All language subtitles for Shakespeare and Hathaway PI S05E06 As I Have Seen a Swan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,790 --> 00:00:08,790 Thank you. 2 00:01:00,760 --> 00:01:03,300 Gotcha. Peeping Tom! Peeping Tom! 3 00:01:04,879 --> 00:01:11,580 You complete and utter... Burn, you turd! 4 00:01:46,320 --> 00:01:49,280 Look at this. Another busy night for the Swan. 5 00:01:49,960 --> 00:01:50,960 Thank you. 6 00:01:51,480 --> 00:01:52,480 What's this? 7 00:01:52,520 --> 00:01:54,040 It's the Stratford Star. 8 00:01:54,380 --> 00:01:59,120 Stratford's mysterious Kate Crusader was out again last night, proving he's swan 9 00:01:59,120 --> 00:02:03,360 in a million, tackling foul play of all kinds. That's very good. 10 00:02:03,560 --> 00:02:04,840 Frank, I think you met him. 11 00:02:05,080 --> 00:02:06,080 Lucky you. 12 00:02:06,280 --> 00:02:10,880 Last night, the Swan prevented five phone thefts, stopped three graffiti 13 00:02:10,880 --> 00:02:13,060 taggers... And screwed up a job we really needed. 14 00:02:13,770 --> 00:02:16,050 I hope that feather brain realises what he's cost us. 15 00:02:16,470 --> 00:02:20,550 It was one mistake, Frank, and sometimes you can look a little bit... A little 16 00:02:20,550 --> 00:02:21,550 bit what? 17 00:02:21,990 --> 00:02:24,670 What happened to that tracker you put in the parcel? How's that doing? 18 00:02:25,410 --> 00:02:26,410 It's not connecting. 19 00:02:27,010 --> 00:02:29,230 Is that because it was a cheap piece of kit? 20 00:02:29,570 --> 00:02:30,830 We're being frugal. 21 00:02:31,070 --> 00:02:32,350 Did you turn it on, Frank? 22 00:02:32,630 --> 00:02:33,630 It's frugal. 23 00:02:33,890 --> 00:02:34,890 That's what I said. 24 00:02:34,970 --> 00:02:36,210 Have you updated the client? 25 00:02:36,930 --> 00:02:38,550 Yes, I have. 26 00:02:38,810 --> 00:02:41,530 He said... Where is it? 27 00:02:42,060 --> 00:02:46,140 We are, quote, no better than the useless police, end quote. 28 00:02:46,520 --> 00:02:49,080 And then he sacked us with immediate effect. 29 00:02:50,200 --> 00:02:53,600 On the bright side, we saved him the embarrassment of wearing that watch he 30 00:02:53,600 --> 00:02:54,279 out for. 31 00:02:54,280 --> 00:02:57,020 One of a kind, thank goodness. 32 00:02:57,720 --> 00:03:04,360 Interesting. One local resident, Thea Williams, 24, barrister at Willow 33 00:03:04,360 --> 00:03:05,360 Warbler Coffee. 34 00:03:06,660 --> 00:03:09,220 Barista at Willow Warbler Coffee. 35 00:03:09,800 --> 00:03:13,800 is so keen to meet this one that she's offering a significant reward for anyone 36 00:03:13,800 --> 00:03:15,120 who can unmask him. 37 00:03:15,420 --> 00:03:16,420 How significant? 38 00:03:19,560 --> 00:03:23,580 Thanks for meeting with us. No, thank you. If anyone can unmask him, PI's can, 39 00:03:23,660 --> 00:03:24,900 right? Well, we'll try. 40 00:03:25,280 --> 00:03:26,280 For the reward. 41 00:03:26,480 --> 00:03:27,920 Oh, of course. You're professionals. 42 00:03:28,340 --> 00:03:29,340 Well, I am. 43 00:03:29,960 --> 00:03:30,960 So am I. 44 00:03:31,360 --> 00:03:34,700 So, tell us about your experience then. Apparently, according to the local 45 00:03:34,700 --> 00:03:36,120 newspaper, you've met him. Yeah. 46 00:03:36,510 --> 00:03:40,250 I was walking home one day down by the river and then some kids cycled past and 47 00:03:40,250 --> 00:03:41,069 grabbed my phone. 48 00:03:41,070 --> 00:03:44,830 I screamed for help and then suddenly this one appeared. 49 00:03:45,730 --> 00:03:47,090 Any distinguishing features? 50 00:03:47,510 --> 00:03:48,790 The long neck? 51 00:03:49,630 --> 00:03:52,750 Feathers? He had his mask on. I did see him smile though. 52 00:03:54,030 --> 00:03:55,030 That's when I knew. 53 00:03:55,530 --> 00:03:56,530 Knew what? 54 00:03:56,910 --> 00:03:58,930 Every superhero needs a love interest. 55 00:03:59,590 --> 00:04:00,590 Yeah. 56 00:04:01,570 --> 00:04:04,430 Tell us, do you know anyone else who's been helped by him? 57 00:04:05,850 --> 00:04:10,390 There's Vernon at our LCS, a local comic shop. Comic timing. 58 00:04:10,890 --> 00:04:14,910 I love it there. It's such a nerdy, happy place. 59 00:04:16,070 --> 00:04:17,529 What are you talking about? 60 00:04:17,890 --> 00:04:18,890 You're a liar. 61 00:04:19,110 --> 00:04:21,470 I have reliable sources saying you know him. 62 00:04:21,750 --> 00:04:25,810 Like Clark Kent knows Superman. April, that's ridiculous. 63 00:04:26,610 --> 00:04:29,670 Oh, you like the sad old butler guy then? 64 00:04:29,910 --> 00:04:31,570 Or the doobie gadget man? 65 00:04:32,140 --> 00:04:33,300 Ugh, it's all so tragic. 66 00:04:33,680 --> 00:04:38,040 I thank you not to come into my shop and insult the magnificent universes that 67 00:04:38,040 --> 00:04:39,480 we love, yet again. 68 00:04:39,880 --> 00:04:41,540 Yeah, yeah, insulted, etc. 69 00:04:41,820 --> 00:04:43,160 Can we hurry up? I've got a deadline. 70 00:04:45,840 --> 00:04:47,620 Oh, sorry. 71 00:04:48,080 --> 00:04:50,580 It's a lovely scarf. 72 00:04:51,160 --> 00:04:52,200 It wouldn't suit you. 73 00:04:55,900 --> 00:04:56,940 I've got customers. 74 00:04:57,320 --> 00:04:58,500 I'll be with you in a minute. 75 00:04:59,040 --> 00:05:02,260 Look, love... Don't passionise me. I'm not one of your damsels in distress. 76 00:05:03,860 --> 00:05:10,680 Look, you can tell this swan that he, like you, can run, but he can't hide. 77 00:05:13,640 --> 00:05:14,980 Ah, hello. 78 00:05:16,740 --> 00:05:17,760 You looking for a story? 79 00:05:18,280 --> 00:05:19,300 I can give you a call. 80 00:05:21,960 --> 00:05:24,360 Hey, Berm. What's up, my man? You're the man. 81 00:05:24,580 --> 00:05:25,519 New editions? 82 00:05:25,520 --> 00:05:27,240 Yeah. You're going to open them right now, aren't you? 83 00:05:28,540 --> 00:05:30,520 Zack! Snoozing. 84 00:05:31,000 --> 00:05:32,400 Mate, wake up! 85 00:05:32,600 --> 00:05:33,680 We've got new additions! 86 00:05:36,120 --> 00:05:37,120 My son. 87 00:05:37,800 --> 00:05:40,880 Rather more somnolent these days. Even my art student standards. 88 00:05:41,500 --> 00:05:43,060 Like some Frank Miller. 89 00:05:44,840 --> 00:05:48,420 Is there anything I can help you with, or are you just perusing, as Beetleboot 90 00:05:48,420 --> 00:05:49,620 said to Captain Diatom? 91 00:05:49,860 --> 00:05:50,860 Did he? 92 00:05:51,680 --> 00:05:53,660 I'm Frank Shakespeare, this is Lou Hathaway. 93 00:05:53,940 --> 00:05:57,140 No, I'm Frank Hathaway. I'm Frank Hathaway. Lou Shakespeare. 94 00:05:57,400 --> 00:06:00,680 And we're private investigators. Yeah, and our current client is really keen 95 00:06:00,680 --> 00:06:04,820 us to identify the swan. They thought you might be able to help with that. 96 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 Doesn't everyone? 97 00:06:06,040 --> 00:06:07,160 I can't, I'm afraid. 98 00:06:07,520 --> 00:06:10,860 He helped tackle some thieves that were stealing my bag once, that's it. Where 99 00:06:10,860 --> 00:06:11,459 was that? 100 00:06:11,460 --> 00:06:12,460 The river path. 101 00:06:12,810 --> 00:06:17,990 And Zach saw him stop some kids from graffiting our shutters. Haven't so much 102 00:06:17,990 --> 00:06:18,990 spoken to him, I'm afraid. 103 00:06:19,350 --> 00:06:22,990 Yes! I knew Barbell Boy would get it. Wham! Pow! 104 00:06:27,250 --> 00:06:28,250 Hey. 105 00:06:32,090 --> 00:06:33,850 Any joy with Vern? 106 00:06:34,550 --> 00:06:36,710 Well, there's a rumour going round. 107 00:06:37,510 --> 00:06:38,510 It's him. 108 00:06:38,990 --> 00:06:39,990 No way. 109 00:06:40,650 --> 00:06:44,270 I mean, he's a nice guy, but I don't think hero, you know? 110 00:06:44,890 --> 00:06:45,890 Oh, 111 00:06:50,450 --> 00:06:51,450 hello. 112 00:06:52,970 --> 00:06:55,250 Oh, we meet again. 113 00:06:55,610 --> 00:06:56,850 Did we meet before? 114 00:06:58,210 --> 00:07:00,470 April Affair. I'm a freelance journalist and investigative. 115 00:07:00,850 --> 00:07:02,330 Oh. I need a coffee. 116 00:07:03,690 --> 00:07:04,690 Service. 117 00:07:05,570 --> 00:07:06,570 Oh. 118 00:07:07,470 --> 00:07:09,650 Hello. What would you like? 119 00:07:09,910 --> 00:07:11,920 Oh. Well, I think you know. 120 00:07:12,720 --> 00:07:13,720 The usual, then. 121 00:07:15,020 --> 00:07:16,020 Coming up. 122 00:07:20,740 --> 00:07:23,340 So, um, you're looking for the Swan 2. 123 00:07:23,740 --> 00:07:25,900 2? Oh, perfect. 124 00:07:26,300 --> 00:07:27,340 I love competition. 125 00:07:27,600 --> 00:07:28,359 Which paper? 126 00:07:28,360 --> 00:07:29,400 Oh, no, we're not journalists. 127 00:07:29,600 --> 00:07:30,940 We are private investigators. 128 00:07:31,620 --> 00:07:32,620 Investigating for a client. 129 00:07:33,380 --> 00:07:37,000 Intriguing. Well, seeing as they were chasing the same price, how about we 130 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 leads? 131 00:07:38,060 --> 00:07:39,060 Can I have your card? 132 00:07:39,230 --> 00:07:40,230 Oh. 133 00:07:40,430 --> 00:07:41,430 Yes. 134 00:07:41,790 --> 00:07:43,250 Oh, I've got one. 135 00:07:44,770 --> 00:07:46,290 There you go. Here's mine. 136 00:07:50,230 --> 00:07:53,050 I dare say I'd appreciate professional help. 137 00:07:58,270 --> 00:08:00,410 Professional help? The cheek. 138 00:08:00,650 --> 00:08:02,550 We'll work this out ourselves, thank you very much. 139 00:08:02,790 --> 00:08:03,509 Yeah, too right. 140 00:08:03,510 --> 00:08:06,610 So did you notice Vernon's son in the shop? 141 00:08:06,870 --> 00:08:07,870 Zach? Yeah. 142 00:08:08,430 --> 00:08:12,270 Yeah, he had all the hero moves, and Vernon said he's always tired, which he 143 00:08:12,270 --> 00:08:16,110 would be if you were out catching criminals at night, wouldn't you? Or if 144 00:08:16,110 --> 00:08:17,110 work in a second job. 145 00:08:17,290 --> 00:08:19,290 I've seen him in the Mookie Mallard collecting glasses. 146 00:08:19,530 --> 00:08:20,530 He's new. 147 00:08:20,730 --> 00:08:22,250 Rubbish. Hmm, OK. 148 00:08:22,590 --> 00:08:26,850 Well, what about Van Man? He was mad about heroes, and he was, you know, 149 00:08:26,850 --> 00:08:29,030 muscly. Oh, was he? 150 00:08:29,290 --> 00:08:32,150 Didn't notice. I'm just saying, you know, he... Oh! 151 00:08:33,830 --> 00:08:34,830 Hello, April. 152 00:08:35,130 --> 00:08:38,240 Progress? Well, you know, us pros don't waste time. 153 00:08:38,600 --> 00:08:40,179 I found out who the swan is. 154 00:08:40,380 --> 00:08:41,359 How? Who? 155 00:08:41,360 --> 00:08:42,099 Who is it? 156 00:08:42,100 --> 00:08:43,100 Oh, 157 00:08:46,140 --> 00:08:47,140 Frank! 158 00:08:47,500 --> 00:08:48,600 It's the swan! 159 00:08:51,380 --> 00:08:52,420 Frank, are you getting this? 160 00:08:53,200 --> 00:08:58,180 Yeah. Terrible line. Anyway, look, my source is coming to tell all about the 161 00:08:58,180 --> 00:09:00,540 swan. My office, 6pm. 162 00:09:00,820 --> 00:09:01,820 Do join us. 163 00:09:07,120 --> 00:09:08,120 You're welcome. 164 00:09:08,380 --> 00:09:09,380 You'll be there then. 165 00:09:10,200 --> 00:09:11,440 What? Where? Sorry? 166 00:09:13,720 --> 00:09:14,720 My office. 167 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 6pm. 168 00:09:47,760 --> 00:09:51,380 She wants a cut of the reward, we're not going. Well, if April finds him first, 169 00:09:51,520 --> 00:09:52,520 we'll get nothing. 170 00:09:53,780 --> 00:09:55,540 Her meeting is not till six. 171 00:09:56,420 --> 00:09:58,000 We've got a few hours to find him ourselves. 172 00:09:59,000 --> 00:10:01,740 And you've got that photo of him. You saw this one? 173 00:10:02,060 --> 00:10:03,060 Yeah. 174 00:10:05,000 --> 00:10:10,120 Well, I didn't really get a chance to zoom in. I think I can see it. Is that a 175 00:10:10,120 --> 00:10:11,120 pigeon? 176 00:10:11,480 --> 00:10:14,580 Four doors won't help us anyway. If he's in disguise, we need to get closer. 177 00:10:14,960 --> 00:10:19,920 Yes, we need to lure him out. Yes, and I have an idea. 178 00:10:56,630 --> 00:10:58,790 Oh. That's in my hair. 179 00:10:59,830 --> 00:11:01,350 Oh. Ah, I'm in it. 180 00:11:02,510 --> 00:11:03,510 Go on for me. 181 00:11:07,550 --> 00:11:08,550 Hooray! 182 00:11:14,990 --> 00:11:15,510 For 183 00:11:15,510 --> 00:11:22,450 Diplodocus, surely. 184 00:11:25,900 --> 00:11:27,540 Looks like the Turing Shroud. 185 00:11:32,040 --> 00:11:33,040 Or a llama. 186 00:11:34,340 --> 00:11:35,340 Oh. 187 00:11:36,240 --> 00:11:37,500 Come on, Frank. 188 00:11:38,220 --> 00:11:39,740 It's been three hours. 189 00:11:40,160 --> 00:11:41,160 We're not going anywhere yet. 190 00:11:45,360 --> 00:11:46,360 All right. 191 00:11:47,400 --> 00:11:50,800 If you had a superpower, what would it be? 192 00:11:51,160 --> 00:11:53,380 I don't know. That's the big question. 193 00:11:53,840 --> 00:11:55,820 See, flying, strong possibility. 194 00:11:56,140 --> 00:11:57,099 Very good. 195 00:11:57,100 --> 00:11:58,100 Got it. 196 00:11:58,980 --> 00:12:00,020 Necromancy. What? 197 00:12:00,540 --> 00:12:01,620 With dead people? 198 00:12:02,000 --> 00:12:05,400 Yeah. And talking to them. Talking to dead people. 199 00:12:05,820 --> 00:12:06,259 Oh, right. 200 00:12:06,260 --> 00:12:07,260 Yes. 201 00:12:07,580 --> 00:12:10,700 A bit morbid, but I suppose you'd solve the murders faster. 202 00:12:11,040 --> 00:12:12,960 Well, you could get the answer off the corpse, you know. 203 00:12:13,800 --> 00:12:14,800 What about you? 204 00:12:15,400 --> 00:12:17,320 Me? I've already got one. 205 00:12:17,720 --> 00:12:18,720 Yeah? 206 00:12:19,560 --> 00:12:20,560 I'm a mind reader. 207 00:12:22,060 --> 00:12:23,660 What? I am. 208 00:12:24,660 --> 00:12:25,680 Come on, then. Go on. 209 00:12:31,260 --> 00:12:33,560 You're wondering if I'm going to offer you the last one of these. 210 00:12:33,760 --> 00:12:34,760 Sure. Wrong. 211 00:12:36,300 --> 00:12:38,060 Do you want the last one of these? Yeah, please. 212 00:12:41,640 --> 00:12:46,060 You're also thinking it's never a great idea to cut off your nose to spite your 213 00:12:46,060 --> 00:12:49,080 face. Especially when there's money to lose. Money you need. 214 00:12:55,140 --> 00:12:56,180 So where does he hide from? 215 00:12:56,700 --> 00:12:57,700 He's got the address. 216 00:12:58,100 --> 00:12:59,100 You've got it, mate. 217 00:12:59,120 --> 00:13:00,120 Oh, yeah. 218 00:13:04,840 --> 00:13:05,840 There we go. 219 00:13:25,089 --> 00:13:28,070 Stupid temporary traffic lights. I'll tell you what you should have done. All 220 00:13:28,070 --> 00:13:30,150 town, hang a left. That's one way. 221 00:13:30,470 --> 00:13:32,710 All right. Down Bridge Street to the roundabout. Well, I'll tell you what. 222 00:13:32,710 --> 00:13:34,450 time, why don't you drive? Oh, no, you can't. You're banned. 223 00:13:38,670 --> 00:13:39,670 Call an ambulance. 224 00:13:44,130 --> 00:13:45,690 Hello? Ambulance, please. 225 00:13:45,930 --> 00:13:46,930 And police. 226 00:13:50,170 --> 00:13:51,170 This way, ma 'am. 227 00:13:59,790 --> 00:14:01,270 And a white cape. 228 00:14:01,990 --> 00:14:03,490 Yeah, but it could have been anyone. 229 00:14:03,750 --> 00:14:07,210 Yeah. Tons of men running around Stratford in feathers and tights. 230 00:14:07,690 --> 00:14:09,470 Right, put a call out. All cars. 231 00:14:09,770 --> 00:14:11,950 Anyone sees a swan, arrest him. 232 00:14:12,170 --> 00:14:13,950 Meddling idiot's gone too far this time. 233 00:14:14,210 --> 00:14:17,530 Well, actually, that idiot has done some really good things. 234 00:14:17,930 --> 00:14:20,470 So I'm just saying, why would he want to murder someone? 235 00:14:21,830 --> 00:14:22,830 Protect his identity. 236 00:14:23,670 --> 00:14:26,930 Obviously, Miss Lefevre was on to him, and I will be too. 237 00:14:27,880 --> 00:14:29,500 He thinks the police are so inept. 238 00:14:29,840 --> 00:14:32,500 I'll show him how ept we really are. 239 00:14:34,600 --> 00:14:36,580 Him and his black -and -white buddy. Black -and -white what? 240 00:14:36,800 --> 00:14:37,419 His what? 241 00:14:37,420 --> 00:14:40,280 Ah, you haven't heard about him? The magpie. 242 00:14:41,080 --> 00:14:42,260 He's this one's sidekick. 243 00:14:42,520 --> 00:14:44,360 No, no, we heard. 244 00:14:44,580 --> 00:14:46,980 It was the lesser mustachioed great hit. 245 00:14:47,660 --> 00:14:50,380 You really are quite the twitcher, aren't you, Frank? 246 00:14:50,760 --> 00:14:53,060 Leave the proper bird hunting to the big boys, yeah? 247 00:14:55,940 --> 00:14:56,940 What now? 248 00:14:57,740 --> 00:14:59,920 Do we still want to try and unmask this one? 249 00:15:01,080 --> 00:15:02,360 We need to talk to Thea. 250 00:15:16,220 --> 00:15:17,220 Yeah, cheers. 251 00:15:18,720 --> 00:15:20,980 Well? The reward still stands. 252 00:15:21,660 --> 00:15:24,800 Might still be able to pay the bills this month. Did you tell her he's now a 253 00:15:24,800 --> 00:15:26,680 murderer? A suspected murderer. 254 00:15:27,450 --> 00:15:29,010 The swan's a superhero, he's not a villain. 255 00:15:29,290 --> 00:15:30,290 Uh, come on. 256 00:15:30,550 --> 00:15:32,850 We saw someone in a white cape running away. 257 00:15:33,110 --> 00:15:34,970 So? What about the magpie? 258 00:15:35,410 --> 00:15:38,150 Well, there's someone called the magpie now. 259 00:15:38,450 --> 00:15:41,090 Oh, like that tag on the bus stop. 260 00:15:41,850 --> 00:15:43,170 Who is the magpie? 261 00:15:43,450 --> 00:15:46,270 For all we know, it could be a figment of Keeler's imagination. 262 00:15:47,190 --> 00:15:49,310 We definitely know there's a swan. 263 00:15:49,730 --> 00:15:54,230 Because the swan is who April's trying to unmask. As are we. Should we be 264 00:15:54,230 --> 00:15:55,189 for danger money? 265 00:15:55,190 --> 00:15:56,190 No. 266 00:15:57,230 --> 00:16:00,690 I don't know why you think he would murder to stay anonymous. Why does he 267 00:16:00,690 --> 00:16:02,370 want to stay anonymous? Everybody loves him. 268 00:16:02,610 --> 00:16:05,430 So maybe he had another beef with April? 269 00:16:05,810 --> 00:16:09,570 True. Either way, we find the murderer, we find the swan. 270 00:16:09,810 --> 00:16:11,170 But who didn't like April? 271 00:16:12,210 --> 00:16:14,090 Maybe she'd written something about someone. 272 00:16:14,370 --> 00:16:15,370 Yeah. 273 00:16:15,450 --> 00:16:16,850 Maybe she'd upset somebody. 274 00:16:17,450 --> 00:16:19,630 What about that row she was having in the comic shop? 275 00:16:20,110 --> 00:16:22,250 Yeah, she really leered into Vernon, didn't she? 276 00:16:22,730 --> 00:16:24,730 Maybe we should check where he was that afternoon. 277 00:16:25,280 --> 00:16:29,500 Do you mean super -speedy runner Vernon McMorris, who won the Arden Marathon 278 00:16:29,500 --> 00:16:30,920 dressed as Batman? 279 00:16:37,720 --> 00:16:38,800 That poor woman. 280 00:16:39,480 --> 00:16:41,620 Horrible. You've heard them. 281 00:16:42,260 --> 00:16:45,180 Yeah, we drove past her office this morning. Yes. 282 00:16:45,820 --> 00:16:48,840 We were wondering where you were yesterday afternoon. 283 00:16:49,560 --> 00:16:51,920 Good Lord, you can't think that I'd want to hurt April. 284 00:16:52,430 --> 00:16:54,190 Well, you were having that big argument yesterday. 285 00:16:54,830 --> 00:16:59,010 That was simply frustration on her part, cos I couldn't help. 286 00:16:59,270 --> 00:17:03,070 Really? It did seem like it was a little bit... something a bit bigger, maybe. 287 00:17:04,069 --> 00:17:06,930 She and I had, like, a long -standing spat. 288 00:17:07,550 --> 00:17:13,069 April thought that superhero stories were full of pathetic girls waiting to 289 00:17:13,069 --> 00:17:17,230 rescued, and I told her, I said, you know, there's plenty of powerful female 290 00:17:17,230 --> 00:17:21,670 characters, but it wasn't an argument I'd have murdered her for. 291 00:17:22,700 --> 00:17:25,540 Can you think of anyone that might have had issues with her? 292 00:17:25,900 --> 00:17:27,660 Well, most of the people she wrote about. 293 00:17:27,960 --> 00:17:31,780 And she did mention me rather favourably, though, when I won the 294 00:17:31,920 --> 00:17:32,980 lovely. Congratulations. 295 00:17:33,540 --> 00:17:37,260 Yeah, well, I don't really like to talk about it because it can come across like 296 00:17:37,260 --> 00:17:40,580 a boasting when you've got a personal best and you raise £10 ,000 for a kid's 297 00:17:40,580 --> 00:17:41,580 charity. 298 00:17:41,820 --> 00:17:46,560 So you like to run, you like to help people, and you like to dress in skin 299 00:17:46,560 --> 00:17:48,700 -tight lycra. But you're definitely not the swan. 300 00:17:49,480 --> 00:17:50,480 No, no. 301 00:17:50,800 --> 00:17:51,800 I'm always here. 302 00:17:52,440 --> 00:17:54,820 I couldn't just swan off every time there was a crime. 303 00:17:55,120 --> 00:17:56,120 Pun intended. 304 00:17:56,540 --> 00:18:00,860 And in answer to your question, yesterday afternoon, I was here. 305 00:18:01,740 --> 00:18:02,740 Working. 306 00:18:04,160 --> 00:18:05,160 Customers. 307 00:18:06,200 --> 00:18:07,620 Sorry, just one sec. 308 00:18:11,160 --> 00:18:13,400 There's a lot of red bills around the place. 309 00:18:14,560 --> 00:18:15,560 Doesn't prove anything. 310 00:18:16,180 --> 00:18:17,920 He was right about April's job, though. 311 00:18:18,240 --> 00:18:19,720 She must have met a lot of enemies. 312 00:18:20,800 --> 00:18:21,800 Yes. 313 00:18:22,140 --> 00:18:23,360 We ought to have a look in her office. 314 00:18:23,660 --> 00:18:25,160 Do you think the police have finished in there yet? 315 00:19:14,540 --> 00:19:15,540 Maybe she was moving house. 316 00:19:16,720 --> 00:19:17,740 Three pound signs. 317 00:19:18,920 --> 00:19:20,140 Someone's got a big budget. 318 00:19:21,180 --> 00:19:24,680 And a secret admirer. Look at this, right? 319 00:19:25,580 --> 00:19:27,920 April, you're a top bird. 320 00:19:28,220 --> 00:19:29,260 Let's start again. 321 00:19:29,840 --> 00:19:30,840 Marty. 322 00:19:31,200 --> 00:19:33,360 Ooh, you old romantic, Marty. 323 00:19:34,200 --> 00:19:36,180 Oh, you've got something on you. 324 00:19:36,780 --> 00:19:38,840 Yeah. No, you have, just on there. 325 00:19:39,540 --> 00:19:41,940 And get off hers, you day devil. 326 00:19:42,660 --> 00:19:43,680 What are you doing? 327 00:19:44,720 --> 00:19:45,900 There's a bit of oil on there. 328 00:19:46,600 --> 00:19:47,780 There's a bit on me. 329 00:19:48,340 --> 00:19:49,340 Not my mum. 330 00:19:51,060 --> 00:19:52,060 Is it off? 331 00:19:52,440 --> 00:19:53,440 Well, I'm not your mum. 332 00:19:56,980 --> 00:20:03,340 So, there's 34 Martys in the Stratford area and 750 Martins. 333 00:20:03,840 --> 00:20:05,440 Wow, that knows it down. 334 00:20:05,840 --> 00:20:08,380 I wonder if anyone called Marty works for the newspaper. 335 00:20:10,580 --> 00:20:11,580 My fam. 336 00:20:12,240 --> 00:20:15,120 Well, we might not have found the swan, but at least Sebastian's discovered the 337 00:20:15,120 --> 00:20:15,879 fountain of youth. 338 00:20:15,880 --> 00:20:19,620 All in a morning's worth, as was a little impromptu surveillance. 339 00:20:20,320 --> 00:20:24,200 I overheard some youths outside the chippy talking about the bike -riding 340 00:20:24,480 --> 00:20:28,800 Oh, do they know them? Mm -hm, and the word on the street is they're planning a 341 00:20:28,800 --> 00:20:33,140 flurry of phone thefts tonight, and they'll meet up and share spoils at a 342 00:20:33,140 --> 00:20:34,140 called The Pipes. 343 00:20:34,420 --> 00:20:36,960 And the swan might turn up. That's what I'm thinking. 344 00:20:37,220 --> 00:20:38,780 Also, they mentioned the magpie. 345 00:20:39,160 --> 00:20:40,520 Oh, right, so that is actually a thing. 346 00:20:40,740 --> 00:20:45,760 Mm -hmm, but he's not a sidekick. He's some kind of supervillain, and he's 347 00:20:45,760 --> 00:20:48,300 responsible for our client losing all those doorstep parcels. 348 00:20:48,500 --> 00:20:51,380 So we're going to catch the magpie and the swan. 349 00:20:51,620 --> 00:20:53,080 One bird, two stones, huh? 350 00:20:53,540 --> 00:20:54,820 Thanks. Hi, Zach. 351 00:20:55,460 --> 00:20:58,600 Oh, Zach, do you know of a place called The Pipes? 352 00:20:59,140 --> 00:21:02,740 Do you mean the skateboard ramps? Spent half my childhood there. 353 00:21:02,940 --> 00:21:03,960 Ah, thank you. 354 00:21:05,440 --> 00:21:08,460 Right, we've got to make sure we're ready if the swan turns up. 355 00:21:08,750 --> 00:21:12,650 Which is why I took the liberty of buying this. It's a tracker. 356 00:21:13,350 --> 00:21:16,050 Wasn't the cheapest, but you get what you pay for. 357 00:21:16,430 --> 00:21:18,250 You do. It's coming out of your wages. 358 00:21:52,580 --> 00:21:55,600 Frank, see the one monochrome one? I bet that's the magpie. 359 00:22:26,389 --> 00:22:28,010 Wait, wait, look. 360 00:22:32,930 --> 00:22:34,090 That's it, yeah. 361 00:22:35,330 --> 00:22:36,330 Oh. 362 00:22:37,070 --> 00:22:38,770 God, Sebastian. 363 00:22:48,360 --> 00:22:51,120 Oh, that's like watching one of those wildlife documentaries. 364 00:22:51,620 --> 00:22:54,600 Good work, Seb. 365 00:23:01,580 --> 00:23:03,160 What about you? 366 00:23:08,420 --> 00:23:09,700 Well, this can't be right. 367 00:23:23,600 --> 00:23:24,439 So where is he then? 368 00:23:24,440 --> 00:23:25,900 And where are we? 369 00:23:27,260 --> 00:23:29,900 We're right next to our warmest, comfiest nest. 370 00:23:31,060 --> 00:23:32,640 And I know who the swan is. 371 00:23:41,080 --> 00:23:45,300 Are you okay? 372 00:23:47,160 --> 00:23:49,640 We can take the mask off now. 373 00:23:56,720 --> 00:23:57,720 How did you find me? 374 00:23:58,620 --> 00:24:00,320 You'll tell everybody it's me now, won't you? 375 00:24:01,660 --> 00:24:05,240 You should never have started this stupid, stupid thing. 376 00:24:05,460 --> 00:24:08,460 Hey, on the bright side, that is a spectacular costume. 377 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Where did you get it? 378 00:24:12,760 --> 00:24:13,760 ZeroToHero .com. 379 00:24:14,720 --> 00:24:16,060 Well, you look great. 380 00:24:16,460 --> 00:24:17,560 I don't do this for fun. 381 00:24:18,740 --> 00:24:23,140 I got mugged a few months ago on my way home from college. 382 00:24:23,720 --> 00:24:26,360 Those kids, they chucked all my sketchbooks in the river. 383 00:24:26,980 --> 00:24:28,080 And the police did nothing. 384 00:24:29,180 --> 00:24:32,160 And then it happened to other people in the exact same spot. I mean, somebody 385 00:24:32,160 --> 00:24:33,160 had to do something. 386 00:24:35,300 --> 00:24:37,580 How do you know where the trouble's going to be? 387 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 I patrol. 388 00:24:39,620 --> 00:24:40,920 I hear stuff at the pub. 389 00:24:41,960 --> 00:24:44,120 And the other day, on your phone. 390 00:24:44,480 --> 00:24:47,540 You heard April saying that she knew your true identity. 391 00:24:49,080 --> 00:24:51,480 I went to her office. She was already dead. 392 00:24:52,440 --> 00:24:56,930 But I... I knew what it would look like, so... When I heard you come in, I ran. 393 00:24:57,810 --> 00:25:00,130 You do need to go to the police. 394 00:25:00,690 --> 00:25:04,710 They're looking for you. But I didn't kill her. I swear, on Dad's life, I 395 00:25:04,710 --> 00:25:07,310 just... I wanted to know if she was really on to me. 396 00:25:07,590 --> 00:25:08,810 You just need to tell them that. 397 00:25:09,210 --> 00:25:11,350 And then they can eliminate you from the inquiries. 398 00:25:12,610 --> 00:25:14,250 It'll give them a chance to find the truth. 399 00:25:21,840 --> 00:25:22,840 Comic timing, Zach. 400 00:25:23,500 --> 00:25:24,500 I want to see him. 401 00:25:25,520 --> 00:25:27,020 He's in the police station. 402 00:25:27,300 --> 00:25:28,299 What? 403 00:25:28,300 --> 00:25:33,240 Yes, and a little uniformed birdie tells me now in his cell, Keeler's arrested 404 00:25:33,240 --> 00:25:34,240 him for the murder. 405 00:25:34,520 --> 00:25:35,860 Zach wouldn't murder anyone. 406 00:25:36,360 --> 00:25:40,280 And after all he's done for this town, you need to find out who actually did 407 00:25:40,520 --> 00:25:42,860 Look, Thea... No, look, I can pay you. 408 00:25:43,200 --> 00:25:44,340 Not just the reward. 409 00:25:44,820 --> 00:25:45,820 I'll hire you. 410 00:25:46,200 --> 00:25:48,780 My dad's loaded and he'll always support a good cause. 411 00:25:50,220 --> 00:25:51,220 Sorry. 412 00:25:51,949 --> 00:25:54,730 Um, just out of interest, what is that? 413 00:25:55,030 --> 00:25:56,330 Oh, it's a fanfic. 414 00:25:56,690 --> 00:25:57,810 I write fanfiction. 415 00:25:58,070 --> 00:25:58,869 Mm -hmm. 416 00:25:58,870 --> 00:25:59,970 About this one. 417 00:26:01,950 --> 00:26:03,430 Let's try and help Zach, shall we? 418 00:26:04,910 --> 00:26:08,270 Last time we were in here, it seemed like you already knew April. 419 00:26:08,470 --> 00:26:09,470 Is that right? 420 00:26:09,730 --> 00:26:11,590 Sort of. Just a regular customer. 421 00:26:12,010 --> 00:26:13,870 Did you ever say anything about her boyfriends? 422 00:26:14,430 --> 00:26:15,630 Someone called Marty? 423 00:26:16,430 --> 00:26:17,309 Marty? No. 424 00:26:17,310 --> 00:26:18,310 You sure? 425 00:26:18,330 --> 00:26:20,530 Because we found this in her office. 426 00:26:23,520 --> 00:26:24,600 That's not Marty. 427 00:26:25,160 --> 00:26:26,200 It's Morty. 428 00:26:26,700 --> 00:26:27,960 Morty? Not Marty? 429 00:26:28,340 --> 00:26:29,400 Who's Morty? 430 00:26:30,040 --> 00:26:31,960 Mortimer. He's a delivery driver. 431 00:26:32,380 --> 00:26:35,900 He has a company called Knock and Deliver. All of the shops around here 432 00:26:36,320 --> 00:26:38,020 We need to speak to him. 433 00:26:38,680 --> 00:26:41,280 I don't know exactly how we can find him. 434 00:26:44,240 --> 00:26:45,560 I've got one more. 435 00:26:45,760 --> 00:26:46,760 You're so strong. 436 00:26:48,060 --> 00:26:50,720 Hey, I saw you guys at P .I.'s. 437 00:26:51,080 --> 00:26:56,390 Yeah. Never realised you'd need so many... Disguises, yeah. No, we do a lot 438 00:26:56,390 --> 00:27:00,270 undercover work. I've actually got quite a bit on at the moment. Oh, not with 439 00:27:00,270 --> 00:27:01,270 these. 440 00:27:04,590 --> 00:27:09,450 I'll grab the last one. I told you to order three pairs. 441 00:27:09,950 --> 00:27:13,950 Yeah, I probably added an extra zero or two by accident. Sorry, I was in a rush. 442 00:27:15,210 --> 00:27:16,330 That's the last one. 443 00:27:17,070 --> 00:27:19,210 Can I trouble you for... 444 00:27:21,640 --> 00:27:22,640 It's all right. 445 00:27:24,300 --> 00:27:26,000 Do you want my landline or my mobile? 446 00:27:27,260 --> 00:27:28,840 Oh, no, a signature. 447 00:27:29,420 --> 00:27:30,420 For the parcels? 448 00:27:30,900 --> 00:27:32,040 Yeah, obviously. 449 00:27:32,440 --> 00:27:33,359 Yeah, obviously. 450 00:27:33,360 --> 00:27:38,000 There's my mobile signature. Yeah. There. Can I trouble you to ask you a 451 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 questions? 452 00:27:39,580 --> 00:27:41,740 Did you ever have a relationship with April LaFert? 453 00:27:44,720 --> 00:27:45,720 What is this? 454 00:27:45,800 --> 00:27:47,480 Nothing. We just want to know the truth. 455 00:27:47,700 --> 00:27:49,400 I know what happened. I'm sure you feel the same. 456 00:27:52,239 --> 00:27:53,239 OK, right. 457 00:27:53,520 --> 00:27:56,860 Six months ago, we went out for like a month. 458 00:27:57,260 --> 00:27:59,140 And then she just called it quits. 459 00:27:59,360 --> 00:28:02,320 I wanted her back. I sent her gifts and everything. 460 00:28:02,680 --> 00:28:06,220 Yeah, but when you bumped into her in the comic shop, she didn't even want to 461 00:28:06,220 --> 00:28:07,220 talk to you. 462 00:28:07,820 --> 00:28:09,420 And I might have tried harder if I'd known. 463 00:28:10,200 --> 00:28:12,120 That was the last time you were going to see her. 464 00:28:12,680 --> 00:28:16,300 Must have made you angry, you know, when she rejected you. 465 00:28:16,500 --> 00:28:18,820 Not angry enough to murder her, if that's what you mean. 466 00:28:19,740 --> 00:28:20,740 Look... 467 00:28:21,270 --> 00:28:24,050 Tuesdays at six, I'm at the church youth group. 468 00:28:24,370 --> 00:28:25,550 I'm a volunteer leader. 469 00:28:26,630 --> 00:28:28,490 You can ask the kids, they'll never miss a week. 470 00:28:31,090 --> 00:28:32,410 That's my warehouse, call them. 471 00:28:32,710 --> 00:28:33,710 I've got deliveries. 472 00:28:35,130 --> 00:28:36,130 Good luck, yeah? 473 00:28:36,190 --> 00:28:37,190 Yeah, sorry. 474 00:28:37,790 --> 00:28:38,790 Sorry. 475 00:28:51,690 --> 00:28:52,690 Oh. 476 00:28:55,230 --> 00:28:56,230 Captivating. 477 00:28:56,530 --> 00:28:57,530 Five stars. 478 00:28:57,670 --> 00:28:59,490 You promised not to take the mic. But I'm not. 479 00:28:59,810 --> 00:29:05,190 Obviously, this wouldn't be my usual thing, but it's quite the feather 480 00:29:05,590 --> 00:29:06,730 You should show Zach. 481 00:29:07,050 --> 00:29:08,050 Do you think? 482 00:29:08,270 --> 00:29:09,049 Mm -hmm. 483 00:29:09,050 --> 00:29:14,270 I'm just a waitress, and he's like this super kind, super hot actual hero. 484 00:29:14,670 --> 00:29:17,050 Oh, and he might be super flattered. 485 00:29:19,410 --> 00:29:20,410 It's Vernon. 486 00:29:20,620 --> 00:29:21,299 Zach's out. 487 00:29:21,300 --> 00:29:22,640 I have to find out what happened. 488 00:29:24,700 --> 00:29:26,080 My son. 489 00:29:26,500 --> 00:29:28,540 The swan. He could have knocked me down with a feather. 490 00:29:29,720 --> 00:29:30,720 Zach. 491 00:29:31,220 --> 00:29:32,360 Did they charge you? 492 00:29:33,020 --> 00:29:35,240 Insufficient evidence, I fear. 493 00:29:36,580 --> 00:29:38,700 Did they say what evidence they do have? 494 00:29:39,160 --> 00:29:42,640 It was one of the muggers that did it, I'm sure. Zach said they'd been going 495 00:29:42,640 --> 00:29:45,880 crazy. I heard people at the station saying that the bike gang have set 496 00:29:45,880 --> 00:29:46,880 up. 497 00:29:47,060 --> 00:29:48,220 Does the whole town hate me? 498 00:29:48,540 --> 00:29:49,540 What? Why? 499 00:29:50,160 --> 00:29:52,340 I got arrested just before everybody needed me. 500 00:29:52,960 --> 00:29:55,240 And I couldn't help poor April. 501 00:29:55,660 --> 00:30:01,140 Nobody hates you. As you'll see at our special event. 502 00:30:01,480 --> 00:30:02,520 Meet the Swan. Dad, no. 503 00:30:03,000 --> 00:30:04,700 The police have said no more hero stuff. 504 00:30:05,100 --> 00:30:07,520 But it'd be great for your self -esteem. And business. 505 00:30:09,820 --> 00:30:10,820 All right, then. 506 00:30:11,560 --> 00:30:12,560 Two for you. 507 00:30:12,940 --> 00:30:15,680 And one for Swan Boy. Me? 508 00:30:16,520 --> 00:30:17,780 From a fan, surely? 509 00:30:18,540 --> 00:30:19,540 Open it. 510 00:30:20,640 --> 00:30:22,820 Stratford's my town now. From the magpie. 511 00:30:23,580 --> 00:30:24,920 Oh, wait, no, stop! 512 00:30:44,700 --> 00:30:45,900 We're missing something. 513 00:30:46,120 --> 00:30:47,120 Or someone. 514 00:30:48,840 --> 00:30:50,120 Another story she was writing. 515 00:30:50,660 --> 00:30:53,820 What about that post -it note that was on her computer? What did that say? 516 00:30:54,380 --> 00:30:56,500 Was it Towton Properties? 517 00:30:56,820 --> 00:30:57,679 Are you looking it up? 518 00:30:57,680 --> 00:30:58,680 Mm -hm. 519 00:30:59,660 --> 00:31:03,060 No, it's a company all the way up north. Why would a journalist from here be 520 00:31:03,060 --> 00:31:04,060 digging up dirt on them? 521 00:31:06,260 --> 00:31:10,140 It's flour, the magpie's a thief and a practical joker. 522 00:31:12,640 --> 00:31:13,640 Oh, no. 523 00:31:13,800 --> 00:31:16,620 There's another Towton Property in Stratford -upon -Avon. 524 00:31:21,100 --> 00:31:22,360 And it's owned by Thea's dad. 525 00:31:23,580 --> 00:31:27,200 So maybe those pound signs weren't about her moving budget, but about their 526 00:31:27,200 --> 00:31:28,260 company finances. 527 00:31:28,860 --> 00:31:32,160 So April was investigating Thea's family business. 528 00:31:33,580 --> 00:31:34,580 Looks like it. 529 00:31:42,700 --> 00:31:45,340 Mate, this is incredible. 530 00:31:46,100 --> 00:31:48,100 I can just picture it in panels. 531 00:31:48,400 --> 00:31:53,820 Yeah? Totally. I was thinking a big splash page where the swan fights the 532 00:31:53,820 --> 00:31:54,820 magpie. Totally. 533 00:31:55,420 --> 00:31:59,500 Like... I can get them. 534 00:31:59,820 --> 00:32:02,620 So clumsy. It's fine. I'm the idiot. 535 00:32:02,860 --> 00:32:03,860 No. 536 00:32:04,380 --> 00:32:05,380 You've never been. 537 00:32:05,720 --> 00:32:08,420 You're... Sorry. 538 00:32:08,640 --> 00:32:12,320 Sorry to interrupt. I just... Could we have a quick word, Thea? 539 00:32:12,960 --> 00:32:14,140 I should suit up. 540 00:32:14,650 --> 00:32:16,630 Dad's paranoid somebody's going to pinch his pike tonight. 541 00:32:17,090 --> 00:32:18,470 There's probably some welcome gods. 542 00:32:18,910 --> 00:32:19,910 Pebbles of colour. 543 00:32:23,170 --> 00:32:23,989 What's up? 544 00:32:23,990 --> 00:32:29,090 Well, um, we were wondering if you knew that April was investigating your dad. 545 00:32:29,430 --> 00:32:30,830 Oh, yeah. So what? 546 00:32:32,770 --> 00:32:33,910 Does that make me a suspect? 547 00:32:34,470 --> 00:32:36,190 I never would have murdered her over that. 548 00:32:36,810 --> 00:32:38,530 Although I was annoyed she'd got my number. 549 00:32:38,990 --> 00:32:40,270 Well, she rang you. What for? 550 00:32:40,780 --> 00:32:44,520 My dad's company made this big corporate donation to Vernon's fundraising when 551 00:32:44,520 --> 00:32:47,820 he won that marathon. But the charity told April that they never got the 552 00:32:48,260 --> 00:32:50,960 She wanted me to ask my dad if he'd actually paid it. 553 00:32:51,300 --> 00:32:53,020 As if he was some sort of swindler. 554 00:32:53,360 --> 00:32:54,980 Ladies and gentlemen. 555 00:32:55,900 --> 00:32:56,739 It's time. 556 00:32:56,740 --> 00:32:57,740 Come on. 557 00:32:58,360 --> 00:33:02,540 Thank you for coming, everyone, to meet a true local hero. 558 00:33:02,820 --> 00:33:05,080 We're very proud of him and everything he's done. 559 00:33:05,380 --> 00:33:07,520 Please welcome Zach, a .k .a. The Swan. 560 00:33:22,449 --> 00:33:23,910 That purple stuff. 561 00:33:24,290 --> 00:33:26,790 Picronite? Yeah, Zach said his dad had some. 562 00:33:27,130 --> 00:33:29,850 It's a film prop from the actual 80s movie. 563 00:33:30,130 --> 00:33:32,250 They only made three of them, and one of them's here. 564 00:33:33,050 --> 00:33:34,050 I know, right? 565 00:33:34,330 --> 00:33:37,430 Vern hardly ever puts it out on display because it's worth, like, thousands. 566 00:33:37,650 --> 00:33:39,290 But Zach made him get it out today. 567 00:33:39,510 --> 00:33:40,510 Where is it? 568 00:33:41,850 --> 00:33:43,850 Why are you geeking out over picronite? 569 00:33:44,270 --> 00:33:47,070 Next to everyone's body, there are little bits of purple crystal. 570 00:33:47,390 --> 00:33:48,390 What murder weapon? 571 00:33:51,500 --> 00:33:52,500 Over here. 572 00:33:53,740 --> 00:33:54,940 It's beautiful, isn't it? 573 00:33:55,160 --> 00:33:56,740 Wow. Hey, Vern. 574 00:33:58,340 --> 00:34:00,400 You've got two budding Wednesday warriors here. 575 00:34:00,800 --> 00:34:01,800 Show them the crystal. 576 00:34:03,120 --> 00:34:05,400 Oh, I'm sure they're not interested. 577 00:34:05,780 --> 00:34:06,780 No, we really are. 578 00:34:08,639 --> 00:34:10,260 Okay. Well, it's stunning. 579 00:34:10,780 --> 00:34:15,400 It's quite the customer magnet. Do you mind if we... Well, I'd rather not... 580 00:34:15,400 --> 00:34:16,800 Show them. Come on. 581 00:34:27,529 --> 00:34:30,610 So Thea says you can almost feel the force coming off it. 582 00:34:31,110 --> 00:34:32,110 Who broke it? 583 00:34:35,409 --> 00:34:37,190 I'm just a clumsy cleaner, that's all. 584 00:34:37,730 --> 00:34:42,150 So if the police were to check this crystal for traces of April's blood, 585 00:34:42,150 --> 00:34:42,908 they find any? 586 00:34:42,909 --> 00:34:43,909 Of course not. 587 00:34:43,929 --> 00:34:46,190 Thea's right, though. I should probably take better care of it. 588 00:34:47,489 --> 00:34:48,889 April was on to you, wasn't she? 589 00:34:49,130 --> 00:34:51,130 You kept all the marathon money you raised. 590 00:34:51,840 --> 00:34:54,440 You received the donations, but you just didn't pass them on to the charity. 591 00:34:54,719 --> 00:34:58,980 Yeah, the shop was struggling, you needed the cash, and April had found out 592 00:34:58,980 --> 00:34:59,618 were a thief. 593 00:34:59,620 --> 00:35:00,620 I'm not. 594 00:35:00,720 --> 00:35:03,120 I always intended to send that money. 595 00:35:03,440 --> 00:35:05,780 Yeah, but not how April would have written it, though, is it? 596 00:35:06,320 --> 00:35:09,140 When the police search that laptop, they're going to find an article about 597 00:35:12,100 --> 00:35:13,220 She just wouldn't listen. 598 00:35:14,060 --> 00:35:15,060 So what happened? 599 00:35:16,440 --> 00:35:18,300 She rang after she'd been here. 600 00:35:18,780 --> 00:35:22,100 And she was demanding I tell her who the swan was, but I had no idea. 601 00:35:22,360 --> 00:35:26,060 But she said if I didn't give her a name, then she'd publish that horrible 602 00:35:26,060 --> 00:35:27,060 story. 603 00:35:27,540 --> 00:35:28,880 So I went to see her. 604 00:35:29,100 --> 00:35:30,100 With the crystal? 605 00:35:30,140 --> 00:35:31,900 I didn't have any money to bribe her. 606 00:35:32,400 --> 00:35:33,400 What even is that? 607 00:35:35,120 --> 00:35:37,960 I don't want your pathetic geek toys. 608 00:35:39,180 --> 00:35:40,240 It's worth 20 grand. 609 00:35:41,540 --> 00:35:43,500 I've even got the certificate of authentication. 610 00:35:44,140 --> 00:35:48,020 Yeah, as much as I'd love to hear more, I've got a story to deliver. 611 00:35:48,940 --> 00:35:51,840 If it can't be the swan's goop, it'll have to be this juicy tale. 612 00:35:54,500 --> 00:35:55,500 Local hero. 613 00:35:55,680 --> 00:35:56,680 In charity. 614 00:35:56,900 --> 00:35:59,880 Theft. Shame. And our CCN. 615 00:36:00,280 --> 00:36:01,280 Arden. 616 00:36:01,880 --> 00:36:02,880 Constabulary. 617 00:36:09,980 --> 00:36:11,900 What about all those other thefts? 618 00:36:12,480 --> 00:36:14,000 Did April know you were the magpie? 619 00:36:14,920 --> 00:36:16,400 What? No, I'm... Oh, come on. 620 00:36:17,569 --> 00:36:21,550 You needed the money. I get it. The shop was a perfect front for you to launder 621 00:36:21,550 --> 00:36:22,428 the proceeds. 622 00:36:22,430 --> 00:36:23,430 And you knew all the kids. 623 00:36:23,690 --> 00:36:24,850 They were in here all the time. 624 00:36:25,250 --> 00:36:30,130 What? So I'm the only person that talks to teens in Stratford? I'm... No. 625 00:36:30,590 --> 00:36:34,610 I mean, look, you've got to understand, right? I never, ever meant to hurt her. 626 00:36:35,610 --> 00:36:36,610 Hurt who? 627 00:36:40,210 --> 00:36:41,210 You. 628 00:36:42,390 --> 00:36:46,350 Son. I did it to protect this place. Our shop. I'm sorry. 629 00:37:00,150 --> 00:37:02,730 Keep dusting the collectibles. 630 00:37:02,970 --> 00:37:03,970 I'll see you soon. 631 00:37:04,370 --> 00:37:05,870 Come on, then, Mr Magpie. 632 00:37:06,190 --> 00:37:07,290 I've told you, that's not me. 633 00:37:08,930 --> 00:37:11,810 Funny how some murderers really don't like being called thieves. 634 00:37:12,110 --> 00:37:13,110 Sure. 635 00:37:13,799 --> 00:37:15,300 Do you think we should stay with Zach? 636 00:37:16,860 --> 00:37:18,100 Hopefully he'll be all right for now. 637 00:37:19,480 --> 00:37:21,640 And Marty's got the youth club kids sorted. 638 00:37:22,080 --> 00:37:24,020 He's great with them, isn't he? They love him. 639 00:37:26,780 --> 00:37:27,900 They certainly do. 640 00:37:29,580 --> 00:37:30,580 Yes. 641 00:37:33,540 --> 00:37:36,880 Isn't that the watch that our client got, Nick? By the magpie, yeah. 642 00:37:38,990 --> 00:37:42,530 Just act casual, guys. This is an ice cooler. 643 00:37:43,750 --> 00:37:44,770 Oh, he's gone. 644 00:37:46,450 --> 00:37:48,270 So is Marty. Oh, thank you. 645 00:37:48,690 --> 00:37:49,689 What's happening? 646 00:37:49,690 --> 00:37:50,690 Marty's the magpie. 647 00:37:50,950 --> 00:37:53,690 What? Go on. They need you. 648 00:38:04,750 --> 00:38:06,490 Sorry, chicks. Gotta fly. 649 00:38:08,460 --> 00:38:09,460 Isn't it my scooter? 650 00:38:09,700 --> 00:38:10,700 We've lost him. 651 00:38:11,640 --> 00:38:12,640 Hang on. 652 00:38:12,820 --> 00:38:14,280 Is your tracker still on the back of it? 653 00:38:14,740 --> 00:38:15,980 Great idea, Zach. 654 00:38:16,340 --> 00:38:17,340 To the loomobile! 655 00:38:18,280 --> 00:38:19,880 It's a car, not a mobile toilet. 656 00:38:31,880 --> 00:38:32,900 He's definitely in here. 657 00:38:33,540 --> 00:38:34,540 Shall we split up? 658 00:38:35,500 --> 00:38:36,500 I'll go to the office. 659 00:38:37,120 --> 00:38:39,740 Zach. You go that way. No, that way. 660 00:38:40,400 --> 00:38:41,580 Go that way. Yes, sir. 661 00:39:34,830 --> 00:39:36,030 Ah, don't tell me. 662 00:39:36,550 --> 00:39:37,550 We're locked in. 663 00:40:07,720 --> 00:40:08,720 So what do we do now? 664 00:40:09,580 --> 00:40:11,200 Zach. Where's Zach? 665 00:40:16,180 --> 00:40:17,960 Zach! Zach! 666 00:40:18,220 --> 00:40:19,220 Zach! 667 00:40:22,200 --> 00:40:24,040 Zach! We're locked in! 668 00:40:24,880 --> 00:40:25,880 Zach! 669 00:40:31,160 --> 00:40:33,240 I thought we were friends, Morty. 670 00:40:35,100 --> 00:40:36,140 How could you? 671 00:40:37,460 --> 00:40:40,040 Friends? You haven't got any friends, Zach. 672 00:40:52,880 --> 00:40:55,900 You're scared? 673 00:40:57,620 --> 00:40:59,420 Well, like when my boys took your sketchbooks. 674 00:41:02,720 --> 00:41:04,840 They said you were too chicken to even fight bats. 675 00:41:24,280 --> 00:41:26,280 Well done! 676 00:41:27,920 --> 00:41:29,260 Let us out! 677 00:41:38,120 --> 00:41:39,038 Thank you. 678 00:41:39,040 --> 00:41:40,040 Great news. 679 00:41:40,800 --> 00:41:44,540 The police have found all the parcels our clients had nicked. 680 00:41:45,160 --> 00:41:49,880 So they're our client again, are they? Yes, since they agreed to pay up every 681 00:41:49,880 --> 00:41:50,960 penny for the job. 682 00:41:51,660 --> 00:41:52,860 We have visitors. 683 00:41:53,520 --> 00:41:55,940 Oh, hi, Thea. Hello, Zach. 684 00:41:56,860 --> 00:41:58,060 How are you doing? 685 00:41:59,040 --> 00:42:01,320 Not exactly super, but I'm OK. 686 00:42:01,640 --> 00:42:02,900 And have you visited your dad? 687 00:42:03,380 --> 00:42:05,560 He just keeps saying he's sorry. 688 00:42:05,900 --> 00:42:06,960 I believe him. 689 00:42:07,280 --> 00:42:09,140 And what about the shop? Are you going to take it over? 690 00:42:09,480 --> 00:42:12,020 Well, we might not actually have time. 691 00:42:12,460 --> 00:42:14,280 We're working on a graphic novel together. 692 00:42:14,600 --> 00:42:19,180 A story by Thea, artwork by me, a publisher's Reddit. 693 00:42:19,480 --> 00:42:20,480 That's amazing! 694 00:42:20,500 --> 00:42:22,080 And I think you'll make a great team. 695 00:42:22,280 --> 00:42:23,198 Oh, thank you. 696 00:42:23,200 --> 00:42:25,560 We actually came by to give you a thank you gift. 697 00:42:26,460 --> 00:42:30,940 Here's an original Zach McMorris. Oh, wow! 698 00:42:33,320 --> 00:42:35,120 Loose hair is a thing of wonder. 699 00:42:35,460 --> 00:42:38,020 As in real life. And Frank, your pecs are magnificent. 700 00:42:38,440 --> 00:42:39,580 Yeah, as in real life. 701 00:42:40,440 --> 00:42:45,420 Look at the size of your... As in real life. Aren't we quite the super squad? 702 00:42:45,420 --> 00:42:48,140 are. And you know what a super squad needs, huh? 703 00:42:48,620 --> 00:42:53,620 A catchphrase. Something like, we fight for truth. For honour. 704 00:42:53,880 --> 00:42:54,880 And for cake. 705 00:42:57,500 --> 00:42:59,260 What? You totally fight for cake? 706 00:43:00,040 --> 00:43:01,340 No, you're right. Yeah. 707 00:43:01,780 --> 00:43:04,980 We fight for truth, for honor. And for cake. 49014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.