparar nos pneus. 383 00:41:28,586 --> 00:41:30,274 �s um mentiroso de merda. 384 00:41:30,275 --> 00:41:32,723 Ou�a-me. Criou um grande um problema. 385 00:41:32,724 --> 00:41:34,034 N�o devia ter vindo... 386 00:41:34,460 --> 00:41:36,060 {\an8}A culpa n�o � dele. 387 00:41:36,630 --> 00:41:37,530 {\an8}Tens raz�o. 388 00:41:38,300 --> 00:41:39,460 {\an8}A culpa � tua 389 00:41:40,160 --> 00:41:40,900 {\an8}e do teu filho. 390 00:41:41,870 --> 00:41:43,800 {\an8}Agora tenho de mandar pessoas atr�s dele. 391 00:41:43,800 --> 00:41:45,800 {\an8}E quem deveria ir? 392 00:41:45,830 --> 00:41:46,740 {\an8}Olha � tua volta! 393 00:41:48,068 --> 00:41:49,309 O que aconteceu? 394 00:41:49,310 --> 00:41:51,619 O Roberto roubou um Jeep e fugiu. 395 00:41:53,931 --> 00:41:55,757 Temos de ir atr�s dele. 396 00:41:55,758 --> 00:41:59,205 Precisamos de cada pessoa que temos para manter a vila protegida. 397 00:41:59,206 --> 00:42:01,102 - Se o Roberto chegar a El Alcazar... - Eu apanho-o. 398 00:42:01,103 --> 00:42:02,688 ...pode destruir a nossa alian�a. 399 00:42:02,689 --> 00:42:05,413 - Eu vou. - A n�o ser que se mate primeiro. 400 00:42:05,880 --> 00:42:06,860 {\an8}Eu disse que vou! 401 00:42:13,260 --> 00:42:14,730 {\an8}N�o te metas comigo, Antonio. 402 00:42:15,430 --> 00:42:16,600 {\an8}N�o te metas comigo. 403 00:42:17,344 --> 00:42:20,447 Tens menos condi��es de sobreviver l� fora do que o Roberto. 404 00:42:21,931 --> 00:42:24,171 J� agora, 405 00:42:24,172 --> 00:42:27,550 quando foi a �ltima vez que sa�ste da vila? 406 00:42:30,241 --> 00:42:32,171 Eu vou com ele. 407 00:42:32,172 --> 00:42:34,275 Vamos traz�-lo de volta. 408 00:42:36,206 --> 00:42:40,068 Est� bem. Como quiser. 409 00:42:40,236 --> 00:42:42,814 {\an8}V�o. For�a. 410 00:42:43,236 --> 00:42:44,562 {\an8}V�o. 411 00:42:48,870 --> 00:42:50,540 {\an8}Temos de fazer alguma coisa. 412 00:43:00,931 --> 00:43:04,136 N�o precisa de fazer isto. 413 00:43:04,137 --> 00:43:05,723 O seu filho est� desaparecido. 414 00:43:05,724 --> 00:43:08,550 Quando isso acontece, ter ajuda � uma coisa boa. 415 00:43:12,034 --> 00:43:14,378 Tem filhos? 416 00:43:17,965 --> 00:43:20,688 N�o. 417 00:43:20,689 --> 00:43:22,688 J� n�o. 418 00:43:27,137 --> 00:43:31,654 Vou buscar o etanol ao barrac�o. 419 00:43:31,655 --> 00:43:33,102 Encontro-a l� fora? 420 00:43:50,517 --> 00:43:53,895 Vais dizer o que est�s a pensar? 421 00:43:53,896 --> 00:43:56,378 Acho que devias deixar o Roberto ir. 422 00:43:56,379 --> 00:43:58,585 Mesmo que ele se mate? 423 00:43:58,586 --> 00:44:00,309 Ele ia fugir com a Justina. 424 00:44:00,310 --> 00:44:02,688 Estavas bem com isso. 425 00:44:02,689 --> 00:44:05,447 Qual � a diferen�a? 426 00:44:05,448 --> 00:44:09,723 Pelo menos estavam juntos. E n�o estava a agir como um louco. 427 00:44:09,724 --> 00:44:11,136 Ele n�o vai parar. 428 00:44:11,137 --> 00:44:13,654 Ele volta aqui e nada muda. 429 00:44:13,655 --> 00:44:16,378 De repente, �s o campe�o do Roberto? 430 00:44:16,379 --> 00:44:18,585 Acho que j� tem idade para tomar as suas pr�prias decis�es. 431 00:44:18,586 --> 00:44:20,274 � isso. 432 00:44:21,275 --> 00:44:23,136 E se ele morrer? 433 00:44:28,896 --> 00:44:30,861 Est� preparada? 434 00:44:35,103 --> 00:44:37,688 Acho que te vejo quando voltarmos. 435 00:44:44,537 --> 00:44:45,516 Espera. 436 00:44:47,896 --> 00:44:50,102 Se tu vais, eu vou. 437 00:45:37,413 --> 00:45:39,240 Acha que ele encontra a Justina? 438 00:45:39,241 --> 00:45:41,999 N�o vai parar at� a encontrar. 439 00:45:57,020 --> 00:45:57,960 {\an8}Eu volto j�. 440 00:46:30,050 --> 00:46:32,050 {\an8}Entraram nas nossas casas e fizeram isto. 441 00:46:34,530 --> 00:46:36,530 {\an8}Dev�amos pendur�-lo numa corda, no meio da pra�a. 442 00:46:37,190 --> 00:46:39,190 {\an8}Ou fuzil�-lo. 443 00:46:43,100 --> 00:46:44,940 {\an8}Matar n�o justifica matar. 444 00:46:46,470 --> 00:46:47,570 {\an8}Ser� castigado. 445 00:46:48,240 --> 00:46:49,970 {\an8}Mas de uma forma que lhe conv�m. 446 00:46:50,980 --> 00:46:52,980 {\an8}E que os seus amigos o encontrar�o 447 00:46:54,450 --> 00:46:56,450 {\an8}e tenham medo de voltar aqui. 448 00:46:56,580 --> 00:46:59,220 {\an8}A morte � o que "lhe conv�m". 449 00:47:02,220 --> 00:47:04,560 {\an8}N�o � da nossa conta determinar o destino dele. 450 00:47:06,960 --> 00:47:08,530 {\an8}Cabe a Deus decidir. 451 00:47:35,620 --> 00:47:38,688 H� rastos em ambas as estradas. 452 00:47:38,689 --> 00:47:42,378 Consegues dizer para que lado foi ele? 453 00:47:42,379 --> 00:47:43,999 Por ali. 454 00:47:53,640 --> 00:47:54,610 {\an8}N�o acreditas 455 00:47:55,510 --> 00:47:57,510 {\an8}em coisas como a justi�a. 456 00:47:57,530 --> 00:47:59,530 {\an8}Mas isto... 457 00:48:00,640 --> 00:48:02,640 {\an8}� o que chamamos de justi�a de fronteira. 458 00:48:04,580 --> 00:48:06,120 {\an8}O teu destino est� nas m�os de Deus. 459 00:48:08,190 --> 00:48:09,550 {\an8}E a tua pr�pria resist�ncia. 460 00:48:29,610 --> 00:48:31,180 {\an8}Por favor, n�o fa�am isto. 461 00:49:00,137 --> 00:49:05,585 Roberto! 462 00:49:06,586 --> 00:49:09,171 Pode haver algu�m por perto. 463 00:49:14,172 --> 00:49:16,412 O que � isso? 464 00:49:16,413 --> 00:49:19,102 B�ssola. 465 00:49:19,103 --> 00:49:21,826 O Roberto deu-lhe isso antes de partirmos. 466 00:49:23,206 --> 00:49:24,516 Ent�o, eles est�o juntos. 467 00:49:26,344 --> 00:49:28,586 Mas onde? 468 00:49:34,270 --> 00:49:35,640 {\an8}Temos de traz�-lo de volta. 469 00:49:36,370 --> 00:49:37,370 {\an8}Eles podem ajud�-lo. 470 00:49:37,620 --> 00:49:38,585 E a Justina? 471 00:49:38,586 --> 00:49:40,000 Para onde vai esse comboio? 472 00:49:40,413 --> 00:49:41,448 Barcelona. 473 00:49:45,550 --> 00:49:46,420 {\an8}Eu quero a mota. 474 00:49:48,896 --> 00:49:50,448 Homens maus, roubam-nos a �gua. 475 00:49:51,190 --> 00:49:52,060 {\an8}Para o comboio dele. 476 00:49:52,655 --> 00:49:54,206 Vou buscar a vossa �gua. 477 00:49:55,931 --> 00:49:57,068 Temos de combat�-los. 478 00:49:58,581 --> 00:50:00,609 Tradu��o & Sincronia Jos�Santos 33521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.