All language subtitles for Shakespeare and Hathaway PI S05E05 The Endeavour of This Present Breath
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,280 --> 00:00:22,120
Howdy. Hey, better late than never.
2
00:00:22,360 --> 00:00:23,640
Important client.
3
00:00:24,320 --> 00:00:26,000
You've got ketchup on your tie.
4
00:00:26,580 --> 00:00:32,259
At breakfast meeting. May I introduce
our esteemed investigators, Luella
5
00:00:32,259 --> 00:00:34,080
Shakespeare and Frank Hathaway.
6
00:00:34,280 --> 00:00:39,320
This is Sam Albany, the manager of the
Avon Roofs.
7
00:00:40,580 --> 00:00:46,040
Which I have discovered is our local
football team and not a doggie taker.
8
00:00:46,240 --> 00:00:47,600
A Premier League legend.
9
00:00:48,160 --> 00:00:49,340
In my office.
10
00:00:49,560 --> 00:00:52,300
Yeah, long time ago. You are the saviour
of our club.
11
00:00:52,940 --> 00:00:57,260
It is a great honour for you to be here.
I mean, it's an honour for me to...
12
00:00:57,260 --> 00:00:59,020
Frank, I think you might want that back.
13
00:00:59,380 --> 00:01:03,340
Oh, it's nice to meet you too, Frank.
And the club is the reason I'm here.
14
00:01:03,340 --> 00:01:06,280
got a big game coming up. Final game of
the season. Three points away from
15
00:01:06,280 --> 00:01:10,260
promotion. If we make it to Saturday,
someone's trying to sabotage the team.
16
00:01:10,580 --> 00:01:13,860
Started small about three weeks ago.
Missing kit, punctured balls.
17
00:01:14,160 --> 00:01:15,160
Out.
18
00:01:17,770 --> 00:01:18,770
I'll make some tea.
19
00:01:21,730 --> 00:01:24,330
I, uh, brought this to show you.
20
00:01:26,130 --> 00:01:27,210
Oh -ho!
21
00:01:28,070 --> 00:01:31,030
Give on and on and on and on!
22
00:01:31,690 --> 00:01:32,690
And on!
23
00:01:33,010 --> 00:01:35,410
Yeah! Someone put itching agent on the
shirt.
24
00:01:36,470 --> 00:01:37,470
Caused chaos.
25
00:01:37,670 --> 00:01:41,610
Then things escalated a few days ago,
and I'm worried someone might get hurt.
26
00:01:41,610 --> 00:01:43,550
can't have anything tanking our chances
of winning.
27
00:01:43,810 --> 00:01:44,810
We'll take the case.
28
00:01:44,930 --> 00:01:46,330
Yeah, there's one snag.
29
00:01:46,750 --> 00:01:48,370
The owner can't know anything about it.
30
00:01:49,630 --> 00:01:51,850
He's refusing to accept that there's
even a problem.
31
00:01:52,290 --> 00:01:54,030
Sounds like the team's going undercover.
32
00:02:39,880 --> 00:02:43,000
Could have done with a bit of a clean,
but I suppose it'll all just have to
33
00:02:43,000 --> 00:02:46,720
do. Oh, boys, nice timing. We're about
to have some photos done.
34
00:02:47,740 --> 00:02:52,860
This is the owner, Dan Kresick. He
inherited the club from his late father
35
00:02:52,860 --> 00:02:56,380
year. Sam's rude that day ever since.
I'm kidding, I'm kidding. Good to meet
36
00:02:56,380 --> 00:02:57,380
you, fellas.
37
00:02:57,740 --> 00:02:59,640
I'm Frank, Sam's assistant manager.
38
00:02:59,940 --> 00:03:03,280
I'm Rhys, Walton Spurs' assistant to the
assistant manager.
39
00:03:05,780 --> 00:03:06,780
He shines a boot.
40
00:03:07,740 --> 00:03:08,740
Fantastic.
41
00:03:09,500 --> 00:03:12,380
Sorry, I'm going to have to put my boss
hat on for a sec.
42
00:03:14,920 --> 00:03:17,260
I thought we discussed making big
decisions together.
43
00:03:17,800 --> 00:03:23,080
Well, I don't want to tread on anyone's
toes, but I need them. Why?
44
00:03:23,300 --> 00:03:24,300
You're doing brilliantly.
45
00:03:24,400 --> 00:03:25,940
We specialise in defence.
46
00:03:26,380 --> 00:03:29,140
We do what we do so some can do what he
does.
47
00:03:29,700 --> 00:03:31,440
Yeah. Sounds expensive.
48
00:03:31,940 --> 00:03:34,580
No, man. We do it for the love of the
game, man.
49
00:03:35,180 --> 00:03:38,580
No, we do it for some free tickets next
season, man.
50
00:03:40,560 --> 00:03:41,780
Well, good enough for Sam.
51
00:03:43,100 --> 00:03:44,100
Welcome aboard.
52
00:03:44,560 --> 00:03:45,600
Are you ready for us, Ella?
53
00:03:46,340 --> 00:03:47,540
Yes. Oh,
54
00:03:48,360 --> 00:03:51,080
enchanté. Ella is a fashion
photographer.
55
00:03:51,440 --> 00:03:52,399
Optical stylist.
56
00:03:52,400 --> 00:03:53,600
She's doing a feature on the club.
57
00:03:53,900 --> 00:03:55,920
Yes. You want me? You may.
58
00:03:57,780 --> 00:03:59,140
Enchanté. Right.
59
00:03:59,620 --> 00:04:01,800
Are you ready? Take position, gentlemen.
60
00:04:09,740 --> 00:04:10,698
What now?
61
00:04:10,700 --> 00:04:11,700
Pardon me.
62
00:04:12,840 --> 00:04:13,840
Oh,
63
00:04:14,080 --> 00:04:15,820
that's working, isn't it?
64
00:04:16,140 --> 00:04:18,140
I will have whoever did this used for
goal practice.
65
00:04:20,120 --> 00:04:21,120
Look at this.
66
00:04:21,240 --> 00:04:22,240
All ruined.
67
00:04:23,040 --> 00:04:28,740
Ella, Frank, Walton, this is Leah, our
luscious team sponsor, and Kyle, team
68
00:04:28,740 --> 00:04:32,940
captain. So my bar is called The Board
and Panda. You know, it's a very classy
69
00:04:32,940 --> 00:04:35,680
name for a very classy joint. But I'll
tell you what it's not called, Kyle.
70
00:04:39,219 --> 00:04:42,220
Panda, because I am not running a zoo
for animals with hair loss.
71
00:04:42,440 --> 00:04:45,260
Well, the manufacturer should fix that.
Well, apparently someone had called up
72
00:04:45,260 --> 00:04:46,860
and authorised the change, so no refund.
73
00:04:47,500 --> 00:04:48,800
Like we need any more bug luck.
74
00:04:49,160 --> 00:04:50,820
Kyle's all in now. Don't worry about it,
mate.
75
00:04:51,280 --> 00:04:53,660
Well, you keep saying that, and bug
things keep happening.
76
00:04:53,900 --> 00:04:59,180
Hey, now, my dad always used to say, um,
setbacks are just success.
77
00:04:59,820 --> 00:05:00,820
Checking you're still awake.
78
00:05:02,260 --> 00:05:03,900
He's trying to sob us off again.
79
00:05:04,320 --> 00:05:07,460
This wouldn't have happened in your
dad's day. Leah, it's not his fault. Oh,
80
00:05:07,540 --> 00:05:08,540
then whose is it?
81
00:05:12,390 --> 00:05:13,390
Kyle. Leah.
82
00:05:13,650 --> 00:05:15,170
Just let her cool off.
83
00:05:17,210 --> 00:05:18,430
Keep up the good work, guys.
84
00:05:28,130 --> 00:05:34,950
Come on, lads, let's do some
85
00:05:34,950 --> 00:05:36,650
drills. Back and forth passes.
86
00:05:43,580 --> 00:05:45,520
What's going on, son? You're looking
slow out there.
87
00:05:45,780 --> 00:05:47,200
How can I concentrate with that?
88
00:05:48,800 --> 00:05:49,800
It's bad luck.
89
00:05:51,180 --> 00:05:52,600
It's superstitious nonsense.
90
00:05:53,160 --> 00:05:55,480
Look, a couple of mishaps aren't going
to make you miss your turn.
91
00:05:55,740 --> 00:05:56,740
Look, I'm trying.
92
00:05:56,840 --> 00:05:57,840
All right?
93
00:05:58,260 --> 00:05:59,260
All right.
94
00:06:00,100 --> 00:06:01,100
What's all this about?
95
00:06:19,850 --> 00:06:20,850
Take five, Frank.
96
00:06:21,850 --> 00:06:23,890
Run some drills. Keep up the good work.
97
00:06:25,410 --> 00:06:28,210
Come on, boys!
98
00:06:30,650 --> 00:06:33,310
Come on, get in there, babe! Get in
there!
99
00:06:33,810 --> 00:06:35,210
Tackle, not tickle!
100
00:06:37,850 --> 00:06:39,150
Hello. Hi.
101
00:06:39,770 --> 00:06:44,470
Oh, listen, I am so sorry about earlier.
I was having a right mare about the
102
00:06:44,470 --> 00:06:45,470
kit.
103
00:06:45,690 --> 00:06:47,510
Don't worry. See you at the photos,
right?
104
00:06:47,790 --> 00:06:48,790
Yeah, yeah.
105
00:06:48,840 --> 00:06:52,140
Do you want, um, do you want an Insta
-asperge? Do you want, like, an Asperge?
106
00:06:52,700 --> 00:06:53,700
Oh.
107
00:06:54,180 --> 00:06:55,220
Surprise me. OK.
108
00:06:56,100 --> 00:06:57,100
Um, right.
109
00:06:57,380 --> 00:06:58,560
I'm going to come down here. OK.
110
00:06:59,320 --> 00:07:00,340
OK? Yeah.
111
00:07:01,860 --> 00:07:02,860
Ah.
112
00:07:03,020 --> 00:07:09,200
So, you own the Borden Panda, huh? I do,
yeah. The hottest cocktail bar in the
113
00:07:09,200 --> 00:07:11,860
town. I know. Been trying to get inside
since it opened.
114
00:07:14,040 --> 00:07:15,200
But obviously it's safe.
115
00:07:16,150 --> 00:07:17,790
Doing shoots all over the world.
116
00:07:18,070 --> 00:07:19,230
Who's got the time?
117
00:07:20,770 --> 00:07:22,170
How did you get into football, then?
118
00:07:22,670 --> 00:07:25,950
Hot guys in shorts signed me up, Ella.
119
00:07:26,970 --> 00:07:30,230
Plus, I mean, I bagged myself the
hottest, didn't I? Oi!
120
00:07:35,030 --> 00:07:36,030
Aw.
121
00:07:36,890 --> 00:07:37,890
Thank you.
122
00:07:38,690 --> 00:07:40,390
Got him well trained, haven't you?
123
00:07:40,690 --> 00:07:41,930
On the pitch.
124
00:07:42,290 --> 00:07:43,310
I mean, he's my one and only.
125
00:07:45,580 --> 00:07:46,860
You know, earlier,
126
00:07:47,680 --> 00:07:51,440
all the kerfuffle with the kit and
everything, Kyle mentioned something
127
00:07:51,440 --> 00:07:53,520
more bad luck. What was he talking about
there?
128
00:07:53,920 --> 00:07:56,180
Oh, yeah, that's nothing that's going to
break us, right?
129
00:07:56,420 --> 00:07:59,340
I mean, when the roughs go up a league
and the big teams come hankering after,
130
00:07:59,500 --> 00:08:04,920
my man, his feet, my brains. Oh, we're
going to the top.
131
00:08:06,120 --> 00:08:07,120
Thumbs it up? Yeah.
132
00:08:07,400 --> 00:08:08,400
Great.
133
00:08:09,820 --> 00:08:12,780
Pretty good.
134
00:08:14,240 --> 00:08:15,340
For a pub five...
135
00:08:17,719 --> 00:08:20,140
What are you doing here, Harvey?
136
00:08:20,920 --> 00:08:23,980
I've got a meeting with your boss,
sorting timings for the match.
137
00:08:25,000 --> 00:08:26,160
I feel bad.
138
00:08:26,980 --> 00:08:28,960
You've got them believing they could
actually win.
139
00:08:30,020 --> 00:08:31,280
Who's this gentleman?
140
00:08:31,680 --> 00:08:32,680
Howard Harvey.
141
00:08:33,039 --> 00:08:36,320
Manager of Kyneton Rovers. Our rivals
for promotion.
142
00:08:36,760 --> 00:08:40,600
Hey! Do you ever ask what he's been
doing the last 20 years?
143
00:08:41,000 --> 00:08:44,880
Do you ever wonder what the comeback
king's secret sauce is?
144
00:08:45,260 --> 00:08:47,280
If only you could bottle that skill, eh?
145
00:08:47,740 --> 00:08:48,920
One in front of the lads.
146
00:08:50,000 --> 00:08:51,920
You've got to come and say to me, do it
in private.
147
00:08:55,380 --> 00:08:57,280
You don't deserve to win.
148
00:09:02,180 --> 00:09:06,760
And then I said to Sam, he's got more
pep than Guardiola.
149
00:09:10,640 --> 00:09:11,740
That's what you have to be there.
150
00:09:13,620 --> 00:09:14,660
Right, so...
151
00:09:15,530 --> 00:09:19,170
I tried to talk to the staff about the
sabotage, but the owner has banned them
152
00:09:19,170 --> 00:09:21,410
from mentioning it. That or they're just
scared of Leah.
153
00:09:21,610 --> 00:09:25,810
I didn't find anything untoward either,
except that rival manager did seem very
154
00:09:25,810 --> 00:09:27,030
angry with Sam.
155
00:09:27,410 --> 00:09:30,190
Yeah, but he wouldn't have been able to
get in to do anything anyway.
156
00:09:30,910 --> 00:09:32,270
Frank, did you talk to the team?
157
00:09:33,290 --> 00:09:34,290
Frank.
158
00:09:36,570 --> 00:09:38,970
Do you think you're taking this manager
thing a bit far?
159
00:09:39,310 --> 00:09:40,310
Of course I'm not.
160
00:09:40,850 --> 00:09:42,550
Come on, you two, jump to it.
161
00:09:49,710 --> 00:09:53,490
Sam said he'd meet us here before the
warm -up. OK, so, what's the plan for
162
00:09:53,490 --> 00:09:57,030
today? Right, well, I'm going to use
wingbacks, push them up and use a low
163
00:09:57,030 --> 00:09:57,989
block.
164
00:09:57,990 --> 00:10:00,070
OK, I was talking about the
investigation.
165
00:10:00,750 --> 00:10:01,750
Oh, right.
166
00:10:02,050 --> 00:10:03,070
Look at that.
167
00:10:03,870 --> 00:10:06,590
Why can't people tidy up after
themselves?
168
00:10:06,910 --> 00:10:09,350
Could we be putting some cameras up
somewhere?
169
00:10:18,830 --> 00:10:19,830
Frank.
170
00:11:05,250 --> 00:11:06,250
Well, well, well.
171
00:11:07,390 --> 00:11:09,610
I didn't peg you two for the sporty
type.
172
00:11:09,850 --> 00:11:11,050
Hello, dear Keeler.
173
00:11:11,970 --> 00:11:12,970
You found the body?
174
00:11:13,490 --> 00:11:14,670
Any confessions to make?
175
00:11:14,990 --> 00:11:16,450
Yeah, I've never liked him much, Dash.
176
00:11:17,370 --> 00:11:18,410
He was strangled.
177
00:11:18,630 --> 00:11:20,190
I think I'll wait for the autopsy
report.
178
00:11:20,510 --> 00:11:21,309
Thanks, though.
179
00:11:21,310 --> 00:11:24,450
Someone's been trying to sabotage the
club. That's why we're here undercover.
180
00:11:24,890 --> 00:11:25,890
Sam hired us.
181
00:11:26,690 --> 00:11:27,690
Oh, dear.
182
00:11:28,290 --> 00:11:31,410
Did you get paid beforehand, or...? I'm
not in the mood, Joe.
183
00:11:31,650 --> 00:11:33,510
A good man just died. Yeah, I'm sorry.
184
00:11:34,080 --> 00:11:36,960
But if you don't know why, you can stay
out of my crime scene.
185
00:11:37,240 --> 00:11:38,240
I'm not going anywhere.
186
00:11:38,800 --> 00:11:39,800
Really?
187
00:11:40,660 --> 00:11:41,660
All right.
188
00:11:41,880 --> 00:11:45,480
Let's see what the owner thinks, having
a bunch of PIs snooping around.
189
00:11:45,780 --> 00:11:47,360
I'm sure he won't mind. No, no.
190
00:11:48,200 --> 00:11:52,580
If you blow our cover, that could put us
in danger, and it could put you on a
191
00:11:52,580 --> 00:11:55,180
charge of professional misconduct. We
wouldn't want that, would we?
192
00:11:55,740 --> 00:11:56,760
I'm fine with it, actually.
193
00:11:57,860 --> 00:11:59,460
So if that's everything... Fine.
194
00:12:01,880 --> 00:12:02,900
I'll be watching you.
195
00:12:05,920 --> 00:12:06,920
Okay.
196
00:12:09,200 --> 00:12:12,000
So I take it we're not leaving until we
find Sam's killer.
197
00:12:12,340 --> 00:12:15,720
Let's go and talk to Dan. His car was
the only one parked here this morning
198
00:12:15,720 --> 00:12:16,720
we arrived.
199
00:12:18,780 --> 00:12:20,160
You think I wanted any of this?
200
00:12:20,380 --> 00:12:25,300
The stress is killing me. Then, given
the circumstances, it makes sense to
201
00:12:25,300 --> 00:12:26,300
cancel the match.
202
00:12:26,500 --> 00:12:27,540
It's not your call to me.
203
00:12:27,960 --> 00:12:29,700
This is a private meeting, mate.
204
00:12:30,020 --> 00:12:31,360
Sam wouldn't want you to pull out.
205
00:12:31,580 --> 00:12:33,060
You've no idea what he'd want.
206
00:12:33,320 --> 00:12:34,320
And you do.
207
00:12:34,350 --> 00:12:36,990
And I wonder which team would go up a
league if we pulled out.
208
00:12:38,530 --> 00:12:39,930
You're making a big mistake.
209
00:12:43,690 --> 00:12:44,690
Can you believe it?
210
00:12:45,050 --> 00:12:47,030
It feels like a nightmare I can't wake
up from.
211
00:12:47,290 --> 00:12:48,890
I'm so sorry for your loss.
212
00:12:49,390 --> 00:12:50,390
It's not just my loss.
213
00:12:51,570 --> 00:12:53,490
The club is running on fumes
financially.
214
00:12:54,110 --> 00:12:58,710
Shareholders are breathing down my neck
for a win, and now... Maybe you should
215
00:12:58,710 --> 00:13:00,970
try tightening your belt.
216
00:13:01,520 --> 00:13:05,500
A little? Yeah, I mean, what would
change around here if Avon won?
217
00:13:09,120 --> 00:13:12,140
Going up a league would bring fresh
sponsors, bigger ticket sales.
218
00:13:12,800 --> 00:13:18,960
All of which would give the club a
fighting chance. But if we lose, there's
219
00:13:18,960 --> 00:13:19,960
cash.
220
00:13:20,760 --> 00:13:21,900
Bye -bye, Avon FC.
221
00:13:22,240 --> 00:13:23,660
That does sound overwhelming.
222
00:13:24,020 --> 00:13:25,480
This place was my dad's life.
223
00:13:26,100 --> 00:13:27,400
Now it's all on my shoulders.
224
00:13:28,800 --> 00:13:30,780
I'm here most nights, worrying.
225
00:13:31,340 --> 00:13:34,600
If you were here last night, did you
notice anything suspicious?
226
00:13:35,540 --> 00:13:36,540
Fell asleep.
227
00:13:36,560 --> 00:13:39,140
Sorry. Is Harvey right? Should I cancel?
228
00:13:39,560 --> 00:13:41,800
Sam wouldn't want that. Neither would
your dad.
229
00:13:42,300 --> 00:13:43,920
Their legacy deserves better.
230
00:13:45,200 --> 00:13:47,140
And my dad would probably haunt me.
231
00:13:49,420 --> 00:13:50,420
OK.
232
00:13:50,760 --> 00:13:54,120
There's an upside to everything, and
you're it.
233
00:13:55,300 --> 00:13:58,540
Me? You're the new manager, right? The
deputy steps up.
234
00:14:00,240 --> 00:14:03,360
Never let it be said that when the call
came, I didn't answer it.
235
00:14:05,080 --> 00:14:06,080
Mr. Kresnik?
236
00:14:06,220 --> 00:14:07,220
DS Keeler.
237
00:14:07,500 --> 00:14:08,500
Arden Police.
238
00:14:08,700 --> 00:14:11,420
I need to interview you regarding the
murder of one of your employees.
239
00:14:11,740 --> 00:14:14,300
I must confess, I'm not wearing
trousers.
240
00:14:14,960 --> 00:14:16,080
Well, when you're decent.
241
00:14:17,900 --> 00:14:21,400
Ah, and you, sir, you're the assistant
manager. Is that right?
242
00:14:21,620 --> 00:14:23,800
He's the manager now. He's been
promoted.
243
00:14:24,620 --> 00:14:25,620
Oh, really?
244
00:14:27,020 --> 00:14:28,320
Sturdy motive for murder, that.
245
00:14:28,940 --> 00:14:32,840
What? Well, I'll need to interview you
down the station too, Pronto. You're
246
00:14:32,840 --> 00:14:34,020
wasting my time.
247
00:14:34,320 --> 00:14:36,220
All club employees are being
interviewed.
248
00:14:36,780 --> 00:14:38,340
You are an employee here.
249
00:14:38,980 --> 00:14:39,980
You're not.
250
00:14:47,100 --> 00:14:48,520
Sabotage. Murder.
251
00:14:49,140 --> 00:14:50,140
What's next?
252
00:14:50,360 --> 00:14:51,900
I hear you.
253
00:14:52,240 --> 00:14:57,180
But it's making us think of King Henry.
On the morning of St. Crispin's?
254
00:14:57,720 --> 00:14:59,940
His team thought it was all gunning
belly up.
255
00:15:00,880 --> 00:15:01,920
We few.
256
00:15:02,820 --> 00:15:04,260
We happy few.
257
00:15:04,580 --> 00:15:05,780
We're not happy, though, are we?
258
00:15:06,040 --> 00:15:08,640
Unless Henry's the new manager, we're
done for.
259
00:15:09,020 --> 00:15:10,600
And what bigger sign do you need?
260
00:15:11,340 --> 00:15:12,880
We're in the away dressing room.
261
00:15:16,080 --> 00:15:17,680
What's wrong with the away dressing
room?
262
00:15:19,320 --> 00:15:20,420
Don't speak it there.
263
00:15:20,740 --> 00:15:22,480
Fine, have your sweaters, please.
264
00:15:22,720 --> 00:15:23,720
Faith it.
265
00:15:23,860 --> 00:15:26,080
Sam's gone and the club's cursed.
266
00:15:26,890 --> 00:15:27,990
Come on, let's get out of here.
267
00:15:29,470 --> 00:15:30,470
How weird.
268
00:15:30,990 --> 00:15:33,990
Let's go and kick some things for some
lady.
269
00:15:34,370 --> 00:15:36,250
Yeah. Oh, oh.
270
00:15:38,610 --> 00:15:39,610
You OK?
271
00:15:40,250 --> 00:15:41,189
I'm fine.
272
00:15:41,190 --> 00:15:42,189
Are you sure?
273
00:15:42,190 --> 00:15:44,530
Yeah. What have you done to your hands?
274
00:15:45,050 --> 00:15:46,410
I said I'm fine.
275
00:15:46,630 --> 00:15:47,630
Yeah, sorry.
276
00:15:47,870 --> 00:15:50,350
Oh, sorry. Oh, sorry.
277
00:15:50,590 --> 00:15:52,290
I'm just still, still learning.
278
00:15:55,790 --> 00:15:57,270
What a waste of a day.
279
00:15:58,530 --> 00:16:00,450
Keeler's got his coming. You know what
they say.
280
00:16:00,890 --> 00:16:02,890
Massive moustache, tiny brain. Brain?
281
00:16:04,110 --> 00:16:05,110
Yes.
282
00:16:05,810 --> 00:16:07,150
Any news about Sam and Harvey?
283
00:16:07,550 --> 00:16:11,370
Using my considerable skills, I managed
to get the skinny from one of Sam's
284
00:16:11,370 --> 00:16:12,370
former teammates.
285
00:16:12,410 --> 00:16:15,710
Back when Sam was playing in the Premier
League, Harvey was in the under -18
286
00:16:15,710 --> 00:16:16,930
squad at the same club.
287
00:16:17,170 --> 00:16:21,130
But he got the boot and never played
professionally again.
288
00:16:21,570 --> 00:16:22,570
You can't blame that on Sam.
289
00:16:22,970 --> 00:16:25,030
Well, my source said Sam was a big
drinker.
290
00:16:25,520 --> 00:16:28,820
Harvey made some noise about it, so Sam
had him kicked out.
291
00:16:29,620 --> 00:16:32,420
Harvey had the motive, but we don't even
know if he was there.
292
00:16:32,760 --> 00:16:34,000
And why kill Sam now?
293
00:16:34,760 --> 00:16:35,760
Who's this?
294
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
That's Kyle.
295
00:16:37,860 --> 00:16:38,860
Fresh scabs?
296
00:16:39,080 --> 00:16:39,619
Mm -hm.
297
00:16:39,620 --> 00:16:42,380
Kind of wounds you might get if you just
garrotted somebody.
298
00:16:43,340 --> 00:16:44,920
Say, with a net bag?
299
00:16:46,440 --> 00:16:48,260
But why kill Sam?
300
00:16:48,980 --> 00:16:52,000
I mean, his death would jeopardise
Kyle's future.
301
00:16:52,440 --> 00:16:53,440
Look at this.
302
00:16:53,820 --> 00:16:55,000
Oh, very handsome.
303
00:16:55,650 --> 00:16:56,650
No, here.
304
00:17:00,170 --> 00:17:02,650
Looks like Sam and Leah. They're
arguing.
305
00:17:02,970 --> 00:17:04,550
Yeah. Maybe over Kyle?
306
00:17:05,069 --> 00:17:07,530
I mean, you heard Sam. He was pushing
him really hard.
307
00:17:07,750 --> 00:17:10,010
Football managers cannot mince words.
308
00:17:10,550 --> 00:17:12,950
Yeah, well, that might have made him
some enemies, eh?
309
00:17:13,750 --> 00:17:16,750
I think we should go and look round
Sam's office, shall we? See if we can
310
00:17:16,750 --> 00:17:17,750
some answers.
311
00:17:20,310 --> 00:17:21,310
Just up the stairs.
312
00:17:21,980 --> 00:17:23,300
Look at all these.
313
00:17:24,160 --> 00:17:28,880
Eh? Nothing much changes, although the
shorts get shorter and longer again.
314
00:17:29,180 --> 00:17:30,180
Oh, Frank!
315
00:17:30,460 --> 00:17:32,540
This guy could be you in another life.
316
00:17:32,900 --> 00:17:33,879
Yeah, that's my dad.
317
00:17:33,880 --> 00:17:34,880
What?
318
00:17:35,080 --> 00:17:39,040
Yeah, after we moved here, he was the
goalie. Six years.
319
00:17:39,320 --> 00:17:40,780
How have you never told me that?
320
00:17:41,100 --> 00:17:42,100
Well, you never asked.
321
00:17:42,960 --> 00:17:43,960
Oh.
322
00:17:45,840 --> 00:17:47,680
Oh, I bet little Frank would.
323
00:17:48,060 --> 00:17:50,780
Really cute running about causing
mischief.
324
00:17:51,140 --> 00:17:52,840
Mischief? You're wrong, your dad.
325
00:17:53,100 --> 00:17:54,440
You know, the roughs were his life.
326
00:17:55,020 --> 00:17:58,160
Used to go and watch him train and then
we'd get some chips on the way home.
327
00:17:58,340 --> 00:18:01,100
Every match, it's all right, all right,
all right.
328
00:18:01,540 --> 00:18:02,840
Don't get all weepy on me.
329
00:18:03,080 --> 00:18:04,080
No.
330
00:18:04,440 --> 00:18:07,580
I've got an invite to the board and
Panda.
331
00:18:09,160 --> 00:18:12,280
Leah is holding impromptu drinks to
remember Sam.
332
00:18:12,500 --> 00:18:13,540
And I'm on the list.
333
00:18:16,940 --> 00:18:18,180
I'm sure you're in vital company.
334
00:18:18,540 --> 00:18:21,500
Now, the big question is what to wear,
isn't it?
335
00:18:21,980 --> 00:18:24,700
Says, if Versace did funerals.
336
00:18:26,260 --> 00:18:28,060
Sounds so respectful.
337
00:18:39,320 --> 00:18:40,460
I'll check the computer.
338
00:18:41,400 --> 00:18:42,400
Hmm.
339
00:18:43,220 --> 00:18:44,220
Hound.
340
00:18:46,830 --> 00:18:47,829
I'll be a dog.
341
00:18:47,830 --> 00:18:48,830
You cracked it.
342
00:18:49,050 --> 00:18:50,070
Sam wanted a pet.
343
00:18:50,770 --> 00:18:53,010
No, but he might have wanted a mascot.
344
00:18:53,930 --> 00:18:55,430
That's right, I still don't know you.
345
00:18:56,210 --> 00:18:57,210
Oh! Hey!
346
00:18:57,590 --> 00:18:58,590
Oh,
347
00:18:59,230 --> 00:19:00,230
look,
348
00:19:00,270 --> 00:19:02,050
messages from Sam to Leah.
349
00:19:02,770 --> 00:19:05,310
Not so rough next time you put my back
out.
350
00:19:06,190 --> 00:19:07,990
And Leah, I'll be gentle.
351
00:19:08,910 --> 00:19:13,350
Well, maybe that's what it is. That's
what they were fighting about, a lover's
352
00:19:13,350 --> 00:19:15,850
tiff. We don't know that for sure,
though, do we?
353
00:19:16,220 --> 00:19:19,980
Yeah, but Carl was upset with Sam,
wasn't he, when they were training?
354
00:19:19,980 --> 00:19:21,620
he'd found out that they were having an
affair.
355
00:19:24,320 --> 00:19:25,320
I'm sorry.
356
00:19:25,540 --> 00:19:28,040
I know how much Sam and this place means
to you.
357
00:19:28,340 --> 00:19:29,340
Oh, there's messages.
358
00:19:29,740 --> 00:19:30,740
Shall I? Yes.
359
00:19:32,160 --> 00:19:34,600
Sam, hiya. Yeah, I've got an idea for
defence.
360
00:19:34,860 --> 00:19:35,960
Just ignore that one.
361
00:19:36,560 --> 00:19:39,080
Sam, I just wanted to say... We don't
need to.
362
00:19:40,120 --> 00:19:41,220
Oh, no, we don't.
363
00:19:43,720 --> 00:19:45,960
I can't believe you're standing in the
back like this. We need to talk now.
364
00:19:46,480 --> 00:19:47,480
Well, well.
365
00:19:48,120 --> 00:19:49,620
Not so chipper there, was he?
366
00:19:50,280 --> 00:19:51,280
No.
367
00:20:34,190 --> 00:20:36,370
Now, this is the side of football I can
get behind.
368
00:20:36,950 --> 00:20:39,810
Oh, yes, I knew I belonged here.
369
00:20:40,110 --> 00:20:42,750
And all our possible suspects are here,
so it's a bonus.
370
00:20:43,390 --> 00:20:44,530
Hello. Hi.
371
00:20:45,090 --> 00:20:50,130
Oh, thank you so much for coming. I
mean, it's all very last minute, but
372
00:20:50,130 --> 00:20:53,930
are three drinks. And there are also
crypt -themed canopies.
373
00:20:54,150 --> 00:20:56,850
And then, obviously, it's mandatory
hashtag when posting.
374
00:20:57,250 --> 00:20:59,930
Whatever happened to the cheese sign?
He's in the chorus of, you'll never walk
375
00:20:59,930 --> 00:21:00,930
alone.
376
00:21:01,410 --> 00:21:03,880
Well, I think you just... You've
answered your own question, haven't you?
377
00:21:04,060 --> 00:21:09,740
Anyway, so mingle and mourn, because,
you know, we're here for Sam, so go
378
00:21:10,920 --> 00:21:16,840
Three drinks, lips will be loosened. Oh,
yes, but we keep our heads clear, so...
379
00:21:16,840 --> 00:21:19,440
Time for an old P .I. trick.
380
00:21:20,080 --> 00:21:22,040
Where I made this £20 disappear?
381
00:21:22,460 --> 00:21:26,040
No, you flip it to the barman to keep
our drinks dry.
382
00:21:27,160 --> 00:21:28,160
H2O. Yeah.
383
00:21:37,230 --> 00:21:38,230
Very dapper.
384
00:21:39,270 --> 00:21:40,270
Gears.
385
00:21:42,430 --> 00:21:43,430
Notice anything?
386
00:21:43,730 --> 00:21:45,850
I've noticed quite a few people gazing
at me.
387
00:21:47,290 --> 00:21:49,130
Good looks are a curse I must bear.
388
00:22:05,210 --> 00:22:06,450
Right. Hello.
389
00:22:07,090 --> 00:22:09,870
Interesting one. You see that couple
over there?
390
00:22:10,090 --> 00:22:11,090
Mm -hmm.
391
00:22:11,110 --> 00:22:12,110
I'm with them.
392
00:22:12,990 --> 00:22:17,770
We're going to be ordering normal
cocktails all night, but don't put any
393
00:22:17,770 --> 00:22:18,649
in them.
394
00:22:18,650 --> 00:22:20,410
Huh? Got it?
395
00:22:20,770 --> 00:22:21,770
You understand?
396
00:22:21,910 --> 00:22:22,970
Yeah. Mm -hmm.
397
00:22:32,430 --> 00:22:33,950
Getting my grooves on now.
398
00:22:35,010 --> 00:22:36,010
No, no, no.
399
00:22:36,270 --> 00:22:37,830
Those are for you. There you go.
400
00:22:38,050 --> 00:22:39,050
That's for you.
401
00:22:40,270 --> 00:22:41,270
Oh.
402
00:22:42,110 --> 00:22:45,210
Dad always spent more time at the club
than at home.
403
00:22:45,550 --> 00:22:48,430
Yeah. How are we doing here?
404
00:22:51,550 --> 00:22:54,090
Look at that. That's far too chunky to
be a condolence card.
405
00:22:54,450 --> 00:22:55,450
Let me check that out.
406
00:22:59,630 --> 00:23:04,630
You know, it's OK if you've got mixed
feelings about Sam. It's natural.
407
00:23:05,190 --> 00:23:08,040
What? No, the man was a legend.
408
00:23:08,600 --> 00:23:10,760
Hi. Probably Bobby Robson.
409
00:23:11,080 --> 00:23:14,640
But legends do cast a big shadow, like.
410
00:23:16,080 --> 00:23:23,060
I mean, his word could be treated as
gospel, which could be tough.
411
00:23:23,480 --> 00:23:24,480
Right.
412
00:23:25,060 --> 00:23:28,900
Is that why you left that big angry
voicemail for him?
413
00:23:31,620 --> 00:23:33,360
How do you know about that?
414
00:23:37,590 --> 00:23:42,550
there. I was there when you listened to
it, because I'd done some headshots.
415
00:23:43,170 --> 00:23:44,170
No,
416
00:23:44,670 --> 00:23:50,150
I discovered Sam was organising a
meeting of the shareholders behind my
417
00:23:50,410 --> 00:23:51,229
Oh, right.
418
00:23:51,230 --> 00:23:53,330
Did you think he was trying to push you
out?
419
00:23:53,910 --> 00:23:54,910
That's what I thought.
420
00:23:55,750 --> 00:23:59,050
But Sam swore that he was just going to
ask them to increase investment in the
421
00:23:59,050 --> 00:24:00,350
club, boost our finance.
422
00:24:00,770 --> 00:24:02,510
Wanted to lend a hand, did he?
423
00:24:03,730 --> 00:24:06,130
Sam always put the club.
424
00:24:06,460 --> 00:24:09,180
But I should have known that.
425
00:24:10,840 --> 00:24:15,100
So I apologised to him and he left.
426
00:24:16,780 --> 00:24:23,560
If I'd have known that was the last time
that I... Excuse me.
427
00:24:24,200 --> 00:24:25,200
Sorry.
428
00:24:25,980 --> 00:24:28,060
It wasn't me. It was the chair.
429
00:24:33,700 --> 00:24:34,940
Harvey's hide held it.
430
00:24:36,200 --> 00:24:39,480
It's a restricted room. It's a VIP area.
431
00:24:41,380 --> 00:24:45,860
When the course clears, you distract the
bouncer.
432
00:24:46,060 --> 00:24:52,400
I'm on it. These pretend shots, they're
actually pretty tasty.
433
00:24:53,680 --> 00:24:56,440
Another bouncer lost to lose alert.
434
00:24:59,960 --> 00:25:01,420
It's a BSM.
435
00:25:01,680 --> 00:25:03,300
BHS. IBS. What?
436
00:25:13,840 --> 00:25:14,840
Anyone for ping pong?
437
00:26:03,020 --> 00:26:04,020
play. Bit weird.
438
00:26:05,560 --> 00:26:08,400
Can't be buried a second time within
these arms.
439
00:26:08,760 --> 00:26:09,759
Look, look, look.
440
00:26:09,760 --> 00:26:11,960
There's a fold about halving.
441
00:26:13,040 --> 00:26:14,040
Oh.
442
00:26:14,340 --> 00:26:15,340
Oh.
443
00:26:16,140 --> 00:26:19,200
Oh, my eyes. We're not supposed to bend.
444
00:27:03,560 --> 00:27:05,100
because you are no coach.
445
00:27:05,780 --> 00:27:06,840
How did you know?
446
00:27:07,300 --> 00:27:08,620
I Googled you.
447
00:27:09,220 --> 00:27:13,180
Kyle heard you saying your real name, so
I'm guessing that Sam hired you, did
448
00:27:13,180 --> 00:27:14,980
he? To try and stop all the sabotage?
449
00:27:15,680 --> 00:27:19,560
OK, yes, I'm correct. Thank you. So, I'm
going to want that video back.
450
00:27:19,820 --> 00:27:21,920
Oh, the video. Why would you want to
keep it?
451
00:27:22,240 --> 00:27:23,240
Er, isn't it obvious?
452
00:27:23,880 --> 00:27:26,700
I'm trying to blackmail Harvey to throw
the match.
453
00:27:27,620 --> 00:27:29,180
Well, you're forcing him to lose.
454
00:27:29,640 --> 00:27:32,590
Well, I couldn't leave my future up to
chance, could I? And I'm not... just
455
00:27:32,590 --> 00:27:37,530
talking about me and kyle because if
abon wins we all win well bunking up
456
00:27:37,530 --> 00:27:44,370
sam was worth it me and sam now we have
seen the messages going easy
457
00:27:44,370 --> 00:27:51,230
on him so you wouldn't put his back out
pilates i was helping him stay sober
458
00:27:51,230 --> 00:27:55,110
but it's a bit of regular exercise
someone lovely to talk to and what part
459
00:27:55,110 --> 00:27:59,050
the 12 -step program was laying into him
hey exhibit there oh
460
00:28:04,140 --> 00:28:08,500
of pressure when all the sabotage
started. He was and... Well, he fell off
461
00:28:08,500 --> 00:28:11,520
wagon and we got into it. And you
thought he was a liability?
462
00:28:12,700 --> 00:28:14,060
I can't have any weak links.
463
00:28:14,400 --> 00:28:16,460
And did Sam heed your warning? Eh?
464
00:28:16,960 --> 00:28:19,100
We've seen what you can do to people who
get in your way.
465
00:28:19,960 --> 00:28:20,960
I'm here to win.
466
00:28:21,580 --> 00:28:24,740
Do you really think that you could lead
our players to victory?
467
00:28:25,460 --> 00:28:29,360
Hand over our leverage and you destroy a
team that you've loved your whole life?
468
00:28:29,540 --> 00:28:30,780
Are you really that selfish?
469
00:28:52,330 --> 00:28:53,550
Kyle looks how I feel.
470
00:28:54,910 --> 00:28:55,910
Avon ruffs?
471
00:28:56,170 --> 00:28:57,570
More like Avon duffs.
472
00:28:57,850 --> 00:28:59,930
All right, just keep it down, will you?
473
00:29:01,650 --> 00:29:04,050
You see, that's the problem with
amateurs.
474
00:29:04,510 --> 00:29:06,250
Amateurs thinking they can match the
pros.
475
00:29:07,350 --> 00:29:10,110
Your armchair expert tactics just don't
cut it, do they?
476
00:29:10,470 --> 00:29:11,950
Speak no more.
477
00:29:12,830 --> 00:29:15,930
These words like daggers enter in my
ears.
478
00:29:18,070 --> 00:29:19,310
I've cleared the crime scene.
479
00:29:19,650 --> 00:29:21,150
You can use your dressing room now.
480
00:29:21,600 --> 00:29:23,040
Might need a clean before hand up.
481
00:29:29,260 --> 00:29:32,340
Tidy up the locker room, will you? I
think I'm more used...
482
00:29:32,340 --> 00:29:36,560
Oh,
483
00:29:36,560 --> 00:29:44,160
thanks.
484
00:29:45,200 --> 00:29:49,260
I've just been looking up her hound. You
know, the word I found on the notebook
485
00:29:49,260 --> 00:29:50,280
in Sam's office.
486
00:29:50,800 --> 00:29:52,040
Just felt like it might be relevant.
487
00:29:52,580 --> 00:29:53,580
Find anything?
488
00:29:53,960 --> 00:29:55,360
Lots of cute dog videos.
489
00:29:56,280 --> 00:30:00,220
Insurance company, property developer,
local gym, toilet cleaner.
490
00:30:02,040 --> 00:30:04,180
Oh. Look, it's not your fault.
491
00:30:04,520 --> 00:30:08,360
Lee has put you in an impossible
position, danging the black man in front
492
00:30:08,360 --> 00:30:11,120
you. It's the big match tomorrow. We're
no closer to cracking this.
493
00:30:11,380 --> 00:30:14,280
We don't even know if the sabotage has
got anything to do with the murder.
494
00:30:17,800 --> 00:30:19,640
You know.
495
00:30:20,060 --> 00:30:22,420
My dad wanted me to be a goalie like
him.
496
00:30:22,760 --> 00:30:23,760
Did he?
497
00:30:24,200 --> 00:30:25,200
Were you any good?
498
00:30:25,780 --> 00:30:27,180
Couldn't catch a ball to save me life.
499
00:30:28,180 --> 00:30:29,560
Didn't stop him trying, though.
500
00:30:30,380 --> 00:30:32,800
Arthur Huffaway's lad does not quit.
501
00:30:34,340 --> 00:30:36,400
Truth is, it wasn't me.
502
00:30:37,440 --> 00:30:39,360
Do you feel like you disappointed him?
503
00:30:39,800 --> 00:30:42,140
I never said anything but I knew.
504
00:30:44,580 --> 00:30:46,540
Well, you've got to live your life,
haven't you?
505
00:30:47,200 --> 00:30:48,780
I bet your dad was really proud.
506
00:30:49,600 --> 00:30:50,600
No idea.
507
00:30:51,640 --> 00:30:54,940
You know, you always think you're going
to have time to fix things, don't you?
508
00:30:55,060 --> 00:30:57,360
And one day you get a call.
509
00:30:58,920 --> 00:31:01,120
Go on, get out of my car. Go and be your
friend.
510
00:31:30,860 --> 00:31:32,500
Pressure, boy! Pressure! Come on!
511
00:31:33,780 --> 00:31:34,920
Yo! Man on!
512
00:31:37,560 --> 00:31:39,580
What's all this?
513
00:31:40,300 --> 00:31:41,300
Armchair experts.
514
00:31:41,800 --> 00:31:44,840
You get them comfy, they relax, pool
their knowledge.
515
00:31:45,400 --> 00:31:47,080
It's like having a team of coaches.
516
00:31:47,620 --> 00:31:49,380
Put pressure on him!
517
00:31:50,840 --> 00:31:52,140
Right, so why did you call me?
518
00:31:57,180 --> 00:31:58,920
Is that...
519
00:31:59,690 --> 00:32:00,690
The video.
520
00:32:01,690 --> 00:32:03,190
Well, you've got a sure thing there.
521
00:32:05,010 --> 00:32:06,070
There's the fun in that.
522
00:32:07,370 --> 00:32:08,370
Here.
523
00:32:11,110 --> 00:32:12,630
That's the only copy.
524
00:32:17,230 --> 00:32:19,270
You know, I never wished Sam dead.
525
00:32:21,050 --> 00:32:23,710
I wanted to beat him, fair and square.
526
00:32:25,390 --> 00:32:26,390
Bring it on.
527
00:32:29,800 --> 00:32:30,800
Right.
528
00:33:32,330 --> 00:33:35,230
I had an awful dream that I died and
hell was appealing.
529
00:33:35,630 --> 00:33:38,370
Where have you been? You've been calm
all morning.
530
00:33:39,090 --> 00:33:40,090
This morning?
531
00:33:41,050 --> 00:33:47,890
It's bizarre. I remember having a hot
flush and feeling drowsy and then
532
00:33:48,370 --> 00:33:49,910
What were you doing before you backed
out?
533
00:33:50,330 --> 00:33:55,790
I had some water and then I found
something down the back of the water
534
00:34:01,200 --> 00:34:02,560
It's somebody's medication.
535
00:34:03,860 --> 00:34:05,200
They're prescribed to Kyle.
536
00:34:06,320 --> 00:34:07,720
Oh, great, look.
537
00:34:08,060 --> 00:34:09,260
The whole gang's here.
538
00:34:09,920 --> 00:34:10,920
Undercover snakes.
539
00:34:11,120 --> 00:34:12,120
Let me explain.
540
00:34:12,400 --> 00:34:16,219
Sam hired us to stop the sabotage. Do
you mean accuse us of murder?
541
00:34:16,739 --> 00:34:18,020
They're trying to ruin us, Dan.
542
00:34:18,260 --> 00:34:19,260
I should have known.
543
00:34:19,780 --> 00:34:21,239
No one's that bad at coaching football.
544
00:34:22,699 --> 00:34:23,820
We're on your side.
545
00:34:24,340 --> 00:34:27,940
We stopped her from blackmailing Harvey
so you could have a fair crack at the
546
00:34:27,940 --> 00:34:30,889
game. You stopped a surefire way of us
winning.
547
00:34:31,270 --> 00:34:33,370
When you put it like that... Toss them.
548
00:34:33,570 --> 00:34:35,190
Hang on, who's going to lead the team?
549
00:34:35,409 --> 00:34:36,530
The match starts in an hour.
550
00:34:36,790 --> 00:34:39,530
Oh, please, a bald panda could have done
a better job than you.
551
00:35:13,080 --> 00:35:19,360
Okay, these pain meds are podapaline,
which is a prescription muscle relaxant
552
00:35:19,360 --> 00:35:21,900
with intense drowsy side effects.
553
00:35:22,260 --> 00:35:24,060
They must have been in the water. That's
what's knocked you out.
554
00:35:24,440 --> 00:35:27,040
Says they're prescribed for degenerative
disorders.
555
00:35:27,340 --> 00:35:28,340
Oh, poor Kyle.
556
00:35:28,520 --> 00:35:32,340
He's been in pain for the past few days,
but why would he sabotage the team?
557
00:35:32,660 --> 00:35:36,040
Well, if his condition got too much, but
pulling out would feel like letting
558
00:35:36,040 --> 00:35:36,999
everyone down?
559
00:35:37,000 --> 00:35:38,120
This way, he's not to blame.
560
00:35:38,640 --> 00:35:42,040
What if Sam caught him sabotaging the
water and then things just got out of
561
00:35:42,040 --> 00:35:45,560
hand? If Kyle killed Sam to stop the
mutts, there's no telling how far he
562
00:35:45,560 --> 00:35:48,020
go. We need to get back in there before
it's too late.
563
00:35:49,620 --> 00:35:51,740
Come on, Kyle, get in there!
564
00:35:55,280 --> 00:35:58,000
And that patrol is Kyle Shabir.
565
00:35:58,260 --> 00:35:59,580
You made that look easy.
566
00:36:01,640 --> 00:36:05,160
It's one all, Dan, don't panic. We are
going to win this.
567
00:36:23,620 --> 00:36:25,940
Avonrock 1, Farrington Rovers 1.
568
00:36:30,760 --> 00:36:32,660
Run away! Kyle, where are you going?
569
00:36:38,600 --> 00:36:39,598
This way.
570
00:36:39,600 --> 00:36:40,760
No -one comes back here.
571
00:36:46,780 --> 00:36:47,780
Kyle!
572
00:36:48,720 --> 00:36:52,340
Just get out of my way. Look, you can
run, but you won't get very far.
573
00:36:52,910 --> 00:36:54,410
Please, just talk to us.
574
00:36:54,910 --> 00:36:57,790
We found the medication you used to drug
the team's water supply.
575
00:36:58,150 --> 00:36:59,390
Well, you found some pills.
576
00:36:59,990 --> 00:37:02,230
So what? Look, I am not going back.
577
00:37:02,590 --> 00:37:05,030
Did you put the drugs in the water so
it'd be easier to kill Sam?
578
00:37:05,330 --> 00:37:06,330
Sam?
579
00:37:07,590 --> 00:37:08,590
I never hurt him.
580
00:37:08,810 --> 00:37:09,870
So you were slower?
581
00:37:10,190 --> 00:37:11,190
Suspected something?
582
00:37:11,210 --> 00:37:12,210
I didn't kill Sam.
583
00:37:13,410 --> 00:37:16,950
The sabotage, yeah, I admit.
584
00:37:18,010 --> 00:37:20,170
But you don't understand the pressure
I'm under.
585
00:37:20,830 --> 00:37:24,430
Leah's planned our whole future around
me playing in the top leagues, and I
586
00:37:24,430 --> 00:37:26,110
can't even get through a game.
587
00:37:26,630 --> 00:37:27,710
You were scared of losing.
588
00:37:28,170 --> 00:37:32,210
I didn't want to let her down. Winning
is everything to Leah.
589
00:37:32,430 --> 00:37:35,190
If the team failed through bad luck, you
were off the hook.
590
00:37:35,530 --> 00:37:36,750
Leah wouldn't suspect you.
591
00:37:36,970 --> 00:37:39,250
But now she's been on some sort of
failure.
592
00:37:40,750 --> 00:37:45,190
But this thing inside me has taken
everything. Come on.
593
00:37:45,630 --> 00:37:46,870
The team needs you.
594
00:37:47,130 --> 00:37:49,050
But I can't play. But you can lead.
595
00:37:50,410 --> 00:37:51,410
See this badge?
596
00:37:51,670 --> 00:37:53,070
It stands for perseverance.
597
00:37:53,530 --> 00:37:55,210
60 years of losing.
598
00:37:56,290 --> 00:37:58,130
Sam believed you could change that.
599
00:37:59,110 --> 00:38:00,110
Prove it right.
600
00:38:32,230 --> 00:38:33,350
Thought we'd return these.
601
00:38:33,930 --> 00:38:34,930
My trousers?
602
00:38:35,030 --> 00:38:36,690
Yep. Found them on the roof.
603
00:38:37,250 --> 00:38:39,730
People do some strange things when
they've been drugged.
604
00:38:40,310 --> 00:38:42,190
Drugged? It was in the water supply.
605
00:38:43,670 --> 00:38:50,150
Affects are disorientation. Hot flushes.
It's so hot, they make you, uh, put
606
00:38:50,150 --> 00:38:52,150
your trousers away. Yeah, and
drowsiness.
607
00:38:52,590 --> 00:38:54,890
Knocking you out till morning. Does that
sound familiar?
608
00:38:55,190 --> 00:38:58,030
Which proves you were here with Sam the
night he was murdered.
609
00:38:58,610 --> 00:39:01,410
You even told us you fell asleep here
that night.
610
00:39:02,870 --> 00:39:07,250
I told you I spoke to Sam. It doesn't
mean I killed him. Ah, yes, his planned
611
00:39:07,250 --> 00:39:08,290
meeting with the shareholders.
612
00:39:08,530 --> 00:39:11,450
Probably wanted to warn them about your
scheming with Hounds.
613
00:39:12,630 --> 00:39:14,330
Who? Hound and Sons.
614
00:39:14,630 --> 00:39:15,630
Property developer.
615
00:39:16,170 --> 00:39:18,470
You wanted to sell the club, didn't you?
It's ridiculous.
616
00:39:19,090 --> 00:39:22,610
Shall I ring him and ask him? The club
is my whole life.
617
00:39:22,830 --> 00:39:23,830
Yeah, and you hate it.
618
00:39:23,910 --> 00:39:27,570
I mean, you slap on a smile, but it's
all an act, isn't it? Yeah, you were
619
00:39:27,570 --> 00:39:28,830
overwhelmed. You wanted out.
620
00:39:29,150 --> 00:39:30,990
Sam found out you were trying to sell
the club.
621
00:39:31,290 --> 00:39:35,330
Wanted to stop you, so you killed him.
You're wrong. I wouldn't... You called
622
00:39:35,330 --> 00:39:36,370
Sam a legend.
623
00:39:37,050 --> 00:39:40,410
He would be furious if he knew you were
looting your father's legacy.
624
00:39:40,610 --> 00:39:41,610
Legacy?
625
00:39:42,530 --> 00:39:44,810
Get his boys running round a muddy
field.
626
00:39:45,130 --> 00:39:47,530
You think your dad loved this club more
than he loved you?
627
00:39:48,310 --> 00:39:51,950
I hope Sam's death was worth you
sticking it to your old man. My dad
628
00:39:51,950 --> 00:39:54,690
showed me one ounce of love that he gave
this plate.
629
00:39:56,390 --> 00:39:58,190
I was a distant second.
630
00:40:00,840 --> 00:40:05,900
I wish you could see me sell this
precious club. No, Sam, please, just put
631
00:40:05,900 --> 00:40:07,100
lighter down. Sam, Sam!
632
00:40:07,400 --> 00:40:14,120
Did it give me a choice? He... He
overheard me discussing the sale. He
633
00:40:14,120 --> 00:40:15,320
ballistic. He threatened to tell.
634
00:40:15,560 --> 00:40:16,860
No, no, no!
635
00:40:17,340 --> 00:40:21,240
You are betraying everything that your
father worked for. Please, Sam, I
636
00:40:21,240 --> 00:40:22,720
we could be partners. Share the money.
637
00:40:23,140 --> 00:40:27,280
You will not get away with it. I trusted
you. He trusted you.
638
00:40:28,380 --> 00:40:29,380
Shut up.
639
00:40:30,089 --> 00:40:32,830
Your old man would be spinning in his
grave.
640
00:40:33,530 --> 00:40:35,250
Spinning in his grave. Shut up!
641
00:40:35,890 --> 00:40:36,890
Shut up!
642
00:40:39,890 --> 00:40:46,850
The only
643
00:40:46,850 --> 00:40:50,230
good I'll get out of this place is the
insurance money. So?
644
00:40:51,130 --> 00:40:52,350
So here's to you, Dad.
645
00:40:52,670 --> 00:40:55,270
You're running away. I'm burning this
place down. We'll change how you feel.
646
00:40:55,490 --> 00:40:56,490
We'll see.
647
00:42:48,750 --> 00:42:51,990
Fine. She cares more about him than her
ambition, you know.
648
00:42:52,210 --> 00:42:53,210
Oh, here we go.
649
00:42:55,310 --> 00:42:57,470
There you are. Love conquers all.
650
00:42:57,910 --> 00:42:59,250
As long as it's got a safe word.
651
00:43:00,370 --> 00:43:02,590
We did it.
652
00:43:02,850 --> 00:43:03,850
Congratulations.
653
00:43:04,390 --> 00:43:05,390
National League.
654
00:43:06,090 --> 00:43:07,090
Cheers, Frank.
655
00:43:09,110 --> 00:43:14,850
Ah, er, before I forget... No, you
fought the odds.
656
00:43:15,090 --> 00:43:16,430
You showed up when it counted.
657
00:43:17,250 --> 00:43:18,510
Sam would want you to keep that.
658
00:43:20,090 --> 00:43:21,090
I won't let him down.
659
00:43:21,450 --> 00:43:23,130
We won't let them down.
660
00:43:24,010 --> 00:43:25,450
I'm going to try and rally the fans.
661
00:43:26,090 --> 00:43:27,090
Buy the club.
662
00:43:27,730 --> 00:43:28,730
Okay,
663
00:43:30,270 --> 00:43:31,270
don't look so shocked.
664
00:43:31,310 --> 00:43:34,990
I'm going to do it right this time, and
at least I know where to find a good
665
00:43:34,990 --> 00:43:35,990
manager.
666
00:43:36,450 --> 00:43:37,189
Come on.
667
00:43:37,190 --> 00:43:38,190
Bye, guys.
668
00:43:38,450 --> 00:43:39,450
See you next season.
669
00:43:41,570 --> 00:43:43,030
You know, I think she meant me.
670
00:43:43,730 --> 00:43:46,370
What? Manager? Very funny, but no, I'm
serious.
671
00:43:47,220 --> 00:43:51,880
And there's some changes going to happen
around here, starting with much larger
672
00:43:51,880 --> 00:43:56,320
footballs. Yes, I think they should
light up when you kick them. Ooh, maybe
673
00:43:56,320 --> 00:43:57,320
music too.
674
00:43:57,520 --> 00:44:00,840
Mm -hmm. Avon is crying out for a half
-time dance -off.
675
00:44:01,700 --> 00:44:04,600
If you're listening, Dad, we won.
48087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.