Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,440 --> 00:01:48,526
Der Iwan-Kupala-Tag
2
00:01:49,026 --> 00:01:50,736
ist ein heiliger Tag.
3
00:01:50,903 --> 00:01:53,364
In der Kupala-Nacht wird nicht geschlafen.
4
00:01:53,531 --> 00:01:57,117
Man bindet Blumenkränze,
um die Natur zu feiern.
5
00:01:57,284 --> 00:02:00,704
Tanzt um das Feuer,
um böse Geister zu vertreiben.
6
00:02:01,372 --> 00:02:03,457
Schwimmt nackt im Fluss,
7
00:02:03,624 --> 00:02:05,584
um die eigene Seele zu läutern.
8
00:02:06,752 --> 00:02:08,754
In der Kupala-Nacht wird nicht geschlafen.
9
00:02:08,921 --> 00:02:10,965
Lass deine Blumenkrone zu Wasser.
10
00:02:11,131 --> 00:02:14,969
Und wenn der Fluss sie fortträgt,
wirst du heiraten.
11
00:02:15,135 --> 00:02:17,096
Ich will Gott heiraten.
12
00:06:23,634 --> 00:06:26,220
Ljoscha, da kommt ein Auto. Pass auf!
13
00:06:28,347 --> 00:06:30,140
Pater Sergiy.
14
00:06:30,307 --> 00:06:33,018
Wir freuen uns, Sie zu sehen.
15
00:06:33,268 --> 00:06:35,354
Ljoscha, guck mal, wer da ist.
16
00:06:37,523 --> 00:06:39,900
Freut uns. Freut uns sehr.
17
00:06:41,985 --> 00:06:43,237
Gehen wir.
18
00:06:48,909 --> 00:06:50,619
Treten Sie doch ein.
19
00:06:50,786 --> 00:06:53,789
Wir haben Sie erwartet.
Ich setze kurz Wasser auf.
20
00:06:55,332 --> 00:06:58,293
Ich mache Rosmarintee,
so dass wir uns aufwärmen können.
21
00:07:01,839 --> 00:07:04,466
Oxana, wie geht es dir heute?
22
00:07:05,217 --> 00:07:06,468
Gut.
23
00:07:06,927 --> 00:07:08,971
Zeig mir, was du gemacht hast.
24
00:07:13,183 --> 00:07:14,935
Das ist wunderschön.
25
00:07:15,102 --> 00:07:17,437
-Ich hab's gestern fertiggestellt.
-Wunderschön.
26
00:07:17,604 --> 00:07:18,897
Ksjuscha.
27
00:07:19,148 --> 00:07:20,732
Ksjuscha!
28
00:07:22,568 --> 00:07:24,528
Bring mir ein Bier.
29
00:07:26,446 --> 00:07:28,740
Hier ist ein Bier, jetzt sei ruhig.
30
00:07:28,907 --> 00:07:31,660
Er soll sich zwischen mir
und der Flasche entscheiden.
31
00:07:32,327 --> 00:07:35,289
Oxana, du weißt,
als die Fabriken schlossen,
32
00:07:35,831 --> 00:07:37,708
war das für alle sehr schwer.
33
00:07:39,293 --> 00:07:41,879
Gott hat dir großes Talent geschenkt.
34
00:07:42,045 --> 00:07:47,301
Wenn du willst, habe ich weitere Aufträge:
Eine Taufe und zwei Hochzeiten.
35
00:07:48,135 --> 00:07:51,263
-Zu wann?
-Die Taufe ist am 28. des Monats.
36
00:07:51,430 --> 00:07:53,223
Die Hochzeiten sind im Dezember.
37
00:07:53,390 --> 00:07:55,309
Hier, nimm das schon mal.
38
00:07:55,475 --> 00:07:56,977
Dafür.
39
00:07:59,354 --> 00:08:01,064
Wir hatten 100 gesagt.
40
00:08:01,982 --> 00:08:03,734
Die Familie Melnik
41
00:08:03,901 --> 00:08:07,529
hat für die Taufe mehr ausgegeben,
als geplant war.
42
00:08:07,696 --> 00:08:11,158
Sie können
den vereinbarten Betrag nicht aufbringen.
43
00:08:14,870 --> 00:08:16,079
Ksjuscha.
44
00:08:16,246 --> 00:08:17,497
Ksjuscha!
45
00:08:19,208 --> 00:08:20,459
Ksjuscha!
46
00:08:54,534 --> 00:08:57,746
Demokratie macht ihnen Angst,
die Repression hat sie verstummen lassen.
47
00:08:57,913 --> 00:09:01,541
Sie befürchten,
man wird bereits fürs Denken bestraft.
48
00:09:01,708 --> 00:09:05,087
Meine Eltern hatten
die Sowjetunion akzeptiert.
49
00:09:05,796 --> 00:09:07,506
Das ist unsere neue Bibel.
50
00:09:07,673 --> 00:09:11,134
-August Bebel. Alle sollten das lesen.
-Anna.
51
00:09:12,010 --> 00:09:13,887
-Kennst du Clara Zetkin?
-Befreiung der Frauen?
52
00:09:14,137 --> 00:09:16,682
Sie spricht über die Rolle
der Frau im Klassenkampf.
53
00:09:16,848 --> 00:09:22,020
Sie schreibt, wenn Frauen
gegen soziale Ungerechtigkeit kämpften,
54
00:09:22,187 --> 00:09:24,314
würde das die Welt verändern.
55
00:09:28,151 --> 00:09:29,611
Such dir einen Mann!
56
00:09:29,903 --> 00:09:31,488
Du findest schon einen,
57
00:09:31,655 --> 00:09:33,782
auch wenn du hässlich bist.
58
00:09:34,032 --> 00:09:35,534
Danke, Maria Wassiljewna.
59
00:09:35,701 --> 00:09:37,494
Ich heirate nicht. Wissen Sie, warum?
60
00:09:37,661 --> 00:09:40,414
Ich lehne die Gesellschaft ab. Und warum?
61
00:09:40,580 --> 00:09:43,625
Weil sie
unser korruptes Land widerspiegelt.
62
00:09:44,334 --> 00:09:45,919
Das stimmt.
63
00:09:46,086 --> 00:09:48,755
Seit die Fabriken geschlossen sind,
64
00:09:49,298 --> 00:09:51,008
macht mein Vater...
65
00:09:51,675 --> 00:09:53,593
überhaupt nichts mehr.
66
00:09:54,678 --> 00:09:56,555
Er wurde selbst zu einem Nichts.
67
00:09:56,722 --> 00:09:59,433
Und meine Mutter arbeitet für zwei.
68
00:09:59,599 --> 00:10:02,477
Und zum Dank trinkt er
und schlägt sie, oder?
69
00:10:02,728 --> 00:10:03,854
Ja.
70
00:10:04,104 --> 00:10:05,772
Erzwinge eine Scheidung.
71
00:10:05,939 --> 00:10:08,275
Ich bin ausgezogen und hab ihr gesagt:
72
00:10:08,442 --> 00:10:11,361
"Lass dich scheiden und ich komm zurück."
Hat geklappt.
73
00:10:11,611 --> 00:10:15,365
Als Frau in der Ukraine
kannst du entweder heiraten
74
00:10:15,532 --> 00:10:17,534
oder dich prostituieren.
75
00:10:18,076 --> 00:10:20,579
Einige sind erst zwölf.
Seht ihr das nicht?
76
00:10:21,079 --> 00:10:22,122
Mich...
77
00:10:22,873 --> 00:10:24,708
wollten sie anwerben,
78
00:10:24,875 --> 00:10:26,501
mit 16 Jahren.
79
00:10:27,461 --> 00:10:28,837
Zuerst
80
00:10:29,463 --> 00:10:33,091
haben sie mir versprochen,
ich würde ein Top Model.
81
00:10:34,551 --> 00:10:36,136
Aber in Wahrheit
82
00:10:36,303 --> 00:10:38,930
sind wir durch die Nachtclubs gezogen,
83
00:10:39,723 --> 00:10:41,475
wurden Touristen präsentiert,
84
00:10:41,641 --> 00:10:44,895
englischen, deutschen,
französischen Touristen.
85
00:10:46,563 --> 00:10:48,148
Sie waren betrunken.
86
00:10:49,983 --> 00:10:52,486
Sie waren betrunken und widerlich.
87
00:10:54,654 --> 00:10:58,158
Als ich das kapiert habe,
bin ich weggelaufen.
88
00:10:58,325 --> 00:10:59,868
Gut gemacht.
89
00:11:00,786 --> 00:11:03,288
Wir brauchen einen Ort, um uns zu treffen.
90
00:11:03,455 --> 00:11:05,582
-Finde ich auch.
-Wollen wir das?
91
00:11:06,083 --> 00:11:07,709
Ich möchte frei sein.
92
00:11:08,293 --> 00:11:12,547
Dass wir alle frei sind.
Frei, zu schaffen. Selbst zu bestimmen.
93
00:11:38,281 --> 00:11:40,117
Die Frau führt das Volk.
94
00:12:05,475 --> 00:12:08,311
Oxana, du weißt, dass deine Zeit
an der Uni heute Abend endet.
95
00:12:10,188 --> 00:12:12,774
-Ich bin noch nicht fertig.
-Nicht fertig?
96
00:12:14,151 --> 00:12:16,820
Du hattest Wochen,
um deine Ikonen zu malen.
97
00:12:21,783 --> 00:12:25,370
Ich weiß, dass du eine Vernissage hast,
aber die Beaux-Arts hat Regeln.
98
00:12:26,705 --> 00:12:28,582
Ich kann nicht alles machen.
99
00:13:10,123 --> 00:13:13,168
Ich habe Christina auf dem Markt gesehen,
Ladas Mama.
100
00:13:13,335 --> 00:13:15,629
Wie geht's Lada? Kommt sie heute Abend?
101
00:13:15,795 --> 00:13:19,341
-Nein, sie bereitet ihre Hochzeit vor.
-Das ist gut.
102
00:13:19,508 --> 00:13:22,469
Ihre Mutter hat das nicht erwähnt.
Das freut mich.
103
00:13:22,636 --> 00:13:24,721
-Was ist mit Anna?
-Anna...
104
00:13:25,222 --> 00:13:27,849
Anna ist in der Schweiz
bei ihrer Schwester.
105
00:13:29,226 --> 00:13:33,480
Weder Anna noch Lada kommen?
Seht ihr euch nicht mehr?
106
00:13:33,647 --> 00:13:35,524
Wann sehe ich dich wieder?
107
00:13:35,690 --> 00:13:37,359
Es sind jetzt fünf Jahre.
108
00:13:37,526 --> 00:13:39,611
Ich weiß, mein Schatz, ich weiß.
109
00:13:39,778 --> 00:13:43,073
Aber weißt du,
es ist gerade nicht einfach.
110
00:13:43,240 --> 00:13:44,866
Alles ist so teuer.
111
00:13:46,284 --> 00:13:48,745
Du weißt, wie gern ich heute Abend
112
00:13:48,912 --> 00:13:51,206
zu deiner Vernissage kommen würde.
113
00:13:53,166 --> 00:13:54,960
Ist schon alles fertig?
114
00:13:56,044 --> 00:13:57,337
Ja.
115
00:13:57,504 --> 00:13:59,839
Es wird wunderschön werden.
116
00:14:00,006 --> 00:14:01,675
Ich bin so stolz auf dich.
117
00:14:01,841 --> 00:14:03,051
Und Ljoscha?
118
00:14:04,261 --> 00:14:06,263
-Ksjuscha?
- Ja, Mama?
119
00:14:07,597 --> 00:14:11,476
Er ist bei einem Militärmanöver
an der polnischen Grenze.
120
00:14:11,643 --> 00:14:14,521
Er kommt gut
mit seinem neuen Leutnant aus.
121
00:14:14,688 --> 00:14:15,814
Ksjuscha,
122
00:14:16,147 --> 00:14:17,857
ich muss dir etwas sagen.
123
00:14:18,024 --> 00:14:19,484
Sag schon.
124
00:14:20,777 --> 00:14:22,696
Ja, Mama, hörst du mich?
125
00:14:22,862 --> 00:14:24,906
Ich habe mich scheiden lassen.
126
00:14:25,073 --> 00:14:27,033
Ich habe mich scheiden lassen.
127
00:14:32,539 --> 00:14:35,500
Mama, ich bin so stolz auf dich.
128
00:14:35,667 --> 00:14:37,210
Gut gemacht.
129
00:14:37,377 --> 00:14:40,880
Ich wäre so gerne
heute Abend bei dir in Paris.
130
00:14:44,718 --> 00:14:47,220
Und ich wäre gern zu Hause bei dir.
131
00:14:48,722 --> 00:14:50,932
-Ich muss jetzt los.
-Ja, natürlich .
132
00:14:51,099 --> 00:14:53,351
-Küsschen.
-Ich hab dich so lieb.
133
00:15:32,098 --> 00:15:34,017
Ich hätte gern deine Haare.
134
00:15:34,184 --> 00:15:36,895
Du hast die Haare meiner Mutter.
135
00:15:37,479 --> 00:15:39,522
Deine Haare sind so schön.
136
00:15:40,398 --> 00:15:43,568
Nur alte Frauen
tragen die Haare kurz, klar?
137
00:15:43,735 --> 00:15:45,362
Mama, mir gefällt das so.
138
00:15:48,990 --> 00:15:50,492
Und Dimitri?
139
00:15:51,242 --> 00:15:54,496
Wann machst du uns ein Kleines...
140
00:15:56,373 --> 00:15:57,791
Ksjuscha.
141
00:15:58,333 --> 00:16:00,293
-Du weißt doch.
-Was?
142
00:16:00,418 --> 00:16:01,670
Ich gehöre niemandem.
143
00:16:02,962 --> 00:16:04,798
"Ich gehöre niemandem."
144
00:16:05,048 --> 00:16:09,636
"Ich weiß nicht, ich gehöre niemandem.
Ich bin unabhängig, erwachsen..."
145
00:16:09,803 --> 00:16:10,804
Was?
146
00:16:13,181 --> 00:16:15,809
Der ist an meinem Finger festgewachsen
147
00:16:16,309 --> 00:16:17,894
Willst du ihn abbeißen?
148
00:16:18,061 --> 00:16:21,564
Meine Finger sind so dick,
ich kann ihn nicht abziehen.
149
00:16:24,359 --> 00:16:25,902
Meine kleine Schwalbe.
150
00:16:27,195 --> 00:16:28,571
Ksjuscha.
151
00:16:29,614 --> 00:16:31,449
Ksjuscha, hör auf.
152
00:16:32,659 --> 00:16:33,910
Ksjuscha!
153
00:16:41,793 --> 00:16:43,670
Ich mag diese Späße nicht.
154
00:16:48,591 --> 00:16:51,636
Ich hab mir die Haare geschnitten,
mit sieben,
155
00:16:51,803 --> 00:16:53,513
als die UdSSR unterging.
156
00:16:53,763 --> 00:16:56,433
Ich erinnere mich
an meine Kindheit in Murmansk.
157
00:16:56,599 --> 00:16:58,351
Für mich war das...
158
00:16:58,893 --> 00:17:00,854
frischer Tomatensaft,
159
00:17:03,481 --> 00:17:05,024
Mandarinen
160
00:17:05,442 --> 00:17:07,110
und Haselnusseis.
161
00:17:08,653 --> 00:17:12,031
Und Schnee. Viel Schnee, Schnee...
162
00:17:14,576 --> 00:17:17,454
Meine Kindheit, das war Gesellschaftstanz,
163
00:17:17,620 --> 00:17:19,873
Konzerte, Kostüme.
164
00:17:20,623 --> 00:17:24,544
Ich fühle mich wie eine
alte Seele in einem jungen Körper.
165
00:17:25,170 --> 00:17:27,547
-Wieso? Du bist erst 17.
-Ja.
166
00:17:28,047 --> 00:17:31,593
Mit acht ging ich
zur Nikosch-Schule für Ikonenmalerei,
167
00:17:31,760 --> 00:17:33,928
wo sonst nur erwachsene Männer hindürfen.
168
00:17:34,095 --> 00:17:36,723
Aber Pater Krapisch
hat eine Ausnahme gemacht.
169
00:17:38,016 --> 00:17:41,060
Meine Mutter ging in die Kirche
und hat gebetet.
170
00:17:41,227 --> 00:17:44,397
Mit zehn glaubte ich an Gott
und wollte ins Kloster gehen.
171
00:17:44,647 --> 00:17:46,649
-Du in einem Kloster?
-Im Kloster?
172
00:17:46,900 --> 00:17:49,319
Ja, sie hat mich angebettelt:
173
00:17:49,486 --> 00:17:52,405
"Wenn du ins Kloster gehst, sterbe ich."
174
00:17:53,198 --> 00:17:54,699
Da kamen mir Zweifel.
175
00:17:54,866 --> 00:17:59,287
Warum will eine Kirchgängerin
ihre Tochter nicht Gott überlassen?
176
00:18:02,040 --> 00:18:05,168
"Frauen, ordnet euch
den Männern unter wie dem Herrn,
177
00:18:05,335 --> 00:18:08,505
denn der Ehemann
ist das Familienoberhaupt."
178
00:18:08,671 --> 00:18:12,258
-Die Bibel. Die Bibel, hört ihr?
-Ein Scheißgeschäft.
179
00:18:12,509 --> 00:18:14,344
"Meine kleinen Täubchen.
180
00:18:15,053 --> 00:18:17,388
Wozu lebt ihr in dieser Welt?
181
00:18:17,555 --> 00:18:19,808
Als Fremde habt ihr anderen gedient."
182
00:18:20,058 --> 00:18:22,894
"Als Dienerinnen
seht ihr euer Haar ergrauen.
183
00:18:23,144 --> 00:18:25,772
Als Dienerinnen, Schwestern,
werdet ihr sterben."
184
00:18:26,022 --> 00:18:28,483
Taras Schewtschenko, mein Vorbild.
185
00:18:37,158 --> 00:18:39,661
Ich werde euch jetzt mal was zeigen.
186
00:18:40,161 --> 00:18:42,121
-Na los.
-Zeig.
187
00:18:45,041 --> 00:18:47,168
Lada, was ist das denn?
188
00:18:48,586 --> 00:18:50,338
-Tut das weh?
-Ja.
189
00:18:54,509 --> 00:18:56,052
Hör mal.
190
00:18:56,803 --> 00:18:59,097
"1833 durchlebt Nikolai Gogol
191
00:18:59,264 --> 00:19:01,641
eine schwere moralische Krise.
192
00:19:02,225 --> 00:19:07,355
Er glaubt, Gott habe alle Menschen auf die
Erde gesandt, um einen Auftrag zu erfüllen.
193
00:19:07,522 --> 00:19:09,399
Doch welchen hat er?
194
00:19:10,859 --> 00:19:12,569
Das weiß er nicht."
195
00:19:16,656 --> 00:19:18,283
Was ist dein Auftrag?
196
00:19:20,702 --> 00:19:22,036
Du nervst.
197
00:19:22,996 --> 00:19:24,873
Wir sind hier nicht in der Schule.
198
00:19:32,922 --> 00:19:34,674
Im Ernst, sag es mir.
199
00:19:38,720 --> 00:19:40,221
Hör auf!
200
00:19:42,724 --> 00:19:44,767
Stop! Halt!
201
00:19:45,768 --> 00:19:47,312
Sag es mir.
202
00:19:48,313 --> 00:19:50,023
Was ist dein Auftrag?
203
00:19:50,523 --> 00:19:53,401
-Wir haben alle einen.
-Mein Auftrag?
204
00:19:53,568 --> 00:19:55,528
Meine Klamotten schnappen und abhauen.
205
00:19:56,654 --> 00:19:59,908
Gleich haben wir keine Füllung mehr
für die Wareniki.
206
00:20:02,410 --> 00:20:05,872
Ernährst du dich sonst nur von Büchern?
Da musst du ja Hunger haben.
207
00:20:06,039 --> 00:20:09,208
Isst du nichts an der Universität?
Du hast solchen Hunger.
208
00:20:09,375 --> 00:20:11,002
Mama, mir geht's gut.
209
00:20:12,128 --> 00:20:14,130
Wie läuft es an der Universität?
210
00:20:14,297 --> 00:20:15,924
Du erzählst mir nie was.
211
00:20:16,883 --> 00:20:19,135
Die junge Frau wurde vergewaltigt
212
00:20:19,302 --> 00:20:21,554
und anschließend am Tatort angezündet.
213
00:20:22,722 --> 00:20:27,143
Ich weiß nicht,
wie ich hier weiterleben soll.
214
00:20:27,310 --> 00:20:29,562
Das arme Mädchen.
215
00:20:29,729 --> 00:20:31,481
Ich weiß nicht mehr...
216
00:20:31,856 --> 00:20:34,651
In was für einer Welt leben wir?
217
00:20:34,984 --> 00:20:37,654
Sie war nicht einmal 18 Jahre alt.
218
00:20:37,820 --> 00:20:40,865
Was soll ich sagen? Das ist ein Albtraum.
219
00:20:41,282 --> 00:20:44,869
Ich weiß wirklich nicht,
wie ich hier weiterleben soll.
220
00:20:45,954 --> 00:20:47,246
Ich hab geweint...
221
00:20:47,413 --> 00:20:48,706
Mama.
222
00:20:51,876 --> 00:20:53,795
Beten allein reicht nicht.
223
00:21:58,234 --> 00:22:00,945
-Ljoscha! Schatz!
-Was ist los?
224
00:22:01,112 --> 00:22:04,991
Alles brennt! Dein Vater wollte das nicht.
Es ist der Wodka.
225
00:22:05,533 --> 00:22:07,744
Immer der Alkohol. Oxana, bleib hier!
226
00:22:08,494 --> 00:22:10,163
Oxana, komm wieder her!
227
00:22:10,413 --> 00:22:12,206
Oxana, komm raus, schnell!
228
00:22:27,013 --> 00:22:28,347
Oxana!
229
00:22:36,773 --> 00:22:38,191
Oxana, deine Ikonen.
230
00:22:38,441 --> 00:22:39,901
Mama, Mama.
231
00:22:40,068 --> 00:22:42,070
Das ist nicht so schlimm.
232
00:22:42,904 --> 00:22:44,614
Lass alles verbrennen.
233
00:22:46,282 --> 00:22:47,784
Meine kleine Mutter.
234
00:22:47,950 --> 00:22:49,744
Es wird alles wieder gut.
235
00:23:47,260 --> 00:23:48,511
Ox?
236
00:23:53,141 --> 00:23:54,934
Was machst du?
237
00:24:01,941 --> 00:24:03,192
Ox.
238
00:24:03,609 --> 00:24:05,027
Revolution.
239
00:24:05,611 --> 00:24:06,821
Was?
240
00:24:09,866 --> 00:24:13,828
Ein betrunkener Arzt hat zwei Frauen
durch falsche Transfusionen getötet.
241
00:24:13,995 --> 00:24:15,371
Und?
242
00:24:15,913 --> 00:24:18,166
Das ist nicht einfach
ein Behandlungsfehler.
243
00:24:18,332 --> 00:24:20,376
Wir müssen was unternehmen.
244
00:24:21,252 --> 00:24:23,880
Blutflecken... wie bei Leichensäcken.
245
00:24:24,046 --> 00:24:25,715
Ich versteh dich nicht.
246
00:24:26,090 --> 00:24:30,052
Du bist jung, 20 Jahre alt.
Du bist schön, schlau, talentiert.
247
00:24:30,219 --> 00:24:32,763
Du verdienst Geld mit Ikonen.
248
00:24:33,014 --> 00:24:35,600
-Reicht dir das nicht?
-Kunst ist Revolution.
249
00:24:35,808 --> 00:24:37,310
Ich komm nicht mehr mit.
250
00:24:37,560 --> 00:24:40,396
Jeden Tag kämpfst du für etwas anderes.
251
00:24:40,563 --> 00:24:42,440
Gestern waren es Waisen.
252
00:24:42,690 --> 00:24:44,650
Vorgestern Geschlechtergleichstellung.
253
00:24:44,817 --> 00:24:47,153
Vor drei Tagen den Zugang zu Bildung.
254
00:24:47,320 --> 00:24:49,822
Früher hast du mal an Gott geglaubt, oder?
255
00:24:50,781 --> 00:24:53,868
-Aber der war dann auch nur ein Arschloch.
-Hör mal zu.
256
00:24:54,035 --> 00:24:55,745
Der Typ ist ein Mörder, ja?
257
00:24:55,995 --> 00:25:00,333
Er gehört ins Gefängnis.
Aber wir können die Welt nicht ändern.
258
00:25:00,583 --> 00:25:04,962
-Ganz zu schweigen von Revolution.
-Ich werde die Welt verändern.
259
00:25:05,630 --> 00:25:07,340
Das glaube ich dir.
260
00:25:08,424 --> 00:25:10,509
-Revolution?
-Revolution.
261
00:25:29,362 --> 00:25:31,405
-Lada.
-Nimm die andere Seite.
262
00:25:32,657 --> 00:25:34,367
-Fertig?
-Ja.
263
00:25:52,260 --> 00:25:53,636
Schau, so viele Menschen.
264
00:25:55,721 --> 00:25:57,306
Es funktioniert.
265
00:26:19,161 --> 00:26:20,538
Also gut...
266
00:26:22,373 --> 00:26:23,582
Oxana.
267
00:26:23,749 --> 00:26:26,085
Wir sind in allen Zeitungen!
268
00:26:27,753 --> 00:26:30,381
-Unseretwegen wurde er verhaftet.
-Ja!
269
00:26:30,548 --> 00:26:34,218
-Die blutigen Laken waren eine gute Idee.
-Hab ich doch gesagt.
270
00:26:38,639 --> 00:26:42,935
Wir müssen weitermachen, weiterkämpfen,
nicht nur in Chmelnyzkyj.
271
00:26:43,060 --> 00:26:45,938
Wir gehen nach Kyjiw,
das hier reicht nicht,
272
00:26:46,105 --> 00:26:49,358
wir bekämpfen Prostitution,
soziale Ungerechtigkeit...
273
00:26:49,525 --> 00:26:52,153
-Wir brauchen einen neuen Namen.
-Ja.
274
00:26:52,403 --> 00:26:55,823
-"Neue Ethik" klingt zu sowjetisch.
-Stimmt.
275
00:26:56,073 --> 00:26:59,243
Gestern Abend habe ich online
das Wort "femina" gesehen.
276
00:26:59,952 --> 00:27:02,204
-Schön.
-Femina. Was heißt das?
277
00:27:02,371 --> 00:27:03,956
Die Frau.
278
00:27:04,498 --> 00:27:06,125
-Hübsch.
-"Free Femina".
279
00:27:07,168 --> 00:27:10,129
-Eine freie Frau.
-Es sollte griffiger sein.
280
00:27:10,379 --> 00:27:12,381
"Free Fem... Free Fem"!
281
00:27:12,631 --> 00:27:14,925
Denkt an Geschlechtergleichstellung.
282
00:27:20,598 --> 00:27:23,267
-Was ist "weiblich" auf Englisch?
-"Female".
283
00:27:23,517 --> 00:27:25,227
-Und "männlich"?
-"Male".
284
00:27:25,394 --> 00:27:26,437
Zusammen?
285
00:27:26,687 --> 00:27:28,105
"Femamale".
286
00:27:38,240 --> 00:27:40,451
-"Femen".
-Ja.
287
00:27:40,993 --> 00:27:42,661
Femen! Femen...
288
00:27:45,039 --> 00:27:46,040
Auf uns.
289
00:27:48,876 --> 00:27:51,003
Unsere Mission: Rebellion!
290
00:27:51,128 --> 00:27:53,464
-Unser Gott:
-Die Frau!
291
00:27:53,631 --> 00:27:56,050
-Wir:
-Femen!
292
00:28:59,655 --> 00:29:02,491
Ein Kranz, so hübsch wie meine Tochter.
293
00:29:03,993 --> 00:29:06,954
-Schatz, du bist mein Sonnenschein.
-Danke.
294
00:29:07,204 --> 00:29:09,415
Meine kleine Jeanne d'Arc.
295
00:29:11,083 --> 00:29:13,919
Immer wenn du nach Kyjiw gehst,
hab ich Angst.
296
00:29:14,170 --> 00:29:16,464
Mama, keine Sorge, alles wird gut.
297
00:29:16,714 --> 00:29:18,299
Sicher?
298
00:29:18,549 --> 00:29:20,050
-Für dich.
-Danke.
299
00:29:20,301 --> 00:29:21,927
Du musst los.
300
00:29:23,012 --> 00:29:25,514
-Ich gehe jetzt.
-Ja. Ruf mich an.
301
00:30:22,613 --> 00:30:24,281
Nackt und barfuß...
302
00:30:25,491 --> 00:30:26,951
mit einer Blumenkrone.
303
00:30:45,678 --> 00:30:47,054
Leute!
304
00:30:47,555 --> 00:30:49,598
Ich habe Wareniki mitgebracht.
305
00:31:09,618 --> 00:31:11,203
Ich liebe dich auch.
306
00:31:11,370 --> 00:31:12,580
Alles Gute.
307
00:31:12,746 --> 00:31:14,456
Schneiden wir die Torte an.
308
00:31:14,623 --> 00:31:16,875
Das ist Inna. Sie macht bei uns mit.
309
00:31:19,336 --> 00:31:21,797
-Herzlichen Glückwunsch.
-Danke.
310
00:31:24,383 --> 00:31:27,511
Ich habe Wochen gebraucht,
um sie zu überzeugen.
311
00:31:27,678 --> 00:31:30,014
Ich hab dich bei den Treffen gesehen.
312
00:31:30,556 --> 00:31:32,224
Eine Blondine.
313
00:31:32,558 --> 00:31:34,143
Mit blauen Augen.
314
00:31:34,310 --> 00:31:35,561
Der Archetyp.
315
00:31:37,187 --> 00:31:39,607
-Kommt zum Tisch.
-Gehen wir.
316
00:31:40,024 --> 00:31:43,152
-Her mit der Torte.
-Alles Gute zum Geburtstag.
317
00:31:43,611 --> 00:31:46,947
Weißt du, sie hat was. Was Besonderes.
318
00:31:47,114 --> 00:31:49,241
Sie macht mir fast ein bisschen Angst.
319
00:31:50,326 --> 00:31:52,161
Wo ist die Torte?
320
00:31:57,041 --> 00:31:59,418
Beiß ab, beiß ab...
321
00:32:03,797 --> 00:32:05,883
Alles Gute zum Geburtstag!
322
00:32:19,938 --> 00:32:21,273
Also...
323
00:32:21,398 --> 00:32:25,361
Freuen Sie sich darauf,
heute Abend Ihre Werke auszustellen?
324
00:32:25,527 --> 00:32:27,029
In Paris?
325
00:32:29,657 --> 00:32:31,700
Das ist doch eine Bestätigung.
326
00:32:33,994 --> 00:32:36,747
Etwas, wovon sämtliche Künstler träumen.
327
00:32:39,667 --> 00:32:43,420
Und eine Femen, die Ikonen malt,
das ist schon außergewöhnlich.
328
00:32:45,589 --> 00:32:48,175
Erzählen Sie mir, wie Ihre Stimmung ist,
329
00:32:48,884 --> 00:32:50,302
heute.
330
00:32:58,977 --> 00:33:00,312
Danke.
331
00:33:03,732 --> 00:33:05,651
Also, Sie sind vor...
332
00:33:06,068 --> 00:33:09,697
fünf Jahren, im September 2013,
nach Paris gekommen.
333
00:33:10,322 --> 00:33:11,490
Und...
334
00:33:11,949 --> 00:33:13,826
ich habe mich gefragt,
335
00:33:13,992 --> 00:33:16,161
was man durchlebt,
336
00:33:16,704 --> 00:33:21,375
wenn man zehn Jahre lang für Frauenrechte,
337
00:33:21,542 --> 00:33:25,546
gegen Prostitution,
Korruption und Diktatur gekämpft hat...
338
00:33:25,713 --> 00:33:27,589
Also, ich meine:
339
00:33:28,173 --> 00:33:32,261
Was bleibt einer Kriegerin,
wenn man ihr den Krieg nimmt?
340
00:33:38,225 --> 00:33:39,935
Femen ist eine Idee.
341
00:33:44,732 --> 00:33:49,069
Ich habe gehört, es gibt Spannungen
zwischen Ihnen und Inna Schewtschenko,
342
00:33:49,236 --> 00:33:52,781
dass Sie nicht mehr
bei der Femen-Bewegung mitmachen.
343
00:33:52,948 --> 00:33:54,867
Was ist passiert?
344
00:34:05,043 --> 00:34:07,004
Kennen Sie Luther Blissett?
345
00:34:07,171 --> 00:34:08,172
Ja.
346
00:34:12,134 --> 00:34:14,470
Der Aktivist ist anonym.
347
00:34:15,554 --> 00:34:16,930
Kein Ego.
348
00:34:17,097 --> 00:34:18,599
Kein Ruhm.
349
00:34:20,142 --> 00:34:21,602
Alle können Femen sein.
350
00:34:24,146 --> 00:34:26,023
Alle können Femen sein.
351
00:34:28,692 --> 00:34:30,360
Und die Kunst in all dem?
352
00:34:32,279 --> 00:34:34,281
Kunst ist Revolution.
353
00:34:35,866 --> 00:34:39,369
Was soll ich also schreiben?
Künstlerin? Femen?
354
00:34:39,828 --> 00:34:41,497
Das kann ich nicht sagen.
355
00:34:44,666 --> 00:34:46,168
Ich bin es.
356
00:34:46,960 --> 00:34:48,545
Oder es ist Femen.
357
00:34:49,713 --> 00:34:51,632
Oder ich bin es mit Femen.
358
00:34:53,133 --> 00:34:55,761
Für mich ist das alles eine Geschichte.
359
00:34:57,971 --> 00:34:59,348
Ich bin
360
00:34:59,765 --> 00:35:01,558
politische Geflüchtete,
361
00:35:02,184 --> 00:35:04,686
Künstlerin, Aktivistin,
362
00:35:05,103 --> 00:35:06,688
Sextremistin.
363
00:35:07,564 --> 00:35:09,858
Ich habe Femen mein Leben gewidmet.
364
00:35:10,400 --> 00:35:13,028
Weil... ich Künstlerin bin.
365
00:35:30,629 --> 00:35:32,381
Ich werde immer Femen sein.
366
00:35:32,548 --> 00:35:37,553
Das erscheint morgen in der Druckausgabe
mit meiner Kritik der Ausstellung.
367
00:35:37,719 --> 00:35:41,223
Möchten Sie, dass ich
den Satz in meinen Artikel schreibe?
368
00:35:41,390 --> 00:35:43,350
"Ich werde immer Femen sein"?
369
00:37:30,582 --> 00:37:31,959
Niemals.
370
00:37:32,125 --> 00:37:33,627
Niemals.
371
00:37:34,336 --> 00:37:36,588
Ich werde niemals heiraten.
372
00:37:37,381 --> 00:37:39,466
Ich werde niemals heiraten.
373
00:37:51,269 --> 00:37:52,604
Niemals.
374
00:38:29,474 --> 00:38:31,101
Wie heißt du?
375
00:38:39,401 --> 00:38:41,528
Ich heiße Oxana Schatschko.
376
00:39:15,479 --> 00:39:17,564
Alle lächeln.
377
00:39:17,731 --> 00:39:19,232
Macht euch bereit.
378
00:39:20,525 --> 00:39:22,778
-Sind sie das?
-Nein, noch nicht.
379
00:39:22,944 --> 00:39:25,781
-Sie sind da. Wer ist die Erste?
-Kommt, gehen wir.
380
00:39:27,574 --> 00:39:29,659
Da ist er. Beeilt euch.
381
00:39:31,495 --> 00:39:33,371
Herr Abgeordneter?
382
00:39:35,290 --> 00:39:38,752
Herr Abgeordneter,
was halten Sie von Prostitution?
383
00:39:39,461 --> 00:39:41,838
Sie widerspricht unseren Prinzipien.
384
00:39:43,340 --> 00:39:45,967
Ach ja? Meinen Sie das ernst?
385
00:39:46,218 --> 00:39:48,345
Wie bekämpfen Sie Sextourismus?
386
00:39:48,595 --> 00:39:51,556
-Inwiefern?
-Die Ukraine ist zu Thailand geworden.
387
00:39:51,723 --> 00:39:55,519
Seit Juschtschenko Visa abgeschafft hat,
kommen die Europäer her.
388
00:39:55,769 --> 00:39:57,395
Sie kommen in Bussen,
389
00:39:57,646 --> 00:40:00,690
um kleine ahnungslose Mädchen zu ficken.
390
00:40:00,857 --> 00:40:02,901
Die sogenannten "Sex-Safaris".
391
00:40:03,068 --> 00:40:04,236
Moment.
392
00:40:04,486 --> 00:40:06,196
Ich versichere Ihnen,
393
00:40:06,446 --> 00:40:08,865
für uns ist das eine nationale Plage.
394
00:40:09,032 --> 00:40:11,243
Gesetzentwürfe werden diskutiert.
395
00:40:11,493 --> 00:40:13,787
-Ich werde alles tun...
-Alles?
396
00:40:14,037 --> 00:40:15,872
Alles in meiner Macht Stehende,
397
00:40:16,123 --> 00:40:19,835
um unsere Jugend
vor dieser Katastrophe zu schützen.
398
00:40:22,587 --> 00:40:25,173
Denkt dran, dem Abgeordneten Schufritsch
399
00:40:25,340 --> 00:40:28,260
gehört die Hälfte
der Bordelle in der Stadt.
400
00:40:28,426 --> 00:40:29,427
Was?
401
00:40:29,594 --> 00:40:33,181
Er verpflichtet sich,
die nationale Plage zu bekämpfen.
402
00:40:33,431 --> 00:40:37,060
-Die Ukraine ist kein Bordell!
-Die Ukraine ist kein Bordell...
403
00:40:38,478 --> 00:40:39,980
Beruhigen Sie sich!
404
00:41:22,647 --> 00:41:24,399
Willst du was zu trinken?
405
00:41:32,490 --> 00:41:34,284
Heute ist etwas geschehen.
406
00:41:35,869 --> 00:41:37,162
Etwas Wichtiges.
407
00:41:37,412 --> 00:41:40,624
Ja, danke, wir wurden verprügelt.
408
00:41:40,874 --> 00:41:43,793
-Das meine ich nicht.
-Es war aber brutal.
409
00:41:44,044 --> 00:41:45,587
Die Fotografen.
410
00:41:46,671 --> 00:41:50,091
Als sie meine Brüste gesehen haben,
kamen sie angerannt.
411
00:41:50,342 --> 00:41:52,802
-Das stimmt.
-Das müssen wir wieder tun.
412
00:41:53,053 --> 00:41:54,721
Du, ich, alle Mädchen.
413
00:41:54,888 --> 00:41:57,599
Überleg mal,
was wir damit erreichen könnten.
414
00:41:57,766 --> 00:42:00,560
Das kann... Das wird ein Riesending.
415
00:42:01,394 --> 00:42:03,688
Nein, das kann ich nicht.
416
00:42:04,564 --> 00:42:06,233
Es ist ganz leicht.
417
00:42:15,909 --> 00:42:19,204
-Tut das weh?
-Nackte Brüste bringen Aufmerksamkeit.
418
00:42:20,914 --> 00:42:25,252
-Das kannst du nicht verlangen.
-Wir schreiben uns Parolen auf die Brüste.
419
00:42:25,418 --> 00:42:26,419
-Nein.
-Lada.
420
00:42:26,670 --> 00:42:28,338
Das ist zu intim.
421
00:42:28,755 --> 00:42:31,967
-Willst du die Welt verändern?
-Aber nicht so.
422
00:42:32,133 --> 00:42:35,303
Das ist Verführung.
Nicht das, was wir wollen.
423
00:42:35,887 --> 00:42:37,472
Das Sexualobjekt
424
00:42:37,973 --> 00:42:40,058
wird zu einem Objekt,
425
00:42:40,225 --> 00:42:41,810
das protestiert.
426
00:42:43,228 --> 00:42:45,313
Niemand verführt irgendjemanden.
427
00:42:45,480 --> 00:42:47,357
Niemand lächelt.
428
00:42:47,524 --> 00:42:51,403
Das haben die Männer noch nie gesehen.
Das ändert alles.
429
00:42:56,283 --> 00:42:57,867
Unsere Brüste,
430
00:42:58,326 --> 00:42:59,869
unsere Waffen.
431
00:43:02,247 --> 00:43:04,958
Unsere Brüste, unsere Waffen?
432
00:43:05,208 --> 00:43:07,252
Wir ziehen uns nicht aus.
433
00:43:08,086 --> 00:43:10,297
Wir ziehen unsere Uniformen an.
434
00:43:12,007 --> 00:43:14,134
Wenn wir unsere Brüste entblößen,
435
00:43:15,093 --> 00:43:17,095
müssen sie uns zuhören.
436
00:43:18,346 --> 00:43:20,181
Sie müssen uns ansehen.
437
00:43:21,933 --> 00:43:23,977
-Frierst du?
-Ist schon gut.
438
00:43:24,144 --> 00:43:28,106
Meine Brüste sind nur hart wie Stein,
weil ich meine Tage habe.
439
00:43:31,318 --> 00:43:33,403
Wie ist das bei euch mit...
440
00:43:34,779 --> 00:43:37,032
-Mit nackten Brüsten?
-Ja, zu Hause.
441
00:43:39,200 --> 00:43:40,952
Für mich ist das normal.
442
00:43:41,494 --> 00:43:43,455
Mein Körper gehört mir.
443
00:43:43,788 --> 00:43:46,875
Und niemand hat mir zu sagen,
was ich damit mache.
444
00:43:47,208 --> 00:43:49,085
Meine Eltern sagen nichts.
445
00:43:49,669 --> 00:43:51,546
Ich bin frei, das ist alles.
446
00:43:51,796 --> 00:43:55,091
Du hast es gut.
Deine Mutter unterstützt dich.
447
00:43:55,342 --> 00:43:59,512
Sie hat 30 Paar Socken für das
"Ministerium der dreckigen Socken" gestrickt.
448
00:43:59,679 --> 00:44:00,680
Stimmt.
449
00:44:00,847 --> 00:44:03,058
Nach dem Protest gegen Timoschenko
450
00:44:03,224 --> 00:44:06,186
hat mich mein Vater
zwei Wochen lang eingesperrt.
451
00:44:07,645 --> 00:44:11,024
Ich war gerade bei meinen Eltern,
es war mein Geburtstag.
452
00:44:11,191 --> 00:44:13,234
Die Mädchen haben sich Sorgen gemacht.
453
00:44:13,485 --> 00:44:16,154
Wir dachten, sie wurde verhaftet. Schlimm.
454
00:44:16,404 --> 00:44:19,783
Ich habe so laut geschrien,
dass sie mich rauslassen mussten.
455
00:44:23,745 --> 00:44:25,622
Wie eine Löwin im Käfig.
456
00:44:27,916 --> 00:44:30,585
Danach hatte ich keine Wahl mehr.
457
00:44:31,753 --> 00:44:33,880
Ich habe alle Brücken abgebrochen.
458
00:44:35,799 --> 00:44:37,384
Und du?
459
00:44:40,595 --> 00:44:41,721
Ich weiß nicht.
460
00:44:43,139 --> 00:44:46,893
Ich zeige meine Titten nicht mal,
aber meine Mutter weint trotzdem.
461
00:44:47,811 --> 00:44:50,021
Ich soll zu meinem Vater nach Cherson.
462
00:44:50,146 --> 00:44:52,065
Ich war schon immer anders...
463
00:44:52,690 --> 00:44:57,529
Sie wollten das perfekte kleine Mädchen,
aber dann wurde ich geboren.
464
00:44:57,862 --> 00:44:59,072
Eine Mogli.
465
00:44:59,406 --> 00:45:01,032
Direkt aus dem Dschungelbuch.
466
00:45:01,616 --> 00:45:03,618
Darum geben manche Mädchen auf.
467
00:45:03,785 --> 00:45:06,621
Es ist zu hart:
Verhaftungen, ihre Familien...
468
00:45:08,331 --> 00:45:10,041
Ich verurteile sie nicht.
469
00:45:10,166 --> 00:45:11,918
Inna, was malen wir auf die Brüste?
470
00:45:16,923 --> 00:45:19,259
Wir müssen international agieren,
471
00:45:20,218 --> 00:45:24,806
Aktionen in mehreren Ländern organisieren,
die Presse dort kontaktieren.
472
00:45:24,973 --> 00:45:29,769
Das Patriarchat endet nicht an der Grenze
zu Polen, Belarus oder Russland.
473
00:45:31,062 --> 00:45:32,564
Anders gesagt, Leute,
474
00:45:34,858 --> 00:45:36,818
wir müssen ins Ausland gehen.
475
00:45:43,533 --> 00:45:46,077
-Lies.
-Europameisterschaft. Warum?
476
00:45:46,703 --> 00:45:50,123
Die Länder, die die EM organisieren,
verstehst du?
477
00:45:50,540 --> 00:45:52,750
Die Politiker finanzieren Stadien,
478
00:45:52,917 --> 00:45:54,919
aber Prostitution ist ihnen egal.
479
00:45:55,170 --> 00:45:58,631
Wir protestieren in Russland und Belarus
gegen Putin, Lukaschenko.
480
00:45:58,882 --> 00:46:00,675
Ich fahre gerne hin.
481
00:46:02,260 --> 00:46:05,847
Also... Soll ich alles organisieren?
482
00:46:06,097 --> 00:46:08,391
-Du?
-Ja, weil...
483
00:46:08,558 --> 00:46:10,226
Ich kann Englisch.
484
00:46:11,561 --> 00:46:13,021
Das ist wichtig für die Presse.
485
00:46:14,856 --> 00:46:16,733
Unter einer Bedingung.
486
00:46:18,776 --> 00:46:20,445
Du protestierst auch oben ohne.
487
00:46:26,910 --> 00:46:29,245
Um Femen zu sein, muss man mutig sein.
488
00:46:31,498 --> 00:46:32,790
Mutig.
489
00:46:33,208 --> 00:46:34,459
Und ein bisschen...
490
00:46:35,418 --> 00:46:36,336
verrückt.
491
00:46:38,004 --> 00:46:39,506
Verstehe.
492
00:46:46,554 --> 00:46:47,722
Schön.
493
00:47:00,026 --> 00:47:02,695
-Danke.
-Ich entscheide, was wir malen.
494
00:47:03,404 --> 00:47:06,783
Im neuseeländischen Radiosender
The Rock's Network
495
00:47:07,492 --> 00:47:10,537
fand ein Wettbewerb statt:
"Gewinn eine Frau".
496
00:47:11,287 --> 00:47:12,956
Und der Gewinner Greg...
497
00:47:13,373 --> 00:47:16,376
Greg, Wichser! Kleiner Schwanz!
498
00:47:16,543 --> 00:47:19,003
Greg hat ein Ticket
in die Ukraine gewonnen.
499
00:47:19,254 --> 00:47:22,006
Zwölf Nächte im Hotel
und eine Frau seiner Wahl
500
00:47:22,173 --> 00:47:24,300
aus der Kartei der Agentur.
501
00:47:25,468 --> 00:47:29,180
Femen hat eine Kampagne
gegen den Wettbewerb organisiert.
502
00:47:29,305 --> 00:47:31,558
Und seine Reise wurde storniert.
503
00:47:32,392 --> 00:47:34,936
Und wissen Sie, wie Greg reagiert hat?
504
00:47:35,103 --> 00:47:37,438
Wie hat Greg reagiert?
505
00:47:37,605 --> 00:47:39,649
Er hat sich einen runtergeholt!
506
00:47:40,692 --> 00:47:42,485
Bleibt da, geht nicht weg!
507
00:47:43,528 --> 00:47:46,155
Greg, Wichser! Kleiner Schwanz!
508
00:48:22,442 --> 00:48:25,069
Haben wir Salz? Lada, schau mal da.
509
00:48:28,656 --> 00:48:30,283
Nichts...
510
00:48:31,326 --> 00:48:32,952
Dann eben ohne Salz.
511
00:48:33,119 --> 00:48:36,497
Ich kenn eine Geschichte,
die mir mein Opa erzählt hat.
512
00:48:37,081 --> 00:48:40,543
Über einen armen Mann,
der in einem Kriegsgebiet lebt.
513
00:48:40,710 --> 00:48:44,297
Er hat kein Salz für die Suppe.
Er kann nicht rausgehen.
514
00:48:44,547 --> 00:48:46,132
Ständig fallen Bomben.
515
00:48:46,299 --> 00:48:48,343
Selbst wenn er das Geld hätte,
516
00:48:48,593 --> 00:48:50,553
würde er nicht rausgehen.
517
00:48:51,054 --> 00:48:53,264
Also setzt er sich
518
00:48:54,182 --> 00:48:56,100
und denkt über sein Leben nach,
519
00:48:56,267 --> 00:48:58,561
darüber, dass er keine Zukunft hat.
520
00:48:59,771 --> 00:49:01,189
Er fängt an zu weinen.
521
00:49:02,440 --> 00:49:04,859
Er weint und seine Tränen...
522
00:49:05,985 --> 00:49:07,695
salzen die Suppe.
523
00:49:08,988 --> 00:49:12,784
Ich hätte keine Angst.
Ich würde rausgehen und Salz kaufen.
524
00:49:13,159 --> 00:49:16,371
Warum weinen? So ein nutzloser Typ...
525
00:49:16,621 --> 00:49:17,830
Leute.
526
00:49:20,083 --> 00:49:23,127
Jemand will einen Dokumentarfilm
über uns drehen.
527
00:49:25,004 --> 00:49:26,005
Echt?
528
00:49:26,255 --> 00:49:29,008
Neue Gruppen in Frankreich,
Belgien, der Schweiz.
529
00:49:29,300 --> 00:49:32,303
-Sie schreiben uns.
-Ich hab's euch doch gesagt.
530
00:49:33,971 --> 00:49:35,431
Glückwunsch, Girls.
531
00:49:37,642 --> 00:49:39,352
Wir müssen hinfahren.
532
00:49:40,311 --> 00:49:42,522
Was denn? Lasst uns fahren.
533
00:49:42,772 --> 00:49:45,066
-Erst müssen wir nachdenken.
-Worüber?
534
00:49:45,566 --> 00:49:48,194
Frankreich, die Schweiz, Belgien rufen,
535
00:49:48,361 --> 00:49:50,029
und du willst nachdenken?
536
00:49:53,866 --> 00:49:54,867
Nein.
537
00:49:55,243 --> 00:49:56,869
Macht, was ihr wollt.
538
00:49:57,870 --> 00:49:59,372
Ich gehe.
539
00:50:03,751 --> 00:50:05,336
Jetzt...
540
00:50:07,171 --> 00:50:08,756
oder nie.
541
00:50:34,907 --> 00:50:36,826
Monsieur, hier wird angestanden.
542
00:50:40,079 --> 00:50:41,664
Was? Ich stehe nicht an.
543
00:50:41,831 --> 00:50:43,624
Ich stehe nicht an. Was denn?
544
00:50:43,791 --> 00:50:45,585
Hier wird man doch verrückt!
545
00:50:45,752 --> 00:50:48,212
Total irre! Ich hasse es, anzustehen!
546
00:50:48,379 --> 00:50:50,131
Warum bleibt ihr hier?
547
00:50:50,298 --> 00:50:51,966
Mir scheißegal!
548
00:50:55,052 --> 00:50:56,679
Lasst mich in Ruhe!
549
00:51:01,434 --> 00:51:03,561
Wir werden hier krepieren!
550
00:51:03,728 --> 00:51:05,855
Was macht ihr?
551
00:51:06,481 --> 00:51:10,401
Ich bin's leid! Ich will nicht
hierbleiben und verrückt werden!
552
00:51:10,526 --> 00:51:13,446
Wo ist das Problem?
Soll ich mich aufregen?
553
00:51:13,696 --> 00:51:16,449
Sie waren sechs Monate nicht auf dem Amt.
554
00:51:16,616 --> 00:51:20,745
Sie bekommen Ihre Aufenthaltspapiere nie,
wenn Sie nicht erscheinen.
555
00:51:25,875 --> 00:51:28,336
Sie haben Glück.
Sie haben eine Sozialwohnung?
556
00:51:29,670 --> 00:51:32,882
Ihre Akte ist unvollständig,
Sie haben keine Wahl.
557
00:51:33,049 --> 00:51:36,260
Durch die Einreise über die Botschaft
haben Sie ein Touristenvisum.
558
00:51:36,427 --> 00:51:39,096
Sie wurden nicht
ordnungsgemäß registriert.
559
00:51:40,473 --> 00:51:43,142
Haben Sie eine Kopie Ihres Asylantrags
560
00:51:43,309 --> 00:51:45,144
und zwei Fotos mitgebracht?
561
00:51:53,736 --> 00:51:54,737
Gut.
562
00:51:54,987 --> 00:51:57,740
Also... Seit wann sind Sie in Frankreich?
563
00:51:57,990 --> 00:51:59,325
-2013.
-Gut.
564
00:51:59,575 --> 00:52:02,495
-Warum sind Sie geflüchtet?
-Wir waren gefährdet.
565
00:52:02,745 --> 00:52:04,580
Was heißt das?
566
00:52:04,831 --> 00:52:06,707
Im Dezember 2011
567
00:52:06,874 --> 00:52:10,169
haben wir in Belarus
gegen Lukaschenko protestiert.
568
00:52:12,088 --> 00:52:14,715
Repression, Erschießungen, Folter...
569
00:52:14,882 --> 00:52:16,592
Auf Französisch bitte.
570
00:52:18,135 --> 00:52:19,595
-2018...
-Ja?
571
00:52:19,762 --> 00:52:22,890
...ist er immer noch da. Ein Diktator.
572
00:52:46,163 --> 00:52:47,790
Schau dir das nicht an.
573
00:52:52,211 --> 00:52:53,546
Inna.
574
00:52:55,172 --> 00:52:56,674
Der KGB.
575
00:52:57,425 --> 00:52:58,926
Die sind verrückt.
576
00:53:05,182 --> 00:53:08,686
Du klatschst auf offener Straße
und du wirst verhaftet.
577
00:53:13,566 --> 00:53:15,985
Sobald sie Schlagstöcke rausholen,
578
00:53:16,569 --> 00:53:18,112
hauen wir ab.
579
00:53:24,827 --> 00:53:26,370
Setz deine Mütze auf.
580
00:53:26,871 --> 00:53:28,706
Man erkennt dich sonst.
581
00:53:31,417 --> 00:53:33,628
-So?
-Steck das Haar drunter.
582
00:53:36,672 --> 00:53:39,842
Sascha, du steigst
in Minsk zuerst aus, ja?
583
00:53:40,384 --> 00:53:41,385
Okay.
584
00:53:41,552 --> 00:53:44,305
-Wirst du verhaftet, machen wir weiter.
-Ja.
585
00:53:44,555 --> 00:53:45,681
Schaffst du das?
586
00:53:46,390 --> 00:53:48,267
Ja, ja, das geht schon.
587
00:53:48,434 --> 00:53:50,227
Mir ist einfach nur kalt.
588
00:54:09,455 --> 00:54:11,040
Lief es gut mit Tadeusz?
589
00:54:11,207 --> 00:54:13,292
Er hat auf uns gewartet, wie geplant.
590
00:54:13,459 --> 00:54:15,670
Euch ist ganz sicher niemand gefolgt?
591
00:54:15,836 --> 00:54:17,129
Niemand.
592
00:54:20,967 --> 00:54:22,343
Also...
593
00:54:22,843 --> 00:54:24,595
Willkommen in Belarus.
594
00:54:27,848 --> 00:54:29,058
Los.
595
00:54:49,912 --> 00:54:51,622
Was ist mit dem Taxi?
596
00:54:52,248 --> 00:54:55,626
Ich hab es für sechs Uhr bestellt.
Warten wir.
597
00:54:57,211 --> 00:54:58,838
So ist es gut.
598
00:55:01,090 --> 00:55:02,466
Fertig.
599
00:55:02,717 --> 00:55:04,176
Und die Journalisten?
600
00:55:05,845 --> 00:55:07,930
Etwa ein Dutzend, denke ich.
601
00:55:08,097 --> 00:55:10,182
Ich hab Kollegen informiert,
602
00:55:10,349 --> 00:55:12,101
die Vertrauenswürdigen.
603
00:55:15,855 --> 00:55:17,815
Meinst du, sie kommen alle?
604
00:55:19,358 --> 00:55:22,737
Ganz bestimmt. So etwas hat vor
euch noch niemand gemacht.
605
00:55:24,655 --> 00:55:26,198
O Gott.
606
00:55:27,158 --> 00:55:28,784
Mein Gott.
607
00:55:30,911 --> 00:55:33,873
Alexander Grigrojewitsch, sind Sie das?
608
00:55:35,875 --> 00:55:39,670
-Noch was.
-Ihr wisst nicht, worauf ihr euch einlasst.
609
00:55:39,837 --> 00:55:41,756
Das schlägt ein wie eine Bombe.
610
00:55:42,798 --> 00:55:44,675
Eine Bombe auf den KGB.
611
00:55:45,134 --> 00:55:46,761
Lang lebe Belarus.
612
00:55:47,094 --> 00:55:49,013
Lang lebe Belarus.
613
00:55:49,263 --> 00:55:51,682
Lang lebe Belarus!
614
00:55:53,142 --> 00:55:56,854
-Das reicht.
-Wir glauben, wir können, wir siegen!
615
00:55:57,021 --> 00:55:58,230
Leiser.
616
00:55:58,773 --> 00:55:59,690
Leiser!
617
00:56:01,275 --> 00:56:04,195
Wir glauben, wir können, wir siegen.
618
00:56:27,176 --> 00:56:28,177
Wir gingen los.
619
00:56:28,427 --> 00:56:30,513
Wir haben vor der
KGB-Zentrale protestiert.
620
00:56:31,764 --> 00:56:33,557
Die Aktion verlief gut.
621
00:56:33,724 --> 00:56:37,978
Die Polizei war sehr schnell da,
aber wir konnten fliehen.
622
00:56:43,818 --> 00:56:46,070
Geh einfach und schau dich nicht um.
623
00:56:46,946 --> 00:56:48,280
Bekomme ich was ab?
624
00:57:02,920 --> 00:57:05,589
Iss. Zug in zehn Minuten.
625
00:57:08,300 --> 00:57:10,845
Hier lang! Holt sie euch! Stehenbleiben!
626
00:57:13,347 --> 00:57:15,015
Totalitärer Staat!
627
00:57:16,225 --> 00:57:17,852
Totalitärer Staat!
628
00:57:46,213 --> 00:57:47,548
Schlampen.
629
00:57:49,884 --> 00:57:52,469
Gleich habt ihr nichts mehr zu lachen.
630
00:57:53,179 --> 00:57:55,014
Jede kommt an die Reihe.
631
00:57:55,389 --> 00:57:57,099
Verdammte Nutte!
632
00:58:01,103 --> 00:58:04,273
Wir werden euch zu Tode ficken.
633
00:58:04,648 --> 00:58:06,483
Verstehst du, Schlampe?
634
00:58:07,193 --> 00:58:08,861
Senk den Blick.
635
00:58:09,028 --> 00:58:10,863
Senk den Blick!
636
00:58:17,119 --> 00:58:20,331
Los, piss auf ihr Gesicht.
637
00:58:25,252 --> 00:58:27,254
Dreckige Nutte.
638
00:58:39,266 --> 00:58:42,561
Jungs, welche verbrennen wir als Erste?
639
00:58:44,438 --> 00:58:46,982
Vielleicht diese hier? Oder die?
640
00:58:47,399 --> 00:58:49,151
Nimm die Dicke.
641
00:58:49,318 --> 00:58:52,947
Die wird so gut brennen,
dass wir uns dran wärmen können.
642
00:59:26,689 --> 00:59:29,149
Kommt, Jungs, hauen wir ab.
643
00:59:29,316 --> 00:59:31,360
Wir lassen sie erfrieren.
644
00:59:31,694 --> 00:59:32,903
Okay.
645
00:59:33,195 --> 00:59:35,531
Schmutzige ukrainische Nutten.
646
00:59:57,177 --> 00:59:59,054
Wir haben weitergemacht.
647
00:59:59,305 --> 01:00:00,973
Sie ließen uns nicht mehr in Ruhe.
648
01:00:01,682 --> 01:00:03,934
Der KGB war überall, ständig.
649
01:00:04,685 --> 01:00:09,106
Im Oktober 2013 haben sie Waffen
in unserem Hauptquartier versteckt.
650
01:00:09,690 --> 01:00:12,276
Sie warfen uns Anschlagspläne
gegen Putin vor.
651
01:00:12,943 --> 01:00:15,279
Ach, tatsächlich? Gegen Putin?
652
01:00:15,529 --> 01:00:19,616
Ich hab mehrfach gegen ihn protestiert.
Ich war in Russland im Gefängnis.
653
01:00:19,783 --> 01:00:22,453
Das hier ist ein Asylgesuch, kein Roman.
654
01:00:24,371 --> 01:00:26,957
Sie müssen solche Dinge nicht erfinden.
655
01:00:27,458 --> 01:00:30,169
-Ich verstehe nicht.
-Das hilft Ihnen nicht.
656
01:00:31,462 --> 01:00:34,965
Sie wurden gefoltert,
haben Aktionen gegen Putin gemacht,
657
01:00:35,132 --> 01:00:37,092
Sie wurden vom KGB verfolgt,
658
01:00:37,259 --> 01:00:39,970
waren in allen europäischen Gefängnissen.
659
01:00:40,137 --> 01:00:41,638
Also ehrlich...
660
01:00:44,808 --> 01:00:46,143
Scheiß auf Ihre Hilfe.
661
01:00:59,114 --> 01:01:02,242
-Hat euer Präsident Putin gewählt?
-Ja.
662
01:01:02,409 --> 01:01:04,161
Wolltest du ihn sehen?
663
01:01:10,250 --> 01:01:11,543
Film!
664
01:01:14,505 --> 01:01:17,841
Die Wahl ist gefälscht! Putin Tyrann!
665
01:01:18,092 --> 01:01:19,385
Was zum Teufel?
666
01:01:19,885 --> 01:01:21,387
Putin Tyrann!
667
01:01:21,553 --> 01:01:23,555
Gefälschte Wahlen!
668
01:01:23,806 --> 01:01:25,933
Komm da runter!
669
01:01:26,100 --> 01:01:28,310
Bringt sie hier raus!
670
01:01:30,020 --> 01:01:32,189
Die Wahl ist gefälscht!
671
01:01:41,281 --> 01:01:42,783
Wir bringen sie weg.
672
01:01:43,033 --> 01:01:44,618
-Putin Tyrann!
-Ruhe!
673
01:01:44,785 --> 01:01:47,704
Die Wahl ist gefälscht.
674
01:01:52,709 --> 01:01:55,754
Mach den Mund auf!
Aufmachen, hab ich gesagt!
675
01:01:59,842 --> 01:02:01,343
Umdrehen.
676
01:02:02,678 --> 01:02:05,639
-Hör auf, dich zu bewegen!
-Nicht bewegen.
677
01:02:19,653 --> 01:02:21,572
Putin Tyrann!
678
01:02:24,867 --> 01:02:26,743
Putin Tyrann!
679
01:02:44,219 --> 01:02:46,221
Putin Tyrann!
680
01:02:49,725 --> 01:02:51,643
Putin Tyrann!
681
01:03:32,226 --> 01:03:33,644
Zieh dich an, schnell.
682
01:03:34,770 --> 01:03:36,813
Das war's mit Russland für dich.
683
01:03:38,774 --> 01:03:42,736
Du sollst Anschläge gegen Putin
und Patriarch Kyrill geplant haben.
684
01:03:42,903 --> 01:03:45,072
Auf Terrorismus stehen
mindestens 20 Jahre.
685
01:03:45,239 --> 01:03:49,159
Diese zwei Wochen sind nichts
im Vergleich zu dem, was dir blüht.
686
01:03:49,493 --> 01:03:53,413
Ich habe noch keinen Befehl.
Daher kann ich dich freilassen.
687
01:03:53,956 --> 01:03:55,207
Zieh dich an.
688
01:04:04,258 --> 01:04:06,051
Du hast uns wirklich gefehlt.
689
01:04:06,218 --> 01:04:07,970
Wir haben oft an dich gedacht.
690
01:04:09,555 --> 01:04:11,306
Ist Inna nicht hier?
691
01:04:12,057 --> 01:04:13,058
Nein.
692
01:04:13,767 --> 01:04:15,102
Sie...
693
01:04:15,435 --> 01:04:18,605
Sie hat wohl Angst bekommen
und ist nach Frankreich geflohen.
694
01:04:18,772 --> 01:04:19,940
Mit wem?
695
01:04:20,857 --> 01:04:22,276
Das wissen wir nicht.
696
01:04:23,569 --> 01:04:25,529
Es wird immer schwieriger.
697
01:04:26,655 --> 01:04:28,198
Und wir werden verfolgt.
698
01:04:29,408 --> 01:04:30,826
Ich habe Angst.
699
01:04:37,541 --> 01:04:39,876
-Oxana!
-Endlich.
700
01:04:47,301 --> 01:04:49,928
Trink, trink.
701
01:06:45,669 --> 01:06:47,087
Anna!
702
01:06:47,921 --> 01:06:49,297
Sei ruhig!
703
01:06:49,548 --> 01:06:50,799
Verdammt!
704
01:06:51,049 --> 01:06:53,719
Halt verdammt noch mal das Maul!
705
01:06:54,344 --> 01:06:56,012
Lada!
706
01:06:56,596 --> 01:06:58,557
Hau ab! Hau ab!
707
01:06:59,349 --> 01:07:00,726
Hau ab!
708
01:07:31,715 --> 01:07:33,925
Eine von ihnen, eine Kameradin,
709
01:07:34,092 --> 01:07:37,429
Inna Schewtschenko,
ist seit über einem Jahr in Paris.
710
01:07:37,596 --> 01:07:40,015
Sie hat den Status "politisch Verfolgte".
711
01:07:40,182 --> 01:07:42,934
Sie rufen sie an,
aber sie antwortet nicht.
712
01:07:43,560 --> 01:07:47,439
Ja, genau, der KGB.
So haben wir das verstanden.
713
01:07:48,899 --> 01:07:50,609
Seit sie weg ist,
714
01:07:51,651 --> 01:07:53,904
ist alles scheiße.
715
01:07:56,031 --> 01:07:57,532
Na ja...
716
01:07:57,991 --> 01:08:00,410
Sie organisieren Aktionen oben ohne.
717
01:08:00,702 --> 01:08:01,787
Ja.
718
01:08:02,412 --> 01:08:06,124
Sie schreiben sich Sprüche auf den Körper.
719
01:08:06,875 --> 01:08:08,335
Nun, um...
720
01:08:08,502 --> 01:08:12,088
um für Frauenrechte
und Demokratie zu kämpfen, denke ich.
721
01:08:15,967 --> 01:08:17,010
Bitte.
722
01:08:17,552 --> 01:08:20,096
Na ja, ich meine, Monsieur...
723
01:08:20,931 --> 01:08:23,308
Sie sind zumindest übel zugerichtet.
724
01:08:24,559 --> 01:08:26,186
-Nein...
-Bitte.
725
01:08:26,353 --> 01:08:28,563
Wenn wir sie nicht reinlassen...
726
01:08:29,189 --> 01:08:31,191
Sicher ist das außergewöhnlich,
727
01:08:31,358 --> 01:08:34,736
aber bevor wir
mit dem Chef der Vertretung reden...
728
01:08:49,793 --> 01:08:51,920
Willkommen in Paris.
729
01:08:54,464 --> 01:08:56,299
Ich will nur schlafen.
730
01:09:07,602 --> 01:09:09,521
Das ist also das Lavoir.
731
01:09:10,480 --> 01:09:13,692
Meinst du, wir sehen Inna heute Abend?
732
01:09:13,859 --> 01:09:15,527
Keine Ahnung.
733
01:09:27,080 --> 01:09:29,708
-Was machen die da?
-Ist das Inna?
734
01:09:56,276 --> 01:09:59,446
Femen Frankreich
wurde hier in Paris gegründet,
735
01:09:59,613 --> 01:10:01,031
im September 2012.
736
01:10:01,281 --> 01:10:03,742
Wir treffen heute die Gründerin: Inna.
737
01:10:04,242 --> 01:10:06,661
Erzählen Sie uns,
wie Sie nach Paris kamen.
738
01:10:07,203 --> 01:10:10,040
Ich bin aus meinem Land,
der Ukraine, geflohen.
739
01:10:13,043 --> 01:10:15,086
Mein Leben war dort bedroht.
740
01:10:16,671 --> 01:10:19,090
Warum haben Sie in Paris um Asyl gebeten?
741
01:10:19,341 --> 01:10:22,344
Seit 2011 ist Femen
überall in Europa aktiv.
742
01:10:22,594 --> 01:10:25,138
Und wir waren auch schon in Frankreich.
743
01:10:25,680 --> 01:10:28,808
Ich hatte Kontakte
und eine Journalistin hat mir geholfen.
744
01:10:29,059 --> 01:10:32,646
Würden Sie sagen,
dass Sie die Anführerin von Femen sind?
745
01:10:35,148 --> 01:10:36,900
Wie in allen Armeen
746
01:10:37,901 --> 01:10:39,611
gibt es einen Soldaten
747
01:10:40,236 --> 01:10:41,905
und einen General.
748
01:10:43,448 --> 01:10:47,953
Wer am meisten Erfahrung hat,
bringt den neuen Aktivistinnen etwas bei.
749
01:10:48,370 --> 01:10:50,747
Heute hier in Paris sind wir...
750
01:10:51,247 --> 01:10:52,582
126.
751
01:10:52,916 --> 01:10:57,921
Ich will eine internationale Bewegung.
Mehr Sichtbarkeit, mehr Kampfgeist.
752
01:10:58,338 --> 01:11:00,966
Einen klareren, politischeren Diskurs.
753
01:11:02,384 --> 01:11:04,469
Wir werden die ganze Welt besetzen.
754
01:11:09,516 --> 01:11:11,685
Freiheit, Nacktheit.
755
01:11:14,270 --> 01:11:16,314
Freiheit, Nacktheit!
756
01:11:16,481 --> 01:11:17,732
Los, Leute.
757
01:11:17,899 --> 01:11:19,442
Freiheit, Nacktheit!
758
01:11:28,243 --> 01:11:29,661
Verdammter Zirkus.
759
01:11:30,203 --> 01:11:31,204
Bewegung.
760
01:12:21,296 --> 01:12:22,547
Oxana.
761
01:12:31,139 --> 01:12:33,099
Willkommen bei mir zu Hause.
762
01:12:34,225 --> 01:12:35,685
Ich bin Apolonia.
763
01:12:36,227 --> 01:12:37,353
Danke.
764
01:12:39,647 --> 01:12:42,150
Es ist jedenfalls cool, dass du da bist.
765
01:12:42,317 --> 01:12:44,152
Jetzt bist du in Sicherheit.
766
01:12:45,195 --> 01:12:49,491
Hier werden alle aufgenommen:
Künstler, Flüchtlinge, Aktivisten.
767
01:12:49,657 --> 01:12:51,326
Viele Leute wie du.
768
01:12:55,705 --> 01:12:57,582
Möchtest du ein Glas Wein?
769
01:13:24,359 --> 01:13:26,778
Die habe ich in der Ukraine gezeichnet.
770
01:13:39,874 --> 01:13:41,543
Sie erinnert mich an dich.
771
01:13:42,418 --> 01:13:45,964
Artemisia wurden bei der Folter
auch beide Arme gebrochen.
772
01:13:46,131 --> 01:13:47,841
Aber sie hat sich gerächt.
773
01:13:48,883 --> 01:13:50,677
Sie war eine große Künstlerin.
774
01:13:52,971 --> 01:13:54,597
Verstehst du?
775
01:13:55,598 --> 01:13:56,766
Künstlerin.
776
01:13:57,267 --> 01:13:58,810
Ich verstehe.
777
01:14:00,895 --> 01:14:03,022
Du musst Französisch sprechen, Ox.
778
01:14:10,071 --> 01:14:11,781
Ich heiße Oxana
779
01:14:11,948 --> 01:14:13,783
und ich bin Künstlerin.
780
01:14:17,537 --> 01:14:20,039
Ich heiße Oxana.
781
01:14:23,626 --> 01:14:25,170
Ich bin...
782
01:14:26,212 --> 01:14:27,881
Künst... lerin.
783
01:14:28,131 --> 01:14:29,966
Freiheit! Nacktheit!
784
01:15:26,147 --> 01:15:28,107
Warum seid ihr nicht gekommen?
785
01:15:34,364 --> 01:15:35,531
Ja,
786
01:15:35,990 --> 01:15:37,742
Inna hat was falsch gemacht.
787
01:15:38,243 --> 01:15:40,495
Ja, sie war nicht erreichbar.
788
01:15:40,662 --> 01:15:43,623
Aber wir müssen weiterkämpfen,
trotz allem.
789
01:15:45,458 --> 01:15:48,503
Femen Frankreich
ist nicht Femen International.
790
01:15:48,878 --> 01:15:51,214
Femen International ist
nicht mehr Teil von Femen.
791
01:15:51,798 --> 01:15:53,258
Was?
792
01:15:54,384 --> 01:15:56,219
Es gibt uns nicht mehr.
793
01:15:56,469 --> 01:15:58,429
-Macht ihr Witze?
-Nein.
794
01:15:58,972 --> 01:16:00,598
Unsere Statuten gelten nicht mehr.
795
01:16:00,765 --> 01:16:03,893
Innas neue Organisation
hat alle anderen geschluckt.
796
01:16:19,909 --> 01:16:21,536
Geben wir einfach auf?
797
01:16:24,664 --> 01:16:27,917
-Ox.
-Femen in Paris ist eine Mode.
798
01:16:28,167 --> 01:16:29,419
Freunde,
799
01:16:30,295 --> 01:16:33,840
allen Protestbewegungen
geht am Ende die Luft aus.
800
01:16:35,133 --> 01:16:38,761
Wir hätten Inna nicht allein
herkommen lassen sollen.
801
01:16:39,012 --> 01:16:41,222
Das konnten wir nicht wissen.
802
01:16:54,485 --> 01:16:56,237
Das ist nicht fair.
803
01:16:56,404 --> 01:16:58,197
Wir waren Femen.
804
01:17:09,876 --> 01:17:12,045
Die Ukraine können wir vergessen.
805
01:17:12,462 --> 01:17:14,714
Und hier gibt es nichts mehr zu tun.
806
01:17:24,182 --> 01:17:27,226
Ich fahre zu meiner Schwester
in die Schweiz.
807
01:18:40,633 --> 01:18:43,428
Warum hast du dich nicht
an der Beaux-Arts beworben?
808
01:18:51,644 --> 01:18:55,773
Du hättest deine Ikonen zeigen können.
Ich hab von dir erzählt.
809
01:19:02,321 --> 01:19:04,240
Lada hat recht. Das Leben geht weiter.
810
01:19:04,490 --> 01:19:06,659
-Du hast viel zu malen.
-Weiß nicht.
811
01:19:06,909 --> 01:19:09,787
Bewirb dich nächstes Jahr.
Du wirst genommen.
812
01:19:10,496 --> 01:19:12,081
In Ordnung.
813
01:19:20,089 --> 01:19:22,842
Eines Tages
stellst du im MoMA aus, wart's ab.
814
01:19:23,634 --> 01:19:25,887
Amerika...
815
01:19:29,474 --> 01:19:34,770
Du wirst zwischen Picassos "Demoiselles",
Frida Kahlo und Warhols "Marilyn" hängen.
816
01:19:35,104 --> 01:19:36,564
Apolonia Sokol.
817
01:19:38,191 --> 01:19:40,318
Du wirst die reinste Künstlerin
von allen sein.
818
01:19:55,416 --> 01:19:56,709
Oxana.
819
01:20:03,049 --> 01:20:05,218
Das Lavoir wird schließen.
820
01:20:05,718 --> 01:20:08,387
Es ist kein Geld mehr da. Nichts mehr.
821
01:20:10,306 --> 01:20:12,225
Die Gerichtsvollzieher kommen.
822
01:20:14,769 --> 01:20:16,020
Wir müssen weg.
823
01:20:17,438 --> 01:20:20,107
Inna und die Femen müssen auch umziehen.
824
01:20:21,734 --> 01:20:23,361
Du gehst weg?
825
01:20:31,160 --> 01:20:33,204
Ich habe einen Sponsor gefunden.
826
01:20:33,371 --> 01:20:35,373
Er gibt mir Geld und ich male.
827
01:20:46,676 --> 01:20:48,427
Ich verspreche dir:
828
01:20:51,264 --> 01:20:54,267
Ich gucke jeden Tag im MoMA
nach einem guten Platz für dein Bild.
829
01:20:56,769 --> 01:20:59,480
-Ich werde bei dir sein.
-Du und ich.
830
01:21:02,066 --> 01:21:04,443
Das ganze Leben und nach dem Tod.
831
01:21:12,702 --> 01:21:14,662
Ich hab eine Wohnung für dich.
832
01:21:16,998 --> 01:21:19,083
Ein Freund arbeitet im Rathaus.
833
01:21:19,792 --> 01:21:21,377
Es ist eine...
834
01:21:21,711 --> 01:21:24,297
kleine Sozialwohnung nahe dem Ring.
835
01:21:34,682 --> 01:21:36,267
Aber so oder so...
836
01:21:36,434 --> 01:21:38,060
Das ist das Ziel.
837
01:21:38,978 --> 01:21:40,730
Sie zieht mich runter.
838
01:21:41,397 --> 01:21:43,065
Dann brich mit ihr.
839
01:21:43,232 --> 01:21:44,817
Warum bleibt sie noch?
840
01:21:44,984 --> 01:21:47,028
Sie gehört nicht mehr zur Bewegung.
841
01:21:47,236 --> 01:21:48,654
Sie kann nirgendwohin.
842
01:21:48,904 --> 01:21:52,033
Du bist zu nett. Mir ist das total egal.
843
01:21:52,241 --> 01:21:55,036
Sie muss umziehen. Es ist zu klein hier.
844
01:21:55,411 --> 01:21:58,247
Hier ist kein Platz,
sie kann nicht bleiben.
845
01:26:31,353 --> 01:26:32,521
Ox.
846
01:26:36,734 --> 01:26:38,152
Komm her.
847
01:26:41,822 --> 01:26:44,658
Verdammtes Gefängnis,
verdammte Einsamkeit.
848
01:26:45,117 --> 01:26:48,203
Ox, du kannst mich nicht so stehenlassen.
849
01:26:48,787 --> 01:26:51,624
-Ich hab dich drei Wochen gesucht.
-Ich hasse es hier.
850
01:26:52,124 --> 01:26:53,876
Warum sagst du das?
851
01:26:58,255 --> 01:27:01,967
-Ich habe dich ständig angerufen.
-In der Ukraine bin ich nur arm.
852
01:27:02,134 --> 01:27:04,094
Hier bin ich arm und schäme mich.
853
01:27:05,554 --> 01:27:06,931
Du bist hier in Sicherheit.
854
01:27:13,479 --> 01:27:15,356
Ox, was machst du da?
855
01:27:18,692 --> 01:27:19,944
Hörst du mich?
856
01:27:29,620 --> 01:27:30,788
Ox.
857
01:27:30,955 --> 01:27:32,122
Was machst du da?
858
01:27:33,666 --> 01:27:35,376
Antworte mir bitte, Oxana.
859
01:27:38,671 --> 01:27:41,131
Sprich mit mir, bitte. Sprich mit mir!
860
01:28:25,801 --> 01:28:28,220
Komm. Trockne dich ab.
861
01:28:40,482 --> 01:28:43,027
Alles ist gut. Beruhige dich.
862
01:28:43,485 --> 01:28:45,654
Beruhige dich.
863
01:28:59,793 --> 01:29:01,128
Nicht so.
864
01:29:59,895 --> 01:30:02,272
Komm, wir zwei gehen weg aus Paris.
865
01:30:03,482 --> 01:30:04,983
Wir gehen aufs Land.
866
01:30:14,493 --> 01:30:15,828
Nur du und ich.
867
01:30:16,578 --> 01:30:17,913
Kommen zur Ruhe...
868
01:30:19,164 --> 01:30:20,666
und kriegen Kinder.
869
01:30:27,589 --> 01:30:28,924
Ich höre auf.
870
01:30:30,300 --> 01:30:34,221
Meine Fotos bringen nichts.
Die Leute sterben weiter dort.
871
01:30:39,476 --> 01:30:41,270
Ich gehe nicht in den Sudan.
872
01:30:41,812 --> 01:30:43,230
Ich bleibe bei dir.
873
01:30:44,898 --> 01:30:46,275
In deiner Nähe.
874
01:30:56,243 --> 01:30:58,787
Und wer berichtet dann von diesem Krieg?
875
01:31:05,711 --> 01:31:07,212
Niemand?
876
01:31:11,717 --> 01:31:13,969
Ohne Kampf gibt es kein Leben mehr.
877
01:31:45,292 --> 01:31:46,668
Hallo.
878
01:31:49,463 --> 01:31:51,131
-Alles klar?
-Ja.
879
01:31:51,840 --> 01:31:54,051
Los, kommt. Es sind viele Leute da.
880
01:31:55,427 --> 01:31:59,223
Es ist echt gut besucht
für deine erste eigene Ausstellung.
881
01:32:06,355 --> 01:32:08,023
Der Teil da ist noch leer.
882
01:32:08,190 --> 01:32:10,150
Hast du was mitgebracht?
883
01:32:12,402 --> 01:32:15,197
Ich habe potenzielle Käufer gefunden.
884
01:32:15,364 --> 01:32:18,075
Catherine ist hier.
Keine Ahnung, ob du sie kennst.
885
01:32:18,242 --> 01:32:20,077
Und jemand von "Le Monde".
886
01:32:20,244 --> 01:32:24,039
Wenn sie was Nettes schreibt,
könnte das wirklich gut sein.
887
01:32:25,082 --> 01:32:26,708
Das ist wirklich toll.
888
01:32:27,626 --> 01:32:28,919
Das ist echt gut.
889
01:32:34,716 --> 01:32:37,010
Kannst du morgen noch mehr mitbringen?
890
01:43:59,025 --> 01:44:02,570
Untertitel: A. Hetherington, J. Eltringham
Eurotape 2025
62841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.