All language subtitles for The Man From U.N.C.L.Ea. S04E09 The Fiery Angel Affair.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,592 --> 00:00:53,053
So far I can bring you, seƱor. No
more. Not till the celebration is finished.
2
00:00:53,430 --> 00:00:56,093
- You do this often?
- Imagine, seƱor.
3
00:00:56,266 --> 00:00:59,464
It is Angela's birthday and
she gives to us a present.
4
00:01:00,837 --> 00:01:04,365
A, uh... Uh, a courthouse.
5
00:01:04,541 --> 00:01:06,476
Oh, every capital
city should have one.
6
00:01:06,643 --> 00:01:09,442
Well, up till now,
what good would it be?
7
00:01:09,613 --> 00:01:12,412
But all that is
changing. All of it.
8
00:01:12,582 --> 00:01:15,950
Thanks to our Angela,
our Angel of Querido.
9
00:01:16,119 --> 00:01:18,111
And her husband, General Abaca.
10
00:01:18,288 --> 00:01:21,122
Oh, of course, of
course. Thanks to him too.
11
00:01:26,596 --> 00:01:31,000
We cannot proceed
on this glorious day...
12
00:01:31,167 --> 00:01:34,695
the birthday of our
Angel of Querido.
13
00:01:34,871 --> 00:01:37,500
Listen, I'm gonna join the
celebrations. I have an invitation.
14
00:01:37,674 --> 00:01:40,644
Would you mind taking
my suitcase to the hotel?
15
00:01:40,810 --> 00:01:43,245
Oh,
si, seƱor.
Si.
16
00:01:49,886 --> 00:01:51,821
Viva, Angela!
17
00:01:51,988 --> 00:01:54,480
Viva! Viva, Angela!
18
00:01:54,824 --> 00:01:57,020
Viva!
19
00:02:23,486 --> 00:02:26,718
Thank you. Thank
you, people of Querido.
20
00:02:27,624 --> 00:02:31,288
My husband's people, my people.
21
00:02:36,466 --> 00:02:41,598
Today, on my birthday, I can say
with the pleasure you all share...
22
00:02:41,771 --> 00:02:46,368
that we are a step closer to the
democracy that we have promised.
23
00:02:49,813 --> 00:02:52,840
But we still have
a long way to go.
24
00:02:53,483 --> 00:02:57,853
We have now a government that cares
about the needs and wants of its people.
25
00:02:58,521 --> 00:03:01,081
The poor as well as the rich.
26
00:03:06,262 --> 00:03:10,324
We have good men
to enforce these laws.
27
00:03:10,500 --> 00:03:12,594
Men of wisdom and compassion.
28
00:03:13,570 --> 00:03:17,063
It was not so long ago
that fear walked our streets.
29
00:03:17,240 --> 00:03:19,038
The midnight
knock on the door...
30
00:03:19,209 --> 00:03:22,839
the soldiers with their bayonets
rapping the people out of their houses...
31
00:03:23,012 --> 00:03:24,742
and taking them to prison.
32
00:03:24,914 --> 00:03:29,284
And for what crime? For daring to
speak out against the dictatorship.
33
00:05:32,642 --> 00:05:37,842
- Por favor, now go to your room and rest.
- Rest? No.
34
00:05:39,182 --> 00:05:41,048
Now we have a prisoner.
35
00:05:41,217 --> 00:05:44,915
Now we can find out who this...
This junta, the Secret Three are.
36
00:05:45,088 --> 00:05:47,489
Pero, mi querida,
that is my job.
37
00:05:47,657 --> 00:05:50,388
- I will question him.
- I want to be there.
38
00:05:50,560 --> 00:05:53,655
Oh, Paco, they tried to kill me.
39
00:05:53,830 --> 00:05:55,992
That means that they
are ready to strike.
40
00:05:56,165 --> 00:05:58,134
And if they are ready,
then they have strength.
41
00:05:58,301 --> 00:06:01,271
And if they have strength, it
comes from outside of Querido.
42
00:06:01,437 --> 00:06:03,372
Yes, yes,
si.
43
00:06:03,539 --> 00:06:05,701
Thrush you keep
talking about, eh?
44
00:06:05,909 --> 00:06:09,368
I was not wrong. You will see.
45
00:06:09,545 --> 00:06:12,379
And if Thrush and the
Secret Three join forces...
46
00:06:12,548 --> 00:06:14,574
what will happen to
our new democracy?
47
00:06:14,751 --> 00:06:16,549
To the people of Querido?
48
00:06:39,709 --> 00:06:41,109
- Two of them?
- Si, colonel.
49
00:06:41,277 --> 00:06:45,305
- He's the one, the one who shot.
- Both of them, to the firing squad.
50
00:06:45,481 --> 00:06:48,178
Now, wait a minute.
I didn't try to kill her.
51
00:06:48,351 --> 00:06:50,718
Get me to SeƱora
Abaca. She knows who I...
52
00:06:51,154 --> 00:06:52,952
Un momento.
53
00:06:54,390 --> 00:06:56,791
Americano? English?
54
00:06:56,960 --> 00:06:59,361
SeƱora Abaca, she sent for me.
55
00:06:59,896 --> 00:07:02,695
The Angel of Querido
sends for a man to kill her?
56
00:07:04,233 --> 00:07:06,031
What kind of a fool
do you think I am?
57
00:07:06,202 --> 00:07:07,898
Well, take me to
her. She'll explain.
58
00:07:09,138 --> 00:07:11,471
The Secret Three.
59
00:07:11,641 --> 00:07:13,872
Revolutionaries.
60
00:07:14,911 --> 00:07:18,780
Now they hire foreign killers to
overthrow our great democracy.
61
00:07:18,948 --> 00:07:20,576
Take him to the firing squad!
62
00:07:20,750 --> 00:07:22,582
I wasn't hired by
the Secret Three.
63
00:07:33,129 --> 00:07:34,893
We are ready,
mi presidente.
64
00:07:35,064 --> 00:07:37,124
- Ready for what?
- The firing squad.
65
00:07:40,136 --> 00:07:43,402
How can my own
brother be so stupid?
66
00:07:45,108 --> 00:07:47,839
Carlos, stop them.
67
00:07:48,011 --> 00:07:51,038
But they tried to
kill you, Angelita.
68
00:07:51,214 --> 00:07:54,241
- The one, the foreigner, he had the gun...
- Foreigner?
69
00:07:54,417 --> 00:07:59,082
I told you. The Secret Three
have help. Foreign help.
70
00:08:05,261 --> 00:08:09,460
CapitƔn, the foreign
one, bring him up here.
71
00:08:22,378 --> 00:08:25,371
- You had to call for U.N.C.L.E.
to help us? ANGELA: Yes, I did.
72
00:08:25,615 --> 00:08:28,016
And if you are too pigheaded
to admit the truth, I am not.
73
00:08:28,551 --> 00:08:31,043
But without consulting me?
Without asking my advice?
74
00:08:31,220 --> 00:08:35,453
I asked and I asked and I asked. I
begged you. You would do nothing.
75
00:08:36,092 --> 00:08:39,494
Now perhaps you will face
the fact that we need help.
76
00:08:40,663 --> 00:08:45,397
All right, you say you are
from U.N.C.L.E. Prove it.
77
00:08:48,571 --> 00:08:51,040
You contacted a man
named Waverly, correct?
78
00:08:51,207 --> 00:08:52,573
Anyone would know the name.
79
00:08:53,209 --> 00:08:56,805
Open Channel D, please. Take it.
80
00:08:56,979 --> 00:08:58,311
What proof is this?
81
00:09:03,119 --> 00:09:05,850
Open Channel D.
Code 1 scrambled.
82
00:09:06,823 --> 00:09:08,052
Waverly here.
83
00:09:10,059 --> 00:09:12,585
Ask him. WAVERLY
Mr. Kuryakin?
84
00:09:12,762 --> 00:09:15,197
- SeƱor Waverly?
- Who is this?
85
00:09:15,364 --> 00:09:16,388
Angela Abaca.
86
00:09:17,633 --> 00:09:20,364
Oh, yes, yes. How
are you, my dear?
87
00:09:20,937 --> 00:09:24,271
I assume Mr. Kuryakin
found you. Good.
88
00:09:24,440 --> 00:09:26,602
Oh, and happy birthday.
89
00:09:26,776 --> 00:09:28,176
Thank you.
90
00:09:28,344 --> 00:09:30,370
Everything under control?
91
00:09:30,546 --> 00:09:33,812
A few minutes ago, the
president's wife was almost killed...
92
00:09:33,983 --> 00:09:36,214
with a Thrush-modified rifle...
93
00:09:36,385 --> 00:09:38,734
which confirms your
suspicions that Thrush
94
00:09:38,758 --> 00:09:41,187
is supplying the
revolutionaries with arms.
95
00:09:42,825 --> 00:09:44,851
Yes, I daresay.
96
00:09:45,528 --> 00:09:48,362
There's a great deal of oil in
Querido and Thrush wants it.
97
00:09:51,434 --> 00:09:55,269
So I was not wrong.
98
00:09:55,838 --> 00:09:58,865
Unfortunately, I made
rather a display of myself...
99
00:09:59,041 --> 00:10:01,636
which means I won't be able to
operate in secret from now on.
100
00:10:02,044 --> 00:10:04,411
- You're asking for help?
- Naturally.
101
00:10:04,580 --> 00:10:06,310
Yes, and as quickly as possible.
102
00:10:06,482 --> 00:10:09,452
If Secret Three had succeeded,
there would be a revolution now.
103
00:10:09,619 --> 00:10:11,053
Obviously, they will try again.
104
00:10:11,220 --> 00:10:14,315
Oh. Well, Mr. Solo?
105
00:10:14,891 --> 00:10:17,451
Well, I regret missing
the birthday party.
106
00:10:19,328 --> 00:10:24,062
Very well, Mr. Solo will contact
you when he reaches Querido.
107
00:10:24,233 --> 00:10:26,429
Oh, and SeƱora Abaca?
108
00:10:27,870 --> 00:10:32,274
- Yes?
- May your next birthday be less explosive.
109
00:10:37,413 --> 00:10:39,644
So...
110
00:10:40,283 --> 00:10:42,548
SeƱor Kuryakin.
111
00:10:42,718 --> 00:10:45,449
Now that you are with us...
112
00:10:45,621 --> 00:10:47,146
what can you do for my country?
113
00:10:47,323 --> 00:10:50,191
- I can take your wife out of it.
- What?
114
00:10:51,961 --> 00:10:53,953
You're their target,
not your husband.
115
00:10:54,130 --> 00:10:56,122
We have an army.
We will protect her.
116
00:10:56,299 --> 00:10:58,530
Yes, the way you
protected her today, huh?
117
00:11:03,506 --> 00:11:06,840
SeƱor Kuryakin, I
understand and I agree.
118
00:11:07,343 --> 00:11:10,142
You agree to what? I
will not leave my country.
119
00:11:10,313 --> 00:11:14,409
Querida, SeƱor Kuryakin is
right. Our people worship you.
120
00:11:14,584 --> 00:11:18,146
They know it was you who's
responsible for their laws, their liberty.
121
00:11:18,321 --> 00:11:21,052
If anything should happen to
you, there will be such chaos...
122
00:11:21,224 --> 00:11:23,193
the Secret Three would
destroy our government.
123
00:11:23,359 --> 00:11:25,089
No.
124
00:11:25,261 --> 00:11:27,457
My place is with you.
125
00:11:27,630 --> 00:11:29,724
I will not leave.
126
00:11:38,040 --> 00:11:41,238
This prisoner, bring him
here. I want to question him.
127
00:11:41,410 --> 00:11:44,505
Perhaps he can tell us
who the Secret Three are.
128
00:11:44,680 --> 00:11:47,775
- Now.
- Hmm.
129
00:11:52,321 --> 00:11:57,259
SeƱor Kuryakin, you will have
to work with us openly now.
130
00:11:57,426 --> 00:12:02,330
We have very little choice now that you
have made yourself the hero of Querido.
131
00:12:31,127 --> 00:12:32,789
Whoa, hey. Ha-ha-ha.
132
00:12:32,962 --> 00:12:34,396
If only they knew my allergies.
133
00:12:34,563 --> 00:12:36,429
The price of becoming a hero.
134
00:12:42,605 --> 00:12:46,098
Uh, please tell the president I will be
a little late for this evening's meeting.
135
00:12:46,275 --> 00:12:47,402
But what will I say to him?
136
00:12:47,576 --> 00:12:50,102
He has been waiting for two
days for this man to show up.
137
00:12:50,279 --> 00:12:52,407
He will demand to
know where Mr. Solo is.
138
00:12:52,581 --> 00:12:54,482
That's what I'm
about to find out.
139
00:13:27,717 --> 00:13:30,209
Bravo and olƩ.
140
00:13:33,189 --> 00:13:35,249
In Querido...
141
00:13:37,693 --> 00:13:40,925
uh, bullfighters are out and
Kuryakins are definitely in.
142
00:13:41,097 --> 00:13:43,177
You were supposed to contact
me. Where have you been?
143
00:13:43,299 --> 00:13:46,360
Here in the capital,
uh, selling my services.
144
00:13:46,535 --> 00:13:48,436
You'd do better if you
found a good tailor.
145
00:13:49,472 --> 00:13:52,931
We soldiers of fortune try
to retain that casual look.
146
00:13:53,109 --> 00:13:56,341
I've been selling my services
to the junta, or trying to.
147
00:13:56,512 --> 00:13:59,448
You haven't got any lead
on these Secret Three?
148
00:13:59,615 --> 00:14:01,049
Your prisoner hasn't talked?
149
00:14:01,217 --> 00:14:04,346
No, he's too frightened that Thrush
might reach him, even in prison.
150
00:14:04,820 --> 00:14:06,755
Well, then, you shouldn't
leave him in prison.
151
00:14:06,922 --> 00:14:09,187
You should send him
back to the Secret Three.
152
00:14:09,358 --> 00:14:11,094
As a matter of fact,
send both of us back.
153
00:14:11,118 --> 00:14:11,398
Both?
154
00:14:11,894 --> 00:14:15,296
All I ask is that when I'm arrested, that
I be put into the cell with your prisoner.
155
00:14:15,464 --> 00:14:16,488
Ah.
156
00:14:16,665 --> 00:14:19,430
And then be given a
moment of adequate privacy.
157
00:14:19,602 --> 00:14:21,867
I'll let you know when
I've won his confidence.
158
00:14:22,037 --> 00:14:23,597
Abaca's soldiers
can turn their back...
159
00:14:23,773 --> 00:14:26,140
and we can make a small,
deceptive, immediate jailbreak.
160
00:14:26,308 --> 00:14:28,539
The prisoner will lead you
straight to the Secret Three.
161
00:14:28,711 --> 00:14:30,873
- Mm-hm.
- Ha-ha, maybe.
162
00:14:31,046 --> 00:14:35,108
- Kuryakin.
- Hmm. And you face the moment of truth.
163
00:14:41,157 --> 00:14:45,219
Who is this Abaca?
This
presidente?
164
00:14:45,394 --> 00:14:48,762
Is he any better than the
dictators you had before?
165
00:14:48,931 --> 00:14:50,422
We survive.
166
00:14:50,599 --> 00:14:53,933
Democracy. Heh, heh,
he robbing you blind.
167
00:14:54,103 --> 00:14:58,006
At least we have something
to rob. Before, we have nothing.
168
00:14:58,174 --> 00:15:00,200
And what about her?
169
00:15:00,376 --> 00:15:03,244
Who is this Angela Abaca?
170
00:15:03,412 --> 00:15:05,313
You think she cares for you?
171
00:15:05,481 --> 00:15:07,211
She comes from this barrio.
172
00:15:07,383 --> 00:15:08,544
From this street.
173
00:15:08,717 --> 00:15:12,745
Once, she danced in my
cantina. She does not forget us.
174
00:15:12,922 --> 00:15:15,255
Oh, no, she does not forget you.
175
00:15:15,424 --> 00:15:19,225
Heh, heh, she does not forget
you in the presidential palace...
176
00:15:19,662 --> 00:15:24,293
using Abaca, this tyrant, this
dictator to get what she wants.
177
00:15:24,467 --> 00:15:28,165
- Money and power, huh?
- You pay and you get out.
178
00:15:28,337 --> 00:15:31,705
Why? Because I tell you the
truth about the Angel of Querido?
179
00:15:31,874 --> 00:15:33,001
Ha!
180
00:15:33,175 --> 00:15:36,839
SeƱora Abaca, I salute you.
181
00:15:53,329 --> 00:15:55,855
It's about time.
182
00:16:04,573 --> 00:16:07,693
Angela, I'm begging you as your husband.
I'm ordering you as your
presidente...
183
00:16:07,810 --> 00:16:08,903
I am going out.
184
00:16:09,078 --> 00:16:12,480
I've stayed in the palace two
days. That is two days lost.
185
00:16:12,648 --> 00:16:14,947
You and you and you.
186
00:16:15,117 --> 00:16:16,197
What have you accomplished?
187
00:16:16,352 --> 00:16:18,287
And this Solo, what
has he accomplished?
188
00:16:18,454 --> 00:16:21,288
If you cannot get the assassin
to talk, he will not either.
189
00:16:21,457 --> 00:16:22,652
Now I will try.
190
00:16:24,026 --> 00:16:26,723
What is that? Where's my car?
191
00:16:27,129 --> 00:16:29,963
If you insist on exposing yourself,
this is the car that you will use.
192
00:16:30,766 --> 00:16:32,496
It is safe, seƱora. Bulletproof.
193
00:16:32,668 --> 00:16:35,866
And what confidence would my people
have to see me ride around like a criminal?
194
00:16:36,038 --> 00:16:37,700
They have got to
see I am not afraid.
195
00:16:37,873 --> 00:16:41,084
I will not ride in that.
Bring me my own car.
196
00:16:41,108 --> 00:16:42,108
Por favor...
197
00:16:42,244 --> 00:16:45,612
Bring me my own car or I
will walk through the streets.
198
00:16:47,783 --> 00:16:49,615
Carlos.
199
00:16:56,392 --> 00:16:59,885
I will go into the barrios. I
will speak to the people myself.
200
00:17:08,003 --> 00:17:10,438
- Get her inside.
- SeƱor Kuryakin.
201
00:17:10,606 --> 00:17:12,802
I have asked for help,
now I demand help.
202
00:17:12,975 --> 00:17:16,377
You bring the SeƱor Waverly here.
Perhaps he will do what you cannot.
203
00:17:26,288 --> 00:17:29,725
Yes, maybe Mr. Waverly
is the answer.
204
00:17:30,526 --> 00:17:32,392
Open Channel D, please.
205
00:18:11,033 --> 00:18:13,867
If I've been harsh with you, I
am sorry. But my country needs...
206
00:18:14,036 --> 00:18:18,098
Don't apologize. You were right
to ask Mr. Waverly to come here.
207
00:18:31,720 --> 00:18:33,586
What is this?
208
00:18:39,728 --> 00:18:43,460
But there's no one here.
What are you doing?
209
00:18:44,700 --> 00:18:47,101
Please be seated, seƱora.
210
00:18:47,269 --> 00:18:49,363
I must apologize
for this deception...
211
00:18:49,538 --> 00:18:52,474
but it was the only way
of ensuring your safety.
212
00:18:52,641 --> 00:18:54,667
Have a pleasant flight.
213
00:19:00,983 --> 00:19:04,249
You are kidnapping
me? How dare you.
214
00:19:04,420 --> 00:19:06,620
If you'll give me a moment,
I'll explain. Mr. Waverly...
215
00:19:06,722 --> 00:19:10,090
I have no wish of any explanation. I
wish you to stop this plane right now.
216
00:19:10,259 --> 00:19:12,888
Do you understand? I
have to be with my people.
217
00:19:16,331 --> 00:19:18,061
SeƱor Kuryakin...
218
00:19:18,233 --> 00:19:20,514
I must make you understand
I have to be with my people.
219
00:19:20,669 --> 00:19:22,137
I must get off this plane.
220
00:19:23,605 --> 00:19:25,631
What can I do?
221
00:19:26,408 --> 00:19:27,842
What can I do?!
222
00:19:30,913 --> 00:19:32,313
You can fasten your seat belt.
223
00:19:46,328 --> 00:19:50,925
Junta? What do I know of
a junta? A Secret Three?
224
00:19:51,100 --> 00:19:53,535
Enough to lead me to
them once we're out of here.
225
00:19:53,702 --> 00:19:55,432
And how do you plan to get out?
226
00:19:55,604 --> 00:19:58,335
Have the Angel of Querido fly in
that window and carry us away?
227
00:20:00,242 --> 00:20:02,268
You, out.
228
00:20:03,112 --> 00:20:05,411
He doesn't look like
the Angel of Querido.
229
00:20:05,581 --> 00:20:08,346
A... Again? I... I won't
answer any more questions.
230
00:20:08,517 --> 00:20:11,715
You are right. You will not.
- No, I...
231
00:20:17,493 --> 00:20:21,396
You wish to see the junta?
They wish to see you too.
232
00:20:21,563 --> 00:20:22,895
Move.
233
00:20:39,181 --> 00:20:40,672
Put that on.
234
00:20:40,849 --> 00:20:43,683
- It's not my style.
- Put it on!
235
00:20:45,921 --> 00:20:48,220
Abaca's soldiers will be
searching everywhere.
236
00:20:49,892 --> 00:20:51,827
You'll never get away.
237
00:21:01,670 --> 00:21:04,572
- Penitentes.
- So the poor peasants believe.
238
00:21:04,740 --> 00:21:07,107
Now who would stop
such a dedicated sect...
239
00:21:07,276 --> 00:21:09,905
one that does
penance for their sins?
240
00:21:10,078 --> 00:21:11,910
No one, not even the soldiers.
241
00:21:12,080 --> 00:21:14,743
Hmm. So you can move
through the city at will.
242
00:21:15,250 --> 00:21:18,049
And, SeƱor Solo, we can
move our prisoners at will.
243
00:21:18,220 --> 00:21:21,247
This way. Come with me.
244
00:22:04,733 --> 00:22:06,759
It's time to fasten
your seat belt again.
245
00:22:09,304 --> 00:22:13,537
Is the prisoner allowed to ask
to where it is she's being taken?
246
00:22:13,709 --> 00:22:16,008
A remote village in Switzerland.
247
00:22:16,178 --> 00:22:19,114
Unpopular, even in season.
But for that reason, safe.
248
00:22:19,281 --> 00:22:22,843
No matter how unpopular,
I will be recognized.
249
00:22:23,018 --> 00:22:26,250
- Not as Mrs. Kroll.
- Mrs. Kroll?
250
00:22:26,421 --> 00:22:29,289
You're my wife, who has
to have complete isolation...
251
00:22:29,458 --> 00:22:32,451
due to the fact that she's
suffered a severe emotional upset.
252
00:22:37,099 --> 00:22:39,068
And Paco?
253
00:22:39,501 --> 00:22:40,525
Does he know where I go?
254
00:22:40,702 --> 00:22:42,694
No one knows, not
even General Abaca.
255
00:22:42,871 --> 00:22:45,636
- But he is my husband.
- It's the only way to insure your safety.
256
00:22:45,807 --> 00:22:48,106
If he knew, he might try
to communicate with you.
257
00:22:48,277 --> 00:22:50,473
And the agents of the
Secret Three could be anyone.
258
00:22:50,646 --> 00:22:54,139
Servants, the telephone
operator. We couldn't take that risk.
259
00:22:54,316 --> 00:22:57,684
SeƱor Kuryakin, do you
realize what you have done?
260
00:22:57,853 --> 00:23:00,118
Paco cannot govern by himself.
261
00:23:00,289 --> 00:23:04,385
I am the one who stands by his
shoulder. I help him, I guide him.
262
00:23:04,559 --> 00:23:07,051
Paco has great need of
me, now more than ever.
263
00:23:07,229 --> 00:23:08,788
And my people have
great need of me.
264
00:23:08,964 --> 00:23:11,866
They have great
need of you alive.
265
00:23:12,467 --> 00:23:14,197
They will think I
have deserted them.
266
00:23:15,370 --> 00:23:18,204
No. Not when they've read
your statement to the press.
267
00:23:18,607 --> 00:23:19,836
My statement?
268
00:23:20,275 --> 00:23:22,574
Yes, uh...
269
00:23:24,246 --> 00:23:26,806
"The strain caused by the
attempted assassination...
270
00:23:26,982 --> 00:23:31,215
has necessitated SeƱora Angela's
traveling abroad for a prolonged rest...
271
00:23:31,386 --> 00:23:33,026
so that she may
regain her strength...
272
00:23:33,188 --> 00:23:36,886
to continue the fight for
democracy and freedom."
273
00:23:37,059 --> 00:23:39,688
- I wrote it myself.
- It's very good.
274
00:23:40,228 --> 00:23:41,321
Thank you.
275
00:23:41,496 --> 00:23:44,466
But understand one
thing, SeƱor Kuryakin.
276
00:23:44,633 --> 00:23:48,263
Neither you nor U.N.C.L.E. will prevent
me from getting back to my people.
277
00:24:11,259 --> 00:24:14,252
I presume you are
the Secret Three?
278
00:24:14,463 --> 00:24:17,092
We are honored that
you have joined us.
279
00:24:17,265 --> 00:24:19,996
Unfortunately, our plans
have suffered a slight delay.
280
00:24:20,168 --> 00:24:23,730
Well, if we're going to talk, it's a bit
awkward addressing you in the plural.
281
00:24:23,905 --> 00:24:25,874
There will be no talk.
282
00:24:26,041 --> 00:24:28,806
We have one question to ask you:
283
00:24:28,977 --> 00:24:30,536
Where is Angela Abaca?
284
00:24:30,712 --> 00:24:33,739
Unfortunately, that is the
one question I can't answer.
285
00:24:33,915 --> 00:24:36,214
- He's lying.
- Perhaps.
286
00:24:36,418 --> 00:24:40,412
Forget about Angela. Find out what
U.N.C.L.E. knows about our plans.
287
00:24:40,856 --> 00:24:45,521
- Numero uno, this man can...
- We are wasting time. Get him out.
288
00:24:45,694 --> 00:24:47,424
Quite so.
289
00:24:51,400 --> 00:24:53,562
We hardly got past
the introductions.
290
00:24:58,173 --> 00:25:00,165
I still didn't get your name.
291
00:25:00,342 --> 00:25:02,402
Take him away.
292
00:25:26,935 --> 00:25:28,631
Darling, our supper is here.
293
00:25:32,340 --> 00:25:35,174
- Darling?
- I'll be right out.
294
00:25:40,816 --> 00:25:43,217
I hope Frau Kroll will find
here the rest she needs.
295
00:25:43,385 --> 00:25:45,877
I'm sure she will.
296
00:25:46,054 --> 00:25:47,716
Darling?
297
00:25:58,533 --> 00:26:02,903
- Come and sit down.
- Good, I am famished.
298
00:26:07,142 --> 00:26:08,906
What is it? What
have you ordered?
299
00:26:09,077 --> 00:26:11,637
Ah, Frau Kroll, it is a
very light Swiss pudding.
300
00:26:11,813 --> 00:26:14,408
Yes, but it is chocolate. I
don't like it. Take it back.
301
00:26:14,583 --> 00:26:16,415
It looks very good.
302
00:26:18,753 --> 00:26:20,745
On second thoughts,
you had better take it back.
303
00:26:20,922 --> 00:26:22,618
It appears to have
something in it.
304
00:26:22,791 --> 00:26:24,851
Herr Kroll, a paper.
305
00:26:25,026 --> 00:26:28,519
How could that have
happened? I will bring another.
306
00:26:28,697 --> 00:26:32,031
No, no, that's all right,
it will do. Bring it back.
307
00:26:32,200 --> 00:26:35,193
I'm very fond of
chocolate pudding.
308
00:26:40,342 --> 00:26:42,937
- That was very clumsy of you.
- Yes, it was.
309
00:26:43,111 --> 00:26:47,105
I should not have tried
anything quite so obvious.
310
00:26:47,282 --> 00:26:50,184
The dinner will get
cold. Shall we eat?
311
00:26:50,352 --> 00:26:51,547
Darling?
312
00:28:15,270 --> 00:28:17,432
We found the fort in the hills.
313
00:28:17,606 --> 00:28:20,667
And just as you
said, it is destroyed.
314
00:28:20,842 --> 00:28:22,538
At the risk of shattering
your optimism...
315
00:28:22,711 --> 00:28:26,170
they wouldn't store all
their arms in one place.
316
00:28:26,348 --> 00:28:29,182
Not with Thrush
guiding their strategy.
317
00:28:29,351 --> 00:28:32,583
And the Secret Three
are still very secret.
318
00:28:32,607 --> 00:28:33,982
Well, not to you.
319
00:28:34,155 --> 00:28:36,317
You said you saw them,
you spoke with them.
320
00:28:36,491 --> 00:28:38,289
You must have some clues.
321
00:28:38,460 --> 00:28:40,292
Mm-hm.
322
00:28:40,462 --> 00:28:43,762
One, a ring the size of an egg.
323
00:28:43,932 --> 00:28:47,460
A ring in the shape
of a bull's head.
324
00:28:47,836 --> 00:28:49,168
- The head of a bull?
- Mm-hm.
325
00:28:50,005 --> 00:28:51,530
With ruby eyes.
326
00:28:51,906 --> 00:28:53,067
Are you sure?
327
00:28:53,608 --> 00:28:57,170
Well, it wasn't the kind of
ring you'd find in cereal boxes.
328
00:29:08,189 --> 00:29:09,817
Is that it?
329
00:29:11,359 --> 00:29:14,488
Mm-hm. Yes, that's it.
330
00:29:18,400 --> 00:29:20,266
Vinay.
331
00:29:21,002 --> 00:29:25,463
I presented that ring to him
myself when I became
el presidente.
332
00:29:28,343 --> 00:29:30,141
What conceit.
333
00:29:30,312 --> 00:29:33,942
He does not even take it
off when he plots against me.
334
00:29:34,783 --> 00:29:39,414
Wait, he's fighting today.
335
00:29:40,522 --> 00:29:42,923
We will arrest him...
336
00:29:43,091 --> 00:29:45,822
and execute him.
337
00:29:46,394 --> 00:29:50,798
That seems to be the one solution
here in Querido, the firing squad.
338
00:29:50,965 --> 00:29:54,094
If you're after the Three,
get the Three, not the One.
339
00:29:54,269 --> 00:29:58,764
- Let Vinay lead you to them.
- Yes, yes, of course.
340
00:29:58,940 --> 00:30:02,502
I'll send my men to the
corrida. They will follow him.
341
00:30:02,677 --> 00:30:04,236
Now, you will send only one man.
342
00:30:05,213 --> 00:30:06,909
Me.
343
00:30:07,082 --> 00:30:09,677
While Vinay is in the bullring,
I'll go into his dressing room...
344
00:30:09,851 --> 00:30:12,171
and check to see if there
are any notes, leads, letters.
345
00:30:12,320 --> 00:30:15,950
If not, I go where Vinay goes.
346
00:30:16,124 --> 00:30:19,492
And after last night, there'll be
another meeting of the Secret Three.
347
00:30:19,861 --> 00:30:22,092
He saw you. He knows you.
348
00:30:22,263 --> 00:30:25,062
Well, it won't happen
again. I'll be careful.
349
00:30:27,335 --> 00:30:29,099
Very well.
350
00:30:32,707 --> 00:30:35,108
Show Mr. Solo out.
351
00:30:50,992 --> 00:30:52,893
Carlos.
352
00:30:53,061 --> 00:30:56,156
In a few moments, Napoleon
Solo will leave the palace.
353
00:30:56,331 --> 00:31:01,395
I want you to assign your best men
and follow him wherever he goes.
354
00:31:18,520 --> 00:31:23,015
OlƩ! OlƩ!
355
00:32:15,577 --> 00:32:17,341
Vinay, we are ready.
356
00:32:17,846 --> 00:32:19,872
Vinay, what's...?
357
00:32:22,817 --> 00:32:24,251
Solo.
358
00:32:24,419 --> 00:32:26,752
I knew it. I knew it.
359
00:32:26,921 --> 00:32:29,015
The moment you escaped,
I knew we were in trouble.
360
00:32:29,190 --> 00:32:31,785
Excuse me. Haven't I
met your voice before?
361
00:32:32,427 --> 00:32:35,795
- Aren't you one of the Secret Three?
- You'll never live to tell.
362
00:32:36,698 --> 00:32:38,929
No, no, that's not quite right.
363
00:32:41,135 --> 00:32:44,128
It's the Secret Two now.
364
00:32:51,846 --> 00:32:53,678
Vinay.
365
00:32:55,583 --> 00:32:58,348
Our mistake was
going on ahead...
366
00:32:58,520 --> 00:33:00,120
knowing that
U.N.C.L.E. was involved.
367
00:33:00,288 --> 00:33:04,123
- We all learn from our mistakes.
- I have.
368
00:33:04,292 --> 00:33:08,161
Get Numero Uno. He will
have to decide what to do.
369
00:33:11,232 --> 00:33:13,064
And a five and a three.
370
00:33:13,234 --> 00:33:15,794
- Ha-ha, lucky.
- Skillful.
371
00:33:15,970 --> 00:33:18,030
Luck is merely applied skill.
372
00:33:23,344 --> 00:33:24,573
Kuryakin here.
373
00:33:24,779 --> 00:33:26,771
Mr. Kuryakin?
374
00:33:26,948 --> 00:33:30,407
In exactly an hour, a plane
will be at the airport there.
375
00:33:30,585 --> 00:33:32,747
You and SeƱora
Abaca will meet it.
376
00:33:32,921 --> 00:33:35,186
And the revolution is over?
377
00:33:35,356 --> 00:33:38,656
No, Mr. Kuryakin, it is
not. But your part in it is.
378
00:33:38,826 --> 00:33:42,820
You will deliver the seƱora to your
replacement and report back to me.
379
00:33:42,997 --> 00:33:45,091
She managed to get
a message past you.
380
00:33:45,533 --> 00:33:47,832
She communicated with
someone in Querido...
381
00:33:48,002 --> 00:33:49,197
that much we know.
382
00:33:49,370 --> 00:33:51,862
She can no longer afford
to remain where she is.
383
00:33:52,040 --> 00:33:54,566
And she can no longer
afford to be under your care.
384
00:33:54,742 --> 00:33:57,109
Have you any idea
how she managed it?
385
00:33:57,278 --> 00:34:00,112
Well, that you can find
out later, Mr. Kuryakin.
386
00:34:00,281 --> 00:34:03,342
Now you will follow
my instructions, please.
387
00:34:03,518 --> 00:34:05,384
That is all.
388
00:34:05,553 --> 00:34:07,215
Yes, sir.
389
00:34:08,122 --> 00:34:10,887
Be so kind as to get
your things together.
390
00:34:11,426 --> 00:34:15,022
No. I will not go with you.
391
00:34:16,397 --> 00:34:19,117
- Herr Kroll, your lunch is ready.
- You will pack immediately.
392
00:34:19,233 --> 00:34:22,761
- No. WAITER: Herr
Kroll, your lunch is ready.
393
00:34:28,943 --> 00:34:31,503
Manuel, Mateo.
394
00:34:31,679 --> 00:34:33,079
Then he did get my message.
395
00:34:52,400 --> 00:34:58,738
Deny what you will. You killed
Vinay. Your mission is to kill all of us.
396
00:34:58,906 --> 00:35:00,704
Now Numero Uno will see.
397
00:35:00,875 --> 00:35:03,106
It doesn't matter where this
Kuryakin has hidden Angela.
398
00:35:03,711 --> 00:35:06,044
Kuryakin? Where did
you ever get that idea?
399
00:35:06,214 --> 00:35:08,046
We know that he has.
400
00:35:08,216 --> 00:35:11,277
- And you know where they've gone.
- As a matter of fact, I don't.
401
00:35:11,452 --> 00:35:13,114
You are lying.
402
00:35:13,287 --> 00:35:16,815
Does Numero Uno tell you
everything? Obviously not.
403
00:35:16,991 --> 00:35:20,291
Otherwise, you'd have known
about it when he was killed.
404
00:35:20,461 --> 00:35:21,861
I will not hear
any more of this.
405
00:35:24,065 --> 00:35:27,263
Besides, why would he kill him?
406
00:35:27,435 --> 00:35:32,066
The same reason he'll kill
you, if the revolution succeeds.
407
00:35:32,240 --> 00:35:33,902
Elementary mathematics.
408
00:35:34,075 --> 00:35:37,409
There can be only
one Numero Uno.
409
00:35:42,016 --> 00:35:43,575
He is coming.
410
00:35:53,194 --> 00:35:54,890
Tell me something.
411
00:35:55,063 --> 00:35:57,089
What's the prize in this game?
412
00:35:57,265 --> 00:36:01,669
Why would Vinay risk his neck
to overthrow this government?
413
00:36:01,836 --> 00:36:03,202
Hmm? And Martine?
414
00:36:03,404 --> 00:36:05,270
It's very simple.
415
00:36:05,440 --> 00:36:09,275
Between the both of them,
they've stolen half of Querido.
416
00:36:09,444 --> 00:36:12,073
The new government have
made them give it back.
417
00:36:12,246 --> 00:36:15,978
- Hmm. By order of Angela.
- By order of Angela.
418
00:36:16,150 --> 00:36:20,451
Two very powerful men brought to
heel by a dancing girl from the streets.
419
00:36:20,621 --> 00:36:22,249
And Numero Uno?
420
00:36:22,423 --> 00:36:25,188
Oh, yes, Numero Uno.
421
00:36:26,561 --> 00:36:29,395
You'll have a chance
to ask him yourself.
422
00:37:53,447 --> 00:37:55,541
SeƱor Solo.
423
00:37:57,685 --> 00:38:00,484
- Come, there's no time to lose.
- You're wounded.
424
00:38:00,655 --> 00:38:02,851
Yes, but hurry. The junta
men will be here soon. Come.
425
00:38:03,024 --> 00:38:04,083
Quickly.
426
00:38:07,962 --> 00:38:11,091
He tried to stop
me. I had to kill him.
427
00:38:16,737 --> 00:38:18,968
- Martine?
- What else could I do?
428
00:38:19,140 --> 00:38:21,405
When he saw I was not the
one he expected, he fired.
429
00:38:22,310 --> 00:38:25,712
Come, you will have
to drive. I can't. Hurry.
430
00:38:33,254 --> 00:38:36,019
Martine knew that
Kuryakin has Angela?
431
00:38:36,190 --> 00:38:39,092
The junta is
efficient, Mr. Solo.
432
00:38:39,260 --> 00:38:42,287
Very efficient. Only three
of us knew about the plan.
433
00:38:42,463 --> 00:38:44,489
- How did you get here?
- Paco.
434
00:38:44,665 --> 00:38:46,497
He told me to follow you.
435
00:38:46,667 --> 00:38:49,136
He was afraid and he
had a right to be afraid.
436
00:38:51,005 --> 00:38:53,839
What is wrong, Mr. Solo?
We have no time to lose.
437
00:38:55,309 --> 00:38:56,937
Smells flooded.
438
00:38:57,111 --> 00:38:59,307
And you've been
following me all the time?
439
00:38:59,480 --> 00:39:02,541
From the moment you left the
palace. But I lost you at the bullring.
440
00:39:02,717 --> 00:39:06,119
- How did you know where I'd gone?
- I saw you drive off with Martine.
441
00:39:07,588 --> 00:39:09,147
So I came as quickly as I could.
442
00:39:09,323 --> 00:39:12,225
But Numero Uno was quicker.
443
00:39:12,660 --> 00:39:14,492
What do you mean
by that, Mr. Solo?
444
00:39:14,996 --> 00:39:17,591
I could have sworn he
reached Martine's ranch.
445
00:39:17,765 --> 00:39:21,327
In fact, I know he did. I heard his
car. Martine went out to meet him.
446
00:39:21,502 --> 00:39:23,095
But this was the
only car in the drive.
447
00:39:28,643 --> 00:39:31,169
Yes, Mr. Solo, he
did meet Numero Uno.
448
00:39:31,345 --> 00:39:32,643
And then there was one.
449
00:39:33,481 --> 00:39:34,881
Correct.
450
00:39:35,049 --> 00:39:36,449
And Numero Uno killed Martine.
451
00:39:36,617 --> 00:39:38,817
Now, when I turn you over
to your friends from Thrush...
452
00:39:38,986 --> 00:39:42,445
and you tell me where Angela's
hiding, I will be free to strike.
453
00:39:46,027 --> 00:39:47,188
Drive or die.
454
00:40:24,031 --> 00:40:26,262
What are they doing?
455
00:40:26,434 --> 00:40:30,132
- They're arranging a little trip for us.
- But where?
456
00:40:30,738 --> 00:40:32,366
There.
457
00:40:35,876 --> 00:40:37,811
No.
458
00:40:39,380 --> 00:40:42,077
But now that they have found
me, why not just shoot me?
459
00:40:42,249 --> 00:40:44,218
And make a martyr out of you?
460
00:40:44,385 --> 00:40:47,947
The last thing anyone who wants to
control the government would want.
461
00:40:48,122 --> 00:40:51,388
People have to think
that you died accidentally.
462
00:40:51,559 --> 00:40:54,085
What does it matter to
the Secret Three how I die?
463
00:40:54,261 --> 00:40:56,662
Accident or martyr,
they will still seize power.
464
00:40:56,831 --> 00:40:58,891
You're right. It doesn't
matter to the junta.
465
00:40:59,066 --> 00:41:01,865
But we are not dealing
with the junta, are we?
466
00:41:02,737 --> 00:41:04,262
Who else would want to kill me?
467
00:41:04,638 --> 00:41:07,164
You did get a message to
someone in Querido, didn't you?
468
00:41:08,642 --> 00:41:11,043
Yes, the first
night. I tricked you.
469
00:41:11,212 --> 00:41:13,408
And it was not a member
of the Secret Three.
470
00:41:13,581 --> 00:41:15,049
Of course not.
471
00:41:15,216 --> 00:41:18,744
And whoever it was is the only person
who knew exactly where we were.
472
00:41:24,058 --> 00:41:25,890
But he is my husband.
473
00:41:26,327 --> 00:41:27,767
He is also, by your
own admission...
474
00:41:27,928 --> 00:41:30,363
not very concerned with
the welfare of his country...
475
00:41:30,531 --> 00:41:33,763
and its new laws, with
or without a courthouse.
476
00:41:34,568 --> 00:41:38,630
With you out of the way, he
can govern exactly as he pleases.
477
00:41:39,040 --> 00:41:40,770
No.
478
00:41:41,108 --> 00:41:44,909
Angela Abaca will not die.
Not while her people need her.
479
00:41:46,013 --> 00:41:48,881
Well, in that case, we'd
better think up an alternative.
480
00:41:49,050 --> 00:41:53,920
Well, if it is going to be an
accident, they cannot leave us tied.
481
00:41:55,523 --> 00:41:58,083
Yeah, that would spoil
the illusion, wouldn't it?
482
00:42:20,514 --> 00:42:23,746
Your Numero Uno was there.
483
00:42:23,918 --> 00:42:26,251
Thank you. Arrest him.
484
00:42:27,054 --> 00:42:30,183
Arrest me? The head of the
junta is there, your brother.
485
00:42:30,357 --> 00:42:33,794
Well, you know, I have
suspected that for quite a while...
486
00:42:33,961 --> 00:42:36,192
and you have my gratitude.
487
00:42:36,363 --> 00:42:39,424
Now all I have to worry
about is my dear wife.
488
00:42:39,900 --> 00:42:42,165
As they say in my country:
489
00:42:42,336 --> 00:42:43,929
"I've been had."
490
00:42:44,105 --> 00:42:46,301
You know, we have the
same saying in my country.
491
00:42:46,474 --> 00:42:50,036
Hmm. So your next question
must be, "Where is Angela?"
492
00:42:50,211 --> 00:42:54,774
No, I have no further questions.
I know where Angela is.
493
00:43:17,571 --> 00:43:19,437
I think we were wrong.
494
00:43:19,607 --> 00:43:23,044
The wife of your
presidente
does not die like this.
495
00:44:35,316 --> 00:44:37,444
Bravo!
496
00:44:40,888 --> 00:44:43,380
Why keep us here,
mi hermano loco?
497
00:44:43,557 --> 00:44:47,324
If we are going to
die, shoot us now.
498
00:44:47,494 --> 00:44:50,225
Patience, Carlos.
It won't be long.
499
00:44:52,499 --> 00:44:54,297
Dearest Carlos, patience.
500
00:44:54,468 --> 00:44:56,733
Mr. Solo is right, you know.
501
00:44:57,338 --> 00:45:01,400
Aye, Carlos, ever since boyhood,
your fault has been impatience.
502
00:45:01,575 --> 00:45:03,771
And yours was Angela.
503
00:45:04,211 --> 00:45:06,476
Letting her make
a puppet out of you.
504
00:45:06,647 --> 00:45:09,617
You could have been
dictator as we planned.
505
00:45:09,783 --> 00:45:13,515
Instead, a weak
presidente,
bowing to the people.
506
00:45:13,687 --> 00:45:15,053
Yes, Carlos, you are right...
507
00:45:15,222 --> 00:45:18,954
but it was a mistake
that I intended to correct.
508
00:45:19,126 --> 00:45:22,824
Now, if you had been able
to control your impatience...
509
00:45:22,997 --> 00:45:25,398
I would have found
a way to get rid of her.
510
00:45:25,566 --> 00:45:27,967
Then you and I, brothers...
511
00:45:28,135 --> 00:45:31,503
would have still shared
all the power, all the wealth.
512
00:45:32,773 --> 00:45:36,335
Now it is mine alone.
513
00:45:36,510 --> 00:45:40,971
I hate to be the voice of crass reality,
but you still have Thrush to deal with.
514
00:45:41,148 --> 00:45:44,983
Well, their ideas of what is good for
Querido are so similar to mine, Mr. Solo...
515
00:45:45,152 --> 00:45:46,677
that you need not be concerned.
516
00:45:48,122 --> 00:45:50,421
Ah, my friend, in
just a few moments...
517
00:45:50,591 --> 00:45:52,583
the people of Querido
will be able to see...
518
00:45:52,760 --> 00:45:56,356
how deep the grief I am
suffering over my double loss.
519
00:45:56,730 --> 00:45:58,722
The deceit of my own brother.
520
00:46:01,168 --> 00:46:04,229
And the death of
my beloved wife.
521
00:46:09,910 --> 00:46:13,142
Ah, it appears the
moment has arrived.
522
00:46:13,314 --> 00:46:15,408
Listen to them.
523
00:46:16,083 --> 00:46:18,848
How patiently my people have waited
for the message I promised them...
524
00:46:19,019 --> 00:46:21,420
from their Angel of Querido.
525
00:46:24,258 --> 00:46:26,352
You know, I'm still
debating one thing:
526
00:46:26,527 --> 00:46:28,689
whether to have
the execution first...
527
00:46:28,862 --> 00:46:32,230
or to read this announcement
over my wife's fatal accident.
528
00:46:33,000 --> 00:46:34,696
I'd save the
announcement for last.
529
00:46:34,868 --> 00:46:36,803
You may be so
overcome with emotion...
530
00:46:36,970 --> 00:46:39,530
you wouldn't be able to
give the orders to shoot.
531
00:46:39,707 --> 00:46:42,871
Yes, yes, SeƱor Solo,
I think you're right.
532
00:46:43,043 --> 00:46:44,636
Would you like to hear it?
533
00:46:44,812 --> 00:46:46,110
It's rather good.
534
00:46:46,280 --> 00:46:47,839
By all means.
535
00:46:51,518 --> 00:46:53,009
Read it.
536
00:46:56,290 --> 00:46:58,816
- Angela?
- My dear Paco.
537
00:46:58,992 --> 00:47:01,621
How lucky you approved
the new laws and the courts.
538
00:47:02,062 --> 00:47:05,624
Because now you will get the
chance to test them personally.
539
00:47:05,799 --> 00:47:08,234
Unless, of course, you
wish to rescind those laws...
540
00:47:08,402 --> 00:47:11,031
and return to the
old Querido ways.
541
00:47:11,205 --> 00:47:13,436
In that case, a
firing squad is ready.
542
00:47:15,943 --> 00:47:19,607
No, Angela, no. You
must let me explain.
543
00:47:19,780 --> 00:47:21,112
Arrest him.
544
00:47:26,954 --> 00:47:29,617
Put them in the same
cell, he and his brother.
545
00:47:30,257 --> 00:47:33,455
Perhaps, then, we will
have no need for a trial.
546
00:47:33,927 --> 00:47:36,089
Angela, you must understand.
547
00:47:36,263 --> 00:47:38,664
I do understand.
548
00:47:38,832 --> 00:47:41,131
And that's what makes it so sad.
549
00:47:42,069 --> 00:47:43,935
Take them away.
550
00:47:46,340 --> 00:47:49,868
Angela, Angela.
551
00:47:50,811 --> 00:47:54,407
Angela!
552
00:48:01,255 --> 00:48:03,451
Paco, Paco.
553
00:48:03,624 --> 00:48:06,287
How I have loved you.
554
00:48:06,460 --> 00:48:09,521
But you loved only yourself.
555
00:48:19,940 --> 00:48:22,273
I have a message for my people.
556
00:48:23,877 --> 00:48:26,108
I would like you to join me.
557
00:48:27,481 --> 00:48:30,974
Maybe their thanks can
tell you what mine cannot.
41501