All language subtitles for The Man From U.N.C.L.Ea. S04E15 The Seven Wonders of the World Affair (1).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,388 --> 00:00:48,756 Give yourself up, Webb. We have you boxed in. 2 00:00:48,925 --> 00:00:50,018 Give yourself up. 3 00:01:24,427 --> 00:01:28,194 - Thank you, Mrs. Kingsley. - My pleasure, Mr. Webb. 4 00:02:57,554 --> 00:02:59,420 I know it's critical, sir. 5 00:02:59,589 --> 00:03:02,081 We're searching Kingsley's office now, Mr. Waverly. 6 00:03:02,258 --> 00:03:05,695 I want to check through every one of these files later myself. 7 00:03:18,475 --> 00:03:20,467 Wait a minute, wait a minute. 8 00:03:21,878 --> 00:03:23,608 Do you have any idea what this is? 9 00:03:23,780 --> 00:03:25,612 Don't touch it. 10 00:03:55,512 --> 00:03:58,710 I know it's critical, sir. I'll keep you informed. 11 00:03:58,882 --> 00:04:01,442 Yes, sir. They've just arrived. 12 00:04:03,620 --> 00:04:05,088 You're on immediate reassignment. 13 00:04:05,255 --> 00:04:07,884 And I can do without being spellbound by your recent adventures. 14 00:04:08,057 --> 00:04:11,789 We know you've established that Thrush used the Refugee Committee as a front. 15 00:04:11,961 --> 00:04:13,321 And you've failed to capture Webb. 16 00:04:13,463 --> 00:04:17,491 In that case, we can dispense with the formality of a written report. 17 00:04:17,667 --> 00:04:21,126 Now look, Kuryakin, cut out the cracks. Robert Kingsley has disappeared. 18 00:04:21,304 --> 00:04:25,036 - Kingsley used to be a field operative. - He used to be in the field like you. 19 00:04:25,208 --> 00:04:28,201 Now he's number-four man here in Hong Kong. 20 00:04:28,378 --> 00:04:30,973 Every scrap of information we gather passes through his hands. 21 00:04:31,147 --> 00:04:32,342 And he's vanished. 22 00:04:32,515 --> 00:04:35,041 - Any documents go with him? - We're checking, Solo. 23 00:04:35,218 --> 00:04:37,050 I'd have already told you if I knew. 24 00:04:43,927 --> 00:04:48,297 - What did you find? - Sir, a capsule. 25 00:04:48,464 --> 00:04:50,433 It gave off kind of a vapor. 26 00:04:50,600 --> 00:04:54,002 What are you talking about? Are you all right? 27 00:04:54,170 --> 00:04:58,073 Yes, sir, I am now, but we just stood there... 28 00:04:58,241 --> 00:05:01,370 the secretary and I, after we took a sniff of that stuff. 29 00:05:01,544 --> 00:05:02,876 And it was the strangest... 30 00:05:03,046 --> 00:05:05,106 What's strange? What are you talking about? 31 00:05:06,416 --> 00:05:09,250 Mr. Grant, for about a minute... 32 00:05:10,053 --> 00:05:12,045 we just stood there. 33 00:05:12,555 --> 00:05:14,649 Conscious. Perfectly all right. 34 00:05:14,824 --> 00:05:19,694 Except it was like waiting for someone to tell us what we should do. 35 00:05:20,864 --> 00:05:23,356 Then it wore off and I came here to report to you. 36 00:05:23,533 --> 00:05:25,092 Show me this capsule. 37 00:05:25,268 --> 00:05:27,669 I wish I could, sir, but it evaporated. 38 00:05:29,873 --> 00:05:31,034 That's right, sir. 39 00:05:31,207 --> 00:05:34,109 - Did it leave any residue? - We'll check that out. 40 00:05:35,011 --> 00:05:36,673 That's your assignment. 41 00:05:38,248 --> 00:05:41,446 Robert Kingsley. Find him. 42 00:05:44,654 --> 00:05:46,816 - Mrs. Kingsley? - Yes. 43 00:05:46,990 --> 00:05:49,430 We're from U.N.C.L.E. and we'd like to have a word with you... 44 00:05:49,559 --> 00:05:52,427 What's happened? Is it Robert? 45 00:05:52,595 --> 00:05:54,257 - Ahh... - Come in. 46 00:05:54,430 --> 00:05:57,093 - Please, come in. - Thank you, thank you, thank you. 47 00:06:00,336 --> 00:06:01,702 Thank you. 48 00:06:06,509 --> 00:06:08,239 Well, please tell me, what is it? 49 00:06:08,411 --> 00:06:10,744 Mrs. Kingsley, your husband has disappeared. 50 00:06:10,914 --> 00:06:12,849 Oh, it can't be. 51 00:06:13,016 --> 00:06:16,544 - He's not in that kind of work anymore. - It's true, Mrs. Kingsley. 52 00:06:18,755 --> 00:06:21,691 I don't believe it. There must be some mistake. 53 00:06:21,858 --> 00:06:23,190 I'm afraid not. 54 00:06:23,359 --> 00:06:25,419 Now, if you have any idea... 55 00:06:25,595 --> 00:06:27,791 any information at all where... 56 00:06:27,964 --> 00:06:30,695 But you people know far more about Robert than I do. 57 00:06:30,867 --> 00:06:32,665 I only happened to be married to him. 58 00:06:32,835 --> 00:06:35,304 U.N.C.L.E. is his way of life. 59 00:06:35,471 --> 00:06:38,464 Well, I understand how you must feel, but, uh... 60 00:06:38,641 --> 00:06:41,873 He has a desk job now. How can he disappear? 61 00:06:42,045 --> 00:06:45,447 Mrs. Kingsley, can you recall anything that he did? Anything at all? 62 00:06:45,615 --> 00:06:48,210 Anything that he did, anything that he said, that could help us. 63 00:06:48,384 --> 00:06:50,751 How? He never discussed his work with me. 64 00:06:50,920 --> 00:06:53,515 He wasn't supposed to. You know that. 65 00:06:53,856 --> 00:06:55,324 He seemed happy and content. 66 00:06:56,793 --> 00:06:58,557 How can I help you? 67 00:06:58,728 --> 00:07:00,697 Oh, you always ask the wives... 68 00:07:00,863 --> 00:07:05,858 the last people who'd know anything about the real lives of men like Robert. 69 00:07:06,035 --> 00:07:09,802 Did he ever say anything about a capsule that we found at his desk? 70 00:07:09,973 --> 00:07:12,636 No. No, nothing. 71 00:07:13,476 --> 00:07:15,411 Mrs. Kingsley. 72 00:07:16,279 --> 00:07:17,338 Yes? 73 00:07:27,123 --> 00:07:29,854 "Seven, seven, seven"... 74 00:07:30,026 --> 00:07:33,827 Over and over, I don't understand. What does it mean? 75 00:07:39,202 --> 00:07:40,500 Solo here. 76 00:07:40,670 --> 00:07:42,832 Another disappearance, Mr. Solo: 77 00:07:43,006 --> 00:07:44,907 Dr. Kurt Erikson of Berlin. 78 00:07:45,074 --> 00:07:47,202 Europe's most distinguished chemist. 79 00:07:47,377 --> 00:07:50,279 His file was missing from our Hong Kong office... 80 00:07:50,446 --> 00:07:52,381 presumably with Kingsley. 81 00:07:59,455 --> 00:08:01,549 Mr. Kingsley. 82 00:08:02,759 --> 00:08:04,421 I am Dr. Erikson. 83 00:08:07,096 --> 00:08:08,530 Dr. Erikson. 84 00:08:08,698 --> 00:08:12,794 Doctor, I am honored by your presence here and your collaboration. 85 00:08:12,969 --> 00:08:15,905 - Thank you. - Sit down, doctor. 86 00:08:25,415 --> 00:08:27,407 Mr. Kingsley... 87 00:08:28,084 --> 00:08:30,713 this is an historic moment. 88 00:08:30,887 --> 00:08:35,757 Ironically so, for history as the world knows it will soon end. 89 00:08:35,925 --> 00:08:38,292 You do have it with you, doctor? 90 00:09:01,350 --> 00:09:02,943 To look at this... 91 00:09:03,119 --> 00:09:06,715 the world's future, on a scrap of paper. 92 00:09:09,292 --> 00:09:15,391 We can change mankind's personality, mold it to any shape we want. 93 00:09:15,565 --> 00:09:18,797 Steer it in any direction with this. 94 00:09:23,673 --> 00:09:24,936 And we will. 95 00:09:26,275 --> 00:09:28,801 Oh, excuse me, Dr. Erikson, your daughter. 96 00:09:28,978 --> 00:09:30,674 You wanted to bring your daughter with you? 97 00:09:30,847 --> 00:09:33,544 - Have we kept her waiting outside? - No. 98 00:09:33,716 --> 00:09:36,447 Anna will be coming on a separate plane. 99 00:09:37,920 --> 00:09:39,752 That's a wise precaution, doctor. 100 00:09:39,922 --> 00:09:42,323 She should be leaving Berlin any moment now. 101 00:09:46,496 --> 00:09:48,328 Please, don't make me explain. Okay? 102 00:09:48,498 --> 00:09:49,989 Where are you going? 103 00:09:50,166 --> 00:09:52,158 I'm leaving Berlin. That's all I can tell you. 104 00:09:52,335 --> 00:09:56,067 - Please, I didn't expect it so soon. - Well, I didn't expect it at all. 105 00:09:56,239 --> 00:09:58,868 I'm sorry, I have to go. But I'll be back. 106 00:09:59,041 --> 00:10:01,476 Believe me, I will be back. 107 00:10:04,580 --> 00:10:06,481 I came all the way from America to be with you. 108 00:10:06,649 --> 00:10:08,584 You and your father, on our vacation. 109 00:10:08,751 --> 00:10:11,050 Please, Steve, do you think I want to leave you? 110 00:10:11,220 --> 00:10:13,348 Well, then don't. This is ridiculous. 111 00:10:13,890 --> 00:10:15,085 I love you. 112 00:11:15,518 --> 00:11:20,650 No, the time to take over the Kingsley Project is now... 113 00:11:20,823 --> 00:11:24,624 - at its inception. - Mr. Veeth is absolutely right. 114 00:11:24,794 --> 00:11:27,628 We can't delay until the last minute. 115 00:11:27,797 --> 00:11:31,598 Takeover, supervise and control from the beginning. 116 00:11:31,767 --> 00:11:33,292 I'm in command here. 117 00:11:33,469 --> 00:11:38,464 Directly responsible to Thrush Central only. And I say no. 118 00:11:38,641 --> 00:11:43,909 Mr. Webb, you don't seem to realize that once Kingsley presses that button... 119 00:11:44,080 --> 00:11:47,448 Thrush, and everything else on Earth, is in his pocket. 120 00:11:47,617 --> 00:11:49,279 We must take over now. 121 00:11:49,452 --> 00:11:51,421 Suppose we do... 122 00:11:51,587 --> 00:11:56,389 and Kingsley's team of geniuses simply refuses to work for us? 123 00:11:56,559 --> 00:12:00,792 We'll have control, all right, of $100 million worth of equipment... 124 00:12:00,963 --> 00:12:05,025 which we have paid for but cannot operate without them. 125 00:12:05,201 --> 00:12:06,567 Force them. 126 00:12:06,736 --> 00:12:10,298 No, I will not take that chance. 127 00:12:10,473 --> 00:12:13,033 We let Kingsley and company lay the groundwork... 128 00:12:13,209 --> 00:12:15,007 then we move in. 129 00:12:15,177 --> 00:12:18,477 Mr. Veeth, Miss Carla, that is my strategy. 130 00:12:18,648 --> 00:12:23,484 The same strategy that nearly got you caught by Solo and Kuryakin? 131 00:12:25,554 --> 00:12:28,991 Why not ask Mrs. Kingsley? She knows her husband. 132 00:12:29,158 --> 00:12:31,593 If she agrees, will you take over? 133 00:12:31,761 --> 00:12:34,560 I have already stated my position. 134 00:12:34,730 --> 00:12:38,565 Besides, I need not remind you that Mrs. Kingsley is doing her part. 135 00:12:39,402 --> 00:12:41,268 Thanks to her, Thrush is in on a scheme... 136 00:12:41,437 --> 00:12:44,566 which will give it control of the world forever. 137 00:12:44,740 --> 00:12:48,108 And I see no reason to burden her with additional problems. 138 00:12:48,277 --> 00:12:52,146 Why not let Mrs. Kingsley speak for herself? 139 00:12:54,784 --> 00:12:56,980 Mr. Webb and I have work to do. 140 00:13:01,123 --> 00:13:03,149 Take me out. 141 00:13:18,941 --> 00:13:20,375 It's hot in here. 142 00:13:28,217 --> 00:13:30,417 Erikson's daughter, Anna, has also left Berlin. 143 00:13:30,586 --> 00:13:32,248 Do you have their description, sir? 144 00:13:32,421 --> 00:13:34,652 We're transmitting light-beam photos right now. 145 00:13:34,824 --> 00:13:36,918 And I do have a lead. 146 00:13:37,093 --> 00:13:43,624 A girl answering Anna Erikson's description is aboard Air East Flight 137... 147 00:13:43,799 --> 00:13:47,236 due to arrive Hong Kong 1800 hours, local time. 148 00:13:57,213 --> 00:13:58,875 That's her, Anna Erikson. 149 00:15:17,126 --> 00:15:18,788 All right, lads. Cast off. 150 00:15:55,431 --> 00:15:58,458 Taxi, gentlemen? Taxi? 151 00:16:53,355 --> 00:16:55,347 We just spotted the ship, sir. 152 00:16:55,524 --> 00:16:57,220 Well, that's something. 153 00:18:08,964 --> 00:18:13,561 - What do you think you're doing? - I'm shooting down that helicopter, sir. 154 00:18:13,736 --> 00:18:15,602 Helicopter? What helicopter? 155 00:18:16,105 --> 00:18:17,596 That one over there. 156 00:19:05,020 --> 00:19:08,650 What's going on here? Who the devil are you? 157 00:19:08,824 --> 00:19:12,022 This is an illegal, unregistered armed ship. 158 00:19:12,194 --> 00:19:13,287 We're from U.N.C.L.E. 159 00:19:13,462 --> 00:19:16,057 We have reason to believe you have Dr. Robert Kingsley... 160 00:19:16,231 --> 00:19:18,530 Dr. Kurt Erikson, and Anna Erikson on board. 161 00:19:19,068 --> 00:19:22,527 - We'd like to talk to them. - I don't carry passengers. 162 00:19:22,705 --> 00:19:25,834 Then what do you carry that you have to protect with a machine-gun? 163 00:19:26,008 --> 00:19:28,034 You committed an act of piracy. 164 00:19:28,210 --> 00:19:31,840 I have the right to defend my ship against pirates. 165 00:19:32,881 --> 00:19:35,214 Who are these men, captain? 166 00:19:36,018 --> 00:19:37,543 Anna Erickson? 167 00:19:37,720 --> 00:19:40,019 We'd like to talk to your father and Dr. Robert Kingsley. 168 00:19:40,789 --> 00:19:43,759 But I don't know where my father is. 169 00:19:43,926 --> 00:19:50,059 And the only Mr. Kingsley I know of is an English lyric poet, long since dead. 170 00:19:50,699 --> 00:19:52,190 Then why are you on this ship? 171 00:19:52,367 --> 00:19:55,269 The only fact worth a pennyworth of cold gin... 172 00:19:55,437 --> 00:20:01,741 is you're aboard my ship unlawfully, U.N.C.L.E. or no U.N.C.L.E. 173 00:20:02,144 --> 00:20:03,510 You are from U.N.C.L.E.? 174 00:20:03,679 --> 00:20:08,242 - U.N.C.L.E. and so is Kingsley. - I don't believe you. 175 00:20:08,417 --> 00:20:14,823 I don't either, fräulein. A couple of born liars if ever I saw one. 176 00:20:14,990 --> 00:20:17,755 Now, don't you worry your pretty little head. 177 00:20:17,926 --> 00:20:23,558 Why don't you pop off and play some shuffle board or something. 178 00:20:34,376 --> 00:20:36,038 All right, lads. Take them. 179 00:20:51,760 --> 00:20:53,991 - Father, I have to... - Later, dear, later. 180 00:20:54,163 --> 00:20:57,065 Later. Please, come, please. 181 00:21:03,272 --> 00:21:05,707 Thrush Central to Hong Kong. 182 00:21:06,041 --> 00:21:08,033 Robert Kingsley and Dr. Erikson... 183 00:21:08,210 --> 00:21:11,578 are safely on their way to Operational Headquarters Himalayas... 184 00:21:11,747 --> 00:21:14,808 due to arrive at 0900. 185 00:21:15,651 --> 00:21:19,816 Mrs. Kingsley, I hope your husband appreciates what you're doing for him. 186 00:21:20,289 --> 00:21:22,884 He will, Mr. Webb. 187 00:21:23,158 --> 00:21:25,650 Until he finds out who's supplying me. 188 00:21:29,331 --> 00:21:31,266 It's bright in here. 189 00:21:32,901 --> 00:21:34,665 Thrush Central to Hong Kong. 190 00:21:34,837 --> 00:21:38,672 General Harmon has been successfully recruited as Kingsley's security chief... 191 00:21:38,841 --> 00:21:42,471 and is departing for Himalayan base at 1200. 192 00:22:00,729 --> 00:22:02,994 No comment. The general has nothing to say. 193 00:22:03,165 --> 00:22:05,100 No comment, no comment. 194 00:22:07,703 --> 00:22:10,901 No comment, no comment. The general has nothing to say. 195 00:22:11,073 --> 00:22:12,974 Are you leaving the country, general? 196 00:22:16,945 --> 00:22:18,811 - No comment. - General! 197 00:22:18,981 --> 00:22:20,574 You must have something to say, general. 198 00:22:20,749 --> 00:22:23,048 Is it true you've accepted a U.N. command? 199 00:22:23,218 --> 00:22:26,347 The general has no comment. No comment. 200 00:22:28,323 --> 00:22:30,815 That's enough. Come on. 201 00:22:31,393 --> 00:22:33,658 Are you leaving the country, general? 202 00:22:35,697 --> 00:22:38,360 No comment, no comment. 203 00:22:41,970 --> 00:22:43,939 General, general. - Keep back. 204 00:22:44,106 --> 00:22:46,200 One statement of any kind, general. 205 00:22:46,375 --> 00:22:49,072 Something I can do, something we can write, anything? 206 00:22:49,244 --> 00:22:51,736 Hey, what's going on? 207 00:22:58,487 --> 00:23:00,285 Ten-hut. 208 00:23:04,693 --> 00:23:07,185 Men, when you were selected to serve me... 209 00:23:07,362 --> 00:23:08,922 you took a personal oath of loyalty. 210 00:23:09,097 --> 00:23:12,397 I now invoke that pledge of unquestioning obedience. 211 00:23:12,567 --> 00:23:15,230 You are no longer in the service of the country we have just left. 212 00:23:15,404 --> 00:23:17,236 You are an elite security force. 213 00:23:17,406 --> 00:23:19,875 The last soldiers this world will ever see. 214 00:23:20,042 --> 00:23:22,807 Military history ends with you. 215 00:23:22,978 --> 00:23:26,005 Do your duty, see to it that it ends gloriously. 216 00:23:26,882 --> 00:23:30,842 Captain Gelser will give you the details and your new uniforms. 217 00:23:54,876 --> 00:23:57,038 Sounds very quiet. 218 00:23:58,714 --> 00:24:00,945 I'll take a look around. 219 00:24:10,025 --> 00:24:13,120 See anything below? - Nothing. 220 00:24:14,363 --> 00:24:19,199 Nothing on deck, either. I'll take a look up forward. 221 00:24:26,308 --> 00:24:28,300 Completely deserted. 222 00:24:31,013 --> 00:24:33,141 A touch of the Mary Celeste. 223 00:24:33,715 --> 00:24:38,016 Helicopter's been sabotaged. Is your communicator gone too? 224 00:24:38,186 --> 00:24:41,679 Fortunately, I have something up my sleeve. 225 00:24:48,830 --> 00:24:51,959 How do I inject dignity into the word "help"? 226 00:24:52,134 --> 00:24:54,569 You don't. You swallow your pride... 227 00:24:54,736 --> 00:24:57,296 and hope Mr. Waverly sends out a seaplane. 228 00:24:58,874 --> 00:25:01,571 Open Channel D, please. 229 00:25:02,277 --> 00:25:04,143 A seaplane? 230 00:25:04,312 --> 00:25:07,441 Of course, gentlemen. That's what I'm here for. 231 00:25:17,526 --> 00:25:20,553 Sir, Jan Vanovech, electronics expert... 232 00:25:20,729 --> 00:25:23,927 has disappeared from Prague, Czechoslovakia. 233 00:25:24,633 --> 00:25:29,367 But before he disappeared, a music box of his was stolen. 234 00:25:29,538 --> 00:25:30,801 A music box? 235 00:25:38,747 --> 00:25:40,807 Thank you for bringing it. 236 00:25:40,982 --> 00:25:43,315 You're very welcome, Dr. Vanovech. 237 00:25:43,485 --> 00:25:45,716 Now, tell me, what do you think? 238 00:25:45,987 --> 00:25:51,085 Mr. Kingsley, there was no need for you to kidnap me. 239 00:25:51,259 --> 00:25:54,195 If you had told me of your plan, if you had invited me... 240 00:25:54,362 --> 00:25:56,831 I would have come running to help you achieve it. 241 00:26:00,068 --> 00:26:04,836 Gentlemen, I am with you every inch of the way. 242 00:26:05,006 --> 00:26:09,535 Then welcome to the Purple. 243 00:26:11,480 --> 00:26:13,415 Thrush Central to Hong Kong. 244 00:26:13,582 --> 00:26:17,383 Electronics division reports Jan Vanovech kidnapped in Prague... 245 00:26:17,552 --> 00:26:19,851 according to plans at 0600. 246 00:26:20,188 --> 00:26:21,212 Repeat. 247 00:26:21,389 --> 00:26:25,451 Electronics division reports Jan Vanovech kidnapped in Prague... 248 00:26:25,627 --> 00:26:27,960 according to plans at 0600. 249 00:26:28,897 --> 00:26:31,526 You've had your way long enough, Webb. 250 00:26:31,700 --> 00:26:34,363 Now it's going to be our way. 251 00:26:34,536 --> 00:26:39,941 Thrush is going to take over Kingsley's installations and you are through. 252 00:26:40,108 --> 00:26:42,634 And what will Thrush Central say about this, Mr. Veeth? 253 00:26:42,811 --> 00:26:43,835 They'll thank us. 254 00:26:51,019 --> 00:26:52,817 Thrush Central to Hong Kong. 255 00:26:52,988 --> 00:26:56,925 Propaganda Division reports public-relations expert Mr. Mackie... 256 00:26:57,092 --> 00:27:00,927 kidnapped in London according to plan at 0500. 257 00:27:06,434 --> 00:27:08,232 Thrush Central to Hong Kong. 258 00:27:08,403 --> 00:27:11,965 Personnel Division reports Dr. Naomi Fisher kidnapped in Tel Aviv... 259 00:27:12,140 --> 00:27:15,110 according to plan at 0700. 260 00:27:17,379 --> 00:27:19,109 It's cold in here. 261 00:27:35,463 --> 00:27:37,295 But why Paul Mackie? 262 00:27:37,465 --> 00:27:40,799 Why would anyone want to kidnap a public-relations man? 263 00:27:40,969 --> 00:27:43,234 And why take his desk calendar? 264 00:27:43,405 --> 00:27:47,536 No doubt for the same reason they took a musical box from Vanovech. 265 00:27:47,709 --> 00:27:50,440 Sir. Another disappearance, sir. 266 00:27:50,612 --> 00:27:53,673 - Dr. Naomi Fisher from Tel Aviv. - What does she do? 267 00:27:53,848 --> 00:27:56,841 She's the world's leading expert on food production. 268 00:27:57,018 --> 00:28:01,319 - And what was stolen of hers? - An empty briefcase. 269 00:28:01,489 --> 00:28:06,018 Well, what are we supposed to do, check every petty theft in the world? 270 00:28:46,201 --> 00:28:47,567 Hey, what are you doing in here? 271 00:28:56,478 --> 00:28:59,971 Hey. Hey. 272 00:29:00,515 --> 00:29:01,608 Call the police. 273 00:29:01,783 --> 00:29:04,343 Hey, hey. Hey, call the police. 274 00:29:07,455 --> 00:29:09,253 "Motiveless theft. 275 00:29:09,424 --> 00:29:12,553 Police were baffled today by the strange theft of a family photograph... 276 00:29:12,727 --> 00:29:17,358 from the home of Professor David Garrow, 166 Denslow Avenue, Los Angeles. 277 00:29:17,532 --> 00:29:20,331 Dr. Garrow, the world's most celebrated geneticist... 278 00:29:20,502 --> 00:29:21,834 was equally astonished. 279 00:29:22,003 --> 00:29:24,734 'I can't imagine the burglar's motive, ' he said." 280 00:29:27,142 --> 00:29:29,702 Another trivial theft from a VIP. 281 00:29:30,145 --> 00:29:33,707 Whose son was vacationing with Dr. Erikson and his daughter, Anna. 282 00:29:33,882 --> 00:29:35,908 - Fits the pattern. - Quite, Mr. Solo. 283 00:29:36,084 --> 00:29:38,644 And which is gonna be up to us to alter. 284 00:29:39,120 --> 00:29:42,181 Doing so is going to be highly dangerous, gentlemen... 285 00:29:42,357 --> 00:29:46,556 to you and to Professor David Garrow. 286 00:29:49,731 --> 00:29:53,930 David, for heaven's sakes, what's the hurry? We've got plenty of time. 287 00:29:54,436 --> 00:29:55,529 Darling, what's the matter? 288 00:29:55,704 --> 00:29:58,184 You always used to look forward to attending these conferences. 289 00:29:58,340 --> 00:29:59,706 I'm looking forward to this one. 290 00:29:59,874 --> 00:30:02,708 Then what is it? Is there anything else wrong? 291 00:30:02,877 --> 00:30:05,745 No, it's just that I don't like going away and leaving you two alone. 292 00:30:05,914 --> 00:30:07,834 Particularly after what happened the other night. 293 00:30:07,982 --> 00:30:09,780 - We'll be all right. - Well, maybe you will. 294 00:30:09,951 --> 00:30:11,962 - Dad, when are you gonna realize... - Look, when... 295 00:30:11,986 --> 00:30:14,319 Oh, now, boys. Please, stop it. 296 00:30:14,489 --> 00:30:15,548 Now, we're all on edge. 297 00:30:15,724 --> 00:30:18,057 I know how worried you are about Anna's disappearance. 298 00:30:18,226 --> 00:30:19,421 And David, I know you're... 299 00:30:20,795 --> 00:30:23,526 Let's all try to relax, please? 300 00:30:32,607 --> 00:30:35,304 Passengers on Flight 128... 301 00:30:35,477 --> 00:30:39,847 the conference special, may now board at Gate 27. 302 00:30:40,014 --> 00:30:45,817 Flight 128, the conference special, is now loading at Gate 27. 303 00:30:48,156 --> 00:30:51,058 I wonder who that could be. I'll be right back. 304 00:30:51,226 --> 00:30:54,458 Please board now at Gate 27. 305 00:30:54,629 --> 00:30:58,999 Will all passengers holding tickets for Flight 128... 306 00:30:59,167 --> 00:31:04,265 the conference special, please report to Gate 27. 307 00:31:09,043 --> 00:31:10,671 Hello? 308 00:31:11,112 --> 00:31:12,944 Hello? Hello? 309 00:31:14,416 --> 00:31:17,614 Hello? Hello? 310 00:31:17,786 --> 00:31:19,277 Hello? 311 00:31:22,624 --> 00:31:24,616 Passengers on Flight 128... 312 00:31:24,793 --> 00:31:28,252 the conference special, may now board at Gate 27. 313 00:31:28,430 --> 00:31:34,062 Flight 128, the conference special, is now loading at Gate 27. 314 00:31:49,551 --> 00:31:52,282 Dad, Dad! 315 00:32:05,867 --> 00:32:07,961 Get a doctor and an ambulance. Don't move him. 316 00:32:08,136 --> 00:32:11,038 Don't move him until you get a doctor and an ambulance. 317 00:32:15,276 --> 00:32:18,735 Steven, Steven, are you all right? Don't move. 318 00:32:18,913 --> 00:32:22,179 - Can somebody please get a doctor? - Somebody's already gone for a doctor. 319 00:32:22,350 --> 00:32:24,842 - I'm all right. - Thank God. 320 00:32:25,019 --> 00:32:26,385 Where's Dad? 321 00:32:26,554 --> 00:32:29,149 - What happened to Dad? - Now be quiet, be quiet. 322 00:32:31,426 --> 00:32:36,330 Will Professor David Garrow please report to Gate 27? 323 00:32:36,498 --> 00:32:42,233 Flight 128, the conference special, is now in its final boarding stage. 324 00:34:02,050 --> 00:34:03,541 Open Channel D. 325 00:34:04,986 --> 00:34:06,284 Yes, Mr. Solo? 326 00:34:06,454 --> 00:34:09,356 We were right, sir. Professor Garrow's been taken. 327 00:34:09,524 --> 00:34:10,548 We didn't interfere. 328 00:34:10,725 --> 00:34:13,627 Then proceed as planned. 329 00:34:20,168 --> 00:34:22,933 So you knew and still you persuaded my father to walk into a trap. 330 00:34:23,104 --> 00:34:27,007 Yes, Mr. Garrow. Your father has a small transmitter sewn into his clothing. 331 00:34:27,175 --> 00:34:29,335 Mr. Solo is following a signal from that transmitter... 332 00:34:29,477 --> 00:34:31,105 in another plane at this very moment. 333 00:34:31,279 --> 00:34:36,013 Mr. Kuryakin, my husband is a scientist, not a law-enforcement agent. 334 00:34:36,184 --> 00:34:38,676 I can't believe that he would agree to being taken away. 335 00:34:38,853 --> 00:34:41,345 He's also a very brave man, Mrs. Garrow. 336 00:34:41,522 --> 00:34:43,889 And maybe very dead by now. 337 00:34:44,058 --> 00:34:46,254 Now, no one's heard from the others who've disappeared. 338 00:34:46,427 --> 00:34:48,919 Hasn't it occurred to you that some nut may be murdering them? 339 00:34:49,097 --> 00:34:50,998 We discussed that with your father, Mr. Garrow. 340 00:35:02,176 --> 00:35:04,111 It's for you. 341 00:35:08,816 --> 00:35:10,910 Steven, open it, please. 342 00:35:38,046 --> 00:35:39,708 Why? 343 00:35:40,448 --> 00:35:42,246 Why? 344 00:35:42,684 --> 00:35:44,448 Blood money? 345 00:35:47,722 --> 00:35:50,317 Is it blood money, Mr. Kuryakin? 346 00:36:06,641 --> 00:36:10,100 I see. Maintain watch. 347 00:36:11,679 --> 00:36:14,877 It's the radar report. The U.N.C.L.E. plane is still following. 348 00:36:15,283 --> 00:36:20,483 - And there's nothing else we can do? - Casualties are inevitable, sir. 349 00:36:27,562 --> 00:36:30,088 Deal with it, general. It's the only way, I guess. 350 00:36:32,900 --> 00:36:34,732 Missile Defense unit. 351 00:36:41,843 --> 00:36:44,642 We're 80 miles west of our last reported position... 352 00:36:44,812 --> 00:36:47,213 and still over the Himalayas. 353 00:36:47,582 --> 00:36:50,142 Instead of snow, they've... 354 00:36:51,352 --> 00:36:53,150 We're under attack. 355 00:36:53,321 --> 00:36:56,485 I don't see any planes. It must be missiles. 356 00:38:42,396 --> 00:38:45,730 - Alice, Steve? - No, professor. 357 00:38:46,767 --> 00:38:48,759 You are not at home in Los Angeles. 358 00:38:50,037 --> 00:38:52,871 Who are you? What...? 359 00:38:53,040 --> 00:38:56,033 What is this place? Why have you been brought here? 360 00:38:57,144 --> 00:39:00,478 Professor, I'm your new employer. 361 00:39:00,648 --> 00:39:04,813 I'm deeply concerned that your working conditions should be familiar to you. 362 00:39:04,986 --> 00:39:09,924 Hence this, uh, detailed painstaking reproduction of your office. 363 00:39:11,392 --> 00:39:14,988 As for your family, I shall send them $5000 every month. 364 00:39:15,162 --> 00:39:17,927 - The first payment's already been made. - What's this all about? 365 00:39:18,366 --> 00:39:22,326 Professor, you complete the team. 366 00:39:22,503 --> 00:39:24,665 You, I, and five others... 367 00:39:24,839 --> 00:39:27,968 we comprise the Seven Intellectual Wonders of the World. 368 00:39:30,278 --> 00:39:32,509 Oh, it's quite simple, professor. 369 00:39:32,680 --> 00:39:36,674 You and your associates will help me to alter the course of destiny... 370 00:39:38,019 --> 00:39:41,183 and thereby save the world from self-destruction. 371 00:39:41,656 --> 00:39:46,458 We are going to control in every way, in every detail... 372 00:39:46,961 --> 00:39:49,988 the mind of every human being on Earth. 373 00:40:59,767 --> 00:41:03,704 Mr. Kuryakin's plane has taken off, sir. To look for Mr. Solo. 374 00:41:03,871 --> 00:41:07,672 He'll transfer to a helicopter when he reaches the crash area. 375 00:41:31,999 --> 00:41:33,991 Mr. Kuryakin. 376 00:41:36,070 --> 00:41:39,165 I figured U.N.C.L.E. could use some help looking for my father. 377 00:41:40,908 --> 00:41:42,308 I'm it. 378 00:42:34,028 --> 00:42:37,521 I will not work with you on this unholy project. 379 00:42:37,698 --> 00:42:39,667 Professor Garrow. 380 00:42:40,167 --> 00:42:43,433 Professor, the homing device you carried has been discovered. 381 00:42:43,604 --> 00:42:46,506 The U.N.C.L.E. plane following you destroyed. 382 00:42:46,674 --> 00:42:51,738 Now, forget all thought of rescue and devote your mind to this great task. 383 00:42:52,613 --> 00:42:54,605 The answer's still no. 384 00:42:56,183 --> 00:42:59,676 Not even to ensure the safety of your wife and son? 385 00:43:08,329 --> 00:43:10,594 Desert and bare mountains, up here in the Himalayas? 386 00:43:10,764 --> 00:43:12,130 That's unusual. 387 00:43:12,299 --> 00:43:16,395 Legend has it this is a rather unusual part of the world. 388 00:43:22,009 --> 00:43:23,443 That's no legend. 389 00:43:31,218 --> 00:43:34,347 It's Mr. Solo's plane. He must be dead. 390 00:43:34,822 --> 00:43:36,950 Listen, if you don't have anything positive to say... 391 00:43:37,124 --> 00:43:38,524 why don't you just keep quiet? 392 00:44:30,811 --> 00:44:33,110 Open Channel D, please. 393 00:44:34,848 --> 00:44:36,817 Open Channel D. 394 00:44:38,285 --> 00:44:40,811 It's not working for some reason. 395 00:44:41,322 --> 00:44:44,019 Hey, look. There's more of it. 396 00:44:44,825 --> 00:44:46,316 Come on. 397 00:47:06,734 --> 00:47:09,101 Napoleon Solo. I could use a man like him. 398 00:47:09,870 --> 00:47:11,566 A spy by any name gets shot. 399 00:47:12,639 --> 00:47:15,165 No, general. That won't be necessary now. 400 00:47:15,743 --> 00:47:16,870 Now, Mr. Kingsley... 401 00:47:17,478 --> 00:47:20,346 you had me join this enterprise as your chief of security. 402 00:47:20,514 --> 00:47:22,380 If you insist on disregarding my advice... 403 00:47:22,549 --> 00:47:24,313 Wiping out the opposition is no achievement. 404 00:47:24,485 --> 00:47:27,751 Any brute with a gun can do that. No, I want him. 405 00:47:27,921 --> 00:47:30,516 I want him to approve of my plan, I could convince him. 406 00:47:30,691 --> 00:47:35,720 If you keep dangerous U.N.C.L.E. agents alive to debate with them... 407 00:47:36,563 --> 00:47:38,532 you're going to endanger this entire project. 408 00:47:38,699 --> 00:47:40,463 Other U.N.C.L.E. agents will follow him. 409 00:47:40,634 --> 00:47:44,401 And we will assess each case if and when it arises, general. 410 00:48:04,792 --> 00:48:06,852 Missile Defense unit. 411 00:48:08,529 --> 00:48:09,553 Yes, general? 412 00:48:09,730 --> 00:48:13,292 I want saturation radar check over a 25-mile radius. 413 00:48:13,467 --> 00:48:14,594 Immediately, sir. 414 00:48:14,768 --> 00:48:16,862 Destroy anything that shows up. 415 00:48:17,037 --> 00:48:19,438 - Anything. - Yes, sir. 416 00:48:31,852 --> 00:48:34,287 Could be his jacket. 417 00:49:18,532 --> 00:49:21,627 That proves we're on the right track, at least. 31718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.