Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,280 --> 00:00:22,120
Howdy. Hey, better late than never.
2
00:00:22,360 --> 00:00:23,640
Important client.
3
00:00:24,340 --> 00:00:26,000
You've got ketchup on your tie.
4
00:00:26,580 --> 00:00:32,258
At breakfast meeting. May I introduce
our esteemed investigators, Luella
5
00:00:32,259 --> 00:00:39,019
Shakespeare and Frank Hathaway. This is
Sam Albany, the manager of the Avon
6
00:00:39,020 --> 00:00:40,070
Roofs.
7
00:00:40,580 --> 00:00:46,040
Which I have discovered is our local
football team and not a doggie taker.
8
00:00:46,240 --> 00:00:47,600
A Premier League legend.
9
00:00:48,140 --> 00:00:49,320
In my office.
10
00:00:49,540 --> 00:00:52,300
Yeah, long time ago. You are the saviour
of our club.
11
00:00:52,900 --> 00:00:57,239
It is a great honour for you to be here.
I mean, it's an honour for me to...
12
00:00:57,240 --> 00:00:59,160
Frank, I think you might want that back.
13
00:00:59,360 --> 00:01:03,339
Oh, it's nice to meet you too, Frank.
And the club is the reason I'm here.
14
00:01:03,340 --> 00:01:06,279
got a big game coming up. Final game of
the season. Three points away from
15
00:01:06,280 --> 00:01:10,260
promotion. If we make it to Saturday,
someone's trying to sabotage the team.
16
00:01:10,560 --> 00:01:13,930
Started small about three weeks ago.
Missing kit, punctured balls.
17
00:01:14,140 --> 00:01:15,190
Out.
18
00:01:17,800 --> 00:01:18,850
I'll make some tea.
19
00:01:21,720 --> 00:01:24,320
I, uh, brought this to show you.
20
00:01:26,160 --> 00:01:27,320
Oh -ho!
21
00:01:28,580 --> 00:01:30,940
Yvonne! And on and on and on!
22
00:01:31,660 --> 00:01:32,710
And on!
23
00:01:33,020 --> 00:01:35,400
Yeah! Someone put itching agent on the
shirt.
24
00:01:36,420 --> 00:01:37,470
Caused chaos.
25
00:01:37,680 --> 00:01:41,599
Then things escalated a few days ago,
and I'm worried someone might get hurt.
26
00:01:41,600 --> 00:01:43,779
can't have anything tanking our chances
of winning.
27
00:01:43,780 --> 00:01:44,830
We'll take the case.
28
00:01:44,940 --> 00:01:46,320
Yeah, there's one snag.
29
00:01:46,760 --> 00:01:48,680
The owner can't know anything about it.
30
00:01:49,620 --> 00:01:52,270
He's refusing to accept that there's
even a problem.
31
00:01:52,320 --> 00:01:54,360
Sounds like the team's going undercover.
32
00:02:36,181 --> 00:02:43,009
Should have done with a bit of a clean,
but I suppose we'll just have to make
33
00:02:43,010 --> 00:02:46,730
do. Oh, boys, nice timing. We're about
to have some photos done.
34
00:02:47,650 --> 00:02:52,829
This is the owner, Dan Kresick. He
inherited the club from his late father
35
00:02:52,830 --> 00:02:56,489
year. Sam's rude that day ever since.
I'm kidding, I'm kidding. Good to meet
36
00:02:56,490 --> 00:02:57,540
fellas.
37
00:02:57,730 --> 00:02:59,630
I'm Frank, Sam's assistant manager.
38
00:02:59,930 --> 00:03:03,310
I'm Rhys, Walton Spurs' assistant city
assistant manager.
39
00:03:05,730 --> 00:03:06,780
He shines a boot.
40
00:03:07,750 --> 00:03:08,800
Fantastic.
41
00:03:09,500 --> 00:03:12,280
Sorry, I'm going to have to put my bath
hat on for a bit.
42
00:03:14,880 --> 00:03:17,650
I thought we discussed making big
decisions together.
43
00:03:17,740 --> 00:03:23,060
Well, I don't want to tread on anyone's
toes, but I need them. Why?
44
00:03:23,061 --> 00:03:24,419
You're doing brilliantly.
45
00:03:24,420 --> 00:03:25,940
We specialise in defence.
46
00:03:26,380 --> 00:03:29,140
We do what we do so some can do what he
does.
47
00:03:29,700 --> 00:03:31,440
Yeah. Sounds expensive.
48
00:03:32,000 --> 00:03:34,580
No, man. We do it for the love of the
game, man.
49
00:03:35,180 --> 00:03:38,580
No, we do it for some free tickets next
season, man.
50
00:03:40,560 --> 00:03:41,820
Well, good enough of them.
51
00:03:43,060 --> 00:03:44,110
Welcome aboard.
52
00:03:44,540 --> 00:03:45,860
Are you ready for us, Ella?
53
00:03:46,300 --> 00:03:49,300
Yes. Oh, enchanté.
54
00:03:49,720 --> 00:03:51,280
Ella is a fashion photographer.
55
00:03:51,281 --> 00:03:52,339
Optical stylist.
56
00:03:52,340 --> 00:03:53,919
She's doing a feature on the club.
57
00:03:53,920 --> 00:03:55,920
Yes. You want me? You may.
58
00:03:57,760 --> 00:03:59,120
Enchanté. Right.
59
00:03:59,600 --> 00:04:01,800
Are you ready? Take position, gentlemen.
60
00:04:08,691 --> 00:04:10,719
What now?
61
00:04:10,720 --> 00:04:11,770
Pardon me.
62
00:04:12,880 --> 00:04:13,930
Oh,
63
00:04:14,040 --> 00:04:15,820
that's working, isn't it?
64
00:04:16,140 --> 00:04:18,730
I will have whoever did this used for
goal practice.
65
00:04:20,140 --> 00:04:21,190
Look at this.
66
00:04:21,260 --> 00:04:22,310
All ruined.
67
00:04:23,060 --> 00:04:29,559
Ella, Frank, Walton, this is Leah, our
team sponsor, and Kyle, team captain. So
68
00:04:29,560 --> 00:04:33,279
my bar is called The Board and Panda.
You know, it's a very classy name for a
69
00:04:33,280 --> 00:04:36,410
very classy joint. But I'll tell you
what it's not called, Kyle.
70
00:04:36,411 --> 00:04:42,779
Panda, because I am not running a zoo
for animals with hair loss. Well, the
71
00:04:42,780 --> 00:04:45,439
manufacturer should fix that. Well,
apparently someone had called up and
72
00:04:45,440 --> 00:04:47,240
authorised the change, so no refund.
73
00:04:47,500 --> 00:04:48,940
Like we need any more bug luck.
74
00:04:48,941 --> 00:04:51,279
Kyle's all in now. Don't worry about it,
mate.
75
00:04:51,280 --> 00:04:53,899
Well, you keep saying that, and bug
things keep happening.
76
00:04:53,900 --> 00:04:59,180
Hey, now, my dad always used to say, um,
setbacks are just success.
77
00:04:59,820 --> 00:05:01,260
Checking you're still awake.
78
00:05:02,660 --> 00:05:04,160
He's trying to sob us off again.
79
00:05:04,161 --> 00:05:07,539
This wouldn't have happened in your
dad's day. Leah, it's not his fault. Oh,
80
00:05:07,540 --> 00:05:08,590
then whose is it?
81
00:05:10,890 --> 00:05:11,940
Luke.
82
00:05:12,210 --> 00:05:15,150
Kyle. Leah. Just let her cool off.
83
00:05:17,250 --> 00:05:18,570
Keep up the good work, guys.
84
00:05:28,190 --> 00:05:34,949
Come on, lads, let's do some
85
00:05:34,950 --> 00:05:36,650
drills. Back and forth passes.
86
00:05:41,041 --> 00:05:45,749
What's going on, son? You're looking
flat out there.
87
00:05:45,750 --> 00:05:47,370
How can I concentrate with that?
88
00:05:48,790 --> 00:05:49,840
It's bad luck.
89
00:05:51,170 --> 00:05:52,670
It's superstitious nonsense.
90
00:05:52,671 --> 00:05:55,829
Look, a couple of mishaps aren't going
to make you miss your turns.
91
00:05:55,830 --> 00:05:56,809
Look, I'm trying.
92
00:05:56,810 --> 00:05:57,860
All right?
93
00:05:58,190 --> 00:05:59,240
All right.
94
00:06:00,090 --> 00:06:01,230
What's all this about?
95
00:06:19,850 --> 00:06:20,900
Take five, Frank.
96
00:06:21,850 --> 00:06:22,900
Run some drills.
97
00:06:22,970 --> 00:06:24,020
Keep up the good work.
98
00:06:25,390 --> 00:06:28,190
Come on, boys!
99
00:06:30,610 --> 00:06:33,310
Come on, get in there, babe! Get in
there!
100
00:06:33,790 --> 00:06:35,210
Tackle, not tickle!
101
00:06:37,850 --> 00:06:39,150
Hello. Hi.
102
00:06:39,770 --> 00:06:44,469
Oh, listen, I am so sorry about earlier.
I was having a right mare about the
103
00:06:44,470 --> 00:06:45,520
kit.
104
00:06:45,521 --> 00:06:46,409
Don't worry.
105
00:06:46,410 --> 00:06:47,730
See you for photos, right?
106
00:06:47,731 --> 00:06:48,839
Yeah, yeah.
107
00:06:48,840 --> 00:06:50,640
Do you want an Insta advert?
108
00:06:50,960 --> 00:06:52,160
Do you want, like, both?
109
00:06:52,880 --> 00:06:55,240
Surprise me. OK.
110
00:06:56,420 --> 00:06:58,580
Right. I'm going to come down here. OK.
111
00:06:59,340 --> 00:07:00,390
OK?
112
00:07:01,980 --> 00:07:03,030
So,
113
00:07:03,720 --> 00:07:09,400
you own the Borden Panda, huh? I do,
yeah. The hottest cocktail bar in the
114
00:07:09,520 --> 00:07:12,170
I know, but it's trying to get inside
since it opened.
115
00:07:14,040 --> 00:07:15,320
But obviously it's like...
116
00:07:16,190 --> 00:07:17,790
Two shoots all over the world.
117
00:07:18,090 --> 00:07:19,190
Who's got the time?
118
00:07:20,790 --> 00:07:22,590
How did you get into football, then?
119
00:07:22,690 --> 00:07:25,950
Hot guys, in short, signed me up, Ella.
120
00:07:27,010 --> 00:07:30,230
Plus, I mean, I bagged myself the
hottest, didn't I? Oi!
121
00:07:35,030 --> 00:07:36,080
Aw.
122
00:07:36,910 --> 00:07:37,960
Thank you.
123
00:07:38,710 --> 00:07:40,450
Got him well trained, haven't you?
124
00:07:40,710 --> 00:07:41,930
On the pitch.
125
00:07:42,290 --> 00:07:43,610
I mean, he's my one and only.
126
00:07:45,590 --> 00:07:46,910
So, you know, earlier,
127
00:07:47,670 --> 00:07:51,449
all the kerfuffle with the kit and
everything, Kyle mentioned something
128
00:07:51,450 --> 00:07:53,800
more bad luck. What was he talking about
there?
129
00:07:53,801 --> 00:07:56,469
Oh, yeah, that's nothing that's going to
break our pride.
130
00:07:56,470 --> 00:07:59,529
I mean, when the roughs go up a league
and the big teams come hankering after,
131
00:07:59,530 --> 00:08:04,910
my man, with his feet, my brains, uh
-oh, we go to the top.
132
00:08:06,150 --> 00:08:07,200
Thumbs it up? Yeah.
133
00:08:07,410 --> 00:08:08,460
Great.
134
00:08:09,810 --> 00:08:12,770
Pretty good.
135
00:08:14,290 --> 00:08:15,340
For a pub vibe.
136
00:08:18,440 --> 00:08:20,140
What are you doing here, Harvey?
137
00:08:20,920 --> 00:08:24,110
I've got a meeting with your boss
sorting timings for the match.
138
00:08:24,980 --> 00:08:26,140
I feel bad.
139
00:08:26,980 --> 00:08:29,570
You've got them believing they could
actually win.
140
00:08:30,080 --> 00:08:31,280
Who's this teller?
141
00:08:31,620 --> 00:08:32,670
Howard Harvey.
142
00:08:33,039 --> 00:08:36,299
Manager of Kyneton Rovers. Our rivals
for promotion.
143
00:08:36,760 --> 00:08:40,620
Hey! Do you ever ask what he's been
doing the last 20 years?
144
00:08:41,100 --> 00:08:44,880
Do you ever wonder what the comeback
king's secret sauce is?
145
00:08:45,260 --> 00:08:47,260
If only you could bottle that skill, eh?
146
00:08:47,720 --> 00:08:48,940
One in front of the lads.
147
00:08:49,980 --> 00:08:52,390
You've got to come and say to me, do it
in private.
148
00:08:55,360 --> 00:08:57,280
You don't deserve to win.
149
00:09:02,160 --> 00:09:06,760
And then I said to Sam, he's got more
pep than Guardiola.
150
00:09:09,960 --> 00:09:11,720
I suppose you have to be there.
151
00:09:13,580 --> 00:09:14,660
Right, so...
152
00:09:14,661 --> 00:09:19,159
We tried to talk to the staff about the
sabotage, but the owner has banned them
153
00:09:19,160 --> 00:09:22,959
from mentioning it. That or they're just
scared of Leah. I didn't find anything
154
00:09:22,960 --> 00:09:27,060
untoward either, except that rival
manager did seem very angry with Sam.
155
00:09:27,420 --> 00:09:30,790
Yeah, but he wouldn't have been able to
get in to do anything anyway.
156
00:09:30,900 --> 00:09:32,460
Frank, did you talk to the team?
157
00:09:33,280 --> 00:09:34,330
Frank.
158
00:09:34,331 --> 00:09:39,339
Do you think you're taking this manager
thing a bit far?
159
00:09:39,340 --> 00:09:40,390
Of course I'm not.
160
00:09:40,840 --> 00:09:42,540
Come on, you two, jump to it.
161
00:09:49,710 --> 00:09:53,489
Sam said he'd meet us here before the
warm -up. OK, so, what's the plan for
162
00:09:53,490 --> 00:09:57,029
today? Right, well, I'm going to use
wingbacks, push them up and use a low
163
00:09:57,030 --> 00:09:57,989
block.
164
00:09:57,990 --> 00:10:00,160
OK, I was talking about the
investigation.
165
00:10:00,690 --> 00:10:01,740
Oh, right.
166
00:10:02,070 --> 00:10:03,120
Look at that.
167
00:10:03,950 --> 00:10:08,889
Like how people tidy up after
themselves. Could we be putting some
168
00:10:08,890 --> 00:10:09,940
somewhere for some...
169
00:10:18,830 --> 00:10:19,880
Frank.
170
00:11:05,270 --> 00:11:06,320
Well, well, well.
171
00:11:07,390 --> 00:11:09,610
I didn't peg you two for the sporty
type.
172
00:11:09,870 --> 00:11:11,050
Hello, dear Keeler.
173
00:11:11,970 --> 00:11:13,020
You found the body?
174
00:11:13,490 --> 00:11:14,750
Any confessions to make?
175
00:11:14,990 --> 00:11:16,910
Yeah, I've never liked him, was there?
176
00:11:17,370 --> 00:11:18,420
He was strangled.
177
00:11:18,421 --> 00:11:20,529
I think I'll wait for the autopsy
report.
178
00:11:20,530 --> 00:11:21,309
Thanks, though.
179
00:11:21,310 --> 00:11:24,909
Someone's been trying to sabotage the
club. That's why we're here undercover.
180
00:11:24,910 --> 00:11:25,960
Sam hired us.
181
00:11:26,690 --> 00:11:27,740
Oh, dear.
182
00:11:28,270 --> 00:11:31,410
Did you get paid beforehand, or...? I'm
not in the mood, Joe.
183
00:11:31,650 --> 00:11:33,490
A good man just died. Yeah, I'm sorry.
184
00:11:34,080 --> 00:11:37,030
But if you don't know why, you can stay
out of my crime scene.
185
00:11:37,260 --> 00:11:38,400
I'm not going anywhere.
186
00:11:38,800 --> 00:11:39,850
Really?
187
00:11:40,660 --> 00:11:41,710
All right.
188
00:11:41,920 --> 00:11:45,480
Let's see what the owner thinks, having
a bunch of PIs snooping around.
189
00:11:45,780 --> 00:11:47,360
I'm sure he won't mind. No, no.
190
00:11:48,200 --> 00:11:52,579
If you blow our cover, that could put us
in danger, and it could put you on a
191
00:11:52,580 --> 00:11:55,759
charge of professional misconduct. We
wouldn't want that, would we?
192
00:11:55,760 --> 00:11:57,080
I'm fine with it, actually.
193
00:11:57,860 --> 00:11:59,460
So if that's everything... Fine.
194
00:12:01,880 --> 00:12:02,930
I'll be watching you.
195
00:12:05,920 --> 00:12:06,970
Okay.
196
00:12:09,200 --> 00:12:12,000
I take it we're not leaving until we
find Sam's killer.
197
00:12:12,001 --> 00:12:15,719
Let's go and talk to Dan. His car was
the only one parked here this morning
198
00:12:15,720 --> 00:12:16,770
we arrived.
199
00:12:18,780 --> 00:12:20,280
You think I wanted any of this?
200
00:12:20,380 --> 00:12:25,299
The stress is killing me. Then, given
the circumstances, it makes sense to
201
00:12:25,300 --> 00:12:26,350
cancel the match.
202
00:12:26,500 --> 00:12:27,760
It's not your call to make.
203
00:12:27,980 --> 00:12:29,720
This is a private meeting, mate.
204
00:12:29,721 --> 00:12:31,579
Sam wouldn't want you to pull out.
205
00:12:31,580 --> 00:12:33,060
You've no idea what he'd want.
206
00:12:33,061 --> 00:12:34,349
And you do.
207
00:12:34,350 --> 00:12:37,300
And I wonder which team would go up a
league if we pulled out.
208
00:12:38,550 --> 00:12:39,930
You're making a big mistake.
209
00:12:43,710 --> 00:12:44,760
Can you believe it?
210
00:12:44,761 --> 00:12:47,269
It feels like a nightmare I can't wake
up from.
211
00:12:47,270 --> 00:12:48,870
I'm so sorry for your loss.
212
00:12:49,390 --> 00:12:50,440
It's not just my loss.
213
00:12:51,590 --> 00:12:53,700
The club is running on fumes
financially.
214
00:12:54,130 --> 00:12:58,709
Shareholders are breathing down my neck
for a win, and now... Maybe you should
215
00:12:58,710 --> 00:13:00,970
try tightening your belt.
216
00:13:00,971 --> 00:13:02,089
A little?
217
00:13:02,090 --> 00:13:05,490
Yeah, I mean, what would change around
here if Avon won?
218
00:13:09,070 --> 00:13:12,440
Going up a league would bring fresh
sponsors, bigger ticket sales.
219
00:13:12,750 --> 00:13:15,280
All of which would give the club a
fighting chance.
220
00:13:15,370 --> 00:13:19,830
If we lose, there's no cash.
221
00:13:20,710 --> 00:13:21,910
Bye -bye, Avon FC.
222
00:13:22,230 --> 00:13:23,730
That does sound overwhelming.
223
00:13:23,970 --> 00:13:25,470
This place was my dad's life.
224
00:13:26,050 --> 00:13:27,430
Now it's all on my shoulders.
225
00:13:28,750 --> 00:13:30,770
I'm here most nights, worrying.
226
00:13:31,370 --> 00:13:34,680
If you were here last night, did you
notice anything suspicious?
227
00:13:35,570 --> 00:13:39,130
Fell asleep. Sorry. Is Harvey right?
Should I cancel?
228
00:13:39,550 --> 00:13:41,900
Sam wouldn't want that. Neither would
your dad.
229
00:13:42,290 --> 00:13:43,910
Their legacy deserves better.
230
00:13:45,210 --> 00:13:47,130
And my dad would probably haunt me.
231
00:13:49,450 --> 00:13:50,500
OK.
232
00:13:50,770 --> 00:13:54,110
There's an upside to everything, and
you're it.
233
00:13:55,290 --> 00:13:58,530
Me? You're the new manager, right? The
deputy steps up.
234
00:14:00,240 --> 00:14:03,370
Never let it be said that when the call
came, I didn't answer it.
235
00:14:05,060 --> 00:14:06,110
Mr Kresnik?
236
00:14:06,220 --> 00:14:07,270
DS Keeler.
237
00:14:07,500 --> 00:14:08,550
Arden Police.
238
00:14:08,551 --> 00:14:11,719
I need to interview you regarding the
murder of one of your employees.
239
00:14:11,720 --> 00:14:14,300
I must confess, I'm not wearing
trousers.
240
00:14:14,980 --> 00:14:16,240
Well, when you're decent.
241
00:14:17,900 --> 00:14:21,400
Ah, and you, sir, you're the assistant
manager. Is that right?
242
00:14:21,620 --> 00:14:23,800
He's the manager now. He's been
promoted.
243
00:14:24,620 --> 00:14:25,670
Oh, really?
244
00:14:27,020 --> 00:14:28,580
Sturdy motive for murder, that.
245
00:14:28,920 --> 00:14:32,819
What? Well, I'll need to interview you
down the station too, Pronto. You're
246
00:14:32,820 --> 00:14:34,040
wasting my time.
247
00:14:34,340 --> 00:14:36,510
All club employees are being
interviewed.
248
00:14:36,780 --> 00:14:38,340
You are an employee here.
249
00:14:38,780 --> 00:14:39,830
Are you not?
250
00:14:47,100 --> 00:14:48,520
Sabotage. Murder.
251
00:14:48,960 --> 00:14:50,010
What next?
252
00:14:50,360 --> 00:14:51,900
I hear you.
253
00:14:52,240 --> 00:14:57,120
But it's making us think of King Henry
on the Mornes and Crispins.
254
00:14:57,720 --> 00:14:59,950
His team thought it was all gunning
belly up.
255
00:15:00,860 --> 00:15:01,910
We few.
256
00:15:02,820 --> 00:15:04,260
We happy few.
257
00:15:04,261 --> 00:15:06,039
We're not happy, though, are we?
258
00:15:06,040 --> 00:15:08,640
Unless Henry's the new manager, we're
done for.
259
00:15:09,020 --> 00:15:10,640
And what bigger side do you need?
260
00:15:11,320 --> 00:15:12,880
We're in the away dressing room.
261
00:15:16,060 --> 00:15:18,230
What's wrong with the away dressing
room?
262
00:15:19,260 --> 00:15:20,380
Don't speak it there.
263
00:15:20,740 --> 00:15:22,520
Fine, have your sweaters, please.
264
00:15:22,720 --> 00:15:23,770
Faith it.
265
00:15:23,840 --> 00:15:26,060
Sam's gone and the club's cursed.
266
00:15:26,890 --> 00:15:28,270
Colin, let's get out of here.
267
00:15:29,470 --> 00:15:30,520
Oh, weird.
268
00:15:30,930 --> 00:15:33,930
Let's go and kick some things for Sam
late.
269
00:15:34,330 --> 00:15:36,030
Here. Oh, oh.
270
00:15:38,570 --> 00:15:39,620
You OK?
271
00:15:39,621 --> 00:15:41,209
I'm fine.
272
00:15:41,210 --> 00:15:42,149
Are you sure?
273
00:15:42,150 --> 00:15:44,490
Yeah. What have you done to your hand?
274
00:15:44,930 --> 00:15:46,410
I said I'm fine.
275
00:15:46,610 --> 00:15:47,660
Yeah, sorry.
276
00:15:47,870 --> 00:15:50,330
Oh, sorry. Oh, sorry.
277
00:15:50,590 --> 00:15:52,270
I'm just still, still learning.
278
00:15:55,790 --> 00:15:57,290
What a waste of a day.
279
00:15:58,530 --> 00:16:00,880
Keeler's got his coming. You know what
they say.
280
00:16:00,890 --> 00:16:02,510
Massive moustache, tiny brain.
281
00:16:04,070 --> 00:16:05,120
Yes.
282
00:16:05,810 --> 00:16:07,310
Any news about Sam and Harvey?
283
00:16:07,550 --> 00:16:11,369
Using my considerable skills, I managed
to get the skinny from one of Sam's
284
00:16:11,370 --> 00:16:12,409
former teammates.
285
00:16:12,410 --> 00:16:15,709
Back when Sam was playing in the Premier
League, Harvey was in the under -18
286
00:16:15,710 --> 00:16:16,950
squad at the same club.
287
00:16:17,170 --> 00:16:21,130
But he got the boot and never played
professionally again.
288
00:16:21,570 --> 00:16:22,890
You can't blame that on Sam.
289
00:16:22,970 --> 00:16:25,080
Well, my source said Sam was a big
drinker.
290
00:16:25,500 --> 00:16:28,840
Harvey made some noise about it, so Sam
had him kicked out.
291
00:16:29,620 --> 00:16:32,630
Harvey had the motive, but we don't even
know if he was there.
292
00:16:32,760 --> 00:16:34,000
And why kill Sam now?
293
00:16:34,740 --> 00:16:35,790
Who's this?
294
00:16:36,080 --> 00:16:37,130
That's Kyle.
295
00:16:37,840 --> 00:16:38,890
Fresh scabs?
296
00:16:38,891 --> 00:16:39,619
Mm -hm.
297
00:16:39,620 --> 00:16:42,630
Kind of wounds you might get if you just
garrotted somebody.
298
00:16:43,320 --> 00:16:44,900
Say, with a net bag?
299
00:16:46,440 --> 00:16:48,260
But why kill Sam?
300
00:16:49,000 --> 00:16:52,000
I mean, his death would jeopardise
Kyle's future.
301
00:16:52,420 --> 00:16:53,470
Look at this.
302
00:16:53,800 --> 00:16:55,000
Oh, very handsome.
303
00:16:55,570 --> 00:16:56,620
No, here.
304
00:17:00,110 --> 00:17:02,650
Looks like Sam and Leah. They're
arguing.
305
00:17:02,970 --> 00:17:04,550
Yeah. Maybe over Kyle?
306
00:17:05,030 --> 00:17:09,108
I mean, you heard Sam. He was pushing
him really hard. Football managers
307
00:17:09,109 --> 00:17:10,159
mince words.
308
00:17:10,530 --> 00:17:13,300
Yeah, well, that might have made him
some enemies, eh?
309
00:17:13,301 --> 00:17:16,749
I think we should go and look round
Sam's office, shall we? See if we can
310
00:17:16,750 --> 00:17:17,800
some answers.
311
00:17:20,290 --> 00:17:21,340
Just up the stairs.
312
00:17:22,030 --> 00:17:23,270
Look at all these.
313
00:17:24,410 --> 00:17:28,850
See? Nothing like changes, or the shorts
get shorter and longer again.
314
00:17:29,270 --> 00:17:32,550
Frank, this guy could be you in another
life.
315
00:17:32,551 --> 00:17:33,889
Yeah, that's me dad.
316
00:17:33,890 --> 00:17:34,940
What?
317
00:17:35,050 --> 00:17:39,030
Yeah, after we moved here, he was the
goalie. Six years.
318
00:17:39,270 --> 00:17:40,830
How have you never told me that?
319
00:17:41,110 --> 00:17:42,190
Well, you never asked.
320
00:17:42,990 --> 00:17:44,040
Oh,
321
00:17:46,310 --> 00:17:47,810
I bet little Frank was...
322
00:17:48,060 --> 00:17:50,780
Really cute, running about, causing
mischief.
323
00:17:51,160 --> 00:17:52,860
Mischief? You're wrong, your dad.
324
00:17:53,100 --> 00:17:54,780
You know, the roughs were his life.
325
00:17:55,020 --> 00:17:56,460
Used to go and watch him train.
326
00:17:56,580 --> 00:18:00,440
And then we'd get some chips on the way
home. Every match... Oh, it's all right,
327
00:18:00,480 --> 00:18:01,530
all right, all right.
328
00:18:01,540 --> 00:18:02,840
Don't get all weepy on me.
329
00:18:03,100 --> 00:18:04,150
No.
330
00:18:04,440 --> 00:18:07,560
I've got an invite to the board and
Panda.
331
00:18:09,140 --> 00:18:12,280
Leah is holding impromptu drinks to
remember Sam.
332
00:18:12,480 --> 00:18:13,540
And I'm on the list.
333
00:18:16,970 --> 00:18:21,470
I'm sure you're invited. Now, the big
question is what to wear, isn't it?
334
00:18:21,970 --> 00:18:24,670
Says, if Versace did funerals.
335
00:18:26,290 --> 00:18:28,050
Sounds so respectful.
336
00:18:39,290 --> 00:18:40,490
I'll check the computer.
337
00:18:41,270 --> 00:18:42,320
Hmm.
338
00:18:43,190 --> 00:18:44,240
Hound.
339
00:18:45,811 --> 00:18:47,819
Are you a dog?
340
00:18:47,820 --> 00:18:48,870
You cracked it.
341
00:18:49,040 --> 00:18:50,090
Sam wanted a pet.
342
00:18:50,780 --> 00:18:53,020
No, but he might have wanted a mascot.
343
00:18:53,960 --> 00:18:55,580
That's right, let's tilt on here.
344
00:18:56,200 --> 00:18:57,250
Oh! Hey!
345
00:18:57,600 --> 00:18:58,650
Oh,
346
00:18:58,651 --> 00:19:00,259
look,
347
00:19:00,260 --> 00:19:02,040
messages from Sam to Leah.
348
00:19:02,800 --> 00:19:05,300
Not so rough next time you put my back
out.
349
00:19:06,180 --> 00:19:08,000
And Leah, I'll be gentle.
350
00:19:08,900 --> 00:19:13,339
Well, maybe that's what it is. That's
what they were fighting about, a lover's
351
00:19:13,340 --> 00:19:15,860
tiff. We don't know that for sure,
though, do we?
352
00:19:16,220 --> 00:19:19,959
Yeah, but Carl was upset with Sam,
wasn't he, when they were training?
353
00:19:19,960 --> 00:19:22,310
he'd found out that they were having an
affair.
354
00:19:24,320 --> 00:19:25,370
I'm sorry.
355
00:19:25,540 --> 00:19:28,040
I know how much Sam in this place means
to you.
356
00:19:28,340 --> 00:19:29,420
Oh, there's messages.
357
00:19:29,760 --> 00:19:30,810
Shall I? Yes.
358
00:19:32,160 --> 00:19:34,580
Sam, hiya. Yeah, I've got an idea for
defence.
359
00:19:34,860 --> 00:19:35,940
Just ignore that one.
360
00:19:36,560 --> 00:19:38,480
Sam, I just wanted to say... Ah, you
did.
361
00:19:38,481 --> 00:19:39,299
We don't need to.
362
00:19:39,300 --> 00:19:41,200
I was dreaming about... Oh, no, we
don't.
363
00:19:41,201 --> 00:19:46,479
I can't believe you stabbed me in the
back like this. We need to talk now.
364
00:19:46,480 --> 00:19:47,530
Well, well.
365
00:19:48,120 --> 00:19:49,620
Not so chipper there, was he?
366
00:19:50,320 --> 00:19:51,370
No.
367
00:20:34,190 --> 00:20:36,660
Now, this is the side of football I can
get behind.
368
00:20:36,950 --> 00:20:39,830
Oh, yes, I knew I belonged here.
369
00:20:40,110 --> 00:20:42,880
And all our possible suspects are here,
so it's a bonus.
370
00:20:43,370 --> 00:20:44,510
Hello. Hi.
371
00:20:45,110 --> 00:20:47,630
Oh, thank you so much for coming.
372
00:20:47,890 --> 00:20:52,069
I mean, it's all very last minute, but
there are three drinks, and there are
373
00:20:52,070 --> 00:20:56,469
also crypt -themed canopies. And,
obviously, it's mandatory hashtag when
374
00:20:56,470 --> 00:20:59,909
posting. Whatever happens to cheese
signies and the chorus of You'll Never
375
00:20:59,910 --> 00:21:00,960
Alone?
376
00:21:00,961 --> 00:21:04,079
I don't think you just... You've
answered your own question, haven't you?
377
00:21:04,080 --> 00:21:09,559
Anyway, so mingle and mourn, because,
you know, we're here for Sam, so go and
378
00:21:09,560 --> 00:21:10,610
enjoy.
379
00:21:10,980 --> 00:21:16,839
Three drinks, lips will be loosened. Oh,
yes, but we keep our heads clear, so...
380
00:21:16,840 --> 00:21:19,420
Time for an old P .I. trick.
381
00:21:20,100 --> 00:21:22,060
Where I made this 20 pounds disappear?
382
00:21:22,500 --> 00:21:26,020
No, you flip it to the barman to keep
our drinks dry.
383
00:21:27,100 --> 00:21:28,150
H2O. Yeah.
384
00:21:38,790 --> 00:21:39,840
Daffer? Gears.
385
00:21:42,550 --> 00:21:43,600
Noticed anything?
386
00:21:43,690 --> 00:21:45,920
I've noticed quite a few people gazing
at me.
387
00:21:47,330 --> 00:21:49,110
Good looks are a curse on this bed.
388
00:22:05,230 --> 00:22:06,450
Right. Hello.
389
00:22:07,090 --> 00:22:09,870
Interesting one. You see that couple
over there?
390
00:22:09,871 --> 00:22:11,109
Mm -hmm.
391
00:22:11,110 --> 00:22:12,160
I'm with them.
392
00:22:12,990 --> 00:22:17,749
We're going to be ordering normal
cocktails all night, but don't put any
393
00:22:17,750 --> 00:22:18,649
in them.
394
00:22:18,650 --> 00:22:20,410
Huh? Got it?
395
00:22:20,770 --> 00:22:21,820
You understand?
396
00:22:21,930 --> 00:22:22,990
Yeah. Mm -hmm.
397
00:22:32,350 --> 00:22:33,970
Getting my groove on now.
398
00:22:35,010 --> 00:22:36,060
No, no, no.
399
00:22:36,270 --> 00:22:37,830
Those are for you. There you go.
400
00:22:38,050 --> 00:22:39,100
That's for you.
401
00:22:42,030 --> 00:22:45,210
Dad always spent more time at the club
than at home.
402
00:22:46,390 --> 00:22:48,450
How are we doing here?
403
00:22:51,530 --> 00:22:54,420
Look at that. That's far too chunky to
be a condolence card.
404
00:22:54,450 --> 00:22:55,500
Let me check that out.
405
00:22:59,630 --> 00:23:04,630
You know, it's OK if you've got mixed
feelings about Sam. It's natural.
406
00:23:05,190 --> 00:23:08,040
What? No, the man was a legend.
407
00:23:08,640 --> 00:23:10,760
Hi, proper Bobby Robson.
408
00:23:11,080 --> 00:23:14,640
But legends do cast a deep, big shadow,
like.
409
00:23:16,060 --> 00:23:23,040
I mean, his word could be treated as
gospel, which could be tough.
410
00:23:23,480 --> 00:23:24,530
Right.
411
00:23:25,060 --> 00:23:28,900
Is that why you left that big, angry
voicemail for him?
412
00:23:31,600 --> 00:23:33,360
How do you know about that?
413
00:23:37,590 --> 00:23:42,550
there. I was there when you listened to
it, because I'd done some headshots.
414
00:23:43,150 --> 00:23:44,200
No,
415
00:23:44,710 --> 00:23:50,150
I discovered Sam was organising a
meeting of the shareholders behind my
416
00:23:50,151 --> 00:23:51,249
Oh, right.
417
00:23:51,250 --> 00:23:53,420
Did you think he was trying to push you
out?
418
00:23:53,910 --> 00:23:54,990
That's what I thought.
419
00:23:54,991 --> 00:23:59,069
But Sam swore that he was just going to
ask them to increase investments in the
420
00:23:59,070 --> 00:24:00,290
first boost of finance.
421
00:24:00,770 --> 00:24:02,510
Wanted to lend a hand, did he?
422
00:24:03,750 --> 00:24:06,630
Sam always put the club first.
423
00:24:11,950 --> 00:24:15,110
I apologised to him and he left.
424
00:24:16,770 --> 00:24:23,570
If I'd have known that was the last time
that I... Excuse me.
425
00:24:24,210 --> 00:24:25,260
Sorry.
426
00:24:25,990 --> 00:24:27,040
That wasn't me.
427
00:24:27,150 --> 00:24:28,200
It was a chair.
428
00:24:33,710 --> 00:24:34,930
Harvey's hide held it.
429
00:24:35,270 --> 00:24:37,410
I noticed a restricted room.
430
00:24:37,750 --> 00:24:39,630
It's a VIP area.
431
00:24:42,540 --> 00:24:45,860
When the course clears, you distract the
bouncer.
432
00:24:46,060 --> 00:24:52,440
I'm on in. These pretend shots, they're
actually pretty tasty.
433
00:24:53,740 --> 00:24:56,460
Another bouncer locked to lose a lure?
434
00:25:00,000 --> 00:25:01,420
It's a BSM.
435
00:25:01,680 --> 00:25:03,320
BHS. IBS. What?
436
00:25:13,800 --> 00:25:14,880
Anyone for ping pong?
437
00:26:18,280 --> 00:26:19,540
We're not supposed to bet.
438
00:27:03,560 --> 00:27:05,100
because you are no coach.
439
00:27:05,760 --> 00:27:06,840
How did you know?
440
00:27:07,300 --> 00:27:08,620
I googled you.
441
00:27:09,220 --> 00:27:13,179
Kyle heard you saying your real name, so
I'm guessing that Sam hired you, did
442
00:27:13,180 --> 00:27:14,980
he? To try and stop all the sabotage?
443
00:27:15,680 --> 00:27:19,560
OK, yes, I'm correct. Thank you. So, I'm
going to want that video back.
444
00:27:19,820 --> 00:27:21,990
Oh, the video. Why would you want to
keep it?
445
00:27:22,240 --> 00:27:23,320
Er, isn't it obvious?
446
00:27:23,900 --> 00:27:26,680
I'm trying to blackmail Harvey to throw
the match.
447
00:27:27,620 --> 00:27:29,240
Well, you're forcing him to lose.
448
00:27:29,241 --> 00:27:32,619
Well, I couldn't leave my future up to
chance, could I? And I'm not... just
449
00:27:32,620 --> 00:27:37,519
talking about me and kyle because if
abon wins we all win well bunking up
450
00:27:37,520 --> 00:27:44,339
sam was worth it me and sam now we have
seen the messages going easy
451
00:27:44,340 --> 00:27:51,219
on him so you wouldn't put his back out
pilates i was helping him stay sober
452
00:27:51,220 --> 00:27:55,519
a bit of regular exercise someone lovely
to talk to and what part of the 12
453
00:27:55,520 --> 00:27:59,040
-step program was laying into him hey
exhibit there oh
454
00:28:04,140 --> 00:28:08,499
of pressure when all the sabotage
started. He was and... Well, he fell off
455
00:28:08,500 --> 00:28:11,520
wagon and we got into it. And you
thought he was a liability?
456
00:28:12,680 --> 00:28:14,060
I can't have any weak links.
457
00:28:14,400 --> 00:28:16,440
And did Sam heed your warning? Eh?
458
00:28:16,940 --> 00:28:19,650
We've seen what you can do to people who
get in your way.
459
00:28:19,940 --> 00:28:20,990
I'm here to win.
460
00:28:21,560 --> 00:28:24,750
Do you really think that you could lead
our players to victory?
461
00:28:25,000 --> 00:28:29,039
Hmm? Hand over our leverage and you
destroy a team that you've loved your
462
00:28:29,040 --> 00:28:30,780
life? Are you really that selfish?
463
00:28:52,060 --> 00:28:53,580
Kyle looks how I feel.
464
00:28:54,900 --> 00:28:55,950
Avon ruffs?
465
00:28:56,180 --> 00:28:57,460
More like Avon duck.
466
00:28:57,760 --> 00:28:59,920
All right, just keep it down, will you?
467
00:29:01,660 --> 00:29:04,060
You see, that's the problem with
amateurs.
468
00:29:04,520 --> 00:29:06,690
Amateurs thinking they can match the
pros.
469
00:29:07,340 --> 00:29:10,230
Your armchair expert tactics just don't
cut it, do they?
470
00:29:10,460 --> 00:29:11,920
Speak no more.
471
00:29:12,820 --> 00:29:15,920
These words like daggers enter in my
ears.
472
00:29:18,060 --> 00:29:19,500
I've cleared the crime scene.
473
00:29:19,620 --> 00:29:21,300
You can use your dressing room now.
474
00:29:21,600 --> 00:29:23,220
Might need a clean before hand up.
475
00:29:29,220 --> 00:29:32,359
Tidy up the locker room, will you? I
think I'm more used...
476
00:29:32,360 --> 00:29:36,559
Oh,
477
00:29:36,560 --> 00:29:44,200
thanks.
478
00:29:45,160 --> 00:29:49,279
I've just been looking up her hound. You
know, the word I found on the notebook
479
00:29:49,280 --> 00:29:50,330
in Sam's office.
480
00:29:50,780 --> 00:29:52,520
Just felt like it might be relevant.
481
00:29:52,560 --> 00:29:53,610
Find anything?
482
00:29:53,960 --> 00:29:55,340
Lots of cute dog videos.
483
00:29:56,300 --> 00:30:00,220
Insurance company, property developer,
local gym, toilet cleaner.
484
00:30:02,060 --> 00:30:04,160
Oh. Look, it's not your fault.
485
00:30:04,660 --> 00:30:08,480
Leah's put you in an impossible
position, danging the black man in front
486
00:30:08,481 --> 00:30:11,359
It's the big match tomorrow. We're no
closer to cracking this.
487
00:30:11,360 --> 00:30:14,970
We don't even know if the sabotage has
got anything to do with the murder.
488
00:30:17,800 --> 00:30:22,420
You know, My dad wanted me to be a
goalie like him.
489
00:30:22,760 --> 00:30:23,810
Did he?
490
00:30:24,200 --> 00:30:25,250
Were you any good?
491
00:30:25,780 --> 00:30:27,580
Couldn't catch a ball to save me life.
492
00:30:28,180 --> 00:30:29,680
Didn't stop me trying, though.
493
00:30:30,360 --> 00:30:32,800
Arthur Hathaway's lad does not quit.
494
00:30:34,340 --> 00:30:36,400
Truth is, it wasn't me.
495
00:30:37,440 --> 00:30:39,360
Do you feel like you disappointed him?
496
00:30:39,780 --> 00:30:42,140
I never said anything but I knew.
497
00:30:44,580 --> 00:30:47,050
Well, you've got to live your life,
haven't you?
498
00:30:47,220 --> 00:30:48,780
I bet your dad was really proud.
499
00:30:49,600 --> 00:30:50,650
No idea.
500
00:30:50,651 --> 00:30:55,059
You know, you always think you're going
to have time to fix things, don't you?
501
00:30:55,060 --> 00:30:57,360
And one day you get a call.
502
00:30:58,920 --> 00:31:01,120
Go on, get out of my car. Go and be your
friend.
503
00:31:38,860 --> 00:31:39,910
What's all this?
504
00:31:40,300 --> 00:31:41,350
Armchair experts.
505
00:31:41,800 --> 00:31:44,860
You get them comfy, they relax, pool
their knowledge.
506
00:31:45,420 --> 00:31:47,100
It's like having a team of coaches.
507
00:31:49,520 --> 00:31:50,570
Right,
508
00:31:51,400 --> 00:31:52,480
so why did you call me?
509
00:31:58,080 --> 00:31:59,130
Who's that?
510
00:31:59,690 --> 00:32:00,740
The video.
511
00:32:01,650 --> 00:32:03,390
Well, you've got a sure thing there.
512
00:32:05,010 --> 00:32:06,090
There's no fun in that.
513
00:32:07,330 --> 00:32:08,380
Here.
514
00:32:11,190 --> 00:32:12,630
That's the only copy.
515
00:32:17,190 --> 00:32:19,270
You know, I never wished Sam dead.
516
00:32:20,990 --> 00:32:23,710
I wanted to beat him, fair and square.
517
00:32:25,330 --> 00:32:26,380
Bring it on.
518
00:32:29,800 --> 00:32:30,850
Right.
519
00:33:32,360 --> 00:33:35,620
I had an awful dream that a guy in hell
was a P .E. lesson.
520
00:33:35,940 --> 00:33:38,710
Where have you been? You've been calming
your morning.
521
00:33:39,100 --> 00:33:40,150
It's morning.
522
00:33:41,060 --> 00:33:47,880
It's bizarre. I remember having a hot
flush and feeling drowsy and then
523
00:33:47,881 --> 00:33:50,279
What were you doing before you backed
out?
524
00:33:50,280 --> 00:33:55,800
I had some water and then I found
something down the back of the water
525
00:34:01,200 --> 00:34:02,640
It's somebody's medication.
526
00:34:03,860 --> 00:34:05,240
They're prescribed to Kyle.
527
00:34:06,320 --> 00:34:07,370
Oh, great.
528
00:34:07,520 --> 00:34:09,260
Look. The whole gang's here.
529
00:34:09,920 --> 00:34:10,970
Undercover snakes.
530
00:34:11,139 --> 00:34:12,189
Let me explain.
531
00:34:12,400 --> 00:34:16,199
Sam hired us to stop the sabotage. Do
you mean accuse us of murder?
532
00:34:16,200 --> 00:34:18,259
They're trying to ruin us, Sam.
533
00:34:18,260 --> 00:34:19,310
I should have known.
534
00:34:19,780 --> 00:34:21,700
No one's that bad at coaching football.
535
00:34:21,760 --> 00:34:23,840
We're on your side.
536
00:34:23,841 --> 00:34:27,899
We stopped her from blackmailing Harvey
so you could have a fair crack at the
537
00:34:27,900 --> 00:34:30,900
game. You stopped a surefire way of his
winning.
538
00:34:31,219 --> 00:34:33,360
When you put it like that... Toss them!
539
00:34:33,361 --> 00:34:35,419
Hang on, who's going to lead the team?
540
00:34:35,420 --> 00:34:36,740
The match starts in an hour.
541
00:34:36,800 --> 00:34:39,870
Oh, please, a bald panda could have done
a better job than you.
542
00:35:10,600 --> 00:35:11,650
Cool down already.
543
00:35:12,280 --> 00:35:13,330
OK.
544
00:35:13,620 --> 00:35:19,599
We've pain meds for sedapolin, which is
a prescription muscle relaxant with
545
00:35:19,600 --> 00:35:21,880
intense drowsy side effects.
546
00:35:21,881 --> 00:35:24,439
They must have been in the water. That's
what's knocked you out.
547
00:35:24,440 --> 00:35:27,210
Says they're prescribed for degenerative
disorders.
548
00:35:27,320 --> 00:35:28,370
Oh, poor Kyle.
549
00:35:28,520 --> 00:35:32,340
He's been in pain for the past few days,
but why would he sabotage the team?
550
00:35:32,341 --> 00:35:36,039
Well, if his condition got too much, but
pulling out would feel like letting
551
00:35:36,040 --> 00:35:36,979
everyone down.
552
00:35:36,980 --> 00:35:38,300
This way, he's not to blame.
553
00:35:38,301 --> 00:35:42,049
What if Sam caught him sabotaging the
water and then things just got out of
554
00:35:42,050 --> 00:35:45,549
hand? If Kyle kills Sam to stop the
mutts, there's no telling how far he
555
00:35:45,550 --> 00:35:48,080
go. We need to get back in there before
it's too late.
556
00:35:49,670 --> 00:35:51,710
Come on, Kyle, get in there!
557
00:35:55,270 --> 00:35:58,010
And that's the goal of Kyle Shabir.
558
00:35:58,270 --> 00:35:59,410
You made that lucky.
559
00:36:01,650 --> 00:36:05,170
It's one all, Dan, don't panic. We are
going to win this.
560
00:36:20,880 --> 00:36:22,620
square here at Sonneville Stadium.
561
00:36:23,340 --> 00:36:25,960
Avon Rock 1, Climpton Rovers 1.
562
00:36:30,960 --> 00:36:32,880
Roads away! Kyle, where are you going?
563
00:36:37,451 --> 00:36:39,479
This way.
564
00:36:39,480 --> 00:36:40,760
No one comes back here.
565
00:36:46,680 --> 00:36:47,730
Kyle!
566
00:36:48,620 --> 00:36:49,900
Just get out of my way.
567
00:36:50,330 --> 00:36:52,560
Look, you can run, but you won't get
very far.
568
00:36:52,890 --> 00:36:54,390
Please, just talk to us.
569
00:36:54,391 --> 00:36:58,129
We found the medication you used to drug
the team's water supply.
570
00:36:58,130 --> 00:36:59,450
Well, you found some pills.
571
00:37:00,070 --> 00:37:02,230
So what? Look, I'm not going back.
572
00:37:02,231 --> 00:37:05,409
Did you put the drugs in the water so
it'd be easier to kill Sam?
573
00:37:05,410 --> 00:37:06,460
Sam?
574
00:37:07,670 --> 00:37:09,890
I never hurt him. So you were slower?
575
00:37:09,891 --> 00:37:11,209
Suspected something?
576
00:37:11,210 --> 00:37:12,260
I didn't kill Sam.
577
00:37:13,490 --> 00:37:15,150
The sabotage, yeah.
578
00:37:16,310 --> 00:37:17,360
I admit.
579
00:37:18,160 --> 00:37:20,630
But you don't understand the pressure
I'm under.
580
00:37:20,800 --> 00:37:25,279
Leah's planned our whole future around
me playing in the top leagues and I
581
00:37:25,280 --> 00:37:26,420
even get through again.
582
00:37:26,580 --> 00:37:27,840
You were scared of losing.
583
00:37:28,200 --> 00:37:32,180
I didn't want to let her down. Winning
is everything to Leah.
584
00:37:32,440 --> 00:37:35,330
If the team failed through bad luck, you
were off the hook.
585
00:37:35,520 --> 00:37:39,220
Leah wouldn't suspect you. But now she's
been on some sort of failure.
586
00:37:40,680 --> 00:37:45,200
But this thing inside me has taken
everything. Come on.
587
00:37:45,950 --> 00:37:47,000
The team needs you.
588
00:37:47,090 --> 00:37:49,130
I can't play. But you can lead.
589
00:37:50,230 --> 00:37:51,280
See this badge?
590
00:37:51,730 --> 00:37:53,110
It stands for perseverance.
591
00:37:53,590 --> 00:37:55,210
60 years of losing.
592
00:37:56,330 --> 00:37:58,130
Sam believed you could change that.
593
00:37:59,150 --> 00:38:00,200
Prove it right.
594
00:38:32,360 --> 00:38:33,740
I thought we'd return these.
595
00:38:33,940 --> 00:38:34,990
My trousers?
596
00:38:35,040 --> 00:38:36,680
Yep. Found them on the roof.
597
00:38:37,260 --> 00:38:40,150
People do some strange things when
they've been drugged.
598
00:38:40,300 --> 00:38:42,200
Drugged? It was in the water supply.
599
00:38:43,500 --> 00:38:50,259
Effects are disorientation. Hot flushes.
It's so hot, they make you, uh, spray
600
00:38:50,260 --> 00:38:50,999
trousers away.
601
00:38:51,000 --> 00:38:52,160
Yeah, and drowsiness.
602
00:38:52,161 --> 00:38:55,179
Knocking you out till morning. Does that
sound familiar?
603
00:38:55,180 --> 00:38:58,250
Which proves you were here with Sam the
night he was murdered.
604
00:38:58,620 --> 00:39:01,420
You even told us you fell asleep here
that night.
605
00:39:02,899 --> 00:39:07,239
I told you I spoke with Sam. It doesn't
mean I killed him. Oh, yes, his planned
606
00:39:07,240 --> 00:39:08,539
meeting with the shareholders.
607
00:39:08,540 --> 00:39:11,670
Probably wanted to warn them about your
scheming with Hounds.
608
00:39:12,640 --> 00:39:14,340
Who? Hound and Sons.
609
00:39:14,620 --> 00:39:15,670
Property developer.
610
00:39:16,180 --> 00:39:19,070
You wanted to sell the club, didn't you?
It's ridiculous.
611
00:39:19,080 --> 00:39:22,620
Shall I ring them and ask them? The club
is my whole life.
612
00:39:22,840 --> 00:39:23,890
Yeah, and you hate it.
613
00:39:23,900 --> 00:39:27,559
I mean, you slap on a smile, but it's
all an act, isn't it? Yeah, you were
614
00:39:27,560 --> 00:39:28,940
overwhelmed. You wanted out.
615
00:39:28,941 --> 00:39:31,279
Sam found out you were trying to sell
the club.
616
00:39:31,280 --> 00:39:35,339
Wanted to stop you, so you killed him.
You're wrong. I wouldn't... You called
617
00:39:35,340 --> 00:39:36,390
Sam a legend.
618
00:39:37,060 --> 00:39:40,980
He would be furious if he knew you were
looting your father's legacy. Legacy?
619
00:39:42,540 --> 00:39:44,800
Get his boys running round a muddy
field.
620
00:39:45,140 --> 00:39:48,030
You think your dad loved this club more
than he loved you?
621
00:39:48,320 --> 00:39:51,959
I hope Sam's death was worth you
sticking it to your old man. My dad
622
00:39:51,960 --> 00:39:54,740
showed me one ounce of love that he gave
this place.
623
00:39:56,400 --> 00:39:58,200
I was a distant second.
624
00:40:00,840 --> 00:40:05,879
I wish you could see me sell this
precious club. No, Sam, please, put the
625
00:40:05,880 --> 00:40:11,539
lighter down. Sam, Sam, didn't... Did it
give me a choice? He... He
626
00:40:11,540 --> 00:40:15,320
overheard me discussing the sale. He
went ballistic. He threatened to tell.
627
00:40:15,560 --> 00:40:16,840
No, no, no!
628
00:40:17,300 --> 00:40:21,239
You are betraying everything that your
father worked for. Please, Sam, I
629
00:40:21,240 --> 00:40:23,100
we could be partners, share the money.
630
00:40:23,200 --> 00:40:27,300
You will not get away with it. I trusted
you. He trusted you.
631
00:40:28,380 --> 00:40:29,430
Shut up.
632
00:40:30,049 --> 00:40:32,830
Your old man would be spinning in his
grave!
633
00:40:33,490 --> 00:40:35,250
Spinning in his grave! Shut up!
634
00:40:35,830 --> 00:40:36,880
Shut up!
635
00:40:38,490 --> 00:40:39,540
Shut up!
636
00:40:45,810 --> 00:40:51,789
The only good I'll get out of this place
is the insurance money, so... So here's
637
00:40:51,790 --> 00:40:52,669
to you, Dad!
638
00:40:52,670 --> 00:40:55,489
You're running away! I'm burning this
place down! We'll change how you feel!
639
00:40:55,490 --> 00:40:56,540
We'll see.
640
00:42:48,750 --> 00:42:51,990
Fine. She cares more about him than her
ambition, you know.
641
00:42:52,210 --> 00:42:53,260
Oh, here we go.
642
00:42:55,350 --> 00:42:57,450
There you are. Love conquers all.
643
00:42:57,930 --> 00:42:59,370
As long as it's got a safe word.
644
00:43:00,370 --> 00:43:02,590
We did it.
645
00:43:02,850 --> 00:43:03,900
Congratulations.
646
00:43:04,370 --> 00:43:05,420
National League.
647
00:43:06,090 --> 00:43:07,140
Cheers, Frank.
648
00:43:09,110 --> 00:43:14,850
Ah, er, before I forget... No, you
fought the odds.
649
00:43:15,090 --> 00:43:16,530
You showed up when it counted.
650
00:43:17,250 --> 00:43:18,810
Some would want you to keep that.
651
00:43:20,030 --> 00:43:21,080
I won't let them down.
652
00:43:21,410 --> 00:43:23,130
We won't let them down.
653
00:43:24,010 --> 00:43:26,830
I'm going to try and rally the fans
behind the club.
654
00:43:27,730 --> 00:43:28,780
OK,
655
00:43:29,191 --> 00:43:31,309
don't look so shocked.
656
00:43:31,310 --> 00:43:34,989
I'm going to do it right this time, and
at least I know where to find a good
657
00:43:34,990 --> 00:43:36,040
manager.
658
00:43:36,041 --> 00:43:37,229
Come on.
659
00:43:37,230 --> 00:43:38,280
Bye, guys.
660
00:43:38,450 --> 00:43:39,500
See you next season.
661
00:43:41,570 --> 00:43:43,030
You know, I think she meant me.
662
00:43:44,070 --> 00:43:46,330
Manager? Very funny. No, I'm serious.
663
00:43:47,240 --> 00:43:51,879
And there's some changes going to happen
around here, starting with much larger
664
00:43:51,880 --> 00:43:56,299
footballs. Yes, I think they should
light up when you kick them. Ooh, maybe
665
00:43:56,300 --> 00:43:57,350
music too.
666
00:43:57,520 --> 00:44:00,840
Mm -hmm. Avon is crying out for a
halftime dance -off.
667
00:44:01,720 --> 00:44:04,600
If you're listening, Dad, we won.
668
00:44:04,650 --> 00:44:09,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.