All language subtitles for Svadba v Malinovke (1967).Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,235 --> 00:02:35,696 What is in the power nowadays in your Malinovka? 2 00:02:35,778 --> 00:02:41,242 - Nobody. Nobody, believes me - How can it be? 3 00:02:41,488 --> 00:02:43,198 And what is this? 4 00:02:43,282 --> 00:02:46,368 Nobody, except grandpa Nitchepore. I told him so. 5 00:02:46,450 --> 00:02:47,117 And he? 6 00:02:47,199 --> 00:02:52,705 And he told me to convey greetings from valorous Red Cavalry to grandpa Nitchepore 7 00:02:52,952 --> 00:02:55,329 And all other inhabitants. From Kotovsky. 8 00:02:55,412 --> 00:02:58,206 - From cavalry? - Red Cavalry? 9 00:02:59,706 --> 00:03:01,750 Why are you screaming? 10 00:03:01,831 --> 00:03:03,916 Maybe they'll call in on the way? 11 00:03:03,999 --> 00:03:05,917 - But you don't call. - No, of course. 12 00:03:06,000 --> 00:03:08,794 - And you don't call. - Yes, sure. 13 00:03:14,920 --> 00:03:17,131 What else? 14 00:03:17,213 --> 00:03:21,885 - A, I remember. Hello, Irene. - There you are. 15 00:03:22,507 --> 00:03:25,677 Hello, Andrew. I thought that you've forgotten. 16 00:03:25,759 --> 00:03:29,471 How you could think so, Irene. 17 00:03:29,552 --> 00:03:32,013 - Ups, your boss. - Baliasniy. 18 00:03:32,095 --> 00:03:34,848 Pr-r guys. Stop. Come to stand still all of you. 19 00:03:38,848 --> 00:03:40,224 I called in to you on my way. 20 00:03:40,307 --> 00:03:44,353 I live on such place, everyone who passes through certainly calls in to me. 21 00:03:44,434 --> 00:03:46,978 This happens quite often, and with everyone. 22 00:03:48,436 --> 00:03:51,022 Stamp a seal for my well being 23 00:03:51,103 --> 00:03:54,023 on this ticket, that I handed in allotment. 24 00:03:54,522 --> 00:03:56,566 - Handed in? - Handed in. 25 00:03:56,814 --> 00:04:00,943 And not in 5 pounds like others. But in 100 pods and all power to the Soviet. 26 00:04:01,025 --> 00:04:03,152 Please stamp a seal. 27 00:04:03,901 --> 00:04:07,488 And where've you been today's morning, my dear? 28 00:04:07,569 --> 00:04:12,532 - I've been to the farriery. - Someone told me that you've been to the monastery. 29 00:04:12,614 --> 00:04:15,492 - Who told you that lie? - A magpie brought that news. 30 00:04:15,573 --> 00:04:19,160 - She told you lies. - Magpie isn't a dog. She never lies. 31 00:04:21,409 --> 00:04:27,332 I'll tell you in secret, there is a rumor, that the regime will change soon. 32 00:04:28,496 --> 00:04:32,833 - Stamp a seal. - Don't make haste. 33 00:04:38,042 --> 00:04:41,629 - You think that it will change? - There's a rumor. 34 00:04:48,046 --> 00:04:52,509 Well, let's go. Go, go. 35 00:04:57,842 --> 00:05:00,512 I'm sick of sheep farming here, at Poyasniy farm. 36 00:05:02,636 --> 00:05:10,185 You know, Irene, if Red Cavalry will call in on the way I'll join them. 37 00:05:11,848 --> 00:05:15,018 - To fight. - Right. And I'm going with you. 38 00:05:15,100 --> 00:05:17,352 - You can't, you'll be killed. - And you? 39 00:05:17,434 --> 00:05:20,646 I'm not that kind of person. 40 00:06:12,710 --> 00:06:16,589 - Is you mother at home? - No. Kiss. Mother. 41 00:06:16,670 --> 00:06:18,171 Well, I'm fleeing. 42 00:06:21,255 --> 00:06:23,674 What are you daubing these trees for? 43 00:06:23,756 --> 00:06:26,509 - Who is here else? - No one, I'm alone. 44 00:06:26,591 --> 00:06:30,636 - Something loomed to me... - Andrew came to grandpa Nitchepore. 45 00:06:30,718 --> 00:06:34,888 - Then, she'd been kissing with Nitchepore? - Ups mother, noticed. 46 00:06:36,387 --> 00:06:38,723 I've noticed that from Christmas. 47 00:06:40,389 --> 00:06:42,725 - Fell in love? - Yes. 48 00:06:42,807 --> 00:06:45,184 - And he? - Yes. 49 00:06:45,224 --> 00:06:48,978 What should we do with you? Marry you off? 50 00:06:50,560 --> 00:06:52,395 Oh, mommy! 51 00:06:53,312 --> 00:06:56,732 Mother, isn't it frightful to get married? 52 00:06:56,771 --> 00:07:00,901 To get married? No. To merry is more frightful. 53 00:07:00,982 --> 00:07:05,153 A damned wretch like you can come across a boy, and he'll be plagued with her. 54 00:07:05,400 --> 00:07:08,904 - Oh, mommy - I was justjoking. 55 00:07:10,028 --> 00:07:16,659 My dear daughter.You grew up like an orphan, and now you're like a cherry in spring. 56 00:07:18,031 --> 00:07:20,658 You're like your father. 57 00:07:21,449 --> 00:07:24,785 No mother You're very beautiful. 58 00:07:24,826 --> 00:07:26,578 Oh, daughter. 59 00:07:29,745 --> 00:07:33,081 - May I go and gladden Andrew? - Yes. 60 00:07:52,088 --> 00:07:55,175 Nitchepore. Nitchepore. 61 00:07:57,216 --> 00:07:59,801 Nitchepore. Nitchepore. 62 00:07:59,883 --> 00:08:04,888 What? Why is my Gapusia running? 63 00:08:05,427 --> 00:08:11,517 Nitchepore. Are you here, sweet? Let's go quickly to Trindichiha. 64 00:08:11,597 --> 00:08:14,266 To Trindichiha, who angrily can do heaven knows what. 65 00:08:14,348 --> 00:08:16,391 Therefore, When Trindichiha, is angry! Oh! 66 00:08:16,432 --> 00:08:19,936 What if someone will hitch her, then she'll do a queer thing. 67 00:08:19,975 --> 00:08:23,938 That everything will go wrong. And if she is angry... 68 00:08:23,977 --> 00:08:25,729 Don't make haste. 69 00:08:26,312 --> 00:08:32,443 I'm asking for 35 years, Gapusia, don't has ten, because we're not sure. Understand? 70 00:08:32,564 --> 00:08:34,733 What has happened? 71 00:08:35,566 --> 00:08:38,402 Here, as always I can't put in a word. 72 00:08:38,442 --> 00:08:41,654 And I keep silent. Because I'm not a wife, I'm an angel. 73 00:08:41,735 --> 00:08:44,238 And if you're an angel, why do you live among people? 74 00:08:44,320 --> 00:08:49,242 Where's the power? Grannies, follow me! Follow me! Grannies! 75 00:08:49,322 --> 00:08:52,617 Come here! Where the power? 76 00:08:52,865 --> 00:08:56,202 - Stop women. - Here is the power. Yes? 77 00:08:56,284 --> 00:08:59,371 We've put you over us, for the order could be established. 78 00:08:59,452 --> 00:09:01,204 And I'm mocked! 79 00:09:01,286 --> 00:09:03,705 - We'll investigate now. - There's nothing to investigate. 80 00:09:03,787 --> 00:09:08,792 Oh, Komariha! I gave her sweet milk, and what did she return me? 81 00:09:08,832 --> 00:09:09,541 Sour. Yes? 82 00:09:09,623 --> 00:09:11,208 Shame on you! 83 00:09:11,290 --> 00:09:14,502 You don't think that I'm weak, I can hit! 84 00:09:14,750 --> 00:09:16,210 And I can too. 85 00:09:17,043 --> 00:09:22,340 Quiet! Quiet! We'll investigate. 86 00:09:23,630 --> 00:09:27,926 Not sour. We tasted it. Here is she, she and she. The milk is sweet. 87 00:09:28,006 --> 00:09:29,550 - Sour. - Sweet. 88 00:09:29,632 --> 00:09:32,009 - Sour. - Sweet. - Sour. 89 00:09:32,551 --> 00:09:35,303 I can't come over. How can't you come over? 90 00:09:37,970 --> 00:09:41,306 You have to protect me. I'm a woman nevertheless. 91 00:09:42,221 --> 00:09:43,347 I can't come over. 92 00:09:46,140 --> 00:09:47,766 - Hungry. - It's better now, grannies. 93 00:09:48,391 --> 00:09:51,227 Here what I'll tell you, I've been to the town. 94 00:09:51,392 --> 00:09:53,477 People say that Red Cavalry is just about to capture "Prikup". 95 00:09:53,518 --> 00:09:54,144 Really? 96 00:09:54,394 --> 00:09:56,521 It seems that the war will be finished soon. 97 00:09:56,645 --> 00:10:02,025 Oh, grannies, husbands will come back home. 98 00:10:02,106 --> 00:10:06,402 Trindichiha, neighbor. Or we're not tell-tales with you? 99 00:10:06,983 --> 00:10:10,153 To one a husband will come back.To another will not. 100 00:10:11,152 --> 00:10:13,404 15 years ago she lost her husband. 101 00:10:13,485 --> 00:10:15,696 Pan Chechil stole him to the Siberia. 102 00:10:24,740 --> 00:10:37,253 Aches, aches, aches my head. 103 00:10:37,329 --> 00:10:52,887 Without reason. 104 00:10:52,962 --> 00:11:06,350 The road is tenantless. 105 00:11:06,426 --> 00:11:10,180 And with no one to stroll with. 106 00:11:55,907 --> 00:11:59,911 Why are you driving your women totears, Sofia Mihailovna? 107 00:12:00,910 --> 00:12:05,122 Oh, your women's tears If I'll shed a tear. 108 00:12:05,203 --> 00:12:06,829 Don't hurry up. 109 00:12:09,038 --> 00:12:11,832 Oh, troubles with chickens. If you'll not look after - they'll die. 110 00:12:11,915 --> 00:12:15,460 Women's tears are like water The are fading along the way. 111 00:12:21,794 --> 00:12:24,880 Like on the river, on the brook, I kiss the one I don't know who. 112 00:13:51,710 --> 00:13:54,796 Greg, why am I in such sympathize with you? 113 00:14:30,102 --> 00:14:32,313 The regime changes again? 114 00:14:32,978 --> 00:14:36,773 - Hello, compatriot. - Hurrah. 115 00:14:40,565 --> 00:14:43,526 Hurrah. 116 00:14:43,983 --> 00:14:48,321 Grannies, look it's Gridko. 117 00:14:52,404 --> 00:14:54,323 Just look how he dressed up. 118 00:14:54,405 --> 00:14:56,240 Hey, did you become Petlura? 119 00:14:56,281 --> 00:15:01,161 I'm Petlura in my self. Don't play jokes here. 120 00:15:01,533 --> 00:15:05,245 I have a whole cavalry here in the monastery. 121 00:15:07,536 --> 00:15:09,747 Just imagine Gridko. 122 00:15:09,828 --> 00:15:14,916 Gridko was but then disappeared. Where is my first aide-de-camp? Papandopala. 123 00:15:14,955 --> 00:15:16,874 I'm here Greg. 124 00:15:16,956 --> 00:15:17,874 - Appeal to me. - Please. 125 00:15:17,915 --> 00:15:21,210 - Pan ataman Grecian Tavricheskiy. - Stand at ease! 126 00:15:21,250 --> 00:15:22,460 - Did you hear? - Tell me, grandpa Nitchepore. 127 00:15:22,542 --> 00:15:25,170 I wanted to ask you, Pan ataman Gridko. 128 00:15:25,210 --> 00:15:26,920 - Papandopala. - What, Greg? 129 00:15:27,337 --> 00:15:29,422 Appeal to me one more time, they must get used to this. 130 00:15:29,503 --> 00:15:30,504 Please. 131 00:15:30,588 --> 00:15:32,715 Pan ataman Grecian. 132 00:15:32,922 --> 00:15:34,466 - Don't put him out. - Quiet. 133 00:15:34,548 --> 00:15:37,968 They put you out, Greg, here and there are gesticulationamong the public. 134 00:15:38,300 --> 00:15:41,470 - Let's disperse beautifully. - Say. 135 00:15:42,301 --> 00:15:46,430 I want to ask you, Pan ataman Grecian. 136 00:15:46,511 --> 00:15:49,389 - Vricheskiy. - Shut up. 137 00:15:49,638 --> 00:15:54,809 Aha, Vricheskiy. Do you have as they say any schedule? 138 00:15:57,934 --> 00:16:01,896 Sure, we can't do anything without a schedule. Do you think that I'm a gangster from a big road? 139 00:16:01,977 --> 00:16:03,896 I'm an ataman with firm ideological principles. 140 00:16:03,978 --> 00:16:08,316 - And all my boys like one. - Fight for the freedom of the personality. 141 00:16:08,396 --> 00:16:10,315 Then, they will rob. 142 00:16:12,523 --> 00:16:16,694 I've been to Tavria, Moldavia, I've seen many things and places. 143 00:16:16,901 --> 00:16:21,405 And decided to establish in your volost independent power. 144 00:16:21,444 --> 00:16:23,655 Why am I in such sympathize with you? 145 00:16:24,779 --> 00:16:26,948 Maybe you stand up for the soviet power? 146 00:16:27,030 --> 00:16:30,158 Then we'll do it in 2 weeks, we can even faster. 147 00:16:30,240 --> 00:16:32,325 At once if you like in 45 minutes. 148 00:16:37,159 --> 00:16:38,410 Don't hurry up. 149 00:17:04,630 --> 00:17:09,593 On the sea sand I met Marusia. 150 00:17:09,675 --> 00:17:24,314 In pink stockings, waist in the corset. In pink Stockings. Waist in the corset. 151 00:17:27,474 --> 00:17:30,727 Irene, I'll make you ataman's woman I'll sew expensive smart dresses for you. 152 00:17:30,809 --> 00:17:32,060 - I'll take you. - Where? 153 00:17:32,101 --> 00:17:35,521 Into my band. In the cavalry. I'll give you a sabre. I'll give you a horse. Let's go to the shed. 154 00:17:39,396 --> 00:17:44,150 What if a patrol. It rides out a storm. 155 00:17:44,232 --> 00:17:49,112 Goodbye, Pava. I'll come back soon. 156 00:17:51,819 --> 00:17:58,742 Goodbye, Pava. I'll come back soon. 157 00:17:59,780 --> 00:18:02,283 Don't get into this. Don't get into this. I don't wish that. 158 00:18:02,365 --> 00:18:04,951 Leave her alone. Do you think that if you wear a sabre, 159 00:18:05,032 --> 00:18:07,451 Then you can get any girl? 160 00:18:07,534 --> 00:18:09,870 If you want, I'll celebrate a wedding tomorrow. 161 00:18:10,535 --> 00:18:12,537 Again wedding. 162 00:18:13,579 --> 00:18:17,958 Where are you Marusia with whom are you walking? 163 00:18:17,997 --> 00:18:23,085 You kiss the other, and bite me. 164 00:18:25,625 --> 00:18:32,841 You kiss the other and bite me. 165 00:18:34,546 --> 00:18:36,423 Don't turn over, Sofia Mihailovna. 166 00:18:36,589 --> 00:18:39,091 God knows, I didn't want to offend my people. 167 00:18:39,174 --> 00:18:41,676 And if I'll have a chance I'll burn Malinovka to decay. 168 00:18:44,843 --> 00:18:46,386 I won't leave. 169 00:18:48,720 --> 00:18:49,804 Catch her. 170 00:18:50,761 --> 00:18:53,181 Sofia Mihailovna, where are you going? 171 00:18:56,848 --> 00:18:58,224 Catch her. 172 00:18:58,265 --> 00:19:04,188 No, I'm contused. Greg, you know my nervous system. 173 00:20:35,976 --> 00:20:41,774 Don't take umbrage, boy, but in the presence of people don't call on me. 174 00:20:42,562 --> 00:20:46,858 You,f ailing, are gone with the wind, and they will demand from me. 175 00:20:46,940 --> 00:20:49,734 - Never mind, Chechil will arrive, everything will get better. - Chechil? 176 00:20:49,816 --> 00:20:54,070 If I knew how he looks like this Chechil, black or white. 177 00:20:54,151 --> 00:20:56,112 Black, white. 178 00:21:07,616 --> 00:21:09,034 Boys are not satisfied with me. 179 00:21:09,325 --> 00:21:12,203 They say, what is an ataman without gold reserves. 180 00:21:13,827 --> 00:21:16,746 Father. Pennies. 181 00:21:20,414 --> 00:21:24,418 We are good at taking pennies. 182 00:21:29,418 --> 00:21:32,963 Look boy. Look. 183 00:21:34,503 --> 00:21:38,590 Chechil will have a document. In the home-rolled cigarette. 184 00:21:38,713 --> 00:21:43,218 Commander, when he was running, he threw it into the bush. 185 00:21:43,424 --> 00:21:46,510 - And this what he had with him. - English? 186 00:21:48,175 --> 00:21:48,509 Yours? 187 00:21:51,844 --> 00:21:56,849 Who is he? Where? For what? As you were. 188 00:22:00,889 --> 00:22:01,890 Are you interested? 189 00:22:09,394 --> 00:22:10,395 Get up! 190 00:22:19,982 --> 00:22:21,734 I didn't expect. 191 00:22:22,442 --> 00:22:24,402 With you father, Pan Chechil 192 00:22:24,484 --> 00:22:28,238 We are old friends, but i didn't make friends with you. 193 00:22:29,737 --> 00:22:32,406 We travel more to Capitals, and abroad. 194 00:22:32,779 --> 00:22:34,239 Well, glad to meet you. 195 00:22:34,363 --> 00:22:37,575 Commander of a special horse troop Nazar Duma. 196 00:22:37,656 --> 00:22:40,576 I ask again, who are you? Where? For what? 197 00:22:44,285 --> 00:22:45,286 To the headquarters. 198 00:22:51,913 --> 00:22:57,919 - Well done, boys. Well done. - Well done. 199 00:23:35,391 --> 00:23:37,769 - Boys, did you give sea-roaches? - Yes. 200 00:23:54,649 --> 00:23:57,611 And maybe you're Kotovskiy in person? 201 00:23:59,444 --> 00:24:00,904 No, it's Basil. 202 00:24:01,111 --> 00:24:03,864 And this is Peter - bessarabian, your commander assistant. 203 00:24:05,905 --> 00:24:07,281 From where? Why? For what? 204 00:24:08,198 --> 00:24:10,116 I'm from Malinovka. There... 205 00:24:11,908 --> 00:24:12,909 What? 206 00:24:15,534 --> 00:24:18,454 Break up. Break up. What didn't you see here? 207 00:24:18,535 --> 00:24:20,496 Simple man, only with a scythe. 208 00:24:21,371 --> 00:24:22,622 Maybe, she is hungry? 209 00:24:23,663 --> 00:24:28,042 Madam, take this sea-roach, it's salty. Don't hesitate. 210 00:24:28,248 --> 00:24:33,253 Nibble it, nibble. If the major here if we talk about calming. 211 00:24:34,168 --> 00:24:35,378 What is it in our Malinovka? 212 00:24:35,460 --> 00:24:39,047 Grecian with his band. fell on me, and said : I'll marry you. 213 00:24:39,212 --> 00:24:41,297 The wedding is tomorrow. 214 00:24:43,464 --> 00:24:49,011 Madam, I beg you, please stop this right now. 215 00:24:51,592 --> 00:24:53,719 Basil, sea-roach. 216 00:24:53,843 --> 00:24:57,263 Madam, nibble it, nibble. 217 00:24:57,387 --> 00:25:00,264 - Then, he's going to marry. - And you? 218 00:25:01,097 --> 00:25:02,640 - And I say : "no" - And he? 219 00:25:02,722 --> 00:25:04,432 - And wanted to kiss me. - And you? 220 00:25:04,515 --> 00:25:06,558 And I ran away, and his aide-de-camp ran after me. 221 00:25:06,641 --> 00:25:09,268 And I fetched a blow with rakes along his back, bang, in half. 222 00:25:09,350 --> 00:25:11,686 - His back in half? - No, rakes. 223 00:25:15,520 --> 00:25:17,939 How I like such clever and conscious madams. 224 00:25:20,939 --> 00:25:25,110 - Now you'll stay with us? - No. I have mother and Andrew at home. 225 00:25:25,191 --> 00:25:29,404 - Andrew? Who is Andrew? - He's my fiance. 226 00:25:32,278 --> 00:25:34,697 Commander, girls from Malinovka. 227 00:25:34,778 --> 00:25:39,783 I've heard everything. But nobody must know that you've been to us. 228 00:25:39,823 --> 00:25:42,200 - And mother? - Your mother especially. 229 00:25:42,282 --> 00:25:43,825 And Andrew? 230 00:25:43,908 --> 00:25:47,537 Do you want to marry Andrew? Then don't tell him anything. 231 00:25:49,160 --> 00:25:50,537 Andrew. 232 00:25:50,619 --> 00:26:00,421 Oh, wind my wind, tell where are you going. 233 00:26:01,416 --> 00:26:09,465 Where are you rushing off?. 234 00:26:10,128 --> 00:26:18,428 Tell me, the wind, my friend with the wings. 235 00:26:18,507 --> 00:26:26,765 Don't you want to help a boy? 236 00:26:26,844 --> 00:26:36,520 Fly my wind, fly my wind. 237 00:26:36,599 --> 00:26:45,566 Fly faster, fly without idleness. 238 00:26:45,644 --> 00:26:57,031 And find a sweetheart, wherever you want. 239 00:26:57,107 --> 00:27:07,868 Bow from the waist. 240 00:27:09,822 --> 00:27:11,532 Without complains. 241 00:27:11,906 --> 00:27:17,036 You'd better carry off Balasniy's horse and gallop to the "Camels". 242 00:27:17,117 --> 00:27:21,872 Irene ran away right there. And while Grecian isn't there... 243 00:27:22,369 --> 00:27:23,495 I'll... 244 00:27:26,246 --> 00:27:28,540 Well, well without foolishness. 245 00:27:29,289 --> 00:27:32,500 And remember, if you'll meet anywhere one of us, don't recognize. 246 00:27:32,624 --> 00:27:35,460 And don't tell anything, anybody about your aims. 247 00:27:35,958 --> 00:27:38,502 And don't be afraid of Grecian. He's already gone from Malinovka. 248 00:27:38,585 --> 00:27:41,254 - He galloped to the monastery. - I'm not afraid.- Well, brave one 249 00:27:42,337 --> 00:27:46,174 I exorcised you. And you're chilled and must be hungry. 250 00:27:46,255 --> 00:27:48,925 Well boys, feed and warm this girl. 251 00:27:48,964 --> 00:27:50,049 Very good. 252 00:27:52,007 --> 00:27:53,133 Lets go. 253 00:28:05,680 --> 00:28:08,141 - What's your name? - Irene. 254 00:28:09,891 --> 00:28:11,851 You're pretty Irene. 255 00:28:16,602 --> 00:28:21,190 Other rich girls have houses that are full trunks. 256 00:28:21,270 --> 00:28:25,566 They have poplins, they have sateen But they have nothing inside themselves. 257 00:28:25,648 --> 00:28:30,069 I like a girl without poplins and sateen. 258 00:28:30,108 --> 00:28:34,446 Just like Irene We'll take her with us on our campaign. 259 00:28:34,527 --> 00:28:39,073 I wish I could go with you, But I have to get back home. 260 00:28:39,112 --> 00:28:45,410 Come back to us soon. The whole village will meet you. 261 00:28:45,490 --> 00:28:54,999 Nightingale fell into silence, Relatives are waiting for their sons. 262 00:29:06,708 --> 00:29:14,967 I'll walk out to the field, and finish my singing I'll tell about my love in it. 263 00:29:15,045 --> 00:29:19,299 We'll find our happiness. And will enter the future with it. 264 00:29:19,339 --> 00:29:29,057 There's no other life more beautiful than ours. We'll go through joy and grief. 265 00:29:30,386 --> 00:29:32,888 The team heads on to the Perekop according their route. 266 00:29:33,178 --> 00:29:34,513 And we're heading on to Malinovka. 267 00:29:34,595 --> 00:29:39,225 Our aim is to scout and at 12 o'clock p.m. join the team. 268 00:29:39,515 --> 00:29:41,934 - You'll direct the team, Peter. - And you, Nazar Vasiljevich? 269 00:29:42,307 --> 00:29:47,938 I? And I straight on. Grecian is waiting for the staff-captain Chechil. 270 00:29:48,269 --> 00:29:49,937 - Clear? - Clear. 271 00:29:50,019 --> 00:29:52,105 Well. 272 00:29:53,020 --> 00:29:56,858 You'll direct the team through the forest. You'll come out there, by the river. 273 00:29:57,189 --> 00:29:59,733 And then along the bank right to Malinovka. 274 00:29:59,858 --> 00:30:00,817 I see. 275 00:30:04,734 --> 00:30:05,944 Malinovka. 276 00:30:13,238 --> 00:30:15,532 Why are you sad, Nazar Vasiljevich? 277 00:30:16,614 --> 00:30:23,788 These are my native lands, Peter. I recall my house, wife, daughter. 278 00:30:24,910 --> 00:30:28,247 You didn't tell us about them. Where are they now? 279 00:30:30,580 --> 00:30:34,959 I don't know. After revolution I tried to find out. 280 00:30:35,039 --> 00:30:39,586 Our village was burned to decay, and people scattered. 281 00:30:39,667 --> 00:30:45,673 So, I've lost their trace. This is all about it, Peter. 282 00:30:45,752 --> 00:30:46,879 Well. 283 00:30:47,254 --> 00:30:50,757 Here what, go! Is time to rest for our troop. 284 00:30:50,797 --> 00:30:55,677 - And at dawn we'll make your way towards Malinovka. - Yes, Nazar Vasiljevich! 285 00:31:02,427 --> 00:31:16,983 A branchy and high oak has grown in the open country. 286 00:31:17,058 --> 00:31:33,950 A nightingale sings a song among his branches. 287 00:31:33,983 --> 00:31:49,499 He's not afraid of pain, he sets his breast. 288 00:31:49,532 --> 00:31:59,542 It can be pulled out, but only with his roots. 289 00:31:59,620 --> 00:32:13,092 Bur it can't be bowed, can't be bowed. 290 00:33:08,401 --> 00:33:09,443 Where've you been? 291 00:33:10,235 --> 00:33:13,530 - I've been looking for you.. - In "Camels"? Did your mother tell you? 292 00:33:13,570 --> 00:33:16,824 She told. But you weren't there. Where've you been? 293 00:33:17,488 --> 00:33:20,825 Andrew, repeat after me: "I promise". 294 00:33:21,657 --> 00:33:22,658 I promise. 295 00:33:22,741 --> 00:33:24,743 - That I won't ask. - That I won't ask. 296 00:33:24,825 --> 00:33:26,201 Where've you been. 297 00:33:26,867 --> 00:33:29,203 It's a big secret. Do you promise? 298 00:33:29,285 --> 00:33:31,079 I promise. And where've you been? 299 00:33:32,161 --> 00:33:37,792 - Don't look at me like that. - How do look at you? 300 00:33:37,872 --> 00:33:43,086 - If you love me, then believe me. - I believe and love. 301 00:33:43,166 --> 00:33:48,964 But your Andrew must know where've you been a whole night. 302 00:33:49,044 --> 00:33:55,426 If you'll ask one more time, I'll drive you out of here. 303 00:33:58,173 --> 00:34:07,766 For the sake of our happiness, for the sake of it, If you want us to be happy 304 00:34:07,845 --> 00:34:12,850 Don't ask me anything. 305 00:34:12,930 --> 00:34:23,858 Don't question me about anything. 306 00:34:23,935 --> 00:34:35,697 For the sake of your happiness, If we want it. 307 00:34:35,774 --> 00:34:52,374 Don't ask me anything, Don't question me about anything. 308 00:34:58,909 --> 00:35:04,498 - I keep silent till the wedding. - So, listen to me. 309 00:35:04,537 --> 00:35:10,293 - It would be great a horse to get. - Why do you need it? 310 00:35:10,373 --> 00:35:15,962 For what, for what, will you tell me for what? 311 00:35:16,043 --> 00:35:22,633 I can't tell you, Irene. It's my big secret. 312 00:35:25,255 --> 00:35:35,390 For the sake of our happiness, for the sake of it, If you want it. 313 00:35:35,468 --> 00:35:52,526 Don't ask me anything, Don't question me about anything. 314 00:35:52,601 --> 00:36:03,570 For the sake of our happiness,for the sake of it if we want it. 315 00:36:03,648 --> 00:36:28,547 Don't ask me anything, don't question me about anything. 316 00:36:30,826 --> 00:36:32,578 Nibble, nibble. 317 00:36:34,036 --> 00:36:35,996 Stop. I'll shoot. 318 00:36:42,373 --> 00:36:43,999 Stop. 319 00:36:45,792 --> 00:36:48,670 - Are you telling me this? - Yes, who else. 320 00:36:48,709 --> 00:36:52,463 And I'm silly, I'm running. it's all right for me to stay. 321 00:36:52,670 --> 00:36:55,214 - What do you want, sonny? - Give me a horse. 322 00:36:55,254 --> 00:36:59,800 A horse? Where can I get it, when I don't have even a half? 323 00:36:59,923 --> 00:37:01,716 - Don't have? - Yes. 324 00:37:01,882 --> 00:37:04,176 - Then take off your boots. - Boots? 325 00:37:04,633 --> 00:37:06,051 Take off. 326 00:37:06,133 --> 00:37:08,261 They are torn. 327 00:37:08,343 --> 00:37:11,096 And I have another pair at home, new one. 328 00:37:11,178 --> 00:37:12,596 I'll bring you them in a moment. 329 00:37:12,679 --> 00:37:17,016 Where? Take off your boots. Or I'll... bang!... -verstehen? 330 00:37:17,097 --> 00:37:19,891 Okay, I understand, you don't have to shout. 331 00:37:19,974 --> 00:37:23,269 - I'll count to 3 : one... - Put away your gun... two 332 00:37:23,350 --> 00:37:27,104 Here sonny, wear as you please. 333 00:37:31,062 --> 00:37:32,564 They are small for you. 334 00:37:32,646 --> 00:37:36,984 They fit me. I'm too big for them Good boots. 335 00:37:39,732 --> 00:37:44,153 Hands up. The regime has changed. Take off the boots. 336 00:37:44,318 --> 00:37:46,320 How can I take off the boots, if my hands are up? 337 00:37:46,360 --> 00:37:48,904 - Take off. Or I'll kill you. One - You won't. 338 00:37:48,987 --> 00:37:51,573 - Really, I'll kill. Two. - You won't. 339 00:37:51,863 --> 00:37:55,116 - Why? - It isn't loaded. 340 00:38:01,242 --> 00:38:08,624 That's right! Master stroke. Who are you? 341 00:38:08,704 --> 00:38:11,039 - Jacob. - Just Jacob? 342 00:38:11,122 --> 00:38:13,833 Notjust. But Jacob -gunner. 343 00:38:13,998 --> 00:38:16,834 The third right soldier, turn left. 344 00:38:16,916 --> 00:38:21,254 Battery bear for action. The tube number 15, sight 120 degrees. 345 00:38:21,334 --> 00:38:24,337 Battery fire! Bang! Bang! - missed. 346 00:38:26,254 --> 00:38:28,006 I'm moving from Austrian captivity nach hause. 347 00:38:28,088 --> 00:38:29,715 - What? - I'm going home. 348 00:38:30,089 --> 00:38:32,466 - Did they set you free? - I ran away. 349 00:38:32,631 --> 00:38:35,176 - And for how long you've been going? - Not so long, 18 months. 350 00:38:35,216 --> 00:38:36,217 And barefooted? 351 00:38:36,258 --> 00:38:40,137 No. Some bandit has taken them off me this morning. 352 00:38:40,218 --> 00:38:42,304 Bandit. And who are you? 353 00:38:42,386 --> 00:38:45,514 A fair man took them off you and from me - a bandit. 354 00:38:45,637 --> 00:38:47,764 It's not easier for me. 355 00:38:48,930 --> 00:38:51,600 - Where is your home? - Not far now. In Yankov. 356 00:38:52,348 --> 00:38:55,059 - Beyond the mountain? - Yes in the hollow. 357 00:38:55,892 --> 00:38:59,604 There are gardens over the lake. And pears grow there. 358 00:38:59,685 --> 00:39:04,481 And pears are so tasty. 359 00:39:04,979 --> 00:39:07,940 And beyond the gardens - is the river, and over the river - you'll a bridge. 360 00:39:08,023 --> 00:39:10,192 Yes? And two board lumber default there? 361 00:39:11,649 --> 00:39:13,568 Have you been there? 362 00:39:13,734 --> 00:39:16,820 - I've seen you somewhere. - And I've seen you somewhere. 363 00:39:16,943 --> 00:39:19,488 Did you peep at swimming girls? 364 00:39:19,569 --> 00:39:22,280 And they drag you I in the mire for this. 365 00:39:22,362 --> 00:39:23,197 - Behind the mill? - Yes. 366 00:39:23,237 --> 00:39:24,655 - Where there's also steep? - Yes. 367 00:39:24,697 --> 00:39:26,115 No, not me. 368 00:39:26,198 --> 00:39:29,367 Where that you who rode through Yankovka on the bullock-cart and fell asleep. 369 00:39:29,449 --> 00:39:31,117 And bullocks were taken away? 370 00:39:31,200 --> 00:39:32,117 - Get bullocks? - Yes. 371 00:39:32,201 --> 00:39:34,077 - And one with a stain. - No, it's not me. 372 00:39:34,159 --> 00:39:35,160 - You're telling lies. - Not me. 373 00:39:35,243 --> 00:39:37,287 And it's not you, when you went to the front. 374 00:39:37,369 --> 00:39:40,289 And you fell down from the bridge, and women took you out? 375 00:39:40,412 --> 00:39:44,750 - It's me. - Compariots. 376 00:39:48,333 --> 00:39:52,545 You know, let's go to my house. I'll give you bigger boots. 377 00:39:56,753 --> 00:40:00,340 lnteresting, how is there, in Yankovka? ls it all quiet? 378 00:40:00,421 --> 00:40:04,300 I was kicking up, when my Yankovka was burned to decay be Vrangel. 379 00:40:12,260 --> 00:40:14,888 Damn them all. 380 00:40:16,095 --> 00:40:18,681 - Where can I go? - You have nowhere? 381 00:40:18,930 --> 00:40:20,598 Stop. Are you literate? 382 00:40:20,680 --> 00:40:21,807 - Who, me? - Yes. 383 00:40:22,306 --> 00:40:24,892 Yes, I was writing love-letters for each in the battery. 384 00:40:24,933 --> 00:40:29,646 Your 3 inch glimmer properly to the point hit my heart... 385 00:40:29,726 --> 00:40:34,731 - In other words, Bang! Bang! - and missed. - Good. You'll be a clerk. 386 00:40:34,812 --> 00:40:37,272 What? You want a gunner become a clerk? 387 00:40:37,355 --> 00:40:39,524 - Well, an assistant. - And does an assistant have many work? 388 00:40:39,773 --> 00:40:40,982 - Many. - I can't. 389 00:40:41,023 --> 00:40:42,525 Why? 390 00:40:42,607 --> 00:40:45,193 My health isn't good. I can't work as assistant. 391 00:40:45,275 --> 00:40:47,820 If want a job, with less work. 392 00:40:47,901 --> 00:40:49,820 - I can be a chief. - What chief? 393 00:40:49,860 --> 00:40:51,904 It doesn't matter. Even if a garrison chief. 394 00:40:51,945 --> 00:40:53,321 And what garrison? 395 00:40:53,403 --> 00:40:55,155 We have only young girls and women, but they are bellicose. 396 00:40:55,238 --> 00:40:57,824 And you tell that you don't have. Then if there was a chief. 397 00:40:57,864 --> 00:41:00,742 Ok, then you'll be a chief but also a clerk. 398 00:41:00,824 --> 00:41:02,784 - Pluralistically. Okay? - Okay. 399 00:41:02,825 --> 00:41:06,411 - Bang! Bang!.... Verstehen? - Sure 400 00:41:19,999 --> 00:41:22,710 Bless you, Jacob Alexandrovich. 401 00:41:27,211 --> 00:41:30,381 I'm so happy, so happy, that you called in. 402 00:41:30,462 --> 00:41:32,548 My Nitchepore will have assistance now. 403 00:41:32,630 --> 00:41:36,175 Because we have here only women. And you know who women are. 404 00:41:36,257 --> 00:41:37,550 For example Trindichiha. 405 00:41:37,632 --> 00:41:40,385 When Trindichiha is angry, she can do heaven knows what. 406 00:41:40,466 --> 00:41:43,636 She has such temperament, if someone will hitch her. 407 00:41:43,718 --> 00:41:45,178 - She'll begin to do queer things... - Ho-ho-ho... 408 00:41:45,219 --> 00:41:46,846 Don't hurry up. 409 00:41:47,595 --> 00:41:51,516 As always. He never lets me to put in a word. 410 00:41:51,763 --> 00:41:53,056 Please eat, Jacob Alexandrovich. 411 00:41:53,139 --> 00:41:58,102 It's interesting for me, Garpina... Excuse me, Garpina... Do... 412 00:41:58,183 --> 00:42:00,519 - Doremidotovna. - Do-re-mi-dotovna. 413 00:42:00,600 --> 00:42:03,645 Can you tell me have you ever had sick headaches? 414 00:42:03,686 --> 00:42:10,651 No, no one had, we have only boredom here. Such boredom. 415 00:42:10,731 --> 00:42:13,984 I announce officially, as a chief of this garrison. 416 00:42:14,065 --> 00:42:18,236 There will be no boredom. We'll.... Bang! Bang!.... And it's passed. 417 00:42:23,403 --> 00:42:24,821 - Danke schon. - What, what? 418 00:42:24,862 --> 00:42:27,573 - Thanks. - You're welcome. 419 00:42:28,447 --> 00:42:31,700 Excuse me please. 420 00:42:32,949 --> 00:42:37,328 I'm an experienced person. I dance. I know many songs. 421 00:42:37,409 --> 00:42:39,745 - What songs do you know? - Many different. 422 00:42:39,827 --> 00:42:46,167 For example, « I don't care what to do : to suffer or to enjoy». 423 00:42:46,204 --> 00:42:49,916 - I don't care. - One moment. Here is another. 424 00:42:49,998 --> 00:42:57,005 All say that I'm flippant, All say that I love many people. 425 00:42:57,085 --> 00:43:04,217 I loved ten people, and forty I stopped to love, but I can't forget one person. 426 00:43:04,255 --> 00:43:07,383 - Do you know how to dance Gopack? - Yes, but, 427 00:43:07,423 --> 00:43:10,634 Gopack nowadays is not fashionable. I'm walked through the whole Europe. 428 00:43:10,716 --> 00:43:12,843 And I've never seen that anyone, was dancing Gopack. 429 00:43:12,925 --> 00:43:19,932 Nowadays is fashionable simply ugliness It's called "To that steppe". 430 00:43:19,970 --> 00:43:20,888 «To that steppe"? 431 00:43:20,970 --> 00:43:21,929 - Interested? - Yes. 432 00:43:22,013 --> 00:43:25,016 I can show you. You hand bitte. 433 00:43:27,432 --> 00:43:33,104 Get ready frau madam I'll give you a first lesson. 434 00:43:33,518 --> 00:43:39,274 You should look in the sky. And should jump like goat. 435 00:43:39,562 --> 00:43:45,151 Come! Boldly straight on. With you figure it's great. 436 00:43:45,648 --> 00:43:50,945 Now this way, then this way. I'm an expert in dancing. 437 00:43:51,777 --> 00:43:57,657 Continue ein, zwei, drei. Do you want faster? 438 00:43:57,737 --> 00:44:03,743 Doner wetter? Right on the corn. 439 00:44:03,823 --> 00:44:09,746 It's not easy to dance like this, But it's more fashionable than Gopack. 440 00:44:09,826 --> 00:44:15,082 Now this way, then this way. I'm an expert in dancing. 441 00:45:20,191 --> 00:45:22,777 What is it, this statue? 442 00:45:27,403 --> 00:45:31,865 Who are you? Why do you keep silent, like a fish? Who are you? 443 00:45:32,239 --> 00:45:34,783 I'm a vagrant soldier, unmounted infantryman. 444 00:45:35,031 --> 00:45:36,825 I'm going to my native land, to Kharkov. 445 00:45:38,324 --> 00:45:41,452 Stop, follow me. You're a prisoner. 446 00:45:41,535 --> 00:45:43,996 - Yes, what did you say? - What. 447 00:45:45,452 --> 00:45:47,913 Go, go 448 00:45:54,082 --> 00:45:57,377 - Stop. lt that your harmonium? - Yes. 449 00:45:57,458 --> 00:45:59,794 - Do you know how to play? - Yes, sure. 450 00:46:00,042 --> 00:46:02,461 He, then play something for me. 451 00:46:08,380 --> 00:46:10,465 Look, compose. 452 00:46:10,548 --> 00:46:13,342 Compose something for me something special. 453 00:46:13,382 --> 00:46:17,261 For my soul could open up, and then close up again. 454 00:46:17,342 --> 00:46:19,595 - For Odessa, do you know? - Try. 455 00:46:20,218 --> 00:46:24,764 I lived in Odessa I swam in the Black Sea. 456 00:46:24,846 --> 00:46:33,855 All people on the beach knew me. I sang verses and played guitar. 457 00:46:33,933 --> 00:46:42,775 I played with love. And now it's clear, that the love was unlucky. 458 00:46:42,854 --> 00:46:51,613 And my heart burns ardently in my chest. And now it's clear, Odessa is real, 459 00:46:51,691 --> 00:46:56,654 And we have the different way. 460 00:47:10,199 --> 00:47:11,409 You are a child prodigy. 461 00:47:11,491 --> 00:47:13,744 - And what's the matter? - What the hell. 462 00:47:13,826 --> 00:47:18,581 Listen, soldier, whyam I in such sympathize with you? 463 00:47:19,495 --> 00:47:22,540 Okay, you'll play today on the wedding. 464 00:47:22,580 --> 00:47:24,957 Okay, I can play. Whose wedding? 465 00:47:25,040 --> 00:47:28,251 - Pan ataman Grecian Tavricheskiy. - Wow. 466 00:47:28,333 --> 00:47:29,751 Maybe you didn't hear about him? 467 00:47:29,833 --> 00:47:33,253 Ha, I heard. It's the chief ataman in the whole province. 468 00:47:33,335 --> 00:47:37,214 If he'll get a machine-gun, then no one of our enemies will stay alive. 469 00:47:37,295 --> 00:47:40,757 And what do you think? You think that we don't have machine-guns? 470 00:47:40,838 --> 00:47:42,632 We have... 471 00:47:43,965 --> 00:47:46,885 Somebody is overhearing us. Hey... 472 00:47:48,800 --> 00:47:49,343 Listen... 473 00:47:49,593 --> 00:47:52,930 Do you know how many machine-guns we have? We have seven machine-guns. 474 00:47:53,011 --> 00:47:55,055 Really? I'm a machine gunner myself. 475 00:47:55,137 --> 00:47:57,056 - Do you know how to repair them? - Seeing what's broken. 476 00:47:57,137 --> 00:48:00,140 3 machine-guns are in order, Other 3... 477 00:48:00,223 --> 00:48:03,893 One jams, other, bobs up. 478 00:48:03,974 --> 00:48:06,852 And the third fires at one's own people. 479 00:48:06,934 --> 00:48:12,773 And the seventh, in secret from pan ataman, I exchanged for this trousers. 480 00:48:12,853 --> 00:48:15,981 Look. How wonderful they are... really? 481 00:48:22,107 --> 00:48:25,027 Listen, soldier, why am I so in love? 482 00:48:25,067 --> 00:48:27,444 - Hell knows. - Join our band. 483 00:48:27,527 --> 00:48:29,237 I'll arrange a protege for you. 484 00:48:29,319 --> 00:48:32,364 No, I humbly thank you. We have spent enough time in fighting. 485 00:48:32,403 --> 00:48:35,949 And then, how can we old men measure swords with you boys. No. No. 486 00:48:36,030 --> 00:48:40,743 We have great boys. Vile animals, just like me. 487 00:48:40,783 --> 00:48:41,992 No, no. 488 00:48:42,075 --> 00:48:48,081 Division. But not a whole approximately... 489 00:48:51,287 --> 00:48:53,373 150 men will assemble. 490 00:48:53,413 --> 00:48:58,085 On the whole, we could assemble more but pan ataman has very poor gold reserves. 491 00:48:58,165 --> 00:49:02,211 And boys began to disperse And they are doing right. 492 00:49:02,292 --> 00:49:05,879 If it will continue in this way I'll disperse also. 493 00:49:05,961 --> 00:49:08,880 All division is getting drunk in the monastery. 494 00:49:08,920 --> 00:49:11,965 And I'm lest alone here. 495 00:49:13,381 --> 00:49:17,885 The wedding is today, in the evening. You'll be playing. 496 00:49:17,966 --> 00:49:19,551 Don't let me down. 497 00:49:19,633 --> 00:49:22,886 Or I'll tear off your head, and I'll say that it was so. 498 00:49:23,760 --> 00:49:26,763 Look, why am I l so in love? 499 00:49:31,305 --> 00:49:32,014 One-two, one-two. 500 00:49:32,097 --> 00:49:35,976 Down the river, down the wide one. 501 00:49:36,057 --> 00:49:41,938 A grey drake is floating. 3 villages, 2 countries. 502 00:49:42,018 --> 00:49:47,816 Eight girls, and only me, wherever the girls are going, I'm going with them. 503 00:49:47,896 --> 00:49:53,110 On the spot. One -two, One -two. Battalion, stop. One -two. 504 00:49:54,149 --> 00:50:03,908 Stop. About turn. Stand at ease. Break up. You can go and have a cigarette. 505 00:50:04,779 --> 00:50:06,739 We don't smoke. 506 00:50:08,656 --> 00:50:11,993 Jacob Alexandrovich, you, as a chief should know. 507 00:50:12,074 --> 00:50:13,742 When the war ends? 508 00:50:13,825 --> 00:50:16,411 It's very interesting for me, why do you ask about this? 509 00:50:16,659 --> 00:50:19,537 And why do you ask about this is such untimely moment? 510 00:50:20,828 --> 00:50:23,414 Because to get our husbands, back home Jacob Alexandrovich. 511 00:50:47,673 --> 00:50:50,718 - Who are you? Where are you coming from? - From a war. 512 00:50:51,508 --> 00:50:54,428 Visit office and fill in the form. 513 00:50:55,802 --> 00:51:02,517 - Wait, wait, wait soldier. - Soldier play for us 514 00:51:13,685 --> 00:51:20,984 A broad steppe smokes from a fire. 515 00:51:21,063 --> 00:51:29,030 The songs are strew over with ashes. 516 00:51:29,109 --> 00:51:37,534 And with open wings, like a wild bird. 517 00:51:37,613 --> 00:51:47,623 A soldier song flies over the land. 518 00:51:48,117 --> 00:51:55,041 And silently soldier will look in the sky. 519 00:51:55,120 --> 00:52:02,836 He'll meet a harsh spring dawn. 520 00:52:03,083 --> 00:52:11,883 And hears a filed this soldier song. 521 00:52:11,961 --> 00:52:21,304 Regards from a native, far heart. 522 00:52:39,224 --> 00:52:43,353 - She is a soldier too? - Widow. She's mysterious. 523 00:52:43,393 --> 00:52:56,906 And somewhere peel not quieten down hoofs The dwelling is treated down, the grass is smoking. 524 00:52:56,981 --> 00:53:04,906 - The soldiers heart is broken through with a splinter. - Let me drink. 525 00:53:20,034 --> 00:53:23,621 What is with you soldier, are you sick? 526 00:53:26,537 --> 00:53:30,332 I'm tired. I'm coming from far away. 527 00:53:51,215 --> 00:53:55,469 And music besides. Ataman ask her daughter in marriage. 528 00:53:56,342 --> 00:53:58,011 Daughter? 529 00:53:58,468 --> 00:54:07,185 When the moon was on the sky,land the fate was happy. 530 00:54:07,264 --> 00:54:15,856 Among a merry herd a horse was walking at liberty. 531 00:54:15,934 --> 00:54:24,401 Among a merry herd a horse was walking at liberty. 532 00:54:24,480 --> 00:54:32,822 You can walk my zealous horse. One day they will catch you. 533 00:54:35,360 --> 00:54:39,323 Please let me. Kotovci have come. 534 00:54:40,070 --> 00:54:41,363 Mother. 535 00:54:45,364 --> 00:54:47,074 Red. 536 00:55:04,040 --> 00:55:05,166 - Jacob. - Yes. 537 00:55:05,248 --> 00:55:08,335 Commander, the regime changes. 538 00:55:19,213 --> 00:55:20,381 Get down. 539 00:55:24,716 --> 00:55:26,718 Say something with all one's heart. 540 00:55:27,675 --> 00:55:32,889 My dear friends have come. Me dear friends. 541 00:55:33,511 --> 00:55:34,971 They have come. 542 00:55:35,054 --> 00:55:37,222 In the Malinovka region operates Grecian band. 543 00:55:37,305 --> 00:55:39,307 At the moment it is situated in the monastery. 544 00:55:39,680 --> 00:55:42,642 In entrusted to me battalion no incidents have happened. 545 00:55:42,682 --> 00:55:45,393 No killed, no injured, no sick. 546 00:55:45,475 --> 00:55:49,062 The chief of Malinovka's garrison Jacob Alexandrovich Boyko. 547 00:55:49,143 --> 00:55:52,730 As required a chief of this garrison, and pluralistically a clerk. 548 00:55:52,811 --> 00:55:54,897 - Pluralistically. Verstehen? - Verstehen. 549 00:56:01,690 --> 00:56:05,486 - Hello my friends. - Hello. 550 00:56:08,694 --> 00:56:10,863 One's people. 551 00:56:25,160 --> 00:56:27,120 Why are you crying, my sweetie? 552 00:56:27,202 --> 00:56:33,667 What should I do? I haven't kissed a boy for 35 years. 553 00:56:35,581 --> 00:56:37,375 Please, take it. 554 00:56:37,457 --> 00:56:40,293 Thank you. So girls miss you miss boys? 555 00:56:41,709 --> 00:56:44,254 Don't you think boys that you stay too long in the saddle? 556 00:58:02,121 --> 00:58:06,500 Commander, ataman Fatir Beliasniy hangs around here. 557 00:58:09,291 --> 00:58:12,586 - Keep an eye on this monastery. - Yes Sir! 558 00:58:46,515 --> 00:58:48,100 So Peter? 559 00:58:48,183 --> 00:58:50,935 Nazar Vasiljevich, you must satisfy this request. 560 00:58:52,059 --> 00:58:55,438 You're a machine gunner, yes? So where's your gun? 561 00:58:55,561 --> 00:59:01,358 If we had a machine gunner, then a machine gun we'll bang! Bang! Verstehen? 562 00:59:04,523 --> 00:59:05,941 Take in the troop. 563 00:59:06,025 --> 00:59:07,776 - Lets go. - Thank you. 564 00:59:31,828 --> 00:59:32,996 Get out. 565 00:59:34,162 --> 00:59:37,665 I became frozen just like as I were on a sea bottom. 566 00:59:38,539 --> 00:59:42,293 To the monastery. Tell Grecian, that they have only 31 people. 567 00:59:42,583 --> 00:59:47,755 25 people are getting drunk and 6 are carrying their duties. 2 machine guns. He'll kill them easily 568 00:59:49,961 --> 00:59:54,090 - What is it on you? - It's a jacket. 569 00:59:54,129 --> 00:59:57,925 Give me, I'll try on. Give it to me to wear. 570 01:00:09,178 --> 01:00:12,306 Oh great. It's just cut for me. 571 01:00:12,679 --> 01:00:15,057 I'll better die, than I'll join Grecian band. 572 01:00:17,807 --> 01:00:19,642 The troop will hide in the ambush. 573 01:00:21,433 --> 01:00:24,144 We need this wedding for our common business. 574 01:00:24,852 --> 01:00:28,981 Don't be afraid, we won't let you be offended. I will be there also. 575 01:00:29,521 --> 01:00:31,856 But remember, daughter, you don't know me. 576 01:00:32,855 --> 01:00:34,816 You wouldn't permit you daughter do that. 577 01:00:41,068 --> 01:00:44,822 I'll for you, my dear, break anyone's neck. 578 01:00:48,154 --> 01:00:51,282 - Don't you believe? - I believe. 579 01:01:05,121 --> 01:01:15,923 Here, no one will hear I my complaints. 580 01:01:16,000 --> 01:01:27,387 Even if I couldn't seize them in my heart. 581 01:01:27,463 --> 01:01:37,140 Don't dim my tears and my sight don't weary, grief. 582 01:01:37,218 --> 01:01:48,604 Is it possible that only disgrace is lest for this poor girl? 583 01:01:59,353 --> 01:02:10,239 Here, no one will hear I my complaints. 584 01:02:10,316 --> 01:02:20,785 Even if I couldn't seize them in my heart. 585 01:02:20,863 --> 01:02:31,290 Do not haze the sight my tears. Do not stew my sorrow. 586 01:02:31,784 --> 01:02:48,843 - Is it possible that only disgrace is left for me in this life. - Only disgrace? 587 01:02:58,838 --> 01:03:01,632 You hand bitte dritte. 588 01:03:03,424 --> 01:03:09,805 Battalion, tube number 15, sight 120 degrees, prepare for a dance. 589 01:03:44,776 --> 01:03:50,406 The wedding will be special. 590 01:04:38,008 --> 01:04:40,636 Come in freeman I'll feed you. 591 01:04:40,718 --> 01:04:42,845 - I don't like boiled buckwheat. - It's with butter. 592 01:04:42,927 --> 01:04:44,011 I eat only with milk. 593 01:04:44,095 --> 01:04:46,222 And I don't care with what it is. 594 01:04:46,304 --> 01:04:51,476 Please go, I ask, I ask politely. 595 01:04:51,973 --> 01:04:55,226 Receive this dear guest. 596 01:04:55,392 --> 01:04:56,893 Fell. 597 01:05:16,943 --> 01:05:21,155 Quick, saddle horses. 598 01:05:22,654 --> 01:05:23,613 Commander. 599 01:05:23,696 --> 01:05:25,739 I'm sorry father, I have no time, bandits are too close. 600 01:05:25,822 --> 01:05:28,908 - What is going on? - You, father, don't worry. Good luck. 601 01:05:28,990 --> 01:05:31,117 Good luck. 602 01:05:34,284 --> 01:05:39,914 When you see my signal with this small lamp, light this haystack. 603 01:05:40,161 --> 01:05:42,122 Yes Sir! I'll do that. 604 01:05:48,623 --> 01:05:50,500 Let's go. 605 01:05:51,625 --> 01:05:54,128 Regime changes again. 606 01:06:02,839 --> 01:06:07,385 We'll go bravely to the fight. For the power of Soviets. 607 01:06:07,465 --> 01:06:10,927 And we'll die all for one in the fight for this. 608 01:06:11,175 --> 01:06:13,845 Gone. I'm late. 609 01:06:14,385 --> 01:06:17,805 I've cooked patties for them. Maybe you'll taste? 610 01:06:17,846 --> 01:06:21,016 - With great pleasure. - With poppies. 611 01:06:21,097 --> 01:06:26,477 - I like them. - They are gone, and you've stayed. 612 01:06:27,141 --> 01:06:30,019 Stay Jacob Alexandrovich. 613 01:06:33,102 --> 01:06:37,773 You only remind me my favorite howitzer. 614 01:06:37,855 --> 01:06:41,483 My favorite reliable howitzer. 615 01:06:41,897 --> 01:06:44,066 Where is it, your favorite howitzer? 616 01:06:44,149 --> 01:06:46,067 Was perished in unequal fight. 617 01:06:46,108 --> 01:06:49,320 You're a widower, Jacob Alexandrovich? 618 01:06:51,485 --> 01:06:54,238 - Oh. - Are you okay, Jacob Alexandrovich? 619 01:06:54,321 --> 01:06:56,364 Personal contusion. 620 01:07:00,239 --> 01:07:04,660 You 3 inch eyes, neatly hit. 621 01:07:04,742 --> 01:07:10,205 And sparked volcanic fire in my heart. Bang! Bang! 622 01:07:16,622 --> 01:07:21,335 I've been walking through the foreign land. 623 01:07:21,416 --> 01:07:25,211 I've been dreaming of a native land. 624 01:07:25,293 --> 01:07:29,422 I've been going throught the forests at night. 625 01:07:29,502 --> 01:07:32,923 I like here and I like you. 626 01:07:33,087 --> 01:07:37,217 Oh, sehr gut. Excuse me madam. 627 01:07:38,049 --> 01:07:42,720 Once we'll live in live in our land. 628 01:07:42,967 --> 01:07:46,888 Once a nightingale will begin to sing. 629 01:07:47,136 --> 01:07:51,349 You can dream to me all nights. 630 01:07:51,429 --> 01:07:54,933 But my heart will tell you one. 631 01:07:55,014 --> 01:07:59,810 We are judged to love but once. 632 01:08:00,017 --> 01:08:04,146 You'll fall in love, and will never regret. 633 01:08:04,185 --> 01:08:08,189 Days and nights pass through, but love still lives 634 01:08:08,270 --> 01:08:12,358 They share theirjob and care on Shanks'. 635 01:08:12,439 --> 01:08:16,318 And like a water fall their time still goes. 636 01:08:16,399 --> 01:08:20,529 And their far way leads them to happiness. 637 01:08:20,609 --> 01:08:24,821 The anxiety will be forgotten with you my friend. 638 01:08:24,903 --> 01:08:28,907 You'll fall in love, and will never regret. 639 01:08:28,988 --> 01:08:33,284 Days and nights pass through, but love still lives 640 01:08:48,330 --> 01:08:51,083 What's with you? Let's go, let's go. 641 01:09:36,686 --> 01:09:38,729 Did you see Kotovci? 642 01:09:40,521 --> 01:09:43,399 - I saw. - Get up. Get up. 643 01:09:43,480 --> 01:09:45,232 Why are you angry? 644 01:09:45,314 --> 01:09:47,567 - Did you serve bread to Kotovskiy? - I've served. 645 01:09:47,649 --> 01:09:50,527 One moment. Why didn't you serve bread to me? 646 01:09:50,608 --> 01:09:53,653 They've come with peace. And you swooped down. 647 01:09:53,734 --> 01:09:56,112 - Swooped down? And did they strike? - Let's go. 648 01:09:56,194 --> 01:10:00,824 You can put 500, 10000, 15000 and they will go anyway. 649 01:10:00,905 --> 01:10:04,117 - And they went. - Ah, so you'll act like this? 650 01:10:04,198 --> 01:10:07,034 Papandopala. - I'm here, Greg. I'm here 651 01:10:07,116 --> 01:10:09,493 Thrash him. 652 01:10:09,826 --> 01:10:14,247 It was me. Boys give him a thrashing. 653 01:10:14,327 --> 01:10:16,621 Grannies, what is going on? 654 01:10:16,704 --> 01:10:17,872 Gridko. 655 01:10:26,375 --> 01:10:29,920 - Let this old man go. - Don't become angry, let him go. 656 01:10:32,210 --> 01:10:35,297 - Let him go. - Let him go. 657 01:10:35,712 --> 01:10:39,299 For you, Irene, I'll do wrong. 658 01:10:40,548 --> 01:10:41,924 Accompany my bride to the bedchamber. 659 01:10:42,007 --> 01:10:44,259 Let her change her dress for the wedding. Pink, help her. 660 01:10:44,508 --> 01:10:47,386 Okay, let's go. 661 01:10:47,634 --> 01:10:49,803 Oh Greg, why am I so in love? 662 01:10:49,886 --> 01:10:52,972 - Irene. - Get back. 663 01:10:57,638 --> 01:11:00,433 Fried chicken, boiled chicken 664 01:11:00,474 --> 01:11:04,060 A chicken also wants to live. 665 01:11:06,934 --> 01:11:11,981 Daughter, why do you behave so? We've hidden you, we've saved you. 666 01:11:12,062 --> 01:11:15,357 I don't need anything mother. I was doing this of my own will. 667 01:11:23,650 --> 01:11:26,445 - And Andrew? - Don't tell me anything about him. 668 01:11:29,403 --> 01:11:32,490 Get dressed. Quickly. 669 01:11:36,114 --> 01:11:38,200 Marusik. 670 01:11:40,492 --> 01:11:46,539 Pan ataman Grecian Tavricheskiy invites you all to his palace. 671 01:11:53,664 --> 01:11:56,042 Well Marusik. 672 01:12:09,755 --> 01:12:11,715 Here you are. Here you are. 673 01:12:11,756 --> 01:12:14,675 Excuse me, pan ataman, according to the order. 674 01:12:14,757 --> 01:12:19,929 We have wonderful music I and as a performer this genius. 675 01:12:20,176 --> 01:12:22,804 Press the keys. Sell the goods. 676 01:12:26,388 --> 01:12:27,722 Composer. 677 01:12:27,805 --> 01:12:32,142 Let's dance Let's wide a circle. 678 01:12:32,224 --> 01:12:36,395 Let's make a show, Hey, tap with heels. 679 01:12:36,475 --> 01:12:40,562 Well dear madam, Don't spare your foot. 680 01:12:40,644 --> 01:12:44,940 Delight us with your dance. 681 01:13:00,820 --> 01:13:02,405 Nazar. 682 01:13:06,614 --> 01:13:09,117 Wait, something is wrong here. 683 01:13:10,825 --> 01:13:13,160 I'm not Nazar. 684 01:13:18,078 --> 01:13:20,497 You're wrong soldier. 685 01:13:34,085 --> 01:13:39,215 No, no. lt seemed to me. I've been waiting for him for 15 years. 686 01:13:40,046 --> 01:13:41,589 Papandopala. 687 01:13:42,547 --> 01:13:45,508 - What Greg? - Search him. 688 01:13:50,634 --> 01:13:53,887 Show me what you've got in your pockets. 689 01:14:01,222 --> 01:14:02,974 O-la-la. 690 01:14:03,056 --> 01:14:09,354 What you doing, composer? You're, oh... 691 01:14:10,768 --> 01:14:14,439 Greg. It's brittle, Greg. 692 01:14:16,938 --> 01:14:18,398 Seize him. 693 01:14:40,324 --> 01:14:44,619 Baron Vrangel plenipotentiary, staff-captain Chechil. 694 01:15:01,625 --> 01:15:05,295 Greg, do you have a stamp? Yes. 695 01:15:06,585 --> 01:15:09,129 Ataman Grecian Tavricheskiy. 696 01:15:23,009 --> 01:15:27,597 Finally, we've been waiting for you. 697 01:15:28,262 --> 01:15:33,893 And now, when baron Vrangel carries on hard fights with Red Cavalry. 698 01:15:33,930 --> 01:15:38,101 You hid in the base and you're robbing people. 699 01:15:38,725 --> 01:15:45,398 Please quiet. Nothing is gone, my boys. 700 01:15:45,436 --> 01:15:48,064 For your ataman Grecian Tavricheskiy. 701 01:15:48,146 --> 01:15:50,357 Hurrah! 702 01:15:50,438 --> 01:15:54,651 - For our glory! - Hurrah! 703 01:15:54,732 --> 01:15:57,485 Papandopala. Bring the wine. 704 01:16:02,653 --> 01:16:09,701 The hour of meeting has come, I'm burning all over. 705 01:16:09,781 --> 01:16:14,243 I'm thinking about you my darling. 706 01:16:14,324 --> 01:16:21,498 Be tender with me, take it easy with me. 707 01:16:21,577 --> 01:16:27,959 Blast you. Blast you. Blast you. 708 01:16:35,125 --> 01:16:41,632 I can see you're so clumsy. 709 01:16:41,711 --> 01:16:46,925 You're only looking in my eyes with prayer and sorrow. 710 01:16:47,005 --> 01:16:56,890 Nevertheless dear friend, stay with me. 711 01:16:56,969 --> 01:17:04,226 Very well,. Blast you, blast you. 712 01:17:17,103 --> 01:17:20,314 - Look, is it real? - Silver. 713 01:17:20,396 --> 01:17:23,190 Yes? Will you sell it? 714 01:17:23,273 --> 01:17:29,320 - You must be joking. - I'll give one million for it 715 01:17:29,525 --> 01:17:32,444 - They are old, Katrin. - No, valid. 716 01:17:32,527 --> 01:17:33,987 Here is my signature and a stamp. 717 01:17:34,069 --> 01:17:38,073 Minister of finance and aide-de-camp Papandopala from Odessa. 718 01:17:38,153 --> 01:17:42,408 Here is your million. Look, take them. I'll crayon more for myself. 719 01:17:42,864 --> 01:17:45,325 I won't sell, leave me alone. 720 01:18:21,716 --> 01:18:23,551 Andrew is there. 721 01:18:25,593 --> 01:18:30,014 - For the pan ataman's bride! - Hurrah! 722 01:18:33,637 --> 01:18:38,184 - Do you know, who is it? - I know. Commander of Kotovci, mother. 723 01:18:40,348 --> 01:18:43,810 You don't know everything. It's your father. 724 01:18:46,602 --> 01:18:50,564 Give me back. All the same, I'll kill Grecian. 725 01:18:51,353 --> 01:18:53,689 You'll bury Irene and yourself. 726 01:19:01,150 --> 01:19:03,194 My soul tells me that it wasn't Chechil. 727 01:19:03,276 --> 01:19:06,321 Let's go to the monastery put the knife to his throat and find out. 728 01:19:06,402 --> 01:19:09,489 No, I'll bury him alive. 729 01:19:09,570 --> 01:19:11,530 You better take a look at my bride. 730 01:19:11,571 --> 01:19:14,657 - She has a wonderful plait. - I know. 731 01:19:14,698 --> 01:19:19,077 I'll bring her down, I'll spoil her plait with tar, and cut with my sabre. 732 01:19:19,116 --> 01:19:22,953 For the glory of the Malinovka's wedding will spread on a whole land. 733 01:19:23,035 --> 01:19:26,747 Have fun, my boys. 734 01:19:26,912 --> 01:19:31,791 Greg, can you solve one my problem. 735 01:19:31,872 --> 01:19:36,168 Would you observe how a Vrangel beat me? 736 01:19:36,249 --> 01:19:41,379 - If a Vrangel... - Yes,... my muzzle. 737 01:19:41,460 --> 01:19:42,961 Greg. 738 01:19:44,461 --> 01:19:48,548 - And I'll tell you that it has happened. - Leave me alone. 739 01:19:57,926 --> 01:20:05,683 Have fun my boys. Have fun. 740 01:20:19,894 --> 01:20:22,563 Give me a jacket. 741 01:20:23,813 --> 01:20:30,110 What are you doing, robber? Bandit.You're robbing your friends? 742 01:20:30,190 --> 01:20:32,442 Bad father. 743 01:20:49,157 --> 01:20:52,202 Do you stand sentinel, bandit?. 744 01:21:12,751 --> 01:21:16,338 - Sour cream. - Stay away. Bombs in it. 745 01:21:16,420 --> 01:21:18,505 What? It's me Papandopala. 746 01:21:18,754 --> 01:21:22,550 Listen, I don't like I local regime. 747 01:21:22,631 --> 01:21:26,176 My heart tells me that revolution is about to begin. 748 01:21:26,216 --> 01:21:30,679 - And who were you at peaceful times? - I had many professions. 749 01:21:30,759 --> 01:21:34,847 And due to them I was in criminal investigation. 750 01:21:34,928 --> 01:21:36,555 And who were you at peaceful times? 751 01:21:36,637 --> 01:21:41,058 I was in police. Don't be afraid. We don't bother ours. 752 01:21:42,723 --> 01:21:47,353 Hey, show me you hands. Go go. So! 753 01:21:48,642 --> 01:21:51,311 So you're telling that there are bombs in it. 754 01:21:54,395 --> 01:21:56,480 It's my cloakroom attendant. 755 01:21:56,563 --> 01:21:59,482 Hey you, bandit. This all is mine. 756 01:21:59,523 --> 01:22:01,942 All yours? Am I not a man? 757 01:22:02,649 --> 01:22:04,651 - Take away your knife. - I'll thrust you. 758 01:22:04,734 --> 01:22:08,112 Take away. Once you begin a fight and you won't stop it. 759 01:22:09,902 --> 01:22:12,530 - Let's do it fairly. In half - Won't you cheat me? 760 01:22:12,611 --> 01:22:14,363 You know me. 761 01:22:15,071 --> 01:22:19,909 This is for you. This is for me. 762 01:22:20,449 --> 01:22:24,077 This is for you. This is for you again. 763 01:22:24,826 --> 01:22:26,911 This is for you twice again. 764 01:22:29,161 --> 01:22:32,080 What are you grabbing? What are you grabbing? 765 01:22:32,996 --> 01:22:35,206 I don't wear that style. 766 01:22:42,917 --> 01:22:45,837 Did I deprive my share from me? 767 01:22:49,211 --> 01:22:50,671 Fairly? 768 01:22:51,921 --> 01:22:59,637 Pan Chechil, we'll have a good time and in the morning we'll go to one quiet place. 769 01:23:00,550 --> 01:23:03,678 - Will have a good time. - Thank you. 770 01:23:06,344 --> 01:23:12,100 Baron Vrangel has everything made in England. A present for Pan ataman Tavricheskiy. 771 01:23:12,181 --> 01:23:14,641 Thank you. 772 01:24:20,419 --> 01:24:24,507 Stop. Enough. 773 01:24:28,382 --> 01:24:31,051 Let's go. 774 01:24:49,724 --> 01:24:52,352 Let's go to the bedroom. Have a rest I and then right to the monast. 775 01:24:52,601 --> 01:24:53,686 Do you hear Irene, let's go to the bedroom. 776 01:24:56,895 --> 01:25:04,027 - Wait. You promised to do it fairly. - Promised.Pink. 777 01:25:04,773 --> 01:25:06,858 - Do you have a priest here? - Yes. 778 01:25:06,941 --> 01:25:09,944 - Bring him here. - Impossible 779 01:25:10,317 --> 01:25:12,194 Oh. Damn it!! 780 01:25:12,443 --> 01:25:19,409 Pan ataman, horses are drunk and boys are harnessed. 781 01:25:22,156 --> 01:25:24,158 I'll kill them 782 01:25:25,032 --> 01:25:30,371 Ehh,Greg. Why was I so in love with you? 783 01:25:30,451 --> 01:25:36,791 Where are you Marusia, With whom are you walking? 784 01:25:36,871 --> 01:25:42,168 You've betrayed me, And you're beating him. 785 01:26:01,465 --> 01:26:04,760 - Mother. - Let her go. 786 01:26:04,842 --> 01:26:08,387 Go away. 787 01:26:09,052 --> 01:26:11,096 Leave me alone. 788 01:26:13,263 --> 01:26:14,764 Hold it. 789 01:27:07,412 --> 01:27:09,414 Nazar. 790 01:27:29,422 --> 01:27:35,094 Kotovci are coming! Kotovci! 791 01:29:13,052 --> 01:29:16,556 Nor from my battalion. Stop. 792 01:29:20,223 --> 01:29:23,059 - Oh, frau madam - The last word. 793 01:29:23,140 --> 01:29:27,728 I surrender. Voluntary. Listen, why am I so in love? 794 01:30:48,554 --> 01:30:52,933 I've got to go. Saddle the horses. 795 01:30:53,307 --> 01:30:56,226 - Don't hurry up. - Verstehen. 796 01:31:06,395 --> 01:31:14,153 When the moon was on the sky, and the fate was happy. 797 01:31:14,399 --> 01:31:22,449 Among a merry herd a horse was walking at liberty. 798 01:31:22,528 --> 01:31:24,113 Among a merry herd a horse was walking at liberty. 799 01:31:24,196 --> 01:31:38,460 You can walk my zealous horse. One day they will catch you. 800 01:31:38,535 --> 01:31:47,169 One day they will saddle you. They will saddle. 801 01:31:53,000 --> 01:31:55,795 The regime will change no more. 60666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.