All language subtitles for Oxana.Mein.Leben.fuer.Freiheit.2024.German.1080p.WEB.H264-ZeroTwo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,440 --> 00:01:48,526 Der Iwan-Kupala-Tag 2 00:01:49,026 --> 00:01:50,736 ist ein heiliger Tag. 3 00:01:50,903 --> 00:01:53,364 In der Kupala-Nacht wird nicht geschlafen. 4 00:01:53,531 --> 00:01:57,117 Man bindet Blumenkränze, um die Natur zu feiern. 5 00:01:57,284 --> 00:02:00,704 Tanzt um das Feuer, um böse Geister zu vertreiben. 6 00:02:01,372 --> 00:02:03,457 Schwimmt nackt im Fluss, 7 00:02:03,624 --> 00:02:05,584 um die eigene Seele zu läutern. 8 00:02:06,752 --> 00:02:08,754 In der Kupala-Nacht wird nicht geschlafen. 9 00:02:08,921 --> 00:02:10,965 Lass deine Blumenkrone zu Wasser. 10 00:02:11,131 --> 00:02:14,969 Und wenn der Fluss sie fortträgt, wirst du heiraten. 11 00:02:15,135 --> 00:02:17,096 Ich will Gott heiraten. 12 00:06:23,634 --> 00:06:26,220 Ljoscha, da kommt ein Auto. Pass auf! 13 00:06:28,347 --> 00:06:30,140 Pater Sergiy. 14 00:06:30,307 --> 00:06:33,018 Wir freuen uns, Sie zu sehen. 15 00:06:33,268 --> 00:06:35,354 Ljoscha, guck mal, wer da ist. 16 00:06:37,523 --> 00:06:39,900 Freut uns. Freut uns sehr. 17 00:06:41,985 --> 00:06:43,237 Gehen wir. 18 00:06:48,909 --> 00:06:50,619 Treten Sie doch ein. 19 00:06:50,786 --> 00:06:53,789 Wir haben Sie erwartet. Ich setze kurz Wasser auf. 20 00:06:55,332 --> 00:06:58,293 Ich mache Rosmarintee, so dass wir uns aufwärmen können. 21 00:07:01,839 --> 00:07:04,466 Oxana, wie geht es dir heute? 22 00:07:05,217 --> 00:07:06,468 Gut. 23 00:07:06,927 --> 00:07:08,971 Zeig mir, was du gemacht hast. 24 00:07:13,183 --> 00:07:14,935 Das ist wunderschön. 25 00:07:15,102 --> 00:07:17,437 -Ich hab's gestern fertiggestellt. -Wunderschön. 26 00:07:17,604 --> 00:07:18,897 Ksjuscha. 27 00:07:19,148 --> 00:07:20,732 Ksjuscha! 28 00:07:22,568 --> 00:07:24,528 Bring mir ein Bier. 29 00:07:26,446 --> 00:07:28,740 Hier ist ein Bier, jetzt sei ruhig. 30 00:07:28,907 --> 00:07:31,660 Er soll sich zwischen mir und der Flasche entscheiden. 31 00:07:32,327 --> 00:07:35,289 Oxana, du weißt, als die Fabriken schlossen, 32 00:07:35,831 --> 00:07:37,708 war das für alle sehr schwer. 33 00:07:39,293 --> 00:07:41,879 Gott hat dir großes Talent geschenkt. 34 00:07:42,045 --> 00:07:47,301 Wenn du willst, habe ich weitere Aufträge: Eine Taufe und zwei Hochzeiten. 35 00:07:48,135 --> 00:07:51,263 -Zu wann? -Die Taufe ist am 28. des Monats. 36 00:07:51,430 --> 00:07:53,223 Die Hochzeiten sind im Dezember. 37 00:07:53,390 --> 00:07:55,309 Hier, nimm das schon mal. 38 00:07:55,475 --> 00:07:56,977 Dafür. 39 00:07:59,354 --> 00:08:01,064 Wir hatten 100 gesagt. 40 00:08:01,982 --> 00:08:03,734 Die Familie Melnik 41 00:08:03,901 --> 00:08:07,529 hat für die Taufe mehr ausgegeben, als geplant war. 42 00:08:07,696 --> 00:08:11,158 Sie können den vereinbarten Betrag nicht aufbringen. 43 00:08:14,870 --> 00:08:16,079 Ksjuscha. 44 00:08:16,246 --> 00:08:17,497 Ksjuscha! 45 00:08:19,208 --> 00:08:20,459 Ksjuscha! 46 00:08:54,534 --> 00:08:57,746 Demokratie macht ihnen Angst, die Repression hat sie verstummen lassen. 47 00:08:57,913 --> 00:09:01,541 Sie befürchten, man wird bereits fürs Denken bestraft. 48 00:09:01,708 --> 00:09:05,087 Meine Eltern hatten die Sowjetunion akzeptiert. 49 00:09:05,796 --> 00:09:07,506 Das ist unsere neue Bibel. 50 00:09:07,673 --> 00:09:11,134 -August Bebel. Alle sollten das lesen. -Anna. 51 00:09:12,010 --> 00:09:13,887 -Kennst du Clara Zetkin? -Befreiung der Frauen? 52 00:09:14,137 --> 00:09:16,682 Sie spricht über die Rolle der Frau im Klassenkampf. 53 00:09:16,848 --> 00:09:22,020 Sie schreibt, wenn Frauen gegen soziale Ungerechtigkeit kämpften, 54 00:09:22,187 --> 00:09:24,314 würde das die Welt verändern. 55 00:09:28,151 --> 00:09:29,611 Such dir einen Mann! 56 00:09:29,903 --> 00:09:31,488 Du findest schon einen, 57 00:09:31,655 --> 00:09:33,782 auch wenn du hässlich bist. 58 00:09:34,032 --> 00:09:35,534 Danke, Maria Wassiljewna. 59 00:09:35,701 --> 00:09:37,494 Ich heirate nicht. Wissen Sie, warum? 60 00:09:37,661 --> 00:09:40,414 Ich lehne die Gesellschaft ab. Und warum? 61 00:09:40,580 --> 00:09:43,625 Weil sie unser korruptes Land widerspiegelt. 62 00:09:44,334 --> 00:09:45,919 Das stimmt. 63 00:09:46,086 --> 00:09:48,755 Seit die Fabriken geschlossen sind, 64 00:09:49,298 --> 00:09:51,008 macht mein Vater... 65 00:09:51,675 --> 00:09:53,593 überhaupt nichts mehr. 66 00:09:54,678 --> 00:09:56,555 Er wurde selbst zu einem Nichts. 67 00:09:56,722 --> 00:09:59,433 Und meine Mutter arbeitet für zwei. 68 00:09:59,599 --> 00:10:02,477 Und zum Dank trinkt er und schlägt sie, oder? 69 00:10:02,728 --> 00:10:03,854 Ja. 70 00:10:04,104 --> 00:10:05,772 Erzwinge eine Scheidung. 71 00:10:05,939 --> 00:10:08,275 Ich bin ausgezogen und hab ihr gesagt: 72 00:10:08,442 --> 00:10:11,361 "Lass dich scheiden und ich komm zurück." Hat geklappt. 73 00:10:11,611 --> 00:10:15,365 Als Frau in der Ukraine kannst du entweder heiraten 74 00:10:15,532 --> 00:10:17,534 oder dich prostituieren. 75 00:10:18,076 --> 00:10:20,579 Einige sind erst zwölf. Seht ihr das nicht? 76 00:10:21,079 --> 00:10:22,122 Mich... 77 00:10:22,873 --> 00:10:24,708 wollten sie anwerben, 78 00:10:24,875 --> 00:10:26,501 mit 16 Jahren. 79 00:10:27,461 --> 00:10:28,837 Zuerst 80 00:10:29,463 --> 00:10:33,091 haben sie mir versprochen, ich würde ein Top Model. 81 00:10:34,551 --> 00:10:36,136 Aber in Wahrheit 82 00:10:36,303 --> 00:10:38,930 sind wir durch die Nachtclubs gezogen, 83 00:10:39,723 --> 00:10:41,475 wurden Touristen präsentiert, 84 00:10:41,641 --> 00:10:44,895 englischen, deutschen, französischen Touristen. 85 00:10:46,563 --> 00:10:48,148 Sie waren betrunken. 86 00:10:49,983 --> 00:10:52,486 Sie waren betrunken und widerlich. 87 00:10:54,654 --> 00:10:58,158 Als ich das kapiert habe, bin ich weggelaufen. 88 00:10:58,325 --> 00:10:59,868 Gut gemacht. 89 00:11:00,786 --> 00:11:03,288 Wir brauchen einen Ort, um uns zu treffen. 90 00:11:03,455 --> 00:11:05,582 -Finde ich auch. -Wollen wir das? 91 00:11:06,083 --> 00:11:07,709 Ich möchte frei sein. 92 00:11:08,293 --> 00:11:12,547 Dass wir alle frei sind. Frei, zu schaffen. Selbst zu bestimmen. 93 00:11:38,281 --> 00:11:40,117 Die Frau führt das Volk. 94 00:12:05,475 --> 00:12:08,311 Oxana, du weißt, dass deine Zeit an der Uni heute Abend endet. 95 00:12:10,188 --> 00:12:12,774 -Ich bin noch nicht fertig. -Nicht fertig? 96 00:12:14,151 --> 00:12:16,820 Du hattest Wochen, um deine Ikonen zu malen. 97 00:12:21,783 --> 00:12:25,370 Ich weiß, dass du eine Vernissage hast, aber die Beaux-Arts hat Regeln. 98 00:12:26,705 --> 00:12:28,582 Ich kann nicht alles machen. 99 00:13:10,123 --> 00:13:13,168 Ich habe Christina auf dem Markt gesehen, Ladas Mama. 100 00:13:13,335 --> 00:13:15,629 Wie geht's Lada? Kommt sie heute Abend? 101 00:13:15,795 --> 00:13:19,341 -Nein, sie bereitet ihre Hochzeit vor. -Das ist gut. 102 00:13:19,508 --> 00:13:22,469 Ihre Mutter hat das nicht erwähnt. Das freut mich. 103 00:13:22,636 --> 00:13:24,721 -Was ist mit Anna? -Anna... 104 00:13:25,222 --> 00:13:27,849 Anna ist in der Schweiz bei ihrer Schwester. 105 00:13:29,226 --> 00:13:33,480 Weder Anna noch Lada kommen? Seht ihr euch nicht mehr? 106 00:13:33,647 --> 00:13:35,524 Wann sehe ich dich wieder? 107 00:13:35,690 --> 00:13:37,359 Es sind jetzt fünf Jahre. 108 00:13:37,526 --> 00:13:39,611 Ich weiß, mein Schatz, ich weiß. 109 00:13:39,778 --> 00:13:43,073 Aber weißt du, es ist gerade nicht einfach. 110 00:13:43,240 --> 00:13:44,866 Alles ist so teuer. 111 00:13:46,284 --> 00:13:48,745 Du weißt, wie gern ich heute Abend 112 00:13:48,912 --> 00:13:51,206 zu deiner Vernissage kommen würde. 113 00:13:53,166 --> 00:13:54,960 Ist schon alles fertig? 114 00:13:56,044 --> 00:13:57,337 Ja. 115 00:13:57,504 --> 00:13:59,839 Es wird wunderschön werden. 116 00:14:00,006 --> 00:14:01,675 Ich bin so stolz auf dich. 117 00:14:01,841 --> 00:14:03,051 Und Ljoscha? 118 00:14:04,261 --> 00:14:06,263 -Ksjuscha? - Ja, Mama? 119 00:14:07,597 --> 00:14:11,476 Er ist bei einem Militärmanöver an der polnischen Grenze. 120 00:14:11,643 --> 00:14:14,521 Er kommt gut mit seinem neuen Leutnant aus. 121 00:14:14,688 --> 00:14:15,814 Ksjuscha, 122 00:14:16,147 --> 00:14:17,857 ich muss dir etwas sagen. 123 00:14:18,024 --> 00:14:19,484 Sag schon. 124 00:14:20,777 --> 00:14:22,696 Ja, Mama, hörst du mich? 125 00:14:22,862 --> 00:14:24,906 Ich habe mich scheiden lassen. 126 00:14:25,073 --> 00:14:27,033 Ich habe mich scheiden lassen. 127 00:14:32,539 --> 00:14:35,500 Mama, ich bin so stolz auf dich. 128 00:14:35,667 --> 00:14:37,210 Gut gemacht. 129 00:14:37,377 --> 00:14:40,880 Ich wäre so gerne heute Abend bei dir in Paris. 130 00:14:44,718 --> 00:14:47,220 Und ich wäre gern zu Hause bei dir. 131 00:14:48,722 --> 00:14:50,932 -Ich muss jetzt los. -Ja, natürlich . 132 00:14:51,099 --> 00:14:53,351 -Küsschen. -Ich hab dich so lieb. 133 00:15:32,098 --> 00:15:34,017 Ich hätte gern deine Haare. 134 00:15:34,184 --> 00:15:36,895 Du hast die Haare meiner Mutter. 135 00:15:37,479 --> 00:15:39,522 Deine Haare sind so schön. 136 00:15:40,398 --> 00:15:43,568 Nur alte Frauen tragen die Haare kurz, klar? 137 00:15:43,735 --> 00:15:45,362 Mama, mir gefällt das so. 138 00:15:48,990 --> 00:15:50,492 Und Dimitri? 139 00:15:51,242 --> 00:15:54,496 Wann machst du uns ein Kleines... 140 00:15:56,373 --> 00:15:57,791 Ksjuscha. 141 00:15:58,333 --> 00:16:00,293 -Du weißt doch. -Was? 142 00:16:00,418 --> 00:16:01,670 Ich gehöre niemandem. 143 00:16:02,962 --> 00:16:04,798 "Ich gehöre niemandem." 144 00:16:05,048 --> 00:16:09,636 "Ich weiß nicht, ich gehöre niemandem. Ich bin unabhängig, erwachsen..." 145 00:16:09,803 --> 00:16:10,804 Was? 146 00:16:13,181 --> 00:16:15,809 Der ist an meinem Finger festgewachsen 147 00:16:16,309 --> 00:16:17,894 Willst du ihn abbeißen? 148 00:16:18,061 --> 00:16:21,564 Meine Finger sind so dick, ich kann ihn nicht abziehen. 149 00:16:24,359 --> 00:16:25,902 Meine kleine Schwalbe. 150 00:16:27,195 --> 00:16:28,571 Ksjuscha. 151 00:16:29,614 --> 00:16:31,449 Ksjuscha, hör auf. 152 00:16:32,659 --> 00:16:33,910 Ksjuscha! 153 00:16:41,793 --> 00:16:43,670 Ich mag diese Späße nicht. 154 00:16:48,591 --> 00:16:51,636 Ich hab mir die Haare geschnitten, mit sieben, 155 00:16:51,803 --> 00:16:53,513 als die UdSSR unterging. 156 00:16:53,763 --> 00:16:56,433 Ich erinnere mich an meine Kindheit in Murmansk. 157 00:16:56,599 --> 00:16:58,351 Für mich war das... 158 00:16:58,893 --> 00:17:00,854 frischer Tomatensaft, 159 00:17:03,481 --> 00:17:05,024 Mandarinen 160 00:17:05,442 --> 00:17:07,110 und Haselnusseis. 161 00:17:08,653 --> 00:17:12,031 Und Schnee. Viel Schnee, Schnee... 162 00:17:14,576 --> 00:17:17,454 Meine Kindheit, das war Gesellschaftstanz, 163 00:17:17,620 --> 00:17:19,873 Konzerte, Kostüme. 164 00:17:20,623 --> 00:17:24,544 Ich fühle mich wie eine alte Seele in einem jungen Körper. 165 00:17:25,170 --> 00:17:27,547 -Wieso? Du bist erst 17. -Ja. 166 00:17:28,047 --> 00:17:31,593 Mit acht ging ich zur Nikosch-Schule für Ikonenmalerei, 167 00:17:31,760 --> 00:17:33,928 wo sonst nur erwachsene Männer hindürfen. 168 00:17:34,095 --> 00:17:36,723 Aber Pater Krapisch hat eine Ausnahme gemacht. 169 00:17:38,016 --> 00:17:41,060 Meine Mutter ging in die Kirche und hat gebetet. 170 00:17:41,227 --> 00:17:44,397 Mit zehn glaubte ich an Gott und wollte ins Kloster gehen. 171 00:17:44,647 --> 00:17:46,649 -Du in einem Kloster? -Im Kloster? 172 00:17:46,900 --> 00:17:49,319 Ja, sie hat mich angebettelt: 173 00:17:49,486 --> 00:17:52,405 "Wenn du ins Kloster gehst, sterbe ich." 174 00:17:53,198 --> 00:17:54,699 Da kamen mir Zweifel. 175 00:17:54,866 --> 00:17:59,287 Warum will eine Kirchgängerin ihre Tochter nicht Gott überlassen? 176 00:18:02,040 --> 00:18:05,168 "Frauen, ordnet euch den Männern unter wie dem Herrn, 177 00:18:05,335 --> 00:18:08,505 denn der Ehemann ist das Familienoberhaupt." 178 00:18:08,671 --> 00:18:12,258 -Die Bibel. Die Bibel, hört ihr? -Ein Scheißgeschäft. 179 00:18:12,509 --> 00:18:14,344 "Meine kleinen Täubchen. 180 00:18:15,053 --> 00:18:17,388 Wozu lebt ihr in dieser Welt? 181 00:18:17,555 --> 00:18:19,808 Als Fremde habt ihr anderen gedient." 182 00:18:20,058 --> 00:18:22,894 "Als Dienerinnen seht ihr euer Haar ergrauen. 183 00:18:23,144 --> 00:18:25,772 Als Dienerinnen, Schwestern, werdet ihr sterben." 184 00:18:26,022 --> 00:18:28,483 Taras Schewtschenko, mein Vorbild. 185 00:18:37,158 --> 00:18:39,661 Ich werde euch jetzt mal was zeigen. 186 00:18:40,161 --> 00:18:42,121 -Na los. -Zeig. 187 00:18:45,041 --> 00:18:47,168 Lada, was ist das denn? 188 00:18:48,586 --> 00:18:50,338 -Tut das weh? -Ja. 189 00:18:54,509 --> 00:18:56,052 Hör mal. 190 00:18:56,803 --> 00:18:59,097 "1833 durchlebt Nikolai Gogol 191 00:18:59,264 --> 00:19:01,641 eine schwere moralische Krise. 192 00:19:02,225 --> 00:19:07,355 Er glaubt, Gott habe alle Menschen auf die Erde gesandt, um einen Auftrag zu erfüllen. 193 00:19:07,522 --> 00:19:09,399 Doch welchen hat er? 194 00:19:10,859 --> 00:19:12,569 Das weiß er nicht." 195 00:19:16,656 --> 00:19:18,283 Was ist dein Auftrag? 196 00:19:20,702 --> 00:19:22,036 Du nervst. 197 00:19:22,996 --> 00:19:24,873 Wir sind hier nicht in der Schule. 198 00:19:32,922 --> 00:19:34,674 Im Ernst, sag es mir. 199 00:19:38,720 --> 00:19:40,221 Hör auf! 200 00:19:42,724 --> 00:19:44,767 Stop! Halt! 201 00:19:45,768 --> 00:19:47,312 Sag es mir. 202 00:19:48,313 --> 00:19:50,023 Was ist dein Auftrag? 203 00:19:50,523 --> 00:19:53,401 -Wir haben alle einen. -Mein Auftrag? 204 00:19:53,568 --> 00:19:55,528 Meine Klamotten schnappen und abhauen. 205 00:19:56,654 --> 00:19:59,908 Gleich haben wir keine Füllung mehr für die Wareniki. 206 00:20:02,410 --> 00:20:05,872 Ernährst du dich sonst nur von Büchern? Da musst du ja Hunger haben. 207 00:20:06,039 --> 00:20:09,208 Isst du nichts an der Universität? Du hast solchen Hunger. 208 00:20:09,375 --> 00:20:11,002 Mama, mir geht's gut. 209 00:20:12,128 --> 00:20:14,130 Wie läuft es an der Universität? 210 00:20:14,297 --> 00:20:15,924 Du erzählst mir nie was. 211 00:20:16,883 --> 00:20:19,135 Die junge Frau wurde vergewaltigt 212 00:20:19,302 --> 00:20:21,554 und anschließend am Tatort angezündet. 213 00:20:22,722 --> 00:20:27,143 Ich weiß nicht, wie ich hier weiterleben soll. 214 00:20:27,310 --> 00:20:29,562 Das arme Mädchen. 215 00:20:29,729 --> 00:20:31,481 Ich weiß nicht mehr... 216 00:20:31,856 --> 00:20:34,651 In was für einer Welt leben wir? 217 00:20:34,984 --> 00:20:37,654 Sie war nicht einmal 18 Jahre alt. 218 00:20:37,820 --> 00:20:40,865 Was soll ich sagen? Das ist ein Albtraum. 219 00:20:41,282 --> 00:20:44,869 Ich weiß wirklich nicht, wie ich hier weiterleben soll. 220 00:20:45,954 --> 00:20:47,246 Ich hab geweint... 221 00:20:47,413 --> 00:20:48,706 Mama. 222 00:20:51,876 --> 00:20:53,795 Beten allein reicht nicht. 223 00:21:58,234 --> 00:22:00,945 -Ljoscha! Schatz! -Was ist los? 224 00:22:01,112 --> 00:22:04,991 Alles brennt! Dein Vater wollte das nicht. Es ist der Wodka. 225 00:22:05,533 --> 00:22:07,744 Immer der Alkohol. Oxana, bleib hier! 226 00:22:08,494 --> 00:22:10,163 Oxana, komm wieder her! 227 00:22:10,413 --> 00:22:12,206 Oxana, komm raus, schnell! 228 00:22:27,013 --> 00:22:28,347 Oxana! 229 00:22:36,773 --> 00:22:38,191 Oxana, deine Ikonen. 230 00:22:38,441 --> 00:22:39,901 Mama, Mama. 231 00:22:40,068 --> 00:22:42,070 Das ist nicht so schlimm. 232 00:22:42,904 --> 00:22:44,614 Lass alles verbrennen. 233 00:22:46,282 --> 00:22:47,784 Meine kleine Mutter. 234 00:22:47,950 --> 00:22:49,744 Es wird alles wieder gut. 235 00:23:47,260 --> 00:23:48,511 Ox? 236 00:23:53,141 --> 00:23:54,934 Was machst du? 237 00:24:01,941 --> 00:24:03,192 Ox. 238 00:24:03,609 --> 00:24:05,027 Revolution. 239 00:24:05,611 --> 00:24:06,821 Was? 240 00:24:09,866 --> 00:24:13,828 Ein betrunkener Arzt hat zwei Frauen durch falsche Transfusionen getötet. 241 00:24:13,995 --> 00:24:15,371 Und? 242 00:24:15,913 --> 00:24:18,166 Das ist nicht einfach ein Behandlungsfehler. 243 00:24:18,332 --> 00:24:20,376 Wir müssen was unternehmen. 244 00:24:21,252 --> 00:24:23,880 Blutflecken... wie bei Leichensäcken. 245 00:24:24,046 --> 00:24:25,715 Ich versteh dich nicht. 246 00:24:26,090 --> 00:24:30,052 Du bist jung, 20 Jahre alt. Du bist schön, schlau, talentiert. 247 00:24:30,219 --> 00:24:32,763 Du verdienst Geld mit Ikonen. 248 00:24:33,014 --> 00:24:35,600 -Reicht dir das nicht? -Kunst ist Revolution. 249 00:24:35,808 --> 00:24:37,310 Ich komm nicht mehr mit. 250 00:24:37,560 --> 00:24:40,396 Jeden Tag kämpfst du für etwas anderes. 251 00:24:40,563 --> 00:24:42,440 Gestern waren es Waisen. 252 00:24:42,690 --> 00:24:44,650 Vorgestern Geschlechtergleichstellung. 253 00:24:44,817 --> 00:24:47,153 Vor drei Tagen den Zugang zu Bildung. 254 00:24:47,320 --> 00:24:49,822 Früher hast du mal an Gott geglaubt, oder? 255 00:24:50,781 --> 00:24:53,868 -Aber der war dann auch nur ein Arschloch. -Hör mal zu. 256 00:24:54,035 --> 00:24:55,745 Der Typ ist ein Mörder, ja? 257 00:24:55,995 --> 00:25:00,333 Er gehört ins Gefängnis. Aber wir können die Welt nicht ändern. 258 00:25:00,583 --> 00:25:04,962 -Ganz zu schweigen von Revolution. -Ich werde die Welt verändern. 259 00:25:05,630 --> 00:25:07,340 Das glaube ich dir. 260 00:25:08,424 --> 00:25:10,509 -Revolution? -Revolution. 261 00:25:29,362 --> 00:25:31,405 -Lada. -Nimm die andere Seite. 262 00:25:32,657 --> 00:25:34,367 -Fertig? -Ja. 263 00:25:52,260 --> 00:25:53,636 Schau, so viele Menschen. 264 00:25:55,721 --> 00:25:57,306 Es funktioniert. 265 00:26:19,161 --> 00:26:20,538 Also gut... 266 00:26:22,373 --> 00:26:23,582 Oxana. 267 00:26:23,749 --> 00:26:26,085 Wir sind in allen Zeitungen! 268 00:26:27,753 --> 00:26:30,381 -Unseretwegen wurde er verhaftet. -Ja! 269 00:26:30,548 --> 00:26:34,218 -Die blutigen Laken waren eine gute Idee. -Hab ich doch gesagt. 270 00:26:38,639 --> 00:26:42,935 Wir müssen weitermachen, weiterkämpfen, nicht nur in Chmelnyzkyj. 271 00:26:43,060 --> 00:26:45,938 Wir gehen nach Kyjiw, das hier reicht nicht, 272 00:26:46,105 --> 00:26:49,358 wir bekämpfen Prostitution, soziale Ungerechtigkeit... 273 00:26:49,525 --> 00:26:52,153 -Wir brauchen einen neuen Namen. -Ja. 274 00:26:52,403 --> 00:26:55,823 -"Neue Ethik" klingt zu sowjetisch. -Stimmt. 275 00:26:56,073 --> 00:26:59,243 Gestern Abend habe ich online das Wort "femina" gesehen. 276 00:26:59,952 --> 00:27:02,204 -Schön. -Femina. Was heißt das? 277 00:27:02,371 --> 00:27:03,956 Die Frau. 278 00:27:04,498 --> 00:27:06,125 -Hübsch. -"Free Femina". 279 00:27:07,168 --> 00:27:10,129 -Eine freie Frau. -Es sollte griffiger sein. 280 00:27:10,379 --> 00:27:12,381 "Free Fem... Free Fem"! 281 00:27:12,631 --> 00:27:14,925 Denkt an Geschlechtergleichstellung. 282 00:27:20,598 --> 00:27:23,267 -Was ist "weiblich" auf Englisch? -"Female". 283 00:27:23,517 --> 00:27:25,227 -Und "männlich"? -"Male". 284 00:27:25,394 --> 00:27:26,437 Zusammen? 285 00:27:26,687 --> 00:27:28,105 "Femamale". 286 00:27:38,240 --> 00:27:40,451 -"Femen". -Ja. 287 00:27:40,993 --> 00:27:42,661 Femen! Femen... 288 00:27:45,039 --> 00:27:46,040 Auf uns. 289 00:27:48,876 --> 00:27:51,003 Unsere Mission: Rebellion! 290 00:27:51,128 --> 00:27:53,464 -Unser Gott: -Die Frau! 291 00:27:53,631 --> 00:27:56,050 -Wir: -Femen! 292 00:28:59,655 --> 00:29:02,491 Ein Kranz, so hübsch wie meine Tochter. 293 00:29:03,993 --> 00:29:06,954 -Schatz, du bist mein Sonnenschein. -Danke. 294 00:29:07,204 --> 00:29:09,415 Meine kleine Jeanne d'Arc. 295 00:29:11,083 --> 00:29:13,919 Immer wenn du nach Kyjiw gehst, hab ich Angst. 296 00:29:14,170 --> 00:29:16,464 Mama, keine Sorge, alles wird gut. 297 00:29:16,714 --> 00:29:18,299 Sicher? 298 00:29:18,549 --> 00:29:20,050 -Für dich. -Danke. 299 00:29:20,301 --> 00:29:21,927 Du musst los. 300 00:29:23,012 --> 00:29:25,514 -Ich gehe jetzt. -Ja. Ruf mich an. 301 00:30:22,613 --> 00:30:24,281 Nackt und barfuß... 302 00:30:25,491 --> 00:30:26,951 mit einer Blumenkrone. 303 00:30:45,678 --> 00:30:47,054 Leute! 304 00:30:47,555 --> 00:30:49,598 Ich habe Wareniki mitgebracht. 305 00:31:09,618 --> 00:31:11,203 Ich liebe dich auch. 306 00:31:11,370 --> 00:31:12,580 Alles Gute. 307 00:31:12,746 --> 00:31:14,456 Schneiden wir die Torte an. 308 00:31:14,623 --> 00:31:16,875 Das ist Inna. Sie macht bei uns mit. 309 00:31:19,336 --> 00:31:21,797 -Herzlichen Glückwunsch. -Danke. 310 00:31:24,383 --> 00:31:27,511 Ich habe Wochen gebraucht, um sie zu überzeugen. 311 00:31:27,678 --> 00:31:30,014 Ich hab dich bei den Treffen gesehen. 312 00:31:30,556 --> 00:31:32,224 Eine Blondine. 313 00:31:32,558 --> 00:31:34,143 Mit blauen Augen. 314 00:31:34,310 --> 00:31:35,561 Der Archetyp. 315 00:31:37,187 --> 00:31:39,607 -Kommt zum Tisch. -Gehen wir. 316 00:31:40,024 --> 00:31:43,152 -Her mit der Torte. -Alles Gute zum Geburtstag. 317 00:31:43,611 --> 00:31:46,947 Weißt du, sie hat was. Was Besonderes. 318 00:31:47,114 --> 00:31:49,241 Sie macht mir fast ein bisschen Angst. 319 00:31:50,326 --> 00:31:52,161 Wo ist die Torte? 320 00:31:57,041 --> 00:31:59,418 Beiß ab, beiß ab... 321 00:32:03,797 --> 00:32:05,883 Alles Gute zum Geburtstag! 322 00:32:19,938 --> 00:32:21,273 Also... 323 00:32:21,398 --> 00:32:25,361 Freuen Sie sich darauf, heute Abend Ihre Werke auszustellen? 324 00:32:25,527 --> 00:32:27,029 In Paris? 325 00:32:29,657 --> 00:32:31,700 Das ist doch eine Bestätigung. 326 00:32:33,994 --> 00:32:36,747 Etwas, wovon sämtliche Künstler träumen. 327 00:32:39,667 --> 00:32:43,420 Und eine Femen, die Ikonen malt, das ist schon außergewöhnlich. 328 00:32:45,589 --> 00:32:48,175 Erzählen Sie mir, wie Ihre Stimmung ist, 329 00:32:48,884 --> 00:32:50,302 heute. 330 00:32:58,977 --> 00:33:00,312 Danke. 331 00:33:03,732 --> 00:33:05,651 Also, Sie sind vor... 332 00:33:06,068 --> 00:33:09,697 fünf Jahren, im September 2013, nach Paris gekommen. 333 00:33:10,322 --> 00:33:11,490 Und... 334 00:33:11,949 --> 00:33:13,826 ich habe mich gefragt, 335 00:33:13,992 --> 00:33:16,161 was man durchlebt, 336 00:33:16,704 --> 00:33:21,375 wenn man zehn Jahre lang für Frauenrechte, 337 00:33:21,542 --> 00:33:25,546 gegen Prostitution, Korruption und Diktatur gekämpft hat... 338 00:33:25,713 --> 00:33:27,589 Also, ich meine: 339 00:33:28,173 --> 00:33:32,261 Was bleibt einer Kriegerin, wenn man ihr den Krieg nimmt? 340 00:33:38,225 --> 00:33:39,935 Femen ist eine Idee. 341 00:33:44,732 --> 00:33:49,069 Ich habe gehört, es gibt Spannungen zwischen Ihnen und Inna Schewtschenko, 342 00:33:49,236 --> 00:33:52,781 dass Sie nicht mehr bei der Femen-Bewegung mitmachen. 343 00:33:52,948 --> 00:33:54,867 Was ist passiert? 344 00:34:05,043 --> 00:34:07,004 Kennen Sie Luther Blissett? 345 00:34:07,171 --> 00:34:08,172 Ja. 346 00:34:12,134 --> 00:34:14,470 Der Aktivist ist anonym. 347 00:34:15,554 --> 00:34:16,930 Kein Ego. 348 00:34:17,097 --> 00:34:18,599 Kein Ruhm. 349 00:34:20,142 --> 00:34:21,602 Alle können Femen sein. 350 00:34:24,146 --> 00:34:26,023 Alle können Femen sein. 351 00:34:28,692 --> 00:34:30,360 Und die Kunst in all dem? 352 00:34:32,279 --> 00:34:34,281 Kunst ist Revolution. 353 00:34:35,866 --> 00:34:39,369 Was soll ich also schreiben? Künstlerin? Femen? 354 00:34:39,828 --> 00:34:41,497 Das kann ich nicht sagen. 355 00:34:44,666 --> 00:34:46,168 Ich bin es. 356 00:34:46,960 --> 00:34:48,545 Oder es ist Femen. 357 00:34:49,713 --> 00:34:51,632 Oder ich bin es mit Femen. 358 00:34:53,133 --> 00:34:55,761 Für mich ist das alles eine Geschichte. 359 00:34:57,971 --> 00:34:59,348 Ich bin 360 00:34:59,765 --> 00:35:01,558 politische Geflüchtete, 361 00:35:02,184 --> 00:35:04,686 Künstlerin, Aktivistin, 362 00:35:05,103 --> 00:35:06,688 Sextremistin. 363 00:35:07,564 --> 00:35:09,858 Ich habe Femen mein Leben gewidmet. 364 00:35:10,400 --> 00:35:13,028 Weil... ich Künstlerin bin. 365 00:35:30,629 --> 00:35:32,381 Ich werde immer Femen sein. 366 00:35:32,548 --> 00:35:37,553 Das erscheint morgen in der Druckausgabe mit meiner Kritik der Ausstellung. 367 00:35:37,719 --> 00:35:41,223 Möchten Sie, dass ich den Satz in meinen Artikel schreibe? 368 00:35:41,390 --> 00:35:43,350 "Ich werde immer Femen sein"? 369 00:37:30,582 --> 00:37:31,959 Niemals. 370 00:37:32,125 --> 00:37:33,627 Niemals. 371 00:37:34,336 --> 00:37:36,588 Ich werde niemals heiraten. 372 00:37:37,381 --> 00:37:39,466 Ich werde niemals heiraten. 373 00:37:51,269 --> 00:37:52,604 Niemals. 374 00:38:29,474 --> 00:38:31,101 Wie heißt du? 375 00:38:39,401 --> 00:38:41,528 Ich heiße Oxana Schatschko. 376 00:39:15,479 --> 00:39:17,564 Alle lächeln. 377 00:39:17,731 --> 00:39:19,232 Macht euch bereit. 378 00:39:20,525 --> 00:39:22,778 -Sind sie das? -Nein, noch nicht. 379 00:39:22,944 --> 00:39:25,781 -Sie sind da. Wer ist die Erste? -Kommt, gehen wir. 380 00:39:27,574 --> 00:39:29,659 Da ist er. Beeilt euch. 381 00:39:31,495 --> 00:39:33,371 Herr Abgeordneter? 382 00:39:35,290 --> 00:39:38,752 Herr Abgeordneter, was halten Sie von Prostitution? 383 00:39:39,461 --> 00:39:41,838 Sie widerspricht unseren Prinzipien. 384 00:39:43,340 --> 00:39:45,967 Ach ja? Meinen Sie das ernst? 385 00:39:46,218 --> 00:39:48,345 Wie bekämpfen Sie Sextourismus? 386 00:39:48,595 --> 00:39:51,556 -Inwiefern? -Die Ukraine ist zu Thailand geworden. 387 00:39:51,723 --> 00:39:55,519 Seit Juschtschenko Visa abgeschafft hat, kommen die Europäer her. 388 00:39:55,769 --> 00:39:57,395 Sie kommen in Bussen, 389 00:39:57,646 --> 00:40:00,690 um kleine ahnungslose Mädchen zu ficken. 390 00:40:00,857 --> 00:40:02,901 Die sogenannten "Sex-Safaris". 391 00:40:03,068 --> 00:40:04,236 Moment. 392 00:40:04,486 --> 00:40:06,196 Ich versichere Ihnen, 393 00:40:06,446 --> 00:40:08,865 für uns ist das eine nationale Plage. 394 00:40:09,032 --> 00:40:11,243 Gesetzentwürfe werden diskutiert. 395 00:40:11,493 --> 00:40:13,787 -Ich werde alles tun... -Alles? 396 00:40:14,037 --> 00:40:15,872 Alles in meiner Macht Stehende, 397 00:40:16,123 --> 00:40:19,835 um unsere Jugend vor dieser Katastrophe zu schützen. 398 00:40:22,587 --> 00:40:25,173 Denkt dran, dem Abgeordneten Schufritsch 399 00:40:25,340 --> 00:40:28,260 gehört die Hälfte der Bordelle in der Stadt. 400 00:40:28,426 --> 00:40:29,427 Was? 401 00:40:29,594 --> 00:40:33,181 Er verpflichtet sich, die nationale Plage zu bekämpfen. 402 00:40:33,431 --> 00:40:37,060 -Die Ukraine ist kein Bordell! -Die Ukraine ist kein Bordell... 403 00:40:38,478 --> 00:40:39,980 Beruhigen Sie sich! 404 00:41:22,647 --> 00:41:24,399 Willst du was zu trinken? 405 00:41:32,490 --> 00:41:34,284 Heute ist etwas geschehen. 406 00:41:35,869 --> 00:41:37,162 Etwas Wichtiges. 407 00:41:37,412 --> 00:41:40,624 Ja, danke, wir wurden verprügelt. 408 00:41:40,874 --> 00:41:43,793 -Das meine ich nicht. -Es war aber brutal. 409 00:41:44,044 --> 00:41:45,587 Die Fotografen. 410 00:41:46,671 --> 00:41:50,091 Als sie meine Brüste gesehen haben, kamen sie angerannt. 411 00:41:50,342 --> 00:41:52,802 -Das stimmt. -Das müssen wir wieder tun. 412 00:41:53,053 --> 00:41:54,721 Du, ich, alle Mädchen. 413 00:41:54,888 --> 00:41:57,599 Überleg mal, was wir damit erreichen könnten. 414 00:41:57,766 --> 00:42:00,560 Das kann... Das wird ein Riesending. 415 00:42:01,394 --> 00:42:03,688 Nein, das kann ich nicht. 416 00:42:04,564 --> 00:42:06,233 Es ist ganz leicht. 417 00:42:15,909 --> 00:42:19,204 -Tut das weh? -Nackte Brüste bringen Aufmerksamkeit. 418 00:42:20,914 --> 00:42:25,252 -Das kannst du nicht verlangen. -Wir schreiben uns Parolen auf die Brüste. 419 00:42:25,418 --> 00:42:26,419 -Nein. -Lada. 420 00:42:26,670 --> 00:42:28,338 Das ist zu intim. 421 00:42:28,755 --> 00:42:31,967 -Willst du die Welt verändern? -Aber nicht so. 422 00:42:32,133 --> 00:42:35,303 Das ist Verführung. Nicht das, was wir wollen. 423 00:42:35,887 --> 00:42:37,472 Das Sexualobjekt 424 00:42:37,973 --> 00:42:40,058 wird zu einem Objekt, 425 00:42:40,225 --> 00:42:41,810 das protestiert. 426 00:42:43,228 --> 00:42:45,313 Niemand verführt irgendjemanden. 427 00:42:45,480 --> 00:42:47,357 Niemand lächelt. 428 00:42:47,524 --> 00:42:51,403 Das haben die Männer noch nie gesehen. Das ändert alles. 429 00:42:56,283 --> 00:42:57,867 Unsere Brüste, 430 00:42:58,326 --> 00:42:59,869 unsere Waffen. 431 00:43:02,247 --> 00:43:04,958 Unsere Brüste, unsere Waffen? 432 00:43:05,208 --> 00:43:07,252 Wir ziehen uns nicht aus. 433 00:43:08,086 --> 00:43:10,297 Wir ziehen unsere Uniformen an. 434 00:43:12,007 --> 00:43:14,134 Wenn wir unsere Brüste entblößen, 435 00:43:15,093 --> 00:43:17,095 müssen sie uns zuhören. 436 00:43:18,346 --> 00:43:20,181 Sie müssen uns ansehen. 437 00:43:21,933 --> 00:43:23,977 -Frierst du? -Ist schon gut. 438 00:43:24,144 --> 00:43:28,106 Meine Brüste sind nur hart wie Stein, weil ich meine Tage habe. 439 00:43:31,318 --> 00:43:33,403 Wie ist das bei euch mit... 440 00:43:34,779 --> 00:43:37,032 -Mit nackten Brüsten? -Ja, zu Hause. 441 00:43:39,200 --> 00:43:40,952 Für mich ist das normal. 442 00:43:41,494 --> 00:43:43,455 Mein Körper gehört mir. 443 00:43:43,788 --> 00:43:46,875 Und niemand hat mir zu sagen, was ich damit mache. 444 00:43:47,208 --> 00:43:49,085 Meine Eltern sagen nichts. 445 00:43:49,669 --> 00:43:51,546 Ich bin frei, das ist alles. 446 00:43:51,796 --> 00:43:55,091 Du hast es gut. Deine Mutter unterstützt dich. 447 00:43:55,342 --> 00:43:59,512 Sie hat 30 Paar Socken für das "Ministerium der dreckigen Socken" gestrickt. 448 00:43:59,679 --> 00:44:00,680 Stimmt. 449 00:44:00,847 --> 00:44:03,058 Nach dem Protest gegen Timoschenko 450 00:44:03,224 --> 00:44:06,186 hat mich mein Vater zwei Wochen lang eingesperrt. 451 00:44:07,645 --> 00:44:11,024 Ich war gerade bei meinen Eltern, es war mein Geburtstag. 452 00:44:11,191 --> 00:44:13,234 Die Mädchen haben sich Sorgen gemacht. 453 00:44:13,485 --> 00:44:16,154 Wir dachten, sie wurde verhaftet. Schlimm. 454 00:44:16,404 --> 00:44:19,783 Ich habe so laut geschrien, dass sie mich rauslassen mussten. 455 00:44:23,745 --> 00:44:25,622 Wie eine Löwin im Käfig. 456 00:44:27,916 --> 00:44:30,585 Danach hatte ich keine Wahl mehr. 457 00:44:31,753 --> 00:44:33,880 Ich habe alle Brücken abgebrochen. 458 00:44:35,799 --> 00:44:37,384 Und du? 459 00:44:40,595 --> 00:44:41,721 Ich weiß nicht. 460 00:44:43,139 --> 00:44:46,893 Ich zeige meine Titten nicht mal, aber meine Mutter weint trotzdem. 461 00:44:47,811 --> 00:44:50,021 Ich soll zu meinem Vater nach Cherson. 462 00:44:50,146 --> 00:44:52,065 Ich war schon immer anders... 463 00:44:52,690 --> 00:44:57,529 Sie wollten das perfekte kleine Mädchen, aber dann wurde ich geboren. 464 00:44:57,862 --> 00:44:59,072 Eine Mogli. 465 00:44:59,406 --> 00:45:01,032 Direkt aus dem Dschungelbuch. 466 00:45:01,616 --> 00:45:03,618 Darum geben manche Mädchen auf. 467 00:45:03,785 --> 00:45:06,621 Es ist zu hart: Verhaftungen, ihre Familien... 468 00:45:08,331 --> 00:45:10,041 Ich verurteile sie nicht. 469 00:45:10,166 --> 00:45:11,918 Inna, was malen wir auf die Brüste? 470 00:45:16,923 --> 00:45:19,259 Wir müssen international agieren, 471 00:45:20,218 --> 00:45:24,806 Aktionen in mehreren Ländern organisieren, die Presse dort kontaktieren. 472 00:45:24,973 --> 00:45:29,769 Das Patriarchat endet nicht an der Grenze zu Polen, Belarus oder Russland. 473 00:45:31,062 --> 00:45:32,564 Anders gesagt, Leute, 474 00:45:34,858 --> 00:45:36,818 wir müssen ins Ausland gehen. 475 00:45:43,533 --> 00:45:46,077 -Lies. -Europameisterschaft. Warum? 476 00:45:46,703 --> 00:45:50,123 Die Länder, die die EM organisieren, verstehst du? 477 00:45:50,540 --> 00:45:52,750 Die Politiker finanzieren Stadien, 478 00:45:52,917 --> 00:45:54,919 aber Prostitution ist ihnen egal. 479 00:45:55,170 --> 00:45:58,631 Wir protestieren in Russland und Belarus gegen Putin, Lukaschenko. 480 00:45:58,882 --> 00:46:00,675 Ich fahre gerne hin. 481 00:46:02,260 --> 00:46:05,847 Also... Soll ich alles organisieren? 482 00:46:06,097 --> 00:46:08,391 -Du? -Ja, weil... 483 00:46:08,558 --> 00:46:10,226 Ich kann Englisch. 484 00:46:11,561 --> 00:46:13,021 Das ist wichtig für die Presse. 485 00:46:14,856 --> 00:46:16,733 Unter einer Bedingung. 486 00:46:18,776 --> 00:46:20,445 Du protestierst auch oben ohne. 487 00:46:26,910 --> 00:46:29,245 Um Femen zu sein, muss man mutig sein. 488 00:46:31,498 --> 00:46:32,790 Mutig. 489 00:46:33,208 --> 00:46:34,459 Und ein bisschen... 490 00:46:35,418 --> 00:46:36,336 verrückt. 491 00:46:38,004 --> 00:46:39,506 Verstehe. 492 00:46:46,554 --> 00:46:47,722 Schön. 493 00:47:00,026 --> 00:47:02,695 -Danke. -Ich entscheide, was wir malen. 494 00:47:03,404 --> 00:47:06,783 Im neuseeländischen Radiosender The Rock's Network 495 00:47:07,492 --> 00:47:10,537 fand ein Wettbewerb statt: "Gewinn eine Frau". 496 00:47:11,287 --> 00:47:12,956 Und der Gewinner Greg... 497 00:47:13,373 --> 00:47:16,376 Greg, Wichser! Kleiner Schwanz! 498 00:47:16,543 --> 00:47:19,003 Greg hat ein Ticket in die Ukraine gewonnen. 499 00:47:19,254 --> 00:47:22,006 Zwölf Nächte im Hotel und eine Frau seiner Wahl 500 00:47:22,173 --> 00:47:24,300 aus der Kartei der Agentur. 501 00:47:25,468 --> 00:47:29,180 Femen hat eine Kampagne gegen den Wettbewerb organisiert. 502 00:47:29,305 --> 00:47:31,558 Und seine Reise wurde storniert. 503 00:47:32,392 --> 00:47:34,936 Und wissen Sie, wie Greg reagiert hat? 504 00:47:35,103 --> 00:47:37,438 Wie hat Greg reagiert? 505 00:47:37,605 --> 00:47:39,649 Er hat sich einen runtergeholt! 506 00:47:40,692 --> 00:47:42,485 Bleibt da, geht nicht weg! 507 00:47:43,528 --> 00:47:46,155 Greg, Wichser! Kleiner Schwanz! 508 00:48:22,442 --> 00:48:25,069 Haben wir Salz? Lada, schau mal da. 509 00:48:28,656 --> 00:48:30,283 Nichts... 510 00:48:31,326 --> 00:48:32,952 Dann eben ohne Salz. 511 00:48:33,119 --> 00:48:36,497 Ich kenn eine Geschichte, die mir mein Opa erzählt hat. 512 00:48:37,081 --> 00:48:40,543 Über einen armen Mann, der in einem Kriegsgebiet lebt. 513 00:48:40,710 --> 00:48:44,297 Er hat kein Salz für die Suppe. Er kann nicht rausgehen. 514 00:48:44,547 --> 00:48:46,132 Ständig fallen Bomben. 515 00:48:46,299 --> 00:48:48,343 Selbst wenn er das Geld hätte, 516 00:48:48,593 --> 00:48:50,553 würde er nicht rausgehen. 517 00:48:51,054 --> 00:48:53,264 Also setzt er sich 518 00:48:54,182 --> 00:48:56,100 und denkt über sein Leben nach, 519 00:48:56,267 --> 00:48:58,561 darüber, dass er keine Zukunft hat. 520 00:48:59,771 --> 00:49:01,189 Er fängt an zu weinen. 521 00:49:02,440 --> 00:49:04,859 Er weint und seine Tränen... 522 00:49:05,985 --> 00:49:07,695 salzen die Suppe. 523 00:49:08,988 --> 00:49:12,784 Ich hätte keine Angst. Ich würde rausgehen und Salz kaufen. 524 00:49:13,159 --> 00:49:16,371 Warum weinen? So ein nutzloser Typ... 525 00:49:16,621 --> 00:49:17,830 Leute. 526 00:49:20,083 --> 00:49:23,127 Jemand will einen Dokumentarfilm über uns drehen. 527 00:49:25,004 --> 00:49:26,005 Echt? 528 00:49:26,255 --> 00:49:29,008 Neue Gruppen in Frankreich, Belgien, der Schweiz. 529 00:49:29,300 --> 00:49:32,303 -Sie schreiben uns. -Ich hab's euch doch gesagt. 530 00:49:33,971 --> 00:49:35,431 Glückwunsch, Girls. 531 00:49:37,642 --> 00:49:39,352 Wir müssen hinfahren. 532 00:49:40,311 --> 00:49:42,522 Was denn? Lasst uns fahren. 533 00:49:42,772 --> 00:49:45,066 -Erst müssen wir nachdenken. -Worüber? 534 00:49:45,566 --> 00:49:48,194 Frankreich, die Schweiz, Belgien rufen, 535 00:49:48,361 --> 00:49:50,029 und du willst nachdenken? 536 00:49:53,866 --> 00:49:54,867 Nein. 537 00:49:55,243 --> 00:49:56,869 Macht, was ihr wollt. 538 00:49:57,870 --> 00:49:59,372 Ich gehe. 539 00:50:03,751 --> 00:50:05,336 Jetzt... 540 00:50:07,171 --> 00:50:08,756 oder nie. 541 00:50:34,907 --> 00:50:36,826 Monsieur, hier wird angestanden. 542 00:50:40,079 --> 00:50:41,664 Was? Ich stehe nicht an. 543 00:50:41,831 --> 00:50:43,624 Ich stehe nicht an. Was denn? 544 00:50:43,791 --> 00:50:45,585 Hier wird man doch verrückt! 545 00:50:45,752 --> 00:50:48,212 Total irre! Ich hasse es, anzustehen! 546 00:50:48,379 --> 00:50:50,131 Warum bleibt ihr hier? 547 00:50:50,298 --> 00:50:51,966 Mir scheißegal! 548 00:50:55,052 --> 00:50:56,679 Lasst mich in Ruhe! 549 00:51:01,434 --> 00:51:03,561 Wir werden hier krepieren! 550 00:51:03,728 --> 00:51:05,855 Was macht ihr? 551 00:51:06,481 --> 00:51:10,401 Ich bin's leid! Ich will nicht hierbleiben und verrückt werden! 552 00:51:10,526 --> 00:51:13,446 Wo ist das Problem? Soll ich mich aufregen? 553 00:51:13,696 --> 00:51:16,449 Sie waren sechs Monate nicht auf dem Amt. 554 00:51:16,616 --> 00:51:20,745 Sie bekommen Ihre Aufenthaltspapiere nie, wenn Sie nicht erscheinen. 555 00:51:25,875 --> 00:51:28,336 Sie haben Glück. Sie haben eine Sozialwohnung? 556 00:51:29,670 --> 00:51:32,882 Ihre Akte ist unvollständig, Sie haben keine Wahl. 557 00:51:33,049 --> 00:51:36,260 Durch die Einreise über die Botschaft haben Sie ein Touristenvisum. 558 00:51:36,427 --> 00:51:39,096 Sie wurden nicht ordnungsgemäß registriert. 559 00:51:40,473 --> 00:51:43,142 Haben Sie eine Kopie Ihres Asylantrags 560 00:51:43,309 --> 00:51:45,144 und zwei Fotos mitgebracht? 561 00:51:53,736 --> 00:51:54,737 Gut. 562 00:51:54,987 --> 00:51:57,740 Also... Seit wann sind Sie in Frankreich? 563 00:51:57,990 --> 00:51:59,325 -2013. -Gut. 564 00:51:59,575 --> 00:52:02,495 -Warum sind Sie geflüchtet? -Wir waren gefährdet. 565 00:52:02,745 --> 00:52:04,580 Was heißt das? 566 00:52:04,831 --> 00:52:06,707 Im Dezember 2011 567 00:52:06,874 --> 00:52:10,169 haben wir in Belarus gegen Lukaschenko protestiert. 568 00:52:12,088 --> 00:52:14,715 Repression, Erschießungen, Folter... 569 00:52:14,882 --> 00:52:16,592 Auf Französisch bitte. 570 00:52:18,135 --> 00:52:19,595 -2018... -Ja? 571 00:52:19,762 --> 00:52:22,890 ...ist er immer noch da. Ein Diktator. 572 00:52:46,163 --> 00:52:47,790 Schau dir das nicht an. 573 00:52:52,211 --> 00:52:53,546 Inna. 574 00:52:55,172 --> 00:52:56,674 Der KGB. 575 00:52:57,425 --> 00:52:58,926 Die sind verrückt. 576 00:53:05,182 --> 00:53:08,686 Du klatschst auf offener Straße und du wirst verhaftet. 577 00:53:13,566 --> 00:53:15,985 Sobald sie Schlagstöcke rausholen, 578 00:53:16,569 --> 00:53:18,112 hauen wir ab. 579 00:53:24,827 --> 00:53:26,370 Setz deine Mütze auf. 580 00:53:26,871 --> 00:53:28,706 Man erkennt dich sonst. 581 00:53:31,417 --> 00:53:33,628 -So? -Steck das Haar drunter. 582 00:53:36,672 --> 00:53:39,842 Sascha, du steigst in Minsk zuerst aus, ja? 583 00:53:40,384 --> 00:53:41,385 Okay. 584 00:53:41,552 --> 00:53:44,305 -Wirst du verhaftet, machen wir weiter. -Ja. 585 00:53:44,555 --> 00:53:45,681 Schaffst du das? 586 00:53:46,390 --> 00:53:48,267 Ja, ja, das geht schon. 587 00:53:48,434 --> 00:53:50,227 Mir ist einfach nur kalt. 588 00:54:09,455 --> 00:54:11,040 Lief es gut mit Tadeusz? 589 00:54:11,207 --> 00:54:13,292 Er hat auf uns gewartet, wie geplant. 590 00:54:13,459 --> 00:54:15,670 Euch ist ganz sicher niemand gefolgt? 591 00:54:15,836 --> 00:54:17,129 Niemand. 592 00:54:20,967 --> 00:54:22,343 Also... 593 00:54:22,843 --> 00:54:24,595 Willkommen in Belarus. 594 00:54:27,848 --> 00:54:29,058 Los. 595 00:54:49,912 --> 00:54:51,622 Was ist mit dem Taxi? 596 00:54:52,248 --> 00:54:55,626 Ich hab es für sechs Uhr bestellt. Warten wir. 597 00:54:57,211 --> 00:54:58,838 So ist es gut. 598 00:55:01,090 --> 00:55:02,466 Fertig. 599 00:55:02,717 --> 00:55:04,176 Und die Journalisten? 600 00:55:05,845 --> 00:55:07,930 Etwa ein Dutzend, denke ich. 601 00:55:08,097 --> 00:55:10,182 Ich hab Kollegen informiert, 602 00:55:10,349 --> 00:55:12,101 die Vertrauenswürdigen. 603 00:55:15,855 --> 00:55:17,815 Meinst du, sie kommen alle? 604 00:55:19,358 --> 00:55:22,737 Ganz bestimmt. So etwas hat vor euch noch niemand gemacht. 605 00:55:24,655 --> 00:55:26,198 O Gott. 606 00:55:27,158 --> 00:55:28,784 Mein Gott. 607 00:55:30,911 --> 00:55:33,873 Alexander Grigrojewitsch, sind Sie das? 608 00:55:35,875 --> 00:55:39,670 -Noch was. -Ihr wisst nicht, worauf ihr euch einlasst. 609 00:55:39,837 --> 00:55:41,756 Das schlägt ein wie eine Bombe. 610 00:55:42,798 --> 00:55:44,675 Eine Bombe auf den KGB. 611 00:55:45,134 --> 00:55:46,761 Lang lebe Belarus. 612 00:55:47,094 --> 00:55:49,013 Lang lebe Belarus. 613 00:55:49,263 --> 00:55:51,682 Lang lebe Belarus! 614 00:55:53,142 --> 00:55:56,854 -Das reicht. -Wir glauben, wir können, wir siegen! 615 00:55:57,021 --> 00:55:58,230 Leiser. 616 00:55:58,773 --> 00:55:59,690 Leiser! 617 00:56:01,275 --> 00:56:04,195 Wir glauben, wir können, wir siegen. 618 00:56:27,176 --> 00:56:28,177 Wir gingen los. 619 00:56:28,427 --> 00:56:30,513 Wir haben vor der KGB-Zentrale protestiert. 620 00:56:31,764 --> 00:56:33,557 Die Aktion verlief gut. 621 00:56:33,724 --> 00:56:37,978 Die Polizei war sehr schnell da, aber wir konnten fliehen. 622 00:56:43,818 --> 00:56:46,070 Geh einfach und schau dich nicht um. 623 00:56:46,946 --> 00:56:48,280 Bekomme ich was ab? 624 00:57:02,920 --> 00:57:05,589 Iss. Zug in zehn Minuten. 625 00:57:08,300 --> 00:57:10,845 Hier lang! Holt sie euch! Stehenbleiben! 626 00:57:13,347 --> 00:57:15,015 Totalitärer Staat! 627 00:57:16,225 --> 00:57:17,852 Totalitärer Staat! 628 00:57:46,213 --> 00:57:47,548 Schlampen. 629 00:57:49,884 --> 00:57:52,469 Gleich habt ihr nichts mehr zu lachen. 630 00:57:53,179 --> 00:57:55,014 Jede kommt an die Reihe. 631 00:57:55,389 --> 00:57:57,099 Verdammte Nutte! 632 00:58:01,103 --> 00:58:04,273 Wir werden euch zu Tode ficken. 633 00:58:04,648 --> 00:58:06,483 Verstehst du, Schlampe? 634 00:58:07,193 --> 00:58:08,861 Senk den Blick. 635 00:58:09,028 --> 00:58:10,863 Senk den Blick! 636 00:58:17,119 --> 00:58:20,331 Los, piss auf ihr Gesicht. 637 00:58:25,252 --> 00:58:27,254 Dreckige Nutte. 638 00:58:39,266 --> 00:58:42,561 Jungs, welche verbrennen wir als Erste? 639 00:58:44,438 --> 00:58:46,982 Vielleicht diese hier? Oder die? 640 00:58:47,399 --> 00:58:49,151 Nimm die Dicke. 641 00:58:49,318 --> 00:58:52,947 Die wird so gut brennen, dass wir uns dran wärmen können. 642 00:59:26,689 --> 00:59:29,149 Kommt, Jungs, hauen wir ab. 643 00:59:29,316 --> 00:59:31,360 Wir lassen sie erfrieren. 644 00:59:31,694 --> 00:59:32,903 Okay. 645 00:59:33,195 --> 00:59:35,531 Schmutzige ukrainische Nutten. 646 00:59:57,177 --> 00:59:59,054 Wir haben weitergemacht. 647 00:59:59,305 --> 01:00:00,973 Sie ließen uns nicht mehr in Ruhe. 648 01:00:01,682 --> 01:00:03,934 Der KGB war überall, ständig. 649 01:00:04,685 --> 01:00:09,106 Im Oktober 2013 haben sie Waffen in unserem Hauptquartier versteckt. 650 01:00:09,690 --> 01:00:12,276 Sie warfen uns Anschlagspläne gegen Putin vor. 651 01:00:12,943 --> 01:00:15,279 Ach, tatsächlich? Gegen Putin? 652 01:00:15,529 --> 01:00:19,616 Ich hab mehrfach gegen ihn protestiert. Ich war in Russland im Gefängnis. 653 01:00:19,783 --> 01:00:22,453 Das hier ist ein Asylgesuch, kein Roman. 654 01:00:24,371 --> 01:00:26,957 Sie müssen solche Dinge nicht erfinden. 655 01:00:27,458 --> 01:00:30,169 -Ich verstehe nicht. -Das hilft Ihnen nicht. 656 01:00:31,462 --> 01:00:34,965 Sie wurden gefoltert, haben Aktionen gegen Putin gemacht, 657 01:00:35,132 --> 01:00:37,092 Sie wurden vom KGB verfolgt, 658 01:00:37,259 --> 01:00:39,970 waren in allen europäischen Gefängnissen. 659 01:00:40,137 --> 01:00:41,638 Also ehrlich... 660 01:00:44,808 --> 01:00:46,143 Scheiß auf Ihre Hilfe. 661 01:00:59,114 --> 01:01:02,242 -Hat euer Präsident Putin gewählt? -Ja. 662 01:01:02,409 --> 01:01:04,161 Wolltest du ihn sehen? 663 01:01:10,250 --> 01:01:11,543 Film! 664 01:01:14,505 --> 01:01:17,841 Die Wahl ist gefälscht! Putin Tyrann! 665 01:01:18,092 --> 01:01:19,385 Was zum Teufel? 666 01:01:19,885 --> 01:01:21,387 Putin Tyrann! 667 01:01:21,553 --> 01:01:23,555 Gefälschte Wahlen! 668 01:01:23,806 --> 01:01:25,933 Komm da runter! 669 01:01:26,100 --> 01:01:28,310 Bringt sie hier raus! 670 01:01:30,020 --> 01:01:32,189 Die Wahl ist gefälscht! 671 01:01:41,281 --> 01:01:42,783 Wir bringen sie weg. 672 01:01:43,033 --> 01:01:44,618 -Putin Tyrann! -Ruhe! 673 01:01:44,785 --> 01:01:47,704 Die Wahl ist gefälscht. 674 01:01:52,709 --> 01:01:55,754 Mach den Mund auf! Aufmachen, hab ich gesagt! 675 01:01:59,842 --> 01:02:01,343 Umdrehen. 676 01:02:02,678 --> 01:02:05,639 -Hör auf, dich zu bewegen! -Nicht bewegen. 677 01:02:19,653 --> 01:02:21,572 Putin Tyrann! 678 01:02:24,867 --> 01:02:26,743 Putin Tyrann! 679 01:02:44,219 --> 01:02:46,221 Putin Tyrann! 680 01:02:49,725 --> 01:02:51,643 Putin Tyrann! 681 01:03:32,226 --> 01:03:33,644 Zieh dich an, schnell. 682 01:03:34,770 --> 01:03:36,813 Das war's mit Russland für dich. 683 01:03:38,774 --> 01:03:42,736 Du sollst Anschläge gegen Putin und Patriarch Kyrill geplant haben. 684 01:03:42,903 --> 01:03:45,072 Auf Terrorismus stehen mindestens 20 Jahre. 685 01:03:45,239 --> 01:03:49,159 Diese zwei Wochen sind nichts im Vergleich zu dem, was dir blüht. 686 01:03:49,493 --> 01:03:53,413 Ich habe noch keinen Befehl. Daher kann ich dich freilassen. 687 01:03:53,956 --> 01:03:55,207 Zieh dich an. 688 01:04:04,258 --> 01:04:06,051 Du hast uns wirklich gefehlt. 689 01:04:06,218 --> 01:04:07,970 Wir haben oft an dich gedacht. 690 01:04:09,555 --> 01:04:11,306 Ist Inna nicht hier? 691 01:04:12,057 --> 01:04:13,058 Nein. 692 01:04:13,767 --> 01:04:15,102 Sie... 693 01:04:15,435 --> 01:04:18,605 Sie hat wohl Angst bekommen und ist nach Frankreich geflohen. 694 01:04:18,772 --> 01:04:19,940 Mit wem? 695 01:04:20,857 --> 01:04:22,276 Das wissen wir nicht. 696 01:04:23,569 --> 01:04:25,529 Es wird immer schwieriger. 697 01:04:26,655 --> 01:04:28,198 Und wir werden verfolgt. 698 01:04:29,408 --> 01:04:30,826 Ich habe Angst. 699 01:04:37,541 --> 01:04:39,876 -Oxana! -Endlich. 700 01:04:47,301 --> 01:04:49,928 Trink, trink. 701 01:06:45,669 --> 01:06:47,087 Anna! 702 01:06:47,921 --> 01:06:49,297 Sei ruhig! 703 01:06:49,548 --> 01:06:50,799 Verdammt! 704 01:06:51,049 --> 01:06:53,719 Halt verdammt noch mal das Maul! 705 01:06:54,344 --> 01:06:56,012 Lada! 706 01:06:56,596 --> 01:06:58,557 Hau ab! Hau ab! 707 01:06:59,349 --> 01:07:00,726 Hau ab! 708 01:07:31,715 --> 01:07:33,925 Eine von ihnen, eine Kameradin, 709 01:07:34,092 --> 01:07:37,429 Inna Schewtschenko, ist seit über einem Jahr in Paris. 710 01:07:37,596 --> 01:07:40,015 Sie hat den Status "politisch Verfolgte". 711 01:07:40,182 --> 01:07:42,934 Sie rufen sie an, aber sie antwortet nicht. 712 01:07:43,560 --> 01:07:47,439 Ja, genau, der KGB. So haben wir das verstanden. 713 01:07:48,899 --> 01:07:50,609 Seit sie weg ist, 714 01:07:51,651 --> 01:07:53,904 ist alles scheiße. 715 01:07:56,031 --> 01:07:57,532 Na ja... 716 01:07:57,991 --> 01:08:00,410 Sie organisieren Aktionen oben ohne. 717 01:08:00,702 --> 01:08:01,787 Ja. 718 01:08:02,412 --> 01:08:06,124 Sie schreiben sich Sprüche auf den Körper. 719 01:08:06,875 --> 01:08:08,335 Nun, um... 720 01:08:08,502 --> 01:08:12,088 um für Frauenrechte und Demokratie zu kämpfen, denke ich. 721 01:08:15,967 --> 01:08:17,010 Bitte. 722 01:08:17,552 --> 01:08:20,096 Na ja, ich meine, Monsieur... 723 01:08:20,931 --> 01:08:23,308 Sie sind zumindest übel zugerichtet. 724 01:08:24,559 --> 01:08:26,186 -Nein... -Bitte. 725 01:08:26,353 --> 01:08:28,563 Wenn wir sie nicht reinlassen... 726 01:08:29,189 --> 01:08:31,191 Sicher ist das außergewöhnlich, 727 01:08:31,358 --> 01:08:34,736 aber bevor wir mit dem Chef der Vertretung reden... 728 01:08:49,793 --> 01:08:51,920 Willkommen in Paris. 729 01:08:54,464 --> 01:08:56,299 Ich will nur schlafen. 730 01:09:07,602 --> 01:09:09,521 Das ist also das Lavoir. 731 01:09:10,480 --> 01:09:13,692 Meinst du, wir sehen Inna heute Abend? 732 01:09:13,859 --> 01:09:15,527 Keine Ahnung. 733 01:09:27,080 --> 01:09:29,708 -Was machen die da? -Ist das Inna? 734 01:09:56,276 --> 01:09:59,446 Femen Frankreich wurde hier in Paris gegründet, 735 01:09:59,613 --> 01:10:01,031 im September 2012. 736 01:10:01,281 --> 01:10:03,742 Wir treffen heute die Gründerin: Inna. 737 01:10:04,242 --> 01:10:06,661 Erzählen Sie uns, wie Sie nach Paris kamen. 738 01:10:07,203 --> 01:10:10,040 Ich bin aus meinem Land, der Ukraine, geflohen. 739 01:10:13,043 --> 01:10:15,086 Mein Leben war dort bedroht. 740 01:10:16,671 --> 01:10:19,090 Warum haben Sie in Paris um Asyl gebeten? 741 01:10:19,341 --> 01:10:22,344 Seit 2011 ist Femen überall in Europa aktiv. 742 01:10:22,594 --> 01:10:25,138 Und wir waren auch schon in Frankreich. 743 01:10:25,680 --> 01:10:28,808 Ich hatte Kontakte und eine Journalistin hat mir geholfen. 744 01:10:29,059 --> 01:10:32,646 Würden Sie sagen, dass Sie die Anführerin von Femen sind? 745 01:10:35,148 --> 01:10:36,900 Wie in allen Armeen 746 01:10:37,901 --> 01:10:39,611 gibt es einen Soldaten 747 01:10:40,236 --> 01:10:41,905 und einen General. 748 01:10:43,448 --> 01:10:47,953 Wer am meisten Erfahrung hat, bringt den neuen Aktivistinnen etwas bei. 749 01:10:48,370 --> 01:10:50,747 Heute hier in Paris sind wir... 750 01:10:51,247 --> 01:10:52,582 126. 751 01:10:52,916 --> 01:10:57,921 Ich will eine internationale Bewegung. Mehr Sichtbarkeit, mehr Kampfgeist. 752 01:10:58,338 --> 01:11:00,966 Einen klareren, politischeren Diskurs. 753 01:11:02,384 --> 01:11:04,469 Wir werden die ganze Welt besetzen. 754 01:11:09,516 --> 01:11:11,685 Freiheit, Nacktheit. 755 01:11:14,270 --> 01:11:16,314 Freiheit, Nacktheit! 756 01:11:16,481 --> 01:11:17,732 Los, Leute. 757 01:11:17,899 --> 01:11:19,442 Freiheit, Nacktheit! 758 01:11:28,243 --> 01:11:29,661 Verdammter Zirkus. 759 01:11:30,203 --> 01:11:31,204 Bewegung. 760 01:12:21,296 --> 01:12:22,547 Oxana. 761 01:12:31,139 --> 01:12:33,099 Willkommen bei mir zu Hause. 762 01:12:34,225 --> 01:12:35,685 Ich bin Apolonia. 763 01:12:36,227 --> 01:12:37,353 Danke. 764 01:12:39,647 --> 01:12:42,150 Es ist jedenfalls cool, dass du da bist. 765 01:12:42,317 --> 01:12:44,152 Jetzt bist du in Sicherheit. 766 01:12:45,195 --> 01:12:49,491 Hier werden alle aufgenommen: Künstler, Flüchtlinge, Aktivisten. 767 01:12:49,657 --> 01:12:51,326 Viele Leute wie du. 768 01:12:55,705 --> 01:12:57,582 Möchtest du ein Glas Wein? 769 01:13:24,359 --> 01:13:26,778 Die habe ich in der Ukraine gezeichnet. 770 01:13:39,874 --> 01:13:41,543 Sie erinnert mich an dich. 771 01:13:42,418 --> 01:13:45,964 Artemisia wurden bei der Folter auch beide Arme gebrochen. 772 01:13:46,131 --> 01:13:47,841 Aber sie hat sich gerächt. 773 01:13:48,883 --> 01:13:50,677 Sie war eine große Künstlerin. 774 01:13:52,971 --> 01:13:54,597 Verstehst du? 775 01:13:55,598 --> 01:13:56,766 Künstlerin. 776 01:13:57,267 --> 01:13:58,810 Ich verstehe. 777 01:14:00,895 --> 01:14:03,022 Du musst Französisch sprechen, Ox. 778 01:14:10,071 --> 01:14:11,781 Ich heiße Oxana 779 01:14:11,948 --> 01:14:13,783 und ich bin Künstlerin. 780 01:14:17,537 --> 01:14:20,039 Ich heiße Oxana. 781 01:14:23,626 --> 01:14:25,170 Ich bin... 782 01:14:26,212 --> 01:14:27,881 Künst... lerin. 783 01:14:28,131 --> 01:14:29,966 Freiheit! Nacktheit! 784 01:15:26,147 --> 01:15:28,107 Warum seid ihr nicht gekommen? 785 01:15:34,364 --> 01:15:35,531 Ja, 786 01:15:35,990 --> 01:15:37,742 Inna hat was falsch gemacht. 787 01:15:38,243 --> 01:15:40,495 Ja, sie war nicht erreichbar. 788 01:15:40,662 --> 01:15:43,623 Aber wir müssen weiterkämpfen, trotz allem. 789 01:15:45,458 --> 01:15:48,503 Femen Frankreich ist nicht Femen International. 790 01:15:48,878 --> 01:15:51,214 Femen International ist nicht mehr Teil von Femen. 791 01:15:51,798 --> 01:15:53,258 Was? 792 01:15:54,384 --> 01:15:56,219 Es gibt uns nicht mehr. 793 01:15:56,469 --> 01:15:58,429 -Macht ihr Witze? -Nein. 794 01:15:58,972 --> 01:16:00,598 Unsere Statuten gelten nicht mehr. 795 01:16:00,765 --> 01:16:03,893 Innas neue Organisation hat alle anderen geschluckt. 796 01:16:19,909 --> 01:16:21,536 Geben wir einfach auf? 797 01:16:24,664 --> 01:16:27,917 -Ox. -Femen in Paris ist eine Mode. 798 01:16:28,167 --> 01:16:29,419 Freunde, 799 01:16:30,295 --> 01:16:33,840 allen Protestbewegungen geht am Ende die Luft aus. 800 01:16:35,133 --> 01:16:38,761 Wir hätten Inna nicht allein herkommen lassen sollen. 801 01:16:39,012 --> 01:16:41,222 Das konnten wir nicht wissen. 802 01:16:54,485 --> 01:16:56,237 Das ist nicht fair. 803 01:16:56,404 --> 01:16:58,197 Wir waren Femen. 804 01:17:09,876 --> 01:17:12,045 Die Ukraine können wir vergessen. 805 01:17:12,462 --> 01:17:14,714 Und hier gibt es nichts mehr zu tun. 806 01:17:24,182 --> 01:17:27,226 Ich fahre zu meiner Schwester in die Schweiz. 807 01:18:40,633 --> 01:18:43,428 Warum hast du dich nicht an der Beaux-Arts beworben? 808 01:18:51,644 --> 01:18:55,773 Du hättest deine Ikonen zeigen können. Ich hab von dir erzählt. 809 01:19:02,321 --> 01:19:04,240 Lada hat recht. Das Leben geht weiter. 810 01:19:04,490 --> 01:19:06,659 -Du hast viel zu malen. -Weiß nicht. 811 01:19:06,909 --> 01:19:09,787 Bewirb dich nächstes Jahr. Du wirst genommen. 812 01:19:10,496 --> 01:19:12,081 In Ordnung. 813 01:19:20,089 --> 01:19:22,842 Eines Tages stellst du im MoMA aus, wart's ab. 814 01:19:23,634 --> 01:19:25,887 Amerika... 815 01:19:29,474 --> 01:19:34,770 Du wirst zwischen Picassos "Demoiselles", Frida Kahlo und Warhols "Marilyn" hängen. 816 01:19:35,104 --> 01:19:36,564 Apolonia Sokol. 817 01:19:38,191 --> 01:19:40,318 Du wirst die reinste Künstlerin von allen sein. 818 01:19:55,416 --> 01:19:56,709 Oxana. 819 01:20:03,049 --> 01:20:05,218 Das Lavoir wird schließen. 820 01:20:05,718 --> 01:20:08,387 Es ist kein Geld mehr da. Nichts mehr. 821 01:20:10,306 --> 01:20:12,225 Die Gerichtsvollzieher kommen. 822 01:20:14,769 --> 01:20:16,020 Wir müssen weg. 823 01:20:17,438 --> 01:20:20,107 Inna und die Femen müssen auch umziehen. 824 01:20:21,734 --> 01:20:23,361 Du gehst weg? 825 01:20:31,160 --> 01:20:33,204 Ich habe einen Sponsor gefunden. 826 01:20:33,371 --> 01:20:35,373 Er gibt mir Geld und ich male. 827 01:20:46,676 --> 01:20:48,427 Ich verspreche dir: 828 01:20:51,264 --> 01:20:54,267 Ich gucke jeden Tag im MoMA nach einem guten Platz für dein Bild. 829 01:20:56,769 --> 01:20:59,480 -Ich werde bei dir sein. -Du und ich. 830 01:21:02,066 --> 01:21:04,443 Das ganze Leben und nach dem Tod. 831 01:21:12,702 --> 01:21:14,662 Ich hab eine Wohnung für dich. 832 01:21:16,998 --> 01:21:19,083 Ein Freund arbeitet im Rathaus. 833 01:21:19,792 --> 01:21:21,377 Es ist eine... 834 01:21:21,711 --> 01:21:24,297 kleine Sozialwohnung nahe dem Ring. 835 01:21:34,682 --> 01:21:36,267 Aber so oder so... 836 01:21:36,434 --> 01:21:38,060 Das ist das Ziel. 837 01:21:38,978 --> 01:21:40,730 Sie zieht mich runter. 838 01:21:41,397 --> 01:21:43,065 Dann brich mit ihr. 839 01:21:43,232 --> 01:21:44,817 Warum bleibt sie noch? 840 01:21:44,984 --> 01:21:47,028 Sie gehört nicht mehr zur Bewegung. 841 01:21:47,236 --> 01:21:48,654 Sie kann nirgendwohin. 842 01:21:48,904 --> 01:21:52,033 Du bist zu nett. Mir ist das total egal. 843 01:21:52,241 --> 01:21:55,036 Sie muss umziehen. Es ist zu klein hier. 844 01:21:55,411 --> 01:21:58,247 Hier ist kein Platz, sie kann nicht bleiben. 845 01:26:31,353 --> 01:26:32,521 Ox. 846 01:26:36,734 --> 01:26:38,152 Komm her. 847 01:26:41,822 --> 01:26:44,658 Verdammtes Gefängnis, verdammte Einsamkeit. 848 01:26:45,117 --> 01:26:48,203 Ox, du kannst mich nicht so stehenlassen. 849 01:26:48,787 --> 01:26:51,624 -Ich hab dich drei Wochen gesucht. -Ich hasse es hier. 850 01:26:52,124 --> 01:26:53,876 Warum sagst du das? 851 01:26:58,255 --> 01:27:01,967 -Ich habe dich ständig angerufen. -In der Ukraine bin ich nur arm. 852 01:27:02,134 --> 01:27:04,094 Hier bin ich arm und schäme mich. 853 01:27:05,554 --> 01:27:06,931 Du bist hier in Sicherheit. 854 01:27:13,479 --> 01:27:15,356 Ox, was machst du da? 855 01:27:18,692 --> 01:27:19,944 Hörst du mich? 856 01:27:29,620 --> 01:27:30,788 Ox. 857 01:27:30,955 --> 01:27:32,122 Was machst du da? 858 01:27:33,666 --> 01:27:35,376 Antworte mir bitte, Oxana. 859 01:27:38,671 --> 01:27:41,131 Sprich mit mir, bitte. Sprich mit mir! 860 01:28:25,801 --> 01:28:28,220 Komm. Trockne dich ab. 861 01:28:40,482 --> 01:28:43,027 Alles ist gut. Beruhige dich. 862 01:28:43,485 --> 01:28:45,654 Beruhige dich. 863 01:28:59,793 --> 01:29:01,128 Nicht so. 864 01:29:59,895 --> 01:30:02,272 Komm, wir zwei gehen weg aus Paris. 865 01:30:03,482 --> 01:30:04,983 Wir gehen aufs Land. 866 01:30:14,493 --> 01:30:15,828 Nur du und ich. 867 01:30:16,578 --> 01:30:17,913 Kommen zur Ruhe... 868 01:30:19,164 --> 01:30:20,666 und kriegen Kinder. 869 01:30:27,589 --> 01:30:28,924 Ich höre auf. 870 01:30:30,300 --> 01:30:34,221 Meine Fotos bringen nichts. Die Leute sterben weiter dort. 871 01:30:39,476 --> 01:30:41,270 Ich gehe nicht in den Sudan. 872 01:30:41,812 --> 01:30:43,230 Ich bleibe bei dir. 873 01:30:44,898 --> 01:30:46,275 In deiner Nähe. 874 01:30:56,243 --> 01:30:58,787 Und wer berichtet dann von diesem Krieg? 875 01:31:05,711 --> 01:31:07,212 Niemand? 876 01:31:11,717 --> 01:31:13,969 Ohne Kampf gibt es kein Leben mehr. 877 01:31:45,292 --> 01:31:46,668 Hallo. 878 01:31:49,463 --> 01:31:51,131 -Alles klar? -Ja. 879 01:31:51,840 --> 01:31:54,051 Los, kommt. Es sind viele Leute da. 880 01:31:55,427 --> 01:31:59,223 Es ist echt gut besucht für deine erste eigene Ausstellung. 881 01:32:06,355 --> 01:32:08,023 Der Teil da ist noch leer. 882 01:32:08,190 --> 01:32:10,150 Hast du was mitgebracht? 883 01:32:12,402 --> 01:32:15,197 Ich habe potenzielle Käufer gefunden. 884 01:32:15,364 --> 01:32:18,075 Catherine ist hier. Keine Ahnung, ob du sie kennst. 885 01:32:18,242 --> 01:32:20,077 Und jemand von "Le Monde". 886 01:32:20,244 --> 01:32:24,039 Wenn sie was Nettes schreibt, könnte das wirklich gut sein. 887 01:32:25,082 --> 01:32:26,708 Das ist wirklich toll. 888 01:32:27,626 --> 01:32:28,919 Das ist echt gut. 889 01:32:34,716 --> 01:32:37,010 Kannst du morgen noch mehr mitbringen? 890 01:43:59,025 --> 01:44:02,570 Untertitel: A. Hetherington, J. Eltringham Eurotape 2025 62841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.