Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,668 --> 00:00:26,000
Dr. Lauer.
2
00:00:43,453 --> 00:00:44,477
Doctor's orders, Illya.
3
00:00:44,654 --> 00:00:47,854
Bed rest until they're certain there aren't
any aftereffects from the concussion.
4
00:00:48,024 --> 00:00:50,789
One more day of bed rest and you
may have to put padding on the walls.
5
00:00:50,961 --> 00:00:54,193
Now, now, no negative thoughts.
Think how lucky you are to be here.
6
00:00:54,364 --> 00:00:55,388
Lucky?
7
00:00:55,565 --> 00:00:58,125
You could have been the killed
jumping off that train with Margo.
8
00:00:58,301 --> 00:01:01,635
Instead, you're here, getting plenty of
rest, you have time for meditation, uh...
9
00:01:01,805 --> 00:01:03,774
fruit of the vine,
flowers of the field.
10
00:01:05,141 --> 00:01:08,236
- Exquisite view.
- What exquisite view?
11
00:01:08,612 --> 00:01:09,636
That exquisite view.
12
00:01:09,813 --> 00:01:11,782
I'm afraid you'll have
to leave now, Mr. Solo.
13
00:01:11,948 --> 00:01:14,417
Visiting hours are over.
14
00:01:15,885 --> 00:01:17,820
Time for you
temperature, Mr. Kuryakin.
15
00:01:17,988 --> 00:01:19,684
Again?
16
00:01:28,898 --> 00:01:30,298
Dr. Lauer.
17
00:01:35,472 --> 00:01:39,204
Dr. Lauer. Dr. Lauer.
18
00:01:59,596 --> 00:02:00,996
Ah, I'm going.
19
00:02:01,164 --> 00:02:04,931
Oh, Margo wanted me to thank you,
but she was busy tonight modeling bikinis.
20
00:02:05,101 --> 00:02:07,263
And, uh, I thought I
would say hello for you...
21
00:02:07,437 --> 00:02:10,407
if I just stopped by and
picked her up for supper.
22
00:02:10,573 --> 00:02:14,169
No, Mr. Kuryakin, you're
to stay in bed and rest.
23
00:02:19,983 --> 00:02:22,179
Dr. Lauer.
24
00:02:22,352 --> 00:02:25,220
And no cheating on the
thermometer this time, Mr. Kuryakin.
25
00:02:25,388 --> 00:02:26,720
I'll be back to check it...
26
00:02:26,890 --> 00:02:30,190
and make sure you've taken
your emulsion and sleeping pills.
27
00:03:03,893 --> 00:03:06,158
Sorry, Mr. Kuryakin.
28
00:03:06,896 --> 00:03:08,125
I'm Dr. Heller.
29
00:03:08,298 --> 00:03:11,325
The orderly here will
help you into the gurney.
30
00:03:11,501 --> 00:03:12,594
What for?
31
00:03:12,769 --> 00:03:15,739
For the consultation on
your condition tomorrow.
32
00:03:15,905 --> 00:03:19,069
Just some routine
cranial vascular x-rays.
33
00:03:19,876 --> 00:03:23,108
But only the emergency
x-ray lab is open after 6.
34
00:03:23,279 --> 00:03:25,475
Yes, uh, that's where
we're taking you.
35
00:03:28,084 --> 00:03:33,182
Then why did the nurse
give me sleeping pills?
36
00:04:05,388 --> 00:04:07,118
Get him ready.
37
00:04:07,690 --> 00:04:10,956
But carefully, he still
has 10 hours to live.
38
00:06:02,171 --> 00:06:05,232
You may now preset
the digital timer.
39
00:06:13,883 --> 00:06:15,408
The message has been delivered?
40
00:06:15,585 --> 00:06:17,383
Exactly at 9:00.
41
00:06:17,553 --> 00:06:18,646
Excellent.
42
00:06:27,764 --> 00:06:29,062
You have both done well.
43
00:06:29,232 --> 00:06:30,962
And the tasks assigned you...
44
00:06:31,134 --> 00:06:33,729
have been carried out
precisely and to the letter.
45
00:06:33,903 --> 00:06:36,600
You both fully deserve the final
installment of our agreement.
46
00:06:36,773 --> 00:06:38,366
Stefan?
47
00:06:41,711 --> 00:06:44,613
You will see that
they are paid in full.
48
00:06:55,325 --> 00:06:58,193
You will find the amount,
I believe, to be exact.
49
00:06:58,361 --> 00:07:01,297
Fifty thousand kroner was the
amount agreed upon, was it not?
50
00:07:01,464 --> 00:07:04,491
- Considering the risk...
- A contract is a contract, gentlemen.
51
00:07:06,703 --> 00:07:08,729
It is now terminated.
52
00:07:08,905 --> 00:07:11,431
The terms have been
fulfilled on each side.
53
00:07:11,607 --> 00:07:13,633
Stefan will guide you out.
54
00:07:15,511 --> 00:07:17,207
What about the
escape plan for us?
55
00:07:17,380 --> 00:07:18,871
That was part of the bargain.
56
00:07:19,048 --> 00:07:20,880
That has been provided for.
57
00:07:21,050 --> 00:07:25,681
Stefan will make the arrangements
for your, uh, final disappearance.
58
00:07:25,855 --> 00:07:28,825
Again, gentlemen, my
gratitude for your services.
59
00:07:29,525 --> 00:07:31,084
Let's go.
60
00:08:28,451 --> 00:08:31,888
Viktor Karmak? Alive?
61
00:08:32,055 --> 00:08:36,891
Yes, Mr. Solo, Viktor
Karmak, alive and here...
62
00:08:37,060 --> 00:08:38,892
and holding Mr. Kuryakin.
63
00:08:39,062 --> 00:08:41,142
Well, someone's grabbed
Illya, but not Viktor Karmak.
64
00:08:41,297 --> 00:08:45,029
He died two years ago in Acabia. His
own people put him out of commission.
65
00:08:45,334 --> 00:08:48,168
You say you witnessed
Karmak's death?
66
00:08:48,337 --> 00:08:51,466
Well, something less
pleasant than death.
67
00:08:51,641 --> 00:08:56,670
What was left of Karmak was staked out in
a jungle clearing for the scavenger ants.
68
00:08:56,846 --> 00:09:01,477
With scavenger ants, death
is slow, but it's always certain.
69
00:09:01,651 --> 00:09:03,210
Not in this case.
70
00:09:03,386 --> 00:09:08,552
Sir, Illya and I buried him.
Or, uh, at least his remains.
71
00:09:08,724 --> 00:09:12,456
Some shreds of uniform, a few bones.
I'm sure you have our report on the affair.
72
00:09:12,628 --> 00:09:16,121
Yes, I have it. I
have it, all right.
73
00:09:16,299 --> 00:09:19,827
And a report from
Infiltration Command.
74
00:09:20,002 --> 00:09:22,130
Another from M.I.P. Net.
75
00:09:22,305 --> 00:09:24,536
Both are quite conclusive.
76
00:09:24,707 --> 00:09:27,973
Karmak resurfaced in
Brazil two months ago.
77
00:09:28,144 --> 00:09:31,080
His trail since then
is quite distinct.
78
00:09:31,247 --> 00:09:34,217
Montréal, El Salvador.
79
00:09:34,383 --> 00:09:37,353
And now here. Here in the city.
80
00:09:37,520 --> 00:09:40,820
Karmak's entry-visa declaration.
81
00:09:40,990 --> 00:09:44,085
His thumbprint and
his own signature.
82
00:09:44,260 --> 00:09:46,388
That doesn't make sense.
83
00:09:46,996 --> 00:09:48,658
Unless he wants us to find him.
84
00:09:49,098 --> 00:09:52,091
Oh, no, he wants
you to find him.
85
00:09:52,702 --> 00:09:55,171
You and Mr. Kuryakin were
responsible for his downfall.
86
00:09:55,338 --> 00:09:59,799
You, uh, may care to listen
to the message he's sent.
87
00:10:00,243 --> 00:10:03,008
I think you might
find it interesting...
88
00:10:03,179 --> 00:10:05,499
since, apparently, it's an
invitation to your own death.
89
00:10:05,648 --> 00:10:08,083
Solo. Solo.
90
00:10:09,452 --> 00:10:14,413
Twelve o'clock.
At 12. Or Illya dies.
91
00:10:18,294 --> 00:10:19,990
Well, what do you make of it?
92
00:10:20,163 --> 00:10:22,132
Twelve o'clock?
93
00:10:22,298 --> 00:10:26,201
Twelve, 12...
94
00:10:26,569 --> 00:10:28,162
Where?
95
00:10:28,571 --> 00:10:31,735
I'll show you. Oh, Miss Rogers?
96
00:10:32,842 --> 00:10:38,804
If Karmak's trying to lure you into a trap,
he has to be sure you'll make it in time.
97
00:10:43,186 --> 00:10:45,621
Must be somewhere in Manhattan.
98
00:10:45,788 --> 00:10:47,882
Well, that brackets it nicely.
99
00:10:48,057 --> 00:10:52,256
We've still got 52 minutes
left to find one specific spot...
100
00:10:52,428 --> 00:10:54,920
one pinpointed area that
somehow adds up to 12.
101
00:10:55,097 --> 00:10:56,360
Twelfth Precinct, maybe?
102
00:10:56,532 --> 00:10:58,797
No, it's got to be a
definite place, uh...
103
00:10:58,968 --> 00:11:01,028
- How about Pier 12?
- Miss Rogers?
104
00:11:01,204 --> 00:11:04,003
We've already checked
it out, Napoleon. Nothing.
105
00:11:04,173 --> 00:11:05,869
And Number 12, 12th Avenue...
106
00:11:06,242 --> 00:11:08,768
and Track Number 12,
Grand Central. Nothing.
107
00:11:14,383 --> 00:11:15,783
Waverly here.
108
00:11:15,952 --> 00:11:18,114
Grid Net 3 in position.
109
00:11:18,287 --> 00:11:20,449
Awaiting instructions.
110
00:11:20,623 --> 00:11:22,353
All right, I'll be there.
111
00:11:22,525 --> 00:11:26,053
Meantime, instruct Grid Net 3
to proceed with Capital Plan A.
112
00:11:26,229 --> 00:11:29,893
Full red alert. Condition Green
permissible at any possible contact.
113
00:11:32,268 --> 00:11:33,361
Condition Green?
114
00:11:33,536 --> 00:11:37,940
If Karmak spots U.N.C.L.E. agents floating
in there, he may not wait until 12.
115
00:11:38,107 --> 00:11:40,099
He'll murder Illya out of hand.
116
00:11:40,276 --> 00:11:44,771
But if we can guess the place, I might
have a chance of getting to Illya alone.
117
00:11:44,947 --> 00:11:46,973
That's just what Karmak wants.
118
00:11:47,149 --> 00:11:48,845
I couldn't allow that.
119
00:11:49,018 --> 00:11:53,285
I can't afford to lose two agents
because of a childish vendetta.
120
00:11:54,490 --> 00:11:57,892
But perhaps you have an
alternative plan to suggest, Mr. Solo?
121
00:11:58,060 --> 00:12:00,256
- Not yet.
- Then I have no choice.
122
00:12:13,843 --> 00:12:15,971
Solo. Solo.
123
00:12:17,546 --> 00:12:21,176
Twelve o'clock or Illya dies.
124
00:12:21,350 --> 00:12:22,841
Illya dies.
125
00:12:28,591 --> 00:12:30,526
Have you found something?
126
00:12:31,160 --> 00:12:32,651
Just possibly, Lisa.
127
00:12:35,031 --> 00:12:37,159
Just possibly.
128
00:14:09,825 --> 00:14:12,590
Well, I suppose you're another
one of those nasty people...
129
00:14:12,762 --> 00:14:14,754
from the Health and
Sanitation Department.
130
00:14:17,333 --> 00:14:20,531
Well, I will not be moved again.
131
00:14:20,703 --> 00:14:22,943
I don't know if you've ever
read the Constitution, but...
132
00:14:23,072 --> 00:14:24,301
Where is he?
133
00:14:24,473 --> 00:14:25,566
What are you talking about?
134
00:14:25,741 --> 00:14:29,803
And look, if you're not from the
Health and Sanitation Department...
135
00:14:29,979 --> 00:14:31,811
well, then what
are you doing here?
136
00:14:31,981 --> 00:14:35,145
- Well, what are you doing here?
- Well, the rent happens to be reasonable.
137
00:14:35,985 --> 00:14:37,351
Oh, you're a starving artist.
138
00:14:37,520 --> 00:14:40,513
- Uh-huh.
- Oh, I see.
139
00:14:40,689 --> 00:14:43,056
And that Tsingtao
necklace you're wearing...
140
00:14:43,426 --> 00:14:48,558
I gather you got that at a
distress sale in the local dime store.
141
00:14:48,731 --> 00:14:50,893
I'd estimate that each one
of these matched emeralds...
142
00:14:51,066 --> 00:14:55,003
is worth about,
uh, hmm, $15,000?
143
00:14:55,404 --> 00:14:56,963
- Seventeen thousand.
- Oh.
144
00:14:57,139 --> 00:14:59,370
And it just so happens that
my daddy gave them to me...
145
00:14:59,542 --> 00:15:01,841
when I promised
to give up skydiving.
146
00:15:02,011 --> 00:15:04,708
All right, you can drop the
pose now. Where's Karmak?
147
00:15:04,880 --> 00:15:06,781
Watch out. Oh.
148
00:15:07,583 --> 00:15:09,848
Now look what you've done.
149
00:15:10,019 --> 00:15:12,488
Look, you just did that.
150
00:15:12,655 --> 00:15:14,351
I did?
151
00:15:14,523 --> 00:15:17,083
You've gone and altered
the whole dynamic of it.
152
00:15:17,259 --> 00:15:18,283
Hmm.
153
00:15:18,461 --> 00:15:21,863
I was gonna call it
Time in a Cosmic Flight...
154
00:15:22,031 --> 00:15:23,863
Wait a minute.
155
00:15:26,068 --> 00:15:30,164
Now it adds a
certain primal thrust.
156
00:15:31,907 --> 00:15:35,708
It could be called Flight.
157
00:15:35,878 --> 00:15:37,710
Flight in Cosmic, uh...
158
00:15:37,880 --> 00:15:40,145
Exactly what are you doing here?
159
00:15:41,684 --> 00:15:44,483
Well, exactly
what it looks like.
160
00:15:44,653 --> 00:15:49,523
Of course, art to the Philistine
bureaucratic mind doesn't mean that, uh...
161
00:15:49,692 --> 00:15:52,025
All right, you save the rest
of the compliments till later.
162
00:15:52,194 --> 00:15:54,561
- You're getting out right now.
- Oh, now, just a minute.
163
00:15:54,730 --> 00:15:56,610
An artist has certain
rights and if you think...
164
00:15:56,765 --> 00:15:58,393
Write your congressmen
tomorrow, okay?
165
00:15:58,567 --> 00:16:01,765
I am not going
anywhere. I own this place.
166
00:16:01,937 --> 00:16:04,168
- I mean the whole area.
- Sue me.
167
00:16:06,208 --> 00:16:07,767
Excellent, Mr. Solo...
168
00:16:07,943 --> 00:16:12,005
you passed the first
test, and in good time.
169
00:16:12,181 --> 00:16:15,618
But then I expected you
to decipher my message.
170
00:16:15,784 --> 00:16:20,882
You see, I do have cause to
respect your capabilities, Mr. Solo.
171
00:16:21,056 --> 00:16:22,752
And your sense of discretion.
172
00:16:22,925 --> 00:16:26,123
Please don't move or I'll
be forced to kill you now.
173
00:16:26,295 --> 00:16:28,287
What is it? Who is he?
174
00:16:28,464 --> 00:16:30,490
An old acquaintance.
175
00:16:30,666 --> 00:16:32,464
Yes, indeed, Mr. Solo.
176
00:16:32,635 --> 00:16:34,866
A very old acquaintance.
177
00:16:35,037 --> 00:16:38,872
And one who has had a long
time to contemplate this reunion.
178
00:16:43,979 --> 00:16:49,043
I have planned your death and
Kuryakin's down to the last minute detail.
179
00:16:49,218 --> 00:16:51,687
And I shall savor
every moment of it.
180
00:16:51,854 --> 00:16:54,016
I think we better
get out of here.
181
00:16:58,561 --> 00:16:59,620
Let the girl go.
182
00:16:59,795 --> 00:17:02,594
You have a score to settle
with me. She has no part in it.
183
00:17:03,165 --> 00:17:06,101
The young lady was not part
of the original plan of operations.
184
00:17:06,268 --> 00:17:09,033
But she must be now.
185
00:17:09,204 --> 00:17:12,368
Besides, she will even
up the odds of the hunt.
186
00:17:12,541 --> 00:17:13,668
"The hunt"?
187
00:17:13,842 --> 00:17:15,367
Yes, Mr. Solo.
188
00:17:15,544 --> 00:17:19,345
I intend to hunt
you, to stalk you.
189
00:17:19,515 --> 00:17:24,044
Kuryakin will be the
tethered bait and you the prey.
190
00:17:24,219 --> 00:17:27,553
Kuryakin is being held somewhere
in this 10-block condemned area.
191
00:17:27,723 --> 00:17:29,749
You have until
morning to hunt for him.
192
00:17:29,925 --> 00:17:34,260
I, of course, will be enjoying
the sport of hunting you.
193
00:17:34,430 --> 00:17:37,457
At precisely 6 a.m.,
Kuryakin will die.
194
00:17:37,633 --> 00:17:42,071
However, he will die
earlier and instantly...
195
00:17:42,237 --> 00:17:44,399
if you summon help.
196
00:17:44,573 --> 00:17:49,011
The rules of the hunt, incidentally,
require that you surrender your gun...
197
00:17:49,178 --> 00:17:51,977
or any other U.N.C.L.E. devices.
198
00:17:53,515 --> 00:17:58,078
I see you are thinking of
doing something foolish. Don't.
199
00:17:58,253 --> 00:17:59,778
Stefan.
200
00:18:03,325 --> 00:18:06,193
You will give your weapons
to my servant, Stefan.
201
00:18:25,447 --> 00:18:27,382
The fuse cap in your tie clip.
202
00:18:34,023 --> 00:18:35,616
The gas pellet under your lapel.
203
00:18:41,897 --> 00:18:43,229
Thank you.
204
00:18:52,441 --> 00:18:55,377
Well, the odds seems somewhat
stacked in the house's favor now.
205
00:18:55,544 --> 00:18:58,571
I have spent the last two years of
my life making certain of that, Mr. Solo.
206
00:18:58,747 --> 00:19:03,185
You will not attempt to escape,
nor seek help, nor attempt to kill me...
207
00:19:03,352 --> 00:19:06,652
for with my death, your colleague's
will be quite certain and immediate.
208
00:19:07,022 --> 00:19:09,719
It is now six minutes to 12.
209
00:19:09,892 --> 00:19:13,329
At midnight, the
hunt will begin.
210
00:19:17,633 --> 00:19:20,967
I do hope you've lost
none of your skill, Mr. Solo.
211
00:19:21,136 --> 00:19:26,404
It would be a pity for
the game to end too soon.
212
00:19:51,300 --> 00:19:54,202
It's almost 12, it's
three minutes of.
213
00:19:54,369 --> 00:19:55,962
I know.
214
00:19:56,371 --> 00:19:59,239
Well, aren't we gonna do
something and try to get out of here?
215
00:19:59,408 --> 00:20:00,432
How?
216
00:20:01,977 --> 00:20:04,708
Wait, maybe I can go to the other
side of the area and try to call...
217
00:20:04,880 --> 00:20:07,076
Karmak's got the deck.
We've got to play it his way...
218
00:20:07,249 --> 00:20:09,150
and hope that he
makes the mistake.
219
00:20:09,318 --> 00:20:11,310
You're not gonna go out
there and do what he said.
220
00:20:11,487 --> 00:20:13,487
And let him hunt you down
like some kind of animal?
221
00:20:13,655 --> 00:20:18,025
I've got to. That's the only way
I'm going to find Illya before...
222
00:20:20,062 --> 00:20:24,158
Do you have anything around here
besides, ahh, wine and peanut butter?
223
00:20:25,334 --> 00:20:27,633
What do you use in your work?
224
00:20:27,803 --> 00:20:29,237
Um, oh, uh...
225
00:20:29,404 --> 00:20:32,704
Well, mallet and chisel.
226
00:20:34,543 --> 00:20:37,513
- Hmm.
- What, you're interested in modern art?
227
00:20:38,647 --> 00:20:40,946
Never more than
right now, Miss, uh...?
228
00:20:41,116 --> 00:20:45,315
Oh, uh, Van Tillson.
Sheila Van Tillson.
229
00:20:45,821 --> 00:20:48,188
Then you do own this whole area.
230
00:20:48,357 --> 00:20:52,021
Uh, no, my daddy did. He
gave it to the city for a park.
231
00:20:52,194 --> 00:20:54,390
He was gonna build me
a studio, but I refused...
232
00:20:54,563 --> 00:20:59,058
because I feel that in order
to create, an artist must suffer.
233
00:20:59,768 --> 00:21:01,999
Well, I see you came
to the right place.
234
00:21:02,171 --> 00:21:04,106
What did you use, ahh, for this?
235
00:21:04,273 --> 00:21:05,707
- Glue, or...?
- No.
236
00:21:05,874 --> 00:21:09,743
You see, in existential art, we don't
use any of the classical methods.
237
00:21:09,912 --> 00:21:12,541
- Hmm.
- I used a welding torch.
238
00:21:13,615 --> 00:21:15,049
Here.
239
00:21:15,217 --> 00:21:17,118
Can we use it?
240
00:21:17,486 --> 00:21:22,322
Ahem. Well, I'm afraid it might
cut down on our mobility a little.
241
00:21:23,559 --> 00:21:25,790
Oh, wait, you're not
gonna leave me here alone?
242
00:21:27,362 --> 00:21:28,625
Ahh, no.
243
00:21:28,797 --> 00:21:31,528
As a matter of fact, I think you'd
be much safer coming with me.
244
00:21:31,700 --> 00:21:32,759
Come on.
245
00:22:42,437 --> 00:22:44,429
You do not want your last meal?
246
00:22:44,606 --> 00:22:47,542
If you were sitting in a
gas chamber, would you?
247
00:22:48,277 --> 00:22:49,973
Why not?
248
00:22:51,513 --> 00:22:52,913
The glass.
249
00:22:53,081 --> 00:22:55,448
It fell on the floor.
250
00:23:02,157 --> 00:23:04,058
You should not do that.
251
00:23:04,226 --> 00:23:07,128
For you, there is
no way to escape.
252
00:23:07,529 --> 00:23:09,157
Or for you, Stefan.
253
00:23:09,331 --> 00:23:12,324
You don't think he's gonna let you
survive, do you? He can't afford to.
254
00:23:12,501 --> 00:23:14,868
He's gonna dispose of you
just like he did the other two...
255
00:23:15,037 --> 00:23:16,437
to cover his tracks.
256
00:23:16,605 --> 00:23:17,800
No.
257
00:23:17,973 --> 00:23:22,274
When you are dead and the
other one, Karmak says we leave.
258
00:23:22,444 --> 00:23:24,379
Run away is what he means...
259
00:23:24,546 --> 00:23:27,106
with every U.N.C.L.E.
agent in the world after you.
260
00:23:27,282 --> 00:23:28,750
Either way, you're finished.
261
00:23:28,917 --> 00:23:30,647
But it doesn't
have to be that way.
262
00:23:31,219 --> 00:23:35,554
Because U.N.C.L.E. will also reward
very handsomely anyone who helps.
263
00:23:36,291 --> 00:23:38,157
Stefan.
264
00:23:42,264 --> 00:23:45,166
Reward very handsomely.
265
00:23:45,334 --> 00:23:47,303
Stefan.
266
00:23:48,236 --> 00:23:50,728
Stefan, come. The hunt begins.
267
00:23:56,178 --> 00:23:57,339
Think about it.
268
00:24:29,544 --> 00:24:32,480
- Stay here.
- Wait, it may be a trick.
269
00:24:32,647 --> 00:24:35,879
I'm counting on that.
Bait to flush out the quarry.
270
00:24:36,051 --> 00:24:38,816
Karmak may take a shot
at me and he may also miss.
271
00:24:38,987 --> 00:24:42,924
If he does, it'll be my
chance to move in on him.
272
00:25:03,078 --> 00:25:05,912
STEFAN: You there, Solo?
273
00:25:06,081 --> 00:25:07,640
I'm listening.
274
00:25:07,816 --> 00:25:11,878
I can tell you where your friend
is, where Karmak has him...
275
00:25:12,054 --> 00:25:14,489
if you pay me and
guarantee I go free.
276
00:25:14,656 --> 00:25:15,680
All right, tell me.
277
00:25:15,857 --> 00:25:19,419
No, not on the
phone. I will meet you.
278
00:25:19,961 --> 00:25:22,294
You mean someplace that's
good for an ambush, huh?
279
00:25:22,464 --> 00:25:25,628
If I wanted to kill you, I
could do it right from here.
280
00:25:25,801 --> 00:25:27,633
I'll prove it to you.
281
00:25:29,271 --> 00:25:30,796
All right.
282
00:25:31,440 --> 00:25:34,069
See that alleyway
across the street?
283
00:25:34,776 --> 00:25:37,268
I'll meet you there
in five minutes.
284
00:25:37,446 --> 00:25:42,282
Come unarmed, with your hands
up and at the back of your head.
285
00:25:58,166 --> 00:25:59,725
Solo.
286
00:26:00,502 --> 00:26:04,132
Solo. Solo.
287
00:26:07,476 --> 00:26:09,206
Keep your hands up.
288
00:26:10,712 --> 00:26:13,079
Where is he? Illya?
289
00:26:14,449 --> 00:26:17,749
No. We settle first.
290
00:26:17,919 --> 00:26:21,117
The other one, Kuryakin,
said you would pay.
291
00:26:21,723 --> 00:26:23,487
All right.
292
00:26:24,326 --> 00:26:26,158
Your life.
293
00:26:26,528 --> 00:26:28,019
That's as high as I'll go.
294
00:26:28,463 --> 00:26:31,058
I think you'd better
take it while you can.
295
00:26:38,907 --> 00:26:41,775
All right, all right.
296
00:26:41,943 --> 00:26:45,038
On the other side of this
alley, two blocks down...
297
00:26:45,213 --> 00:26:49,344
there's a refrigeration plant.
He's on the second floor.
298
00:26:50,285 --> 00:26:53,687
Well, just to make sure,
you can go with me.
299
00:26:53,855 --> 00:26:55,346
Karmak would
kill me if I told...
300
00:27:07,302 --> 00:27:09,362
Karmak!
301
00:27:16,578 --> 00:27:19,878
This Karmak, he killed him?
302
00:27:20,048 --> 00:27:23,416
Yeah, but not quite soon enough.
303
00:27:23,585 --> 00:27:26,646
Not before he had time to
tell me where to find Illya.
304
00:27:27,055 --> 00:27:28,455
Come on.
305
00:27:35,230 --> 00:27:36,596
Patience, Ying.
306
00:27:36,765 --> 00:27:38,757
The hunt is just beginning.
307
00:27:54,216 --> 00:27:55,656
- You all right?
- Oh, I'm all right.
308
00:27:55,784 --> 00:27:57,776
We gotta keep moving.
Karmak can't be far behind.
309
00:27:57,953 --> 00:27:59,251
Hold on to my hand.
310
00:28:14,869 --> 00:28:16,269
I don't see anything.
311
00:28:16,438 --> 00:28:17,963
Unguarded and inviting.
312
00:28:18,139 --> 00:28:21,507
That's hardly characteristic
of Viktor Karmak.
313
00:28:34,556 --> 00:28:35,956
Come on.
314
00:29:23,004 --> 00:29:25,838
All right. I'll jump first.
315
00:29:26,007 --> 00:29:27,498
But...
316
00:29:27,676 --> 00:29:29,975
All right, come on, jump.
317
00:29:30,145 --> 00:29:31,545
I can't. I'm afraid.
318
00:29:31,713 --> 00:29:34,410
Come on now, jump. You said
you did some skydiving, didn't you?
319
00:29:34,582 --> 00:29:37,950
Well, not exactly. I started to.
320
00:29:38,119 --> 00:29:40,987
I even went so far as to
get a silver lamé jumpsuit.
321
00:29:41,690 --> 00:29:44,819
But when I actually looked
down out of the plane...
322
00:29:44,993 --> 00:29:46,256
Acrophobia.
323
00:29:46,428 --> 00:29:47,862
Did you ever hear
of felinophobia?
324
00:29:48,029 --> 00:29:49,588
- No.
- That's fear of cats.
325
00:29:49,764 --> 00:29:52,598
Now, when Karmak comes, he's
going to have a leopard with him.
326
00:29:52,767 --> 00:29:55,259
A leopard is a hunting cat,
and once it trees its quarry...
327
00:29:55,437 --> 00:29:57,406
All right, I know.
328
00:29:57,572 --> 00:29:59,939
- You will catch me?
- I'll catch you.
329
00:30:00,108 --> 00:30:03,567
Take a deep breath,
close your eyes and jump.
330
00:30:08,983 --> 00:30:11,646
Whew. Hey, I liked it.
331
00:30:11,820 --> 00:30:14,619
Maybe I'll take up skydiving
again if you'll be around to catch me.
332
00:30:14,789 --> 00:30:19,124
Now, stay close to me. Karmak
undoubtedly has the plant booby-trapped.
333
00:31:16,351 --> 00:31:18,877
Wait. Maybe he's
electrified that too.
334
00:31:19,053 --> 00:31:24,117
Maybe, but if Illya's inside, Karmak
had to turn the handle himself.
335
00:31:24,292 --> 00:31:26,022
That's right.
336
00:31:30,131 --> 00:31:31,724
Illya.
337
00:31:33,334 --> 00:31:35,769
Oh. Ugh.
338
00:31:35,937 --> 00:31:38,702
Check and mate, Mr. Solo.
339
00:31:38,873 --> 00:31:44,642
I fear you have been too hasty, too
quick to seize on my sacrificial pawn.
340
00:31:44,813 --> 00:31:47,977
I had planned Stefan's death
as a prelude to your own anyway.
341
00:31:48,149 --> 00:31:50,345
Ah, I am disappointed
in you, Mr. Solo.
342
00:31:50,518 --> 00:31:54,546
I had expected you to extend the
diversion of the hunt a bit longer.
343
00:31:54,989 --> 00:31:58,551
Still, there is one
pleasure left for me.
344
00:31:59,194 --> 00:32:03,256
Ideally, of course, I should have
chosen a more protracted death for you.
345
00:32:03,431 --> 00:32:06,959
But this will serve.
346
00:32:32,961 --> 00:32:34,953
What is it?
347
00:32:37,065 --> 00:32:39,398
Gas starting through the coils.
348
00:32:39,567 --> 00:32:42,230
Karmak's turned
on the freezing unit.
349
00:33:19,374 --> 00:33:21,741
Huh, it's useless.
350
00:33:26,915 --> 00:33:30,352
Looks like a conduit aperture.
351
00:33:31,286 --> 00:33:35,053
Pipes must feed through it from
the main freezing unit outside.
352
00:35:04,178 --> 00:35:06,875
And now that it's daylight,
he'll be able to see us anywhere.
353
00:35:07,048 --> 00:35:08,676
Less than a half-hour left.
354
00:35:13,121 --> 00:35:14,721
Maybe that's the
only way to find Illya.
355
00:35:14,889 --> 00:35:17,620
Let Karmak see me,
make him come after me...
356
00:35:17,792 --> 00:35:20,557
and hope to grab him and
twist the truth out of him.
357
00:35:23,765 --> 00:35:25,165
Stay here.
358
00:35:33,675 --> 00:35:35,405
Karmak.
359
00:35:36,878 --> 00:35:38,506
Karmak?
360
00:35:41,649 --> 00:35:42,776
Karmak.
361
00:35:43,818 --> 00:35:47,448
I am here, Mr. Solo.
362
00:36:08,142 --> 00:36:12,842
I congratulate you on
your temporary escape.
363
00:36:13,014 --> 00:36:15,506
Excellent move, excellent.
364
00:36:16,084 --> 00:36:18,144
I am waiting for your next one.
365
00:36:18,319 --> 00:36:20,515
Please continue.
366
00:36:21,255 --> 00:36:22,985
I don't see anything.
367
00:36:23,157 --> 00:36:24,591
Well, it could be a bluff.
368
00:36:24,759 --> 00:36:28,753
Maybe he's got his voice wired
into every air-raid siren in the area.
369
00:36:28,930 --> 00:36:30,990
There's one way to find out.
370
00:36:31,165 --> 00:36:33,532
I'm going to make a run for
that subway entrance over there.
371
00:36:33,701 --> 00:36:36,466
If I make it, you come after me.
372
00:36:54,689 --> 00:36:56,729
That should end any doubts...
373
00:36:56,891 --> 00:37:01,829
you may have entertained
as to your position and mine.
374
00:37:03,297 --> 00:37:08,429
I'm sure you realize I can finish
the hunt at my own discretion.
375
00:37:08,603 --> 00:37:12,904
Now, at this precise
moment, if I so choose.
376
00:37:13,074 --> 00:37:17,273
But there may be a certain
satisfaction in keeping you at bay.
377
00:37:17,445 --> 00:37:22,975
That is, until the exact
moment of Mr. Kuryakin's death.
378
00:37:23,151 --> 00:37:28,488
That leaves you precisely
17 minutes to live, Mr. Solo.
379
00:37:28,656 --> 00:37:32,024
All right. Come on,
now, help me pry this up.
380
00:37:47,341 --> 00:37:48,866
All right, come on.
381
00:37:50,578 --> 00:37:52,012
Go on.
382
00:37:56,117 --> 00:37:57,779
Okay.
383
00:38:47,168 --> 00:38:48,659
Stefan!
384
00:39:00,081 --> 00:39:01,572
Seems to be a dead end.
385
00:39:01,749 --> 00:39:04,651
It'd take a crew with
dynamite to break it open.
386
00:39:04,819 --> 00:39:06,082
And we can't go back.
387
00:39:07,622 --> 00:39:10,888
Wait, I think I see a light
or something over there.
388
00:39:11,893 --> 00:39:16,331
Yeah, it seems to be coming
from another overhead exit.
389
00:39:18,432 --> 00:39:20,833
- Hold on to my hand.
- Okay.
390
00:39:21,002 --> 00:39:22,527
- Aah!
- What?
391
00:39:32,980 --> 00:39:35,211
- It's gone.
- Well, what was it?
392
00:39:35,383 --> 00:39:36,476
It's probably just a rat.
393
00:39:37,852 --> 00:39:39,320
It's as scared as
you were, though.
394
00:39:39,487 --> 00:39:42,150
Every one of those cuts of
emeralds picks up a pinpoint of light.
395
00:39:42,323 --> 00:39:44,815
Probably felt that you
were a 20-eyed monster.
396
00:39:44,992 --> 00:39:47,052
But is it gone?
397
00:39:47,228 --> 00:39:48,992
It's gone.
398
00:40:06,047 --> 00:40:08,983
Yes, yes, this is the one.
399
00:40:24,298 --> 00:40:25,960
Stefan!
400
00:41:49,383 --> 00:41:53,844
So Mr. Kuryakin is
demanding my attention.
401
00:42:02,096 --> 00:42:04,190
But do not feel
slighted, Mr. Solo.
402
00:42:04,365 --> 00:42:07,767
I shall leave Ying here
to settle my debt with you.
403
00:42:08,836 --> 00:42:10,327
Ying.
404
00:42:14,642 --> 00:42:16,008
Attack.
405
00:42:27,121 --> 00:42:29,317
Easy.
406
00:42:32,393 --> 00:42:34,328
Can you still see Karmak?
407
00:42:35,029 --> 00:42:36,463
Just barely.
408
00:42:37,398 --> 00:42:41,130
All right. I'm going to keep
the leopard coming after me.
409
00:42:41,302 --> 00:42:42,531
You follow Karmak.
410
00:42:42,937 --> 00:42:45,907
Try to leave a
trail of some kind.
411
00:42:46,974 --> 00:42:49,136
I don't have anything.
412
00:42:50,244 --> 00:42:52,713
How about the emeralds
in your necklace?
413
00:42:53,214 --> 00:42:55,513
But they're worth a fortune.
414
00:42:57,985 --> 00:42:59,920
Well, I guess it's all in
a good cause, isn't it?
415
00:43:01,155 --> 00:43:03,147
Easy now.
416
00:43:03,891 --> 00:43:05,416
Move out.
417
00:43:08,062 --> 00:43:09,826
All right, Sheila, move.
418
00:43:09,997 --> 00:43:11,329
Come on.
419
00:43:15,402 --> 00:43:16,893
Come on.
420
00:46:09,076 --> 00:46:10,100
Get away, behind you.
421
00:46:10,277 --> 00:46:11,506
- What?
- Outside, behind you.
422
00:46:11,679 --> 00:46:15,172
Excellent, Mr. Solo.
You are just in time.
423
00:46:15,349 --> 00:46:20,788
In exactly 52 seconds, the
cyanide pellets will be released.
424
00:46:20,954 --> 00:46:25,517
You are just in time to
join Mr. Kuryakin in death.
425
00:46:25,693 --> 00:46:27,252
Now go inside.
426
00:46:37,104 --> 00:46:39,699
Get outside, there isn't time.
- Just hang on.
427
00:46:41,241 --> 00:46:42,265
What else can I do?
428
00:47:14,842 --> 00:47:17,505
The timer must have
tripped an automatic lock.
429
00:47:17,678 --> 00:47:20,307
It probably won't open
till the gas dissipates.
430
00:47:52,713 --> 00:47:55,205
Well, he said it was foolproof.
431
00:47:55,783 --> 00:47:57,149
He was right.
432
00:47:58,085 --> 00:47:59,485
How I envy you.
433
00:47:59,653 --> 00:48:03,317
Peace, quiet, nothing to
do but rest all day every day.
434
00:48:04,725 --> 00:48:06,193
Please.
435
00:48:06,760 --> 00:48:09,958
Well, that means all
ashore that's going ashore.
436
00:48:10,130 --> 00:48:14,090
Are you sure there is nothing I
can do for you before I leave?
437
00:48:14,268 --> 00:48:17,966
Just figure out some way for me
to scratch underneath this cast...
438
00:48:18,138 --> 00:48:19,470
because it itches.
439
00:48:19,640 --> 00:48:22,542
You are not to touch
the cast, Mr. Solo.
440
00:48:23,744 --> 00:48:25,736
You are to leave
now, Mr. Kuryakin.
441
00:48:25,913 --> 00:48:29,509
Well, that's all right. I, uh, have
to go out this evening anyway.
442
00:48:29,683 --> 00:48:30,707
Sheila?
443
00:48:30,884 --> 00:48:35,219
Yes, her father bought her a gallery.
I'm taking her to the official opening.
444
00:48:35,656 --> 00:48:36,783
An art gallery?
445
00:48:36,957 --> 00:48:39,859
No, no, no. An
amusement gallery.
446
00:48:40,027 --> 00:48:42,428
Ahh, you will see that he
has everything he needs.
447
00:48:42,596 --> 00:48:44,087
Pills, emulsion.
448
00:48:44,264 --> 00:48:46,597
And what would you
say to a little castor oil?
449
00:48:46,767 --> 00:48:49,430
No, no, not in Mr. Solo's case.
450
00:48:49,970 --> 00:48:51,939
All I have to do is to
take his temperature.
451
00:48:52,105 --> 00:48:53,539
Oh.
452
00:48:55,476 --> 00:48:56,739
Again.
32624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.