All language subtitles for The Man From U.N.C.L.Ea. S04E11 The Gurnius Affair.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,927 --> 00:00:18,953 Why, it's ridiculous. 2 00:00:19,629 --> 00:00:22,531 The very thought of it is absolutely ridiculous. 3 00:00:22,699 --> 00:00:25,100 We have reason to believe otherwise, major. 4 00:00:25,268 --> 00:00:28,796 Von Etske, escape from here? 5 00:00:29,472 --> 00:00:34,809 Mr. Solo, I have been the commandant in this prison for 25 years. 6 00:00:34,978 --> 00:00:38,915 I have developed a security system that should be the envy of U.N.C.L.E. itself. 7 00:00:39,082 --> 00:00:41,517 - What's more... - Major, we're not here to criticize you. 8 00:00:41,685 --> 00:00:42,744 Then don't. 9 00:00:43,486 --> 00:00:45,580 We have had any number of war criminals here. 10 00:00:45,755 --> 00:00:48,020 People every bit as important as Etske. 11 00:00:48,191 --> 00:00:50,217 And no one, no one has ever escaped. 12 00:00:50,393 --> 00:00:52,225 Perhaps you're overdue. 13 00:00:52,395 --> 00:00:53,886 Now, just a minute... 14 00:00:54,064 --> 00:00:56,226 Well, in that case, we'd like to see Von Etske. 15 00:00:56,399 --> 00:00:59,801 All right. As soon as he gets back to his cell, I'll take you there. 16 00:01:00,570 --> 00:01:03,768 - Where is he now? - On the way to the exercise yard. 17 00:01:03,940 --> 00:01:07,775 I trust you don't expect him to make his escape from there. 18 00:03:40,897 --> 00:03:43,560 Drop it. Drop it or we shoot. 19 00:03:43,733 --> 00:03:45,429 I suggest you salute me instead. 20 00:03:53,376 --> 00:03:54,935 Now, gentlemen... 21 00:03:55,111 --> 00:03:58,912 you will proceed with your duties as though nothing had occurred. 22 00:03:59,082 --> 00:04:01,051 Good day, gentlemen. 23 00:04:26,943 --> 00:04:29,822 All right, if you can't wait for an old man... 24 00:04:29,846 --> 00:04:31,176 I'm afraid we can't. 25 00:04:31,347 --> 00:04:32,371 Front gate. 26 00:04:35,819 --> 00:04:38,311 Open the gate, please. 27 00:04:51,835 --> 00:04:53,827 Thank you, gentlemen. 28 00:05:00,510 --> 00:05:02,274 What do you...? What do you mean, no answer? 29 00:05:02,445 --> 00:05:04,243 There must be an answer. 30 00:05:33,409 --> 00:05:35,742 - Von Etske, where is he? - The gate's open. 31 00:07:35,331 --> 00:07:37,251 The guards have no recollection of what happened. 32 00:07:37,400 --> 00:07:39,869 Apparently, it's some sort of brainwashing technique. 33 00:07:40,036 --> 00:07:43,404 Well, I'll darken your day further, Mr. Solo. 34 00:07:43,573 --> 00:07:46,509 Our original information was correct. 35 00:07:46,676 --> 00:07:49,202 Colonel Nexor is definitely behind it all. 36 00:07:50,313 --> 00:07:51,838 Nexor? 37 00:07:52,015 --> 00:07:54,610 Maximilian Nexor? But he's been dead for years. 38 00:07:54,784 --> 00:07:55,979 Are you certain of it, sir? 39 00:07:56,152 --> 00:07:58,519 I'm not in the habit of passing on rumors, Mr. Solo. 40 00:07:59,355 --> 00:08:00,948 But I was at his funeral. 41 00:08:01,124 --> 00:08:04,117 I mean, I hated everything he stood for, but... 42 00:08:04,293 --> 00:08:07,161 Yeah. Uh, we'll follow every possible lead, sir. 43 00:08:07,330 --> 00:08:08,889 I should certainly hope so. 44 00:08:09,065 --> 00:08:11,933 I want you to find Nexor, Mr. Solo. 45 00:08:12,101 --> 00:08:14,002 And Von Etske. 46 00:08:14,337 --> 00:08:17,398 And quickly. Over and out. 47 00:08:17,573 --> 00:08:19,974 They found the limousine abandoned in the middle of nowhere. 48 00:08:20,143 --> 00:08:22,044 Mm. They must have switched cars. 49 00:08:22,211 --> 00:08:25,545 Major Hartmann, did Von Etske have any recent visitors? 50 00:08:25,715 --> 00:08:29,413 No. No one was allowed to see him, not for 25 years. 51 00:08:29,585 --> 00:08:32,111 - Anybody try? - Oh, yes. Frequently, of course. 52 00:08:32,288 --> 00:08:34,780 Newspaper writers and photographers. 53 00:08:34,957 --> 00:08:37,256 After all, he was the last link with a criminal regime. 54 00:08:37,427 --> 00:08:39,953 - Did you keep any record of the requests? - Naturally. 55 00:08:40,129 --> 00:08:42,291 The last entrant was only this morning. 56 00:08:42,465 --> 00:08:44,696 It was a charming young lady. 57 00:08:44,867 --> 00:08:48,326 A photographer. Her name is Terry Cook. 58 00:08:49,238 --> 00:08:52,174 Oh, no, it can't be. 59 00:08:53,576 --> 00:08:55,044 Miss Cook? 60 00:08:56,512 --> 00:08:59,243 Uh, sorry we frightened you. 61 00:08:59,415 --> 00:09:00,815 We're from U.N.C.L.E. 62 00:09:00,983 --> 00:09:02,451 Hm! 63 00:09:02,618 --> 00:09:05,588 Is this the film you took at Kragensburg Prison today? 64 00:09:05,755 --> 00:09:08,657 Wow. In that light, your face. 65 00:09:08,825 --> 00:09:11,718 I thought it was that awful man in the car. 66 00:09:11,742 --> 00:09:12,455 What man? 67 00:09:12,628 --> 00:09:15,894 The man who was running the whole show. You could be this twin. 68 00:09:16,065 --> 00:09:17,499 I doubt that. 69 00:09:17,667 --> 00:09:21,104 The man we're looking for was 55 at the end of World War ll. 70 00:09:21,304 --> 00:09:22,397 Who was he? 71 00:09:22,572 --> 00:09:25,098 Miss Cook, uh, what were you doing up there? 72 00:09:25,274 --> 00:09:27,402 I was trying to get a picture of Von Etske. 73 00:09:27,577 --> 00:09:30,445 That's what I do for a living. I'm a professional photographer. 74 00:09:30,613 --> 00:09:33,777 Well, this film is completely fogged. That's not very professional. 75 00:09:33,950 --> 00:09:35,509 I know my business. 76 00:09:35,685 --> 00:09:38,484 There was nothing was wrong with my camera, the film or the solutions. 77 00:09:38,654 --> 00:09:40,122 And you didn't answer my question. 78 00:09:40,289 --> 00:09:43,282 - Who was the man in the car? - Perhaps your shutter jammed. 79 00:09:44,861 --> 00:09:46,386 No, that couldn't be. 80 00:09:46,562 --> 00:09:49,623 The film is fogged all the way over to the sprocket holes. 81 00:09:49,799 --> 00:09:53,201 Hey, maybe it was that thing they shot over the wall. 82 00:09:53,369 --> 00:09:55,463 - What thing? - What did it look like? 83 00:09:55,638 --> 00:09:59,097 Well, it was metallic. It had a sort of a glow. 84 00:09:59,909 --> 00:10:02,344 You better rush that film over to the lab. 85 00:10:04,080 --> 00:10:07,380 Um, Von Etske, he hasn't been caught yet? 86 00:10:07,550 --> 00:10:10,714 - Mm? - I guess not. 87 00:10:11,220 --> 00:10:13,380 I've been listening to the radio ever since I got back. 88 00:10:13,523 --> 00:10:15,924 Not a word about the escape. 89 00:10:16,392 --> 00:10:18,452 Big secret, huh? 90 00:10:19,128 --> 00:10:20,960 You know, you might as well take me along. 91 00:10:21,130 --> 00:10:23,759 - You can't keep anything from the press. - It's been real. 92 00:10:23,933 --> 00:10:26,596 Um, might as well call me Terry. 93 00:10:26,769 --> 00:10:29,398 - As we're gonna be working together. - Oh, no, I'm afraid not. 94 00:10:29,572 --> 00:10:30,631 Oh, you can trust me. 95 00:10:30,806 --> 00:10:33,469 I wouldn't do anything to jeopardize a good story. 96 00:10:38,781 --> 00:10:40,010 Solo here. 97 00:10:40,183 --> 00:10:42,914 And exactly where is here, Mr. Solo? 98 00:10:43,085 --> 00:10:45,884 Well, I'm with a rather attractive photographer, sir. 99 00:10:46,055 --> 00:10:47,250 And Mr. Kuryakin? 100 00:10:47,423 --> 00:10:50,757 He's on his way to the Kragensburg lab to have the film analyzed. 101 00:10:50,927 --> 00:10:54,022 No word on Von Etske since he abandoned the escape car. 102 00:10:54,197 --> 00:10:58,498 I want you on the move, Mr. Solo. Handling the checkpoints. 103 00:10:58,668 --> 00:11:01,331 - All right, leaving immediately, sir. - Not without me, you don't. 104 00:11:01,504 --> 00:11:03,405 Oh, and one thing more. 105 00:11:03,573 --> 00:11:06,475 Von Etske will have to keep in the shadows. 106 00:11:06,642 --> 00:11:08,702 His face is well-known. 107 00:11:08,878 --> 00:11:10,972 However, Nexor's is not. 108 00:11:11,147 --> 00:11:13,013 So he may move into the open. 109 00:11:13,182 --> 00:11:15,913 That's not much help, sir. I don't know what he looks like. 110 00:11:16,085 --> 00:11:18,247 But I do. 111 00:11:18,421 --> 00:11:19,445 What was that? 112 00:11:21,057 --> 00:11:24,289 That is my new partner, sir. 113 00:11:24,927 --> 00:11:27,396 Over and out. 114 00:11:37,240 --> 00:11:40,472 This, gentlemen, is Marshal Zorgon Gurnius. 115 00:11:40,643 --> 00:11:44,375 The youngest Axis dictator during Hitler's heyday. 116 00:11:44,547 --> 00:11:46,948 Trusted by no one. 117 00:11:47,383 --> 00:11:49,249 Not even by Hitler. 118 00:11:50,119 --> 00:11:53,886 Missing and presumed to be dead, until now. 119 00:11:55,391 --> 00:11:57,622 This, his vicious aide. 120 00:11:57,793 --> 00:11:59,887 You might say his Himmler. 121 00:12:00,062 --> 00:12:03,362 Colonel Maximilian Nexor. 122 00:12:03,532 --> 00:12:06,502 Also thought to be dead, until now. 123 00:12:07,403 --> 00:12:11,204 Not a very engaging picture of him, I admit. 124 00:12:11,540 --> 00:12:14,806 Unfortunately, his face was never photographed. 125 00:12:16,078 --> 00:12:21,016 This, the third member of the evil triumvirate... 126 00:12:21,917 --> 00:12:24,250 Dr. Hans Von Etske. 127 00:12:24,420 --> 00:12:27,618 Scientist, genius, paranoid. 128 00:12:27,790 --> 00:12:31,591 And now at large, thanks to Colonel Nexor. 129 00:12:33,229 --> 00:12:36,256 Well, gentlemen, we have very good reason to believe... 130 00:12:36,432 --> 00:12:39,630 that these three men plan to join forces again. 131 00:12:39,802 --> 00:12:44,502 Hopefully, Mr. Solo and Mr. Kuryakin will nip their scheme in the bud. 132 00:12:45,007 --> 00:12:50,742 If not, it will be up to you and your worldwide intelligence units... 133 00:12:50,913 --> 00:12:53,508 to learn where their rendezvous is to take place. 134 00:13:18,407 --> 00:13:22,344 They must have a roadblock ahead. Do you think they will stop us? 135 00:13:22,511 --> 00:13:23,979 It's possible. 136 00:13:27,249 --> 00:13:30,014 The barrier. They're not moving it. 137 00:13:30,186 --> 00:13:31,745 How unfortunate. 138 00:13:55,277 --> 00:13:59,942 Interesting residual data. Seems to confirm a radiation spectrum. 139 00:14:00,116 --> 00:14:01,812 And that's what fogged the film? 140 00:14:01,984 --> 00:14:05,853 Yes, but it's, uh, not at all harmful to human beings. 141 00:14:06,021 --> 00:14:08,252 It's orometchrome B, there's no doubt about it. 142 00:14:08,424 --> 00:14:11,121 I'm afraid I need a refresher course. 143 00:14:11,293 --> 00:14:13,353 Orometchrome B. 144 00:14:13,529 --> 00:14:15,361 It has transistor qualities. 145 00:14:15,531 --> 00:14:19,468 Capable of projecting electronic waves with great amplification. 146 00:14:19,635 --> 00:14:22,799 - Projecting brainwashing waves? - Correct. 147 00:14:22,972 --> 00:14:26,101 - It's a very rare metal. - How rare? 148 00:14:26,275 --> 00:14:27,607 Well, as far as we know... 149 00:14:27,777 --> 00:14:31,612 orometchrome B is found only in the high volcanic reaches... 150 00:14:31,781 --> 00:14:33,581 of the South American republic of San Rico. 151 00:14:34,984 --> 00:14:38,887 I've heard that Thrush has a science-astronomy lab in that area. 152 00:14:39,054 --> 00:14:40,955 Excuse me. Kuryakin here. 153 00:14:41,123 --> 00:14:43,149 Illya? Are you still at the lab? 154 00:14:43,325 --> 00:14:45,419 Yes, we've just found out what fogged the film. 155 00:14:45,594 --> 00:14:47,085 All right, then listen carefully. 156 00:14:47,263 --> 00:14:50,427 They've just grabbed an ambulance and broken through at Checkpoint Ranger. 157 00:14:50,599 --> 00:14:52,329 Headed east toward Dietrichhoffe. 158 00:14:52,501 --> 00:14:53,901 Dietrichhoffe? 159 00:14:54,069 --> 00:14:55,162 Yeah, I know where that is. 160 00:14:55,337 --> 00:14:57,581 All right, now, there's an abandoned airstrip 161 00:14:57,605 --> 00:14:59,570 about six kilometers west of this town. 162 00:14:59,742 --> 00:15:01,802 That's probably their pickup point. Terry. 163 00:15:01,977 --> 00:15:04,071 Well, from where I am, I can be there in 20 minutes. 164 00:15:04,246 --> 00:15:06,738 That's why I called. All right, I'll meet you there. 165 00:15:06,916 --> 00:15:07,975 It's a long shot, Illya. 166 00:15:08,150 --> 00:15:10,915 Our only hope is that the pickup has been delayed. 167 00:15:23,866 --> 00:15:27,359 The helicopter, where is it? - Patience. 168 00:15:27,536 --> 00:15:30,233 But... But it is a half hour late. 169 00:15:31,474 --> 00:15:32,498 Colonel Nexor. 170 00:15:34,376 --> 00:15:36,004 Run. 171 00:15:53,395 --> 00:15:54,454 No need for guns. 172 00:15:55,231 --> 00:15:56,995 Napoleon, he's got that thing. 173 00:15:57,166 --> 00:15:59,260 Uh, I surrender. 174 00:15:59,435 --> 00:16:01,097 I... I have no gun, see? 175 00:16:10,412 --> 00:16:12,210 Now you will sleep. 176 00:16:12,381 --> 00:16:16,648 When you awaken, you will have no memory of this incident. 177 00:16:21,724 --> 00:16:24,159 Nexor? Colonel Nexor. 178 00:16:47,116 --> 00:16:51,816 Colonel Nexor, he has been detained. We will go. 179 00:18:10,065 --> 00:18:12,466 Now, again. Your name please? 180 00:18:12,635 --> 00:18:16,470 How long must we continue this fatuous cross examination? 181 00:18:16,639 --> 00:18:19,666 My name is Nexor, Colonel Maximilian Nexor. 182 00:18:19,842 --> 00:18:23,904 - Colonel Maximilian Nexor is dead. - His image lives on in the son. 183 00:18:24,079 --> 00:18:26,548 Marshal Gurnius saw to that. 184 00:18:26,715 --> 00:18:29,776 I was made to resemble my father, to perpetuate the myth. 185 00:18:29,952 --> 00:18:31,318 Why? To what end? 186 00:18:31,487 --> 00:18:36,391 To instill fear into the hearts of our glorious leader's enemies. 187 00:18:38,861 --> 00:18:43,128 Not bad. Not bad at all, Mr. Kuryakin. Excellent in fact. 188 00:18:43,298 --> 00:18:45,494 It will get better as I go along. I hope. 189 00:18:45,668 --> 00:18:46,692 Good. 190 00:18:46,869 --> 00:18:50,806 Our South American intelligence unit informs us... 191 00:18:50,973 --> 00:18:54,000 that Gurnius has been seen in San Rico. 192 00:18:54,176 --> 00:18:56,668 Mr. Solo is already there. 193 00:18:56,845 --> 00:19:01,510 If and when Von Etske arrives there and Mr. Solo can't intercept him... 194 00:19:01,684 --> 00:19:03,676 well, I'm afraid it's entirely up to you... 195 00:19:03,852 --> 00:19:05,878 to find out exactly where they are... 196 00:19:06,055 --> 00:19:08,149 what they're up to, and stop them. 197 00:19:08,323 --> 00:19:10,554 How do I make contact with their people? 198 00:19:10,726 --> 00:19:15,323 We've spread the word in San Rico that Nexor escaped. 199 00:19:15,497 --> 00:19:17,489 They'll contact you. 200 00:19:18,233 --> 00:19:19,724 Or kill you. 201 00:19:20,703 --> 00:19:26,040 - Well, good luck, Mr. Kuryakin. - Thank you, sir. 202 00:19:36,018 --> 00:19:38,214 - Who is it? TERRY: An old friend, Mr. Solo. 203 00:19:38,387 --> 00:19:39,980 Can I come in? 204 00:19:46,462 --> 00:19:48,382 - It wasn't easy to find you. - Well, I hope not. 205 00:19:48,497 --> 00:19:51,228 It took a lot of time and money. A number of contacts. 206 00:19:51,400 --> 00:19:52,800 Oh, I'm not disturbing you am I? 207 00:19:52,968 --> 00:19:55,301 The fact that you're here is disturbing enough. 208 00:19:55,471 --> 00:19:57,940 Now, listen, Terry. I want you to go home, and stay out... 209 00:19:58,107 --> 00:20:00,133 What? Having come this far? 210 00:20:00,309 --> 00:20:02,835 Oh, you wouldn't think much of me if I did that, would you? 211 00:20:03,812 --> 00:20:05,713 Oh, I can see the headlines now: 212 00:20:05,881 --> 00:20:09,374 Napoleon Solo, U.N.C.L.E. agent in charge of the search for Von Etske... 213 00:20:09,551 --> 00:20:13,283 seen relaxing in his San Rico hotel room. 214 00:20:14,356 --> 00:20:17,121 All right. You can stay on one condition. 215 00:20:17,292 --> 00:20:19,386 - No pictures. - Oh, come on, now. 216 00:20:19,561 --> 00:20:22,326 I mean it. Listen, U.N.C.L.E. has a little influence around the world. 217 00:20:22,498 --> 00:20:24,538 I can have you thrown out of San Rico in a matter... 218 00:20:28,771 --> 00:20:30,205 Hm. 219 00:20:37,212 --> 00:20:38,305 Solo here. 220 00:20:38,480 --> 00:20:42,474 Mr. Solo, we've confirmed that Von Etske arrived in San Rico. 221 00:20:42,651 --> 00:20:44,779 - Then he is here. - What was that? 222 00:20:44,953 --> 00:20:46,819 A young lady, sir. 223 00:20:46,989 --> 00:20:48,423 The same one who...? 224 00:20:48,590 --> 00:20:51,059 Mm, yeah, the same one who, uh... 225 00:20:51,226 --> 00:20:52,353 Oh. 226 00:20:52,528 --> 00:20:55,555 Well, you know the next step, Mr. Solo. 227 00:20:55,731 --> 00:20:57,290 Over and out. 228 00:20:57,866 --> 00:21:00,233 Same one, hm? Hm. 229 00:21:02,237 --> 00:21:03,637 Well, what is the next step? 230 00:21:03,806 --> 00:21:06,742 Uh, right now a hot bath, if you don't mind. 231 00:22:20,849 --> 00:22:22,477 My camera's broken. 232 00:22:24,386 --> 00:22:27,083 I'm all right, thank you. 233 00:22:29,458 --> 00:22:32,018 I guess that was one of Nexor's men? 234 00:22:32,194 --> 00:22:36,427 - Yeah, it was indeed. - Well, how did he ever find you? 235 00:22:36,598 --> 00:22:40,262 Well, you're not the only one with a few contacts. 236 00:23:11,733 --> 00:23:13,497 Gurnius. 237 00:23:17,272 --> 00:23:19,707 Marshal Gurnius. 238 00:23:46,168 --> 00:23:48,399 I didn't send for you. 239 00:23:48,570 --> 00:23:50,835 What are you doing here? 240 00:23:51,873 --> 00:23:56,436 I, uh... I bring greetings to Marshal Gurnius from Thrush. 241 00:23:58,080 --> 00:23:59,514 I know you didn't send for me... 242 00:23:59,681 --> 00:24:03,049 but unfortunately, Thrush wants to protect its investment. 243 00:24:03,218 --> 00:24:05,449 After all, $4 billion... 244 00:24:05,620 --> 00:24:07,521 Uh, you don't mind? 245 00:24:09,391 --> 00:24:12,953 Small price to pay to control the world, Mr. Brown. 246 00:24:13,128 --> 00:24:14,892 You're not needed here. 247 00:24:15,063 --> 00:24:17,055 Von Etske's escape came off. 248 00:24:18,266 --> 00:24:20,201 By the thinnest of margins. 249 00:24:23,672 --> 00:24:27,837 I'm sorry, but from now on, I am in command here. 250 00:24:28,377 --> 00:24:31,779 I'll be back in command, as soon as Nexor arrives. 251 00:24:33,915 --> 00:24:34,939 Perhaps. 252 00:25:07,215 --> 00:25:09,081 Colonel Nexor. 253 00:25:10,685 --> 00:25:12,711 Sergeant Medrin, sir. At you service. 254 00:25:12,888 --> 00:25:14,117 Why the reception committee? 255 00:25:14,289 --> 00:25:16,622 An U.N.C.L.E. agent was seen here in San Rico. 256 00:25:16,792 --> 00:25:19,159 It would be disastrous if the colonel didn't get through. 257 00:25:19,327 --> 00:25:22,263 - Did you doubt that I wouldn't? - No, sir. 258 00:25:22,898 --> 00:25:25,060 This U.N.C.L.E. agent, has he been identified? 259 00:25:25,233 --> 00:25:27,464 Yes, sir. Napoleon Solo. 260 00:25:29,371 --> 00:25:31,067 Has he been disposed of? 261 00:25:31,239 --> 00:25:32,832 Uh, no, sir. We tried, but... 262 00:25:33,008 --> 00:25:35,500 Good. I will dispose of him myself. 263 00:25:35,677 --> 00:25:38,203 I have ways of disposing with people like him. 264 00:25:38,380 --> 00:25:41,111 No doubt you have heard of my ways. 265 00:25:50,926 --> 00:25:52,053 Sorry about the camera. 266 00:25:52,227 --> 00:25:55,925 Mm, who needs pictures? I can always write the story. 267 00:25:56,098 --> 00:25:59,557 - You never give up, do you? - You'll find out. 268 00:26:00,068 --> 00:26:01,627 I did. 269 00:26:05,107 --> 00:26:07,542 I just heard you make that call to the news service. 270 00:26:07,709 --> 00:26:10,178 Hey, that's interfering with the freedom of the press. 271 00:26:10,345 --> 00:26:13,465 Well, it's just sort of delaying it a bit until we get some results from Homer. 272 00:26:13,615 --> 00:26:17,677 - Who's Homer? - Not who, what. 273 00:26:17,853 --> 00:26:19,583 It's a sort of miniature radar. 274 00:26:19,754 --> 00:26:24,089 It homes in on a special signal and with luck, tracks it. 275 00:26:24,259 --> 00:26:25,522 Who do we track? 276 00:26:26,995 --> 00:26:29,157 Whoever's on the other end. 277 00:26:44,513 --> 00:26:47,950 - It's a very humid country. - Yes, sir. 278 00:26:48,250 --> 00:26:50,685 - Here let me hold it. - Don't touch me. 279 00:26:50,852 --> 00:26:52,753 You don't ever touch me, you understand? 280 00:26:52,921 --> 00:26:56,323 - Sorry, sir, I forgot about your... - My what? 281 00:27:12,240 --> 00:27:15,005 That's it, we're tracking. Get the car. 282 00:27:15,177 --> 00:27:17,874 - It's waiting at the entrance. - Okay. 283 00:28:37,292 --> 00:28:39,659 It's not working. What happened? 284 00:29:19,734 --> 00:29:23,637 - What's that? - Sort of an electronic wall. 285 00:29:23,805 --> 00:29:27,640 - It blanks out any tracking signals. - Does that mean we lost them? 286 00:29:27,809 --> 00:29:29,243 Uh-huh. 287 00:30:06,047 --> 00:30:07,071 It's their car. 288 00:30:07,248 --> 00:30:09,547 - Where did they go? - Shh. 289 00:30:10,485 --> 00:30:12,477 Maybe in the house. 290 00:31:02,237 --> 00:31:05,332 Colonel Maximilian Nexor, reporting for duty, sir. 291 00:31:18,853 --> 00:31:21,118 Unbelievable. 292 00:31:21,289 --> 00:31:25,249 Almost an exact replica of your father. 293 00:31:26,194 --> 00:31:28,754 An exact replica of my father, Marshal Gurnius. 294 00:31:30,064 --> 00:31:32,829 How do you know he really is the son? 295 00:31:36,070 --> 00:31:38,096 Who is this man and what is his function? 296 00:31:38,273 --> 00:31:40,970 I assume you've heard of Thrush? Heh. 297 00:31:41,142 --> 00:31:44,237 Mr. Brown is here to protect their investment. 298 00:31:44,412 --> 00:31:49,350 If you really are Nexor, why didn't you try to communicate with us? 299 00:31:51,619 --> 00:31:53,451 Answer me. 300 00:31:54,422 --> 00:31:57,722 I suggest you choose your words with care, Mr. Brown. 301 00:31:58,626 --> 00:32:01,425 Why didn't you try to contact our people? 302 00:32:02,230 --> 00:32:05,200 How did you get to San Rico without our help? 303 00:32:07,168 --> 00:32:10,208 I don't care who you are, Mr. Brown. I don't care who your people are either. 304 00:32:10,371 --> 00:32:14,103 Because I have only one loyalty: to our leader and inspiration. 305 00:32:14,509 --> 00:32:15,670 Marshal Gurnius. 306 00:32:19,047 --> 00:32:21,380 I suggest you impress that upon your mind. 307 00:32:21,549 --> 00:32:24,576 Are you satisfied, Mr. Brown? 308 00:32:25,820 --> 00:32:27,880 Not quite. 309 00:32:28,223 --> 00:32:31,421 I have arranged for absolute confirmation. 310 00:32:31,926 --> 00:32:33,554 Von Etske. 311 00:32:35,630 --> 00:32:37,189 Sir? 312 00:32:39,567 --> 00:32:42,469 Is that Nexor? 313 00:33:04,759 --> 00:33:06,557 Colonel Nexor. 314 00:33:08,563 --> 00:33:09,826 Von Etske. 315 00:33:16,437 --> 00:33:20,898 Up on the highest point, almost to the sky... 316 00:33:21,075 --> 00:33:24,239 this big, round house. 317 00:33:24,412 --> 00:33:27,644 - What does it look like? - I never see. 318 00:33:27,815 --> 00:33:29,283 My people, they are afraid. 319 00:33:29,918 --> 00:33:31,887 Never go so high. 320 00:33:32,053 --> 00:33:37,856 They say there is a big gun stick out from that house. 321 00:33:38,026 --> 00:33:41,656 Even bigger than the cannon of the conquistadors. 322 00:33:41,829 --> 00:33:44,162 A cannon? What does he mean? 323 00:33:44,332 --> 00:33:48,963 Sounds like a Thrush observatory. Imagine the gun as a telescope. 324 00:33:49,137 --> 00:33:50,765 How do we get there? 325 00:33:52,240 --> 00:33:55,802 You see the two rocks? They go off-trail. 326 00:33:55,977 --> 00:33:58,242 It starts there. 327 00:33:58,980 --> 00:34:00,608 All right. 328 00:34:19,767 --> 00:34:22,601 205 to Installation. 329 00:34:23,104 --> 00:34:26,597 Solo and girl on their way up trail. 330 00:34:39,120 --> 00:34:42,022 Our own power plant. - Magnificent. 331 00:34:42,190 --> 00:34:44,022 We are on top of the Western world... 332 00:34:44,192 --> 00:34:45,820 completely self-contained. 333 00:34:45,994 --> 00:34:48,486 And, uh, the security measures? 334 00:34:48,663 --> 00:34:53,533 Well, all trails leading here are covered. No one can penetrate without being seen. 335 00:34:53,701 --> 00:34:56,967 And no one except us can send or receive signals from here. 336 00:34:57,138 --> 00:34:59,733 - It's quite efficient. - Naturally, Colonel Nexor. 337 00:34:59,907 --> 00:35:03,901 - After all, this is a Thrush installation. - Of course, Mr. Brown. 338 00:35:04,078 --> 00:35:08,140 Ha, ha. Well, I'm sure you will plug up any loopholes there may be. 339 00:35:35,076 --> 00:35:37,602 Right on time, Mr. Solo. 340 00:35:40,648 --> 00:35:42,116 Let's go. 341 00:35:46,454 --> 00:35:49,720 Oh, my profoundest apologies, Marshal Gurnius. 342 00:35:49,891 --> 00:35:52,884 I have failed to congratulate you on the brilliance of your scheme. 343 00:35:53,061 --> 00:35:55,257 It is remarkable, isn't it? 344 00:35:55,496 --> 00:35:57,965 The world will soon pay homage to your greatness. 345 00:35:58,132 --> 00:36:00,761 Beginning with the United States of America. 346 00:36:00,935 --> 00:36:02,028 Most fitting. 347 00:36:02,203 --> 00:36:04,866 It was of course Thrush that selected the target. 348 00:36:05,039 --> 00:36:07,474 With Marshal Gurnius's approval, of course. 349 00:36:07,642 --> 00:36:09,634 Ah. But it was made to order, of course. 350 00:36:09,811 --> 00:36:12,303 In a few hours, the president of the United States... 351 00:36:12,480 --> 00:36:14,449 will address a joint session of Congress. 352 00:36:14,615 --> 00:36:17,050 Every military and political figure will be present. 353 00:36:17,218 --> 00:36:18,777 The perfect target. 354 00:36:18,953 --> 00:36:22,754 Upon which Dr. Von Etske's device will be brought to bear. 355 00:36:24,358 --> 00:36:28,261 By evening, we shall control America. 356 00:36:39,707 --> 00:36:41,403 Good. 357 00:36:42,376 --> 00:36:43,605 Yeah. 358 00:36:54,856 --> 00:36:57,985 Von Etske, the device. 359 00:36:58,159 --> 00:37:00,839 - You know how it works, of course. - I have seen what it does. 360 00:37:00,962 --> 00:37:03,362 How it works is entirely another question. - Ha, ha. 361 00:37:03,498 --> 00:37:06,400 We are about to begin a final equipment test. 362 00:37:06,567 --> 00:37:09,765 Perhaps you gentlemen would like to see it? 363 00:37:19,480 --> 00:37:21,176 Power on. 364 00:37:21,349 --> 00:37:23,443 Maximum amplitude. 365 00:37:24,085 --> 00:37:28,614 My device features the metal, orometchrome B. 366 00:37:28,790 --> 00:37:31,692 - Using it, we transmit alpha waves. - Alpha waves? 367 00:37:31,859 --> 00:37:33,794 Yes, primary sleep waves. 368 00:37:33,961 --> 00:37:39,195 They have the same effect as highway reflector signs have on tired drivers. 369 00:37:40,134 --> 00:37:42,069 Very good. 370 00:37:42,236 --> 00:37:47,698 And this panel multiplies the power of our signal astronomically. 371 00:37:47,875 --> 00:37:49,844 Zero target. 372 00:37:52,046 --> 00:37:54,345 - Target zero. - Why the telescope? 373 00:37:54,515 --> 00:37:57,212 Ah, the telescope. Ja. 374 00:37:57,385 --> 00:38:01,447 Used in reverse, a wave gun... 375 00:38:01,622 --> 00:38:07,357 through this, my mind waves can be projected and pinpointed. 376 00:38:08,830 --> 00:38:12,289 Who needs an army when we can control the thoughts of man? 377 00:38:12,466 --> 00:38:13,991 Indeed. 378 00:38:14,168 --> 00:38:17,002 In just a few hours, we shall have in our pocket... 379 00:38:17,171 --> 00:38:20,403 the government of the United States. 380 00:38:21,275 --> 00:38:23,506 And tomorrow the world? 381 00:38:25,880 --> 00:38:27,576 Colonel Nexor. 382 00:38:32,053 --> 00:38:34,181 A special present, sir. 383 00:38:46,968 --> 00:38:49,369 I can't say I'm surprised, colonel. 384 00:38:50,938 --> 00:38:52,236 You know each other? 385 00:38:53,441 --> 00:38:55,501 Like a hunter knows its prey. 386 00:38:55,676 --> 00:38:58,874 At last the roles are reversed, Mr. Solo. 387 00:38:59,213 --> 00:39:02,615 I am the hunter and you are the cornered animal. 388 00:39:14,362 --> 00:39:16,422 What am I going to do with you, Mr. Solo? 389 00:39:17,798 --> 00:39:19,426 - Kill him. - Of course. 390 00:39:19,600 --> 00:39:22,399 But slowly. My way. 391 00:39:22,570 --> 00:39:25,335 Just like his father. 392 00:39:25,506 --> 00:39:29,136 We have less than an hour to target time. I insist you kill him immediately. 393 00:39:32,580 --> 00:39:34,947 Whatever Marshal Gurnius commands. 394 00:39:35,116 --> 00:39:39,178 Well, perhaps Mr. Brown would find a demonstration enlightening. 395 00:39:46,928 --> 00:39:48,920 Mr. Solo. 396 00:39:55,803 --> 00:39:59,467 You are going to regret the day you were ever born. 397 00:40:14,155 --> 00:40:15,680 Shall we raise the voltage? 398 00:40:15,856 --> 00:40:18,348 You are one of a kind that I despise, Mr. Brown. 399 00:40:18,526 --> 00:40:20,461 Always impatient, always in a hurry. 400 00:40:23,764 --> 00:40:27,166 - Well, he's still conscious. - Of course he's still conscious. 401 00:40:27,335 --> 00:40:29,361 Otherwise, the treatment would be useless. 402 00:40:32,707 --> 00:40:36,610 We haven't much time, Colonel Nexor. We must get to the control room. 403 00:40:36,777 --> 00:40:38,357 I realize, Marshal Gurnius, that you may 404 00:40:38,381 --> 00:40:40,145 have certain matters that are more pressing. 405 00:40:40,314 --> 00:40:43,250 May I most respectfully suggest that you go on ahead? 406 00:40:43,417 --> 00:40:46,387 - I will, uh... - Nonsense, nonsense, colonel. 407 00:40:46,554 --> 00:40:49,615 We must still have a few minutes. Besides I'm rather enjoying this. 408 00:40:52,660 --> 00:40:55,061 I'll check central control. 409 00:41:00,601 --> 00:41:02,866 Can't stand much more. 410 00:41:03,304 --> 00:41:06,832 You are not as young as you used to be, Mr. Solo. 411 00:41:07,008 --> 00:41:08,806 Uh-uh. 412 00:41:09,744 --> 00:41:11,076 Central control? 413 00:41:11,245 --> 00:41:13,476 Gurnius speaking. Put Von Etske on. 414 00:41:13,647 --> 00:41:16,139 The president has left the White House now... 415 00:41:16,317 --> 00:41:18,317 and is due to arrive at the Capitol momentarily. 416 00:41:18,486 --> 00:41:21,320 Gathered in the Capitol are the president's official family. 417 00:41:21,489 --> 00:41:25,358 Members of the House and the Senate, cabinet officials... 418 00:41:25,526 --> 00:41:28,257 - Von Etske. - Are we on time? 419 00:41:28,429 --> 00:41:30,728 The president is en route to the Capitol. 420 00:41:30,898 --> 00:41:33,993 He will be at target zero in less than 10 minutes. 421 00:41:34,168 --> 00:41:36,660 - Ha, ha. - Let's go. Kill him. 422 00:41:37,405 --> 00:41:39,340 I'll join you when I'm finished. 423 00:41:39,507 --> 00:41:41,874 I say kill him now. 424 00:41:44,045 --> 00:41:48,380 Mr. Brown, if I kill him my way... 425 00:41:48,549 --> 00:41:51,280 he will stay dead much, much longer. 426 00:41:52,653 --> 00:41:55,623 My dear Nexor, we must go to the control room. 427 00:41:55,790 --> 00:41:58,191 But I don't want to miss the conclusion. 428 00:41:58,359 --> 00:41:59,987 There will be other times. 429 00:42:02,663 --> 00:42:05,155 Single-minded fool. 430 00:42:05,332 --> 00:42:06,800 We're about to control the world... 431 00:42:06,967 --> 00:42:10,426 he has to have his last ounce of vengeance. 432 00:42:11,539 --> 00:42:14,236 Guard the door. See that I'm not be disturbed in my work. 433 00:42:14,408 --> 00:42:15,842 Yes, sir. 434 00:42:25,319 --> 00:42:27,686 Bite, hard. 435 00:42:29,924 --> 00:42:32,416 - You killed him. - Scream, scream. 436 00:42:32,593 --> 00:42:33,754 - Aah! - Loud! 437 00:42:43,104 --> 00:42:46,006 He killed him, I saw him. He killed him. 438 00:42:49,543 --> 00:42:53,742 Well, it appears the efficient Colonel Nexor... 439 00:42:53,914 --> 00:42:56,713 has made a regrettable mistake. 440 00:42:57,251 --> 00:43:00,813 So quite obviously you didn't examine him thoroughly enough for suicide pills. 441 00:43:00,988 --> 00:43:03,287 He must have had this one in his mouth all the time. 442 00:43:03,457 --> 00:43:07,588 May I suggest a mistake on your part, Mr. Brown? 443 00:43:07,761 --> 00:43:12,665 If Dr. Von Etske's device can control the world for Marshal Gurnius... 444 00:43:12,833 --> 00:43:15,234 for what does he need you? 445 00:43:16,103 --> 00:43:19,198 You wouldn't dare defy the power of Thrush. 446 00:43:19,373 --> 00:43:23,401 Ha, ha. I already have dared, Mr. Brown. 447 00:43:23,577 --> 00:43:26,570 Today, our target is the United States of America. 448 00:43:26,747 --> 00:43:29,808 Tomorrow, Thrush Central. 449 00:43:42,563 --> 00:43:46,728 Well, it seems that you and I together, think of everything. 450 00:43:47,668 --> 00:43:51,298 Come with me to the control room, share my moment of triumph. 451 00:43:51,472 --> 00:43:55,136 Ah. In just a moment, Marshal Gurnius. 452 00:43:55,309 --> 00:43:58,074 There is still the question of the young lady. 453 00:44:02,016 --> 00:44:04,008 Just like your father. 454 00:44:07,788 --> 00:44:10,314 - No, please, don't hurt me. - Shh, listen to me. 455 00:44:10,491 --> 00:44:12,585 I am not Colonel Nexor. My name is Illya Kuryakin. 456 00:44:12,760 --> 00:44:13,960 - Who? - Never mind about that. 457 00:44:14,028 --> 00:44:15,257 Now, just listen to me. 458 00:44:15,429 --> 00:44:17,694 - What are you doing? - Napoleon is not dead. 459 00:44:17,865 --> 00:44:22,200 But his life depends upon you. Listen to everything I say. 460 00:44:22,369 --> 00:44:25,203 Shoot this hypodermic needle into his arm. 461 00:44:25,372 --> 00:44:27,603 When he revives, give him this. 462 00:44:27,775 --> 00:44:31,212 It shows the exact location of the power plant. 463 00:44:32,112 --> 00:44:33,239 And hurry. 464 00:44:35,149 --> 00:44:38,313 He will know what to do. And hurry. 465 00:44:53,033 --> 00:44:55,628 The wires, take them off, take them off. 466 00:44:59,173 --> 00:45:02,371 That Colonel Nexor, he says he's not Colonel Nexor at all. 467 00:45:02,543 --> 00:45:04,409 He's your friend, Illya. 468 00:45:05,613 --> 00:45:07,878 Our friendship is being strained. 469 00:45:08,048 --> 00:45:11,746 Well, he gave me this diagram. 470 00:45:12,586 --> 00:45:15,613 He said it shows where the power plant's located. 471 00:45:18,826 --> 00:45:22,228 He is expected to touch upon all of these issues in the address. 472 00:45:22,396 --> 00:45:25,833 The speech is being eagerly awaited in the capitals of the world... 473 00:45:26,000 --> 00:45:29,732 and comment on it is expected shortly after its conclusion. 474 00:45:29,903 --> 00:45:32,270 Immediately after the talk is completed... 475 00:45:32,439 --> 00:45:34,567 we'll have our own analysis by a panel... 476 00:45:34,742 --> 00:45:36,438 Voltage. 477 00:45:37,144 --> 00:45:39,636 And now, ladies and gentlemen, the president has arrived... 478 00:45:40,414 --> 00:45:43,907 - On target, sir. - On target, sir. 479 00:45:44,084 --> 00:45:45,108 Good, good. 480 00:46:38,739 --> 00:46:40,901 - What is wrong? - I don't understand. 481 00:46:41,075 --> 00:46:44,136 - Well, fix it, fix it! MAN: Emergency power, quick! 482 00:46:54,555 --> 00:46:56,319 Traitor. GUARD: Here! 483 00:46:57,825 --> 00:47:00,260 Don't kill him. I want him alive. 484 00:47:00,427 --> 00:47:02,089 Bring him over here. 485 00:47:02,262 --> 00:47:05,198 We've switched to emergency power, sir. 486 00:47:07,167 --> 00:47:09,329 And now, ladies and gentlemen... 487 00:47:09,503 --> 00:47:12,063 the president of the United States. 488 00:47:13,907 --> 00:47:15,500 Ready primary target. 489 00:47:15,676 --> 00:47:16,905 Primary wave is set. 490 00:47:18,278 --> 00:47:20,509 Four, three, two... 491 00:48:39,827 --> 00:48:42,729 But, Mr. Waverly, it's the biggest story I ever had. 492 00:48:42,896 --> 00:48:46,594 I'm sorry, my dear. We've clamped the tightest security on the whole affair. 493 00:48:46,767 --> 00:48:48,967 - It wouldn't make any difference, Terry. - It wouldn't? 494 00:48:49,069 --> 00:48:51,766 Even if you went to the newspapers, they wouldn't believe you. 495 00:48:51,939 --> 00:48:54,135 Saving the world from a mind-grabbing machine. 496 00:48:54,308 --> 00:48:55,948 You think anyone would take you seriously? 497 00:48:56,109 --> 00:48:58,374 Unless you had the film to back you up. 498 00:48:59,213 --> 00:49:03,275 With the gratitude and compliments of U.N.C.L.E. 499 00:49:03,450 --> 00:49:05,214 Oh. 500 00:49:06,019 --> 00:49:07,749 Just a minute, Miss Cook. 501 00:49:07,921 --> 00:49:10,891 This is a top-secret installation. 502 00:49:11,191 --> 00:49:16,425 Which means, unfortunately, no pictures. 37010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.