All language subtitles for Shakespeare and Hathaway PI S05E04 A Dark House

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,000 --> 00:00:27,300 frank yeah i'm exhausted leah wanted to see the whole of australia and i said to 2 00:00:27,300 --> 00:00:30,920 her i said the termite hills of litchfield national park might be on 3 00:00:30,920 --> 00:00:35,420 list but they are not on mine i've had enough of creepy crawlies and critters 4 00:00:35,420 --> 00:00:39,900 thank you very much and thank you very much it's strange to think isn't it just 5 00:00:39,900 --> 00:00:46,000 two days ago i was watching the sunset over uluru yeah just get some sleep Me 6 00:00:46,000 --> 00:00:48,860 and Sebastian are going to try and soldier on. Has it been busy? 7 00:00:49,080 --> 00:00:50,480 Oh, yeah. Up to our eyes. 8 00:00:50,760 --> 00:00:51,760 Dolly Parton? No. 9 00:00:51,940 --> 00:00:52,940 Debbie Harry? 10 00:00:52,960 --> 00:00:53,879 No. 11 00:00:53,880 --> 00:00:55,320 Boris Johnson, of course. 12 00:00:55,780 --> 00:00:57,680 Is that Sebastian? What was that? 13 00:00:58,080 --> 00:01:02,700 Oh, just bit -balling potential brand ambassadors for the agency. 14 00:01:04,780 --> 00:01:05,880 No, that's not... 15 00:01:15,650 --> 00:01:16,990 Um, I live here. 16 00:01:17,290 --> 00:01:20,990 No, no, no, this is my cottage. I just bought it. 17 00:01:22,550 --> 00:01:24,890 Um... Oh. 18 00:01:26,910 --> 00:01:28,510 Oh, that's very good, yeah. 19 00:01:28,910 --> 00:01:29,970 Did Frank put you up to it? 20 00:01:30,370 --> 00:01:32,790 That's hilarious, Frank. You actually really got me. 21 00:01:33,350 --> 00:01:34,350 What are you talking about? 22 00:01:34,730 --> 00:01:37,810 You're one of Sebastian's acting friends, I expect, are you? 23 00:01:38,790 --> 00:01:40,190 No, I most certainly am not. 24 00:01:40,510 --> 00:01:42,210 It's all right, you can stop now. You can drop it. 25 00:01:42,650 --> 00:01:47,030 Fine, I get it. It's very good, though, actually. I should say, you were just 26 00:01:47,030 --> 00:01:48,770 the right side of affronted and po -faced. 27 00:01:49,030 --> 00:01:51,650 It was good. You need to leave, or I'm calling the police. 28 00:02:22,109 --> 00:02:23,390 Chamomile for you. 29 00:02:24,710 --> 00:02:25,730 Extra honey. 30 00:02:26,290 --> 00:02:27,290 Thank you. 31 00:02:27,510 --> 00:02:32,730 DS Keeler, I... George, I'm just trying to find the... 32 00:02:32,730 --> 00:02:38,810 I understand. 33 00:02:42,390 --> 00:02:46,170 What did Keeler say? 34 00:02:46,430 --> 00:02:51,160 The land registry has this... Celia touched on down as the legal owner of 35 00:02:51,160 --> 00:02:53,480 house as of two days ago. That's ridiculous. 36 00:02:54,660 --> 00:02:56,040 What's he going to do about it? 37 00:02:57,000 --> 00:03:00,280 Nothing. Not until he can prove it's an actual crime. 38 00:03:02,280 --> 00:03:04,760 How can you steal a house? 39 00:03:05,620 --> 00:03:06,620 Identity theft. 40 00:03:06,720 --> 00:03:10,540 Someone pretends to be you, you sell a house, pocket the cash. 41 00:03:12,660 --> 00:03:15,540 I could see what your mortgage provider knows. 42 00:03:16,020 --> 00:03:17,020 Oh, yeah. 43 00:03:17,660 --> 00:03:18,660 No. 44 00:03:18,960 --> 00:03:22,200 Oh, no, I've already paid the mortgage off. I paid it off when Mum died. 45 00:03:23,860 --> 00:03:25,980 They haven't just stolen from me. 46 00:03:27,260 --> 00:03:29,700 They've stolen from my dead mother. 47 00:03:30,160 --> 00:03:32,700 I can't... Have 48 00:03:32,700 --> 00:03:38,980 you 49 00:03:38,980 --> 00:03:41,800 called your sister yet? 50 00:03:43,580 --> 00:03:45,640 I think she's got a signal. 51 00:03:46,220 --> 00:03:49,720 Well, listen, don't worry. Me and Sebastian will take care of everything, 52 00:03:49,720 --> 00:03:54,320 we? Thou shalt have justice more than thou desirest. 53 00:03:56,140 --> 00:03:57,220 Do you hear what he said? 54 00:04:02,340 --> 00:04:09,060 Do you mind if I... Look, I do 55 00:04:09,060 --> 00:04:13,660 sympathise for your friend's situation, Mr Hathaway, but I bought the cottage in 56 00:04:13,660 --> 00:04:14,660 good faith. 57 00:04:14,980 --> 00:04:15,980 From? 58 00:04:16,899 --> 00:04:18,940 Freddie Duke. He's out of the United States. 59 00:04:19,860 --> 00:04:24,320 Look, I hope I'm not being out of order or anything, but do you think that you 60 00:04:24,320 --> 00:04:27,820 maybe consider moving out until this whole mess is cleared up? No. 61 00:04:28,500 --> 00:04:29,500 That's not the question. 62 00:04:29,620 --> 00:04:30,800 I've relocated from London. 63 00:04:31,060 --> 00:04:32,060 Yeah, but she's homeless. 64 00:04:32,300 --> 00:04:35,780 And I'm very sorry, but I'm an innocent victim too. 65 00:04:38,260 --> 00:04:39,260 Hang on. 66 00:04:39,420 --> 00:04:40,820 What's happened to all of Lou's stuff? 67 00:04:41,340 --> 00:04:45,500 I believe a house clearance company came and took everything and the cottage was 68 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 being repossessed. 69 00:04:47,880 --> 00:04:50,660 Repossessed? The cheeky cow. 70 00:04:51,300 --> 00:04:56,460 That's it. You own that anger. We want the can -do loo. Loo with the glass half 71 00:04:56,460 --> 00:04:59,880 full. Although technically a glass has been nicked and half filled by somebody 72 00:04:59,880 --> 00:05:00,880 else. I'm not helping. 73 00:05:01,040 --> 00:05:02,260 No, Sebastian's right. 74 00:05:02,620 --> 00:05:04,580 It's time for the fight back. 75 00:05:06,480 --> 00:05:08,600 I am woman. Hear me wrong. 76 00:05:10,700 --> 00:05:12,480 Are you quoting The Bard as well now? 77 00:05:13,040 --> 00:05:15,140 What? No, it's Helen Reddy. 78 00:05:15,560 --> 00:05:16,860 It's my mum's favourite song. 79 00:05:17,280 --> 00:05:18,800 Right, come on then. 80 00:05:19,020 --> 00:05:21,980 Let's go and see what this estate agent has got to say for himself. 81 00:05:37,960 --> 00:05:42,580 I was just suggesting to Sebastian that we go and call the local furniture 82 00:05:42,580 --> 00:05:43,900 business for your stuff. 83 00:05:52,160 --> 00:05:53,900 Hello. Hi. 84 00:05:54,120 --> 00:05:55,900 We're looking for Freddie Duke. 85 00:05:56,380 --> 00:05:57,440 That would be me. 86 00:05:57,940 --> 00:06:04,520 Mr and Mrs... Shakespeare. Me. Me. Yeah. We're actually private 87 00:06:04,520 --> 00:06:08,820 investigators. Oh. Yes, and we would like to know why you sold my cottage in 88 00:06:08,820 --> 00:06:10,380 Wilmcote to Celia Touchstone. 89 00:06:11,260 --> 00:06:12,260 Wilmcote. 90 00:06:13,160 --> 00:06:15,080 Wilmcote. Oh, hang on. Yes. 91 00:06:15,640 --> 00:06:16,640 I know the one you mean. 92 00:06:17,160 --> 00:06:19,520 Wasn't that owned by Mega Fast Moves? 93 00:06:19,960 --> 00:06:24,000 No. No, it was owned by me, and I didn't even know it had been sold until a 94 00:06:24,000 --> 00:06:24,939 couple of hours ago. 95 00:06:24,940 --> 00:06:25,940 Oh, that's terrible. 96 00:06:26,320 --> 00:06:27,320 I'm so sorry. 97 00:06:28,000 --> 00:06:30,180 Please, take a seat. 98 00:06:32,020 --> 00:06:34,400 Look, I'd love to help. 99 00:06:35,280 --> 00:06:37,700 But as far as I knew, the sale was all above board. 100 00:06:38,820 --> 00:06:42,400 And what can you tell us about Megafast Moves? 101 00:06:43,220 --> 00:06:44,820 Online property buying company. 102 00:06:45,460 --> 00:06:49,240 Useful if you want to make a quick sale. They do buy well under market value and 103 00:06:49,240 --> 00:06:50,440 sell for a serious profit. 104 00:06:50,820 --> 00:06:52,300 Have you sold property for them before? 105 00:06:52,620 --> 00:06:53,640 A couple of times, yeah. 106 00:06:54,320 --> 00:06:55,740 Pretty straightforward stuff. 107 00:06:56,760 --> 00:06:59,300 Always very fast, obviously. 108 00:07:04,360 --> 00:07:05,740 I've only dealt with them via email. 109 00:07:06,080 --> 00:07:07,540 Didn't that strike you as a bit odd? 110 00:07:07,760 --> 00:07:08,719 Not really. 111 00:07:08,720 --> 00:07:10,040 I mean, everything's online nowadays. 112 00:07:12,300 --> 00:07:17,340 There is one person that you should speak to me. Oliver Silvius of Silvius 113 00:07:17,340 --> 00:07:21,020 Solicitors. Yeah, he handles all the conveyancing for Megafast Moves. In 114 00:07:21,320 --> 00:07:24,060 I've got his card round here somewhere. 115 00:07:24,840 --> 00:07:25,840 Yeah. 116 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Here you go. 117 00:07:28,920 --> 00:07:30,300 Hope you managed to work things out. 118 00:07:30,900 --> 00:07:31,900 Thank you. 119 00:07:36,970 --> 00:07:39,870 Yeah, sorry, I had a sausage and bean past the earlier. 120 00:07:40,390 --> 00:07:42,010 It's gone through me like a steam train. 121 00:07:52,090 --> 00:07:53,730 So, what do you reckon? 122 00:07:53,950 --> 00:07:56,410 He gave up that solicitor bloke pretty quickly, didn't he? 123 00:07:58,590 --> 00:07:59,590 Lou? 124 00:08:01,050 --> 00:08:05,550 Oh, I've realised, you know, it's not just my... 125 00:08:05,900 --> 00:08:12,760 house that i've lost is it it's all my beautiful things frank and my 126 00:08:12,760 --> 00:08:17,460 memory oh 127 00:08:17,460 --> 00:08:23,120 why don't you get in the car lou in the drive 128 00:08:23,120 --> 00:08:24,820 okay 129 00:08:39,950 --> 00:08:40,950 Good afternoon. 130 00:08:41,070 --> 00:08:44,470 Shakespeare and Hathaway Private Investigators. How may I help you? Yeah, 131 00:08:44,470 --> 00:08:48,350 me. Listen, I need contact details on a background check on a company called 132 00:08:48,350 --> 00:08:49,610 Megapath Loon. 133 00:08:51,930 --> 00:08:52,930 Megapath. 134 00:08:53,470 --> 00:08:55,830 How's our waltzing Matilda getting on? 135 00:08:56,150 --> 00:08:57,190 Yeah, not great. 136 00:08:57,470 --> 00:09:00,890 So you haven't mentioned her exotic aroma. 137 00:09:01,470 --> 00:09:02,470 No. 138 00:09:02,950 --> 00:09:03,950 Do it. 139 00:09:11,500 --> 00:09:12,700 Are you okay? 140 00:09:13,060 --> 00:09:18,780 Yes. Yes, I will be. As soon as I find out who's done this to me. Okay. Come 141 00:09:18,780 --> 00:09:19,780 then. 142 00:09:44,240 --> 00:09:46,540 I hope it won't take long. I have a client waiting. 143 00:09:46,880 --> 00:09:49,780 Well, tell us all about Megafast Moves and we'll be on our way. 144 00:09:51,040 --> 00:09:53,940 I've done a couple of local conveyancing jobs for them. Why? 145 00:09:54,260 --> 00:09:57,640 Because someone pretending to be me sold my house to them when I was out of the 146 00:09:57,640 --> 00:09:58,640 country. 147 00:09:59,140 --> 00:10:00,660 And you're holding me responsible? 148 00:10:01,520 --> 00:10:02,720 Well, if you aren't, who is? 149 00:10:04,120 --> 00:10:05,120 Megafast Moves. 150 00:10:05,360 --> 00:10:09,000 If they bought from someone pretending to be... Sorry, what was your name 151 00:10:09,180 --> 00:10:10,019 Luella Shakespeare. 152 00:10:10,020 --> 00:10:12,740 Then it's up to them to check if the real Luella Shakespeare... 153 00:10:13,210 --> 00:10:14,210 Selling the property. 154 00:10:14,970 --> 00:10:16,170 Is that all you've got to say? 155 00:10:17,290 --> 00:10:18,290 No. 156 00:10:18,630 --> 00:10:23,030 If you manage to catch up with anyone there, please ask them to reply to my e 157 00:10:23,030 --> 00:10:25,370 -mails. They haven't paid my invoice yet. 158 00:10:25,870 --> 00:10:27,570 Well, you must know something, have you? 159 00:10:29,370 --> 00:10:30,370 Oh, yeah. 160 00:10:34,250 --> 00:10:35,250 Yeah. 161 00:10:36,110 --> 00:10:37,650 Oh, hi, Spider. 162 00:10:38,190 --> 00:10:39,190 Renown, darling. 163 00:10:39,310 --> 00:10:40,310 Nice to meet you. 164 00:10:41,270 --> 00:10:43,890 Oh, well... Yeah, until I got back. 165 00:10:44,310 --> 00:10:45,770 You did hear what happened, right? 166 00:10:46,270 --> 00:10:47,270 That's why I'm here. 167 00:10:47,410 --> 00:10:50,810 This is all Sebastian could find on Megafast Moves, so he's called in the 168 00:10:50,810 --> 00:10:52,090 guns. Oh, great! 169 00:10:52,630 --> 00:10:54,030 So what have you got so far? 170 00:10:55,090 --> 00:11:00,430 Well, for... Well, for starters, it looks like they sent them a couple of 171 00:11:00,430 --> 00:11:03,090 ago, but, I mean, this site is faker than plastic trees. 172 00:11:03,570 --> 00:11:06,710 Can you find out who's behind it? Yeah, and who they bought my house from. And 173 00:11:06,710 --> 00:11:07,710 where the money from the sale went. 174 00:11:08,030 --> 00:11:10,110 Triple affirmative, that one. Might need a bit of time. 175 00:11:12,240 --> 00:11:13,240 Where have you been? 176 00:11:13,280 --> 00:11:17,520 Apparently Spider can't function without an unceasing supply of ultra -processed 177 00:11:17,520 --> 00:11:19,120 food and free -flowing energy drink. 178 00:11:20,120 --> 00:11:21,120 What? 179 00:11:21,600 --> 00:11:23,560 Otherwise, he's working pro bono. 180 00:11:24,000 --> 00:11:26,120 Oh, thanks, Spider. 181 00:11:26,800 --> 00:11:28,320 Anything to get your house back, Lou? 182 00:11:29,040 --> 00:11:32,560 And if you need a place to keep, my sofa bed has your name on it. 183 00:11:32,980 --> 00:11:34,880 Just as long as you have a shower first. 184 00:11:37,020 --> 00:11:38,020 Sorry? 185 00:11:38,589 --> 00:11:39,810 Oh, no need to be embarrassed. 186 00:11:40,070 --> 00:11:42,490 I'm going to get pretty right myself and I've been on a game to bender. 187 00:11:45,350 --> 00:11:46,350 Oh. 188 00:11:47,390 --> 00:11:48,390 Oh. 189 00:11:49,450 --> 00:11:50,710 That smell is me. 190 00:11:53,190 --> 00:11:56,510 No wonder it's been following me about all day. I thought it was you. 191 00:11:56,970 --> 00:11:57,970 Oh, thanks very much. 192 00:11:58,110 --> 00:12:00,630 The need's me trying not to kick you when you're already down. 193 00:12:01,830 --> 00:12:02,890 Oh, guys. 194 00:12:03,850 --> 00:12:05,330 Guys, I'm so sorry. 195 00:12:05,790 --> 00:12:10,780 I've just had 24 hours without any sleep. or a chance to wash or clean. 196 00:12:11,240 --> 00:12:12,460 I guess I had more judgment. 197 00:12:13,560 --> 00:12:17,540 Thanks, Spider, for the offer of staying at yours, but I think actually I'd be 198 00:12:17,540 --> 00:12:19,320 more relaxed in a B &B. 199 00:12:19,600 --> 00:12:23,860 But you'll be lucky to find anywhere. There's another artisanal gin festival 200 00:12:23,860 --> 00:12:24,860 this week. 201 00:12:25,060 --> 00:12:26,060 Really? 202 00:12:26,500 --> 00:12:27,500 Oh. 203 00:12:28,280 --> 00:12:30,800 Well, I suppose I could always sleep in Lulu. 204 00:12:31,780 --> 00:12:32,780 It's my mini. 205 00:12:33,500 --> 00:12:35,320 I'm not going to let you sleep in your car. 206 00:12:36,069 --> 00:12:38,570 I've got a spare room. You can have it for as long as you need. 207 00:12:39,430 --> 00:12:41,310 Frank, I'm going to hug you. Oh, please don't. 208 00:12:43,250 --> 00:12:45,250 We'll have fun, won't we? We'll be roomies. 209 00:12:46,010 --> 00:12:48,270 We can get a takeaway from Boston Balti for dinner. 210 00:12:48,470 --> 00:12:49,470 Ooh, lovely. 211 00:12:49,570 --> 00:12:51,090 I'll have a puffed paratha with mine. 212 00:12:52,290 --> 00:12:53,570 Yeah, I mean, just me and her. 213 00:12:58,670 --> 00:13:02,930 What I'd love right now is a nice big glass of wine and a big bubblegum. 214 00:13:03,790 --> 00:13:08,750 Oh, wow, Frank. It's, um... cosy, isn't it? 215 00:13:09,070 --> 00:13:13,610 Yeah, I never got around to unpacking when me and Maureen split. 216 00:13:14,670 --> 00:13:15,670 You. 217 00:13:16,050 --> 00:13:18,590 Only you would go backpacking without a backpack. 218 00:13:19,290 --> 00:13:20,410 Go glam -packing. 219 00:13:21,330 --> 00:13:22,330 Right, yeah. 220 00:13:28,390 --> 00:13:29,390 Right, 221 00:13:30,090 --> 00:13:31,090 I'll, uh... 222 00:13:32,199 --> 00:13:34,220 I'll make some space while you go and freshen up. 223 00:13:34,980 --> 00:13:35,980 Sorry. 224 00:13:36,320 --> 00:13:37,340 Where would I do that? 225 00:13:37,600 --> 00:13:38,740 Just in there, yeah. 226 00:13:42,780 --> 00:13:43,780 Terrible stench. 227 00:13:45,640 --> 00:13:46,640 What? 228 00:13:48,700 --> 00:13:51,820 It was just there. It just came out of nowhere. But it's all right because I 229 00:13:51,820 --> 00:13:53,000 think I can... Stop, stop! 230 00:13:54,580 --> 00:13:56,620 Come here, Jimmy lad. 231 00:13:56,920 --> 00:13:57,920 Come here. 232 00:13:58,120 --> 00:13:59,700 Did she scare you? 233 00:14:00,140 --> 00:14:01,760 Don't worry, I won't let her hurt you. 234 00:14:02,460 --> 00:14:03,460 Jimmy? 235 00:14:03,760 --> 00:14:06,160 Yeah, you know, Jimmy Cagney. You dirty rat. 236 00:14:06,560 --> 00:14:07,560 What, he's a pet? 237 00:14:08,140 --> 00:14:10,020 Yeah, I'll let him have the run of the bathroom while I'm out. 238 00:14:10,400 --> 00:14:11,400 Oh, Frank. 239 00:14:11,860 --> 00:14:15,920 Well, what about disease and incontinence and... I know the Black 240 00:14:15,920 --> 00:14:19,160 them a bad rep, but rats are actually very intelligent and subtle creatures. 241 00:14:20,000 --> 00:14:23,900 Hey, he'll laugh if you tickle him. All right, no, I'll let you work with that. 242 00:14:24,080 --> 00:14:29,220 Right, well, I'll go and put him in his cage while you freshen up a bit. OK. 243 00:14:47,660 --> 00:14:51,760 He kept me up all night, snoring. I could hear him through the wall. 244 00:14:52,180 --> 00:14:53,180 No, you couldn't! 245 00:14:55,460 --> 00:14:57,880 Where did Mr Cagney sleep? 246 00:14:58,080 --> 00:14:59,380 In a cage in Frank's room. 247 00:15:00,780 --> 00:15:03,780 He must have a teeny tiny pair of eclipses. 248 00:15:07,040 --> 00:15:08,040 Oh, 249 00:15:08,740 --> 00:15:11,020 still no joy finding your furniture. 250 00:15:11,300 --> 00:15:13,860 But I did have a bit of a breakthrough yesterday. 251 00:15:14,600 --> 00:15:18,780 I tracked down a few other victims of mega -fast moves, and one of them is due 252 00:15:18,780 --> 00:15:21,720 any second... Now. 253 00:15:22,020 --> 00:15:23,020 Oh. 254 00:15:25,240 --> 00:15:26,240 Audrey Martex? 255 00:15:26,460 --> 00:15:27,940 Yes. Meet Lou Shakespeare. 256 00:15:28,400 --> 00:15:29,400 Hi. 257 00:15:33,380 --> 00:15:35,040 Having a power nap. 258 00:15:35,660 --> 00:15:38,000 So you were away visiting your daughter when it happened? 259 00:15:38,300 --> 00:15:42,360 Yes, it just had our first grandchild, little Noah, and me and Bill. 260 00:15:42,830 --> 00:15:44,750 Went to help out for a couple of months. 261 00:15:45,030 --> 00:15:48,330 And when you came back, someone else was living in your house? Yes. It was such 262 00:15:48,330 --> 00:15:51,310 a shock. Apparently they had to move really quickly because the husband was 263 00:15:51,310 --> 00:15:53,690 starting a new job. But they were a lovely couple. 264 00:15:53,950 --> 00:15:55,530 I don't blame them. 265 00:15:56,550 --> 00:15:59,990 And they bought your place from Freddie Duke, who was selling for Megafast 266 00:15:59,990 --> 00:16:00,990 Moves? Yes. 267 00:16:01,590 --> 00:16:05,770 And we also spoke to that Mr Silvius who was doing the conveyancing. 268 00:16:06,070 --> 00:16:07,070 He was no good. 269 00:16:07,230 --> 00:16:08,230 And do you know what? 270 00:16:08,810 --> 00:16:10,830 He charged us for that appointment. 271 00:16:11,770 --> 00:16:14,810 And he blamed it on the other company and told us to get in touch with Land 272 00:16:14,810 --> 00:16:16,490 Registry for some compensation. 273 00:16:16,970 --> 00:16:17,970 Yeah, sounds familiar. 274 00:16:18,150 --> 00:16:25,010 And the worst of it was that after that meeting, Bill had a massive heart attack 275 00:16:25,010 --> 00:16:27,050 and he's been in Arden Hospital ever since. 276 00:16:27,570 --> 00:16:31,570 Audrey, I'm so sorry. I'm not upset. I'm just flaming furious. 277 00:16:31,990 --> 00:16:34,690 I could kill whoever's responsible for doing this. 278 00:16:35,130 --> 00:16:37,830 Hmm. What about the police? 279 00:16:38,390 --> 00:16:40,370 Um, yeah, I filed a complaint. 280 00:16:41,640 --> 00:16:47,540 was wasting their time. And I had even offered a reward to whoever can get us 281 00:16:47,540 --> 00:16:48,540 our home back. 282 00:16:48,640 --> 00:16:49,640 Well, that's very generous. 283 00:16:49,900 --> 00:16:51,140 Not that we're interested. 284 00:16:51,680 --> 00:16:52,680 No. 285 00:16:53,500 --> 00:16:58,180 You know, when I spoke to the other victims, they also said that their 286 00:16:58,180 --> 00:17:00,240 needed a quick sale and they paid in cash. 287 00:17:02,380 --> 00:17:05,900 Do you think Megafast Moved have been stealing houses to order? 288 00:17:06,260 --> 00:17:07,359 It's worth checking out. 289 00:17:16,910 --> 00:17:17,910 Yeah, it got subsided. 290 00:17:18,390 --> 00:17:19,710 Yeah, no, don't tell them that. 291 00:17:20,030 --> 00:17:22,530 No. No? I'll call you back. 292 00:17:25,109 --> 00:17:26,109 Freddie Duke. 293 00:17:26,450 --> 00:17:27,990 As you like it, Estates Manager. 294 00:17:28,390 --> 00:17:29,390 We're in Kirwan. 295 00:17:29,890 --> 00:17:30,890 How can I help? 296 00:17:31,170 --> 00:17:35,070 I'm looking to buy a wee place over here so I can grow my export business. 297 00:17:35,490 --> 00:17:37,130 Oh. What line are you in? 298 00:17:37,630 --> 00:17:38,630 Oysters. 299 00:17:38,910 --> 00:17:43,610 We already supply a lot of top restaurants, so I really need somewhere 300 00:17:43,610 --> 00:17:46,050 now. Any idea on budget? 301 00:17:46,880 --> 00:17:47,880 Castle's no object. 302 00:17:48,280 --> 00:17:49,960 Really? All right. 303 00:17:50,200 --> 00:17:53,120 Well, let's take some details down. 304 00:17:56,060 --> 00:17:57,060 It's official. 305 00:17:57,360 --> 00:18:00,660 Oliver Silvius has got zero online presence. 306 00:18:04,200 --> 00:18:05,440 Five hours! 307 00:18:06,000 --> 00:18:09,440 Five hours he's not even left the place or had a single visitor. 308 00:18:10,020 --> 00:18:12,260 He's lying low because he knows we're on to him. 309 00:18:12,580 --> 00:18:13,580 Maybe. 310 00:18:21,830 --> 00:18:23,550 Did you always want to be in the police force? 311 00:18:23,890 --> 00:18:29,650 No. Up until I was about ten, I wanted to be a lion tamer. Oh, yes, right. Oh, 312 00:18:29,650 --> 00:18:32,350 yeah. Yeah, I could see that. Good choice. 313 00:18:33,370 --> 00:18:36,770 I always wanted to be a brain surgeon and a mermaid. 314 00:18:37,730 --> 00:18:38,750 What, at the same time? 315 00:18:39,330 --> 00:18:40,330 Yeah. 316 00:18:41,150 --> 00:18:42,790 I'm a woman. I can multi -talk. 317 00:18:43,830 --> 00:18:48,190 Might be tricky to keep the operating theatre clean, though, you know, with 318 00:18:48,190 --> 00:18:49,230 that seaweed floating about. 319 00:18:50,640 --> 00:18:51,640 Is that the best you can do? 320 00:18:52,140 --> 00:18:53,820 I'm just saying it sounded a bit fishy. 321 00:18:54,460 --> 00:18:56,200 I didn't want to carp on about it. 322 00:18:56,760 --> 00:18:58,900 But I didn't want to see you flounder. 323 00:18:59,900 --> 00:19:01,420 I live for it. All right, all right. 324 00:19:01,880 --> 00:19:02,880 Oh, 325 00:19:03,200 --> 00:19:04,039 come on, Ariel. 326 00:19:04,040 --> 00:19:05,040 What? 327 00:19:05,060 --> 00:19:06,560 Follow that crab. 328 00:19:28,780 --> 00:19:30,420 Like the younger woman, then. 329 00:19:30,900 --> 00:19:31,920 So cynical. 330 00:19:32,260 --> 00:19:33,260 Maybe his daughter. 331 00:19:36,720 --> 00:19:38,900 Oh, better not be his daughter. 332 00:19:46,580 --> 00:19:47,580 Shame. 333 00:19:48,220 --> 00:19:49,660 You know, I thought you'd love that one. 334 00:19:50,120 --> 00:19:51,120 Oh, it's class. 335 00:19:51,220 --> 00:19:55,920 So it is. But I've not seen anything I like so much as my doughty wee house in 336 00:19:55,920 --> 00:19:56,920 County Down. 337 00:19:57,310 --> 00:20:01,430 Places round here, they're just not as coastal. 338 00:20:03,110 --> 00:20:09,170 Well, we are miles from the coast, so... Got the Avon, though? 339 00:20:09,870 --> 00:20:13,730 I'm sure I can find you some riverside properties you'd absolutely adore. 340 00:20:14,010 --> 00:20:15,010 Any I can see now. 341 00:20:16,250 --> 00:20:20,570 Nothing at the moment, no, but I'll give you a call as soon as something comes 342 00:20:20,570 --> 00:20:21,570 in. 343 00:20:21,930 --> 00:20:23,530 Do you mind if I pay you? No bother. 344 00:20:24,850 --> 00:20:27,230 What have I told you about calling me at work? 345 00:20:30,230 --> 00:20:32,770 Again? You were out with the girls on Saturday. 346 00:20:36,010 --> 00:20:38,170 I suppose I can't say no then. 347 00:20:38,890 --> 00:20:40,370 You better not be late though, Fee. 348 00:20:44,090 --> 00:20:45,090 Women, eh? 349 00:20:46,530 --> 00:20:49,390 Hi. My other half, Francine. 350 00:20:49,810 --> 00:20:51,310 She's never off my back. 351 00:20:54,200 --> 00:20:57,600 I have the bladder of an elephant. I can never drink that much champagne and not 352 00:20:57,600 --> 00:20:58,920 go for a wee. Stop it. 353 00:20:59,200 --> 00:21:01,260 I'm beginning to regret that last coffee. 354 00:21:02,560 --> 00:21:06,320 Do you know, I became a bit of an expert at wild wees when we were in the 355 00:21:06,320 --> 00:21:10,080 outback. I knew exactly how to avoid the lizards and the snakes. 356 00:21:10,320 --> 00:21:12,620 Oh, very crocodile dandy. 357 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 Yeah. 358 00:21:14,300 --> 00:21:16,660 You know, it's not just the crocodiles you've got to look out for, actually, 359 00:21:16,700 --> 00:21:18,400 because koalas can be really vicious. 360 00:21:18,680 --> 00:21:22,120 Yeah. Leah tried to cuddle one once and it bit her right on the nipple. Oh, no, 361 00:21:22,180 --> 00:21:22,909 I haven't. 362 00:21:22,910 --> 00:21:23,910 I'll be back in a bit. 363 00:21:35,190 --> 00:21:37,090 Frank, Frank, something's happening. 364 00:21:37,450 --> 00:21:38,550 Something's happening. There's movement. 365 00:21:41,230 --> 00:21:42,230 Frank? 366 00:21:42,930 --> 00:21:44,830 Frank, pee faster. We're on the move. 367 00:21:45,290 --> 00:21:46,670 I'm going as fast as I can. 368 00:21:52,840 --> 00:21:54,540 We've missed them. They must have got in a taxi. 369 00:21:54,880 --> 00:21:55,880 We don't know that. 370 00:21:56,120 --> 00:21:58,300 Let's drive around a bit. We might spot them. 371 00:21:59,300 --> 00:22:01,060 We have to do a hill start now. 372 00:22:02,160 --> 00:22:03,740 Clear? Yes, yes. 373 00:22:07,360 --> 00:22:11,640 Oh, I cannot believe they got away from us because of your weak bladder. 374 00:22:12,080 --> 00:22:13,880 I'm sorry, all right? 375 00:22:18,360 --> 00:22:19,360 What are you doing? 376 00:22:19,460 --> 00:22:20,460 Hmm? 377 00:22:21,550 --> 00:22:22,570 tidying up the bed? 378 00:22:24,250 --> 00:22:26,170 I have a system. 379 00:22:28,110 --> 00:22:33,470 Oh, and I need the toilet paper to hang underneath and not over the top. All 380 00:22:33,470 --> 00:22:34,470 right? 381 00:22:34,570 --> 00:22:35,549 All right. 382 00:22:35,550 --> 00:22:38,370 Now, listen, you heat up that leftover ball tea. I'll go and get Jimmy. 383 00:22:42,470 --> 00:22:45,530 They made an odd couple, didn't they, Oliver and that woman? 384 00:22:46,530 --> 00:22:49,250 And you know what? I don't think that was their first date. 385 00:22:49,560 --> 00:22:51,260 Judging by the way he went snogging. 386 00:22:54,820 --> 00:22:55,820 Are you OK? 387 00:22:56,180 --> 00:22:57,180 Are you? 388 00:22:59,180 --> 00:23:00,059 Where's Jimmy? 389 00:23:00,060 --> 00:23:01,240 Oh, he's fine. 390 00:23:01,780 --> 00:23:03,020 He's not in the bathroom, is he? 391 00:23:03,800 --> 00:23:04,940 He'll turn up eventually. 392 00:23:05,380 --> 00:23:09,920 Frank! You're expecting me to be able to sleep when there's a rat on the loo? 393 00:23:10,100 --> 00:23:14,200 You slept in the outback with lizards and snakes. It was a guided tour. 394 00:23:14,400 --> 00:23:15,400 I'm not Bear Grylls. 395 00:23:15,760 --> 00:23:18,460 Oh, he's just found a nice warm spot to have a nap. 396 00:23:18,960 --> 00:23:19,960 Like my bed. 397 00:23:22,280 --> 00:23:23,280 Jimmy, 398 00:23:23,800 --> 00:23:24,800 Jimmy. 399 00:23:25,180 --> 00:23:26,360 What did she do? 400 00:23:26,740 --> 00:23:27,740 I touched it! 401 00:23:27,840 --> 00:23:28,840 Jimmy. 402 00:23:29,520 --> 00:23:30,520 Jimmy. 403 00:23:33,940 --> 00:23:34,940 Oh. 404 00:23:35,620 --> 00:23:37,760 Hi, Spidey. You got anything for us? 405 00:23:38,060 --> 00:23:42,060 Well, like I thought, Mega Fast Moves doesn't actually exist. 406 00:23:42,660 --> 00:23:46,520 It's just a load of AI -generated content that leads to myriad dead ends. 407 00:23:46,910 --> 00:23:49,950 So whoever's behind the business sold my house and all the others. 408 00:23:50,170 --> 00:23:54,890 Yep. And as you suspected, that would be Oliver Silvius. 409 00:23:55,490 --> 00:23:56,870 Everything leads back to him. 410 00:23:57,170 --> 00:23:58,310 What about Freddie Duke? 411 00:23:59,490 --> 00:24:00,590 He seems clean. 412 00:24:00,950 --> 00:24:03,310 So what's happened to all the money from the house sales? 413 00:24:03,590 --> 00:24:04,590 I'm still working on that. 414 00:24:04,850 --> 00:24:06,890 We need something that's going to stand up in court. 415 00:24:07,330 --> 00:24:08,330 10 -4, big man. 416 00:24:09,690 --> 00:24:12,270 Think we can blindside Silvius into a confession? 417 00:24:13,030 --> 00:24:14,890 Well, there's only one way to find out. 418 00:24:16,560 --> 00:24:18,300 This vehicle is reversing. 419 00:24:19,100 --> 00:24:20,980 This vehicle, you have to say it all the way. 420 00:24:28,420 --> 00:24:29,420 Hello? 421 00:24:32,780 --> 00:24:33,780 Hello, Mr. 422 00:24:33,880 --> 00:24:34,880 Silvius? 423 00:24:46,350 --> 00:24:48,610 and we found him about 8 .45. 424 00:24:49,770 --> 00:24:53,550 I don't know why I'm surprised to find you two poking around every murder 425 00:24:53,670 --> 00:24:54,669 but I still am. 426 00:24:54,670 --> 00:24:57,210 Well, where would you be if you just found out who stole your house? 427 00:24:57,810 --> 00:25:01,910 At the police station, making a full report, not getting in the way here. And 428 00:25:01,910 --> 00:25:04,530 assume your guys are going through the hard drive on the laptop. 429 00:25:05,110 --> 00:25:08,250 When might we get some access to the murder weapon? 430 00:25:08,730 --> 00:25:11,030 Yeah, it might be the key to getting my house back. 431 00:25:11,350 --> 00:25:12,350 That's not my priority. 432 00:25:12,910 --> 00:25:14,910 And because of your connection to the victim... 433 00:25:15,280 --> 00:25:18,860 I'm going to have to ask you, where were you between midnight and 3am? 434 00:25:20,800 --> 00:25:22,340 She stayed at my place all night. 435 00:25:25,040 --> 00:25:27,740 You two aren't... No, nothing like that. 436 00:25:28,140 --> 00:25:32,900 I was in the spare room. He wouldn't, I wouldn't. All right, well, find out 437 00:25:32,900 --> 00:25:34,680 anything else and come straight back to me, right? 438 00:25:35,020 --> 00:25:36,020 Yeah, of course we will. 439 00:25:36,620 --> 00:25:38,000 Now, please, get off my crime scene. 440 00:25:40,620 --> 00:25:42,920 Time of death between midnight and 3am, then. 441 00:25:43,310 --> 00:25:44,370 Thank you, dear. Keena. 442 00:25:44,910 --> 00:25:46,550 You were a bit adamant there. 443 00:25:47,290 --> 00:25:49,390 What do you mean? That nothing would happen between us. 444 00:25:50,270 --> 00:25:54,110 Spider, Oliver Silvius has been murdered, so please just tell us you've 445 00:25:54,110 --> 00:25:55,110 something. 446 00:25:56,830 --> 00:25:57,830 Hello? 447 00:25:58,890 --> 00:26:00,030 The Spider -Man? 448 00:26:04,330 --> 00:26:05,950 I found his offshore cunt. 449 00:26:06,830 --> 00:26:09,490 Brilliant. Right, that's where the money will be, yeah? 450 00:26:10,170 --> 00:26:11,170 Not any more. 451 00:26:12,170 --> 00:26:15,090 It was there. It was right there. And then it just disappeared. 452 00:26:16,650 --> 00:26:18,270 You'll be able to trace it again, though, right? 453 00:26:18,510 --> 00:26:20,530 He's been trying for the last hour. 454 00:26:21,550 --> 00:26:24,550 What if the information that Spider needs is on the murder weapon? 455 00:26:25,630 --> 00:26:27,710 I'll never still be so skilled with his own laptop. 456 00:26:28,330 --> 00:26:32,270 I'm never going to get my cottage back, are we? 457 00:26:33,070 --> 00:26:35,690 Don't worry, Lou. I've accessed all of his files remotely. 458 00:26:37,030 --> 00:26:39,490 Silvius couldn't have moved the money this morning because he was already 459 00:26:40,540 --> 00:26:42,280 Unless he had an accomplice. 460 00:26:42,640 --> 00:26:45,700 Do you think that's the mystery woman? Or is she the murderer? 461 00:26:46,580 --> 00:26:47,580 She might be both. 462 00:26:48,460 --> 00:26:50,680 But we need to find her if we're going to get Lou's house back. 463 00:26:57,680 --> 00:26:58,680 Oh! 464 00:26:59,900 --> 00:27:01,660 Really playing catch -up on this one, eh, Frank? 465 00:27:02,440 --> 00:27:03,920 Yeah, looks like it. 466 00:27:04,960 --> 00:27:06,260 Well, you're wasting your time in there. 467 00:27:06,920 --> 00:27:09,200 We still don't have an ID for Oliver Sylvia's date. 468 00:27:09,840 --> 00:27:12,640 And that waiter gave the most unhelpful description ever. 469 00:27:12,980 --> 00:27:15,240 Did they say if they left, maybe in a taxi? 470 00:27:15,500 --> 00:27:17,680 No. We don't even know if they left together. 471 00:27:18,120 --> 00:27:22,060 See, Silvius might have gone back to the office, and if he'd arranged to meet 472 00:27:22,060 --> 00:27:26,320 the killer, they could have staged a break -in after the murder. 473 00:27:26,540 --> 00:27:27,499 No. 474 00:27:27,500 --> 00:27:29,380 Somebody definitely tripped the silent alarm. 475 00:27:29,940 --> 00:27:31,040 Security company confirmed. 476 00:27:31,500 --> 00:27:35,100 They received an alert just before midnight, but they didn't come out 477 00:27:35,100 --> 00:27:37,580 they called Silvius, and he said he'd go and switch it off himself. 478 00:27:38,500 --> 00:27:39,500 Cheers, Dior. 479 00:27:39,530 --> 00:27:40,530 Thanks for the intel. 480 00:27:40,670 --> 00:27:42,610 Oh, you see, it does a lot of legwork. 481 00:27:43,330 --> 00:27:47,330 Do you fancy an early lunch? Oh, yes, we could have six down by the Avon. You're 482 00:27:47,330 --> 00:27:49,310 not going to solve a case eating chips by the river. 483 00:27:50,330 --> 00:27:55,170 But in case you do, and you don't tell me, I'll do you for perverting the 484 00:27:55,170 --> 00:27:56,170 of Justice Frank. 485 00:27:56,450 --> 00:27:57,450 And that's a promise. 486 00:28:03,350 --> 00:28:04,350 What's up? 487 00:28:08,450 --> 00:28:13,250 Oh. Someone wearing my hat. Well, the hat, like the one I used to own. 488 00:28:15,990 --> 00:28:20,670 At the risk of sounding tasteless, I'm considering this a celebration. 489 00:28:21,110 --> 00:28:24,710 Anyone? Well, no. Someone had been murdered, Audrey. 490 00:28:25,830 --> 00:28:27,150 Why are we sending flowers? 491 00:28:27,770 --> 00:28:29,050 Hmm? Hmm. 492 00:28:29,390 --> 00:28:34,410 So, does this mean that we're going to get our homes back? 493 00:28:34,730 --> 00:28:38,780 Uh, well, it's not quite that... Simple. No, I mean, we've got to find the 494 00:28:38,780 --> 00:28:43,660 money, establish how your identities were stolen, and even then the land 495 00:28:43,660 --> 00:28:47,380 registry might argue the toss about what's the stronger claim to live in 496 00:28:47,380 --> 00:28:48,380 house. Sue! 497 00:28:49,060 --> 00:28:50,060 No, no. 498 00:28:50,320 --> 00:28:51,320 I'm so sorry. 499 00:28:52,360 --> 00:28:57,980 Just covering our basis, Audrey, but where were you between the hours of 500 00:28:57,980 --> 00:28:59,140 midnight and three this morning? 501 00:28:59,960 --> 00:29:03,720 At the hospital, where else? Me and Bill haven't spent a night apart in 48 502 00:29:03,720 --> 00:29:06,520 years. You're supposed to be getting our homes back. 503 00:29:06,860 --> 00:29:11,580 I'm not trying to pin this scumbag's murder on a homeless pensioner. 504 00:29:13,240 --> 00:29:15,940 I think she's won't do it enough without you. 505 00:29:16,540 --> 00:29:19,000 Oh, I used to have a dress like that. 506 00:29:19,300 --> 00:29:20,300 Oh, it's very you. 507 00:29:20,460 --> 00:29:21,460 Yeah. 508 00:29:21,580 --> 00:29:24,280 And I saw someone wearing a hat like mine earlier. 509 00:29:27,260 --> 00:29:28,260 That, that. 510 00:29:28,540 --> 00:29:29,700 Definitely is, my coach. 511 00:29:29,920 --> 00:29:31,380 I'll see you back at the office. Excuse me. 512 00:29:32,300 --> 00:29:33,300 Hello. 513 00:29:35,480 --> 00:29:37,940 What did you think of Audrey's reaction? 514 00:29:39,880 --> 00:29:43,680 Oh, the lady doth protest too much, me think. 515 00:29:44,920 --> 00:29:51,340 Yeah, I think she doth... The thing... She will go and check her alibi, you 516 00:29:51,340 --> 00:29:54,960 know, just to be on the... faith side. 517 00:29:56,160 --> 00:29:57,420 I'll go and talk to Freddie Duke. 518 00:30:02,440 --> 00:30:03,620 How well did you know Oliver? 519 00:30:03,920 --> 00:30:05,260 Oh, hardly at all. 520 00:30:05,680 --> 00:30:08,400 Put some businesses away when buyers needed a solicitor. 521 00:30:09,040 --> 00:30:10,040 Still a shock, though. 522 00:30:11,120 --> 00:30:13,920 And you can't think of anyone who might have wanted him dead? 523 00:30:14,260 --> 00:30:15,960 No. No, I can't. 524 00:30:16,720 --> 00:30:19,640 In case you were wondering, my girlfriend and I were home together last 525 00:30:19,640 --> 00:30:21,600 from six to eight this morning. 526 00:30:22,040 --> 00:30:23,820 We both gave statements to the police. 527 00:30:24,620 --> 00:30:25,680 The real police. 528 00:30:26,160 --> 00:30:27,160 Oh. 529 00:30:28,240 --> 00:30:30,200 Well, listen, thank you. You've been very helpful. 530 00:30:30,660 --> 00:30:31,660 Yeah. 531 00:30:37,129 --> 00:30:38,330 Oh, new coat. 532 00:30:38,610 --> 00:30:40,010 No, it was mine. 533 00:30:40,210 --> 00:30:43,910 That woman bought it second -hand. So would you believe, right now, my entire 534 00:30:43,910 --> 00:30:47,590 wardrobe is being sold in charity shops all round Stratford. It's cost me a 535 00:30:47,590 --> 00:30:49,270 flipping fortune to buy back what I could find. 536 00:30:50,030 --> 00:30:51,690 Any luck with the Omnistree woman? 537 00:30:51,970 --> 00:30:54,070 Nah, those photos from last night are useless. 538 00:30:54,390 --> 00:30:56,170 Not a single shot where you can see her face. 539 00:30:56,490 --> 00:31:00,610 Typical. I've got Spider doing some background checks on Silvius. Now, we 540 00:31:00,610 --> 00:31:01,830 to concentrate on the basics. 541 00:31:02,070 --> 00:31:04,230 Figure out who benefits most from his death. 542 00:31:05,160 --> 00:31:10,180 I've just spoken to my contact at Arden Hospital, and apparently there was a 543 00:31:10,180 --> 00:31:14,860 shift change on Bill's ward at midnight, and Audrey was not by his bedside then, 544 00:31:15,060 --> 00:31:17,880 nor was she when his ops were done a couple of hours later. 545 00:31:19,040 --> 00:31:21,240 Sebastian, how do you do it? 546 00:31:21,800 --> 00:31:25,920 Let's just say I have friends in hygienic places. Who is? 547 00:31:27,160 --> 00:31:28,620 Oh, you've got a friend who's a cleaner. 548 00:31:28,920 --> 00:31:30,280 A cleaner on coronary care? 549 00:31:30,520 --> 00:31:33,240 Oh. Come on, let's see where this leaves us. 550 00:31:38,570 --> 00:31:39,570 Have you checked up on her? 551 00:31:39,690 --> 00:31:40,690 Well, she lied to us. 552 00:31:40,730 --> 00:31:41,890 So did Freddie Duke. 553 00:31:42,390 --> 00:31:46,210 Him being at home with his girlfriend after 6pm doesn't match with what you 554 00:31:46,210 --> 00:31:48,550 overheard about her being out with the girls after work. 555 00:31:50,610 --> 00:31:51,670 Any news on her email? 556 00:31:52,470 --> 00:31:53,730 I'm still working on it. 557 00:31:54,110 --> 00:31:57,650 This guy, he knows a lot about cyber security, I can tell you. I'm just 558 00:31:57,650 --> 00:32:00,930 wondering if there's something specific that links Audrey and Lou. 559 00:32:01,450 --> 00:32:03,890 You mean what made them the perfect target? 560 00:32:04,190 --> 00:32:06,930 Exactly. None of the victims have mortgages. 561 00:32:07,370 --> 00:32:09,570 All of the properties were temporarily empty. 562 00:32:10,650 --> 00:32:12,030 Is there anything else? 563 00:32:12,450 --> 00:32:13,450 Lou? 564 00:32:14,150 --> 00:32:15,150 I don't know. 565 00:32:15,430 --> 00:32:16,590 I've only just met her. 566 00:32:18,850 --> 00:32:21,210 It's the file I requested for Oliver Sylvia. 567 00:32:21,430 --> 00:32:23,710 And? There's a marriage certificate. 568 00:32:25,050 --> 00:32:27,130 Oh, interesting. 569 00:32:28,290 --> 00:32:29,590 Oliver had an ex -wife. 570 00:32:29,950 --> 00:32:31,290 You'll never guess who it is. 571 00:32:45,740 --> 00:32:50,180 I've already told the police that I was asleep alone when Oliver was murdered. 572 00:32:51,540 --> 00:32:53,220 I can't believe he's dead. 573 00:32:53,840 --> 00:32:56,380 Well, obviously, we're very sorry for your loss. 574 00:32:58,640 --> 00:33:04,300 Oliver had dinner last night with a young woman. Do you know anything about 575 00:33:04,300 --> 00:33:05,400 that? No. 576 00:33:06,420 --> 00:33:07,620 No, which is unusual. 577 00:33:08,980 --> 00:33:11,040 Oliver liked to boast about his conquest. 578 00:33:12,660 --> 00:33:18,940 So... You were married for three years, divorced for 12, and you moved back to 579 00:33:18,940 --> 00:33:22,240 Stratford because...? Well, I was born here. 580 00:33:23,080 --> 00:33:26,800 Oliver and I stayed friends, and then I moved to London when I married Charles, 581 00:33:26,920 --> 00:33:30,760 and then when he died, I just wanted a fresh start, somewhere familiar. 582 00:33:31,600 --> 00:33:33,480 And Oliver told you about this place? 583 00:33:33,860 --> 00:33:34,860 Yeah. 584 00:33:35,120 --> 00:33:38,200 Said he found it on an estate agent website, thought it was perfect. 585 00:33:42,090 --> 00:33:43,870 Sounds like a bit of a one -way friendship. 586 00:33:44,890 --> 00:33:48,150 I mean, he steals the house for you, then runs away with the money you paid 587 00:33:48,150 --> 00:33:50,870 it. Yeah, yeah, you mixed up in all of that. We wouldn't blame you if you did 588 00:33:50,870 --> 00:33:51,870 want to kill him. 589 00:33:52,410 --> 00:33:57,870 I mean, I was angry. Who wouldn't be? But I, um... No, the last time I saw 590 00:33:57,870 --> 00:34:02,630 Oliver was about a week ago, I think, when I was signing the papers. 591 00:34:03,690 --> 00:34:04,950 Do you know about that? Sorry. 592 00:34:05,730 --> 00:34:09,050 Which is, you were in Oliver's office when we first met him, I think. 593 00:34:10,480 --> 00:34:12,040 I recognise that jacket there. 594 00:34:12,400 --> 00:34:15,560 It was on the coat stand. It's a lovely jacket. I wouldn't forget that jacket. 595 00:34:19,560 --> 00:34:26,460 OK, OK, yes, yes. I was there. I was furious when I found out about the 596 00:34:26,460 --> 00:34:28,360 scam and he was ignoring my calls. 597 00:34:28,940 --> 00:34:31,360 So what did he say when you were in the office? 598 00:34:31,679 --> 00:34:32,679 Well, there's more lies. 599 00:34:33,159 --> 00:34:34,540 I've been denied knowing anything. 600 00:34:34,940 --> 00:34:38,600 He said the property company had scammed him as well. 601 00:34:39,760 --> 00:34:40,880 Anything else? No. 602 00:34:41,679 --> 00:34:46,500 Come on, Celia. You can't possibly have any loyalty to him now. I don't. 603 00:34:47,100 --> 00:34:51,520 I promise you there's nothing. We argued, I left, I certainly didn't kill 604 00:35:16,490 --> 00:35:17,990 I was just getting up the courage to come and see you. 605 00:35:18,330 --> 00:35:20,210 Oh, don't be silly. You're welcome any time. 606 00:35:20,610 --> 00:35:26,950 I just wanted to explain why I got so angry before I was with Bill. I just, I 607 00:35:26,950 --> 00:35:28,950 couldn't sleep on the cot bed. 608 00:35:29,370 --> 00:35:31,950 So I kept nipping out the sneaky cigarettes. 609 00:35:32,190 --> 00:35:35,910 I promised that I didn't leave the hospital grounds. 610 00:35:36,330 --> 00:35:37,790 And they probably thought it was you, you know. 611 00:35:38,090 --> 00:35:41,710 I only started smoking because of the stress. If Bill finds out, he'll go mad. 612 00:35:42,090 --> 00:35:43,430 Well, I'm glad you came back. 613 00:35:44,210 --> 00:35:45,410 Could I ask a favour? 614 00:35:45,710 --> 00:35:46,459 Of course. 615 00:35:46,460 --> 00:35:49,720 Can I sit in your reception and give our Wendy a video call? Yes. 616 00:35:50,120 --> 00:35:54,840 Thank you. It's just that the Wi -Fi at the hospital is shocking. 617 00:35:55,800 --> 00:35:59,660 It's so difficult to keep in touch, what with the distance. 618 00:36:00,060 --> 00:36:01,420 Distance? Where does she live? 619 00:36:01,680 --> 00:36:02,680 Did I not say? 620 00:36:03,200 --> 00:36:05,300 What, Lincolnshire? 621 00:36:05,580 --> 00:36:06,580 Massachusetts. 622 00:36:08,160 --> 00:36:13,120 Hang on, so you and Lou were both abroad when your houses were stolen? 623 00:36:13,480 --> 00:36:14,238 That's right. 624 00:36:14,240 --> 00:36:15,640 And did you book the trip yourself? 625 00:36:16,160 --> 00:36:19,300 Well, no, I'm no good at that kind of thing. Anyway, we were going out a few 626 00:36:19,300 --> 00:36:24,860 days before Wendy's due date, so I just asked the travel agent to arrange the 627 00:36:24,860 --> 00:36:26,740 flights and day trips. 628 00:36:27,260 --> 00:36:29,300 And which travel agent did you use? 629 00:36:29,640 --> 00:36:30,640 Timor Travel. 630 00:36:33,100 --> 00:36:37,080 That girl at Timor was lovely. What was her name? 631 00:36:37,460 --> 00:36:38,460 Phoebe Amiens. 632 00:36:39,540 --> 00:36:43,400 Me and my sister Leah, we booked our whole Outback tour through. I only ever 633 00:36:43,400 --> 00:36:45,300 spoke to her on the phone, but she knew everything. 634 00:36:45,930 --> 00:36:49,430 She knew my home address, my passport details, how long I was going to be 635 00:36:49,510 --> 00:36:51,690 everything she would need to steal my identity. 636 00:36:53,750 --> 00:36:54,750 Hang on. 637 00:36:58,850 --> 00:36:59,850 Same colour, innit? 638 00:37:00,310 --> 00:37:02,230 Might be her, but we need a better angle. 639 00:37:04,630 --> 00:37:05,750 That's my handbag! 640 00:37:06,810 --> 00:37:12,870 How do you think of it? She looked just like the woman who was wearing my hat. 641 00:37:13,210 --> 00:37:14,210 Come on, I fear a bit. 642 00:37:14,540 --> 00:37:15,540 Oh, just a thought. 643 00:37:15,860 --> 00:37:20,620 When I heard Freddie talking to his girlfriend on the phone, I assumed her 644 00:37:20,620 --> 00:37:23,980 was Fiona because he called her Phoebe. But what if it was Phoebe? 645 00:37:25,520 --> 00:37:26,820 Come on. Wait a minute. 646 00:37:28,220 --> 00:37:29,860 You finally got into Freddie's emails? 647 00:37:30,200 --> 00:37:33,440 Oh, I've been in there ages. I just wanted to make a few more checks before 648 00:37:33,440 --> 00:37:34,440 said anything. 649 00:37:35,000 --> 00:37:37,040 There's something you really want to see. 650 00:37:50,920 --> 00:37:51,920 You're going on holiday, Freddie. 651 00:37:52,720 --> 00:37:56,120 Last time I did that, when I came back, someone else was living in my house. 652 00:37:56,320 --> 00:37:58,780 That was Oliver Sylvia. 653 00:37:59,020 --> 00:38:02,660 That's what you wanted us to think when you hacked into his computer. To remove 654 00:38:02,660 --> 00:38:05,080 any trace of your involvement with Megafast Moves. 655 00:38:05,580 --> 00:38:09,000 You broke into his office, he caught you, and you killed him. 656 00:38:09,900 --> 00:38:11,040 Who are these people, Freddie? 657 00:38:11,400 --> 00:38:12,580 Oh, don't bother, Phoebe. 658 00:38:13,160 --> 00:38:17,380 We know that you've been using your clients' travel information to deal 659 00:38:17,380 --> 00:38:19,160 identities and sell their houses. 660 00:38:21,260 --> 00:38:23,120 That last job was one too many. 661 00:38:23,320 --> 00:38:24,320 Shut up. 662 00:38:25,060 --> 00:38:28,140 I mean, you must have made a pretty penny from selling those stolen houses. 663 00:38:28,920 --> 00:38:31,440 What was it? You didn't like the three -way split? 664 00:38:31,820 --> 00:38:33,320 Is that why you killed Sylvia? 665 00:38:34,180 --> 00:38:37,220 So then you two could take the lot and run off to Thailand? 666 00:38:37,560 --> 00:38:41,020 No. No, I didn't. Or was it because you found out that he was seeing Phoebe 667 00:38:41,020 --> 00:38:42,020 behind your back? 668 00:38:42,160 --> 00:38:44,740 Oh, that must have stung. A man twice your age. 669 00:38:45,020 --> 00:38:47,440 She was just stringing him along. 670 00:38:47,740 --> 00:38:50,080 Freddie, don't. What's the point, Phoebe? They know everything. 671 00:39:01,230 --> 00:39:02,630 Trying to steal my money, Freddy. 672 00:39:06,090 --> 00:39:08,270 I'll call it quits for you trying to steal Phoebe. 673 00:39:09,210 --> 00:39:10,750 She can't wait to get rid of you. 674 00:39:13,150 --> 00:39:14,150 Please. 675 00:39:14,490 --> 00:39:16,990 I know all about your cosy little dinner, Oliver. 676 00:39:17,430 --> 00:39:18,610 She's not really interested. 677 00:39:20,270 --> 00:39:22,570 That's not the impression I got last Saturday night. 678 00:39:24,570 --> 00:39:25,570 She wouldn't. 679 00:39:27,980 --> 00:39:32,060 Do I have to tell you all about that adorable little butterfly tattoo on the 680 00:39:32,060 --> 00:39:33,140 inside of her left thigh? 681 00:39:52,480 --> 00:39:54,100 Oliver was right. You're so stupid. 682 00:39:54,780 --> 00:39:57,780 She's been playing you two up against each other for the whole time. 683 00:39:58,200 --> 00:39:59,840 What? No. 684 00:40:00,560 --> 00:40:02,240 No, she told me everything. 685 00:40:02,880 --> 00:40:04,240 She chose me. 686 00:40:04,480 --> 00:40:08,340 No, she's booked on another flight this evening. To Brazil. 687 00:40:09,100 --> 00:40:11,840 Alone. Are you going to ditch him at the airport, Phoebe? 688 00:40:13,500 --> 00:40:17,880 You said that... I did it because I love you. 689 00:40:19,520 --> 00:40:22,140 No, you did it because your macho pride got injured. 690 00:40:23,080 --> 00:40:25,940 Pathetic. Both of you begging me to ditch the other. 691 00:40:26,300 --> 00:40:28,740 That's why I was going to Brazil, because I don't want either of you. 692 00:40:31,780 --> 00:40:34,080 The house scam was all her idea. 693 00:41:02,250 --> 00:41:03,250 Ready, Duke. 694 00:41:03,670 --> 00:41:06,050 I'm arresting you on suspicion of the murder of Oliver Silvius. 695 00:41:06,870 --> 00:41:08,950 You do not have to say anything, but it may harm your defense. You do not 696 00:41:08,950 --> 00:41:10,690 mention one question until you leave the reigning court. 697 00:41:10,950 --> 00:41:12,750 Anything you do say may be given as evidence. 698 00:41:50,000 --> 00:41:51,420 And I'd like my handbag back too. 699 00:41:54,760 --> 00:41:55,860 It's okay, Lulu. 700 00:41:56,840 --> 00:41:57,840 I've got you. 701 00:42:01,520 --> 00:42:04,320 I know, I didn't know I had it in me myself. 702 00:42:04,620 --> 00:42:06,540 It's Pally Gunnell calls. She wants her trainers back. 703 00:42:07,040 --> 00:42:11,860 I suggest we all drink to Audrey and Lou getting their homes back. 704 00:42:12,100 --> 00:42:15,420 Yes, to going home. Going home. To Lou going home. 705 00:42:17,770 --> 00:42:21,350 And I will get that reward to you as soon as me and Bill can. Oh, fantastic. 706 00:42:22,630 --> 00:42:23,630 I know. 707 00:42:23,830 --> 00:42:27,570 How about a celebratory takeaway from Boston Bolty? 708 00:42:28,250 --> 00:42:29,910 Am I invited this time? 709 00:42:30,150 --> 00:42:31,150 Yeah. 710 00:42:32,310 --> 00:42:33,310 It's on Frank. 711 00:42:33,950 --> 00:42:34,950 Thanks, Frank. 712 00:42:34,990 --> 00:42:35,990 Come one, come all. 713 00:42:36,510 --> 00:42:41,250 But I insist we eat here. I refuse to set foot in rodent towers. 714 00:42:41,830 --> 00:42:44,150 What? Not as bad as you think. 715 00:42:44,510 --> 00:42:45,510 Got a big wrap. 716 00:42:52,680 --> 00:42:55,480 Thank you. Thank you so much for letting me move back in. 717 00:42:55,820 --> 00:42:56,820 Oh, well. 718 00:42:57,120 --> 00:43:00,940 Only a matter of time before it's sorted out anyway, and I don't want to stay in 719 00:43:00,940 --> 00:43:02,500 Stratford after everything's happened. 720 00:43:02,740 --> 00:43:03,740 It's understandable. 721 00:43:03,760 --> 00:43:04,760 Well, good luck. 722 00:43:05,740 --> 00:43:09,620 Yes. And besides, that toilet of yours never really flushed properly. 723 00:43:10,920 --> 00:43:11,920 Oh. 724 00:43:12,480 --> 00:43:13,500 Right. Hello. 725 00:43:14,760 --> 00:43:15,759 Oh, hey. 726 00:43:15,760 --> 00:43:17,660 Hello. What's all this about? 727 00:43:19,600 --> 00:43:21,720 It's your furniture. 728 00:43:22,820 --> 00:43:24,020 Sebastian tracked it all down. 729 00:43:24,260 --> 00:43:26,160 Oh, Sebastian. 730 00:43:27,740 --> 00:43:28,860 Thank you. 731 00:43:30,020 --> 00:43:31,500 Thank you. Oh, my things. 732 00:43:32,960 --> 00:43:33,960 Thank you. 733 00:43:34,620 --> 00:43:38,900 And thank you for putting up with me. At least I'll be able to find my own stuff 734 00:43:38,900 --> 00:43:40,960 now. And you won't nick all the hot water. 735 00:43:41,220 --> 00:43:42,520 I'm going to miss you too. 736 00:43:43,260 --> 00:43:45,320 But I won't miss Jimmy Cagby. 737 00:43:46,060 --> 00:43:48,900 Oh, we've got a little surprise for you. Oh. 738 00:43:50,060 --> 00:43:50,988 Don't look. 739 00:43:50,990 --> 00:43:51,990 Okay. 740 00:43:53,210 --> 00:43:55,710 Just a little housewarming present. 741 00:43:56,130 --> 00:43:58,070 Guys, you shouldn't have. 742 00:43:58,610 --> 00:44:04,390 You dirty brat. 54710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.