All language subtitles for Shakespeare and Hathaway s05e04 A Dark House

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,000 --> 00:00:23,700 Frank, yeah, I'm exhausted. 2 00:00:24,240 --> 00:00:28,060 Leah wanted to see the whole of Australia, and I said to her, I said, 3 00:00:28,060 --> 00:00:31,600 termite hills of Litchfield National Park might be on your bucket list, but 4 00:00:31,600 --> 00:00:32,600 are not on mine. 5 00:00:32,860 --> 00:00:36,620 I've had enough of creepy crawlies and critters. Thank you very much, and thank 6 00:00:36,620 --> 00:00:37,620 you very much. 7 00:00:38,220 --> 00:00:41,820 It's strange to think, isn't it, just two days ago I was watching the sunset 8 00:00:41,820 --> 00:00:42,880 over Uluru. 9 00:00:43,460 --> 00:00:45,280 Yeah, just get some sleep. 10 00:00:45,800 --> 00:00:48,840 Me and Sebastian are going to try and soldier on. Has it been busy? 11 00:00:49,100 --> 00:00:50,420 Oh, yeah. Up to our eyes. 12 00:00:50,740 --> 00:00:51,740 Dolly Parton? No. 13 00:00:52,020 --> 00:00:52,959 Debbie Harry? 14 00:00:52,960 --> 00:00:53,959 No. 15 00:00:53,960 --> 00:00:55,320 Boris Johnson? Gosh. 16 00:00:55,800 --> 00:00:57,680 Is that Sebastian? What was that? 17 00:00:58,140 --> 00:01:02,680 Oh, just bit -balling potential brand ambassadors for the agency. 18 00:01:04,800 --> 00:01:05,800 Oh, that's odd. 19 00:01:06,240 --> 00:01:07,240 Does that... 20 00:01:15,850 --> 00:01:16,990 Um, I live here. 21 00:01:17,270 --> 00:01:21,030 No, no, no, this is my cottage. I just bought it. 22 00:01:22,490 --> 00:01:24,710 Um... Oh. 23 00:01:26,930 --> 00:01:28,510 Oh, that's very good, yeah. 24 00:01:28,930 --> 00:01:30,010 Did Frank put you up to this? 25 00:01:30,370 --> 00:01:32,790 That's hilarious, Frank. You actually really got me. 26 00:01:33,330 --> 00:01:34,330 What are you talking about? 27 00:01:34,730 --> 00:01:37,810 You're one of Sebastian's acting friends, I expect, are you? 28 00:01:38,790 --> 00:01:40,190 No, I most certainly am not. 29 00:01:40,490 --> 00:01:42,210 It's all right, you can stop now. You can drop it. 30 00:01:42,650 --> 00:01:47,030 Fine, I get it. It's very good, though, actually. I should say, you were just 31 00:01:47,030 --> 00:01:48,790 the right side of affronted and po -faced. 32 00:01:49,010 --> 00:01:51,630 It was good. You need to leave, or I'm calling the police. 33 00:02:22,070 --> 00:02:23,350 Chamomile for you. 34 00:02:24,630 --> 00:02:25,670 Extra honey. 35 00:02:26,190 --> 00:02:27,190 Thank you. 36 00:02:27,490 --> 00:02:30,130 DS Keeler, I... George, 37 00:02:31,130 --> 00:02:35,270 I'm just trying to find the... I 38 00:02:35,270 --> 00:02:38,810 understand. 39 00:02:44,910 --> 00:02:46,190 What did Keeler say? 40 00:02:46,780 --> 00:02:51,160 The land registry has this Celia Touchstone down as the legal owner of 41 00:02:51,160 --> 00:02:53,500 house as of two days ago. That's ridiculous. 42 00:02:54,600 --> 00:02:56,020 What's he going to do about it? 43 00:02:56,940 --> 00:03:00,280 Nothing. Not until he can prove it's an actual crime. 44 00:03:02,200 --> 00:03:04,740 How can you steal a house? 45 00:03:05,580 --> 00:03:06,580 Identity theft. 46 00:03:06,680 --> 00:03:10,440 Someone pretends to be you, sell a house, pocket cash. 47 00:03:12,120 --> 00:03:15,540 I could see what your mortgage provider knows. 48 00:03:17,430 --> 00:03:18,430 No. 49 00:03:18,910 --> 00:03:22,210 Oh, no, I've already paid the mortgage off. I paid it off when Mum died. 50 00:03:23,810 --> 00:03:25,970 They haven't just stolen from me. 51 00:03:27,190 --> 00:03:29,710 They've stolen from my dead mother. 52 00:03:30,110 --> 00:03:33,210 I can't. I can't. 53 00:03:36,210 --> 00:03:41,810 Have you called your sister yet? 54 00:03:46,220 --> 00:03:49,700 Well, listen, don't worry. Me and Sebastian will take care of everything, 55 00:03:49,700 --> 00:03:54,300 we? Thou shalt have justice more than thou desirest. 56 00:03:56,140 --> 00:03:57,220 Do you hear what he said? 57 00:04:01,820 --> 00:04:08,820 Do you mind if I... Look, I 58 00:04:08,820 --> 00:04:13,180 do sympathise with your friend's situation, Mr Hathaway, but I bought the 59 00:04:13,180 --> 00:04:14,300 cottage in good faith. 60 00:04:14,840 --> 00:04:15,840 From? 61 00:04:17,000 --> 00:04:18,959 Freddie Duke. He's out of the United States. 62 00:04:19,899 --> 00:04:24,340 Look, I hope I'm not being out of order or anything, but do you think that you 63 00:04:24,340 --> 00:04:27,860 maybe consider moving out until this whole mess is cleared up? No. 64 00:04:28,560 --> 00:04:30,800 That was a question. I've relocated from London. 65 00:04:31,080 --> 00:04:32,080 Yeah, but she's homeless. 66 00:04:32,320 --> 00:04:35,820 And I'm very sorry, but I'm an innocent victim too. 67 00:04:38,300 --> 00:04:39,300 Hang on. 68 00:04:39,500 --> 00:04:40,840 What's happened to all the loose stuff? 69 00:04:41,340 --> 00:04:45,500 I believe a house clearance company came and took everything and the cottage was 70 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 being repossessed. 71 00:04:47,840 --> 00:04:50,660 Repossessed? The cheeky cow. 72 00:04:51,320 --> 00:04:56,460 That's it. You own that anger. We want the can -do loo. Loo with the glass half 73 00:04:56,460 --> 00:04:59,900 full. Although technically the glass has been nicked and half filled by somebody 74 00:04:59,900 --> 00:05:00,900 else. I'm not helping. 75 00:05:01,060 --> 00:05:02,260 No, Sebastian's right. 76 00:05:02,640 --> 00:05:04,580 It's time for the fight back. 77 00:05:06,500 --> 00:05:08,620 I am woman. Hear me roar. 78 00:05:10,670 --> 00:05:12,490 Are you quoting the bad as well now? 79 00:05:13,090 --> 00:05:15,110 What? No, it's Helen Reddy. 80 00:05:15,610 --> 00:05:16,870 It's my mum's favourite song. 81 00:05:17,310 --> 00:05:18,790 Right, come on then. 82 00:05:19,070 --> 00:05:21,930 Let's go and see what this estate agent has got to say for us. 83 00:05:38,090 --> 00:05:43,430 Just suggesting to Sebastian that we go and call the local furniture place for 84 00:05:43,430 --> 00:05:44,430 your stuff. 85 00:05:52,170 --> 00:05:55,910 Hello. Hi, we're looking for Freddie Duke. 86 00:05:56,370 --> 00:05:57,430 That would be me. 87 00:05:57,950 --> 00:06:03,710 Mr and Mrs... Shakespeare, me, me. Yeah, we're actually private 88 00:06:03,710 --> 00:06:08,820 investigators. Yes, and we would like to know why you sold my cottage in 89 00:06:08,820 --> 00:06:10,380 Wilmcote to Celia Touchstone. 90 00:06:11,220 --> 00:06:12,220 Wilmcote? 91 00:06:13,140 --> 00:06:15,080 Wilmcote? Oh, hang on, yes. 92 00:06:15,600 --> 00:06:16,600 I know the one you mean. 93 00:06:17,120 --> 00:06:19,440 Wasn't that owned by Mega Fast Mood? 94 00:06:19,920 --> 00:06:24,000 No! No, it was owned by me, and I didn't even know it had been sold until a 95 00:06:24,000 --> 00:06:24,939 couple of hours ago. 96 00:06:24,940 --> 00:06:25,940 Oh, that's terrible. 97 00:06:26,320 --> 00:06:27,320 I'm so sorry. 98 00:06:28,040 --> 00:06:30,160 Please, take a seat. 99 00:06:31,960 --> 00:06:34,380 Look, I'd love to help. 100 00:06:35,280 --> 00:06:37,700 But as far as I knew, the sale was all above board. 101 00:06:38,820 --> 00:06:42,400 And what can you tell us about Megafast Moves? 102 00:06:43,220 --> 00:06:44,820 Online property buying company. 103 00:06:45,460 --> 00:06:49,240 Useful if you want to make a quick sale. They do buy well under market value and 104 00:06:49,240 --> 00:06:50,440 sell for a serious profit. 105 00:06:50,800 --> 00:06:52,300 Have you sold property for them before? 106 00:06:52,620 --> 00:06:53,640 A couple of times, yeah. 107 00:06:54,280 --> 00:06:55,720 Pretty straightforward stuff. 108 00:06:56,740 --> 00:06:59,300 Always very fast, obviously. 109 00:07:04,289 --> 00:07:05,730 Oh, I've only dealt with them via email. 110 00:07:06,110 --> 00:07:07,530 Didn't that strike you as a bit odd? 111 00:07:07,790 --> 00:07:08,689 Well, not really. 112 00:07:08,690 --> 00:07:10,030 I mean, everything's online nowadays. 113 00:07:12,310 --> 00:07:17,330 There is one person that you should speak to me. Oliver Silvius of Silvius 114 00:07:17,330 --> 00:07:21,030 Solicitors. Yeah, he handles all the conveyancing for Megafast Moves. In 115 00:07:21,310 --> 00:07:24,090 I've got his card around here somewhere. 116 00:07:24,890 --> 00:07:25,890 Yeah. 117 00:07:27,010 --> 00:07:28,010 Here you go. 118 00:07:28,930 --> 00:07:30,310 Hope you managed to work things out. 119 00:07:30,910 --> 00:07:31,910 Thank you. 120 00:07:36,970 --> 00:07:39,830 Yeah, sorry, I had a sausage and bean pasta earlier. 121 00:07:40,410 --> 00:07:42,010 It's gone through me like a steam train. 122 00:07:52,070 --> 00:07:56,350 So, what do you reckon? He gave up that solicitor bloke pretty quickly, didn't 123 00:07:56,350 --> 00:07:57,350 he? 124 00:07:58,590 --> 00:07:59,590 Lou? 125 00:08:01,010 --> 00:08:05,570 Oh, I've realised, you know, it's not just my... 126 00:08:05,880 --> 00:08:12,760 house that i've lost is it it's all my beautiful things frank and my 127 00:08:12,760 --> 00:08:17,500 memory oh 128 00:08:17,500 --> 00:08:23,120 why don't you get in the car in the drive 129 00:08:23,120 --> 00:08:24,840 okay 130 00:08:40,039 --> 00:08:41,039 Good afternoon. 131 00:08:41,039 --> 00:08:44,480 Shakespeare and Hathaway Private Investigators. How may I help you? Yeah, 132 00:08:44,480 --> 00:08:48,360 me. Listen, I need contact details and a background check on a company called 133 00:08:48,360 --> 00:08:49,460 Megapath News. 134 00:08:51,900 --> 00:08:52,900 Megapath. 135 00:08:53,460 --> 00:08:55,820 How's our waltzing Matilda getting on? 136 00:08:56,160 --> 00:08:57,180 Yeah, not great. 137 00:08:57,460 --> 00:09:00,900 So you haven't mentioned her exotic aroma. 138 00:09:01,500 --> 00:09:02,500 No. 139 00:09:02,980 --> 00:09:03,980 Do it. 140 00:09:11,520 --> 00:09:12,720 Are you okay? 141 00:09:13,080 --> 00:09:18,780 Yes. Yes, I will be. As soon as I find out who's done this to me. Okay. Come 142 00:09:18,780 --> 00:09:19,780 then. 143 00:09:44,240 --> 00:09:46,520 I hope it won't take long. I have a client waiting. 144 00:09:46,880 --> 00:09:49,780 Well, tell us all about Megafast Moves and we'll be on our way. 145 00:09:51,040 --> 00:09:53,940 I've done a couple of local conveyancing jobs for them. Why? 146 00:09:54,240 --> 00:09:57,640 Because someone pretending to be me sold my house to them when I was out of the 147 00:09:57,640 --> 00:09:58,640 country. 148 00:09:59,140 --> 00:10:00,600 And you're holding me responsible? 149 00:10:01,520 --> 00:10:02,720 Well, if you aren't, who is? 150 00:10:04,120 --> 00:10:05,120 Megafast Moves. 151 00:10:05,360 --> 00:10:09,000 If they bought from someone pretending to be... Sorry, what was your name 152 00:10:09,180 --> 00:10:10,039 Luella Shakespeare. 153 00:10:10,040 --> 00:10:12,540 Then it's up to them to check it's the real Luella Shakespeare. 154 00:10:13,210 --> 00:10:14,210 Selling the property. 155 00:10:15,030 --> 00:10:16,150 Is that all you've got to say? 156 00:10:17,310 --> 00:10:18,310 No. 157 00:10:18,670 --> 00:10:23,050 If you manage to catch up with anyone there, please ask them to reply to my e 158 00:10:23,050 --> 00:10:25,370 -mails. They haven't paid my invoice yet. 159 00:10:25,910 --> 00:10:27,570 Well, you must know something, have you? 160 00:10:29,410 --> 00:10:30,410 Oh, yeah. 161 00:10:34,270 --> 00:10:35,270 Yeah. 162 00:10:36,230 --> 00:10:37,650 Oh, hi, Spider. 163 00:10:38,230 --> 00:10:39,230 Renown, darling. 164 00:10:39,330 --> 00:10:40,330 Nice to meet you. 165 00:10:41,250 --> 00:10:42,390 Uh, well... 166 00:10:42,590 --> 00:10:43,910 Yeah, until I got back. 167 00:10:44,290 --> 00:10:45,790 You did hear what happened, right? 168 00:10:46,230 --> 00:10:47,230 That's why I'm here. 169 00:10:47,390 --> 00:10:50,810 This is all Sebastian could find on Megafast Moves, so he's called in the 170 00:10:50,810 --> 00:10:52,090 guns. Oh, great! 171 00:10:52,630 --> 00:10:54,030 So what have you got so far? 172 00:10:55,050 --> 00:11:00,410 Well, first... Well, to start this, it looks like they set up a couple of years 173 00:11:00,410 --> 00:11:03,090 ago, but, I mean, this site is faker than plastic trees. 174 00:11:03,570 --> 00:11:06,730 Can you find out who's behind it? Yeah, and who they bought my house from. And 175 00:11:06,730 --> 00:11:07,730 where the money from the sale went. 176 00:11:08,010 --> 00:11:10,130 Triple affirmative, that one. Might need a bit of time. 177 00:11:12,240 --> 00:11:13,240 Where have you been? 178 00:11:13,260 --> 00:11:17,520 Apparently Spider can't function without an unceasing supply of ultra -processed 179 00:11:17,520 --> 00:11:19,140 food and free -flowing energy drink. 180 00:11:20,540 --> 00:11:23,540 But... Otherwise, he's working pro bono. 181 00:11:24,020 --> 00:11:26,120 Oh, thanks, Spider. 182 00:11:26,800 --> 00:11:28,320 Anything to get your house back, Lou? 183 00:11:29,060 --> 00:11:32,560 And if you need a place to keep, my sofa bed has your name on it. 184 00:11:32,980 --> 00:11:34,880 Just as long as you are the shower first. 185 00:11:37,020 --> 00:11:38,020 Sorry? 186 00:11:38,589 --> 00:11:39,810 Oh, no need to be embarrassed. 187 00:11:40,070 --> 00:11:42,490 I'm going to get pretty right myself and I've been on a gaming bender. 188 00:11:45,170 --> 00:11:46,170 Oh. 189 00:11:47,390 --> 00:11:48,390 Oh. 190 00:11:49,470 --> 00:11:50,710 That smell is me. 191 00:11:53,190 --> 00:11:56,530 No wonder it's been following me about all day. I thought it was you. 192 00:11:56,970 --> 00:12:00,190 Oh, thanks very much. The need's me trying not to kick you when you're 193 00:12:00,190 --> 00:12:01,190 down. 194 00:12:01,810 --> 00:12:02,890 Oh, guys. 195 00:12:03,830 --> 00:12:05,330 Guys, I'm so sorry. 196 00:12:05,770 --> 00:12:10,790 I've just had 24 hours without any sleep. or a chance to wash or clean. 197 00:12:11,290 --> 00:12:12,370 Like I said, no judgement. 198 00:12:13,450 --> 00:12:17,450 And thanks, Spider, for the offer of staying at yours, but I think actually 199 00:12:17,450 --> 00:12:19,330 be more relaxed in a B &B. 200 00:12:19,570 --> 00:12:23,850 But you'll be lucky to find anywhere. There's another artisanal gin festival 201 00:12:23,850 --> 00:12:24,850 this week. 202 00:12:25,050 --> 00:12:26,050 Really? 203 00:12:26,510 --> 00:12:27,510 Oh. 204 00:12:28,270 --> 00:12:30,790 Well, I suppose I could always sleep in Lulu. 205 00:12:31,790 --> 00:12:32,790 It's my mini. 206 00:12:33,510 --> 00:12:35,350 I'm not going to let you sleep in your car. 207 00:12:36,040 --> 00:12:38,540 I've got a spare room. You can have it for as long as you need. 208 00:12:39,360 --> 00:12:41,320 Right, I'm going to hug you. Oh, please don't. 209 00:12:43,220 --> 00:12:45,280 We'll have fun, won't we? We'll be roomies. 210 00:12:46,000 --> 00:12:48,240 We can get a takeaway from Boston and Balty for dinner. 211 00:12:48,460 --> 00:12:49,460 Ooh, lovely. 212 00:12:49,540 --> 00:12:51,100 I'll have a parata with mine. 213 00:12:52,280 --> 00:12:53,580 Yeah, I mean, just me and her. 214 00:12:58,700 --> 00:13:02,980 What I'd love right now is a nice big glass of wine and a big bubble bath. 215 00:13:03,760 --> 00:13:08,300 Oh, wow, Frank. It's, um, cosy. 216 00:13:08,560 --> 00:13:13,600 Yeah, I never got around to unpacking when me and Maureen split. 217 00:13:14,600 --> 00:13:18,580 You. Only you would go backpacking without the backpack. 218 00:13:19,220 --> 00:13:20,400 Go glam -packing. 219 00:13:21,280 --> 00:13:22,280 Right, yeah. 220 00:13:28,360 --> 00:13:29,360 Right, 221 00:13:30,240 --> 00:13:31,240 I'll let... 222 00:13:32,189 --> 00:13:34,210 I'll make some space while you go and freshen up. 223 00:13:34,810 --> 00:13:35,810 Sorry. 224 00:13:36,330 --> 00:13:37,350 Where would I do that? 225 00:13:37,590 --> 00:13:38,730 Just in there, yeah. 226 00:13:42,830 --> 00:13:43,830 Terrible stench. 227 00:13:45,670 --> 00:13:46,670 What? 228 00:13:48,730 --> 00:13:51,830 It was just there. It just came out of nowhere. But it's all right, because I 229 00:13:51,830 --> 00:13:53,030 think I could... Stop, stop! 230 00:13:54,610 --> 00:13:56,670 Call me a Jimmy lad. 231 00:13:56,930 --> 00:13:59,710 Call me... Did she scare you? 232 00:14:00,140 --> 00:14:01,760 Don't worry, I won't let her hurt you. 233 00:14:02,460 --> 00:14:03,460 Jimmy? 234 00:14:03,760 --> 00:14:06,160 Yeah, you know, Jimmy Cagney. You dirty rat. 235 00:14:06,560 --> 00:14:07,560 What, he's a pet? 236 00:14:08,140 --> 00:14:10,020 Yeah, I'll let him have the run of the bathroom while I'm out. 237 00:14:10,420 --> 00:14:11,420 Oh, Frank. 238 00:14:11,860 --> 00:14:15,920 Well, what about disease and incontinence and... I know the Black 239 00:14:15,920 --> 00:14:19,280 them a bad rep, but rats are actually very intelligent and sociable creatures. 240 00:14:19,880 --> 00:14:23,680 Yeah, hey, he'll laugh if you tickle him. It's all right, no, I'll let you 241 00:14:23,680 --> 00:14:28,600 with that. Right, well, I'll go and put him in his cage while you, er... freshen 242 00:14:28,600 --> 00:14:29,600 up a bit. OK. 243 00:14:46,060 --> 00:14:47,060 Oh, no, ma 'am. 244 00:14:47,460 --> 00:14:49,480 He kept me up all night. 245 00:14:49,840 --> 00:14:51,800 No, I could hear him through the walls. 246 00:14:52,180 --> 00:14:53,180 No, you couldn't! 247 00:14:55,420 --> 00:14:57,880 Where did Mr Cagney live? 248 00:14:58,080 --> 00:14:59,380 In a cave in Frank's room. 249 00:15:00,760 --> 00:15:03,480 He must have a teeny tiny pair of earplugs. 250 00:15:06,980 --> 00:15:07,980 Oh, 251 00:15:08,740 --> 00:15:11,040 still no joy finding your furniture. 252 00:15:11,280 --> 00:15:13,780 But I did have a bit of a breakthrough yesterday. 253 00:15:14,570 --> 00:15:19,070 I tracked down a few other victims of megafast moves, and one of them is due 254 00:15:19,070 --> 00:15:21,750 second... Now. 255 00:15:22,030 --> 00:15:23,030 Oh. 256 00:15:25,210 --> 00:15:26,210 Audrey Martex? 257 00:15:26,450 --> 00:15:27,950 Yes. Meet Lou Shakespeare. 258 00:15:28,390 --> 00:15:29,390 Hi. 259 00:15:30,690 --> 00:15:35,030 Just having a power nap. 260 00:15:35,630 --> 00:15:38,030 So you were away visiting your daughter when it happened? 261 00:15:38,310 --> 00:15:42,370 Yes, it just had our first grandchild, little Noah, and me and Bill. 262 00:15:42,810 --> 00:15:44,690 Went to help out for a couple of months. 263 00:15:44,950 --> 00:15:48,270 And when you came back, someone else was living in your house? Yes. It was such 264 00:15:48,270 --> 00:15:51,310 a shock. Apparently they had to move really quickly because the husband was 265 00:15:51,310 --> 00:15:53,690 starting a new job. But they were a lovely couple. 266 00:15:54,030 --> 00:15:55,530 I don't blame them. 267 00:15:56,550 --> 00:15:59,970 And they had bought your place from Freddie Duke, who was selling for 268 00:15:59,970 --> 00:16:00,970 Moves? Yes. 269 00:16:01,570 --> 00:16:05,750 And we also spoke to that Mr Silvius who was doing the conveyancing. 270 00:16:06,070 --> 00:16:07,070 He was no good. 271 00:16:07,250 --> 00:16:08,250 And do you know what? 272 00:16:08,790 --> 00:16:10,830 He charged us for that appointment. 273 00:16:11,820 --> 00:16:14,820 And he blamed it on the other company and told us to get in touch with Land 274 00:16:14,820 --> 00:16:16,500 Registry for some compensation. 275 00:16:16,980 --> 00:16:17,980 Yeah, sounds familiar. 276 00:16:18,160 --> 00:16:24,980 And the worst of it was that after that meeting, Bill had a massive heart attack 277 00:16:24,980 --> 00:16:27,040 and he'd been in Arden Hospital ever since. 278 00:16:27,540 --> 00:16:31,580 Audrey, I'm so sorry. I'm not upset. I'm just flaming furious. 279 00:16:31,960 --> 00:16:34,740 I could kill whoever's responsible for doing this. 280 00:16:35,280 --> 00:16:37,820 Hmm. What about the police? 281 00:16:38,400 --> 00:16:40,360 Um, yeah, I filed a complaint. 282 00:16:41,000 --> 00:16:46,080 I just felt like I was wasting their time. And I had even offered a reward to 283 00:16:46,080 --> 00:16:48,300 whoever can get us our home back. 284 00:16:48,640 --> 00:16:49,640 Well, it's very generous. 285 00:16:49,860 --> 00:16:51,160 Not that we're interested. 286 00:16:51,660 --> 00:16:52,660 No. 287 00:16:53,540 --> 00:16:58,200 You know, when I spoke to the other victims, they also said that their 288 00:16:58,200 --> 00:17:00,240 needed a quick sale and they paid in cash. 289 00:17:02,400 --> 00:17:05,900 Do you think Megafar's moves have been stealing houses to order? 290 00:17:06,240 --> 00:17:07,380 It's worth checking out. 291 00:17:16,910 --> 00:17:17,990 Yeah, it's got some sightings. 292 00:17:18,410 --> 00:17:19,710 Yeah, no, don't tell them that. 293 00:17:20,030 --> 00:17:21,030 No. 294 00:17:21,190 --> 00:17:22,530 Oh, I'll call you back. 295 00:17:25,150 --> 00:17:26,150 Freddie Duke. 296 00:17:26,470 --> 00:17:28,030 As you like it, a states manager. 297 00:17:28,390 --> 00:17:29,390 We're in Kirwan. 298 00:17:29,930 --> 00:17:30,930 How can I help? 299 00:17:31,190 --> 00:17:35,070 I'm looking to buy a wee place over here so I can grow my export business. 300 00:17:35,470 --> 00:17:37,130 Oh. What line are you in? 301 00:17:37,710 --> 00:17:38,710 Oysters. 302 00:17:38,930 --> 00:17:43,590 We already supply a lot of top restaurants, so I really need somewhere 303 00:17:43,590 --> 00:17:46,050 now. Any idea on budget? 304 00:17:46,880 --> 00:17:47,880 The castle's no object. 305 00:17:48,260 --> 00:17:50,100 Really? Well, 306 00:17:50,980 --> 00:17:53,100 let's take some details down. 307 00:17:56,020 --> 00:17:57,020 It's official. 308 00:17:57,300 --> 00:18:00,660 Oliver Silvius has got zero online presence. 309 00:18:02,460 --> 00:18:05,440 Five hours! 310 00:18:05,960 --> 00:18:09,440 Five hours he's not even left the place or had a single visitor. 311 00:18:09,980 --> 00:18:12,260 He's lying low because there's nothing wrong with him. 312 00:18:12,600 --> 00:18:13,600 Maybe. 313 00:18:21,870 --> 00:18:23,550 Did you always want to be in the police force? 314 00:18:23,950 --> 00:18:29,550 No. Up until I was about ten, I wanted to be a lion tamer. Oh, yes, right. Oh, 315 00:18:29,550 --> 00:18:32,350 yeah. Yeah, I could see that. Good choice. 316 00:18:33,410 --> 00:18:36,790 I always wanted to be a brain surgeon and a mermaid. 317 00:18:37,710 --> 00:18:38,750 What, at the same time? 318 00:18:39,310 --> 00:18:40,310 Yeah. 319 00:18:41,090 --> 00:18:42,810 I'm a woman. I can multi -dive. 320 00:18:43,810 --> 00:18:48,210 Might be tricky to keep the operating theatre clean, though, you know, with 321 00:18:48,210 --> 00:18:49,250 that seaweed floating about. 322 00:18:50,640 --> 00:18:51,640 Is that the best you can do? 323 00:18:52,020 --> 00:18:53,820 No, I'm just saying it sounded a bit fishy. 324 00:18:54,400 --> 00:18:59,260 I didn't want to carp on her, but I didn't want to see you flounder. OK. 325 00:18:59,980 --> 00:19:02,000 All right, all right. Oh, 326 00:19:03,200 --> 00:19:03,999 come on, Ariel. 327 00:19:04,000 --> 00:19:05,200 What? Oh! 328 00:19:05,780 --> 00:19:07,360 Follow that crab, er, crab. 329 00:19:29,040 --> 00:19:30,400 Like the younger woman, then. 330 00:19:30,900 --> 00:19:31,900 So cynical. 331 00:19:32,280 --> 00:19:33,280 Maybe his daughter. 332 00:19:36,700 --> 00:19:38,940 Oh, better not be a daughter. 333 00:19:46,460 --> 00:19:47,460 It's a shame. 334 00:19:48,200 --> 00:19:49,660 You know, I thought you'd love that one. 335 00:19:50,120 --> 00:19:51,120 Oh, it's class. 336 00:19:51,260 --> 00:19:55,920 So it is. But I've not seen anything I like so much as my dirty wee house in 337 00:19:55,920 --> 00:19:56,920 County Down. 338 00:19:57,310 --> 00:20:01,430 Places round here, they're just not as coastal. 339 00:20:03,170 --> 00:20:09,190 Well, we are miles from the coast, so... Got the Avon, though? 340 00:20:09,870 --> 00:20:13,730 Hey, I'm sure I can find you some riverside properties you'd absolutely 341 00:20:14,030 --> 00:20:15,030 Any I can see now. 342 00:20:16,010 --> 00:20:20,570 Nothing at the moment, no, but I'll give you a call as soon as something comes 343 00:20:20,570 --> 00:20:21,570 in. 344 00:20:21,870 --> 00:20:23,550 Do you mind if I take this? No bother. 345 00:20:24,830 --> 00:20:27,250 What have I told you about calling me at work? 346 00:20:30,210 --> 00:20:32,750 Again? You went out with the girls on Saturday. 347 00:20:35,970 --> 00:20:38,170 I suppose I can't say no then. 348 00:20:38,870 --> 00:20:40,250 You better not be late though, Steve. 349 00:20:44,070 --> 00:20:45,070 Women, eh? 350 00:20:46,530 --> 00:20:49,410 Aye, my other half, Francine. 351 00:20:49,790 --> 00:20:51,330 She's never off my back. 352 00:20:54,170 --> 00:20:57,450 Just have the bladder of an elephant. I can never drink that much champagne and 353 00:20:57,450 --> 00:20:58,369 not go for a wee. 354 00:20:58,370 --> 00:20:59,349 Stop it. 355 00:20:59,350 --> 00:21:01,130 Beginning to regret that, that coffee. 356 00:21:02,570 --> 00:21:06,290 Do you know, I became a bit of an expert at wild wees when we were in the 357 00:21:06,290 --> 00:21:10,110 outback. I knew exactly how to avoid the lizards and the snakes. 358 00:21:10,310 --> 00:21:12,650 Oh, very crocodile dandy. 359 00:21:13,010 --> 00:21:14,010 Yeah. 360 00:21:14,330 --> 00:21:16,670 You know, it's not just the crocodiles you've got to look out for, actually, 361 00:21:16,690 --> 00:21:18,390 because koalas can be really vicious. 362 00:21:18,710 --> 00:21:22,130 Yeah. Leah tried to cuddle one once and it bit her right on the nipple. Oh, no. 363 00:21:22,910 --> 00:21:23,910 I'll be back in a bit. 364 00:21:35,030 --> 00:21:37,090 Frank, Frank, something's happening. 365 00:21:37,410 --> 00:21:38,550 Something's happening. There's movement. 366 00:21:41,210 --> 00:21:42,210 Frank? 367 00:21:42,870 --> 00:21:44,830 Frank, pee faster. We're on the move. 368 00:21:45,250 --> 00:21:46,670 I'm going as fast as I can. 369 00:21:52,970 --> 00:21:54,530 Miss, they must have gotten a taxi. 370 00:21:54,870 --> 00:21:55,870 We don't know that. 371 00:21:56,090 --> 00:21:58,310 Let's drive around a bit. We might spot them. 372 00:21:59,310 --> 00:22:01,070 We'll have to do a hill start now. 373 00:22:02,190 --> 00:22:03,710 Clear? Yes, yes. 374 00:22:07,370 --> 00:22:11,630 Oh, I can't believe they got away from us because of your weak bladder. 375 00:22:12,110 --> 00:22:13,890 I said I'm sorry, all right? 376 00:22:18,390 --> 00:22:19,390 What are you doing? 377 00:22:19,450 --> 00:22:20,450 Hmm? 378 00:22:21,420 --> 00:22:22,480 Just tidying up a bit. 379 00:22:24,240 --> 00:22:26,220 I have a system. 380 00:22:28,120 --> 00:22:33,480 Oh, and I like the toilet paper to hang underneath and not over the top. All 381 00:22:33,480 --> 00:22:34,480 right? 382 00:22:34,560 --> 00:22:35,519 All right. 383 00:22:35,520 --> 00:22:38,360 Now, listen, you heat up that leftover Balti. I'll go and get Jimmy. 384 00:22:42,460 --> 00:22:45,540 They made an odd couple, didn't they, Oliver and that woman? 385 00:22:46,520 --> 00:22:49,240 And you know what? I don't think that was their first date. 386 00:22:49,550 --> 00:22:51,270 Judging by the way they went snogging. 387 00:22:54,990 --> 00:22:55,990 You OK? 388 00:22:56,210 --> 00:22:57,210 Oh, yeah. 389 00:22:59,090 --> 00:23:00,069 Where's Jimmy? 390 00:23:00,070 --> 00:23:01,350 Oh, he's fine. 391 00:23:01,710 --> 00:23:03,030 He's not in the bathroom, is he? 392 00:23:03,730 --> 00:23:04,950 He'll turn up eventually. 393 00:23:05,350 --> 00:23:09,950 Frank! You're expecting me to be able to sleep when there's a rat on the loose? 394 00:23:10,210 --> 00:23:12,930 You slept in the outback with lizards and snakes. 395 00:23:13,150 --> 00:23:14,170 It's like a guided tour. 396 00:23:14,410 --> 00:23:15,410 I'm not Bear Grylls. 397 00:23:15,730 --> 00:23:18,470 Oh, he's just found a nice warm spot to have a nap. 398 00:23:18,960 --> 00:23:19,960 Like my bed. 399 00:23:22,280 --> 00:23:23,280 Jimmy, 400 00:23:23,800 --> 00:23:24,800 Jimmy. 401 00:23:25,220 --> 00:23:26,480 What did you do? 402 00:23:26,780 --> 00:23:27,780 I touched it! 403 00:23:27,800 --> 00:23:28,800 Jimmy. 404 00:23:29,540 --> 00:23:30,540 Jimmy. 405 00:23:33,940 --> 00:23:34,940 Oh. 406 00:23:35,620 --> 00:23:37,760 Hi, Spidey. You got anything for us? 407 00:23:38,080 --> 00:23:42,060 Well, like I thought, Mega Fast Moves doesn't actually exist. 408 00:23:42,660 --> 00:23:46,540 It's just a load of AI -generated content that leads to myriad dead ends. 409 00:23:46,920 --> 00:23:49,960 So whoever's behind the business sold my house and all the others. 410 00:23:50,180 --> 00:23:54,860 Yep. And as you suspected, that would be Oliver Sylvia. 411 00:23:55,540 --> 00:23:56,860 Everything leads back to him. 412 00:23:57,200 --> 00:23:58,300 What about Freddie Duke? 413 00:23:59,600 --> 00:24:00,600 He seems clean. 414 00:24:01,000 --> 00:24:03,300 So what's happened to all the money from the house sales? 415 00:24:03,600 --> 00:24:04,600 I'm still working on that. 416 00:24:04,840 --> 00:24:06,820 We need something that's going to stand up in court. 417 00:24:07,360 --> 00:24:08,360 10 -4, big man. 418 00:24:09,580 --> 00:24:12,280 I think we can blindside Sylvia into a confession. 419 00:24:13,040 --> 00:24:14,920 Well, there's only one way to find out. 420 00:24:17,640 --> 00:24:18,640 is reversing. 421 00:24:19,000 --> 00:24:20,960 This vehicle, you have to say it all the way. 422 00:24:28,420 --> 00:24:29,420 Hello? 423 00:24:32,780 --> 00:24:34,180 Hello, Mr. Silvius? 424 00:24:46,350 --> 00:24:48,610 and we found him about 8 .45. 425 00:24:49,770 --> 00:24:53,550 I don't know why I'm surprised to find you two poking around every murder 426 00:24:53,670 --> 00:24:54,670 but I still am. 427 00:24:54,710 --> 00:24:57,210 Well, where would you be if you just found out who stole your house? 428 00:24:57,810 --> 00:25:01,910 At the police station, making a full report, not getting in the way here. And 429 00:25:01,910 --> 00:25:04,530 assume your guys are going through the hard drive on the laptop. 430 00:25:05,130 --> 00:25:08,230 When might we get some access to the murder weapon? 431 00:25:08,710 --> 00:25:11,030 Yeah, it might be the key to getting my house back. 432 00:25:11,350 --> 00:25:12,350 That's not my priority. 433 00:25:12,910 --> 00:25:14,890 And because of your connection to the victim... 434 00:25:15,280 --> 00:25:18,840 I'm going to have to ask you, where were you between midnight and 3am? 435 00:25:20,800 --> 00:25:22,340 She stayed at my place all night. 436 00:25:25,060 --> 00:25:29,540 You two aren't... No, nothing like that. I was in the spare room. I wouldn't. He 437 00:25:29,540 --> 00:25:34,080 wouldn't, I wouldn't. All right, well, find out anything else and come straight 438 00:25:34,080 --> 00:25:35,019 back to me, right? 439 00:25:35,020 --> 00:25:36,020 Of course we will. 440 00:25:36,620 --> 00:25:37,980 Now, please get off my crime scene. 441 00:25:40,620 --> 00:25:42,900 Time of death between midnight and 3am, then. 442 00:25:43,310 --> 00:25:44,330 Thank you, DS Keeler. 443 00:25:44,870 --> 00:25:46,550 You were a bit adamant there. 444 00:25:47,290 --> 00:25:49,390 What do you mean? That nothing would happen between us. 445 00:25:50,270 --> 00:25:54,110 Spider, Oliver Silvius has been murdered, so please just tell us you've 446 00:25:54,110 --> 00:25:55,110 something. 447 00:25:56,830 --> 00:25:57,830 Hello? 448 00:25:58,970 --> 00:26:00,030 This is Spider -Man. 449 00:26:04,330 --> 00:26:05,970 I found his offshore cunt. 450 00:26:06,770 --> 00:26:09,490 Brilliant. Right, that's where the money will be, yeah? 451 00:26:10,170 --> 00:26:11,170 Not anymore. 452 00:26:12,180 --> 00:26:15,100 It was there. It was right there. And then it just disappeared. 453 00:26:16,700 --> 00:26:18,280 You'll be able to trace it again, though, right? 454 00:26:18,520 --> 00:26:20,540 He's been trying for the last hour. 455 00:26:21,600 --> 00:26:24,560 What if the information that Spider needs is on the murder weapon? 456 00:26:25,680 --> 00:26:27,720 I'll never tell if he was killed with his own laptop. 457 00:26:30,440 --> 00:26:32,280 I'm never going to get my cottage back, are we? 458 00:26:33,120 --> 00:26:35,660 Don't worry, Lou. I've accessed all of his files remotely. 459 00:26:37,060 --> 00:26:39,480 Silvius couldn't have moved the money this morning because he was already 460 00:26:40,540 --> 00:26:42,280 Unless he had an accomplice. 461 00:26:42,640 --> 00:26:45,700 Do you think that's the mystery woman? Or is she the murderer? 462 00:26:46,580 --> 00:26:47,580 She might be both. 463 00:26:48,460 --> 00:26:50,680 But we need to find her if we're going to get Lou's house back. 464 00:26:57,720 --> 00:26:58,720 Oh! 465 00:26:59,900 --> 00:27:01,700 Really playing catch -up on this one, eh, Frank? 466 00:27:02,460 --> 00:27:03,920 Yeah, looks like it. 467 00:27:04,960 --> 00:27:06,260 Well, you're wasting your time in there. 468 00:27:06,920 --> 00:27:09,200 We still don't have an ID for Oliver Sylvia's date. 469 00:27:09,850 --> 00:27:12,610 And that waiter gave the most unhelpful description ever. 470 00:27:12,970 --> 00:27:15,230 Did they say if they left, maybe in a taxi? 471 00:27:15,490 --> 00:27:17,670 No. We don't even know if they left together. 472 00:27:18,170 --> 00:27:22,050 See, Silvius might have gone back to the office, and if he'd arranged to meet 473 00:27:22,050 --> 00:27:26,330 the killer, they could have staged a break -in after the murder. 474 00:27:26,530 --> 00:27:27,489 No. 475 00:27:27,490 --> 00:27:29,390 Somebody definitely tripped the silent alarm. 476 00:27:29,930 --> 00:27:31,030 Security company confirmed. 477 00:27:31,490 --> 00:27:35,090 They received an alert just before midnight, but they didn't come out 478 00:27:35,090 --> 00:27:37,570 they called Silvius, and he said he'd go and switch it off himself. 479 00:27:38,510 --> 00:27:39,510 Cheers, Joe. 480 00:27:39,530 --> 00:27:40,530 Thanks for the intel. 481 00:27:40,870 --> 00:27:42,610 You see, it does a lot of legwork. 482 00:27:43,250 --> 00:27:46,830 Did you fancy an early lunch? Oh, yes, we could have six down by the Avon. 483 00:27:46,930 --> 00:27:49,310 You're not going to solve a case eating chips by the river. 484 00:27:50,290 --> 00:27:55,190 But in case you do, and you don't tell me, I'll do you for perverting the 485 00:27:55,190 --> 00:27:56,190 of Justice Frank. 486 00:27:56,410 --> 00:27:57,410 And that's a promise. 487 00:28:02,850 --> 00:28:03,850 What's up? 488 00:28:08,400 --> 00:28:13,220 I just saw someone wearing my hat. Or the hat, like, the one I used to wear. 489 00:28:15,980 --> 00:28:20,700 At the risk of sounding tasteless, I'm considering this a celebration. 490 00:28:21,200 --> 00:28:24,700 Anyone? Well, no. Someone has been murdered, Audrey. 491 00:28:25,840 --> 00:28:27,200 Why are we sending flowers? 492 00:28:27,700 --> 00:28:29,040 Hmm? Hmm. 493 00:28:29,420 --> 00:28:34,360 So, does this mean that we're going to get our homes back? 494 00:28:34,740 --> 00:28:38,780 Uh, it's not quite that... Simple. You know, I mean, we've got to find the 495 00:28:38,780 --> 00:28:43,680 money, establish how your identities were stolen, and even then the land 496 00:28:43,680 --> 00:28:47,400 registry might argue the toss about who has the stronger claim to live in each 497 00:28:47,400 --> 00:28:48,400 house. Sue! 498 00:28:49,080 --> 00:28:50,160 No nearer, then. 499 00:28:50,420 --> 00:28:51,420 I'm so sorry. 500 00:28:52,380 --> 00:28:58,000 Just covering our basis, Audrey, but where were you between the hours of 501 00:28:58,000 --> 00:28:59,160 midnight and three this morning? 502 00:28:59,780 --> 00:29:03,800 At the hospital, where else? Me and Bill haven't spent a night apart in 48 503 00:29:03,800 --> 00:29:06,580 years. You're supposed to be getting our homes back. 504 00:29:07,040 --> 00:29:11,580 I'm not trying to pin this scumbag's murder on a homeless pensioner. 505 00:29:13,260 --> 00:29:15,940 I think she's won't do it enough without you. 506 00:29:16,540 --> 00:29:19,020 Oh, I used to have a dress like that. 507 00:29:19,300 --> 00:29:20,300 Oh, it's very you. 508 00:29:20,480 --> 00:29:21,480 Yeah. 509 00:29:21,580 --> 00:29:24,300 And I saw someone wearing a hat like mine earlier. 510 00:29:27,180 --> 00:29:29,700 That definitely is my coach. 511 00:29:29,960 --> 00:29:31,300 I'll see you back at the office. Excuse me. 512 00:29:35,760 --> 00:29:37,940 What did you think of Audrey's reaction? 513 00:29:40,040 --> 00:29:43,700 Oh, the lady doth protest too much, me thinks. 514 00:29:45,000 --> 00:29:50,660 Yeah, but I think she, uh, she doth... The thing, um, is she will go and check 515 00:29:50,660 --> 00:29:54,960 her alibi, you know, just to be on the, um, fake side. 516 00:29:56,260 --> 00:29:57,440 I'll go talk to Freddie Duke. 517 00:30:02,320 --> 00:30:05,300 How well did you know Oliver? Oh. Hardly at all. 518 00:30:05,720 --> 00:30:08,440 Put the business his way when buyers needed a solicitor. 519 00:30:09,040 --> 00:30:10,040 Still a shock, though. 520 00:30:11,180 --> 00:30:13,940 And you can't think of anyone who might have wanted him dead? 521 00:30:14,240 --> 00:30:15,960 No. No, I can't. 522 00:30:16,760 --> 00:30:19,660 In case you were wondering, my girlfriend and I were home together last 523 00:30:19,660 --> 00:30:21,620 from six to eight this morning. 524 00:30:22,080 --> 00:30:23,800 We both gave statements to the police. 525 00:30:24,660 --> 00:30:25,700 The real police. 526 00:30:26,160 --> 00:30:27,160 Oh. 527 00:30:28,320 --> 00:30:30,180 Well, listen, thank you. You've been very helpful. 528 00:30:30,700 --> 00:30:31,700 Yeah. 529 00:30:37,640 --> 00:30:38,599 Ooh, new coat. 530 00:30:38,600 --> 00:30:40,020 No, it was mine. 531 00:30:40,220 --> 00:30:43,920 That woman bought it second -hand. So would you believe, right now, my entire 532 00:30:43,920 --> 00:30:47,580 wardrobe is being sold in charity shops all round Stratford. It's cost me a 533 00:30:47,580 --> 00:30:49,240 flipping fortune to buy back what I could find. 534 00:30:50,020 --> 00:30:51,700 Any luck with your mystery woman? 535 00:30:51,960 --> 00:30:54,020 Nah, those photos from last night are useless. 536 00:30:54,380 --> 00:30:56,160 Not a single shot where you could see her face. 537 00:30:56,500 --> 00:31:00,580 Typical. I've got Sparta doing some background checks on Silvius. Now, we 538 00:31:00,580 --> 00:31:01,820 to concentrate on the basics. 539 00:31:02,060 --> 00:31:04,240 Figure out who benefits most from his death. 540 00:31:05,230 --> 00:31:10,190 I've just spoken to my contact at Arden Hospital, and apparently there was a 541 00:31:10,190 --> 00:31:14,870 shift change on Bill's ward at midnight, and Audrey was not by his bedside then, 542 00:31:15,070 --> 00:31:17,850 nor was she when his ops were done a couple of hours later. 543 00:31:19,110 --> 00:31:21,230 Sebastian, how do you do it? 544 00:31:21,810 --> 00:31:25,550 Let's just say I have friends in hygienic places. 545 00:31:26,090 --> 00:31:28,630 Oh, you've got a friend who's a cleaner? 546 00:31:28,930 --> 00:31:30,290 A cleaner on coronary care. 547 00:31:30,490 --> 00:31:33,210 Come on, let's see where this leaves us. 548 00:31:38,570 --> 00:31:39,570 have you checked up on her? 549 00:31:39,670 --> 00:31:40,670 Well, she lied to us. 550 00:31:40,730 --> 00:31:41,910 So did Freddie Duke. 551 00:31:42,410 --> 00:31:46,210 Him being at home with his girlfriend after 6pm doesn't match with what you 552 00:31:46,210 --> 00:31:48,550 overheard about her being out with the girls after work. 553 00:31:50,630 --> 00:31:51,650 Any news on her email? 554 00:31:52,470 --> 00:31:53,730 I'm still working on it. 555 00:31:54,110 --> 00:31:57,630 This guy, he knows a lot about cyber security, I can tell you. I'm just 556 00:31:57,630 --> 00:32:00,910 wondering if there's something specific that links Audrey and Lou. 557 00:32:01,450 --> 00:32:03,910 You mean what made them the perfect target? 558 00:32:04,170 --> 00:32:06,930 Exactly. None of the victims have mortgages. 559 00:32:07,320 --> 00:32:09,560 All of the properties were temporarily empty. 560 00:32:10,680 --> 00:32:12,040 Is there anything else? 561 00:32:12,440 --> 00:32:13,440 Lou? 562 00:32:14,140 --> 00:32:15,140 I don't know. 563 00:32:15,420 --> 00:32:16,580 I've only just met her. 564 00:32:18,840 --> 00:32:21,820 It's the files I requested for Oliver Sylvia. And? 565 00:32:22,260 --> 00:32:23,660 These are marriage certificates. 566 00:32:24,940 --> 00:32:27,160 Oh, interesting. 567 00:32:28,280 --> 00:32:29,580 Oliver had an ex -wife. 568 00:32:29,960 --> 00:32:31,300 You'll never guess who it is. 569 00:32:45,710 --> 00:32:50,210 I've already told the police I was asleep alone when Oliver was murdered. 570 00:32:51,510 --> 00:32:53,250 I still can't believe he's dead. 571 00:32:53,930 --> 00:32:56,390 Well, obviously, we're very sorry for your loss. 572 00:32:59,130 --> 00:33:04,310 Oliver had dinner last night with a young woman. Do you know anything about 573 00:33:04,310 --> 00:33:05,410 that? No. 574 00:33:06,430 --> 00:33:07,650 No, which is unusual. 575 00:33:08,990 --> 00:33:10,950 Oliver liked to both go back and conquer. 576 00:33:12,130 --> 00:33:13,130 So... 577 00:33:13,480 --> 00:33:18,940 You were married for three years, divorced for 12, and you moved back to 578 00:33:18,940 --> 00:33:22,240 Stratford because...? Well, I was born here. 579 00:33:23,100 --> 00:33:24,780 Oliver and I stayed friends in London. 580 00:33:25,060 --> 00:33:28,720 I moved to London when I married Charles, and then when he died, I just 581 00:33:28,720 --> 00:33:30,760 fresh start, somewhere familiar. 582 00:33:31,600 --> 00:33:33,480 And Oliver told you about this place? 583 00:33:33,880 --> 00:33:34,880 Yeah. 584 00:33:35,020 --> 00:33:38,200 He said he found it on an estate agent website, thought it was perfect. 585 00:33:39,480 --> 00:33:41,140 I can't believe he lied to me. 586 00:33:42,110 --> 00:33:43,850 Sounds like a bit of a one -way friendship. 587 00:33:44,890 --> 00:33:48,150 I mean, he steals the house for you, then runs away with the money you paid 588 00:33:48,150 --> 00:33:50,890 it. Yeah, yeah, you mixed up in all of that. We wouldn't blame you if you did 589 00:33:50,890 --> 00:33:51,890 want to kill him. 590 00:33:52,430 --> 00:33:57,870 I mean, I was angry. Who wouldn't be? But I, um... No, the last time I saw 591 00:33:57,870 --> 00:34:02,630 Oliver was about a week ago, I think, when I was signing the papers. 592 00:34:03,710 --> 00:34:04,970 Do you know about that? Sorry. 593 00:34:05,710 --> 00:34:09,050 Well, it's just you were in Oliver's office when we first met him, I think. 594 00:34:10,480 --> 00:34:12,040 I recognise that jacket there. 595 00:34:12,420 --> 00:34:15,560 It was on the coat stand. It's a lovely jacket. I wouldn't forget that jacket. 596 00:34:20,500 --> 00:34:27,420 Yeah, I was there. I was furious when I found out about the scam and he 597 00:34:27,420 --> 00:34:28,420 was ignoring my calls. 598 00:34:28,960 --> 00:34:31,360 So what did he say when you were in the office? 599 00:34:31,659 --> 00:34:32,659 Well, there's more lies. 600 00:34:33,179 --> 00:34:34,540 I've been denied knowing anything. 601 00:34:34,880 --> 00:34:38,600 He said the property company had scammed him as well. 602 00:34:39,760 --> 00:34:40,678 Anything else? 603 00:34:40,679 --> 00:34:41,658 No. 604 00:34:41,659 --> 00:34:42,860 Come on, Celia. 605 00:34:43,080 --> 00:34:46,520 You can't possibly have any loyalty to him now. I don't. 606 00:34:47,120 --> 00:34:51,500 I promise you there's nothing. We argued, I left, I certainly didn't kill 607 00:35:16,490 --> 00:35:17,990 I was just getting up the courage to come and see you. 608 00:35:18,290 --> 00:35:20,190 Oh, don't be silly. You're welcome any time. 609 00:35:20,590 --> 00:35:26,950 I just wanted to explain why I got so angry before I was with Bill. I just, I 610 00:35:26,950 --> 00:35:28,950 couldn't sleep on the cot bed. 611 00:35:29,350 --> 00:35:35,250 I kept nicking out the sneaky cigarettes. I promised that I didn't 612 00:35:35,250 --> 00:35:36,250 hospital grounds. 613 00:35:36,350 --> 00:35:37,790 And they probably thought it was you, you know. 614 00:35:38,090 --> 00:35:39,710 And it started to spread into the distress. 615 00:35:39,970 --> 00:35:41,710 If Bill finds out, he'll go mad. 616 00:35:42,090 --> 00:35:43,410 Well, I'm glad you came back. 617 00:35:44,210 --> 00:35:45,390 Could I ask a favour? 618 00:35:45,850 --> 00:35:49,670 Of course. Can I sit in your reception and give our Wendy a video call? Yes. 619 00:35:50,110 --> 00:35:54,850 Thank you. It's just that the Wi -Fi at the hospital was shocking. 620 00:35:55,790 --> 00:35:58,130 It's so difficult to keep in touch. 621 00:35:58,450 --> 00:35:59,690 What with the distance. 622 00:36:00,270 --> 00:36:01,390 Where did she live? 623 00:36:01,670 --> 00:36:02,670 Did I not say? 624 00:36:03,210 --> 00:36:05,310 What, Lincolnshire? 625 00:36:05,510 --> 00:36:06,510 Must you? 626 00:36:08,150 --> 00:36:13,090 Hang on. So you and Lou were both abroad when your houses were stolen? 627 00:36:13,450 --> 00:36:14,379 That's right. 628 00:36:14,380 --> 00:36:15,620 And did you book the trip yourself? 629 00:36:16,160 --> 00:36:19,300 Well, no, I'm no good at that kind of thing. Anyway, we were going out a few 630 00:36:19,300 --> 00:36:24,840 days before Wendy's due date, so I just asked the travel agent to arrange the 631 00:36:24,840 --> 00:36:26,760 flights and the day trip. 632 00:36:27,160 --> 00:36:29,300 And which travel agent did you use? 633 00:36:29,600 --> 00:36:30,860 Timor Travel. Timor Travel. 634 00:36:34,600 --> 00:36:36,100 That girl at Timor was lovely. 635 00:36:36,300 --> 00:36:37,300 What was her name? 636 00:36:37,520 --> 00:36:38,520 Phoebe Amiels. 637 00:36:39,600 --> 00:36:43,400 Me and my sister Leah, we booked our whole Outback tour through. I only ever 638 00:36:43,400 --> 00:36:45,320 spoke to her on the phone, but she knew everything. 639 00:36:45,720 --> 00:36:49,420 She knew my home address, my passport details, how long I was going to be 640 00:36:49,500 --> 00:36:51,620 everything she would need to steal my identity. 641 00:36:53,700 --> 00:36:54,700 Hang on. 642 00:36:58,420 --> 00:37:02,220 I think call her in. It might be her, but we need a better angle. 643 00:37:04,560 --> 00:37:05,840 That's my handbag! 644 00:37:09,960 --> 00:37:12,860 Come to think of it, he looked just like the woman who was wearing my hat. 645 00:37:13,180 --> 00:37:14,180 Come on, I'd pay her a visit. 646 00:37:14,420 --> 00:37:15,500 Oh, just a thought. 647 00:37:15,880 --> 00:37:20,620 When I heard Freddie talking to his girlfriend on the phone, I assumed her 648 00:37:20,620 --> 00:37:23,980 was Fiona because he called her Phoebe. But what if it was Phoebe? 649 00:37:25,540 --> 00:37:26,820 Come on. Wait a minute. 650 00:37:28,300 --> 00:37:29,840 You've finally got into Freddie's emails? 651 00:37:30,220 --> 00:37:33,440 Oh, I've been in there ages. I just wanted to make a few more checks before 652 00:37:33,440 --> 00:37:34,440 said anything. 653 00:37:35,020 --> 00:37:37,000 There's something you really want to see. 654 00:37:50,920 --> 00:37:51,920 You're going on holiday, Freddie. 655 00:37:52,720 --> 00:37:56,120 Last time I did that, when I came back, someone else was living in my house. 656 00:37:56,300 --> 00:37:58,780 That was Oliver Sylvia. 657 00:37:59,040 --> 00:38:01,800 That's what you wanted us to think when you hacked into his computer. 658 00:38:02,020 --> 00:38:05,080 To remove any trace of your involvement with Megafast Moves. 659 00:38:05,600 --> 00:38:09,000 You broke into his office, he caught you, and you killed him. 660 00:38:09,900 --> 00:38:11,040 Who are these people, Freddie? 661 00:38:11,400 --> 00:38:12,580 Oh, don't bother, Phoebe. 662 00:38:13,160 --> 00:38:17,380 We know that you've been using your clients' travel information to steal 663 00:38:17,380 --> 00:38:19,200 identities and sell their houses. 664 00:38:21,130 --> 00:38:24,250 That last job was one too many. Shut up. 665 00:38:25,110 --> 00:38:28,150 You must have made a pretty penny from selling those stolen houses. 666 00:38:28,910 --> 00:38:31,410 What was it? You didn't like the three -way split? 667 00:38:31,770 --> 00:38:33,330 Is that why you killed Sylvia? 668 00:38:34,150 --> 00:38:37,210 So then you two could take the lot and run off to Thailand? 669 00:38:37,570 --> 00:38:41,370 No, I didn't. Or was it because you found out that he was seeing Phoebe 670 00:38:41,370 --> 00:38:42,149 your back? 671 00:38:42,150 --> 00:38:44,750 Poor, that must have stung a man twice your age. 672 00:38:44,990 --> 00:38:47,430 She was just stringing him along. 673 00:38:47,710 --> 00:38:50,090 Freddie, don't. What's the point, Phoebe? They know everything. 674 00:39:01,260 --> 00:39:02,600 Trying to steal my money, Freddie. 675 00:39:06,120 --> 00:39:08,260 I'll call it quits for you trying to steal Phoebe. 676 00:39:09,280 --> 00:39:10,760 She can't wait to get rid of you. 677 00:39:13,180 --> 00:39:14,180 Please. 678 00:39:14,520 --> 00:39:17,000 I know all about your cosy little dinner, Oliver. 679 00:39:17,420 --> 00:39:18,640 She's not really interested. 680 00:39:20,300 --> 00:39:22,580 That's not the impression I got last Saturday night. 681 00:39:24,600 --> 00:39:25,600 She wouldn't. 682 00:39:27,980 --> 00:39:32,060 Do I have to tell you all about that adorable little butterfly tattoo on the 683 00:39:32,060 --> 00:39:33,140 inside of her left thigh? 684 00:39:52,500 --> 00:39:54,100 Oliver was right. You're so stupid. 685 00:39:54,780 --> 00:39:57,800 She's been playing you two off against each other for the whole time. 686 00:39:58,200 --> 00:39:59,840 What? No. 687 00:40:00,560 --> 00:40:02,240 No, she told me everything. 688 00:40:02,880 --> 00:40:04,220 She chose me. 689 00:40:04,460 --> 00:40:08,360 No, she's booked on another flight this evening. To Brazil. 690 00:40:09,100 --> 00:40:11,820 Alone. Are you going to ditch him at the airport, Phoebe? 691 00:40:13,440 --> 00:40:17,880 But you said that... I did it because I love you. 692 00:40:19,520 --> 00:40:22,140 No, you did it because your macho pride got injured. 693 00:40:23,120 --> 00:40:25,960 Pathetic. Both of you begging me to ditch the other. 694 00:40:26,320 --> 00:40:28,740 That's why I was going to Brazil, because I don't want either of you. 695 00:40:31,780 --> 00:40:34,100 The house scan was all her idea. 696 00:41:02,250 --> 00:41:03,250 Ready, Duke. 697 00:41:03,670 --> 00:41:06,050 I'm arresting you on suspicion of the murder of Oliver Silvius. 698 00:41:06,870 --> 00:41:08,970 You do not have to say anything, but it may hide me in offense if you do not 699 00:41:08,970 --> 00:41:10,550 mention my question simply later in the court. 700 00:41:10,950 --> 00:41:12,770 Anything you do say may be given as evidence. 701 00:41:50,000 --> 00:41:51,440 And I'd like my handbag back, too. 702 00:41:54,800 --> 00:41:55,860 It's OK, Lulu. 703 00:41:56,820 --> 00:41:57,820 I've got you. 704 00:42:01,180 --> 00:42:04,320 There. I know, I didn't know I had it in me myself. 705 00:42:04,620 --> 00:42:06,540 It's Sally Gunnell calls. She wants her trainers back. 706 00:42:07,020 --> 00:42:11,860 I suggest we all drink to Audrey and Lou getting their homes back. 707 00:42:12,100 --> 00:42:15,400 Yes, to going home. Going home. To Lou going home. 708 00:42:17,770 --> 00:42:21,430 And I will get that reward to you as soon as me and Bill can. Don't worry. 709 00:42:22,650 --> 00:42:23,650 I know. 710 00:42:23,830 --> 00:42:27,570 How about a celebratory takeaway from Boston Bolty? 711 00:42:28,230 --> 00:42:29,890 Am I invited this time? 712 00:42:30,150 --> 00:42:31,150 Yeah. 713 00:42:32,270 --> 00:42:33,270 It's on Frank. 714 00:42:33,950 --> 00:42:35,950 Thanks, Frank. Come one, come all. 715 00:42:36,530 --> 00:42:41,190 But I insist we eat here. I refuse to set foot in rodent towers. 716 00:42:41,810 --> 00:42:44,170 What? Not as bad as you think. 717 00:42:44,490 --> 00:42:45,490 Got a big wrap. 718 00:42:52,680 --> 00:42:55,480 Thank you. Thank you so much for letting me move back in. 719 00:42:55,840 --> 00:43:00,380 Oh, it's only a matter of time before the board's sorted out anyway, and I 720 00:43:00,380 --> 00:43:02,500 want to stay in Stratford after everything's happened. 721 00:43:02,780 --> 00:43:03,759 It's understandable. 722 00:43:03,760 --> 00:43:04,760 Well, good luck. 723 00:43:05,700 --> 00:43:06,700 Yes. 724 00:43:07,120 --> 00:43:09,580 Besides, that toilet of yours never really flushed properly. 725 00:43:10,880 --> 00:43:11,880 Oh. 726 00:43:12,440 --> 00:43:13,500 Right. Hello. 727 00:43:14,760 --> 00:43:15,760 Oh, hey. 728 00:43:15,780 --> 00:43:17,660 Hello. What's all this about? 729 00:43:19,460 --> 00:43:21,720 It's your furniture. 730 00:43:22,820 --> 00:43:24,020 Sebastian tracked it all down. 731 00:43:24,280 --> 00:43:26,160 Oh, Sebastian. 732 00:43:27,760 --> 00:43:28,860 Thank you. 733 00:43:30,020 --> 00:43:31,500 Thank you. Oh, my things. 734 00:43:32,960 --> 00:43:33,960 Thank you. 735 00:43:34,640 --> 00:43:38,900 And thank you for putting up with me. At least I'll be able to find my own stuff 736 00:43:38,900 --> 00:43:40,960 now. And you won't nick all the hot water. 737 00:43:41,220 --> 00:43:42,540 I'm going to miss you too. 738 00:43:43,260 --> 00:43:45,320 But I won't miss Jimmy Cagby. 739 00:43:46,060 --> 00:43:48,900 Oh, we've got a little surprise for you. Oh. 740 00:43:50,060 --> 00:43:50,919 Don't look. 741 00:43:50,920 --> 00:43:51,920 OK. 742 00:43:53,640 --> 00:43:55,700 Just a little housewarming present. 743 00:43:55,920 --> 00:43:58,020 Guys, you shouldn't have. 744 00:43:58,480 --> 00:43:59,480 You! 745 00:44:02,600 --> 00:44:04,400 You dirty rat. 54821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.