All language subtitles for Shakespeare and Hathaway PI S05E10 Such Sweet Sorrow
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,410 --> 00:00:23,410
Hey, Queenie.
2
00:00:25,230 --> 00:00:27,370
Just wanted to come and say hi.
3
00:00:30,690 --> 00:00:31,910
Given that it's the anniversary.
4
00:00:36,470 --> 00:00:37,890
And I wanted to say sorry.
5
00:00:40,090 --> 00:00:46,150
We should have believed you and... I'm
just so sorry.
6
00:00:49,150 --> 00:00:50,150
I...
7
00:01:30,900 --> 00:01:33,980
Ah, and look what you've done with the
old place. Thank you.
8
00:01:34,340 --> 00:01:37,220
How are you settling in next door, Mr P
.I. in training?
9
00:01:37,440 --> 00:01:38,440
Yes, all right.
10
00:01:38,840 --> 00:01:41,900
I definitely feel like I need to raise
my game in there, though.
11
00:01:43,200 --> 00:01:44,200
Hi.
12
00:01:44,980 --> 00:01:45,980
Hi.
13
00:01:49,100 --> 00:01:50,840
Uh, where have you been?
14
00:01:52,560 --> 00:01:53,620
I went to see someone.
15
00:01:56,180 --> 00:01:58,640
I went to see Queenie, and then I went
for a walk.
16
00:02:00,360 --> 00:02:01,360
Who's Queenie?
17
00:02:01,720 --> 00:02:05,180
She, um, used to clean for us and then
she very sadly passed away.
18
00:02:05,480 --> 00:02:06,720
Oh. Oh, no.
19
00:02:07,220 --> 00:02:08,560
Two years ago today.
20
00:02:08,960 --> 00:02:09,960
Oh, of course.
21
00:02:10,020 --> 00:02:12,280
Oh, well done for remembering, Lou.
22
00:02:13,540 --> 00:02:14,600
Had she been ill?
23
00:02:15,440 --> 00:02:18,440
Um... She drowned.
24
00:02:19,320 --> 00:02:22,540
Really? It was incredibly sad, yeah.
25
00:02:27,420 --> 00:02:28,620
Shakespeare in Hathaway.
26
00:02:31,340 --> 00:02:32,340
Oh, no, that's us.
27
00:02:33,540 --> 00:02:34,540
Oh.
28
00:02:38,120 --> 00:02:39,120
Never mind.
29
00:02:39,220 --> 00:02:40,220
Shall we?
30
00:02:41,280 --> 00:02:44,120
Right. This is Millie.
31
00:02:45,460 --> 00:02:46,600
I've seen her before.
32
00:02:47,160 --> 00:02:48,780
Is that your daughter? Wife.
33
00:02:49,240 --> 00:02:51,060
I'm madly in love with her, and she's
pregnant.
34
00:02:51,440 --> 00:02:53,220
24 weeks, in fact. I couldn't be
happier.
35
00:02:53,780 --> 00:02:55,340
Congratulations. That's lovely, isn't
it?
36
00:02:56,280 --> 00:02:57,780
Sure. What's your problem?
37
00:02:59,720 --> 00:03:01,720
I mean, how can we help you?
38
00:03:03,300 --> 00:03:06,020
Millie wants a hypno -birth.
39
00:03:06,240 --> 00:03:07,240
Hypno -what?
40
00:03:07,580 --> 00:03:11,560
Hypno -birthing. It was very popular,
yeah. So you maybe would breathe in
41
00:03:11,560 --> 00:03:17,980
strength, exhale fear, breathe in...
She's just about to start private
42
00:03:18,160 --> 00:03:20,440
The problem is, I'm too busy at work to
join her.
43
00:03:20,680 --> 00:03:21,680
You're too busy?
44
00:03:22,140 --> 00:03:23,800
I'm the CEO of Novigale.
45
00:03:24,910 --> 00:03:26,230
The energy giant.
46
00:03:26,430 --> 00:03:30,230
Yeah, we're flat out at the moment with
a major wind turbine contract up against
47
00:03:30,230 --> 00:03:34,190
some foreign company. Now, Millie is
finding it very difficult that I'm not
48
00:03:34,190 --> 00:03:35,190
around more.
49
00:03:36,490 --> 00:03:39,510
To be honest, so am I.
50
00:03:40,870 --> 00:03:47,510
Now, she is insisting that she has a
stand -in husband at these classes. She
51
00:03:47,510 --> 00:03:48,510
doesn't want to be judged.
52
00:03:49,050 --> 00:03:50,890
This is who she chose.
53
00:03:54,720 --> 00:03:59,880
Trent, he's in my comms team. I trust
him with work. Sadly, I do not trust him
54
00:03:59,880 --> 00:04:00,880
with women.
55
00:04:01,440 --> 00:04:03,300
He's not unattractive.
56
00:04:03,580 --> 00:04:06,140
Yes, so, I get it.
57
00:04:06,380 --> 00:04:10,700
You want both of us to join the class so
we can keep a check on them.
58
00:04:11,540 --> 00:04:16,880
What, as a pregnant couple? I mean...
Well, I was assuming that your disguise
59
00:04:16,880 --> 00:04:21,380
department and your relationship could
cope. I don't...
60
00:04:22,840 --> 00:04:27,360
Well, you'll get £5 ,000 as an advance
and £30 ,000 more when you show me
61
00:04:27,360 --> 00:04:29,320
concrete evidence of an affair.
62
00:04:30,700 --> 00:04:31,700
Or not.
63
00:04:32,500 --> 00:04:35,640
Well, I think we can cope with that.
Yes, I mean, that's... Probably money.
64
00:04:35,760 --> 00:04:39,080
Yeah, not a problem. Yeah, we'll go
ahead with that straight. Yes, no
65
00:04:48,000 --> 00:04:49,720
Hello and welcome.
66
00:04:50,300 --> 00:04:51,300
I'm Jennifer.
67
00:04:51,820 --> 00:04:55,920
And over the coming weeks, I'm going to
help you reduce your anxiety and fear
68
00:04:55,920 --> 00:05:01,760
over your birthing experience to
hopefully leave you calmer and more in
69
00:05:04,340 --> 00:05:06,220
Why don't you two introduce yourselves?
70
00:05:06,760 --> 00:05:11,200
Sure. Well, I'm Millie, and this is
Trent, my partner.
71
00:05:11,500 --> 00:05:15,900
Hello. It's our first baby, and I'm,
well, just really excited.
72
00:05:16,580 --> 00:05:20,820
You both are, aren't we? Yeah. This
whole experience is amazing.
73
00:05:22,919 --> 00:05:24,680
Great. And you two?
74
00:05:28,200 --> 00:05:30,140
Oh, hello. Hi.
75
00:05:30,500 --> 00:05:33,320
My name is Beatrice Fortinbras.
76
00:05:33,680 --> 00:05:37,320
And I'm William Fortinfer.
77
00:05:37,900 --> 00:05:41,880
And we've been married for, gosh...
Seven years.
78
00:05:42,100 --> 00:05:46,740
Seven glorious years. And this is our
first baby, isn't it?
79
00:05:47,400 --> 00:05:51,160
We just... Well, this whole thing is
actually... It's a dream come true.
80
00:05:51,440 --> 00:05:52,109
It is.
81
00:05:52,110 --> 00:05:53,110
Really is.
82
00:05:53,450 --> 00:05:56,530
So really looking forward to becoming a
mum.
83
00:05:56,990 --> 00:06:00,050
Hopefully. Definitely. Definitely,
because I'm pregnant.
84
00:06:00,510 --> 00:06:01,950
She's just a bit nervous.
85
00:06:02,250 --> 00:06:03,250
Yes.
86
00:06:04,690 --> 00:06:05,690
Lovely.
87
00:06:06,510 --> 00:06:10,990
Using those fingertips, release those
endorphins in your partner.
88
00:06:12,550 --> 00:06:14,590
No, I can't feel anything.
89
00:06:15,030 --> 00:06:16,030
Well, I'm glad you can.
90
00:06:16,230 --> 00:06:17,230
Oh, yeah.
91
00:06:17,550 --> 00:06:21,010
Oh, endorphins. That's great.
92
00:06:30,900 --> 00:06:31,900
Oh, Jennifer.
93
00:06:32,540 --> 00:06:36,500
Yes. Sorry, I just thought maybe you
could all go for a drink together
94
00:06:36,500 --> 00:06:38,560
afterwards to probably get to know each
other.
95
00:06:38,880 --> 00:06:40,080
Have we got time, darling?
96
00:06:40,340 --> 00:06:42,380
Definitely. Yes, that's a lovely idea.
97
00:06:44,020 --> 00:06:46,000
You'll come, won't you, Beatrice?
98
00:06:46,280 --> 00:06:47,400
For a drink, yes.
99
00:06:47,720 --> 00:06:48,820
Cacking for a drink.
100
00:06:49,060 --> 00:06:51,580
One, just orange juice or something.
101
00:06:51,920 --> 00:06:52,920
Yeah. Lovely.
102
00:06:53,100 --> 00:06:54,700
Yeah. I'll come too.
103
00:06:58,520 --> 00:06:59,520
Cheers.
104
00:07:00,350 --> 00:07:04,930
It's my kind of afternoon, that is. Even
if it is alcohol -free.
105
00:07:05,850 --> 00:07:06,930
Yeah, even better.
106
00:07:07,290 --> 00:07:08,310
So come on in, you two.
107
00:07:08,570 --> 00:07:09,570
Tell us everything.
108
00:07:09,910 --> 00:07:10,910
How did you meet?
109
00:07:11,250 --> 00:07:12,250
At the pub.
110
00:07:12,470 --> 00:07:16,950
It was a pub golf thing, wasn't it?
Yeah, it was like a big do, wasn't it?
111
00:07:17,010 --> 00:07:18,250
it was all a bit wild.
112
00:07:20,690 --> 00:07:23,090
I mean, the whole thing's a blur, to be
honest.
113
00:07:25,530 --> 00:07:28,070
And within that blur...
114
00:07:28,350 --> 00:07:33,790
I remember seeing this blonde brunette.
115
00:07:34,330 --> 00:07:39,730
Vision. She was sensual, sultry,
116
00:07:39,830 --> 00:07:46,710
sturdy. And I knew, I knew as soon as I
117
00:07:46,710 --> 00:07:52,090
saw this magnificent lady that she was
going to be the mother of my child.
118
00:07:55,760 --> 00:07:57,840
And you two, how long have you been an
item?
119
00:07:58,560 --> 00:08:01,020
Well, we've been friends for a while,
haven't we?
120
00:08:01,640 --> 00:08:05,800
And one day we just realised we wanted
more. A lot more.
121
00:08:06,360 --> 00:08:08,060
You can blame me.
122
00:08:09,340 --> 00:08:11,080
So what do you do for a living then,
Trent?
123
00:08:11,320 --> 00:08:12,680
I work in comms.
124
00:08:13,040 --> 00:08:17,520
But I spend most of my life worrying
about the future of the planet. Me too.
125
00:08:18,500 --> 00:08:20,240
They're going to get on, I can tell.
126
00:08:20,720 --> 00:08:22,540
Yeah. Sorry, I have to make a call.
127
00:08:28,270 --> 00:08:30,210
So, Jennifer, how many children have you
got?
128
00:08:30,710 --> 00:08:35,789
I don't have any, actually. I would have
loved to, but I'm not long out of a
129
00:08:35,789 --> 00:08:36,789
long -term relationship.
130
00:08:36,809 --> 00:08:38,909
Ten years just wasn't meant to be.
131
00:08:39,789 --> 00:08:43,770
But I'm incredibly fortunate that I get
to enjoy motherhood through others.
132
00:08:48,050 --> 00:08:49,330
I'll message you. Yeah, do.
133
00:08:49,810 --> 00:08:51,970
Bye. Bye. Bye, Trent.
134
00:08:52,290 --> 00:08:53,290
Bye.
135
00:08:54,130 --> 00:08:55,150
I bet it's electric.
136
00:08:56,450 --> 00:08:57,450
Sturdy.
137
00:09:07,449 --> 00:09:08,449
What? Sorry.
138
00:09:09,650 --> 00:09:10,650
So sorry.
139
00:09:10,850 --> 00:09:11,850
Look what you've done!
140
00:09:12,790 --> 00:09:13,790
Stupid idiot.
141
00:09:13,810 --> 00:09:14,810
It was an accident, okay?
142
00:09:16,810 --> 00:09:18,150
It's just a hairline scratch.
143
00:09:44,810 --> 00:09:45,810
My back is killing me.
144
00:09:46,150 --> 00:09:47,150
What, for this?
145
00:09:47,990 --> 00:09:48,990
It's just air.
146
00:09:49,790 --> 00:09:54,310
Oh, Millie has messaged me at least
three times already.
147
00:09:54,810 --> 00:09:56,110
She clearly wants a mummy, friend.
148
00:09:57,470 --> 00:09:59,030
Who's eaten all my chocolate biscuits?
149
00:09:59,570 --> 00:10:00,570
Well, don't look at me.
150
00:10:03,110 --> 00:10:04,890
Craig, stop doing that. You're going to
break it.
151
00:10:05,270 --> 00:10:07,230
It's not an actual baby, you know.
152
00:10:07,450 --> 00:10:08,450
Oh, wow.
153
00:10:08,790 --> 00:10:10,970
They're looking awfully cosy in this
one.
154
00:10:14,480 --> 00:10:15,480
Frank, please.
155
00:10:15,660 --> 00:10:18,740
Oh, and there's this story online today
saying that Charlie was fined for tax
156
00:10:18,740 --> 00:10:19,780
evasion ten years ago.
157
00:10:20,060 --> 00:10:22,840
They reckon it could affect Nova Girl's
chances of getting that big contract.
158
00:10:23,100 --> 00:10:25,560
Maybe that rival company's stirring
things up.
159
00:10:25,960 --> 00:10:29,200
Oh, Sebastian, did you pay that parking
ticket yesterday?
160
00:10:29,520 --> 00:10:30,520
What parking ticket?
161
00:10:30,720 --> 00:10:34,400
The parking ticket I got on the last
job. It was the last day of paying it
162
00:10:34,400 --> 00:10:37,080
yesterday. So I put a note on your
laptop.
163
00:10:37,460 --> 00:10:39,080
I didn't see any note.
164
00:10:39,920 --> 00:10:40,920
Sebastian,
165
00:10:41,460 --> 00:10:42,640
I have to pay double now.
166
00:10:43,180 --> 00:10:44,180
Well done, Sebastian.
167
00:10:44,640 --> 00:10:47,260
Will you please just stop it?
168
00:10:49,460 --> 00:10:51,540
Sorry. I think it's my hormones.
169
00:10:53,900 --> 00:10:59,360
Every surge brings me closer to my baby.
170
00:10:59,700 --> 00:11:01,280
So, there we go.
171
00:11:01,640 --> 00:11:05,440
Thank you, Beatrice. And finally,
William.
172
00:11:09,440 --> 00:11:14,360
My amazing partner and I, and our baby,
are doing this together.
173
00:11:15,740 --> 00:11:17,080
Oh, lovely.
174
00:11:18,300 --> 00:11:20,560
And now we breathe.
175
00:11:21,580 --> 00:11:23,020
In through the nose.
176
00:11:24,080 --> 00:11:25,480
Out through the mouth.
177
00:11:26,800 --> 00:11:30,180
And now we imagine a wine bottle.
178
00:11:31,160 --> 00:11:32,980
Slowly opening.
179
00:11:33,820 --> 00:11:38,320
The cork carefully unwedging itself.
180
00:11:38,890 --> 00:11:44,890
And now we imagine a baby on a pink
water slide.
181
00:11:45,610 --> 00:11:46,610
Ooh.
182
00:11:54,730 --> 00:11:57,010
Charlie's asked to see me. I think I
have to tell him.
183
00:11:59,750 --> 00:12:01,130
Sorry, Jennifer, I have to go.
184
00:12:01,430 --> 00:12:02,430
Work emergency.
185
00:12:02,770 --> 00:12:03,770
Oh, what a shame.
186
00:12:04,230 --> 00:12:05,490
Well, we'll see you at the next one.
187
00:12:09,900 --> 00:12:10,879
Bye, Trent.
188
00:12:10,880 --> 00:12:11,880
Bye.
189
00:12:14,480 --> 00:12:15,940
Is everything okay, Millie?
190
00:12:16,740 --> 00:12:17,740
Yeah, fine.
191
00:12:18,360 --> 00:12:20,440
Would you like a chat afterwards?
192
00:12:35,069 --> 00:12:36,870
Maybe Trent's about to blow the antenna.
193
00:12:37,150 --> 00:12:38,870
Well, if he does, that's us out of a
job.
194
00:12:39,110 --> 00:12:40,310
Charlie phoned Ali for an update.
195
00:12:40,790 --> 00:12:42,550
Oh, shall I send him those photos?
196
00:12:42,930 --> 00:12:46,250
Definitely not. He'll just jump to
conclusions. We need to find something
197
00:12:46,250 --> 00:12:49,950
concrete. Well, if Millie's going round
to Trent's tonight, why don't we do a
198
00:12:49,950 --> 00:12:51,550
stakeout? I'll do it.
199
00:12:51,750 --> 00:12:53,990
I mean, given they haven't seen my face.
200
00:12:54,270 --> 00:12:55,270
Good idea.
201
00:12:59,450 --> 00:13:01,910
Frank, what are my biscuits doing in
your pocket?
202
00:13:02,170 --> 00:13:03,770
Well, you must have planted them there.
203
00:13:04,160 --> 00:13:06,500
That's ridiculous. Why would I do that?
Baby brain.
204
00:14:01,450 --> 00:14:02,630
What is that for me, Don?
205
00:14:05,110 --> 00:14:07,590
You lot are like the angels of death.
206
00:14:08,330 --> 00:14:11,110
Bit of an exaggeration, is it?
207
00:14:12,770 --> 00:14:15,510
So you saw a dark grey luxury SUV?
208
00:14:16,050 --> 00:14:17,050
No registration.
209
00:14:17,430 --> 00:14:19,710
Well, I didn't have the best view.
210
00:14:21,550 --> 00:14:23,230
Sorry. Thank you.
211
00:14:24,650 --> 00:14:26,510
And when you arrived, the house was
unlocked?
212
00:14:27,370 --> 00:14:30,150
Yes, although I did wear gloves when I
opened the door.
213
00:14:34,820 --> 00:14:38,000
He looks like the world fell on his
head.
214
00:14:40,080 --> 00:14:41,100
Was that a joke?
215
00:14:41,520 --> 00:14:43,520
A joke is a big blow.
216
00:14:43,840 --> 00:14:44,840
Sorry.
217
00:14:45,380 --> 00:14:46,380
Sorry.
218
00:14:52,140 --> 00:14:53,340
Alas, poor Trent.
219
00:14:53,580 --> 00:14:55,000
I didn't even know him.
220
00:14:55,260 --> 00:14:58,020
And who would want to kill someone so
beautiful?
221
00:14:58,720 --> 00:14:59,720
I don't know.
222
00:14:59,930 --> 00:15:02,210
But it's going to make proving the
affair more complicated.
223
00:15:03,370 --> 00:15:05,230
This is Trans Poodle, Gigi.
224
00:15:05,670 --> 00:15:07,810
Oh, my nan had a poodle like that.
225
00:15:08,230 --> 00:15:09,990
The red collar's missing from the
shrine.
226
00:15:12,270 --> 00:15:14,290
Ah. Well spotted.
227
00:15:14,610 --> 00:15:15,670
That's seriously impressive.
228
00:15:16,230 --> 00:15:18,030
Maybe you should be in here and not me.
229
00:15:18,570 --> 00:15:19,930
Maybe you should. Absolutely.
230
00:15:20,890 --> 00:15:22,830
Oh, we've got a message from Millie.
231
00:15:23,870 --> 00:15:26,330
She says she's going to go to the class
this morning.
232
00:15:26,970 --> 00:15:28,290
She thinks it'll be a good distraction.
233
00:15:28,610 --> 00:15:29,610
Really?
234
00:15:29,770 --> 00:15:31,110
Right, get your bump on.
235
00:15:31,390 --> 00:15:32,850
Might as well get that 30 grand.
236
00:15:34,490 --> 00:15:37,410
And breathe in and out.
237
00:15:38,610 --> 00:15:40,530
Slowly and deeply.
238
00:15:44,370 --> 00:15:48,470
Now, partners, I want you to place your
hands on baby.
239
00:15:49,050 --> 00:15:50,050
May I?
240
00:15:50,670 --> 00:15:52,030
Come on, William, don't be shy.
241
00:15:52,290 --> 00:15:55,990
Now, gently stroke.
242
00:15:56,700 --> 00:15:57,940
Baby. Gently.
243
00:15:58,340 --> 00:15:59,340
Gently, Winnie.
244
00:16:06,080 --> 00:16:12,520
Um... I...
245
00:16:12,520 --> 00:16:19,500
just... I just wanted to know what it
felt like, you know, because we've been
246
00:16:19,500 --> 00:16:23,180
trying so many years. How could you,
Beatrice?
247
00:16:24,300 --> 00:16:25,300
Yes.
248
00:16:26,320 --> 00:16:27,320
could you?
249
00:16:31,040 --> 00:16:35,540
I think
250
00:16:35,540 --> 00:16:40,660
I should probably go.
251
00:17:15,919 --> 00:17:20,599
Beatrice's zip must have torn it. It was
you throwing it around. You weakened
252
00:17:20,599 --> 00:17:23,800
it. Rubbish. Why can you never admit
when you're wrong, Frank Hathaway?
253
00:17:24,099 --> 00:17:25,859
Ah, here we go.
254
00:17:26,260 --> 00:17:28,200
See, this is what it was like when
Queenie died.
255
00:17:28,440 --> 00:17:31,300
Something else that has nothing to do
with me. I don't know why you even came
256
00:17:31,300 --> 00:17:32,940
back. I don't know why I took you back.
257
00:17:33,320 --> 00:17:34,320
I'm going.
258
00:17:35,400 --> 00:17:36,400
Don't forget anything.
259
00:17:39,660 --> 00:17:42,080
How come this happened? They split up.
Really?
260
00:17:42,900 --> 00:17:43,900
Why?
261
00:17:48,130 --> 00:17:52,610
Frank hired Queenie for stealing
something. And then he found out that
262
00:17:52,610 --> 00:17:53,690
actually lost the thing himself.
263
00:17:54,090 --> 00:17:59,590
But he refused to tell her. So she died
thinking the world saw her as a thief.
264
00:17:59,750 --> 00:18:01,230
Which really upset Lou.
265
00:18:01,670 --> 00:18:03,650
Well, that's where you're wrong. You
forgot this.
266
00:18:05,030 --> 00:18:06,790
And that's mine as well.
267
00:18:08,950 --> 00:18:09,950
Mr. Alexander.
268
00:18:10,130 --> 00:18:11,130
Hi. Hello.
269
00:18:11,350 --> 00:18:12,850
I heard about your little accident.
270
00:18:14,190 --> 00:18:16,410
Lou's very sorry about that, aren't you,
Lou?
271
00:18:16,910 --> 00:18:17,910
Yeah.
272
00:18:18,169 --> 00:18:20,550
Did you prove the affair?
273
00:18:22,230 --> 00:18:24,050
I don't know. Did you, Frank?
274
00:18:25,170 --> 00:18:26,770
No, he didn't manage to.
275
00:18:27,710 --> 00:18:28,710
Right.
276
00:18:29,230 --> 00:18:30,910
I want you to find out who killed Trent.
277
00:18:31,410 --> 00:18:35,330
And we need this resolved quickly. It's
very stressful for Millie and the baby,
278
00:18:35,410 --> 00:18:36,910
and it's not a good look for Nova Girl.
279
00:18:37,370 --> 00:18:41,490
You'll get another 50k if you can crack
this before the police. Deal? Deal. Yes.
280
00:18:41,670 --> 00:18:42,670
Absolutely.
281
00:18:43,070 --> 00:18:45,430
Come on. Chop, chop. Time's money. Crack
on.
282
00:18:47,480 --> 00:18:48,480
£50 ,000?
283
00:18:48,620 --> 00:18:49,760
Yeah, don't question it.
284
00:18:50,200 --> 00:18:52,080
Are you still leaving us, Lou?
285
00:18:53,740 --> 00:18:55,860
I think I'll probably stay a bit longer.
286
00:18:56,800 --> 00:18:58,700
We should find out who was driving that
car.
287
00:18:59,140 --> 00:19:03,820
Yes, I'll call Mr Jarvis. He owns the
newsagent on the corner and hopefully
288
00:19:03,820 --> 00:19:06,180
he'll give us the CCTV before he gives
it to the police.
289
00:19:06,620 --> 00:19:10,180
Yeah, it's worth a shot. And after what
happened in the car park, you really
290
00:19:10,180 --> 00:19:11,180
should go and talk to Jennifer.
291
00:19:12,590 --> 00:19:15,810
I think that's a you job, isn't it?
That's a blue job. No, no, no, you talk
292
00:19:15,810 --> 00:19:16,729
her. I'm going to talk to her.
293
00:19:16,730 --> 00:19:20,230
You can... No, no, no, she connected
with you. You know best, remember?
294
00:19:20,430 --> 00:19:22,170
Of course I do, but you should still
talk to her.
295
00:19:23,250 --> 00:19:25,810
What the hell were you investigating in
my car?
296
00:19:27,430 --> 00:19:29,930
That's between us and our client, I'm
afraid, sorry.
297
00:19:30,150 --> 00:19:32,310
And now we've been hired to look into
Trent's murder.
298
00:19:32,610 --> 00:19:34,270
Not by the same client, surely.
299
00:19:36,790 --> 00:19:41,150
When Trent scratched your car, that was
quite a big reaction, wasn't it?
300
00:19:41,500 --> 00:19:43,400
I'm very precious about my car.
301
00:19:43,980 --> 00:19:45,580
Well, even though it's worth more in
scrap.
302
00:19:46,060 --> 00:19:48,300
How would you feel if somebody scraped
your car?
303
00:19:48,600 --> 00:19:50,660
Yeah, no, I'd be really cross, actually.
Yeah.
304
00:19:51,040 --> 00:19:55,080
So that's up there that Mrs Linda Baker
was down to lead our class?
305
00:19:57,020 --> 00:19:59,540
Linda called in sick, and I stepped in.
306
00:20:00,680 --> 00:20:02,300
Look, I have indulged you enough.
307
00:20:02,820 --> 00:20:05,240
I love my job.
308
00:20:06,340 --> 00:20:10,880
And killing a random client is hardly a
great career move, is it?
309
00:20:14,240 --> 00:20:19,700
Yes, thank you. Thank you. Sorry. Yeah.
I still say she overreacted. You're
310
00:20:19,700 --> 00:20:22,460
going to need more than a car valuation
to pin a murder on her, Frank.
311
00:20:23,160 --> 00:20:24,160
Oh.
312
00:20:24,860 --> 00:20:27,600
CCTV has come through from the
newsagents.
313
00:20:29,100 --> 00:20:31,040
I call you a piper.
314
00:20:33,900 --> 00:20:34,940
Come in.
315
00:20:35,460 --> 00:20:36,460
That's the one.
316
00:20:37,040 --> 00:20:38,740
And N -O.
317
00:20:39,180 --> 00:20:40,380
Is that enough to trace it?
318
00:20:40,620 --> 00:20:43,300
No, you're going to need more characters
than that to get a definite hit.
319
00:20:44,370 --> 00:20:49,210
There was an oil protest in 2015, right,
turned ugly.
320
00:20:49,530 --> 00:20:54,390
Now, a load of the activists were
arrested for assault, including a young
321
00:20:54,390 --> 00:20:55,510
who punched a copper.
322
00:20:57,590 --> 00:20:59,190
And you had seen it before.
323
00:21:23,530 --> 00:21:24,530
Go away, Lou.
324
00:21:25,950 --> 00:21:27,150
How do you know my real name?
325
00:21:27,490 --> 00:21:30,930
Charlie told me yesterday, when he
accused me of having an affair with
326
00:21:31,090 --> 00:21:32,410
because of your evidence.
327
00:21:33,710 --> 00:21:35,510
Evidence? What evidence?
328
00:21:35,810 --> 00:21:36,810
Oh, please.
329
00:21:37,710 --> 00:21:38,710
Where are you going?
330
00:21:39,490 --> 00:21:40,630
Somewhere less stressful.
331
00:21:40,910 --> 00:21:41,910
Me and the baby.
332
00:21:42,710 --> 00:21:43,930
Let me help you with that.
333
00:21:46,750 --> 00:21:50,950
The thing is, Charlie's asked us to
investigate Trent's murder as well.
334
00:21:51,700 --> 00:21:53,600
We've actually met before.
335
00:21:54,160 --> 00:21:55,160
2015.
336
00:21:55,580 --> 00:21:57,760
He gave a police colleague a man a
bloody nose.
337
00:21:58,480 --> 00:22:01,360
Suspended sentence in community service,
as I recall.
338
00:22:01,820 --> 00:22:03,120
That was a long time ago.
339
00:22:04,520 --> 00:22:05,880
You haven't told Charlie?
340
00:22:06,160 --> 00:22:07,160
No.
341
00:22:07,420 --> 00:22:10,120
But Trent knew, didn't he?
342
00:22:10,460 --> 00:22:11,460
He said.
343
00:22:24,020 --> 00:22:25,240
Trent found out a year ago.
344
00:22:25,820 --> 00:22:28,760
It was his job to be on top of the
Novigel staff and partners.
345
00:22:29,540 --> 00:22:32,080
I begged him not to tell Charlie, and he
didn't.
346
00:22:32,720 --> 00:22:34,800
The big reason why I chose him as my
birthing partner.
347
00:22:35,800 --> 00:22:38,320
But yesterday, Trent threatened to spill
the beans.
348
00:22:38,720 --> 00:22:41,600
He thought the arrival bidders might use
it in their smear campaign.
349
00:22:42,640 --> 00:22:46,000
Wife of Novigel chief assaults copper.
Yeah, I can see that.
350
00:22:46,900 --> 00:22:51,320
He wanted Charlie to know first, so you
went round to Trent to try and stop him.
351
00:22:51,740 --> 00:22:54,660
No, I felt unwell yesterday evening, so
I stayed at home.
352
00:22:54,960 --> 00:22:57,760
Can anyone vouch for that?
353
00:22:58,780 --> 00:23:00,380
I didn't kill Trent.
354
00:23:02,120 --> 00:23:03,920
Were you two having an affair?
355
00:23:04,160 --> 00:23:06,240
No. I love Charlie.
356
00:23:06,620 --> 00:23:08,100
So Trent's not the father?
357
00:23:08,400 --> 00:23:09,540
We weren't in a relationship.
358
00:23:10,060 --> 00:23:11,560
It was just an act.
359
00:23:13,720 --> 00:23:18,300
Anyway, as I told Jennifer after the
last class, Trent couldn't have
360
00:23:19,060 --> 00:23:20,060
Really?
361
00:23:24,140 --> 00:23:27,220
Getting the snip in your 20s, that's a
bold move, isn't it?
362
00:23:27,460 --> 00:23:31,140
Yeah. Whereas at my age, it'd be like
cancelling a subscription you're not
363
00:23:31,140 --> 00:23:32,140
anymore.
364
00:23:35,620 --> 00:23:38,860
Oh, no.
365
00:23:39,860 --> 00:23:42,280
I'm sorry, but what are you doing here?
366
00:23:42,580 --> 00:23:43,680
What you hired us to do.
367
00:23:43,940 --> 00:23:47,980
You visited Trent the night he died,
didn't you? We've got CCTV of your car.
368
00:23:51,940 --> 00:23:53,040
Yeah, yeah, all right.
369
00:23:54,340 --> 00:23:58,260
Okay, yes, I went to Trent's place, but
I found him dead and I panicked. I was
370
00:23:58,260 --> 00:24:01,660
terrified. I just didn't think it'd be a
good look for me or for Novigale. You
371
00:24:01,660 --> 00:24:04,440
could have saved us a lot of time and
effort if you'd just been upfront about
372
00:24:04,440 --> 00:24:05,419
it.
373
00:24:05,420 --> 00:24:06,420
Yeah.
374
00:24:07,040 --> 00:24:08,940
Yeah, look, I'm sorry.
375
00:24:09,520 --> 00:24:10,760
Why did you go and see Trent?
376
00:24:11,900 --> 00:24:14,300
Well, to confront him about your photos.
377
00:24:14,760 --> 00:24:15,760
What photos?
378
00:24:16,220 --> 00:24:17,220
Oh.
379
00:24:24,330 --> 00:24:25,330
Where did you get these?
380
00:24:25,750 --> 00:24:27,390
Your colleague emailed them to me.
381
00:24:28,150 --> 00:24:29,150
The bathroom.
382
00:24:30,390 --> 00:24:31,390
I didn't send them.
383
00:24:31,650 --> 00:24:33,010
Well, they came from your email.
384
00:24:33,270 --> 00:24:34,710
And the photos didn't attach themselves.
385
00:24:35,010 --> 00:24:39,130
No, look, I drafted the email and I
attached the photos, but then you told
386
00:24:39,130 --> 00:24:40,890
not to send them, so I didn't. I swear.
387
00:24:41,310 --> 00:24:42,430
Oh, you swear.
388
00:24:44,750 --> 00:24:50,490
Um... Er, Regan, you didn't use my
computer and accidentally send an email,
389
00:24:50,490 --> 00:24:51,329
you? Me?
390
00:24:51,330 --> 00:24:52,330
No.
391
00:24:53,000 --> 00:24:54,540
Anyway, don't you use a password?
392
00:24:55,020 --> 00:24:56,060
I don't understand.
393
00:24:57,880 --> 00:25:00,400
Look, why don't you go on for the rest
of the day?
394
00:25:00,760 --> 00:25:02,280
Huh? Actually?
395
00:25:03,000 --> 00:25:08,020
Yeah, I mean, you did forget to pay my
parking fine as well, didn't you?
396
00:25:10,400 --> 00:25:12,180
So much for me rigging my game.
397
00:25:14,660 --> 00:25:20,680
How could he have been so silly?
398
00:25:21,420 --> 00:25:24,800
Well, to be fair, It's not the only one
who's messed up this week. Oh, Frank,
399
00:25:24,820 --> 00:25:25,920
please, just leave it.
400
00:25:26,960 --> 00:25:27,960
Please.
401
00:25:33,540 --> 00:25:38,120
What if sending that email means I'm
responsible for Trent's death?
402
00:25:38,660 --> 00:25:39,780
You can't think like that.
403
00:25:40,300 --> 00:25:41,340
We don't know what happened.
404
00:25:42,200 --> 00:25:44,880
I know Frank and Lou are disappointed in
me.
405
00:25:45,700 --> 00:25:46,940
I'm sure they'll forgive you.
406
00:25:48,020 --> 00:25:50,880
I'm sure they would forgive me if I
earned us £80 ,000.
407
00:25:52,300 --> 00:25:53,680
You're going to try and solve the case?
408
00:25:54,020 --> 00:25:57,640
I have an idea, but I'd need your help.
409
00:25:58,020 --> 00:25:59,020
Okay.
410
00:25:59,540 --> 00:26:03,440
So that bump incident blew Frank and
Lou's cover with our two best suspects.
411
00:26:03,680 --> 00:26:06,300
I'm thinking we restart surveillance on
them.
412
00:26:06,600 --> 00:26:09,240
Sounds good, but how?
413
00:26:10,020 --> 00:26:14,660
Well, I know we've not known each other
long, but I'm wondering if you'd like to
414
00:26:14,660 --> 00:26:15,660
be my wife.
415
00:26:29,640 --> 00:26:30,640
Miss Adam.
416
00:26:30,780 --> 00:26:35,340
Yes. Encantado de conocerle. My name is
Acarias.
417
00:26:35,700 --> 00:26:38,940
And I am Alejandra. We are students from
Zaragoza.
418
00:26:39,420 --> 00:26:40,420
Hello.
419
00:26:41,320 --> 00:26:45,200
Alejandra is expecting in the initial
stages.
420
00:26:45,740 --> 00:26:47,380
Congratulations. Gracias.
421
00:26:47,860 --> 00:26:51,940
We have heard that hypnobirthing is
extremely special.
422
00:26:52,460 --> 00:26:55,020
Oh, we heard there is a place in a class
that has already started?
423
00:26:55,460 --> 00:27:01,470
Ah, that... course is too far along i'm
afraid i can how you say catch up i'm
424
00:27:01,470 --> 00:27:08,310
sorry um i do have the same class
starting again in a few weeks i'll be
425
00:27:08,310 --> 00:27:13,970
happy to get you on that one wonderful
thank you so sincerely you can register
426
00:27:13,970 --> 00:27:17,430
over there and um i'll see you both at
the first class
427
00:27:21,450 --> 00:27:22,450
Well, we tried.
428
00:27:22,670 --> 00:27:24,070
And you did muy bien.
429
00:27:24,350 --> 00:27:25,670
Gracias. De nada.
430
00:27:27,810 --> 00:27:29,530
Oh, that's Mrs Baker.
431
00:27:29,790 --> 00:27:31,350
The one who Jennifer covered for.
432
00:27:31,670 --> 00:27:33,490
Let's say a quick hola, shall we?
433
00:27:35,630 --> 00:27:36,830
Yeah, that looks about right.
434
00:27:37,290 --> 00:27:38,290
Absolutely not.
435
00:27:38,350 --> 00:27:40,250
It's not. That is not six inches.
436
00:27:41,350 --> 00:27:44,110
Wow. That is quite the get -up.
437
00:27:44,480 --> 00:27:47,640
You remind me of one of those dolls, you
know, that sit on the toilet rolls to
438
00:27:47,640 --> 00:27:48,459
keep them warm.
439
00:27:48,460 --> 00:27:49,980
And if you don't, you look lovely.
440
00:27:50,320 --> 00:27:51,320
I love that dress.
441
00:27:51,540 --> 00:27:52,159
Where have you been?
442
00:27:52,160 --> 00:27:53,420
Helping Sebastian with the case.
443
00:27:53,800 --> 00:27:58,120
Don't shoot me. I was so engumption and
initiative as if it's my new position
444
00:27:58,120 --> 00:28:00,240
and investigate behind our backs.
445
00:28:00,540 --> 00:28:04,180
And you made Regan go along with you.
Oh, no, he didn't make me. No, and we
446
00:28:04,180 --> 00:28:06,500
found out something really quite
interesting, didn't we?
447
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
I hope so.
448
00:28:09,300 --> 00:28:10,300
Well, go on, then.
449
00:28:10,600 --> 00:28:11,640
Look, Jennifer lied.
450
00:28:12,040 --> 00:28:16,440
Mrs Baker wasn't ill. It was Jennifer
who asked to switch the classes. She
451
00:28:16,440 --> 00:28:18,440
claimed the timings worked better for
her.
452
00:28:18,700 --> 00:28:21,240
Oh. Well, that is interesting, actually.
453
00:28:21,560 --> 00:28:26,640
I thought it might be worth asking her
why she lied. Unless you have a better
454
00:28:26,640 --> 00:28:29,160
lead. You'd better hope this goes
somewhere.
455
00:28:31,820 --> 00:28:32,820
Hello?
456
00:28:50,300 --> 00:28:51,740
Look. That's Gigi.
457
00:28:52,220 --> 00:28:54,640
Why's she got a picture of Trent's dog
on her laptop?
458
00:28:55,260 --> 00:29:00,480
You don't think she... What the hell are
you doing?
459
00:29:00,960 --> 00:29:02,540
We were just admiring Gigi.
460
00:29:03,680 --> 00:29:08,220
Trent was your ex, wasn't he? The one
you'd been in a relationship with for
461
00:29:08,220 --> 00:29:09,440
years. Yeah?
462
00:29:11,160 --> 00:29:17,020
It was a shock when I saw him. A shock
that you engineered by switching classes
463
00:29:17,020 --> 00:29:18,020
with Mrs Baker.
464
00:29:18,700 --> 00:29:22,540
I saw his name on the register and I was
curious. I haven't seen him since we
465
00:29:22,540 --> 00:29:23,379
split up.
466
00:29:23,380 --> 00:29:25,760
And that is why I got angry in the car
park.
467
00:29:26,540 --> 00:29:29,320
I remember you saying that you would
have liked to have had children.
468
00:29:30,200 --> 00:29:31,520
Yes. Yeah.
469
00:29:32,020 --> 00:29:36,400
So I was surprised that you would spend
a decade with a man who couldn't have
470
00:29:36,400 --> 00:29:40,580
them. I mean, having a vasectomy doesn't
exactly scream father in waiting, does
471
00:29:40,580 --> 00:29:41,580
it?
472
00:29:43,140 --> 00:29:44,640
Well, he never told her he'd had the
snip.
473
00:29:44,920 --> 00:29:47,380
He did tell me. We shared everything.
474
00:29:47,660 --> 00:29:52,720
Look. A man wouldn't spend years with a
woman my age without telling her the
475
00:29:52,720 --> 00:29:55,600
most important thing. I mean, that would
just be... Unforgivable.
476
00:29:56,260 --> 00:29:57,260
Cruel.
477
00:29:57,660 --> 00:29:59,520
You didn't know, did you?
478
00:30:00,420 --> 00:30:01,800
Until Millie told you.
479
00:30:02,260 --> 00:30:04,720
You must have wanted to speak to Trent
straight away.
480
00:30:05,300 --> 00:30:06,300
Face to face.
481
00:30:06,560 --> 00:30:07,560
I'm calling security.
482
00:30:09,860 --> 00:30:16,600
You took that from Trent's living
483
00:30:16,600 --> 00:30:17,600
room?
484
00:30:27,150 --> 00:30:29,050
He kept saying that he didn't want to be
a dad.
485
00:30:30,750 --> 00:30:32,450
That Gigi was our test.
486
00:30:34,210 --> 00:30:35,270
Then Gigi died.
487
00:30:36,350 --> 00:30:38,650
And soon after that, Trent ended it.
488
00:30:40,350 --> 00:30:41,590
And that broke my heart.
489
00:30:43,250 --> 00:30:44,250
Twice.
490
00:30:45,690 --> 00:30:48,810
Then after the second class, Millie told
me that Trent wasn't the real father
491
00:30:48,810 --> 00:30:50,710
and that she felt bad deceiving me.
492
00:30:51,370 --> 00:30:56,330
And then she said that Trent couldn't
have children and that...
493
00:30:56,590 --> 00:30:57,590
That was a shame.
494
00:30:59,690 --> 00:31:01,290
And I needed answers.
495
00:31:02,910 --> 00:31:04,130
Look at me, Trent.
496
00:31:07,130 --> 00:31:08,250
Tell me the truth.
497
00:31:13,670 --> 00:31:15,690
Yes, I had the operation.
498
00:31:17,550 --> 00:31:18,550
When?
499
00:31:18,890 --> 00:31:19,950
Before I met you.
500
00:31:21,090 --> 00:31:22,090
What?
501
00:31:23,910 --> 00:31:24,910
Why?
502
00:31:25,770 --> 00:31:28,350
Because, Jen, the world was already too
full of people.
503
00:31:36,330 --> 00:31:40,930
And you didn't think to tell me
because... I didn't want to lose you.
504
00:31:43,910 --> 00:31:44,910
I loved you.
505
00:31:47,110 --> 00:31:50,630
But the planet is always the first thing
on my mind.
506
00:31:53,110 --> 00:31:54,110
You know that.
507
00:31:56,780 --> 00:31:57,780
The first thing.
508
00:31:58,780 --> 00:32:00,260
And the last. Well,
509
00:32:02,780 --> 00:32:04,780
that man stole the most precious thing
that I had.
510
00:32:05,580 --> 00:32:06,580
Time.
511
00:32:28,410 --> 00:32:29,910
Welcome each surge, OK?
512
00:32:33,370 --> 00:32:36,050
20 quid says you were about to arrest
Charlie Alexander.
513
00:32:37,030 --> 00:32:38,570
No. No.
514
00:32:38,870 --> 00:32:45,310
We were already definitely on to her. I
tell you what, though, you can keep your
515
00:32:45,310 --> 00:32:48,290
20 quid. Yeah, cos we've got £80 ,000
coming.
516
00:32:48,870 --> 00:32:52,290
No, you haven't. Yeah, yeah, yeah. 80
grand just for beating you.
517
00:32:52,570 --> 00:32:53,570
Shouldn't be allowed.
518
00:32:59,760 --> 00:33:01,200
I can't believe Jennifer did that.
519
00:33:01,660 --> 00:33:03,820
I can't believe Trent was so cruel.
520
00:33:04,080 --> 00:33:05,620
It's a tragedy all round.
521
00:33:06,060 --> 00:33:07,060
Yeah.
522
00:33:07,360 --> 00:33:11,000
Are you going to be joining the new
hypnobirthing class with Billy?
523
00:33:11,400 --> 00:33:12,400
Yes.
524
00:33:12,620 --> 00:33:14,220
I'm pulling Novigel out of the bid.
525
00:33:14,480 --> 00:33:19,840
Oh, really? It just means that I can
focus on things close to time.
526
00:33:20,640 --> 00:33:22,680
I told Charlie about my past.
527
00:33:23,140 --> 00:33:26,280
Yeah, it was a bit shocking, but then
again, it did show her commitment to the
528
00:33:26,280 --> 00:33:27,280
environment.
529
00:33:27,880 --> 00:33:30,060
Oh, I'll get you that money.
530
00:33:31,500 --> 00:33:32,660
£80 ,000.
531
00:33:33,960 --> 00:33:36,280
What? £80 ,000?
532
00:33:38,960 --> 00:33:40,720
Ah! Oh,
533
00:33:42,300 --> 00:33:43,420
that's good.
534
00:33:44,540 --> 00:33:45,540
Shakespeare,
535
00:33:46,940 --> 00:33:48,960
Hathaway, thank you so much.
536
00:33:49,160 --> 00:33:50,280
Thank you. You're welcome.
537
00:33:50,500 --> 00:33:52,420
And good luck with the baby.
538
00:33:53,360 --> 00:33:54,360
Thank you.
539
00:33:58,510 --> 00:33:59,510
£50 ,000.
540
00:34:01,130 --> 00:34:02,270
Can you believe?
541
00:34:07,330 --> 00:34:10,969
A few bumps along the way, but we got
there in the end, didn't we?
542
00:34:12,030 --> 00:34:13,570
One bump in particular, eh?
543
00:34:15,750 --> 00:34:17,610
Shall I get some more? Do you want a
drink, Regan?
544
00:34:18,730 --> 00:34:21,170
Yeah, can I have a pack of crisps,
please? I'll give you that.
545
00:34:23,889 --> 00:34:25,530
You all right, Regan? Yeah, of course.
546
00:34:26,300 --> 00:34:28,440
Thank you so much for giving me this
job, Mr Hathaway.
547
00:34:28,699 --> 00:34:32,040
Well, we're lucky to have you, even if
you were the only candidate that showed
548
00:34:32,040 --> 00:34:33,159
up. Hi.
549
00:34:33,520 --> 00:34:34,800
Oh. Ah.
550
00:34:35,739 --> 00:34:36,739
Ooh.
551
00:34:37,860 --> 00:34:39,580
I'm sorry about all the rows and that.
552
00:34:41,000 --> 00:34:44,400
Why does Lou blame you for what happened
to Queenie? I don't know. The silly
553
00:34:44,400 --> 00:34:45,980
woman got drunk and fell in the river.
554
00:34:46,260 --> 00:34:47,960
I can hardly be blamed for that, can I?
555
00:34:48,199 --> 00:34:49,199
Do you want one?
556
00:34:50,480 --> 00:34:51,600
The chorizo.
557
00:34:52,000 --> 00:34:53,000
No, thanks.
558
00:34:53,940 --> 00:34:57,380
Oh, um, Mr Hathaway, my new landlord's
asked for a signed reference.
559
00:34:57,920 --> 00:34:59,400
We haven't done it. We'll do it later.
560
00:34:59,660 --> 00:35:00,660
Thank you.
561
00:35:01,820 --> 00:35:06,420
So, I'm thinking this afternoon, massive
shopping spree, and then at the
562
00:35:06,420 --> 00:35:09,720
weekend, maybe a spa day, like a facial,
manicure, pedicure, all of that.
563
00:35:10,140 --> 00:35:11,960
Yeah, you might want to get your top lip
done.
564
00:35:14,400 --> 00:35:20,820
Um, to misquote George Best, I intend to
spend my share on booze and gambling.
565
00:35:21,400 --> 00:35:22,860
And fritter away the rest.
566
00:35:23,700 --> 00:35:26,160
Oh, Frank, Lou says I'm forgiven.
567
00:35:26,580 --> 00:35:27,339
Oh, really?
568
00:35:27,340 --> 00:35:29,920
Because I was going to ask if you'd sent
any more emails that you shouldn't.
569
00:35:32,120 --> 00:35:33,120
Oh,
570
00:35:34,880 --> 00:35:35,880
see me.
571
00:35:54,730 --> 00:35:56,050
Our doubts are traitors.
572
00:36:04,910 --> 00:36:05,910
Surely not.
573
00:36:25,550 --> 00:36:28,830
I'm trying to call you. Oh, sorry, I've
been busy shopping. I'm buzzing,
574
00:36:28,930 --> 00:36:32,350
actually. Oh, nice. I think someone's
trying to sabotage the agency.
575
00:36:32,670 --> 00:36:36,970
What? The two candidates for the
reception job who didn't turn up, they
576
00:36:36,970 --> 00:36:40,390
received emails from my account telling
them their interviews had been
577
00:36:40,390 --> 00:36:41,690
cancelled. Really?
578
00:36:42,090 --> 00:36:45,610
And you didn't send them? Absolutely
not, which means I've been hacked.
579
00:36:46,930 --> 00:36:49,150
Hacked? Who would want to do that to
you?
580
00:36:49,530 --> 00:36:53,470
Well, the person who stood to benefit
was the person who got the job.
581
00:36:54,940 --> 00:36:59,100
What, Regan? And I think she hacked in
again to send that email to Charlie.
582
00:36:59,460 --> 00:37:02,220
No. Think about it. Everything that's
been going wrong recently.
583
00:37:02,440 --> 00:37:05,960
The post -it note that went missing. The
puncture. The biscuits.
584
00:37:06,620 --> 00:37:10,640
And not to forget on the Lennox case
when she accidentally deleted that
585
00:37:10,640 --> 00:37:14,200
surveillance footage. What if it's all
been deliberate? It's all been her and
586
00:37:14,200 --> 00:37:15,680
she's been trying to take this down.
587
00:37:16,120 --> 00:37:17,120
Yes.
588
00:37:17,900 --> 00:37:20,100
But why? Why would you want to do that?
589
00:37:20,640 --> 00:37:24,080
I don't know, but we should definitely
ask her. We should.
590
00:37:25,320 --> 00:37:27,000
Oh, that's killed my shopping buzz a
bit.
591
00:37:27,240 --> 00:37:28,240
I'm sorry.
592
00:37:29,020 --> 00:37:30,600
Are we still not picking up?
593
00:37:30,860 --> 00:37:32,140
Well, let's just hope he's home.
594
00:37:32,400 --> 00:37:33,420
Yeah, it's one of these flags.
595
00:37:34,320 --> 00:37:35,760
It's neither of those that say Colonel.
596
00:37:37,880 --> 00:37:40,700
Sebastian, what did this one say to you?
597
00:37:42,480 --> 00:37:44,460
McQueenie. Oh, no.
598
00:37:44,860 --> 00:37:45,860
We need to speak to Frank.
599
00:37:46,260 --> 00:37:49,300
He was meeting Regan to give her that
reference.
600
00:37:50,580 --> 00:37:52,140
This is Frank Hathaway's mail.
601
00:37:56,400 --> 00:37:57,680
Hey, Frank, it's me.
602
00:37:57,880 --> 00:37:59,940
We need to speak to you urgently. It's
about Regan.
603
00:38:00,540 --> 00:38:02,060
Call me back as soon as you get this.
604
00:38:06,480 --> 00:38:07,900
I think I know where they might be.
605
00:38:10,280 --> 00:38:12,060
Interesting place to meet, Regan.
606
00:38:12,720 --> 00:38:14,700
This spot feels really special to me.
607
00:38:16,520 --> 00:38:17,680
More coffee, Mr Hathaway?
608
00:38:17,940 --> 00:38:21,120
Oh, no, thanks. The first mug really
warmed me up.
609
00:38:23,140 --> 00:38:24,440
Thanks again for the reference.
610
00:38:25,130 --> 00:38:26,510
I hope they do the job.
611
00:38:26,770 --> 00:38:27,930
It already has.
612
00:38:35,910 --> 00:38:38,810
You know, someone really special to me
drowned in this river.
613
00:38:39,150 --> 00:38:41,170
Who? Right here, in fact.
614
00:38:42,230 --> 00:38:43,770
Queenie. Yeah, Frank.
615
00:38:44,950 --> 00:38:45,950
Queenie.
616
00:38:46,550 --> 00:38:47,550
My mum.
617
00:38:53,800 --> 00:38:55,040
I'm really sorry for your loss.
618
00:38:56,460 --> 00:38:57,580
It wasn't my fault.
619
00:38:58,540 --> 00:39:00,740
She only started drinking again because
you sacked her.
620
00:39:01,380 --> 00:39:02,980
You know, she hadn't touched a drop in
years.
621
00:39:04,480 --> 00:39:05,480
I didn't know.
622
00:39:06,020 --> 00:39:08,000
If you'd have told her, you knew she was
innocent.
623
00:39:09,440 --> 00:39:11,160
She'd still be alive today, wouldn't
she?
624
00:39:11,840 --> 00:39:13,300
You killed her, Frank.
625
00:39:13,560 --> 00:39:16,520
She fell in the river. I didn't push her
in. Well, you might as well have done.
626
00:39:17,940 --> 00:39:21,720
When I saw you all happy in the pub, it
made me sick.
627
00:39:22,510 --> 00:39:23,990
But then what you said about my mum?
628
00:39:25,890 --> 00:39:28,790
I don't know. The silly woman got drunk
and fell in the river.
629
00:39:29,330 --> 00:39:30,930
You can hardly blame me for that, can
you?
630
00:39:32,410 --> 00:39:33,410
What?
631
00:39:34,430 --> 00:39:35,430
It's your meat, though.
632
00:39:35,650 --> 00:39:36,650
No, thanks.
633
00:39:39,090 --> 00:39:40,410
That's when I knew what I had to do.
634
00:39:42,030 --> 00:39:45,970
Now I've done it, I feel a whole lot
better.
635
00:39:53,260 --> 00:39:54,260
here this morning, weren't you?
636
00:39:54,480 --> 00:39:55,480
You were watching me.
637
00:39:55,680 --> 00:39:57,800
Yeah. She wants to hurt you, Frank.
638
00:39:58,380 --> 00:40:00,920
I know she, uh, she posted my coffee.
639
00:40:01,320 --> 00:40:02,320
No.
640
00:40:02,440 --> 00:40:04,660
What with? Walter Baines. Oh, good
choice.
641
00:40:04,940 --> 00:40:05,899
Nice and quick.
642
00:40:05,900 --> 00:40:07,120
We have to get you to hospital.
643
00:40:07,440 --> 00:40:08,440
Yeah, come on, Frank.
644
00:40:08,540 --> 00:40:10,340
You are a monster. No.
645
00:40:10,580 --> 00:40:13,740
He's made one big mistake, but he didn't
kill your mum.
646
00:40:13,940 --> 00:40:15,540
That was a tragic accident.
647
00:40:15,800 --> 00:40:18,280
But I had to do this, right, for her.
Oh, really?
648
00:40:18,540 --> 00:40:21,500
You think your mum would want you to
ruin your life? No.
649
00:40:22,960 --> 00:40:23,960
about your grief.
650
00:40:24,220 --> 00:40:25,340
Now, come on, Frank.
651
00:40:25,600 --> 00:40:29,960
I made a terrible, terrible mistake with
your mum, Regan.
652
00:40:30,820 --> 00:40:32,820
And I was too proud to admit it.
653
00:40:33,520 --> 00:40:36,460
When she died, I was devastated.
654
00:40:37,100 --> 00:40:38,440
I knew I'd played a part.
655
00:40:39,820 --> 00:40:43,860
I'd hidden my guilt from Lou and
Sebastian and everyone else.
656
00:40:46,560 --> 00:40:47,920
I think about your mum.
657
00:40:48,800 --> 00:40:49,800
Queenie.
658
00:40:50,140 --> 00:40:51,160
An awful lot.
659
00:40:52,780 --> 00:40:56,720
It's funny, I've never been here since
the day she died.
660
00:41:00,400 --> 00:41:01,400
I'm so sorry.
661
00:41:03,300 --> 00:41:04,380
What have I done?
662
00:41:05,240 --> 00:41:07,320
Please, come on, Frank, we need to get
you to a hospital.
663
00:41:07,680 --> 00:41:08,720
I'm fine where I am.
664
00:41:09,000 --> 00:41:12,940
You might not care, but we'd really
rather you didn't die. Come on.
665
00:41:13,160 --> 00:41:17,680
I'm really touched, but I think hospital
would be a waste of time. No, Frank,
666
00:41:17,740 --> 00:41:19,100
you don't know that. I do.
667
00:41:19,680 --> 00:41:20,680
I do.
668
00:41:21,319 --> 00:41:25,600
When Regan asked me to meet her here so
late, I thought that was a bit odd.
669
00:41:26,880 --> 00:41:29,060
But I wanted to find out what she was up
to.
670
00:41:32,860 --> 00:41:34,760
I poured it all out. Didn't touch a
drop.
671
00:41:35,700 --> 00:41:36,700
Really?
672
00:41:36,960 --> 00:41:37,960
Oh, my gosh!
673
00:41:38,080 --> 00:41:39,080
Oh, my gosh!
674
00:41:50,380 --> 00:41:54,940
You can get up now. That's absolute...
I'm out here. I'm... You can move.
675
00:41:54,940 --> 00:41:55,940
right.
676
00:42:00,960 --> 00:42:03,960
I wanted to tell you that Sebastian
didn't send that email.
677
00:42:04,600 --> 00:42:05,600
It was me.
678
00:42:06,400 --> 00:42:07,400
Well, it's good to know.
679
00:42:08,480 --> 00:42:09,660
I'm sorry about everything.
680
00:42:10,640 --> 00:42:12,060
I'll go straight to the police station.
681
00:42:13,140 --> 00:42:14,140
Hang on.
682
00:42:15,240 --> 00:42:16,240
Don't.
683
00:42:17,340 --> 00:42:18,480
I'm not going to report you.
684
00:42:18,840 --> 00:42:19,840
Really?
685
00:42:20,270 --> 00:42:21,770
It's the least I can do for Queenie.
686
00:42:22,690 --> 00:42:28,370
Just promise me you won't waste your
life and you won't come asking for your
687
00:42:28,370 --> 00:42:29,370
job back either.
688
00:42:30,310 --> 00:42:31,330
Thank you, Mr Hathaway.
689
00:42:32,010 --> 00:42:33,010
I mean it.
690
00:42:36,010 --> 00:42:41,930
I know I've been difficult over the last
couple of years, you know, bottling
691
00:42:41,930 --> 00:42:42,930
things up.
692
00:42:44,030 --> 00:42:45,030
I'm sorry.
693
00:42:46,050 --> 00:42:47,050
It's all right.
694
00:42:47,190 --> 00:42:48,190
Water under the bridge?
695
00:42:49,740 --> 00:42:50,740
Too soon.
696
00:42:57,280 --> 00:42:59,600
Don't tell me I have to apologise to you
as well.
697
00:42:59,900 --> 00:43:03,400
What, for questioning my basic
competence and fundamental honesty?
698
00:43:03,400 --> 00:43:04,400
about it.
699
00:43:04,500 --> 00:43:06,720
OK. Well, I'm sorry.
700
00:43:08,040 --> 00:43:13,020
I suppose we'll need to look for a new
receptionist.
701
00:43:13,340 --> 00:43:14,980
No need, no.
702
00:43:16,490 --> 00:43:20,090
To be honest, I've found being an actual
detective a tad stressful.
703
00:43:20,770 --> 00:43:22,310
I'd like my old job back, please.
704
00:43:22,550 --> 00:43:23,550
Oh, are you sure?
705
00:43:24,070 --> 00:43:25,750
Yeah. For now, at least.
706
00:43:26,030 --> 00:43:27,610
Anyway, I need more time for my art.
707
00:43:28,010 --> 00:43:29,050
Have you started painting?
708
00:43:29,890 --> 00:43:31,090
My acting?
709
00:43:31,410 --> 00:43:32,970
A dramatic art? Yeah.
710
00:43:33,310 --> 00:43:34,310
Fair enough.
711
00:43:34,530 --> 00:43:37,570
There was a couple of quid. But I would
like to keep my new job title.
712
00:43:39,010 --> 00:43:40,390
Oh, yeah. Why not? Yeah.
713
00:43:41,370 --> 00:43:42,630
Marvellous. Marky Mallard?
714
00:43:43,050 --> 00:43:45,550
Drinks are on me. Oh, you don't need to
do that. Oh, yes, he does.
715
00:43:45,930 --> 00:43:49,690
Besides, I need something to spend my
excisable executive cut on.
716
00:43:50,310 --> 00:43:53,070
Excisable? That's commensurate to your
substantive role.
717
00:43:53,490 --> 00:43:54,750
Do you even know what that means?
718
00:43:55,090 --> 00:43:55,749
Of course.
719
00:43:55,750 --> 00:43:56,890
It means he gets a pittance.
720
00:43:57,190 --> 00:43:58,190
Come on.
721
00:43:58,970 --> 00:43:59,970
I'm parched.
50880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.