All language subtitles for The Girl from U.N.C.L.E. S01E02 The Prisoner of Zalamar Affair
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,430 --> 00:00:55,030
They don't make movies like that
nowadays.
2
00:00:55,550 --> 00:00:57,710
No sheiks either, father.
3
00:01:26,060 --> 00:01:27,340
The Grand Vizier.
4
00:01:27,700 --> 00:01:29,060
I told you about him.
5
00:01:29,480 --> 00:01:30,720
Sheik Ali Hassan's brother.
6
00:01:30,980 --> 00:01:31,980
Half -brother.
7
00:01:32,920 --> 00:01:34,160
I don't trust him.
8
00:01:34,420 --> 00:01:38,780
Any particular reason? My old bones
ache. They tell me about bad weather and
9
00:01:38,780 --> 00:01:41,500
men. With that man, my whole body aches.
10
00:02:25,900 --> 00:02:26,980
Open Channel D, please.
11
00:02:28,920 --> 00:02:31,120
Mark Slate, Section 3, reporting to Mr.
Waverly.
12
00:02:31,680 --> 00:02:33,400
I'll get him, Mr. Slate, sir.
13
00:02:42,320 --> 00:02:44,780
Time to butter up the chic, wouldn't you
say, Casson?
14
00:02:51,180 --> 00:02:52,180
Mr. Slate?
15
00:02:53,500 --> 00:02:54,379
Waverly here.
16
00:02:54,380 --> 00:02:55,380
Where are you?
17
00:02:55,420 --> 00:02:59,720
At a camel drive -in with Sheikh Abu
Hassan and his lovely daughter Fatima.
18
00:02:59,720 --> 00:03:02,300
you know she and Miss Dancer could be
identical twins, sir?
19
00:03:02,560 --> 00:03:04,840
I'm aware of the resemblance, Mr. Slade.
20
00:03:05,960 --> 00:03:08,800
Now, have you gained the Sheikh's
confidence?
21
00:03:09,260 --> 00:03:12,160
Well, if seeing Rudolph Valentino and
Son of the Sheikh three nights running
22
00:03:12,160 --> 00:03:13,420
any indication, yes.
23
00:03:30,380 --> 00:03:31,640
Well, what about Thrush?
24
00:03:32,020 --> 00:03:34,760
There's no tangible evidence they intend
to seize control of the country.
25
00:03:35,400 --> 00:03:39,400
There is a hint, though, of possible
internal trouble with Sheikh Ali
26
00:03:39,400 --> 00:03:40,480
half -brother, the Grand Wazir.
27
00:03:40,720 --> 00:03:41,720
A hint?
28
00:03:42,280 --> 00:03:43,420
What kind of a hint?
29
00:03:44,020 --> 00:03:49,860
Well, sir, Omar, the Sheikh's aide, a
rather elderly gentleman, well, sir,
30
00:03:49,980 --> 00:03:51,940
his bones ache.
31
00:03:52,800 --> 00:03:56,020
Well, no doubt you're trying to tell me
something, Mr. Slater.
32
00:03:56,820 --> 00:03:58,520
Perhaps where you are, you can't talk.
33
00:03:59,020 --> 00:04:00,020
Then listen.
34
00:04:00,910 --> 00:04:06,750
According to secret information, a
takeover of Zalemar is imminent, which
35
00:04:06,750 --> 00:04:09,190
that the Hazenoyfields could fall into
enemy hands.
36
00:04:10,210 --> 00:04:12,030
I'm only telling you which enemy I mean.
37
00:04:12,310 --> 00:04:14,550
No, sir. Then hop to it, Mr. Slate.
38
00:04:14,870 --> 00:04:17,430
Yes, sir. Oh, and Mr. Slate. Sir?
39
00:04:17,769 --> 00:04:21,190
Doesn't Rudolph Valentino marry Vilma
Banky in the end?
40
00:04:22,230 --> 00:04:23,230
Yes, sir.
41
00:04:24,410 --> 00:04:25,690
All three times.
42
00:05:27,600 --> 00:05:28,600
Grrr!
43
00:07:02,090 --> 00:07:03,090
Heart attack.
44
00:07:03,490 --> 00:07:05,990
No reference whatever to Fatima's
disappearance.
45
00:07:08,810 --> 00:07:10,670
Which could be to our advantage.
46
00:07:12,490 --> 00:07:14,170
Well, Mr. Kovac, sound off.
47
00:07:14,850 --> 00:07:15,850
Sir?
48
00:07:16,170 --> 00:07:17,170
Your report, man.
49
00:07:17,450 --> 00:07:18,530
Oh, yes, sir.
50
00:07:21,250 --> 00:07:28,210
Um, Zalimar, Middle East. A monarchy
ruled by Sheikh Ali Hassan, or was.
51
00:07:28,920 --> 00:07:34,020
Princess Fatima, by Zalmerian law, is
the new ruler, being the only direct
52
00:07:34,020 --> 00:07:35,020
or heiress.
53
00:07:35,260 --> 00:07:38,580
Next in line of succession, the Grand
Vizier.
54
00:07:39,680 --> 00:07:41,360
Wives not being considered relatives.
55
00:07:43,880 --> 00:07:47,180
That's funny. Is she having six wives
and only one child?
56
00:07:47,560 --> 00:07:51,840
What's so funny about that, Mr. Kovacs?
Well, I mean, you figure a guy has six
57
00:07:51,840 --> 00:07:52,840
wives.
58
00:07:53,300 --> 00:07:55,680
I mean...
59
00:07:57,870 --> 00:07:58,870
Nothing, sir.
60
00:08:00,290 --> 00:08:01,510
Good morning, sir.
61
00:08:01,830 --> 00:08:02,830
Good morning, Miss Johnson.
62
00:08:03,410 --> 00:08:09,530
Or as they say in Zalimar at this hour,
which is exactly midnight, Masil Hayar.
63
00:08:10,630 --> 00:08:13,770
Oh, this young man is Randy Kovacs, Miss
Johnson.
64
00:08:14,370 --> 00:08:16,110
A senior at Manhattan High.
65
00:08:16,370 --> 00:08:18,530
He evidently received straight A's in
Arabic.
66
00:08:20,250 --> 00:08:21,970
Welcome aboard, Mr. Kovacs.
67
00:08:22,390 --> 00:08:25,430
I think it's absolutely divine, you
trainees and uncle.
68
00:08:26,280 --> 00:08:28,160
Are you the one who talked to Mark Slate
yesterday?
69
00:08:28,540 --> 00:08:29,540
Yes, Miss Dancer.
70
00:08:29,840 --> 00:08:31,600
Oh, how is Mark, sir?
71
00:08:32,080 --> 00:08:36,799
Well, from our last report, he is
nursing a rather sizable headache, plus
72
00:08:36,799 --> 00:08:38,520
considerable damage to his pride.
73
00:08:39,080 --> 00:08:40,640
He certainly bungled this one.
74
00:08:41,179 --> 00:08:42,820
Are you pecked, Miss Dancer?
75
00:08:43,179 --> 00:08:44,200
For what, sir?
76
00:08:45,020 --> 00:08:46,020
Kismet, my dear girl.
77
00:08:46,780 --> 00:08:51,620
A singularly useful word, Kismet, my
boy, meaning whatever fate may have in
78
00:08:51,620 --> 00:08:52,620
store.
79
00:09:48,870 --> 00:09:50,370
What's happening? What's happening?
80
00:09:50,850 --> 00:09:51,850
Coronation. What's happening?
81
00:09:52,490 --> 00:09:53,490
Coronation.
82
00:09:53,610 --> 00:09:54,650
30 minutes.
83
00:09:55,370 --> 00:09:56,750
Get in. I'll fill you in on the way.
84
00:09:57,170 --> 00:09:58,170
On the way where?
85
00:09:59,430 --> 00:10:00,430
Palace, dear.
86
00:10:00,890 --> 00:10:02,410
Oh, what are you looking for?
87
00:10:44,650 --> 00:10:45,650
What was that all about?
88
00:11:00,890 --> 00:11:02,510
I suppose that could have been us.
89
00:11:02,970 --> 00:11:04,810
Well, we can't expect to be universally
loved.
90
00:11:07,850 --> 00:11:08,850
Open the box.
91
00:11:11,470 --> 00:11:12,470
Go on, it won't bite.
92
00:11:14,030 --> 00:11:15,030
Are you sure?
93
00:11:15,410 --> 00:11:18,430
Now, what's this?
94
00:11:19,310 --> 00:11:20,450
A wig. What else?
95
00:11:21,650 --> 00:11:22,810
And body makeup?
96
00:11:28,330 --> 00:11:29,330
You're kidding.
97
00:11:31,550 --> 00:11:32,730
Tell me you're kidding.
98
00:11:33,350 --> 00:11:35,030
Tell it to Waverly. It's his idea.
99
00:11:35,770 --> 00:11:37,110
Oh, yes. Kismet.
100
00:11:37,870 --> 00:11:39,290
It's quite good, I must say.
101
00:11:39,550 --> 00:11:40,550
Oh, really?
102
00:11:40,890 --> 00:11:43,030
The spitting image of Her Royal
Highness.
103
00:11:44,200 --> 00:11:45,360
Down to the last bubble.
104
00:11:46,860 --> 00:11:50,100
Oh, Mark, I'll never get away with this,
not in a million years.
105
00:11:50,500 --> 00:11:51,500
Of course you will.
106
00:11:52,420 --> 00:11:53,840
You do need reassuring.
107
00:12:01,140 --> 00:12:02,140
Oh.
108
00:12:04,460 --> 00:12:07,480
Allah be praised. You shake your royal
highness.
109
00:12:09,540 --> 00:12:11,020
I'm not your royal highness.
110
00:12:15,400 --> 00:12:16,840
You are not our princess?
111
00:12:17,980 --> 00:12:21,280
Meet Miss April Dancer, Uncle Agent
Extraordinary.
112
00:12:22,420 --> 00:12:25,480
April, this is Omar, the late sheik's
most trusted aide.
113
00:12:28,460 --> 00:12:31,780
And this is Giselle, your handmaiden and
closest companion.
114
00:12:32,260 --> 00:12:33,260
How do you do?
115
00:12:34,280 --> 00:12:37,260
Well, then, my princess, she is still
missing.
116
00:12:37,640 --> 00:12:38,720
I'm afraid so, yes.
117
00:12:38,940 --> 00:12:41,620
But the Grand Vizier will be entering
the sacred chamber.
118
00:12:41,920 --> 00:12:43,760
If the princess is not sworn in today by
noon.
119
00:12:44,970 --> 00:12:46,130
In exactly six minutes.
120
00:12:46,350 --> 00:12:50,670
Then, by Zalimarian law, the next in
line must ascend the throne to become
121
00:12:50,670 --> 00:12:51,670
new sheikh of Zalimar.
122
00:12:55,330 --> 00:13:01,870
Loyal subjects of the late sheikh Ali
Hassan, most worthy citizens of Zalimar,
123
00:13:01,950 --> 00:13:08,710
and our friends overseas, this is
Princess Fatima's abdication
124
00:13:09,030 --> 00:13:12,310
signed by our beloved princess.
125
00:13:13,210 --> 00:13:15,650
In her own handwriting, it reads,
126
00:13:17,830 --> 00:13:24,310
I, Princess Fatima, daughter of the late
Sheikh Ali Hassan, do hereby
127
00:13:24,310 --> 00:13:28,350
abdicate as ruler of the great sheikhdom
of... Well, the deuce is missed down,
128
00:13:28,510 --> 00:13:29,510
sir. Mr.
129
00:13:29,690 --> 00:13:33,490
Slade, half the orphans of the Middle
East are being piped into the enemy's
130
00:13:33,490 --> 00:13:34,950
hands with the word that man utters.
131
00:13:35,310 --> 00:13:36,690
Where the dickens are those two?
132
00:13:43,460 --> 00:13:49,340
Good citizens of Zalimar, although the
Princess Fatima is too grief -stricken
133
00:13:49,340 --> 00:13:53,620
speak for herself, she has asked me to
say that she has changed her mind.
134
00:13:54,700 --> 00:14:00,600
And she wishes to do, and will do, what
her father, the late great Sheikh, would
135
00:14:00,600 --> 00:14:01,600
want her to do.
136
00:14:01,700 --> 00:14:07,020
To rule Zalimar to the best of her
ability from now until as long as Allah
137
00:14:07,020 --> 00:14:08,620
smiles upon her.
138
00:14:13,480 --> 00:14:17,200
May Allah tear my tongue out by the
roots if I lie to you. She is here, a
139
00:14:17,200 --> 00:14:18,700
prisoner at Zayda Oasis.
140
00:14:19,000 --> 00:14:22,560
And the princess here in the palace must
be an imposter.
141
00:14:22,860 --> 00:14:27,180
Please ask my most worthy uncle what he
intends to do with me.
142
00:14:27,580 --> 00:14:32,500
Sire, the princess wants to know. I
heard, my most worthy niece.
143
00:14:33,120 --> 00:14:35,320
Obviously, two princesses are...
144
00:14:42,350 --> 00:14:45,990
Tell the princess to be patient. She
will know her fate soon enough.
145
00:14:47,010 --> 00:14:48,130
Well, speak. What is it?
146
00:15:12,839 --> 00:15:16,940
Tonight, we ride to the Zeta Oasis to
take care of the real Fatima.
147
00:15:17,720 --> 00:15:21,920
Tomorrow shall be soon enough to dispose
of the imposter here.
148
00:15:25,380 --> 00:15:26,800
Zeta Oasis, how do I get there?
149
00:15:27,040 --> 00:15:28,040
I will take you.
150
00:15:28,140 --> 00:15:31,460
No, you'd better stay here and instruct
our queen for a day in her royal duties.
151
00:15:32,040 --> 00:15:34,400
Wait a minute. I'm with you, remember?
152
00:15:34,840 --> 00:15:36,180
But who's going to mind the palace?
153
00:15:36,880 --> 00:15:39,420
Besides, how would it look, a princess
rescuing a princess?
154
00:15:40,490 --> 00:15:42,610
It would destroy all the kiddies' faith
in fairy tales.
155
00:15:43,170 --> 00:15:44,450
But you cannot go alone.
156
00:15:44,990 --> 00:15:46,470
Well, Abu could show him.
157
00:15:46,770 --> 00:15:47,770
Abu?
158
00:15:47,970 --> 00:15:48,970
He's a friend.
159
00:15:49,370 --> 00:15:50,390
Young and strong.
160
00:15:50,810 --> 00:15:51,810
He would be most helpful.
161
00:15:51,910 --> 00:15:52,910
Good.
162
00:15:53,610 --> 00:15:54,610
Don't worry, love.
163
00:15:55,250 --> 00:15:56,770
You, he won't dispose of till tomorrow.
164
00:15:57,590 --> 00:15:58,590
Thanks.
165
00:15:58,790 --> 00:15:59,930
Come on, find your friend.
166
00:16:10,640 --> 00:16:11,920
They took the bait, sire.
167
00:16:12,120 --> 00:16:13,300
Both the man from Uncle and the girl?
168
00:16:15,140 --> 00:16:16,440
Good. Good.
169
00:16:17,820 --> 00:16:20,980
What a delicious surprise we'll be
waiting for them at the Oasis, huh?
170
00:16:40,720 --> 00:16:42,000
Looks deserted, wouldn't you say?
171
00:16:43,300 --> 00:16:47,420
So the eye says, but the head, he says
we must be careful.
172
00:16:47,760 --> 00:16:48,760
Oh, yes.
173
00:16:49,120 --> 00:16:52,460
No Arab silently steals away without
first folding his tent.
174
00:16:52,860 --> 00:16:54,160
It would be poetic injustice.
175
00:16:55,400 --> 00:17:00,140
Unless haste was of utmost importance
and he had no time to pack a camel.
176
00:17:02,860 --> 00:17:03,860
Let's give it a go.
177
00:17:37,200 --> 00:17:38,400
I think that is the last one.
178
00:17:38,920 --> 00:17:41,320
What do you think? I think I need a
tourniquet.
179
00:17:42,320 --> 00:17:43,320
I've been shot.
180
00:17:50,960 --> 00:17:52,980
Don't worry. I think you will live.
181
00:17:53,680 --> 00:17:54,680
Where's the nearest civilization?
182
00:17:55,620 --> 00:17:57,200
Oh, hazing oil fields.
183
00:17:57,820 --> 00:18:00,180
Roughly five kilometers northwest.
184
00:18:02,280 --> 00:18:03,280
Come in.
185
00:18:07,150 --> 00:18:10,610
You cannot keep your fiancée, the future
caliph of Calais, waiting.
186
00:18:11,290 --> 00:18:14,650
Omar, I can't go through with it. I'm
not Fatima.
187
00:18:15,350 --> 00:18:16,350
Please.
188
00:18:20,850 --> 00:18:21,850
Oh.
189
00:18:22,890 --> 00:18:23,890
All right.
190
00:18:24,210 --> 00:18:25,210
Ah.
191
00:18:25,870 --> 00:18:31,990
What's... Well, what's the proper
etiquette for a sheikess meeting a
192
00:18:31,990 --> 00:18:34,730
caliph, especially if she intends to
marry him?
193
00:18:34,970 --> 00:18:36,230
Ah, first...
194
00:18:36,570 --> 00:18:37,570
You make a little bow.
195
00:18:43,570 --> 00:18:49,410
And then you say... Favoured of Allah,
noblest of nobles, peace be upon you, my
196
00:18:49,410 --> 00:18:50,410
army.
197
00:18:50,770 --> 00:18:55,810
Favoured of Allah, noblest of nobles,
peace be upon you, my fair Fatima.
198
00:19:09,129 --> 00:19:11,270
Congratulations. You did beautifully.
199
00:19:12,870 --> 00:19:13,990
I'm April Dancer.
200
00:19:14,910 --> 00:19:17,650
I'm not Fatima. He's not my fiancé.
201
00:19:19,170 --> 00:19:20,450
I'm April Dancer.
202
00:19:22,390 --> 00:19:25,750
Your most worthy royal highness.
203
00:19:26,190 --> 00:19:30,610
I only just learned of your presence
here in our humble palace. I'm so sorry
204
00:19:30,610 --> 00:19:32,710
Princess Fatima could not be here to
greet you.
205
00:19:33,090 --> 00:19:34,330
Wrong, my dear uncle.
206
00:19:34,930 --> 00:19:37,650
Why would I not be here to meet my
betrothed?
207
00:19:40,490 --> 00:19:41,490
My amen.
208
00:19:43,670 --> 00:19:46,950
Nothing could keep you away, I'm sure.
209
00:19:50,830 --> 00:19:54,050
The agents from Uncle have gone to Zeta
Oasis, you said.
210
00:19:54,450 --> 00:19:57,690
Both this man Slate and the girl have
gone, you said.
211
00:19:58,270 --> 00:20:02,030
Instead, I still find this girl here in
the palace pretending to be Princess
212
00:20:02,030 --> 00:20:03,090
Fatima. Now, what happened?
213
00:20:04,510 --> 00:20:06,610
Something went wrong, I think.
214
00:20:06,950 --> 00:20:09,070
Something went wrong, you think?
215
00:20:09,630 --> 00:20:13,250
Something went wrong because you don't
think. Now we must get rid of that girl
216
00:20:13,250 --> 00:20:16,550
immediately. No one can hear us. I took
care of that concealed microphone.
217
00:20:17,470 --> 00:20:21,430
Now, how do you intend to dispose of
this girl from uncle?
218
00:20:22,510 --> 00:20:23,890
Me? Yes, you.
219
00:20:24,190 --> 00:20:26,410
And this time you must not fail or else.
220
00:20:27,950 --> 00:20:33,330
But sire, can we afford to risk the
wrath of Ahmed? If we get rid of the
221
00:20:33,330 --> 00:20:38,330
while Ahmed is still here, he might ask
embarrassing questions.
222
00:20:41,000 --> 00:20:42,460
Perhaps you're right.
223
00:20:43,840 --> 00:20:48,320
It suits my purposes to remain friendly
with the Caliph of Calais until such
224
00:20:48,320 --> 00:20:51,700
time when he too can be liquidated.
225
00:20:52,420 --> 00:20:56,040
No. Do not harm the girl until after her
departure.
226
00:20:57,380 --> 00:21:01,960
Meanwhile, I will take care of the real
Fatima at the Hazen oil field.
227
00:21:02,660 --> 00:21:03,659
I'll go.
228
00:21:03,660 --> 00:21:04,660
Aye, sire.
229
00:21:20,639 --> 00:21:21,639
Mark? Mark?
230
00:21:21,920 --> 00:21:22,879
Yes, April.
231
00:21:22,880 --> 00:21:24,860
We found out where they're holding
Princess Fatima.
232
00:21:25,180 --> 00:21:26,280
Has an oil field.
233
00:21:26,640 --> 00:21:28,220
I know. We're close to the field now.
234
00:21:28,540 --> 00:21:29,540
You are?
235
00:21:29,660 --> 00:21:30,660
Well, be careful.
236
00:21:31,180 --> 00:21:32,440
Don't go rushing into things.
237
00:21:33,520 --> 00:21:34,900
Maybe you should wait for more help.
238
00:21:35,140 --> 00:21:36,640
I thought you were the one who needed
help.
239
00:21:37,460 --> 00:21:39,760
Oh, don't worry about me. Save the
princess.
240
00:21:40,910 --> 00:21:43,410
I'm perfectly safe as long as Ahmed's
here.
241
00:21:44,070 --> 00:21:46,090
But Ahmed cannot stay here.
242
00:21:47,810 --> 00:21:51,830
What do you mean Ahmed cannot stay here?
Our custom will not allow the future
243
00:21:51,830 --> 00:21:55,510
caliph to stay past one sunset with his
betrothed.
244
00:21:56,330 --> 00:21:59,030
Unless... Unless what?
245
00:21:59,390 --> 00:22:00,670
Unless you are married.
246
00:22:02,070 --> 00:22:03,270
It's the only way.
247
00:22:21,570 --> 00:22:26,470
Hansel, after a month or so, I will
allow you to die.
248
00:22:26,990 --> 00:22:30,350
Yes, that is the only human thing to do.
249
00:22:30,590 --> 00:22:35,270
Your head I will have on a platter, my
most worthy uncle.
250
00:22:50,970 --> 00:22:51,970
April?
251
00:22:52,390 --> 00:22:53,510
Mark, where are you?
252
00:22:54,090 --> 00:22:55,650
Relax, relax. We found Fatima.
253
00:22:55,930 --> 00:22:57,230
I don't dare relax.
254
00:22:57,730 --> 00:22:59,890
You better get her back here as quickly
as possible.
255
00:23:00,510 --> 00:23:01,550
But be careful.
256
00:23:04,050 --> 00:23:05,050
That girl.
257
00:23:05,730 --> 00:23:12,730
All we're telling... All we're telling
me to be
258
00:23:12,730 --> 00:23:13,730
careful.
259
00:24:08,140 --> 00:24:09,140
Fleet Guard?
260
00:24:10,340 --> 00:24:11,620
They're quite harmless, really.
261
00:25:04,120 --> 00:25:05,120
Drop it.
262
00:25:06,440 --> 00:25:10,180
And now, Mr. Slate, if you'll kindly
take your seat.
263
00:25:28,860 --> 00:25:31,660
April DeMarc, April DeMarc, please come
in.
264
00:25:32,120 --> 00:25:33,120
It's that time.
265
00:25:33,560 --> 00:25:35,120
Can't you stall them a little longer?
266
00:25:35,360 --> 00:25:39,480
Unfortunately, it is now in Allah's
hands. According to the sundial, the
267
00:25:39,480 --> 00:25:41,220
are right for a most favorable union.
268
00:25:41,700 --> 00:25:45,460
Why can't we go by a clock like every
other country in the world? This is
269
00:25:45,460 --> 00:25:46,460
Alamar.
270
00:25:46,740 --> 00:25:48,360
And I'm Princess Fatima.
271
00:25:49,120 --> 00:25:51,100
Oh, Mark, please come in.
272
00:25:51,440 --> 00:25:53,140
The shadows are creating longer.
273
00:25:54,180 --> 00:25:55,180
Giselle. Yes.
274
00:25:55,420 --> 00:25:59,060
You stay here. Keep trying to contact
Mark Slade. Let me know immediately if
275
00:25:59,060 --> 00:26:01,960
hear anything, even if it means
interrupting the ceremony. All right.
276
00:26:04,120 --> 00:26:06,100
Especially if it means interrupting the
ceremony.
277
00:26:10,580 --> 00:26:16,620
By now, Mr. Slade, my favorite niece,
Fatima, perhaps the thought of what is
278
00:26:16,620 --> 00:26:20,760
happening to you is slowly sinking in.
279
00:26:26,060 --> 00:26:32,220
Rather crude, this first brainwashing
technique. Over 2 ,000 years old, except
280
00:26:32,220 --> 00:26:35,120
I have refined the technique.
281
00:26:35,740 --> 00:26:39,380
Have you noticed the texture of the
liquid? Of course you have.
282
00:26:39,800 --> 00:26:40,800
Oil.
283
00:26:41,620 --> 00:26:48,400
Specially refined oil of an unusual
viscosity, dripping drop by drop,
284
00:26:48,420 --> 00:26:52,280
steadily, without any let -up, hour
after hour.
285
00:26:55,210 --> 00:27:02,170
on one tiny single spot of the brain,
slowly driving you
286
00:27:02,170 --> 00:27:03,870
completely insane.
287
00:27:05,010 --> 00:27:07,850
Drip, drip, drip.
288
00:27:12,070 --> 00:27:15,710
Oil, for which the world is willing to
fight.
289
00:27:16,230 --> 00:27:20,730
Oil, Mr. Slate, which Uncle wants at any
cost, including your life.
290
00:27:37,610 --> 00:27:41,570
of two people, of two countries, of two
governments.
291
00:27:43,110 --> 00:27:44,110
Mr.
292
00:27:46,850 --> 00:27:47,850
Slate?
293
00:27:49,010 --> 00:27:50,950
Oh, Mr. Slate, please, can you hear me?
294
00:27:52,230 --> 00:27:54,810
This is Channel D, Randy Kovacs here.
295
00:27:55,290 --> 00:27:56,490
Oh, Mr. Kovacs.
296
00:27:57,230 --> 00:28:00,350
Miss Dancer asked me to contact Mr.
Slate while she's getting married.
297
00:28:01,410 --> 00:28:02,410
Married?
298
00:28:03,050 --> 00:28:04,890
Miss Dancer is getting married.
299
00:28:05,840 --> 00:28:07,620
I suspect she has good reason for it.
300
00:28:08,040 --> 00:28:09,040
Where's Mr. Fleet?
301
00:28:09,640 --> 00:28:13,040
He's trying to rescue Princess Fatima.
He may be in trouble.
302
00:28:13,360 --> 00:28:14,840
Can you send someone after him?
303
00:28:15,040 --> 00:28:16,040
Someone after him?
304
00:28:17,760 --> 00:28:19,680
I could go myself. It's not far.
305
00:28:19,980 --> 00:28:22,420
No, no. No, it might be dangerous.
306
00:28:22,880 --> 00:28:23,880
Do you have a gun?
307
00:28:24,220 --> 00:28:26,740
A gun? What are you talking through
right now?
308
00:28:28,380 --> 00:28:29,560
Well, it's a radio.
309
00:28:30,080 --> 00:28:33,080
That's it. It's a sleep dart gun. Press
the handle.
310
00:28:35,660 --> 00:28:38,600
Now, when you pull the trigger, sleep
darts shoot out.
311
00:28:38,940 --> 00:28:42,080
They won't kill anyone, but they sure
knock you out in a hurry.
312
00:28:43,060 --> 00:28:44,060
Okay.
313
00:28:48,740 --> 00:28:49,300
And
314
00:28:49,300 --> 00:28:57,700
now,
315
00:28:57,760 --> 00:29:01,840
in the sight of Allah, these two are as
one.
316
00:29:03,240 --> 00:29:10,180
May they live in the spirit of happiness
until the sands of the desert grow
317
00:29:10,180 --> 00:29:11,180
cold.
318
00:29:44,330 --> 00:29:48,170
A Western custom. I understand it is
practiced in many countries of Europe
319
00:29:48,170 --> 00:29:49,170
in America.
320
00:29:59,050 --> 00:30:02,630
Ahmed, I think there's something I
should tell you.
321
00:30:13,640 --> 00:30:14,579
I'm April.
322
00:30:14,580 --> 00:30:15,860
April Dancer.
323
00:30:16,940 --> 00:30:18,580
I'm really not Fatima.
324
00:30:26,400 --> 00:30:28,520
The wedding night wine, Your Highness.
325
00:30:29,720 --> 00:30:30,720
Traditional.
326
00:30:32,480 --> 00:30:33,840
You are most kind, Omar.
327
00:30:34,060 --> 00:30:35,060
Thank you.
328
00:30:35,420 --> 00:30:36,420
Omar!
329
00:30:37,040 --> 00:30:39,540
You must stay and have a drink with us.
330
00:30:41,340 --> 00:30:43,410
It's... It's traditional in Zalimar.
331
00:30:44,810 --> 00:30:49,030
Someone must propose a toast to the
bride and groom.
332
00:30:50,110 --> 00:30:51,450
It's traditional.
333
00:30:56,990 --> 00:30:58,290
Whatever you say.
334
00:30:59,950 --> 00:31:00,950
Princess,
335
00:31:02,510 --> 00:31:03,810
Your Highness.
336
00:31:07,810 --> 00:31:10,310
May Allah smile upon you.
337
00:31:10,860 --> 00:31:12,500
May your progeny be many.
338
00:31:15,700 --> 00:31:16,980
Thank you very much, Omar.
339
00:31:17,760 --> 00:31:18,760
Here you are.
340
00:31:22,380 --> 00:31:23,380
Omar!
341
00:31:24,820 --> 00:31:31,240
Why don't you sit down and have another
drink with Ahmed while I go change?
342
00:31:32,820 --> 00:31:34,200
Huh? Yeah!
343
00:31:43,850 --> 00:31:44,850
Your hiatus.
344
00:31:58,850 --> 00:32:00,730
Well, goodbye, you beautiful bride.
345
00:32:12,220 --> 00:32:13,920
Is it working, Mr. Slade?
346
00:32:14,600 --> 00:32:15,600
Slowly.
347
00:32:16,560 --> 00:32:17,620
I wouldn't be too optimistic.
348
00:32:18,580 --> 00:32:21,080
The acid's going to have to hit right on
the thong if it's going to do any good.
349
00:32:35,660 --> 00:32:36,660
Now.
350
00:32:51,530 --> 00:32:52,530
Beautiful, beautiful.
351
00:32:53,130 --> 00:32:55,570
Much better than a late, late show.
352
00:32:57,150 --> 00:33:01,150
By this time tomorrow, Fatima should be
hopelessly insane.
353
00:33:01,690 --> 00:33:06,050
Then it should be easy to substitute her
for this girl from Uncle Impostor.
354
00:33:06,670 --> 00:33:12,230
When they see that the real Fatima is
incapable of ruling, a cry shall ring
355
00:33:12,230 --> 00:33:15,290
throughout the country. Hail the new
Sheik of Zalimar.
356
00:33:15,650 --> 00:33:16,650
Me.
357
00:34:13,449 --> 00:34:13,928
What happened?
358
00:34:13,929 --> 00:34:15,630
Are you all right? I'm all right.
359
00:34:15,949 --> 00:34:19,050
We must get to Mr. Slate and Princess
Fatima quickly.
360
00:34:19,429 --> 00:34:20,429
Yes.
361
00:34:23,050 --> 00:34:24,050
Now, come.
362
00:34:36,710 --> 00:34:37,889
Zeke of Zalama.
363
00:34:38,429 --> 00:34:39,530
Caleb of Calais.
364
00:34:39,770 --> 00:34:42,090
One day I shall be both.
365
00:34:42,730 --> 00:34:47,530
I shall possess all the oil of Zalimar
and all the power plants of Calais,
366
00:34:47,530 --> 00:34:54,489
including the huge Calais dam at Gida.
But, sire, oil and water do not mix.
367
00:34:54,670 --> 00:34:55,488
They will for me.
368
00:34:55,489 --> 00:35:00,070
They will make me the richest man in the
world and the entire universe.
369
00:35:16,460 --> 00:35:18,060
Yes. Oh, my.
370
00:35:20,740 --> 00:35:21,860
Oh, my.
371
00:36:00,270 --> 00:36:02,650
Get rid of them far out in the desert.
372
00:36:03,230 --> 00:36:05,730
Bury their worthless carcasses deep in
the sand.
373
00:36:06,350 --> 00:36:07,350
Yes, sire.
374
00:36:46,190 --> 00:36:49,630
It is most uncomfortable for Mr. Slate.
It is not good for him.
375
00:36:49,870 --> 00:36:51,770
In an hour, he couldn't care less.
376
00:36:53,390 --> 00:36:54,390
Please.
377
00:36:55,570 --> 00:36:57,890
A condemned man's last request.
378
00:36:59,170 --> 00:37:00,170
Why not?
379
00:37:01,150 --> 00:37:02,150
Find out what's wrong.
380
00:37:18,190 --> 00:37:19,190
Don't try to escape.
381
00:37:19,270 --> 00:37:20,270
My men are watching.
382
00:37:33,370 --> 00:37:35,710
I'm so sorry for what I did, Mr. Slate.
383
00:37:36,530 --> 00:37:37,530
That's all right, dear.
384
00:37:50,130 --> 00:37:51,890
Patience. Patience.
385
00:37:52,570 --> 00:37:58,150
It is a bride's privilege to take all
the time in the world to make herself
386
00:37:58,150 --> 00:38:03,030
beautiful for her husband. My Fatima is
beautiful in every way without these
387
00:38:03,030 --> 00:38:04,370
beauty things.
388
00:38:04,990 --> 00:38:06,850
Yes. Yes.
389
00:38:08,430 --> 00:38:09,430
Fatima?
390
00:38:13,090 --> 00:38:14,090
Fatima?
391
00:38:36,330 --> 00:38:37,510
I do not understand this.
392
00:38:39,290 --> 00:38:40,410
Where's my Fatima?
393
00:38:41,170 --> 00:38:43,470
Fatima, where's Fatima? Yes, where, old
man?
394
00:38:46,710 --> 00:38:49,670
At Hazen Oilfield, perhaps?
395
00:38:50,370 --> 00:38:51,810
Hey, wait a minute!
396
00:38:52,130 --> 00:38:53,770
I want to tell you something!
397
00:38:54,030 --> 00:38:55,030
No!
398
00:39:25,520 --> 00:39:27,840
It's time there will be no slip -up.
399
00:39:28,240 --> 00:39:33,580
I have often said the Salomon torture
test is a fate worse than death.
400
00:39:34,240 --> 00:39:38,000
Better, much better to die than to live
as you will live.
401
00:39:38,240 --> 00:39:41,520
Without memory of the past, nor
enjoyment of the present.
402
00:39:46,220 --> 00:39:47,360
The Wazir speaking.
403
00:39:50,420 --> 00:39:53,600
And now, Ahmed is on his way to Hazen
Oil Field.
404
00:39:53,880 --> 00:39:56,320
Fool! Why did you let Ahmad and the girl
get away?
405
00:39:57,200 --> 00:39:58,940
I did not know they had gone, sire.
406
00:39:59,580 --> 00:40:04,500
But is it not good that I called you in
time? It is all that saves your
407
00:40:04,500 --> 00:40:05,500
worthless hide.
408
00:40:05,520 --> 00:40:06,880
I'll deal with you later.
409
00:40:08,900 --> 00:40:13,640
So, my uncle, things are not going
according to plan.
410
00:40:14,640 --> 00:40:16,360
Only minor difficulties.
411
00:40:16,920 --> 00:40:21,740
It would seem your intended, the future
caliph of Kali, is on his way to try to
412
00:40:21,740 --> 00:40:22,740
rescue you.
413
00:40:23,080 --> 00:40:27,140
If he gives us any problems, perhaps he
will keep you company in the other
414
00:40:27,140 --> 00:40:30,100
chair. As for the girl from uncle, she
will die.
415
00:40:30,500 --> 00:40:35,440
I swear as Allah is my witness, she will
die.
416
00:40:59,080 --> 00:41:01,740
Keep your voice low and tell me what I
can do to help.
417
00:41:02,140 --> 00:41:03,140
Wait a minute.
418
00:41:04,720 --> 00:41:06,860
Yup, you see that pool of oil over there
by the pipeline?
419
00:41:07,220 --> 00:41:08,680
By the shutoff valve on the pipe?
420
00:41:09,140 --> 00:41:10,140
To your left.
421
00:41:11,660 --> 00:41:15,580
If you were to set fire to that, those
people by the truck would have to run
422
00:41:15,580 --> 00:41:16,580
put it out.
423
00:41:17,300 --> 00:41:20,280
Then it should be relatively simple,
even for a girl from Uncle to come down
424
00:41:20,280 --> 00:41:21,280
here and liberate us.
425
00:41:21,800 --> 00:41:23,180
Thank you, Mr. Slade.
426
00:41:24,240 --> 00:41:26,080
And you needn't be so high and mighty.
427
00:41:27,000 --> 00:41:28,140
Just watch me.
428
00:42:19,390 --> 00:42:20,390
Hello?
429
00:42:35,590 --> 00:42:36,590
Gun, quick!
430
00:42:57,939 --> 00:43:00,740
God Turn
431
00:43:00,740 --> 00:43:09,940
around
432
00:43:09,940 --> 00:43:14,440
On the deck
433
00:43:14,440 --> 00:43:21,280
The Sam gentlemen and you
434
00:43:26,990 --> 00:43:28,930
Cruel, isn't it, making them eat Sam?
435
00:43:29,310 --> 00:43:30,710
Not so cruel, my dancer.
436
00:43:31,710 --> 00:43:33,130
Stay! Don't move.
437
00:43:34,570 --> 00:43:37,710
As I was saying, not so cruel as it
could be.
438
00:43:38,030 --> 00:43:39,790
Now drop your guns or Fatima dies.
439
00:43:45,310 --> 00:43:46,269
Cut him!
440
00:43:46,270 --> 00:43:47,270
Take her!
441
00:43:48,910 --> 00:43:54,890
So, now we have our two Fatimas at one
time. Of course you have changed, my
442
00:43:54,890 --> 00:43:55,868
dear.
443
00:43:55,870 --> 00:44:00,450
Different hair, different complexion,
but still quite a remarkable
444
00:44:01,110 --> 00:44:03,610
Ah, it's a pity you must be destroyed.
445
00:44:03,910 --> 00:44:05,010
Such a waste.
446
00:44:19,930 --> 00:44:21,050
So, here you are.
447
00:44:21,270 --> 00:44:23,550
Why did you leave me so soon after our
marriage? Why?
448
00:45:32,140 --> 00:45:33,140
Mark, look!
449
00:48:09,910 --> 00:48:11,930
Well, you'd think he could tell the
difference.
450
00:48:13,990 --> 00:48:16,510
Apparently, you made very little
impression on the future Shah.
451
00:48:22,750 --> 00:48:25,930
Sixteen and a half, huh? Then you must
be a junior in high school.
452
00:48:26,530 --> 00:48:27,530
A junior?
453
00:48:27,770 --> 00:48:28,910
What is this junior?
454
00:48:29,750 --> 00:48:32,910
Junior is what we're going to call you
if you don't stop using the
455
00:48:32,910 --> 00:48:33,990
of personal chit -chat.
456
00:48:34,640 --> 00:48:37,540
Oh, I'm sorry, Miss Dancer. It'll never
happen again, I promise.
457
00:48:39,500 --> 00:48:40,880
Right, Dean. He'd like that.
458
00:48:41,140 --> 00:48:42,420
Oh, I will, Janice.
459
00:48:46,600 --> 00:48:47,600
Mark?
460
00:48:48,040 --> 00:48:49,040
Yes?
461
00:48:50,640 --> 00:48:55,120
Do you think it's legal, my giving Ahmed
three sheep, which automatically annuls
462
00:48:55,120 --> 00:48:56,120
our marriage?
463
00:48:56,260 --> 00:48:58,320
I wouldn't worry about it. It's all over
and done with.
464
00:48:58,660 --> 00:48:59,660
That's what you think.
465
00:49:00,280 --> 00:49:03,280
I've still got to fill out my expense
report for Mr. Waverly.
466
00:49:04,780 --> 00:49:05,860
How much are three sheep?
32812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.