All language subtitles for Shakespeare and Hathaway PI S05E10 Such Sweet Sorrow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,410 --> 00:00:23,410 Hey, Queenie. 2 00:00:25,230 --> 00:00:27,370 Just wanted to come and say hi. 3 00:00:30,690 --> 00:00:31,910 Given that it's the anniversary. 4 00:00:36,470 --> 00:00:37,890 And I wanted to say sorry. 5 00:00:40,090 --> 00:00:46,150 We should have believed you and... I'm just so sorry. 6 00:00:49,150 --> 00:00:50,150 I... 7 00:01:30,900 --> 00:01:33,980 Ah, and look what you've done with the old place. Thank you. 8 00:01:34,340 --> 00:01:37,220 How are you settling in next door, Mr P .I. in training? 9 00:01:37,440 --> 00:01:38,440 Yes, all right. 10 00:01:38,840 --> 00:01:41,900 I definitely feel like I need to raise my game in there, though. 11 00:01:43,200 --> 00:01:44,200 Hi. 12 00:01:44,980 --> 00:01:45,980 Hi. 13 00:01:49,100 --> 00:01:50,840 Uh, where have you been? 14 00:01:52,560 --> 00:01:53,620 I went to see someone. 15 00:01:56,180 --> 00:01:58,640 I went to see Queenie, and then I went for a walk. 16 00:02:00,360 --> 00:02:01,360 Who's Queenie? 17 00:02:01,720 --> 00:02:05,180 She, um, used to clean for us and then she very sadly passed away. 18 00:02:05,480 --> 00:02:06,720 Oh. Oh, no. 19 00:02:07,220 --> 00:02:08,560 Two years ago today. 20 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 Oh, of course. 21 00:02:10,020 --> 00:02:12,280 Oh, well done for remembering, Lou. 22 00:02:13,540 --> 00:02:14,600 Had she been ill? 23 00:02:15,440 --> 00:02:18,440 Um... She drowned. 24 00:02:19,320 --> 00:02:22,540 Really? It was incredibly sad, yeah. 25 00:02:27,420 --> 00:02:28,620 Shakespeare in Hathaway. 26 00:02:31,340 --> 00:02:32,340 Oh, no, that's us. 27 00:02:33,540 --> 00:02:34,540 Oh. 28 00:02:38,120 --> 00:02:39,120 Never mind. 29 00:02:39,220 --> 00:02:40,220 Shall we? 30 00:02:41,280 --> 00:02:44,120 Right. This is Millie. 31 00:02:45,460 --> 00:02:46,600 I've seen her before. 32 00:02:47,160 --> 00:02:48,780 Is that your daughter? Wife. 33 00:02:49,240 --> 00:02:51,060 I'm madly in love with her, and she's pregnant. 34 00:02:51,440 --> 00:02:53,220 24 weeks, in fact. I couldn't be happier. 35 00:02:53,780 --> 00:02:55,340 Congratulations. That's lovely, isn't it? 36 00:02:56,280 --> 00:02:57,780 Sure. What's your problem? 37 00:02:59,720 --> 00:03:01,720 I mean, how can we help you? 38 00:03:03,300 --> 00:03:06,020 Millie wants a hypno -birth. 39 00:03:06,240 --> 00:03:07,240 Hypno -what? 40 00:03:07,580 --> 00:03:11,560 Hypno -birthing. It was very popular, yeah. So you maybe would breathe in 41 00:03:11,560 --> 00:03:17,980 strength, exhale fear, breathe in... She's just about to start private 42 00:03:18,160 --> 00:03:20,440 The problem is, I'm too busy at work to join her. 43 00:03:20,680 --> 00:03:21,680 You're too busy? 44 00:03:22,140 --> 00:03:23,800 I'm the CEO of Novigale. 45 00:03:24,910 --> 00:03:26,230 The energy giant. 46 00:03:26,430 --> 00:03:30,230 Yeah, we're flat out at the moment with a major wind turbine contract up against 47 00:03:30,230 --> 00:03:34,190 some foreign company. Now, Millie is finding it very difficult that I'm not 48 00:03:34,190 --> 00:03:35,190 around more. 49 00:03:36,490 --> 00:03:39,510 To be honest, so am I. 50 00:03:40,870 --> 00:03:47,510 Now, she is insisting that she has a stand -in husband at these classes. She 51 00:03:47,510 --> 00:03:48,510 doesn't want to be judged. 52 00:03:49,050 --> 00:03:50,890 This is who she chose. 53 00:03:54,720 --> 00:03:59,880 Trent, he's in my comms team. I trust him with work. Sadly, I do not trust him 54 00:03:59,880 --> 00:04:00,880 with women. 55 00:04:01,440 --> 00:04:03,300 He's not unattractive. 56 00:04:03,580 --> 00:04:06,140 Yes, so, I get it. 57 00:04:06,380 --> 00:04:10,700 You want both of us to join the class so we can keep a check on them. 58 00:04:11,540 --> 00:04:16,880 What, as a pregnant couple? I mean... Well, I was assuming that your disguise 59 00:04:16,880 --> 00:04:21,380 department and your relationship could cope. I don't... 60 00:04:22,840 --> 00:04:27,360 Well, you'll get £5 ,000 as an advance and £30 ,000 more when you show me 61 00:04:27,360 --> 00:04:29,320 concrete evidence of an affair. 62 00:04:30,700 --> 00:04:31,700 Or not. 63 00:04:32,500 --> 00:04:35,640 Well, I think we can cope with that. Yes, I mean, that's... Probably money. 64 00:04:35,760 --> 00:04:39,080 Yeah, not a problem. Yeah, we'll go ahead with that straight. Yes, no 65 00:04:48,000 --> 00:04:49,720 Hello and welcome. 66 00:04:50,300 --> 00:04:51,300 I'm Jennifer. 67 00:04:51,820 --> 00:04:55,920 And over the coming weeks, I'm going to help you reduce your anxiety and fear 68 00:04:55,920 --> 00:05:01,760 over your birthing experience to hopefully leave you calmer and more in 69 00:05:04,340 --> 00:05:06,220 Why don't you two introduce yourselves? 70 00:05:06,760 --> 00:05:11,200 Sure. Well, I'm Millie, and this is Trent, my partner. 71 00:05:11,500 --> 00:05:15,900 Hello. It's our first baby, and I'm, well, just really excited. 72 00:05:16,580 --> 00:05:20,820 You both are, aren't we? Yeah. This whole experience is amazing. 73 00:05:22,919 --> 00:05:24,680 Great. And you two? 74 00:05:28,200 --> 00:05:30,140 Oh, hello. Hi. 75 00:05:30,500 --> 00:05:33,320 My name is Beatrice Fortinbras. 76 00:05:33,680 --> 00:05:37,320 And I'm William Fortinfer. 77 00:05:37,900 --> 00:05:41,880 And we've been married for, gosh... Seven years. 78 00:05:42,100 --> 00:05:46,740 Seven glorious years. And this is our first baby, isn't it? 79 00:05:47,400 --> 00:05:51,160 We just... Well, this whole thing is actually... It's a dream come true. 80 00:05:51,440 --> 00:05:52,109 It is. 81 00:05:52,110 --> 00:05:53,110 Really is. 82 00:05:53,450 --> 00:05:56,530 So really looking forward to becoming a mum. 83 00:05:56,990 --> 00:06:00,050 Hopefully. Definitely. Definitely, because I'm pregnant. 84 00:06:00,510 --> 00:06:01,950 She's just a bit nervous. 85 00:06:02,250 --> 00:06:03,250 Yes. 86 00:06:04,690 --> 00:06:05,690 Lovely. 87 00:06:06,510 --> 00:06:10,990 Using those fingertips, release those endorphins in your partner. 88 00:06:12,550 --> 00:06:14,590 No, I can't feel anything. 89 00:06:15,030 --> 00:06:16,030 Well, I'm glad you can. 90 00:06:16,230 --> 00:06:17,230 Oh, yeah. 91 00:06:17,550 --> 00:06:21,010 Oh, endorphins. That's great. 92 00:06:30,900 --> 00:06:31,900 Oh, Jennifer. 93 00:06:32,540 --> 00:06:36,500 Yes. Sorry, I just thought maybe you could all go for a drink together 94 00:06:36,500 --> 00:06:38,560 afterwards to probably get to know each other. 95 00:06:38,880 --> 00:06:40,080 Have we got time, darling? 96 00:06:40,340 --> 00:06:42,380 Definitely. Yes, that's a lovely idea. 97 00:06:44,020 --> 00:06:46,000 You'll come, won't you, Beatrice? 98 00:06:46,280 --> 00:06:47,400 For a drink, yes. 99 00:06:47,720 --> 00:06:48,820 Cacking for a drink. 100 00:06:49,060 --> 00:06:51,580 One, just orange juice or something. 101 00:06:51,920 --> 00:06:52,920 Yeah. Lovely. 102 00:06:53,100 --> 00:06:54,700 Yeah. I'll come too. 103 00:06:58,520 --> 00:06:59,520 Cheers. 104 00:07:00,350 --> 00:07:04,930 It's my kind of afternoon, that is. Even if it is alcohol -free. 105 00:07:05,850 --> 00:07:06,930 Yeah, even better. 106 00:07:07,290 --> 00:07:08,310 So come on in, you two. 107 00:07:08,570 --> 00:07:09,570 Tell us everything. 108 00:07:09,910 --> 00:07:10,910 How did you meet? 109 00:07:11,250 --> 00:07:12,250 At the pub. 110 00:07:12,470 --> 00:07:16,950 It was a pub golf thing, wasn't it? Yeah, it was like a big do, wasn't it? 111 00:07:17,010 --> 00:07:18,250 it was all a bit wild. 112 00:07:20,690 --> 00:07:23,090 I mean, the whole thing's a blur, to be honest. 113 00:07:25,530 --> 00:07:28,070 And within that blur... 114 00:07:28,350 --> 00:07:33,790 I remember seeing this blonde brunette. 115 00:07:34,330 --> 00:07:39,730 Vision. She was sensual, sultry, 116 00:07:39,830 --> 00:07:46,710 sturdy. And I knew, I knew as soon as I 117 00:07:46,710 --> 00:07:52,090 saw this magnificent lady that she was going to be the mother of my child. 118 00:07:55,760 --> 00:07:57,840 And you two, how long have you been an item? 119 00:07:58,560 --> 00:08:01,020 Well, we've been friends for a while, haven't we? 120 00:08:01,640 --> 00:08:05,800 And one day we just realised we wanted more. A lot more. 121 00:08:06,360 --> 00:08:08,060 You can blame me. 122 00:08:09,340 --> 00:08:11,080 So what do you do for a living then, Trent? 123 00:08:11,320 --> 00:08:12,680 I work in comms. 124 00:08:13,040 --> 00:08:17,520 But I spend most of my life worrying about the future of the planet. Me too. 125 00:08:18,500 --> 00:08:20,240 They're going to get on, I can tell. 126 00:08:20,720 --> 00:08:22,540 Yeah. Sorry, I have to make a call. 127 00:08:28,270 --> 00:08:30,210 So, Jennifer, how many children have you got? 128 00:08:30,710 --> 00:08:35,789 I don't have any, actually. I would have loved to, but I'm not long out of a 129 00:08:35,789 --> 00:08:36,789 long -term relationship. 130 00:08:36,809 --> 00:08:38,909 Ten years just wasn't meant to be. 131 00:08:39,789 --> 00:08:43,770 But I'm incredibly fortunate that I get to enjoy motherhood through others. 132 00:08:48,050 --> 00:08:49,330 I'll message you. Yeah, do. 133 00:08:49,810 --> 00:08:51,970 Bye. Bye. Bye, Trent. 134 00:08:52,290 --> 00:08:53,290 Bye. 135 00:08:54,130 --> 00:08:55,150 I bet it's electric. 136 00:08:56,450 --> 00:08:57,450 Sturdy. 137 00:09:07,449 --> 00:09:08,449 What? Sorry. 138 00:09:09,650 --> 00:09:10,650 So sorry. 139 00:09:10,850 --> 00:09:11,850 Look what you've done! 140 00:09:12,790 --> 00:09:13,790 Stupid idiot. 141 00:09:13,810 --> 00:09:14,810 It was an accident, okay? 142 00:09:16,810 --> 00:09:18,150 It's just a hairline scratch. 143 00:09:44,810 --> 00:09:45,810 My back is killing me. 144 00:09:46,150 --> 00:09:47,150 What, for this? 145 00:09:47,990 --> 00:09:48,990 It's just air. 146 00:09:49,790 --> 00:09:54,310 Oh, Millie has messaged me at least three times already. 147 00:09:54,810 --> 00:09:56,110 She clearly wants a mummy, friend. 148 00:09:57,470 --> 00:09:59,030 Who's eaten all my chocolate biscuits? 149 00:09:59,570 --> 00:10:00,570 Well, don't look at me. 150 00:10:03,110 --> 00:10:04,890 Craig, stop doing that. You're going to break it. 151 00:10:05,270 --> 00:10:07,230 It's not an actual baby, you know. 152 00:10:07,450 --> 00:10:08,450 Oh, wow. 153 00:10:08,790 --> 00:10:10,970 They're looking awfully cosy in this one. 154 00:10:14,480 --> 00:10:15,480 Frank, please. 155 00:10:15,660 --> 00:10:18,740 Oh, and there's this story online today saying that Charlie was fined for tax 156 00:10:18,740 --> 00:10:19,780 evasion ten years ago. 157 00:10:20,060 --> 00:10:22,840 They reckon it could affect Nova Girl's chances of getting that big contract. 158 00:10:23,100 --> 00:10:25,560 Maybe that rival company's stirring things up. 159 00:10:25,960 --> 00:10:29,200 Oh, Sebastian, did you pay that parking ticket yesterday? 160 00:10:29,520 --> 00:10:30,520 What parking ticket? 161 00:10:30,720 --> 00:10:34,400 The parking ticket I got on the last job. It was the last day of paying it 162 00:10:34,400 --> 00:10:37,080 yesterday. So I put a note on your laptop. 163 00:10:37,460 --> 00:10:39,080 I didn't see any note. 164 00:10:39,920 --> 00:10:40,920 Sebastian, 165 00:10:41,460 --> 00:10:42,640 I have to pay double now. 166 00:10:43,180 --> 00:10:44,180 Well done, Sebastian. 167 00:10:44,640 --> 00:10:47,260 Will you please just stop it? 168 00:10:49,460 --> 00:10:51,540 Sorry. I think it's my hormones. 169 00:10:53,900 --> 00:10:59,360 Every surge brings me closer to my baby. 170 00:10:59,700 --> 00:11:01,280 So, there we go. 171 00:11:01,640 --> 00:11:05,440 Thank you, Beatrice. And finally, William. 172 00:11:09,440 --> 00:11:14,360 My amazing partner and I, and our baby, are doing this together. 173 00:11:15,740 --> 00:11:17,080 Oh, lovely. 174 00:11:18,300 --> 00:11:20,560 And now we breathe. 175 00:11:21,580 --> 00:11:23,020 In through the nose. 176 00:11:24,080 --> 00:11:25,480 Out through the mouth. 177 00:11:26,800 --> 00:11:30,180 And now we imagine a wine bottle. 178 00:11:31,160 --> 00:11:32,980 Slowly opening. 179 00:11:33,820 --> 00:11:38,320 The cork carefully unwedging itself. 180 00:11:38,890 --> 00:11:44,890 And now we imagine a baby on a pink water slide. 181 00:11:45,610 --> 00:11:46,610 Ooh. 182 00:11:54,730 --> 00:11:57,010 Charlie's asked to see me. I think I have to tell him. 183 00:11:59,750 --> 00:12:01,130 Sorry, Jennifer, I have to go. 184 00:12:01,430 --> 00:12:02,430 Work emergency. 185 00:12:02,770 --> 00:12:03,770 Oh, what a shame. 186 00:12:04,230 --> 00:12:05,490 Well, we'll see you at the next one. 187 00:12:09,900 --> 00:12:10,879 Bye, Trent. 188 00:12:10,880 --> 00:12:11,880 Bye. 189 00:12:14,480 --> 00:12:15,940 Is everything okay, Millie? 190 00:12:16,740 --> 00:12:17,740 Yeah, fine. 191 00:12:18,360 --> 00:12:20,440 Would you like a chat afterwards? 192 00:12:35,069 --> 00:12:36,870 Maybe Trent's about to blow the antenna. 193 00:12:37,150 --> 00:12:38,870 Well, if he does, that's us out of a job. 194 00:12:39,110 --> 00:12:40,310 Charlie phoned Ali for an update. 195 00:12:40,790 --> 00:12:42,550 Oh, shall I send him those photos? 196 00:12:42,930 --> 00:12:46,250 Definitely not. He'll just jump to conclusions. We need to find something 197 00:12:46,250 --> 00:12:49,950 concrete. Well, if Millie's going round to Trent's tonight, why don't we do a 198 00:12:49,950 --> 00:12:51,550 stakeout? I'll do it. 199 00:12:51,750 --> 00:12:53,990 I mean, given they haven't seen my face. 200 00:12:54,270 --> 00:12:55,270 Good idea. 201 00:12:59,450 --> 00:13:01,910 Frank, what are my biscuits doing in your pocket? 202 00:13:02,170 --> 00:13:03,770 Well, you must have planted them there. 203 00:13:04,160 --> 00:13:06,500 That's ridiculous. Why would I do that? Baby brain. 204 00:14:01,450 --> 00:14:02,630 What is that for me, Don? 205 00:14:05,110 --> 00:14:07,590 You lot are like the angels of death. 206 00:14:08,330 --> 00:14:11,110 Bit of an exaggeration, is it? 207 00:14:12,770 --> 00:14:15,510 So you saw a dark grey luxury SUV? 208 00:14:16,050 --> 00:14:17,050 No registration. 209 00:14:17,430 --> 00:14:19,710 Well, I didn't have the best view. 210 00:14:21,550 --> 00:14:23,230 Sorry. Thank you. 211 00:14:24,650 --> 00:14:26,510 And when you arrived, the house was unlocked? 212 00:14:27,370 --> 00:14:30,150 Yes, although I did wear gloves when I opened the door. 213 00:14:34,820 --> 00:14:38,000 He looks like the world fell on his head. 214 00:14:40,080 --> 00:14:41,100 Was that a joke? 215 00:14:41,520 --> 00:14:43,520 A joke is a big blow. 216 00:14:43,840 --> 00:14:44,840 Sorry. 217 00:14:45,380 --> 00:14:46,380 Sorry. 218 00:14:52,140 --> 00:14:53,340 Alas, poor Trent. 219 00:14:53,580 --> 00:14:55,000 I didn't even know him. 220 00:14:55,260 --> 00:14:58,020 And who would want to kill someone so beautiful? 221 00:14:58,720 --> 00:14:59,720 I don't know. 222 00:14:59,930 --> 00:15:02,210 But it's going to make proving the affair more complicated. 223 00:15:03,370 --> 00:15:05,230 This is Trans Poodle, Gigi. 224 00:15:05,670 --> 00:15:07,810 Oh, my nan had a poodle like that. 225 00:15:08,230 --> 00:15:09,990 The red collar's missing from the shrine. 226 00:15:12,270 --> 00:15:14,290 Ah. Well spotted. 227 00:15:14,610 --> 00:15:15,670 That's seriously impressive. 228 00:15:16,230 --> 00:15:18,030 Maybe you should be in here and not me. 229 00:15:18,570 --> 00:15:19,930 Maybe you should. Absolutely. 230 00:15:20,890 --> 00:15:22,830 Oh, we've got a message from Millie. 231 00:15:23,870 --> 00:15:26,330 She says she's going to go to the class this morning. 232 00:15:26,970 --> 00:15:28,290 She thinks it'll be a good distraction. 233 00:15:28,610 --> 00:15:29,610 Really? 234 00:15:29,770 --> 00:15:31,110 Right, get your bump on. 235 00:15:31,390 --> 00:15:32,850 Might as well get that 30 grand. 236 00:15:34,490 --> 00:15:37,410 And breathe in and out. 237 00:15:38,610 --> 00:15:40,530 Slowly and deeply. 238 00:15:44,370 --> 00:15:48,470 Now, partners, I want you to place your hands on baby. 239 00:15:49,050 --> 00:15:50,050 May I? 240 00:15:50,670 --> 00:15:52,030 Come on, William, don't be shy. 241 00:15:52,290 --> 00:15:55,990 Now, gently stroke. 242 00:15:56,700 --> 00:15:57,940 Baby. Gently. 243 00:15:58,340 --> 00:15:59,340 Gently, Winnie. 244 00:16:06,080 --> 00:16:12,520 Um... I... 245 00:16:12,520 --> 00:16:19,500 just... I just wanted to know what it felt like, you know, because we've been 246 00:16:19,500 --> 00:16:23,180 trying so many years. How could you, Beatrice? 247 00:16:24,300 --> 00:16:25,300 Yes. 248 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 could you? 249 00:16:31,040 --> 00:16:35,540 I think 250 00:16:35,540 --> 00:16:40,660 I should probably go. 251 00:17:15,919 --> 00:17:20,599 Beatrice's zip must have torn it. It was you throwing it around. You weakened 252 00:17:20,599 --> 00:17:23,800 it. Rubbish. Why can you never admit when you're wrong, Frank Hathaway? 253 00:17:24,099 --> 00:17:25,859 Ah, here we go. 254 00:17:26,260 --> 00:17:28,200 See, this is what it was like when Queenie died. 255 00:17:28,440 --> 00:17:31,300 Something else that has nothing to do with me. I don't know why you even came 256 00:17:31,300 --> 00:17:32,940 back. I don't know why I took you back. 257 00:17:33,320 --> 00:17:34,320 I'm going. 258 00:17:35,400 --> 00:17:36,400 Don't forget anything. 259 00:17:39,660 --> 00:17:42,080 How come this happened? They split up. Really? 260 00:17:42,900 --> 00:17:43,900 Why? 261 00:17:48,130 --> 00:17:52,610 Frank hired Queenie for stealing something. And then he found out that 262 00:17:52,610 --> 00:17:53,690 actually lost the thing himself. 263 00:17:54,090 --> 00:17:59,590 But he refused to tell her. So she died thinking the world saw her as a thief. 264 00:17:59,750 --> 00:18:01,230 Which really upset Lou. 265 00:18:01,670 --> 00:18:03,650 Well, that's where you're wrong. You forgot this. 266 00:18:05,030 --> 00:18:06,790 And that's mine as well. 267 00:18:08,950 --> 00:18:09,950 Mr. Alexander. 268 00:18:10,130 --> 00:18:11,130 Hi. Hello. 269 00:18:11,350 --> 00:18:12,850 I heard about your little accident. 270 00:18:14,190 --> 00:18:16,410 Lou's very sorry about that, aren't you, Lou? 271 00:18:16,910 --> 00:18:17,910 Yeah. 272 00:18:18,169 --> 00:18:20,550 Did you prove the affair? 273 00:18:22,230 --> 00:18:24,050 I don't know. Did you, Frank? 274 00:18:25,170 --> 00:18:26,770 No, he didn't manage to. 275 00:18:27,710 --> 00:18:28,710 Right. 276 00:18:29,230 --> 00:18:30,910 I want you to find out who killed Trent. 277 00:18:31,410 --> 00:18:35,330 And we need this resolved quickly. It's very stressful for Millie and the baby, 278 00:18:35,410 --> 00:18:36,910 and it's not a good look for Nova Girl. 279 00:18:37,370 --> 00:18:41,490 You'll get another 50k if you can crack this before the police. Deal? Deal. Yes. 280 00:18:41,670 --> 00:18:42,670 Absolutely. 281 00:18:43,070 --> 00:18:45,430 Come on. Chop, chop. Time's money. Crack on. 282 00:18:47,480 --> 00:18:48,480 £50 ,000? 283 00:18:48,620 --> 00:18:49,760 Yeah, don't question it. 284 00:18:50,200 --> 00:18:52,080 Are you still leaving us, Lou? 285 00:18:53,740 --> 00:18:55,860 I think I'll probably stay a bit longer. 286 00:18:56,800 --> 00:18:58,700 We should find out who was driving that car. 287 00:18:59,140 --> 00:19:03,820 Yes, I'll call Mr Jarvis. He owns the newsagent on the corner and hopefully 288 00:19:03,820 --> 00:19:06,180 he'll give us the CCTV before he gives it to the police. 289 00:19:06,620 --> 00:19:10,180 Yeah, it's worth a shot. And after what happened in the car park, you really 290 00:19:10,180 --> 00:19:11,180 should go and talk to Jennifer. 291 00:19:12,590 --> 00:19:15,810 I think that's a you job, isn't it? That's a blue job. No, no, no, you talk 292 00:19:15,810 --> 00:19:16,729 her. I'm going to talk to her. 293 00:19:16,730 --> 00:19:20,230 You can... No, no, no, she connected with you. You know best, remember? 294 00:19:20,430 --> 00:19:22,170 Of course I do, but you should still talk to her. 295 00:19:23,250 --> 00:19:25,810 What the hell were you investigating in my car? 296 00:19:27,430 --> 00:19:29,930 That's between us and our client, I'm afraid, sorry. 297 00:19:30,150 --> 00:19:32,310 And now we've been hired to look into Trent's murder. 298 00:19:32,610 --> 00:19:34,270 Not by the same client, surely. 299 00:19:36,790 --> 00:19:41,150 When Trent scratched your car, that was quite a big reaction, wasn't it? 300 00:19:41,500 --> 00:19:43,400 I'm very precious about my car. 301 00:19:43,980 --> 00:19:45,580 Well, even though it's worth more in scrap. 302 00:19:46,060 --> 00:19:48,300 How would you feel if somebody scraped your car? 303 00:19:48,600 --> 00:19:50,660 Yeah, no, I'd be really cross, actually. Yeah. 304 00:19:51,040 --> 00:19:55,080 So that's up there that Mrs Linda Baker was down to lead our class? 305 00:19:57,020 --> 00:19:59,540 Linda called in sick, and I stepped in. 306 00:20:00,680 --> 00:20:02,300 Look, I have indulged you enough. 307 00:20:02,820 --> 00:20:05,240 I love my job. 308 00:20:06,340 --> 00:20:10,880 And killing a random client is hardly a great career move, is it? 309 00:20:14,240 --> 00:20:19,700 Yes, thank you. Thank you. Sorry. Yeah. I still say she overreacted. You're 310 00:20:19,700 --> 00:20:22,460 going to need more than a car valuation to pin a murder on her, Frank. 311 00:20:23,160 --> 00:20:24,160 Oh. 312 00:20:24,860 --> 00:20:27,600 CCTV has come through from the newsagents. 313 00:20:29,100 --> 00:20:31,040 I call you a piper. 314 00:20:33,900 --> 00:20:34,940 Come in. 315 00:20:35,460 --> 00:20:36,460 That's the one. 316 00:20:37,040 --> 00:20:38,740 And N -O. 317 00:20:39,180 --> 00:20:40,380 Is that enough to trace it? 318 00:20:40,620 --> 00:20:43,300 No, you're going to need more characters than that to get a definite hit. 319 00:20:44,370 --> 00:20:49,210 There was an oil protest in 2015, right, turned ugly. 320 00:20:49,530 --> 00:20:54,390 Now, a load of the activists were arrested for assault, including a young 321 00:20:54,390 --> 00:20:55,510 who punched a copper. 322 00:20:57,590 --> 00:20:59,190 And you had seen it before. 323 00:21:23,530 --> 00:21:24,530 Go away, Lou. 324 00:21:25,950 --> 00:21:27,150 How do you know my real name? 325 00:21:27,490 --> 00:21:30,930 Charlie told me yesterday, when he accused me of having an affair with 326 00:21:31,090 --> 00:21:32,410 because of your evidence. 327 00:21:33,710 --> 00:21:35,510 Evidence? What evidence? 328 00:21:35,810 --> 00:21:36,810 Oh, please. 329 00:21:37,710 --> 00:21:38,710 Where are you going? 330 00:21:39,490 --> 00:21:40,630 Somewhere less stressful. 331 00:21:40,910 --> 00:21:41,910 Me and the baby. 332 00:21:42,710 --> 00:21:43,930 Let me help you with that. 333 00:21:46,750 --> 00:21:50,950 The thing is, Charlie's asked us to investigate Trent's murder as well. 334 00:21:51,700 --> 00:21:53,600 We've actually met before. 335 00:21:54,160 --> 00:21:55,160 2015. 336 00:21:55,580 --> 00:21:57,760 He gave a police colleague a man a bloody nose. 337 00:21:58,480 --> 00:22:01,360 Suspended sentence in community service, as I recall. 338 00:22:01,820 --> 00:22:03,120 That was a long time ago. 339 00:22:04,520 --> 00:22:05,880 You haven't told Charlie? 340 00:22:06,160 --> 00:22:07,160 No. 341 00:22:07,420 --> 00:22:10,120 But Trent knew, didn't he? 342 00:22:10,460 --> 00:22:11,460 He said. 343 00:22:24,020 --> 00:22:25,240 Trent found out a year ago. 344 00:22:25,820 --> 00:22:28,760 It was his job to be on top of the Novigel staff and partners. 345 00:22:29,540 --> 00:22:32,080 I begged him not to tell Charlie, and he didn't. 346 00:22:32,720 --> 00:22:34,800 The big reason why I chose him as my birthing partner. 347 00:22:35,800 --> 00:22:38,320 But yesterday, Trent threatened to spill the beans. 348 00:22:38,720 --> 00:22:41,600 He thought the arrival bidders might use it in their smear campaign. 349 00:22:42,640 --> 00:22:46,000 Wife of Novigel chief assaults copper. Yeah, I can see that. 350 00:22:46,900 --> 00:22:51,320 He wanted Charlie to know first, so you went round to Trent to try and stop him. 351 00:22:51,740 --> 00:22:54,660 No, I felt unwell yesterday evening, so I stayed at home. 352 00:22:54,960 --> 00:22:57,760 Can anyone vouch for that? 353 00:22:58,780 --> 00:23:00,380 I didn't kill Trent. 354 00:23:02,120 --> 00:23:03,920 Were you two having an affair? 355 00:23:04,160 --> 00:23:06,240 No. I love Charlie. 356 00:23:06,620 --> 00:23:08,100 So Trent's not the father? 357 00:23:08,400 --> 00:23:09,540 We weren't in a relationship. 358 00:23:10,060 --> 00:23:11,560 It was just an act. 359 00:23:13,720 --> 00:23:18,300 Anyway, as I told Jennifer after the last class, Trent couldn't have 360 00:23:19,060 --> 00:23:20,060 Really? 361 00:23:24,140 --> 00:23:27,220 Getting the snip in your 20s, that's a bold move, isn't it? 362 00:23:27,460 --> 00:23:31,140 Yeah. Whereas at my age, it'd be like cancelling a subscription you're not 363 00:23:31,140 --> 00:23:32,140 anymore. 364 00:23:35,620 --> 00:23:38,860 Oh, no. 365 00:23:39,860 --> 00:23:42,280 I'm sorry, but what are you doing here? 366 00:23:42,580 --> 00:23:43,680 What you hired us to do. 367 00:23:43,940 --> 00:23:47,980 You visited Trent the night he died, didn't you? We've got CCTV of your car. 368 00:23:51,940 --> 00:23:53,040 Yeah, yeah, all right. 369 00:23:54,340 --> 00:23:58,260 Okay, yes, I went to Trent's place, but I found him dead and I panicked. I was 370 00:23:58,260 --> 00:24:01,660 terrified. I just didn't think it'd be a good look for me or for Novigale. You 371 00:24:01,660 --> 00:24:04,440 could have saved us a lot of time and effort if you'd just been upfront about 372 00:24:04,440 --> 00:24:05,419 it. 373 00:24:05,420 --> 00:24:06,420 Yeah. 374 00:24:07,040 --> 00:24:08,940 Yeah, look, I'm sorry. 375 00:24:09,520 --> 00:24:10,760 Why did you go and see Trent? 376 00:24:11,900 --> 00:24:14,300 Well, to confront him about your photos. 377 00:24:14,760 --> 00:24:15,760 What photos? 378 00:24:16,220 --> 00:24:17,220 Oh. 379 00:24:24,330 --> 00:24:25,330 Where did you get these? 380 00:24:25,750 --> 00:24:27,390 Your colleague emailed them to me. 381 00:24:28,150 --> 00:24:29,150 The bathroom. 382 00:24:30,390 --> 00:24:31,390 I didn't send them. 383 00:24:31,650 --> 00:24:33,010 Well, they came from your email. 384 00:24:33,270 --> 00:24:34,710 And the photos didn't attach themselves. 385 00:24:35,010 --> 00:24:39,130 No, look, I drafted the email and I attached the photos, but then you told 386 00:24:39,130 --> 00:24:40,890 not to send them, so I didn't. I swear. 387 00:24:41,310 --> 00:24:42,430 Oh, you swear. 388 00:24:44,750 --> 00:24:50,490 Um... Er, Regan, you didn't use my computer and accidentally send an email, 389 00:24:50,490 --> 00:24:51,329 you? Me? 390 00:24:51,330 --> 00:24:52,330 No. 391 00:24:53,000 --> 00:24:54,540 Anyway, don't you use a password? 392 00:24:55,020 --> 00:24:56,060 I don't understand. 393 00:24:57,880 --> 00:25:00,400 Look, why don't you go on for the rest of the day? 394 00:25:00,760 --> 00:25:02,280 Huh? Actually? 395 00:25:03,000 --> 00:25:08,020 Yeah, I mean, you did forget to pay my parking fine as well, didn't you? 396 00:25:10,400 --> 00:25:12,180 So much for me rigging my game. 397 00:25:14,660 --> 00:25:20,680 How could he have been so silly? 398 00:25:21,420 --> 00:25:24,800 Well, to be fair, It's not the only one who's messed up this week. Oh, Frank, 399 00:25:24,820 --> 00:25:25,920 please, just leave it. 400 00:25:26,960 --> 00:25:27,960 Please. 401 00:25:33,540 --> 00:25:38,120 What if sending that email means I'm responsible for Trent's death? 402 00:25:38,660 --> 00:25:39,780 You can't think like that. 403 00:25:40,300 --> 00:25:41,340 We don't know what happened. 404 00:25:42,200 --> 00:25:44,880 I know Frank and Lou are disappointed in me. 405 00:25:45,700 --> 00:25:46,940 I'm sure they'll forgive you. 406 00:25:48,020 --> 00:25:50,880 I'm sure they would forgive me if I earned us £80 ,000. 407 00:25:52,300 --> 00:25:53,680 You're going to try and solve the case? 408 00:25:54,020 --> 00:25:57,640 I have an idea, but I'd need your help. 409 00:25:58,020 --> 00:25:59,020 Okay. 410 00:25:59,540 --> 00:26:03,440 So that bump incident blew Frank and Lou's cover with our two best suspects. 411 00:26:03,680 --> 00:26:06,300 I'm thinking we restart surveillance on them. 412 00:26:06,600 --> 00:26:09,240 Sounds good, but how? 413 00:26:10,020 --> 00:26:14,660 Well, I know we've not known each other long, but I'm wondering if you'd like to 414 00:26:14,660 --> 00:26:15,660 be my wife. 415 00:26:29,640 --> 00:26:30,640 Miss Adam. 416 00:26:30,780 --> 00:26:35,340 Yes. Encantado de conocerle. My name is Acarias. 417 00:26:35,700 --> 00:26:38,940 And I am Alejandra. We are students from Zaragoza. 418 00:26:39,420 --> 00:26:40,420 Hello. 419 00:26:41,320 --> 00:26:45,200 Alejandra is expecting in the initial stages. 420 00:26:45,740 --> 00:26:47,380 Congratulations. Gracias. 421 00:26:47,860 --> 00:26:51,940 We have heard that hypnobirthing is extremely special. 422 00:26:52,460 --> 00:26:55,020 Oh, we heard there is a place in a class that has already started? 423 00:26:55,460 --> 00:27:01,470 Ah, that... course is too far along i'm afraid i can how you say catch up i'm 424 00:27:01,470 --> 00:27:08,310 sorry um i do have the same class starting again in a few weeks i'll be 425 00:27:08,310 --> 00:27:13,970 happy to get you on that one wonderful thank you so sincerely you can register 426 00:27:13,970 --> 00:27:17,430 over there and um i'll see you both at the first class 427 00:27:21,450 --> 00:27:22,450 Well, we tried. 428 00:27:22,670 --> 00:27:24,070 And you did muy bien. 429 00:27:24,350 --> 00:27:25,670 Gracias. De nada. 430 00:27:27,810 --> 00:27:29,530 Oh, that's Mrs Baker. 431 00:27:29,790 --> 00:27:31,350 The one who Jennifer covered for. 432 00:27:31,670 --> 00:27:33,490 Let's say a quick hola, shall we? 433 00:27:35,630 --> 00:27:36,830 Yeah, that looks about right. 434 00:27:37,290 --> 00:27:38,290 Absolutely not. 435 00:27:38,350 --> 00:27:40,250 It's not. That is not six inches. 436 00:27:41,350 --> 00:27:44,110 Wow. That is quite the get -up. 437 00:27:44,480 --> 00:27:47,640 You remind me of one of those dolls, you know, that sit on the toilet rolls to 438 00:27:47,640 --> 00:27:48,459 keep them warm. 439 00:27:48,460 --> 00:27:49,980 And if you don't, you look lovely. 440 00:27:50,320 --> 00:27:51,320 I love that dress. 441 00:27:51,540 --> 00:27:52,159 Where have you been? 442 00:27:52,160 --> 00:27:53,420 Helping Sebastian with the case. 443 00:27:53,800 --> 00:27:58,120 Don't shoot me. I was so engumption and initiative as if it's my new position 444 00:27:58,120 --> 00:28:00,240 and investigate behind our backs. 445 00:28:00,540 --> 00:28:04,180 And you made Regan go along with you. Oh, no, he didn't make me. No, and we 446 00:28:04,180 --> 00:28:06,500 found out something really quite interesting, didn't we? 447 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 I hope so. 448 00:28:09,300 --> 00:28:10,300 Well, go on, then. 449 00:28:10,600 --> 00:28:11,640 Look, Jennifer lied. 450 00:28:12,040 --> 00:28:16,440 Mrs Baker wasn't ill. It was Jennifer who asked to switch the classes. She 451 00:28:16,440 --> 00:28:18,440 claimed the timings worked better for her. 452 00:28:18,700 --> 00:28:21,240 Oh. Well, that is interesting, actually. 453 00:28:21,560 --> 00:28:26,640 I thought it might be worth asking her why she lied. Unless you have a better 454 00:28:26,640 --> 00:28:29,160 lead. You'd better hope this goes somewhere. 455 00:28:31,820 --> 00:28:32,820 Hello? 456 00:28:50,300 --> 00:28:51,740 Look. That's Gigi. 457 00:28:52,220 --> 00:28:54,640 Why's she got a picture of Trent's dog on her laptop? 458 00:28:55,260 --> 00:29:00,480 You don't think she... What the hell are you doing? 459 00:29:00,960 --> 00:29:02,540 We were just admiring Gigi. 460 00:29:03,680 --> 00:29:08,220 Trent was your ex, wasn't he? The one you'd been in a relationship with for 461 00:29:08,220 --> 00:29:09,440 years. Yeah? 462 00:29:11,160 --> 00:29:17,020 It was a shock when I saw him. A shock that you engineered by switching classes 463 00:29:17,020 --> 00:29:18,020 with Mrs Baker. 464 00:29:18,700 --> 00:29:22,540 I saw his name on the register and I was curious. I haven't seen him since we 465 00:29:22,540 --> 00:29:23,379 split up. 466 00:29:23,380 --> 00:29:25,760 And that is why I got angry in the car park. 467 00:29:26,540 --> 00:29:29,320 I remember you saying that you would have liked to have had children. 468 00:29:30,200 --> 00:29:31,520 Yes. Yeah. 469 00:29:32,020 --> 00:29:36,400 So I was surprised that you would spend a decade with a man who couldn't have 470 00:29:36,400 --> 00:29:40,580 them. I mean, having a vasectomy doesn't exactly scream father in waiting, does 471 00:29:40,580 --> 00:29:41,580 it? 472 00:29:43,140 --> 00:29:44,640 Well, he never told her he'd had the snip. 473 00:29:44,920 --> 00:29:47,380 He did tell me. We shared everything. 474 00:29:47,660 --> 00:29:52,720 Look. A man wouldn't spend years with a woman my age without telling her the 475 00:29:52,720 --> 00:29:55,600 most important thing. I mean, that would just be... Unforgivable. 476 00:29:56,260 --> 00:29:57,260 Cruel. 477 00:29:57,660 --> 00:29:59,520 You didn't know, did you? 478 00:30:00,420 --> 00:30:01,800 Until Millie told you. 479 00:30:02,260 --> 00:30:04,720 You must have wanted to speak to Trent straight away. 480 00:30:05,300 --> 00:30:06,300 Face to face. 481 00:30:06,560 --> 00:30:07,560 I'm calling security. 482 00:30:09,860 --> 00:30:16,600 You took that from Trent's living 483 00:30:16,600 --> 00:30:17,600 room? 484 00:30:27,150 --> 00:30:29,050 He kept saying that he didn't want to be a dad. 485 00:30:30,750 --> 00:30:32,450 That Gigi was our test. 486 00:30:34,210 --> 00:30:35,270 Then Gigi died. 487 00:30:36,350 --> 00:30:38,650 And soon after that, Trent ended it. 488 00:30:40,350 --> 00:30:41,590 And that broke my heart. 489 00:30:43,250 --> 00:30:44,250 Twice. 490 00:30:45,690 --> 00:30:48,810 Then after the second class, Millie told me that Trent wasn't the real father 491 00:30:48,810 --> 00:30:50,710 and that she felt bad deceiving me. 492 00:30:51,370 --> 00:30:56,330 And then she said that Trent couldn't have children and that... 493 00:30:56,590 --> 00:30:57,590 That was a shame. 494 00:30:59,690 --> 00:31:01,290 And I needed answers. 495 00:31:02,910 --> 00:31:04,130 Look at me, Trent. 496 00:31:07,130 --> 00:31:08,250 Tell me the truth. 497 00:31:13,670 --> 00:31:15,690 Yes, I had the operation. 498 00:31:17,550 --> 00:31:18,550 When? 499 00:31:18,890 --> 00:31:19,950 Before I met you. 500 00:31:21,090 --> 00:31:22,090 What? 501 00:31:23,910 --> 00:31:24,910 Why? 502 00:31:25,770 --> 00:31:28,350 Because, Jen, the world was already too full of people. 503 00:31:36,330 --> 00:31:40,930 And you didn't think to tell me because... I didn't want to lose you. 504 00:31:43,910 --> 00:31:44,910 I loved you. 505 00:31:47,110 --> 00:31:50,630 But the planet is always the first thing on my mind. 506 00:31:53,110 --> 00:31:54,110 You know that. 507 00:31:56,780 --> 00:31:57,780 The first thing. 508 00:31:58,780 --> 00:32:00,260 And the last. Well, 509 00:32:02,780 --> 00:32:04,780 that man stole the most precious thing that I had. 510 00:32:05,580 --> 00:32:06,580 Time. 511 00:32:28,410 --> 00:32:29,910 Welcome each surge, OK? 512 00:32:33,370 --> 00:32:36,050 20 quid says you were about to arrest Charlie Alexander. 513 00:32:37,030 --> 00:32:38,570 No. No. 514 00:32:38,870 --> 00:32:45,310 We were already definitely on to her. I tell you what, though, you can keep your 515 00:32:45,310 --> 00:32:48,290 20 quid. Yeah, cos we've got £80 ,000 coming. 516 00:32:48,870 --> 00:32:52,290 No, you haven't. Yeah, yeah, yeah. 80 grand just for beating you. 517 00:32:52,570 --> 00:32:53,570 Shouldn't be allowed. 518 00:32:59,760 --> 00:33:01,200 I can't believe Jennifer did that. 519 00:33:01,660 --> 00:33:03,820 I can't believe Trent was so cruel. 520 00:33:04,080 --> 00:33:05,620 It's a tragedy all round. 521 00:33:06,060 --> 00:33:07,060 Yeah. 522 00:33:07,360 --> 00:33:11,000 Are you going to be joining the new hypnobirthing class with Billy? 523 00:33:11,400 --> 00:33:12,400 Yes. 524 00:33:12,620 --> 00:33:14,220 I'm pulling Novigel out of the bid. 525 00:33:14,480 --> 00:33:19,840 Oh, really? It just means that I can focus on things close to time. 526 00:33:20,640 --> 00:33:22,680 I told Charlie about my past. 527 00:33:23,140 --> 00:33:26,280 Yeah, it was a bit shocking, but then again, it did show her commitment to the 528 00:33:26,280 --> 00:33:27,280 environment. 529 00:33:27,880 --> 00:33:30,060 Oh, I'll get you that money. 530 00:33:31,500 --> 00:33:32,660 £80 ,000. 531 00:33:33,960 --> 00:33:36,280 What? £80 ,000? 532 00:33:38,960 --> 00:33:40,720 Ah! Oh, 533 00:33:42,300 --> 00:33:43,420 that's good. 534 00:33:44,540 --> 00:33:45,540 Shakespeare, 535 00:33:46,940 --> 00:33:48,960 Hathaway, thank you so much. 536 00:33:49,160 --> 00:33:50,280 Thank you. You're welcome. 537 00:33:50,500 --> 00:33:52,420 And good luck with the baby. 538 00:33:53,360 --> 00:33:54,360 Thank you. 539 00:33:58,510 --> 00:33:59,510 £50 ,000. 540 00:34:01,130 --> 00:34:02,270 Can you believe? 541 00:34:07,330 --> 00:34:10,969 A few bumps along the way, but we got there in the end, didn't we? 542 00:34:12,030 --> 00:34:13,570 One bump in particular, eh? 543 00:34:15,750 --> 00:34:17,610 Shall I get some more? Do you want a drink, Regan? 544 00:34:18,730 --> 00:34:21,170 Yeah, can I have a pack of crisps, please? I'll give you that. 545 00:34:23,889 --> 00:34:25,530 You all right, Regan? Yeah, of course. 546 00:34:26,300 --> 00:34:28,440 Thank you so much for giving me this job, Mr Hathaway. 547 00:34:28,699 --> 00:34:32,040 Well, we're lucky to have you, even if you were the only candidate that showed 548 00:34:32,040 --> 00:34:33,159 up. Hi. 549 00:34:33,520 --> 00:34:34,800 Oh. Ah. 550 00:34:35,739 --> 00:34:36,739 Ooh. 551 00:34:37,860 --> 00:34:39,580 I'm sorry about all the rows and that. 552 00:34:41,000 --> 00:34:44,400 Why does Lou blame you for what happened to Queenie? I don't know. The silly 553 00:34:44,400 --> 00:34:45,980 woman got drunk and fell in the river. 554 00:34:46,260 --> 00:34:47,960 I can hardly be blamed for that, can I? 555 00:34:48,199 --> 00:34:49,199 Do you want one? 556 00:34:50,480 --> 00:34:51,600 The chorizo. 557 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 No, thanks. 558 00:34:53,940 --> 00:34:57,380 Oh, um, Mr Hathaway, my new landlord's asked for a signed reference. 559 00:34:57,920 --> 00:34:59,400 We haven't done it. We'll do it later. 560 00:34:59,660 --> 00:35:00,660 Thank you. 561 00:35:01,820 --> 00:35:06,420 So, I'm thinking this afternoon, massive shopping spree, and then at the 562 00:35:06,420 --> 00:35:09,720 weekend, maybe a spa day, like a facial, manicure, pedicure, all of that. 563 00:35:10,140 --> 00:35:11,960 Yeah, you might want to get your top lip done. 564 00:35:14,400 --> 00:35:20,820 Um, to misquote George Best, I intend to spend my share on booze and gambling. 565 00:35:21,400 --> 00:35:22,860 And fritter away the rest. 566 00:35:23,700 --> 00:35:26,160 Oh, Frank, Lou says I'm forgiven. 567 00:35:26,580 --> 00:35:27,339 Oh, really? 568 00:35:27,340 --> 00:35:29,920 Because I was going to ask if you'd sent any more emails that you shouldn't. 569 00:35:32,120 --> 00:35:33,120 Oh, 570 00:35:34,880 --> 00:35:35,880 see me. 571 00:35:54,730 --> 00:35:56,050 Our doubts are traitors. 572 00:36:04,910 --> 00:36:05,910 Surely not. 573 00:36:25,550 --> 00:36:28,830 I'm trying to call you. Oh, sorry, I've been busy shopping. I'm buzzing, 574 00:36:28,930 --> 00:36:32,350 actually. Oh, nice. I think someone's trying to sabotage the agency. 575 00:36:32,670 --> 00:36:36,970 What? The two candidates for the reception job who didn't turn up, they 576 00:36:36,970 --> 00:36:40,390 received emails from my account telling them their interviews had been 577 00:36:40,390 --> 00:36:41,690 cancelled. Really? 578 00:36:42,090 --> 00:36:45,610 And you didn't send them? Absolutely not, which means I've been hacked. 579 00:36:46,930 --> 00:36:49,150 Hacked? Who would want to do that to you? 580 00:36:49,530 --> 00:36:53,470 Well, the person who stood to benefit was the person who got the job. 581 00:36:54,940 --> 00:36:59,100 What, Regan? And I think she hacked in again to send that email to Charlie. 582 00:36:59,460 --> 00:37:02,220 No. Think about it. Everything that's been going wrong recently. 583 00:37:02,440 --> 00:37:05,960 The post -it note that went missing. The puncture. The biscuits. 584 00:37:06,620 --> 00:37:10,640 And not to forget on the Lennox case when she accidentally deleted that 585 00:37:10,640 --> 00:37:14,200 surveillance footage. What if it's all been deliberate? It's all been her and 586 00:37:14,200 --> 00:37:15,680 she's been trying to take this down. 587 00:37:16,120 --> 00:37:17,120 Yes. 588 00:37:17,900 --> 00:37:20,100 But why? Why would you want to do that? 589 00:37:20,640 --> 00:37:24,080 I don't know, but we should definitely ask her. We should. 590 00:37:25,320 --> 00:37:27,000 Oh, that's killed my shopping buzz a bit. 591 00:37:27,240 --> 00:37:28,240 I'm sorry. 592 00:37:29,020 --> 00:37:30,600 Are we still not picking up? 593 00:37:30,860 --> 00:37:32,140 Well, let's just hope he's home. 594 00:37:32,400 --> 00:37:33,420 Yeah, it's one of these flags. 595 00:37:34,320 --> 00:37:35,760 It's neither of those that say Colonel. 596 00:37:37,880 --> 00:37:40,700 Sebastian, what did this one say to you? 597 00:37:42,480 --> 00:37:44,460 McQueenie. Oh, no. 598 00:37:44,860 --> 00:37:45,860 We need to speak to Frank. 599 00:37:46,260 --> 00:37:49,300 He was meeting Regan to give her that reference. 600 00:37:50,580 --> 00:37:52,140 This is Frank Hathaway's mail. 601 00:37:56,400 --> 00:37:57,680 Hey, Frank, it's me. 602 00:37:57,880 --> 00:37:59,940 We need to speak to you urgently. It's about Regan. 603 00:38:00,540 --> 00:38:02,060 Call me back as soon as you get this. 604 00:38:06,480 --> 00:38:07,900 I think I know where they might be. 605 00:38:10,280 --> 00:38:12,060 Interesting place to meet, Regan. 606 00:38:12,720 --> 00:38:14,700 This spot feels really special to me. 607 00:38:16,520 --> 00:38:17,680 More coffee, Mr Hathaway? 608 00:38:17,940 --> 00:38:21,120 Oh, no, thanks. The first mug really warmed me up. 609 00:38:23,140 --> 00:38:24,440 Thanks again for the reference. 610 00:38:25,130 --> 00:38:26,510 I hope they do the job. 611 00:38:26,770 --> 00:38:27,930 It already has. 612 00:38:35,910 --> 00:38:38,810 You know, someone really special to me drowned in this river. 613 00:38:39,150 --> 00:38:41,170 Who? Right here, in fact. 614 00:38:42,230 --> 00:38:43,770 Queenie. Yeah, Frank. 615 00:38:44,950 --> 00:38:45,950 Queenie. 616 00:38:46,550 --> 00:38:47,550 My mum. 617 00:38:53,800 --> 00:38:55,040 I'm really sorry for your loss. 618 00:38:56,460 --> 00:38:57,580 It wasn't my fault. 619 00:38:58,540 --> 00:39:00,740 She only started drinking again because you sacked her. 620 00:39:01,380 --> 00:39:02,980 You know, she hadn't touched a drop in years. 621 00:39:04,480 --> 00:39:05,480 I didn't know. 622 00:39:06,020 --> 00:39:08,000 If you'd have told her, you knew she was innocent. 623 00:39:09,440 --> 00:39:11,160 She'd still be alive today, wouldn't she? 624 00:39:11,840 --> 00:39:13,300 You killed her, Frank. 625 00:39:13,560 --> 00:39:16,520 She fell in the river. I didn't push her in. Well, you might as well have done. 626 00:39:17,940 --> 00:39:21,720 When I saw you all happy in the pub, it made me sick. 627 00:39:22,510 --> 00:39:23,990 But then what you said about my mum? 628 00:39:25,890 --> 00:39:28,790 I don't know. The silly woman got drunk and fell in the river. 629 00:39:29,330 --> 00:39:30,930 You can hardly blame me for that, can you? 630 00:39:32,410 --> 00:39:33,410 What? 631 00:39:34,430 --> 00:39:35,430 It's your meat, though. 632 00:39:35,650 --> 00:39:36,650 No, thanks. 633 00:39:39,090 --> 00:39:40,410 That's when I knew what I had to do. 634 00:39:42,030 --> 00:39:45,970 Now I've done it, I feel a whole lot better. 635 00:39:53,260 --> 00:39:54,260 here this morning, weren't you? 636 00:39:54,480 --> 00:39:55,480 You were watching me. 637 00:39:55,680 --> 00:39:57,800 Yeah. She wants to hurt you, Frank. 638 00:39:58,380 --> 00:40:00,920 I know she, uh, she posted my coffee. 639 00:40:01,320 --> 00:40:02,320 No. 640 00:40:02,440 --> 00:40:04,660 What with? Walter Baines. Oh, good choice. 641 00:40:04,940 --> 00:40:05,899 Nice and quick. 642 00:40:05,900 --> 00:40:07,120 We have to get you to hospital. 643 00:40:07,440 --> 00:40:08,440 Yeah, come on, Frank. 644 00:40:08,540 --> 00:40:10,340 You are a monster. No. 645 00:40:10,580 --> 00:40:13,740 He's made one big mistake, but he didn't kill your mum. 646 00:40:13,940 --> 00:40:15,540 That was a tragic accident. 647 00:40:15,800 --> 00:40:18,280 But I had to do this, right, for her. Oh, really? 648 00:40:18,540 --> 00:40:21,500 You think your mum would want you to ruin your life? No. 649 00:40:22,960 --> 00:40:23,960 about your grief. 650 00:40:24,220 --> 00:40:25,340 Now, come on, Frank. 651 00:40:25,600 --> 00:40:29,960 I made a terrible, terrible mistake with your mum, Regan. 652 00:40:30,820 --> 00:40:32,820 And I was too proud to admit it. 653 00:40:33,520 --> 00:40:36,460 When she died, I was devastated. 654 00:40:37,100 --> 00:40:38,440 I knew I'd played a part. 655 00:40:39,820 --> 00:40:43,860 I'd hidden my guilt from Lou and Sebastian and everyone else. 656 00:40:46,560 --> 00:40:47,920 I think about your mum. 657 00:40:48,800 --> 00:40:49,800 Queenie. 658 00:40:50,140 --> 00:40:51,160 An awful lot. 659 00:40:52,780 --> 00:40:56,720 It's funny, I've never been here since the day she died. 660 00:41:00,400 --> 00:41:01,400 I'm so sorry. 661 00:41:03,300 --> 00:41:04,380 What have I done? 662 00:41:05,240 --> 00:41:07,320 Please, come on, Frank, we need to get you to a hospital. 663 00:41:07,680 --> 00:41:08,720 I'm fine where I am. 664 00:41:09,000 --> 00:41:12,940 You might not care, but we'd really rather you didn't die. Come on. 665 00:41:13,160 --> 00:41:17,680 I'm really touched, but I think hospital would be a waste of time. No, Frank, 666 00:41:17,740 --> 00:41:19,100 you don't know that. I do. 667 00:41:19,680 --> 00:41:20,680 I do. 668 00:41:21,319 --> 00:41:25,600 When Regan asked me to meet her here so late, I thought that was a bit odd. 669 00:41:26,880 --> 00:41:29,060 But I wanted to find out what she was up to. 670 00:41:32,860 --> 00:41:34,760 I poured it all out. Didn't touch a drop. 671 00:41:35,700 --> 00:41:36,700 Really? 672 00:41:36,960 --> 00:41:37,960 Oh, my gosh! 673 00:41:38,080 --> 00:41:39,080 Oh, my gosh! 674 00:41:50,380 --> 00:41:54,940 You can get up now. That's absolute... I'm out here. I'm... You can move. 675 00:41:54,940 --> 00:41:55,940 right. 676 00:42:00,960 --> 00:42:03,960 I wanted to tell you that Sebastian didn't send that email. 677 00:42:04,600 --> 00:42:05,600 It was me. 678 00:42:06,400 --> 00:42:07,400 Well, it's good to know. 679 00:42:08,480 --> 00:42:09,660 I'm sorry about everything. 680 00:42:10,640 --> 00:42:12,060 I'll go straight to the police station. 681 00:42:13,140 --> 00:42:14,140 Hang on. 682 00:42:15,240 --> 00:42:16,240 Don't. 683 00:42:17,340 --> 00:42:18,480 I'm not going to report you. 684 00:42:18,840 --> 00:42:19,840 Really? 685 00:42:20,270 --> 00:42:21,770 It's the least I can do for Queenie. 686 00:42:22,690 --> 00:42:28,370 Just promise me you won't waste your life and you won't come asking for your 687 00:42:28,370 --> 00:42:29,370 job back either. 688 00:42:30,310 --> 00:42:31,330 Thank you, Mr Hathaway. 689 00:42:32,010 --> 00:42:33,010 I mean it. 690 00:42:36,010 --> 00:42:41,930 I know I've been difficult over the last couple of years, you know, bottling 691 00:42:41,930 --> 00:42:42,930 things up. 692 00:42:44,030 --> 00:42:45,030 I'm sorry. 693 00:42:46,050 --> 00:42:47,050 It's all right. 694 00:42:47,190 --> 00:42:48,190 Water under the bridge? 695 00:42:49,740 --> 00:42:50,740 Too soon. 696 00:42:57,280 --> 00:42:59,600 Don't tell me I have to apologise to you as well. 697 00:42:59,900 --> 00:43:03,400 What, for questioning my basic competence and fundamental honesty? 698 00:43:03,400 --> 00:43:04,400 about it. 699 00:43:04,500 --> 00:43:06,720 OK. Well, I'm sorry. 700 00:43:08,040 --> 00:43:13,020 I suppose we'll need to look for a new receptionist. 701 00:43:13,340 --> 00:43:14,980 No need, no. 702 00:43:16,490 --> 00:43:20,090 To be honest, I've found being an actual detective a tad stressful. 703 00:43:20,770 --> 00:43:22,310 I'd like my old job back, please. 704 00:43:22,550 --> 00:43:23,550 Oh, are you sure? 705 00:43:24,070 --> 00:43:25,750 Yeah. For now, at least. 706 00:43:26,030 --> 00:43:27,610 Anyway, I need more time for my art. 707 00:43:28,010 --> 00:43:29,050 Have you started painting? 708 00:43:29,890 --> 00:43:31,090 My acting? 709 00:43:31,410 --> 00:43:32,970 A dramatic art? Yeah. 710 00:43:33,310 --> 00:43:34,310 Fair enough. 711 00:43:34,530 --> 00:43:37,570 There was a couple of quid. But I would like to keep my new job title. 712 00:43:39,010 --> 00:43:40,390 Oh, yeah. Why not? Yeah. 713 00:43:41,370 --> 00:43:42,630 Marvellous. Marky Mallard? 714 00:43:43,050 --> 00:43:45,550 Drinks are on me. Oh, you don't need to do that. Oh, yes, he does. 715 00:43:45,930 --> 00:43:49,690 Besides, I need something to spend my excisable executive cut on. 716 00:43:50,310 --> 00:43:53,070 Excisable? That's commensurate to your substantive role. 717 00:43:53,490 --> 00:43:54,750 Do you even know what that means? 718 00:43:55,090 --> 00:43:55,749 Of course. 719 00:43:55,750 --> 00:43:56,890 It means he gets a pittance. 720 00:43:57,190 --> 00:43:58,190 Come on. 721 00:43:58,970 --> 00:43:59,970 I'm parched. 50880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.