All language subtitles for The Girl from U.N.C.L.E. S01E01 The Dog-Gone Affair
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:02,070
Thank you.
2
00:01:02,570 --> 00:01:03,570
Report, please.
3
00:01:03,770 --> 00:01:04,790
I'm on route, sir.
4
00:01:05,250 --> 00:01:06,250
Excellent.
5
00:01:06,530 --> 00:01:09,210
The passenger is well, I hope.
6
00:01:13,010 --> 00:01:14,650
A little confused, but fine.
7
00:01:15,290 --> 00:01:17,330
Keep in very close contact, Miss Dancer.
8
00:01:17,830 --> 00:01:18,830
Of course, sir.
9
00:01:19,170 --> 00:01:20,610
And use the utmost caution.
10
00:01:20,890 --> 00:01:23,890
Mr. Zakynthios is one of the world's
most dangerous men.
11
00:01:54,860 --> 00:01:56,700
One moment, Mr. Slade. I'll get Mr.
Waverly.
12
00:01:57,560 --> 00:01:58,600
Mr. Waverly, communications.
13
00:02:00,320 --> 00:02:01,500
Mr. Waverly, communications.
14
00:02:55,760 --> 00:02:56,719
Slow motion.
15
00:02:56,720 --> 00:02:58,100
That's the effect of apathin.
16
00:02:58,440 --> 00:03:00,420
It slows the human body down to half
speed.
17
00:03:01,200 --> 00:03:02,200
And Thresh has it.
18
00:03:03,160 --> 00:03:04,900
Miss Darcy's on the way with the
antidote.
19
00:03:05,700 --> 00:03:06,740
Dianase to an effect, sir.
20
00:03:07,180 --> 00:03:08,920
Unless you hear otherwise from Miss
Darcy.
21
00:03:09,720 --> 00:03:10,860
Oh, and Mr. Slade.
22
00:03:11,480 --> 00:03:12,960
Repeating my advice to Miss Darcy.
23
00:03:13,620 --> 00:03:14,920
Use extreme caution.
24
00:03:18,980 --> 00:03:19,980
Excellent.
25
00:03:20,140 --> 00:03:21,140
Excellent indeed.
26
00:03:22,400 --> 00:03:25,380
Our superiors at Thrush will be very
pleased with your aerial maneuvers.
27
00:03:26,040 --> 00:03:27,040
Return to airport.
28
00:04:37,099 --> 00:04:38,099
Here? Yes.
29
00:04:38,940 --> 00:04:41,060
Perhaps you'll be more comfortable here,
sir.
30
00:04:41,460 --> 00:04:42,960
It's a little smoother up here.
31
00:04:43,180 --> 00:04:44,660
That's fine. Thank you very much.
32
00:04:45,460 --> 00:04:46,620
Is it all right, please?
33
00:04:46,900 --> 00:04:47,900
Good.
34
00:04:48,100 --> 00:04:51,240
I'll find out about your connecting
plane to the island panel, sir.
35
00:04:53,880 --> 00:04:58,580
Would you like a chewing gum?
36
00:04:59,280 --> 00:05:00,280
No, thank you.
37
00:05:00,320 --> 00:05:01,440
It's supposed to help.
38
00:05:02,180 --> 00:05:03,500
These pills also.
39
00:05:04,540 --> 00:05:05,560
Seems smooth enough.
40
00:05:06,080 --> 00:05:07,520
That's what I say to myself.
41
00:05:07,900 --> 00:05:09,080
Mind over matter.
42
00:05:09,520 --> 00:05:13,040
Mind over matter. But my stomach won't
listen to any mind.
43
00:05:15,960 --> 00:05:20,820
Ridiculous invention, the airplanes. I
always say, if men were meant to fly...
44
00:05:20,820 --> 00:05:21,820
You have brown wings.
45
00:05:22,520 --> 00:05:24,260
You also say that?
46
00:05:26,680 --> 00:05:28,880
Miss... That?
47
00:05:30,080 --> 00:05:32,060
Fromage. Antoine Fromage.
48
00:05:36,560 --> 00:05:38,520
Why don't you lie back and close your
eyes?
49
00:05:38,720 --> 00:05:39,720
It helps sometimes.
50
00:06:16,040 --> 00:06:17,040
We've lost him.
51
00:06:17,740 --> 00:06:20,140
I think he's off to put a curse on the
Wright brothers.
52
00:06:20,840 --> 00:06:23,820
I see you and Monsieur Pommage are both
going to Panos Island.
53
00:06:24,920 --> 00:06:28,600
Yes. You'll change planes in Athens, but
there won't be any wait.
54
00:06:29,440 --> 00:06:30,600
Thank you. I'll tell him.
55
00:06:32,740 --> 00:06:33,880
Sorry about him.
56
00:06:34,600 --> 00:06:38,240
Long flight and, well, he's not exactly
rock hot.
57
00:06:40,900 --> 00:06:41,980
No, he isn't.
58
00:07:00,480 --> 00:07:01,480
Interesting, Mr. Hanson.
59
00:07:01,720 --> 00:07:04,400
Yes, I think he's a lot more than just
an air -thick Frenchman.
60
00:07:04,780 --> 00:07:05,780
I quite agree.
61
00:07:09,220 --> 00:07:10,560
Pick a name, top priority.
62
00:07:11,040 --> 00:07:12,040
Identicate and pick.
63
00:07:12,380 --> 00:07:14,020
That's... Formage.
64
00:07:14,320 --> 00:07:16,040
Antoine Formage. Right away, sir.
65
00:07:16,320 --> 00:07:18,020
I'll get back to you as quickly as I
can.
66
00:07:18,540 --> 00:07:19,459
Thank you, sir.
67
00:07:19,460 --> 00:07:21,380
Oh, sir, have you heard from Mark Slake?
68
00:07:21,960 --> 00:07:23,180
Yes, I'm sorry to say.
69
00:07:23,640 --> 00:07:24,640
Sorry, sir?
70
00:07:24,660 --> 00:07:25,760
He reported that Mr.
71
00:07:26,060 --> 00:07:27,940
Zakynthios has made another test today.
72
00:07:29,440 --> 00:07:30,440
Extremely successful.
73
00:07:31,940 --> 00:07:32,940
Unfortunately.
74
00:07:39,900 --> 00:07:42,500
Incredible substance, this apathene.
75
00:07:43,440 --> 00:07:48,540
It could cut down any nation's industry
by 50%. But what's it got to do with the
76
00:07:48,540 --> 00:07:51,440
little dog that Miss Dancer is taking to
Greece? Everything.
77
00:07:52,240 --> 00:07:56,100
That little dog is carrying the most
important element of the antidote.
78
00:07:56,780 --> 00:07:58,140
At least its fleas are.
79
00:07:58,980 --> 00:08:01,300
Fleas? Yes, fleas.
80
00:08:02,440 --> 00:08:04,600
You recall the origin of yellow fever,
don't you?
81
00:08:05,520 --> 00:08:07,040
Parasite carried by mosquitoes, sir.
82
00:08:07,420 --> 00:08:11,120
Quite. If an insect can carry plague, it
can also carry the cure.
83
00:08:12,340 --> 00:08:16,800
In this case, the fleas on Miss Dancer's
dog carry the antidote.
84
00:10:00,520 --> 00:10:02,520
Of course you will. And then you can
hear about Oliver.
85
00:10:02,880 --> 00:10:05,840
Again? If I'm going to be a star, I
should know.
86
00:10:06,700 --> 00:10:09,780
No, I'm sorry, love, but unfortunately I
have previous engagements.
87
00:10:10,740 --> 00:10:12,220
On the island of Panus?
88
00:10:12,600 --> 00:10:13,519
With who?
89
00:10:13,520 --> 00:10:14,520
A goat?
90
00:10:15,700 --> 00:10:16,780
With its patras.
91
00:10:18,340 --> 00:10:23,600
What the health officer got that Tuesday
Architarchus hasn't.
92
00:10:45,360 --> 00:10:49,000
Yes, sir. It seems you were quite right
about Antoine Fomar's misdancer.
93
00:10:49,460 --> 00:10:50,560
How right, sir?
94
00:10:51,060 --> 00:10:52,060
He's a chemist.
95
00:10:52,700 --> 00:10:53,880
And one of the best.
96
00:10:54,940 --> 00:10:56,900
And he has been known to deal with
thrush.
97
00:10:57,120 --> 00:10:58,120
I see.
98
00:10:58,840 --> 00:11:00,880
Then you approve Plan B as an alternate.
99
00:11:01,380 --> 00:11:06,240
Well, considering Zakynthia owns the
island, it would seem most advisable.
100
00:11:17,260 --> 00:11:18,260
Oh, where have you been, love?
101
00:11:18,640 --> 00:11:19,960
No time for a chit -chat.
102
00:11:20,620 --> 00:11:21,559
It's switched.
103
00:11:21,560 --> 00:11:22,560
Plan B.
104
00:11:22,960 --> 00:11:23,960
Flying the pudding already?
105
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
It's quite a big one.
106
00:11:26,980 --> 00:11:28,000
Be it is, then.
107
00:11:28,420 --> 00:11:32,060
We're coming in from the north, about
ten minutes from the field.
108
00:11:33,840 --> 00:11:35,160
Five minutes should do it.
109
00:12:10,830 --> 00:12:11,830
Come on.
110
00:12:12,630 --> 00:12:17,210
Come on, girl.
111
00:12:19,630 --> 00:12:21,130
Welcome to Panos Island.
112
00:12:49,610 --> 00:12:50,610
Thank you very much.
113
00:13:42,220 --> 00:13:43,220
You may have a point.
114
00:14:32,190 --> 00:14:33,830
Welcome, my fromage, welcome.
115
00:14:34,550 --> 00:14:35,950
But you don't look at all well.
116
00:14:36,490 --> 00:14:37,670
Oh, you know, airplanes.
117
00:14:38,130 --> 00:14:41,450
If people would have grown wings, they
would fly. Of course.
118
00:14:42,230 --> 00:14:43,590
A drink, perhaps?
119
00:14:44,370 --> 00:14:46,690
No, thank you. I'm allergic to drink.
120
00:14:51,570 --> 00:14:52,570
Careful.
121
00:15:00,780 --> 00:15:01,980
How? Piranha.
122
00:15:06,140 --> 00:15:07,140
Charming, huh?
123
00:15:08,940 --> 00:15:10,240
It's a symbol.
124
00:15:11,500 --> 00:15:14,980
To remind me how high a poor fisherman
can rise.
125
00:15:16,500 --> 00:15:18,140
But they are cannibal fish.
126
00:15:18,760 --> 00:15:20,380
It's a cannibal world.
127
00:15:21,660 --> 00:15:25,140
Yeah, it's not like it used to be in the
good old days, you know.
128
00:15:26,480 --> 00:15:27,480
Well...
129
00:15:32,780 --> 00:15:34,160
I knew you would be angry.
130
00:15:34,700 --> 00:15:40,340
But I don't understand. She did have the
dog in her handbag. I saw it.
131
00:15:40,560 --> 00:15:41,820
Of course she had it.
132
00:15:42,060 --> 00:15:43,660
And we shall have it shortly.
133
00:15:46,900 --> 00:15:49,900
You don't understand the game yet, do
you, Formage?
134
00:15:50,400 --> 00:15:52,340
Game? Two giants.
135
00:15:52,700 --> 00:15:54,360
Thrush and Uncle.
136
00:15:56,300 --> 00:15:57,900
Extremely efficient organizations.
137
00:15:59,140 --> 00:16:01,680
They know each other's moves so well.
138
00:16:02,440 --> 00:16:04,280
Point and counterpoint.
139
00:16:05,320 --> 00:16:06,960
It's always a game.
140
00:16:08,000 --> 00:16:09,200
A contest.
141
00:16:11,260 --> 00:16:15,320
They were bound to learn about Apathan
and we about the antidote.
142
00:16:17,420 --> 00:16:20,720
How little disappointed in uncle this
time.
143
00:16:22,260 --> 00:16:23,260
A dog.
144
00:16:25,240 --> 00:16:27,940
The antidote is probably in his collar.
145
00:16:29,460 --> 00:16:31,220
Not very imaginative.
146
00:16:33,280 --> 00:16:37,700
Did the girl, Miss Dancer, she would
know for sure.
147
00:16:37,980 --> 00:16:39,160
Why don't you pick her up?
148
00:16:39,840 --> 00:16:40,840
Easily done.
149
00:16:41,360 --> 00:16:42,360
Never necessary.
150
00:16:44,860 --> 00:16:46,760
She's being watched all the time.
151
00:16:48,840 --> 00:16:50,040
Now we must go to work.
152
00:16:51,440 --> 00:16:53,040
Here are your predecessor's notes.
153
00:16:54,680 --> 00:16:55,680
Let us start.
154
00:17:12,880 --> 00:17:16,599
Could I have my hat, please? My hat. The
sun's extremely hot.
155
00:17:17,060 --> 00:17:18,060
Move back.
156
00:17:19,400 --> 00:17:21,800
Absolutely. Could I have my hat, please?
157
00:17:53,040 --> 00:17:54,040
Like my little time bomb?
158
00:17:54,180 --> 00:17:55,360
Do you work well?
159
00:18:08,280 --> 00:18:09,500
Poor baby.
160
00:18:10,060 --> 00:18:11,200
So many bumps.
161
00:18:11,760 --> 00:18:12,940
They hurt, no?
162
00:18:14,220 --> 00:18:15,220
Oof.
163
00:18:15,620 --> 00:18:16,980
They hurt to guess.
164
00:18:19,060 --> 00:18:20,220
You just relax.
165
00:18:20,800 --> 00:18:22,360
Tuesday makes it feel better.
166
00:18:26,740 --> 00:18:27,740
It's terrible.
167
00:18:28,200 --> 00:18:29,600
You have a fight with someone?
168
00:18:31,040 --> 00:18:32,040
Okay.
169
00:18:32,840 --> 00:18:34,480
A man never tells anyway.
170
00:18:36,480 --> 00:18:38,820
I see this scene in the pictures many
times.
171
00:18:39,440 --> 00:18:40,580
A man is hurt.
172
00:18:41,080 --> 00:18:45,040
The girl makes him feel better. But he
doesn't want to answer questions. It's a
173
00:18:45,040 --> 00:18:46,400
very nice scene for two people.
174
00:18:52,810 --> 00:18:53,810
Three people.
175
00:18:54,910 --> 00:18:56,350
Looks like you have a new guest.
176
00:19:02,670 --> 00:19:03,670
I'll be right back.
177
00:19:05,290 --> 00:19:07,290
Are you going to walk this way, please?
178
00:19:11,930 --> 00:19:12,930
Excellent notes.
179
00:19:20,490 --> 00:19:23,710
Steps checked out, equations proven,
very clear.
180
00:19:25,230 --> 00:19:27,590
He was a remarkable scientist, Mr.
181
00:19:27,910 --> 00:19:30,950
Markov. Why is he no longer on the
project?
182
00:19:31,530 --> 00:19:33,910
He went as far as his talent would take
him.
183
00:19:34,890 --> 00:19:36,370
And he's the very best.
184
00:19:37,290 --> 00:19:40,230
What kind of refinements were you
thinking of?
185
00:19:40,490 --> 00:19:41,590
More concentration.
186
00:19:42,190 --> 00:19:45,410
The covering of larger areas with one
single application.
187
00:19:58,620 --> 00:19:59,780
Yes? Very well.
188
00:20:01,100 --> 00:20:02,100
Keep me informed.
189
00:20:06,680 --> 00:20:09,300
One must admire ingenuity if one finds
it.
190
00:20:10,180 --> 00:20:14,460
It seems that both Slate and the dog
have escaped for the moment.
191
00:20:15,460 --> 00:20:16,640
And you can laugh?
192
00:20:17,240 --> 00:20:19,600
You know, you are a remarkable man.
193
00:20:20,090 --> 00:20:22,690
I'm afraid your thinking is still
limited to test tubes.
194
00:20:23,210 --> 00:20:25,230
Where can they go, any of them?
195
00:20:25,950 --> 00:20:27,090
I own this island.
196
00:20:27,570 --> 00:20:29,030
I decide what goes on here.
197
00:20:29,470 --> 00:20:31,710
I decide who comes or goes.
198
00:20:32,250 --> 00:20:34,730
I decide who lives or dies.
199
00:20:35,450 --> 00:20:36,810
You will kill them.
200
00:20:37,430 --> 00:20:39,950
Once I have the dog, naturally.
201
00:21:10,990 --> 00:21:12,270
Knock like anybody else.
202
00:21:12,630 --> 00:21:14,970
Don't you ever just say hello like
anybody else?
203
00:21:16,130 --> 00:21:20,390
Oh, I've seen this scene played so many
times before in pictures.
204
00:21:20,730 --> 00:21:25,150
Man is hurt and the woman makes him feel
bad. You are heading for a punch in the
205
00:21:25,150 --> 00:21:26,250
mouth, April Ganser.
206
00:21:27,930 --> 00:21:28,930
Tuesday,
207
00:21:29,930 --> 00:21:30,930
Haji Dhaka.
208
00:21:34,290 --> 00:21:35,249
Come on.
209
00:21:35,250 --> 00:21:37,490
She happens to be a very nice girl who
owns the hotel.
210
00:21:38,130 --> 00:21:39,810
And wants to be a Hollywood star.
211
00:21:40,490 --> 00:21:41,490
Doesn't everybody?
212
00:21:41,930 --> 00:21:42,930
Hmm.
213
00:21:44,790 --> 00:21:46,310
Anyway, she's been a great help.
214
00:21:47,830 --> 00:21:51,490
Look, love, you don't owe me any
explanations. Just one little puppy dog.
215
00:21:55,050 --> 00:21:56,050
Mark.
216
00:21:56,390 --> 00:21:57,710
Sir, can't you just have men waiting?
217
00:21:58,170 --> 00:21:59,170
He didn't get pussy.
218
00:21:59,590 --> 00:22:01,850
Now the dog's out there somewhere, I was
going to go and look for her.
219
00:22:03,790 --> 00:22:06,250
Dog whistle.
220
00:22:06,730 --> 00:22:07,730
It's been trained to.
221
00:22:10,890 --> 00:22:12,410
You like long shots, don't you?
222
00:22:15,510 --> 00:22:16,650
Maybe she could be anywhere.
223
00:22:19,530 --> 00:22:21,590
I told you, I'll go looking for her.
224
00:22:22,610 --> 00:22:25,110
What do you think they'll be doing? You
want to get trampled in the crowd?
225
00:22:25,790 --> 00:22:26,790
Can't be helped.
226
00:22:29,090 --> 00:22:30,230
Love, you're going purple.
227
00:22:33,170 --> 00:22:34,970
Pussy! There she is! Pussy!
228
00:22:35,490 --> 00:22:36,490
Come on!
229
00:22:36,810 --> 00:22:38,770
Give it to me.
230
00:22:41,640 --> 00:22:44,380
I'm going to give her to the health
officer, and he can test for the
231
00:22:44,380 --> 00:22:47,380
and we can wave farewell to Banos
Highland. Now, wait a minute, Mark.
232
00:22:48,180 --> 00:22:50,320
Listen, this is open to discussion,
isn't it?
233
00:22:50,540 --> 00:22:51,800
Yes. Now, look.
234
00:22:52,760 --> 00:22:54,240
Zacchaeus knows both of us, right?
235
00:22:54,460 --> 00:22:57,100
Mm -hmm. And he probably hasn't been
watching us.
236
00:22:57,300 --> 00:23:02,940
Yeah. Now, wouldn't it be smarter if we
had the health officer come here for
237
00:23:02,940 --> 00:23:04,440
Bootsy? Huh?
238
00:23:06,300 --> 00:23:07,300
Brilliant.
239
00:23:08,200 --> 00:23:09,200
Brilliant, brilliant, brilliant.
240
00:23:09,420 --> 00:23:10,409
Yes, yes.
241
00:23:10,410 --> 00:23:11,670
Don't in the lobby. I can't hear you.
242
00:23:12,050 --> 00:23:13,050
Right.
243
00:23:13,170 --> 00:23:14,350
Now, little love.
244
00:23:14,730 --> 00:23:18,090
Now, I have a little present for you.
245
00:23:18,570 --> 00:23:19,570
See this?
246
00:23:19,990 --> 00:23:23,590
This, my dear friend, is a homing
device. Right here, yes.
247
00:23:23,970 --> 00:23:27,730
Now, I'm going to attach it to your
coffin, just in case.
248
00:23:47,689 --> 00:23:50,490
I mean,
249
00:23:51,530 --> 00:23:52,530
very good.
250
00:24:26,220 --> 00:24:27,300
Where do I find Zakynthios?
251
00:24:28,000 --> 00:24:30,360
Perhaps she... No, she'd never have left
here, not on her own.
252
00:24:31,080 --> 00:24:32,080
Zakynthios, where?
253
00:24:32,440 --> 00:24:39,080
I mean, he has a yard and a house, a
house most likely. He has his laboratory
254
00:24:39,080 --> 00:24:40,300
there. How do I get there?
255
00:24:41,140 --> 00:24:42,500
Getting there is quite simple.
256
00:24:42,840 --> 00:24:44,460
Getting in is something else.
257
00:24:47,660 --> 00:24:48,760
The dog, Mr.
258
00:24:48,980 --> 00:24:50,100
Answer. Where?
259
00:24:50,640 --> 00:24:51,640
Dog.
260
00:25:00,110 --> 00:25:01,590
Not to tell you, but... Oh, you shall.
261
00:25:04,610 --> 00:25:05,610
The door?
262
00:25:12,750 --> 00:25:17,290
Your own men will tell you.
263
00:25:17,490 --> 00:25:18,530
He ran.
264
00:25:20,710 --> 00:25:23,450
To where, dear lady?
265
00:25:24,570 --> 00:25:26,650
Probably some prearranged place?
266
00:25:27,270 --> 00:25:29,090
No, no, he just ran.
267
00:25:47,600 --> 00:25:49,340
I understand. You're very good with
that.
268
00:25:49,600 --> 00:25:50,600
This?
269
00:25:52,100 --> 00:25:55,140
This is just a little toy.
270
00:25:57,260 --> 00:26:00,320
I have something very special for you,
dear lady.
271
00:26:01,880 --> 00:26:04,700
Can you activate the memory?
272
00:26:22,469 --> 00:26:23,870
Comfortable?
273
00:27:08,620 --> 00:27:09,820
Approximately 20 minutes.
274
00:27:10,460 --> 00:27:12,560
This acid will burn through the rope.
275
00:27:17,900 --> 00:27:19,280
I'm going to have my dinner.
276
00:27:19,600 --> 00:27:21,380
I hope your memory will return.
277
00:27:22,600 --> 00:27:23,880
Before they have theirs.
278
00:29:06,280 --> 00:29:07,280
Mark?
279
00:29:07,420 --> 00:29:08,920
What does it take to make you answer?
280
00:29:10,480 --> 00:29:11,580
Sorry, was hung up.
281
00:29:12,380 --> 00:29:13,119
What's happening?
282
00:29:13,120 --> 00:29:14,120
You in the house?
283
00:29:14,700 --> 00:29:15,800
Yeah, well, that's another story.
284
00:29:16,320 --> 00:29:18,420
Look, how far are you away?
285
00:29:23,060 --> 00:29:24,060
Hang on.
286
00:29:41,680 --> 00:29:43,820
April? April?
287
00:30:11,480 --> 00:30:12,480
Not well.
288
00:30:15,240 --> 00:30:16,240
April,
289
00:30:29,680 --> 00:30:30,680
what is going on?
290
00:30:30,820 --> 00:30:31,880
You wouldn't believe it.
291
00:30:32,380 --> 00:30:33,680
Stay where you are. I'll get you out.
292
00:30:34,500 --> 00:30:35,760
Oh, I have a rescuer.
293
00:30:36,540 --> 00:30:38,760
A little small, but terribly bright.
294
00:30:40,439 --> 00:30:41,520
Pussy? Clever boy.
295
00:30:43,020 --> 00:30:44,020
Gotta run.
296
00:30:44,340 --> 00:30:45,720
Don't call us. We'll call you.
297
00:31:09,160 --> 00:31:10,160
But that's ridiculous.
298
00:31:10,640 --> 00:31:11,640
Quite.
299
00:31:12,340 --> 00:31:15,700
Perhaps the scientist is not as bright
as I'd hoped he would be. Well, is it my
300
00:31:15,700 --> 00:31:19,340
fault? I examined from top to bottom,
now. I used everything.
301
00:31:19,560 --> 00:31:20,560
I used X -ray.
302
00:31:20,640 --> 00:31:21,940
I used the infrared.
303
00:31:22,140 --> 00:31:24,380
And I even examined the skin for tattoo.
304
00:31:24,640 --> 00:31:26,560
And no antidote, nothing.
305
00:31:27,100 --> 00:31:28,500
Just a naked dog.
306
00:31:28,780 --> 00:31:29,779
Get on with it.
307
00:31:29,780 --> 00:31:33,680
Again, I tell you, I have searched him
from head to tail. There is no marks, no
308
00:31:33,680 --> 00:31:37,500
traces, no antidote, nothing. Nothing
but fleas, purple food.
309
00:31:37,840 --> 00:31:38,840
C 'est fini.
310
00:31:38,920 --> 00:31:41,200
Philly. Well, well, well.
311
00:31:41,840 --> 00:31:45,040
My dear Zakindios, how can I find
something which is no longer there?
312
00:31:47,320 --> 00:31:50,640
Perhaps never was there.
313
00:31:51,140 --> 00:31:52,140
Huh?
314
00:31:52,780 --> 00:31:54,100
That's excellent.
315
00:31:55,100 --> 00:31:56,540
Very excellent move.
316
00:31:57,560 --> 00:31:59,040
Very clever, don't you see?
317
00:31:59,420 --> 00:32:01,340
There must be two dogs.
318
00:32:02,380 --> 00:32:07,720
This is the decoy to attract attention
when the other dog is delivered.
319
00:32:08,430 --> 00:32:10,330
Ah, this is worthy of uncle.
320
00:32:11,130 --> 00:32:13,870
Now it will be easy for us to find the
other dog.
321
00:32:14,250 --> 00:32:15,229
May we?
322
00:32:15,230 --> 00:32:17,370
May we? Only the right dog is left.
323
00:32:18,690 --> 00:32:23,530
It was a small provincial joke from the
southeast of France.
324
00:32:24,130 --> 00:32:25,250
Fool. Fool.
325
00:32:48,489 --> 00:32:49,489
Call Mark.
326
00:32:50,750 --> 00:32:52,530
They think what?
327
00:32:52,950 --> 00:32:54,230
That we switched dogs.
328
00:32:54,570 --> 00:32:55,710
That Putsy has a double.
329
00:32:56,390 --> 00:32:58,690
It's not a bad idea, actually. I wish
we'd thought about it.
330
00:32:59,210 --> 00:33:00,670
Well, let's think about getting you out.
331
00:33:01,210 --> 00:33:02,210
Right.
332
00:33:02,510 --> 00:33:03,510
Where are you?
333
00:33:03,990 --> 00:33:06,270
I'm near the South Wall.
334
00:33:06,670 --> 00:33:07,670
How close are you?
335
00:33:07,990 --> 00:33:09,530
Forget it. This place is like a
fortress.
336
00:33:10,110 --> 00:33:11,790
If you tried to get over the wall, you
wouldn't get two feet.
337
00:33:12,050 --> 00:33:13,890
I could disguise myself as the second
dog.
338
00:33:15,350 --> 00:33:16,350
Clever boy.
339
00:33:16,850 --> 00:33:17,850
What do you suggest?
340
00:33:18,890 --> 00:33:21,850
Well, we're in the back of the house.
341
00:33:22,690 --> 00:33:26,190
If you could create some sort of
diversion in the front, I think I could
342
00:33:26,190 --> 00:33:28,010
to get myself out, putsy and all.
343
00:33:28,970 --> 00:33:30,330
One diversion coming up.
344
00:33:31,050 --> 00:33:32,630
April, good luck.
345
00:33:49,960 --> 00:33:51,220
He just came over the wall.
346
00:33:51,520 --> 00:33:54,440
I saw him myself, the same one, the
English.
347
00:33:55,420 --> 00:33:56,420
Of course, sir.
348
00:35:52,300 --> 00:35:53,300
Like the lady?
349
00:35:55,340 --> 00:35:59,300
Fifteen drachma first quarter miles,
suitcases and steamer trunks free.
350
00:35:59,600 --> 00:36:01,760
Hey, extra for long dogs.
351
00:36:03,560 --> 00:36:06,340
It's dangerous for lady to be out alone
at night.
352
00:36:07,060 --> 00:36:08,260
Now he doesn't.
353
00:36:10,780 --> 00:36:11,780
Hi.
354
00:36:15,320 --> 00:36:16,620
My sentiments exactly.
355
00:36:18,540 --> 00:36:20,540
Whatever you did back there must have
been good.
356
00:36:23,310 --> 00:36:25,510
Well, I think I know what it feels like
to be a game fish.
357
00:36:26,550 --> 00:36:27,950
Please don't mention the word fish.
358
00:36:30,310 --> 00:36:31,310
Well, shall we get on with it?
359
00:36:32,510 --> 00:36:35,050
Yes, what were we doing before we were
so rudely interrupted?
360
00:36:36,730 --> 00:36:39,790
We were about to turn over our friend
here to the health officer.
361
00:36:40,830 --> 00:36:43,110
I left him back at the hotel. If he's
still there, we're home free.
362
00:36:44,690 --> 00:36:45,690
We hope.
363
00:37:36,170 --> 00:37:37,910
Charming. Looks like a thrush
convention.
364
00:37:38,730 --> 00:37:41,210
I got a feeling the world was closing in
on you.
365
00:37:41,850 --> 00:37:42,850
What are we doing now?
366
00:37:43,550 --> 00:37:44,550
Shh.
367
00:37:51,350 --> 00:37:51,948
Darling,
368
00:37:51,950 --> 00:37:59,290
do
369
00:37:59,290 --> 00:38:01,390
you mind to tell me what's going on?
370
00:38:01,630 --> 00:38:02,549
What do you mean?
371
00:38:02,550 --> 00:38:03,529
Oh, man.
372
00:38:03,530 --> 00:38:05,450
Ask a question, they answer with a
question.
373
00:38:06,590 --> 00:38:10,490
Darling, Tuesday's not a nosy girl, but
she's not a dumb head either.
374
00:38:11,490 --> 00:38:14,110
You and Sakine, those big enemies,
right?
375
00:38:14,630 --> 00:38:15,810
We've barely met.
376
00:38:16,690 --> 00:38:18,290
That's not what I hear from there.
377
00:38:19,650 --> 00:38:24,970
His man turned your tail downside up,
searching for both of you and the dog.
378
00:38:25,370 --> 00:38:26,370
Very mean.
379
00:38:28,830 --> 00:38:33,450
Look, I can't explain now. It's very
important. We need a place to hide till
380
00:38:33,450 --> 00:38:34,820
morning. We can't stay out here.
381
00:38:38,440 --> 00:38:44,000
Of course, perfect.
382
00:38:44,320 --> 00:38:48,460
My cellar. They search every inch of it.
Why should they search again?
383
00:38:49,380 --> 00:38:51,440
We go through the back door, all right?
384
00:38:52,400 --> 00:38:53,740
Come on, darling, let's go.
385
00:38:55,560 --> 00:38:57,960
You stay here. If everything's all
right, I'll give you a jingle.
386
00:38:59,280 --> 00:39:02,160
But you two won't be alone, let's say
so.
387
00:39:03,080 --> 00:39:06,470
April. If something goes wrong,
someone's got to be free to move.
388
00:39:39,830 --> 00:39:41,830
Come on. Come on, baby. Come on.
389
00:39:52,730 --> 00:39:53,890
How dare you?
390
00:39:54,190 --> 00:39:55,210
Are you mad?
391
00:39:55,490 --> 00:39:57,330
It happens to be a lady's bedroom.
392
00:39:58,330 --> 00:39:59,510
Please, will you get out?
393
00:39:59,790 --> 00:40:00,790
Please, get out.
394
00:40:02,110 --> 00:40:06,030
Oh, really? Sir, I never do see such
nerves. Go out.
395
00:40:18,990 --> 00:40:19,990
More bumps.
396
00:40:22,150 --> 00:40:25,230
A bunch of bumps. Shh.
397
00:40:25,950 --> 00:40:27,590
Everything is fine.
398
00:40:29,930 --> 00:40:30,930
Oh.
399
00:40:32,030 --> 00:40:35,350
I haven't... Oh, don't tell me it can't
be good.
400
00:40:35,610 --> 00:40:36,589
Not bad.
401
00:40:36,590 --> 00:40:37,590
Welcome back.
402
00:40:39,410 --> 00:40:40,410
Pussy.
403
00:40:41,570 --> 00:40:42,570
Safe and sound.
404
00:40:43,610 --> 00:40:44,890
It's the kentiest man.
405
00:40:46,040 --> 00:40:49,260
They went charging off into the sunset,
absolutely certain they're chasing
406
00:40:49,260 --> 00:40:50,260
Puzzi.
407
00:40:51,320 --> 00:40:52,320
How'd you manage that?
408
00:40:53,040 --> 00:40:54,040
Not me.
409
00:40:55,020 --> 00:40:57,000
Tuesday, Hadjidakis, girl hero.
410
00:40:57,640 --> 00:40:58,740
Oh, it was nothing.
411
00:40:59,560 --> 00:41:00,580
You don't believe it.
412
00:41:01,140 --> 00:41:02,780
Somebody tell me, where is Puzzi?
413
00:41:17,080 --> 00:41:18,080
Most ingenious.
414
00:41:19,640 --> 00:41:21,280
A dog within a dog.
415
00:41:22,220 --> 00:41:23,800
No heroics. Explain it.
416
00:41:25,000 --> 00:41:26,680
That's a duplicate of the other dog.
417
00:41:27,500 --> 00:41:28,660
Very clever of Uncle.
418
00:41:29,060 --> 00:41:30,260
Two identical dogs.
419
00:41:31,280 --> 00:41:32,760
It looks like the same dog.
420
00:41:33,240 --> 00:41:35,120
Impossible. The other dog's in my
laboratory.
421
00:41:35,480 --> 00:41:36,480
We'll take this one.
422
00:41:39,800 --> 00:41:41,900
That's for these Uncle agents and Mr.
Dacais.
423
00:41:42,540 --> 00:41:44,260
Give them a taste of my wine cellar.
424
00:42:44,520 --> 00:42:45,800
Not very much, shall we?
425
00:42:46,500 --> 00:42:47,500
I think we should.
426
00:42:47,800 --> 00:42:48,800
Yeah.
427
00:42:49,300 --> 00:42:50,760
So much fun here.
428
00:43:50,990 --> 00:43:51,990
Nobody here.
429
00:43:54,450 --> 00:43:55,450
The wine cellar.
430
00:44:01,390 --> 00:44:03,790
So, you've been fooled for the last
time.
431
00:44:04,310 --> 00:44:08,290
Once and for all, we get rid of this dog
so we won't be confused with the other
432
00:44:08,290 --> 00:44:10,030
dog. Maybe there is no other dog.
433
00:44:10,410 --> 00:44:11,970
There must be another dog.
434
00:44:12,190 --> 00:44:13,710
No, this is the only dog.
435
00:44:14,210 --> 00:44:16,830
If you feed her to piranha fish, you
lose the antidote.
436
00:44:17,090 --> 00:44:18,910
I don't believe you, Mr. Slate.
437
00:44:19,770 --> 00:44:20,770
Slate!
438
00:44:21,870 --> 00:44:22,930
Perhaps he's kidding the truth.
439
00:45:31,370 --> 00:45:32,370
for his men.
440
00:45:32,730 --> 00:45:34,230
Yes, he can be a time.
441
00:45:35,350 --> 00:45:41,310
Darling, I always meant to ask you a
question about you and him.
442
00:45:46,830 --> 00:45:49,230
I should warn you about that thing.
443
00:45:50,470 --> 00:45:52,590
He never stays in one place, you know.
444
00:45:54,470 --> 00:45:57,790
We're here today, tomorrow Halloween.
29165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.