All language subtitles for The Man From U.N.C.L.Ea. S04E14 The Deep Six Affair.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,009 --> 00:00:35,410 Our customer should be here by now. 2 00:00:35,579 --> 00:00:37,172 We'll be glad to go look for them. 3 00:00:37,347 --> 00:00:39,976 Oh, yes. I'm sure you would. 4 00:00:40,150 --> 00:00:43,018 Undoubtedly your man got caught in the London traffic. 5 00:00:43,186 --> 00:00:45,485 It may be days before he arrives. 6 00:00:45,655 --> 00:00:48,682 If he doesn't show up in the next 10 minutes... 7 00:00:48,858 --> 00:00:50,827 I'll kill both of you. 8 00:00:54,364 --> 00:00:56,731 Yes? Bring him down. 9 00:00:59,469 --> 00:01:01,267 You're lucky. 10 00:01:12,816 --> 00:01:14,375 Let them in. 11 00:01:21,257 --> 00:01:23,385 You are Commander Krohler? 12 00:01:23,560 --> 00:01:26,655 Apologies for my lateness. 13 00:01:26,830 --> 00:01:32,133 I had to negotiate with superiors for the purchase of, uh... 14 00:01:32,535 --> 00:01:34,333 these two men. 15 00:01:35,038 --> 00:01:37,166 One million pounds for each of them. 16 00:01:37,340 --> 00:01:43,075 But, uh, we're paying you 50 million for the submarine plans. 17 00:01:43,246 --> 00:01:44,544 Don't try to haggle with me. 18 00:01:44,714 --> 00:01:49,846 Solo is top U.N.C.L.E. agent in America and Brian Morton is number one in England. 19 00:01:50,020 --> 00:01:52,489 If Thrush were to put them on the open market... 20 00:01:52,656 --> 00:01:54,420 we could get twice as much. 21 00:01:56,626 --> 00:02:00,290 The price will be paid. 22 00:02:00,864 --> 00:02:03,891 Uh, may I? 23 00:02:04,567 --> 00:02:07,036 Of course. They're all there. 24 00:02:07,203 --> 00:02:11,607 The expectations for the submarine are even higher than we led you to believe. 25 00:02:11,775 --> 00:02:16,008 It can travel at 60 knots at 10,000 feet below the surface. 26 00:02:16,179 --> 00:02:18,341 Excellent. 27 00:02:18,515 --> 00:02:20,313 Hmm. Now the money. 28 00:02:21,151 --> 00:02:24,053 I am sorry, commander. 29 00:02:25,989 --> 00:02:28,982 I must disappoint you. 30 00:03:00,090 --> 00:03:02,025 The plans are gone. After them. 31 00:03:31,254 --> 00:03:36,352 You were lucky. I was able detain the real Mr. Yu. 32 00:03:37,127 --> 00:03:41,622 Did you know that I was the top U.N.C.L.E. agent in America? 33 00:03:42,132 --> 00:03:43,191 Hmm. 34 00:04:39,489 --> 00:04:41,169 Uh, the first plane to London, Miss Rogers. 35 00:04:41,324 --> 00:04:43,020 - Find out when it leaves. - Yes, sir. 36 00:04:43,193 --> 00:04:46,527 Quick. Here, send this message to London: 37 00:04:46,696 --> 00:04:48,790 "Waverly to Solo and Kuryakin. 38 00:04:48,965 --> 00:04:52,834 Disregard last message. Remain in London until further orders." 39 00:04:53,002 --> 00:04:55,801 That's all. Oh, yes, add this: 40 00:04:55,972 --> 00:05:00,501 "Assemble a dossier on a Miss Laura Adams. 41 00:05:00,677 --> 00:05:03,545 But please make certain that agent Morton doesn't know you're doing it." 42 00:05:03,713 --> 00:05:04,976 End of message. 43 00:05:05,148 --> 00:05:08,277 An U.N.C.L.E. jet is leaving for London in four minutes, sir. 44 00:05:08,451 --> 00:05:10,352 - Tell them to hold it for me. - Yes, sir. 45 00:05:26,603 --> 00:05:29,539 Your letter of resignation. I won't accept it. 46 00:05:29,706 --> 00:05:32,608 I'm afraid you have no choice, Mr. Waverly. 47 00:05:32,942 --> 00:05:37,812 Mr. Morton, you are the number-four agent in the U.N.C.L.E. organization. 48 00:05:37,981 --> 00:05:41,008 The head of operations for England and the continent. And I can't... 49 00:05:41,184 --> 00:05:44,052 I have rather a good reason, and I stated it quite succinctly. 50 00:05:44,220 --> 00:05:47,713 Yes, I know. You intend to get married to Miss Laura Adams. 51 00:05:47,891 --> 00:05:51,089 - And in the middle of an assignment - The affair's ended, sir. 52 00:05:51,261 --> 00:05:54,197 We've returned the plans to the Admiralty Documents Division. 53 00:05:55,531 --> 00:05:59,366 What about the submarine itself, an obvious target for Thrush sabotage? 54 00:05:59,535 --> 00:06:01,697 Well, we've set up new security measures, sir. 55 00:06:01,871 --> 00:06:05,672 There can be no real security measures while Commander Krohler's at large. 56 00:06:05,842 --> 00:06:10,473 Mr. Morton, I'm asking you to stay on only until the submarine has its trial run. 57 00:06:12,382 --> 00:06:13,873 All right. 58 00:06:14,050 --> 00:06:16,679 Good. I knew I could count on you. 59 00:06:16,853 --> 00:06:21,382 Well, now that that's all settled, I should like to meet your fiancée... 60 00:06:21,991 --> 00:06:24,085 offer her my best wishes. 61 00:06:24,260 --> 00:06:26,752 I'll be glad to introduce you, sir, uh... 62 00:06:26,930 --> 00:06:28,899 after the wedding. 63 00:06:54,557 --> 00:06:56,389 The fish won't bite until dawn. 64 00:06:56,559 --> 00:07:00,155 Then I shall have to wait all through the night. 65 00:07:00,330 --> 00:07:01,889 So you are Commander Krohler. 66 00:07:02,065 --> 00:07:03,761 At your service, Mr. Yu. 67 00:07:03,933 --> 00:07:06,368 The authentic Mr. Yu. 68 00:07:06,536 --> 00:07:08,471 I have been in touch with your superior. 69 00:07:08,638 --> 00:07:09,936 There was no need to. 70 00:07:10,106 --> 00:07:13,372 He assured me you will still be able to deliver the plans. 71 00:07:13,543 --> 00:07:17,139 I pray he wasn't overly optimistic. 72 00:07:17,313 --> 00:07:18,804 You don't have to worry. 73 00:07:18,982 --> 00:07:21,144 It is you who should worry, Commander Krohler. 74 00:07:21,317 --> 00:07:23,081 Your superior asked me to inform you... 75 00:07:23,252 --> 00:07:26,620 that unless the plans are in your possession within 24 hours... 76 00:07:26,789 --> 00:07:30,920 I shall conclude the deal with your replacement. 77 00:07:33,062 --> 00:07:36,931 All right, 24 hours. 78 00:07:38,201 --> 00:07:40,500 Good fishing, commander. 79 00:08:36,659 --> 00:08:40,790 What's worrying you, Brian? Is it Waverly? 80 00:08:41,531 --> 00:08:43,571 He came all the way from New York to make a point... 81 00:08:43,733 --> 00:08:46,703 he could've made on the phone, and he's staying on in London. 82 00:08:47,270 --> 00:08:48,966 Oh, well, I don't see... 83 00:08:49,138 --> 00:08:53,872 I know that old fox. He'd give his right arm to keep me in the organization. 84 00:08:54,744 --> 00:08:58,613 Well, nothing he can do will make me change my mind. 85 00:11:19,889 --> 00:11:20,913 Blast. 86 00:11:22,959 --> 00:11:24,621 Your master's voice. 87 00:11:27,129 --> 00:11:30,429 Well, you better answer it, dear. 88 00:11:30,967 --> 00:11:32,868 All right. 89 00:11:34,403 --> 00:11:36,395 I won't be a minute. 90 00:11:45,848 --> 00:11:48,215 - Morton here. - Kuryakin here. 91 00:11:48,384 --> 00:11:51,650 There's trouble at the shipyard. An attempt to sabotage the submarine. 92 00:11:51,821 --> 00:11:53,501 Check it out, will you, and get back to me? 93 00:11:53,656 --> 00:11:55,818 No, I'm sorry. You're chief of this operation. 94 00:11:55,992 --> 00:11:58,518 I can't take charge without your written authorization. 95 00:11:58,694 --> 00:12:00,026 Well, I can phone the shipyard. 96 00:12:00,196 --> 00:12:03,428 Listen, whatever it is you're doing is secondary to the job. 97 00:12:03,599 --> 00:12:06,034 I suggest you get down to the shipyard immediately. 98 00:12:07,336 --> 00:12:12,206 All right. I'll see you in the shipyard in about 10 minutes. 99 00:12:20,483 --> 00:12:22,918 - What is it, darling? - Something's come up. 100 00:12:23,085 --> 00:12:24,883 Oh, Brian, not again. 101 00:12:25,288 --> 00:12:26,620 There's no danger, Laura. 102 00:12:27,990 --> 00:12:29,830 The last time you said that you were wounded... 103 00:12:29,992 --> 00:12:33,622 - and held prisoner for almost a week. - I should be back in about an hour. 104 00:12:33,796 --> 00:12:36,391 If not, I'll pick you up at your flat. 105 00:12:37,500 --> 00:12:39,230 It's really not serious. 106 00:12:39,402 --> 00:12:40,961 Okay. 107 00:12:43,539 --> 00:12:45,974 Please, darling, be careful. 108 00:13:06,729 --> 00:13:08,095 Mind if I join you? 109 00:13:08,264 --> 00:13:09,994 Yes, very much. 110 00:13:10,166 --> 00:13:11,634 I'm Napoleon Solo. 111 00:13:11,801 --> 00:13:13,326 Well, I'm definitely uninterested. 112 00:13:13,502 --> 00:13:15,994 I'm a friend of Brian Morton. 113 00:13:16,172 --> 00:13:18,664 Oh. Then why did you wait until he left? 114 00:13:19,909 --> 00:13:22,242 Well, Brian and I are associated with Mr. Waverly. 115 00:13:22,411 --> 00:13:24,346 Perhaps Brian mentioned him? 116 00:13:24,513 --> 00:13:27,745 I'm supposed to take you to a meeting with Mr. Waverly. 117 00:13:27,917 --> 00:13:29,385 I see. 118 00:13:29,552 --> 00:13:31,680 Then Brian's exit was arranged. 119 00:13:32,488 --> 00:13:34,514 Yes, it was timely. 120 00:13:35,391 --> 00:13:37,019 Shall we? 121 00:13:37,193 --> 00:13:38,252 Hmm. 122 00:14:01,484 --> 00:14:03,510 Well, why this meeting? 123 00:14:03,686 --> 00:14:06,349 Well, for your own sake, Miss Adams. 124 00:14:06,522 --> 00:14:09,082 No woman should enter marriage with an U.N.C.L.E. agent... 125 00:14:09,258 --> 00:14:11,318 unless her eyes are wide open. 126 00:14:11,494 --> 00:14:14,658 My eyes have always been wide open, Mr. Waverly. 127 00:14:14,830 --> 00:14:16,560 I trust you're not going to run Brian down. 128 00:14:16,732 --> 00:14:18,701 Oh, Mr. Morton and all U.N.C.L.E. agents... 129 00:14:18,868 --> 00:14:22,100 are among the finest, most dedicated men in the world. 130 00:14:22,271 --> 00:14:25,537 - But? - Take Mr. Solo here, for example. 131 00:14:25,941 --> 00:14:30,037 He has intelligence, verve, physical prowess... 132 00:14:30,212 --> 00:14:33,842 a kind of man most women would find very attractive. 133 00:14:34,350 --> 00:14:35,409 I thank you, sir. 134 00:14:36,285 --> 00:14:40,154 But probably the worst possible candidate for marriage. 135 00:14:40,322 --> 00:14:42,257 It's the same with all U.N.C.L.E. agents. 136 00:14:42,425 --> 00:14:47,591 Once married, they become dull from missing the excitement, the adventure. 137 00:14:47,763 --> 00:14:49,197 Poor Brian. 138 00:14:49,365 --> 00:14:52,062 Well, I thank you for your warning, Mr. Waverly. 139 00:14:52,234 --> 00:14:55,898 I imagine I'll just have to work extra hard to provide excitement for him. 140 00:14:56,071 --> 00:14:58,040 I mean all this. 141 00:14:58,207 --> 00:15:00,199 Now, you still have time to reconsider. 142 00:15:00,376 --> 00:15:03,005 Brian was right. You simply hate to lose him. 143 00:15:03,179 --> 00:15:04,875 I am sorry, Mr. Waverly. 144 00:15:06,215 --> 00:15:08,810 Mr. Solo, will you see me home? 145 00:15:10,085 --> 00:15:12,281 Mr. Morton is a very lucky man. 146 00:15:12,455 --> 00:15:14,890 Flattery, but I'll accept it as fact. 147 00:15:15,057 --> 00:15:17,049 Goodbye, Mr. Waverly. 148 00:15:32,575 --> 00:15:34,771 Only the cat could have got through there. 149 00:15:34,944 --> 00:15:37,607 Well, obviously, the cat was used to create a diversion... 150 00:15:37,780 --> 00:15:39,976 and the man scaled the fence. 151 00:15:40,149 --> 00:15:42,880 Fortunately for us, he tripped the alarm wire. 152 00:15:45,588 --> 00:15:47,989 Maybe he scaled the fence. 153 00:15:50,893 --> 00:15:53,886 Mr. Morton, we've covered the entire yard, sir. No one got through. 154 00:15:54,063 --> 00:15:56,498 It must have been only the man I spotted in the searchlight. 155 00:15:56,665 --> 00:15:57,825 Can you describe him? 156 00:15:57,933 --> 00:16:01,563 Well, I only got a quick look, sir, but I would say that, uh, in height and build... 157 00:16:01,737 --> 00:16:04,502 he was about the same size as Mr. Kuryakin here. 158 00:16:04,673 --> 00:16:08,166 In fact, if I didn't know better, I'd say it was him. 159 00:16:08,911 --> 00:16:10,777 Well, that doesn't give us much to go on. 160 00:16:10,946 --> 00:16:12,380 No, not much. 161 00:16:12,548 --> 00:16:15,416 But enough to make me think the cat wasn't the only diversion. 162 00:16:15,885 --> 00:16:17,820 Perhaps the entire thing was a diversion. 163 00:16:17,987 --> 00:16:19,250 I don't follow you. 164 00:16:19,421 --> 00:16:21,185 I think you do. 165 00:16:21,357 --> 00:16:22,518 I suppose I can trust you... 166 00:16:22,691 --> 00:16:24,922 to write up a report of this incident to Mr. Waverly. 167 00:16:25,861 --> 00:16:28,023 Good night, Kuryakin. 168 00:16:48,217 --> 00:16:50,015 Thank you for bringing me home. 169 00:16:50,185 --> 00:16:51,915 Well, it's the least we could do. 170 00:16:52,087 --> 00:16:54,249 I'm sorry if we spoiled your Saturday night. 171 00:16:54,423 --> 00:16:58,087 That's all right. Ha. When you're in love with an agent, you get used to it. 172 00:17:02,865 --> 00:17:06,597 Do you, uh, agree with Mr. Waverly? 173 00:17:06,769 --> 00:17:09,398 Do you think Brian's making a tragic mistake? 174 00:17:09,972 --> 00:17:11,212 Oh, I wouldn't put it that way. 175 00:17:11,373 --> 00:17:14,468 I agree, in theory, that U.N.C.L.E. agents shouldn't get married. 176 00:17:14,643 --> 00:17:15,941 But there are exceptions. 177 00:17:16,111 --> 00:17:19,240 In this particular case, I can't say that I blame Brian. 178 00:17:19,415 --> 00:17:21,145 Thank you, Mr. Solo. 179 00:17:21,317 --> 00:17:23,445 All right, Solo, you've completed your errand. 180 00:17:23,619 --> 00:17:25,815 Now take a message to Mr. Waverly for me. 181 00:17:25,988 --> 00:17:28,981 Tell him that I resent being treated like a marionette. 182 00:17:29,158 --> 00:17:32,390 I also resent his intrusion into my personal life. 183 00:17:32,828 --> 00:17:37,061 And warn him, Mr. Solo, that I won't tolerate anything more. 184 00:17:49,578 --> 00:17:52,548 Ahem. I'll get the light, dear. - All right, darling. 185 00:17:55,884 --> 00:17:58,786 Mr. Morton, how nice to see you again. 186 00:18:33,722 --> 00:18:35,213 Take the girl into the other room. 187 00:18:35,391 --> 00:18:37,223 Uh, she says with me. 188 00:18:37,393 --> 00:18:40,625 You are in no position to give orders, Mr. Morton. 189 00:18:40,796 --> 00:18:42,628 Keep her company. 190 00:18:48,570 --> 00:18:50,334 Brian? 191 00:18:51,140 --> 00:18:54,633 Now look, Krohler, taking me is part of the game... 192 00:18:54,810 --> 00:18:57,211 but Laura has no relationship to U.N.C.L.E. 193 00:18:57,379 --> 00:18:58,813 You're engaged to be married. 194 00:18:58,981 --> 00:19:03,180 - That has nothing to do with it. - Oh, but it has everything to do with it. 195 00:19:03,352 --> 00:19:06,880 You see, it cost me a lot of time to get those submarine plans. 196 00:19:07,056 --> 00:19:11,892 I was all set to deliver them until you and your associates stole them from me. 197 00:19:12,061 --> 00:19:13,927 I want those plans quickly. 198 00:19:14,096 --> 00:19:15,826 And with the least amount of effort. 199 00:19:15,998 --> 00:19:17,626 You will get them for me. 200 00:19:17,800 --> 00:19:19,132 You're out of your mind. 201 00:19:19,301 --> 00:19:21,668 There's nothing you can do to me that will make me sell out. 202 00:19:21,837 --> 00:19:24,238 To you, Mr. Morton, perhaps not. 203 00:19:24,406 --> 00:19:25,806 But there is your fiancée. 204 00:19:27,176 --> 00:19:31,944 Yeah, but you knew that was coming all along, didn't you? 205 00:19:34,383 --> 00:19:36,409 Well, the girl impressed me. 206 00:19:36,585 --> 00:19:40,283 Strong will, good streak of independence. 207 00:19:40,456 --> 00:19:43,358 Jibes with her background information. 208 00:19:43,525 --> 00:19:45,084 Although there's nothing much here. 209 00:19:45,260 --> 00:19:48,856 We didn't have much time, only got the basic facts. 210 00:19:49,031 --> 00:19:51,728 They don't appear compromising. 211 00:19:52,735 --> 00:19:54,499 What about the men in her life? 212 00:19:55,337 --> 00:19:57,363 A girl as good-looking as all that... 213 00:19:57,539 --> 00:20:00,099 there must have been someone before Mr. Morton. 214 00:20:00,275 --> 00:20:02,301 A broken engagement perhaps. 215 00:20:02,478 --> 00:20:03,776 Check into it, will you? 216 00:20:03,946 --> 00:20:06,006 Sir, Morton's agreed to finish the assignment. 217 00:20:06,181 --> 00:20:08,844 Uh, why are you interfering in his personal life? 218 00:20:09,017 --> 00:20:11,179 I asked you to check into the girl's background. 219 00:20:11,353 --> 00:20:13,185 Well, uh, I don't like it. 220 00:20:13,355 --> 00:20:15,017 It's not for you to like or dislike. 221 00:20:15,190 --> 00:20:18,058 - We don't mean to question your orders... - Then don't. 222 00:20:19,161 --> 00:20:22,825 I'm sorry, gentlemen. I understand your feeling, but... 223 00:20:24,933 --> 00:20:26,799 - Hello? - Mr. Waverly? 224 00:20:26,969 --> 00:20:29,768 Agent Walker here, on electronic security. 225 00:20:29,938 --> 00:20:32,407 I'm sorry to disturb you on Sunday morning, sir. 226 00:20:32,574 --> 00:20:34,805 No rest for the virtuous, Miss Walker. 227 00:20:34,977 --> 00:20:36,377 Yes, sir. Ha. 228 00:20:36,545 --> 00:20:38,425 There's something that Mr. Morton should know... 229 00:20:38,580 --> 00:20:40,242 but I haven't been able to locate him. 230 00:20:40,415 --> 00:20:41,576 Oh? What's the problem? 231 00:20:41,750 --> 00:20:44,652 I'm monitoring the board connected to the Documents building. 232 00:20:44,820 --> 00:20:47,984 A part of our security blanket for the submarine plans... 233 00:20:48,157 --> 00:20:50,991 - Yes, go on. - Well, there was a signal, sir. 234 00:20:51,160 --> 00:20:52,560 It only lasted 12 seconds... 235 00:20:52,728 --> 00:20:55,288 so I thought it might be a temporary short in the board. 236 00:20:55,464 --> 00:20:59,231 More likely somebody trying to break in. Did you call the guard post? 237 00:20:59,401 --> 00:21:03,736 Oh, yes, sir. But they reported all clear so I thought it might be a short. 238 00:21:03,906 --> 00:21:06,239 Keep trying to make contact with Mr. Morton. 239 00:21:06,408 --> 00:21:08,900 I'll send some men over immediately. 240 00:21:09,912 --> 00:21:11,141 The Documents building. 241 00:21:11,847 --> 00:21:13,816 It looks like Thrush is trying another move. 242 00:21:13,982 --> 00:21:16,417 You better get over there, fast. 243 00:21:16,585 --> 00:21:20,681 U.N.C.L.E. HQ to Mr. Morton. U.N.C.L.E. HQ to Mr. Morton. 244 00:21:25,994 --> 00:21:30,193 U.N.C.L.E. HQ to Morton. U.N.C.L.E. HQ to Mr. Morton. 245 00:21:30,365 --> 00:21:34,200 U.N.C.L.E. HQ to Mr. Morton. U.N.C.L.E. HQ to Mr. Morton. 246 00:21:34,369 --> 00:21:36,099 Uh, Morton to headquarters. 247 00:21:36,271 --> 00:21:39,105 Mr. Morton, Agent Walker here, sir. 248 00:21:39,274 --> 00:21:41,436 There's trouble on the monitor board. 249 00:21:41,610 --> 00:21:43,101 A signal from Documents. 250 00:21:43,278 --> 00:21:45,198 I've been trying to get you for some time, sir... 251 00:21:45,347 --> 00:21:47,976 but when I couldn't reach you, I called Mr. Waverly. 252 00:21:50,219 --> 00:21:52,882 I say, sir. Are you still there? 253 00:21:53,055 --> 00:21:57,151 Yes, yes. Um, I gather Mr. Waverly put a man on the job? 254 00:21:57,326 --> 00:21:59,852 Oh, yes, sir. He sent someone over to the Documents building. 255 00:22:00,028 --> 00:22:03,021 All right. If Mr. Waverly rings back, tell him I'm on my way over there. 256 00:22:03,198 --> 00:22:06,134 Someone may be trying to get into the vault. 257 00:22:17,546 --> 00:22:20,778 I doubt if you'll find anything amiss, gentlemen. We've already checked. 258 00:22:20,949 --> 00:22:22,815 Well, someone may have come over the wall. 259 00:22:22,985 --> 00:22:24,783 Well, that's always a possibility, sir. 260 00:22:24,953 --> 00:22:27,855 However, all the doors and windows are wired to an alarm system. 261 00:22:28,023 --> 00:22:30,151 It's been as quiet as a cemetery. 262 00:22:30,325 --> 00:22:33,227 - We'll just have a look around. Thank you. - All right, sir. 263 00:22:51,546 --> 00:22:55,483 - Oh, it's locked. - Hmm. That never stopped you in the past. 264 00:23:08,997 --> 00:23:11,762 Only one thing could've caused a short circuit in the monitor board... 265 00:23:11,934 --> 00:23:14,870 - and that's a window. - That's been opened and closed again. 266 00:23:15,037 --> 00:23:17,268 Let's start checking it out. 267 00:24:18,834 --> 00:24:21,099 Well, whoever was here came and went. 268 00:24:21,269 --> 00:24:24,501 Yeah, obviously. But we installed an automatic gas release. 269 00:24:24,673 --> 00:24:26,699 How did he get past that? 270 00:24:31,880 --> 00:24:35,373 Well, the switch was turned off before he entered the vault. 271 00:24:36,118 --> 00:24:38,519 He must have known every security measure we took. 272 00:24:38,687 --> 00:24:41,213 Before he entered the vault, he also knew the combination. 273 00:24:41,390 --> 00:24:44,121 So there's only one thing left to check, right? 274 00:24:46,695 --> 00:24:51,258 If memory serves correctly, it was this one. 275 00:25:00,342 --> 00:25:02,902 The submarine plan is still here? 276 00:25:07,015 --> 00:25:08,540 He's been hiding out there. 277 00:25:59,101 --> 00:26:00,569 Mr. Morton, sir. 278 00:26:00,735 --> 00:26:02,465 I just got a call on trouble over here. 279 00:26:02,637 --> 00:26:04,277 Well, there's some sort of a mix up, sir. 280 00:26:04,439 --> 00:26:06,965 Mr. Solo and Mr. Kuryakin are inside checking it out right now. 281 00:26:07,142 --> 00:26:08,782 Oh? Then we better see what they've found. 282 00:26:08,944 --> 00:26:10,242 All right, sir. 283 00:26:23,992 --> 00:26:25,551 Trouble. 284 00:26:27,729 --> 00:26:29,925 The wall, quickly. 285 00:26:33,902 --> 00:26:35,632 Where were you when the man was breaking in? 286 00:26:35,804 --> 00:26:37,604 - A man, sir? We'd better... - Oh, never mind. 287 00:26:37,639 --> 00:26:40,939 Stay here, I might need you. The others are after him. 288 00:26:41,109 --> 00:26:43,669 He may have had time to get in the vault. 289 00:26:51,486 --> 00:26:53,387 Well, we trapped two of them with the gas. 290 00:26:53,555 --> 00:26:56,957 These men are U.N.C.L.E. agents. Get them out and revive them. 291 00:27:29,124 --> 00:27:31,719 Someone closed the door on us and turned on the gas. 292 00:27:31,893 --> 00:27:33,452 Yes, I guessed as much. 293 00:27:33,628 --> 00:27:36,188 I caught him trying to open the vault, but he got out the window. 294 00:27:36,331 --> 00:27:39,824 Mr. Morton, sir, he got away. Apparently, he had a car waiting. 295 00:27:40,001 --> 00:27:42,436 All right, you can all return to your posts. 296 00:27:42,604 --> 00:27:44,937 I'll send some extra men down to patrol the grounds. 297 00:27:45,941 --> 00:27:48,181 You'd better get to your hotel and sleep off the effects. 298 00:27:49,544 --> 00:27:51,264 - You'll be fine in a couple of hours. - Oh! 299 00:27:51,346 --> 00:27:53,508 Steady as you go, Napoleon. 300 00:27:55,116 --> 00:27:57,347 I'll be a little wobbly, I guess. 301 00:27:58,820 --> 00:28:02,154 We'll see you later. Thank you. 302 00:28:30,518 --> 00:28:33,511 Keep your distance. I don't want him to spot us. 303 00:28:33,688 --> 00:28:36,590 I assume we have a reason for following Brian Morton. 304 00:28:36,758 --> 00:28:38,727 What did you put on him when you fell against him? 305 00:28:38,893 --> 00:28:41,192 A listening device. 306 00:28:42,497 --> 00:28:43,829 It's a sad state of affairs... 307 00:28:43,999 --> 00:28:46,039 when we can't trust our fellow U.N.C.L.E. agents. 308 00:28:46,201 --> 00:28:48,329 It's very sad. Has it ever occurred to you... 309 00:28:48,503 --> 00:28:50,823 that whoever broke into the Admiralty Record Building... 310 00:28:50,972 --> 00:28:52,907 had a very easy time of it? 311 00:28:53,074 --> 00:28:54,906 Too easy? 312 00:28:55,243 --> 00:28:56,768 Maybe. 313 00:29:35,083 --> 00:29:37,143 He must have spotted us. 314 00:29:37,319 --> 00:29:39,288 Well, let's double back. 315 00:29:48,296 --> 00:29:51,562 Post Number 1, Morton just passed. 316 00:29:51,966 --> 00:29:53,366 No one is tailing him. 317 00:29:53,535 --> 00:29:56,130 Very good. Remain at your post. 318 00:30:04,713 --> 00:30:07,239 Cut the engine. I think I'm getting something. 319 00:30:13,688 --> 00:30:17,318 Sounds like footsteps. He must have stopped. 320 00:30:20,295 --> 00:30:23,424 I was beginning to worry that you'd changed your mind. 321 00:30:23,598 --> 00:30:26,727 I had to shake off a car that may have been following me... 322 00:30:39,614 --> 00:30:41,742 We just lost a bug. 323 00:30:42,684 --> 00:30:46,678 I think we're close to the source of the transmission. Maybe a couple of miles. 324 00:30:46,855 --> 00:30:50,189 Well, let's cruise. Maybe we can spot his car. 325 00:30:51,826 --> 00:30:56,196 I can guess why Solo planted that bug. My breaking into the safe looked too simple. 326 00:30:56,364 --> 00:30:59,698 - But if Solo suspects you, Brian... - He can't prove anything. 327 00:30:59,868 --> 00:31:02,828 He hasn't even enough to go to Waverly on without making a fool of himself. 328 00:31:04,472 --> 00:31:07,931 When you develop this film, you'll see that I've lived up to my side of the bargain. 329 00:31:09,544 --> 00:31:11,274 I take your word for it. 330 00:31:11,446 --> 00:31:13,540 Now you want to leave with Miss Adams? 331 00:31:13,715 --> 00:31:15,684 Yes, that was your end of the deal. 332 00:31:16,284 --> 00:31:17,809 Laura. 333 00:31:21,556 --> 00:31:24,185 Tell your watchdogs to sit. 334 00:31:27,395 --> 00:31:29,489 You've got the plans, Krohler. There's nothing else. 335 00:31:29,664 --> 00:31:31,895 There's more. There's much more. 336 00:31:32,066 --> 00:31:37,664 You see, you are going to help me capture the submarine itself. 337 00:31:37,839 --> 00:31:41,367 You're insane. That's impossible. 338 00:31:41,543 --> 00:31:45,002 Impossible is the adjective of fools, Mr. Morton. 339 00:31:45,180 --> 00:31:48,673 I intend to get my men on board the submarine and take it over. 340 00:31:48,850 --> 00:31:50,079 It can't be done. 341 00:31:50,251 --> 00:31:52,880 Only Mr. Waverly can authorize taking a group aboard that sub. 342 00:31:53,054 --> 00:31:57,219 Exactly, and you're going to get Waverly to issue the authorization. 343 00:31:57,392 --> 00:31:59,088 I won't do it. 344 00:32:03,465 --> 00:32:04,763 We shall see. 345 00:32:09,504 --> 00:32:11,871 - I detest violence, Mr. Morton. - Ohh! 346 00:32:12,040 --> 00:32:13,599 But you give me no choice. 347 00:32:13,775 --> 00:32:16,335 Ah! Oh, Brian, please. 348 00:32:18,513 --> 00:32:20,573 We'll never find him at this rate. 349 00:32:20,748 --> 00:32:21,988 When he goes back up to town... 350 00:32:22,150 --> 00:32:24,483 he'll either go to his fiancée's place or his own. 351 00:32:24,652 --> 00:32:28,214 Okay. One of us can watch Laura's pad and the other can wait at Brian's. 352 00:32:28,389 --> 00:32:30,324 I've got a lot of questions to ask Mr. Morton. 353 00:32:30,492 --> 00:32:33,587 And the sooner I get the answers, the better we'll all sleep. 354 00:32:38,566 --> 00:32:40,899 - Are you sure, Mr. Morton? - Yes, sir. 355 00:32:41,369 --> 00:32:46,774 At least one member of the sub crew, uh, maybe more, are in the pay of Thrush. 356 00:32:47,242 --> 00:32:49,234 Unfortunately, we can't identify them. 357 00:32:49,410 --> 00:32:51,379 Then I shall have to call off the trial run. 358 00:32:51,546 --> 00:32:55,005 Uh, if you do that, sir, Thrush might make an immediate move. 359 00:32:55,183 --> 00:32:57,618 Uh, if I may suggest, sir, there is a way. 360 00:32:57,785 --> 00:33:00,225 It wouldn't look suspicious if you took charge... 361 00:33:00,388 --> 00:33:02,084 of the operations aboard the sub. 362 00:33:02,257 --> 00:33:04,817 Then if you'd issue clearances to myself and a group of agents... 363 00:33:04,959 --> 00:33:06,655 we could come aboard at the last minute. 364 00:33:06,828 --> 00:33:11,926 I see. We could post an agent at each of the critical posts during the trial run. 365 00:33:12,100 --> 00:33:14,763 - Exactly, sir. WAVERLY: All right, Mr. Morton. 366 00:33:14,936 --> 00:33:16,496 I'll issue the proper authorizations... 367 00:33:16,671 --> 00:33:19,231 and meet you on the submarine at sailing time. 368 00:33:19,407 --> 00:33:21,069 And thank you. 369 00:33:24,078 --> 00:33:25,979 You did very well, Mr. Morton. 370 00:33:26,147 --> 00:33:28,067 Even if you get aboard, you haven't got a chance. 371 00:33:28,216 --> 00:33:31,084 Let me weigh the chances, Mr. Morton. 372 00:33:31,252 --> 00:33:32,550 The next step is even simpler. 373 00:33:32,720 --> 00:33:34,520 You shall return to U.N.C.L.E. Headquarters... 374 00:33:34,689 --> 00:33:37,124 and obtain several U.N.C.L.E. identification cards... 375 00:33:37,292 --> 00:33:38,920 for me and my associates. 376 00:33:40,295 --> 00:33:41,661 I know what you're thinking. 377 00:33:41,829 --> 00:33:43,559 But then... 378 00:33:44,165 --> 00:33:46,634 you know what I'm thinking. 379 00:34:06,354 --> 00:34:07,982 Put your weapon away. 380 00:34:10,425 --> 00:34:12,826 That sort of threat wouldn't work with me and you know it. 381 00:34:12,994 --> 00:34:14,428 Well, what will work? 382 00:34:14,596 --> 00:34:17,225 A bribe large enough to support you and your wife for life? 383 00:34:17,832 --> 00:34:20,893 I am no less dedicated than you, Mr. Solo. 384 00:34:21,102 --> 00:34:23,970 Just more vulnerable. They're holding Laura. 385 00:34:24,138 --> 00:34:26,539 So you are the man who tried to get the sub plans last night. 386 00:34:27,075 --> 00:34:30,068 More than a try. I copied the plans with a microfilm camera. 387 00:34:30,244 --> 00:34:31,644 You delivered them to Thrush? 388 00:34:31,813 --> 00:34:34,009 I had no choice. They would've killed Laura. 389 00:34:34,182 --> 00:34:37,311 I thought that if I could get her out I could have a clear shot at Krohler... 390 00:34:37,485 --> 00:34:39,420 and get the plans back. 391 00:34:39,754 --> 00:34:41,154 But he anticipated that. 392 00:34:41,322 --> 00:34:43,348 Hmm. He didn't let her go, then? 393 00:34:44,892 --> 00:34:46,155 Then why are you free? 394 00:34:47,228 --> 00:34:49,220 Krohler wants you for another job. 395 00:34:49,397 --> 00:34:51,161 Right? A bigger one. 396 00:34:51,332 --> 00:34:54,860 The biggest. He intends to capture the sub. 397 00:34:55,737 --> 00:34:59,606 Mm-hm. And you're the key that opens the doors. 398 00:34:59,774 --> 00:35:03,176 Look, I swear to you, I came here intending to reveal everything. 399 00:35:03,344 --> 00:35:06,007 Even though I know what will happen to... 400 00:35:06,547 --> 00:35:08,345 But I can't go through with it. 401 00:35:08,516 --> 00:35:10,417 I just can't. 402 00:35:11,085 --> 00:35:13,919 - Can you believe me? - Oh, we believe you, all right. 403 00:35:14,088 --> 00:35:15,852 But you are going through with it. 404 00:35:16,024 --> 00:35:18,186 You're going to do everything Krohler asks you to do. 405 00:35:18,926 --> 00:35:21,521 Plus just a little bit extra. 406 00:35:34,108 --> 00:35:38,876 Brian Morton just past my post. He's alone in the car. 407 00:35:44,285 --> 00:35:46,151 He should sleep for a couple of hours. 408 00:35:58,032 --> 00:35:59,557 What are you doing? 409 00:35:59,734 --> 00:36:03,068 Oh, come on. You don't think there's anyone hidden in there, do you? 410 00:36:21,189 --> 00:36:25,183 - Where's Laura? - In the bedroom, quite safe and unharmed. 411 00:36:25,359 --> 00:36:29,694 You can see her as soon as you give me the identification cards. 412 00:36:38,005 --> 00:36:39,496 Very nice. 413 00:36:39,674 --> 00:36:45,409 I'm glad to see that in this case, your love is stronger than your loyalty. 414 00:36:45,580 --> 00:36:47,606 Go. Go, my friend. 415 00:36:47,782 --> 00:36:49,717 Your lady is waiting. 416 00:36:52,286 --> 00:36:53,584 Hold it. 417 00:36:53,755 --> 00:36:54,814 Over there. 418 00:36:54,989 --> 00:36:56,753 I'll get Laura. 419 00:36:56,991 --> 00:37:00,325 Commander Krohler, the microfilm. - Yes, of course. 420 00:37:00,495 --> 00:37:03,375 - It's in my pocket. If you'll permit... - All right, take it out slowly. 421 00:37:07,702 --> 00:37:09,227 Check it, Brian. 422 00:37:10,838 --> 00:37:12,397 Yes, that's my film, all right. 423 00:37:12,573 --> 00:37:16,032 Mr. Morton, you've behaved exactly as I anticipated. 424 00:37:16,210 --> 00:37:19,374 Now I shall be able to deliver not only the submarine... 425 00:37:19,547 --> 00:37:24,884 but Waverly, Solo and Kuryakin as well. 426 00:37:25,052 --> 00:37:27,214 You do have a choice. 427 00:37:28,022 --> 00:37:30,218 You can go dead... 428 00:37:31,893 --> 00:37:33,054 or alive. 429 00:37:58,953 --> 00:38:00,012 Ah. 430 00:38:01,422 --> 00:38:03,357 This should do it. 431 00:38:03,724 --> 00:38:05,852 Bring the limousine around. 432 00:38:08,696 --> 00:38:10,597 How much did he promise to pay you, Laura? 433 00:38:10,998 --> 00:38:14,196 A million pounds? Two million? 434 00:38:14,602 --> 00:38:16,571 What makes you think he'll pay off? 435 00:38:18,639 --> 00:38:20,870 True love dies hard, Mr. Morton. 436 00:38:21,042 --> 00:38:23,375 Perhaps I can help it die more easily. 437 00:38:23,544 --> 00:38:25,206 Laura did not sell out. 438 00:38:25,379 --> 00:38:28,440 She's been a Thrush agent for several years. 439 00:38:29,517 --> 00:38:31,452 Hmm. A long-range investment. 440 00:38:31,953 --> 00:38:33,615 Oh, yeah... Ha, yes. 441 00:38:33,788 --> 00:38:35,279 For the past six months... 442 00:38:35,456 --> 00:38:38,824 our Laura has been playing the part of a girl in love. 443 00:38:38,993 --> 00:38:41,827 Of course, the entire effort was almost wasted... 444 00:38:41,996 --> 00:38:45,933 when Mr. Morton decided to get married and resign from U.N.C.L.E. 445 00:38:46,100 --> 00:38:51,869 Imagine, a top U.N.C.L.E. man married to a Thrush agent. 446 00:38:52,340 --> 00:38:56,277 Wouldn't you say that that was carrying togetherness a bit far? 447 00:39:01,682 --> 00:39:03,412 Kill him! 448 00:39:04,452 --> 00:39:07,081 Kill him! Kill him! 449 00:39:08,923 --> 00:39:09,947 Look out! 450 00:39:28,075 --> 00:39:30,874 - Afternoon, Mr. Morton. - Afternoon. 451 00:39:33,447 --> 00:39:35,973 Identity cards, please. 452 00:39:36,817 --> 00:39:38,979 All seven here. 453 00:39:45,793 --> 00:39:46,817 Right-o. 454 00:39:46,994 --> 00:39:49,122 Mr. Waverly's been expecting you aboard. 455 00:39:49,297 --> 00:39:51,459 - Pleasant sailing, sir. - Thank you. 456 00:39:59,240 --> 00:40:01,573 I don't like it at all, Waverly. 457 00:40:01,742 --> 00:40:05,201 It would be wiser to have my entire crew assemble on the dock. 458 00:40:05,379 --> 00:40:08,372 We'd have the sub cleared and safe in five minutes. 459 00:40:08,549 --> 00:40:10,609 You don't know Thrush. 460 00:40:11,085 --> 00:40:14,249 One unusual move on our part and their men might blow up your ship. 461 00:40:19,694 --> 00:40:20,855 Captain here. 462 00:40:21,028 --> 00:40:23,588 Party of seven U.N.C.L.E. agents on board, sir. 463 00:40:23,764 --> 00:40:25,164 Good. 464 00:40:25,533 --> 00:40:29,436 All hands, secure hatches and assume sailing stations. 465 00:40:29,603 --> 00:40:31,401 We'll be under way immediately. 466 00:40:31,572 --> 00:40:33,165 Take it, chief. 467 00:40:45,786 --> 00:40:48,017 Well, we're under way. 468 00:40:48,189 --> 00:40:51,523 I'll meet my men, get them stationed. 469 00:41:03,637 --> 00:41:06,129 I know you have many questions, Mr. Waverly. 470 00:41:06,307 --> 00:41:11,473 I'm sure your men will fill you in while we attend to some details. 471 00:41:15,316 --> 00:41:18,218 Put them in there. Tie him up. 472 00:41:28,863 --> 00:41:33,324 Sit them down, tie them to the straps, and lock them in here, quickly. 473 00:41:45,312 --> 00:41:47,178 We're approaching the Channel. 474 00:41:47,348 --> 00:41:51,444 Maintain speed for seven seconds, then submerge to 14 fathoms. 475 00:42:05,466 --> 00:42:09,733 You're doing beautifully, captain. Keep up the good work. 476 00:42:19,213 --> 00:42:21,239 They're in the crew's quarters. 477 00:42:21,415 --> 00:42:23,509 And, of course, they've taken over the radio. 478 00:42:25,319 --> 00:42:28,118 I suppose they relieved you fellows of all your concealed weapons. 479 00:42:28,722 --> 00:42:30,281 Yeah, they didn't miss a thing. 480 00:42:32,493 --> 00:42:34,826 Then I suppose it's up to me. 481 00:42:54,882 --> 00:42:56,851 Ah, he's got it. 482 00:43:01,522 --> 00:43:03,047 You'll never pull this off. 483 00:43:03,224 --> 00:43:06,058 As soon as the crew discovers what's happened, you'll be finished. 484 00:43:06,227 --> 00:43:08,423 In 12 minutes we'll rendezvous with a fishing vessel. 485 00:43:08,596 --> 00:43:10,929 They'll send a new crew aboard. 486 00:43:11,098 --> 00:43:13,533 If he tries anything, shoot him. 487 00:43:21,208 --> 00:43:25,339 There's something very special I want you to do, Laura. 488 00:43:25,513 --> 00:43:28,381 I want you to kill Brian Morton. 489 00:43:29,717 --> 00:43:31,652 Kill him now. 490 00:43:34,788 --> 00:43:36,723 But why? 491 00:43:37,124 --> 00:43:38,456 There's no reason. 492 00:43:38,626 --> 00:43:41,619 Simply to prove that I can trust you in the future. 493 00:43:41,795 --> 00:43:44,795 You should've shot him in the cottage when he attacked me but you hesitated. 494 00:43:44,965 --> 00:43:46,058 Why? 495 00:43:46,233 --> 00:43:47,929 Have you fallen in love with him? 496 00:43:50,271 --> 00:43:52,035 You're being childish. 497 00:43:52,206 --> 00:43:56,041 Perhaps so. You have the opportunity to prove it. 498 00:44:04,885 --> 00:44:06,911 I will obey your order. 499 00:44:07,922 --> 00:44:12,257 For your sake, Laura. I'm glad. 500 00:44:21,268 --> 00:44:22,292 I'm getting it. 501 00:44:35,616 --> 00:44:37,983 I think it's time to say goodbye now, Brian. 502 00:44:38,586 --> 00:44:40,851 Parting is such sweet sorrow? 503 00:44:43,157 --> 00:44:47,288 Conscience, Laura? I don't believe it. 504 00:44:48,128 --> 00:44:50,563 If it were the other way around? 505 00:44:50,731 --> 00:44:55,795 If your Mr. Waverly had ordered you to kill me? 506 00:44:58,272 --> 00:45:01,470 - Can you really do it, Laura? - I must. 507 00:45:01,642 --> 00:45:04,407 Miss Adams, it is the nature of the female scorpion... 508 00:45:04,578 --> 00:45:06,672 to destroy the male after he's loved her but... 509 00:45:06,847 --> 00:45:08,008 Oh, shut up. 510 00:45:08,182 --> 00:45:11,016 But unlike the scorpion, a human can choose not to kill. 511 00:45:11,785 --> 00:45:15,654 I can promise you amnesty if you release us. 512 00:45:24,131 --> 00:45:26,532 You're right, Mr. Waverly, I do have a choice. 513 00:45:26,700 --> 00:45:29,192 And I choose to carry out my orders. 514 00:45:31,505 --> 00:45:33,371 Goodbye, my love. 515 00:45:53,394 --> 00:45:57,923 My sympathy, captain. You've had your new command for such a short time. 516 00:45:58,098 --> 00:46:00,658 Commander Krohler. Don't try it. 517 00:46:00,834 --> 00:46:04,703 All right, gentlemen, drop your weapons and move away from them. 518 00:46:16,550 --> 00:46:17,609 That's enough. 519 00:46:19,787 --> 00:46:20,880 Watch them. 520 00:46:21,488 --> 00:46:23,889 - He's been injured. - That's unfortunate. 521 00:46:24,058 --> 00:46:26,027 We're close to the rendezvous now. 522 00:46:26,193 --> 00:46:30,062 You take over the controls, captain, and bring your ship to the surface. 523 00:46:32,232 --> 00:46:33,564 Stop or...! 524 00:46:46,714 --> 00:46:48,740 Get down. 525 00:47:09,236 --> 00:47:11,876 Bring your ship to the surface and head back to port at full speed. 526 00:47:12,039 --> 00:47:15,635 Ah, all right. After you, commander. Come on. 527 00:47:15,809 --> 00:47:18,176 Full speed ahead. Let's go. 528 00:47:21,482 --> 00:47:24,543 He'll be all right if we can get him to a hospital. 529 00:47:28,622 --> 00:47:29,646 Yes? 530 00:47:29,823 --> 00:47:32,190 Mr. Solo and Mr. Kuryakin are here, sir. 531 00:47:32,359 --> 00:47:34,294 And Mr. Morton. 532 00:47:35,129 --> 00:47:36,791 Send them in. 533 00:47:38,665 --> 00:47:40,099 Well, gentlemen. 534 00:47:40,267 --> 00:47:42,361 Mr. Morton, good to see you. 535 00:47:42,536 --> 00:47:45,062 But I had no message you were coming to New York. 536 00:47:45,239 --> 00:47:49,199 I wanted to do it in person this time, Mr. Waverly. 537 00:47:49,376 --> 00:47:51,902 - What's this? - My resignation. 538 00:47:52,079 --> 00:47:53,707 I know you were expecting it. 539 00:47:53,881 --> 00:47:56,715 Oh, nonsense. She was a very attractive girl. 540 00:47:56,884 --> 00:47:59,444 After all, U.N.C.L.E. agents are only human. 541 00:47:59,887 --> 00:48:04,825 Mr. Morton, you're being transferred to our Antarctic Communications Division. 542 00:48:05,459 --> 00:48:08,190 I think you could do with a few months to cool off. 543 00:48:08,796 --> 00:48:10,355 Now you must excuse me. 544 00:48:10,531 --> 00:48:13,296 I'm catching a plane to Paris. 545 00:48:13,901 --> 00:48:16,735 I'm to be best man at the wedding of an U.N.C.L.E. agent there. 546 00:48:17,438 --> 00:48:19,339 Well, just a minute, sir, uh... 547 00:48:19,506 --> 00:48:23,273 But did you try to talk the agent and his girlfriend out of marriage? 548 00:48:23,444 --> 00:48:24,707 I always do. 549 00:48:25,212 --> 00:48:27,807 You didn't really check into the girl's past? 550 00:48:27,981 --> 00:48:31,179 Well, certainly not. I wouldn't do a thing like that. 551 00:48:31,351 --> 00:48:32,410 But, uh...? 552 00:48:32,586 --> 00:48:36,114 In Miss Adam's case, I was suspicious from the beginning. 553 00:48:36,290 --> 00:48:40,250 I had no reason for telling either of you in case my suspicions were unfounded. 554 00:48:40,427 --> 00:48:43,829 - Ours is not to reason why. - Ours is but to do and... 555 00:48:43,997 --> 00:48:46,762 Exactly. "Into the valley of Death." 556 00:48:48,168 --> 00:48:50,501 Now, if you'll excuse me. 557 00:48:51,104 --> 00:48:55,098 I'm still convinced that U.N.C.L.E. agents make terrible husbands. 558 00:48:55,275 --> 00:48:57,335 And I shall continue to tell that to any girl... 559 00:48:57,511 --> 00:49:00,948 who's foolish enough to fall in love with any of you. 560 00:49:01,114 --> 00:49:02,980 Good day, gentlemen. 561 00:49:11,992 --> 00:49:13,984 We have each other. 42485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.