Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,940 --> 00:00:39,022
Are you sitting here, little man?
2
00:00:42,143 --> 00:00:46,905
Bertil! If you are bored,
you and I can play Ludo.
3
00:00:46,985 --> 00:00:50,617
Did you hear me? Ludo!
4
00:00:52,948 --> 00:00:57,870
- Morning, morning!
- Good morning! - Hi Bertil.
5
00:01:39,689 --> 00:01:45,292
- Oh, time is running.
- It always is, my dear woman.
6
00:01:45,372 --> 00:01:49,844
Dad? Do you have to work
when you grow up?
7
00:01:49,934 --> 00:01:52,615
Yes, you have to.
8
00:01:52,695 --> 00:01:59,258
I can see that you are bored
to be alone. But what can we do?
9
00:01:59,338 --> 00:02:05,211
Taste and smell this one!
World Champion!
10
00:02:05,301 --> 00:02:09,663
- Here you have meatballs.
- Thanks a lot!
11
00:02:20,228 --> 00:02:25,630
If you are worried about something
you can go to aunt Hulda.
12
00:02:25,710 --> 00:02:33,434
No, I rather be worried at home.
It is so boring at aunt Hulda’s.
13
00:02:33,514 --> 00:02:38,716
- Yes, it is.
- Is it?
14
00:02:38,796 --> 00:02:46,796
She only wants to play Ludo
and if she loses she becomes moody.
15
00:02:47,040 --> 00:02:52,162
- Yes, she does.
- Play with Märtas dollhouse, then?
16
00:02:52,242 --> 00:02:58,515
- We can throw that away!
- You used to play with it, you and Märta.
17
00:02:58,605 --> 00:03:05,879
- But then we were two. That is different.
- Yes, then you were two, yes.
18
00:03:05,969 --> 00:03:10,811
Why did she have to become so very ill?
19
00:03:12,652 --> 00:03:19,655
My little fellow. It is hard
to leave you, it really is
20
00:03:25,618 --> 00:03:31,890
and to know that you are home alone.
Bertil, you...!
21
00:03:31,980 --> 00:03:36,372
- We must hurry now!
- Yes, yes.
22
00:03:56,272 --> 00:04:02,714
- On Sunday!
- Do not forget the meatballs. Bye!
23
00:04:06,396 --> 00:04:09,387
Bye!
24
00:04:15,280 --> 00:04:22,363
Bertil! Why do you not come to me
and play some Ludo?
25
00:04:22,443 --> 00:04:25,045
No.
26
00:04:41,292 --> 00:04:47,895
Come back home now!
I do not want to be alone!
27
00:05:13,387 --> 00:05:18,149
"Do you have to work when you grow up?"
28
00:05:20,070 --> 00:05:25,782
"Yes, you have to."
29
00:06:24,059 --> 00:06:29,501
No, Tusse.
30
00:06:42,627 --> 00:06:46,779
- We are always late.
- What shall we do?
31
00:06:52,552 --> 00:06:58,504
- We will be scolded as usual.
- We have those in our kitchen.
32
00:06:58,594 --> 00:07:01,666
Rats are not dangerous.
33
00:07:11,240 --> 00:07:14,712
Late as usual
34
00:08:39,760 --> 00:08:43,722
You are foolish Lotta.
Do you know? Foolish!
35
00:08:59,810 --> 00:09:03,171
Tusse!
36
00:09:09,974 --> 00:09:16,617
Little Tusse.
I wish you were my cat.
37
00:09:16,697 --> 00:09:24,101
- Bertil! Is Tusse with you?
- Yes, aunt Hulda. He just came here.
38
00:09:24,181 --> 00:09:30,503
- He should not run around in other homes.
- Why not?
39
00:09:30,584 --> 00:09:36,266
I do not want him to!
He must now where his home is.
40
00:09:41,949 --> 00:09:46,261
- Then we can play some Ludo too.
- You wish.
41
00:09:46,351 --> 00:09:52,914
- What did you say?
- Take the cat, I said.
42
00:11:15,791 --> 00:11:18,593
Hi!
43
00:11:18,673 --> 00:11:22,554
Hi! Who are you?
44
00:11:22,634 --> 00:11:26,396
My name is Nils Karlsson Pyssling.
45
00:11:26,476 --> 00:11:32,189
- Nils Karlsson Pyssling?
- Yes, what is your name?
46
00:11:32,279 --> 00:11:40,042
- Bertil. What are you doing under my bed?
- I live downstairs, in the cellar.
47
00:11:40,122 --> 00:11:44,004
There is the entrance.
48
00:11:44,084 --> 00:11:48,526
- Do you mean that rat hole?
- Yes.
49
00:11:52,368 --> 00:11:58,451
I lived in the park before
but now it is so darned cold.
50
00:11:58,531 --> 00:12:03,693
Oh yes, it is pretty cold here too.
51
00:12:03,773 --> 00:12:10,176
It is even colder at my place
But I have a roof over my head.
52
00:12:10,256 --> 00:12:15,458
I was lucky to rent
this room from Tjoffsan.
53
00:12:15,538 --> 00:12:22,652
- Who is Tjoffsan?
- If she hear me say that name, she will bite me.
54
00:12:22,742 --> 00:12:28,294
- Bite you? Who is she?
- A big and mean rat.
55
00:12:28,384 --> 00:12:35,388
But she has moved to another house.
That’s why I could rent this room.
56
00:12:35,468 --> 00:12:40,420
- Great!
- What do you do during the day?
57
00:12:40,510 --> 00:12:46,302
- Well, nothing special.
- Me neither.
58
00:12:46,393 --> 00:12:50,434
Don´t you find it boring to be alone?
59
00:12:50,514 --> 00:12:57,117
- Yes, extremely boring.
- Why don´t you come to my place for a while?
60
00:12:59,999 --> 00:13:07,162
- What are you laughing at?
- Do you think I can get through that hole?
61
00:13:07,242 --> 00:13:12,524
Yes, I can fix that.
It is easy as a piece of cake.
62
00:13:13,725 --> 00:13:15,636
Help!
63
00:13:19,127 --> 00:13:22,679
- Hush!
- What is it?
64
00:13:22,769 --> 00:13:27,371
- Tjoffsan.
- Are you afraid of her?
65
00:13:27,451 --> 00:13:31,053
Yes I am.
66
00:13:34,014 --> 00:13:36,855
Good, she went away.
67
00:13:39,537 --> 00:13:47,537
I have not paid the rent. Tjoffsan said
that if I don´t pay within a week…
68
00:13:51,902 --> 00:13:55,534
How mean can you be?
69
00:13:55,624 --> 00:14:01,817
I have not managed to pay.
Tjoffsan says she demands it.
70
00:14:01,907 --> 00:14:09,630
It does not matter what you say.
It is hard on the ones that are poor.
71
00:14:09,710 --> 00:14:15,903
- That is what my mother says too.
- If you come I can teach you the trick.
72
00:14:15,993 --> 00:14:22,396
- What trick?
- To become small.
73
00:14:23,557 --> 00:14:29,509
- You think you can make me believe that!
- Can you see the nail there?
74
00:14:29,599 --> 00:14:36,122
Push it and say "teeny weenie"
then you will shrink to my size.
75
00:14:36,202 --> 00:14:39,994
No, you are crazy.
76
00:14:40,084 --> 00:14:46,957
What would mother and father say
if I turned into a midget?
77
00:14:47,047 --> 00:14:51,129
Becoming a midget, a piece of cake.
78
00:14:51,209 --> 00:14:56,412
Do you want to come down to my
place or not? I am leaving now.
79
00:15:04,375 --> 00:15:08,057
Can I grow big again when I wish to?
80
00:15:08,137 --> 00:15:13,820
Yes, it is a piece of cake
with the magic nail.
81
00:15:15,460 --> 00:15:18,532
Come on, then!
82
00:15:19,822 --> 00:15:24,945
- What did I have to say?
- Teeny weenie.
83
00:15:25,025 --> 00:15:30,227
- I do not believe you.
- Try and you will see.
84
00:15:30,307 --> 00:15:34,309
Teeny weenie. Oh!
85
00:15:59,720 --> 00:16:07,604
- Maybe I am dreaming? Ouch! Don´t pinch me
- Then you know it is not a dream
86
00:17:01,228 --> 00:17:06,911
Oh, such a big clog.
87
00:17:14,915 --> 00:17:21,398
- Here is where I live
- Do you really live here in the cellar?
88
00:17:21,478 --> 00:17:25,870
"Nils Karlsson Pyssling."
89
00:17:37,965 --> 00:17:42,647
Please enter!
90
00:17:45,288 --> 00:17:49,760
It is not that cozy of course.
91
00:17:50,731 --> 00:17:55,853
No furniture and so cold you turn blue.
92
00:17:56,854 --> 00:18:01,856
Then we will have to warm ourselves.
Do like this!
93
00:18:20,064 --> 00:18:26,017
- Now I am warm anyway.
- Me too but not for long.
94
00:18:26,987 --> 00:18:30,779
- Where do you sleep at night?
- On the floor.
95
00:18:30,869 --> 00:18:33,670
That must be very cold?
96
00:18:33,750 --> 00:18:38,833
I must rise and run
every hour to keep warm.
97
00:18:45,236 --> 00:18:48,837
I can get firewood for the fireplace.
98
00:18:48,917 --> 00:18:52,839
- Oh, you can?
- Yes
99
00:18:54,040 --> 00:19:01,313
- Nisse what do you eat?
- Whatever I can get my hands on.
100
00:19:01,403 --> 00:19:06,845
- Have you had anything today?
- Today?
101
00:19:06,926 --> 00:19:11,688
Today I have had nothing.
102
00:19:11,768 --> 00:19:18,121
Then you must be very hungry?
- Yes, I am very hungry.
103
00:19:18,211 --> 00:19:21,602
Why did you not say that?
I will get you food.
104
00:19:21,692 --> 00:19:29,206
If you get me something to eat, I will
love you for as long as I live.
105
00:19:29,296 --> 00:19:33,498
Wait here.
I will go and get something.
106
00:19:33,578 --> 00:19:37,259
- You will return, will you not?
- Of course.
107
00:19:37,339 --> 00:19:40,381
I am afraid you will change your mind.
108
00:19:40,461 --> 00:19:46,013
- Nils Karlsson Pyssling, do you believe that?
- No.
109
00:19:46,103 --> 00:19:49,065
Well, then.
110
00:19:50,946 --> 00:19:56,548
Bertil, you are the best
that ever happened to me.
111
00:19:59,870 --> 00:20:04,472
In all my life.
112
00:20:07,233 --> 00:20:15,233
- What should I say to grow big again?
- Killevippen, of course
113
00:20:15,477 --> 00:20:22,590
- Killevippen, of course.
- No you just say killevippen.
114
00:20:31,244 --> 00:20:38,007
You must not say anything else
than killevippen. Don´t you understand?
115
00:20:38,087 --> 00:20:42,169
Killevippen. Ouch!
116
00:20:44,810 --> 00:20:47,771
It worked!
117
00:21:20,426 --> 00:21:26,189
- Pyssling! Are you there?
- I am coming.
118
00:21:33,832 --> 00:21:38,354
- What kind of ball is that?
- A meatball.
119
00:21:38,434 --> 00:21:46,434
- Meatball? And what is this?
- Used matches. As firewood.
120
00:21:56,523 --> 00:22:01,075
- What is it?
- I thought I heard Tjoffsan.
121
00:23:34,207 --> 00:23:38,839
- What is it?
- I am wondering how Bertil is.
122
00:23:58,018 --> 00:24:02,250
You are kind, Bertil.
What if you were not here...
123
00:24:02,340 --> 00:24:06,182
and what if you were not here.
124
00:24:06,262 --> 00:24:11,134
- Now it is time to eat.
- Let us light the firewood first.
125
00:24:11,224 --> 00:24:17,747
- How can we do that?
- A piece of cake, my way.
126
00:24:28,192 --> 00:24:31,313
How nice.
127
00:24:32,994 --> 00:24:38,196
- Oh, how nice.
- Eat now!
128
00:24:52,002 --> 00:24:58,115
- Meatballs are nice!
- Maybe Tjoffsan likes them too.
129
00:24:58,205 --> 00:25:01,967
Do not mention her!
130
00:25:11,051 --> 00:25:16,684
- Ok, ok.
- Where are you going, Bertil?
131
00:25:29,379 --> 00:25:32,141
Cheese!
132
00:25:44,546 --> 00:25:47,858
That is Tjoffsan.
133
00:25:47,948 --> 00:25:53,740
She demands a pound of cheese a month
as rent and I can never pay her.
134
00:25:58,072 --> 00:26:01,914
She is mean.
135
00:26:03,355 --> 00:26:05,916
Come!
136
00:26:05,996 --> 00:26:11,999
A pound. That is a cheese
as big as a house. Down here.
137
00:26:12,079 --> 00:26:16,791
Can I save the cheese for the rent?
Oh!
138
00:26:28,766 --> 00:26:35,409
- Eat your cheese, I can get more.
- Can you really?
139
00:26:57,019 --> 00:27:03,292
Tonight I will lie in front of the fire.
Then I will not feel so cold.
140
00:27:30,394 --> 00:27:33,156
- I know!
- What?
141
00:27:33,236 --> 00:27:36,867
It will be a surprise.
142
00:27:41,079 --> 00:27:44,391
You will be back, won´t you?
143
00:27:44,481 --> 00:27:47,842
Of course I will.
144
00:28:39,546 --> 00:28:44,468
Nisse!
Come and help me with the bed!
145
00:28:44,548 --> 00:28:47,269
The bed...?
146
00:28:50,471 --> 00:28:53,512
Oh, oh, oh!
147
00:28:56,033 --> 00:29:02,036
- Where did you find the bed?
- In Märtas dollhouse.
148
00:29:03,517 --> 00:29:10,390
- By the way, who is Märta?
- My sister. She died last year.
149
00:29:18,043 --> 00:29:22,595
- You can have it.
- Can I really?
150
00:29:45,656 --> 00:29:48,647
Pinch me.
151
00:29:48,737 --> 00:29:54,060
Ouch! No, I am not dreaming.
152
00:30:14,789 --> 00:30:21,822
I am so scared. Tjoffsan has said
that she will bite me to death.
153
00:30:23,473 --> 00:30:29,076
You never know when she comes.
That is the worst of it.
154
00:30:29,156 --> 00:30:36,159
- I will help you.
- But if she comes at night.
155
00:30:48,765 --> 00:30:56,248
- We will find a way that works...
- That would be very good.
156
00:30:56,328 --> 00:31:03,841
Is it okay if I have a little cheese
tonight, in case I am hungry.
157
00:31:05,492 --> 00:31:11,685
- You do not have to ask me.
- I am not used to be given food.
158
00:31:11,775 --> 00:31:14,336
Just eat!
159
00:31:14,416 --> 00:31:20,129
But now I am completely full,
thanks to you.
160
00:31:20,219 --> 00:31:24,901
And all warm, thanks to you.
161
00:31:24,981 --> 00:31:32,224
And very, very sleepy, thanks to me.
162
00:31:34,185 --> 00:31:38,337
- I will stay until you fall asleep.
- I am happy to have you.
163
00:31:38,427 --> 00:31:43,139
- And I am happy to have you.
- We are happy to have each other.
164
00:31:52,914 --> 00:31:58,836
- Don´t want to be alone.
- Good words. You can sing them.
165
00:32:02,118 --> 00:32:06,640
It feels so good to have you.
166
00:32:06,720 --> 00:32:10,952
It feels so good to have you.
167
00:32:11,042 --> 00:32:15,274
It feels so good to have each other.
168
00:32:15,364 --> 00:32:19,516
And fantastic of course
169
00:32:19,606 --> 00:32:23,608
to be together every day.
170
00:32:23,688 --> 00:32:28,480
To be together you and me.
171
00:32:28,570 --> 00:32:36,570
No one, no no one wants to be alone.
172
00:32:38,054 --> 00:32:43,007
It feels so good to have you.
173
00:32:43,097 --> 00:32:47,298
It feels so good to have you.
174
00:32:47,379 --> 00:32:51,690
It feels so good to have each other.
175
00:32:51,781 --> 00:32:55,462
And fantastic of course
176
00:32:55,542 --> 00:33:00,174
to be together every day.
177
00:33:00,264 --> 00:33:04,786
To be together you and me.
178
00:33:04,866 --> 00:33:12,866
No one, no no one wants to be alone.
179
00:35:02,960 --> 00:35:08,643
- Hurry so that you will not be too late.
- Are we in such a hurry?
180
00:35:08,723 --> 00:35:13,805
We can be together a little longer.
181
00:35:16,726 --> 00:35:21,248
But what if you will be too late.
182
00:35:21,328 --> 00:35:27,681
- I think you should leave now!
- But... Bertil!
183
00:35:32,253 --> 00:35:35,215
Yes maybe, yes.
184
00:35:36,655 --> 00:35:41,688
My boy.
What will you do today?
185
00:35:41,778 --> 00:35:45,489
Something funny With aunt Hulda?
186
00:35:45,580 --> 00:35:50,612
One thing is certain:
I will not have fun with aunt Hulda.
187
00:35:54,704 --> 00:35:57,855
- Out!
- Do you want to get rid of us?
188
00:35:57,945 --> 00:36:01,987
- Good bye!
- Off you go! Off you go!
189
00:36:29,159 --> 00:36:34,242
Breakfast and dinner for the midget.
190
00:36:44,486 --> 00:36:51,570
- Bertil? Bertil!
- Killevippen
191
00:36:51,650 --> 00:36:57,892
Aunt Hulda?
Where did he go? Odd.
192
00:37:16,621 --> 00:37:22,944
Now Nisse will be happy.
- Nisse!
193
00:37:24,905 --> 00:37:28,666
Nisse!
194
00:37:31,548 --> 00:37:35,990
Nisse!
195
00:37:36,070 --> 00:37:39,541
- What is it?
- Tjoffsan.
196
00:37:39,631 --> 00:37:45,344
- What has she done?
- She took my meatball during the night.
197
00:37:45,434 --> 00:37:51,067
- You did not awake?
- No, I was sleeping deeply.
198
00:37:51,157 --> 00:37:57,349
- But she did not bite you anyway.
- No, I suppose she will next time.
199
00:37:57,439 --> 00:38:03,202
Next time she will get so beaten
that her whiskers fall off.
200
00:38:03,282 --> 00:38:07,964
Feel this one and taste this one!
Old rat!
201
00:38:11,766 --> 00:38:17,318
- You are so brave, Bertil.
- If we are together we will make it.
202
00:38:17,409 --> 00:38:21,610
- Do you think so?
- Yes I do. Come!
203
00:38:56,066 --> 00:38:59,107
Are you coming, Nisse?
204
00:39:06,831 --> 00:39:12,033
- What is this for?
- I will show you.
205
00:39:37,845 --> 00:39:43,448
If Tjoffsan comes during the night,
you just pull this string.
206
00:39:45,329 --> 00:39:51,891
- What is it?
- Tjoffsan may eat us both.
207
00:39:56,614 --> 00:40:02,376
We trick Tjoffsan to push the nail
and say Killevippen.
208
00:40:02,456 --> 00:40:06,418
- Killevippen.
- Tjoffsan!
209
00:40:06,498 --> 00:40:09,940
- Tjoffsan! Tjoffsan!
- Help!
210
00:40:14,062 --> 00:40:18,504
Where did you go?
- Where is he?
211
00:40:19,744 --> 00:40:27,744
- Oh, such a dirty floor.
- Yes I do not know how to clean it.
212
00:41:33,898 --> 00:41:38,050
- What is this?
- My mother’s thimble
213
00:41:38,140 --> 00:41:43,612
- What is this then?
- My mother and my toothbrush.
214
00:41:43,702 --> 00:41:51,576
- No, first thing is to sweep.
- O Hey! Oh Hey!
215
00:43:12,463 --> 00:43:17,585
Yes, maybe someone
has taken aunt Huldas Ludo.
216
00:43:26,349 --> 00:43:29,020
Your turn, Tusse.
217
00:43:34,993 --> 00:43:41,676
- Now it is as clean as it can be.
- But I am as dirty as usual.
218
00:43:42,957 --> 00:43:47,799
Oh my, when did you have a bath?
219
00:43:47,879 --> 00:43:53,241
This summer.
In a puddle in the park after a rain.
220
00:43:54,282 --> 00:44:01,235
- No wonder you are dirty.
- No, no wonder!
221
00:44:01,325 --> 00:44:06,327
- We can have a bath!
- A bath? Do I have to?
222
00:44:06,407 --> 00:44:11,720
- Yes you have to.
- In what?
223
00:45:04,193 --> 00:45:07,635
Stop! Stop!
224
00:45:16,719 --> 00:45:20,271
But from where do we get water?
225
00:45:34,207 --> 00:45:39,129
- Are you ready, Nisse?
- Yes I am ready.
226
00:45:58,978 --> 00:46:01,019
Stop! Stop!
227
00:46:01,099 --> 00:46:03,620
Stop!
228
00:46:08,623 --> 00:46:10,984
Take your clothes off!
229
00:46:22,509 --> 00:46:28,112
We are so happy to have a bath
230
00:46:28,192 --> 00:46:34,194
so that the dirt falls off.
Now we are so clean.
231
00:46:34,274 --> 00:46:40,387
Even our legs are
although they were all black.
232
00:46:42,878 --> 00:46:48,591
There was a rat here but now she is gone.
233
00:46:48,681 --> 00:46:54,634
And that is so wonderful
but you should know.
234
00:46:54,724 --> 00:47:01,647
You can tease rats
but that will make them angry.
235
00:47:03,048 --> 00:47:08,840
So angry that they can burst.
So angry that they can hiccup.
236
00:47:08,930 --> 00:47:14,613
But you must understand
237
00:47:14,693 --> 00:47:21,486
That you start to laugh
when her tail falls off
238
00:47:22,496 --> 00:47:29,369
Maybe she will think I have moved on.
"Who is that clean boy?"
239
00:47:29,460 --> 00:47:34,852
"and where is that dirty
Nils Karlsson Pyssling?"
240
00:47:34,942 --> 00:47:41,815
"He should know better.
How can I get my rent now?"
241
00:47:41,905 --> 00:47:45,747
Never, Tjoffsan! But here you have!
242
00:47:45,827 --> 00:47:52,300
- And this is all the rent you get.
- Stop! The water will run out!
243
00:47:52,390 --> 00:47:55,831
- What was that?
- What?
244
00:47:55,912 --> 00:48:00,944
- What?
- It felt as if Tjoffsan was looking at me.
245
00:48:01,034 --> 00:48:04,826
- No, from where?
- Over there.
246
00:48:04,916 --> 00:48:07,147
There is nothing.
247
00:48:12,919 --> 00:48:16,831
- A lovely big towel!
- It is a handkerchief.
248
00:48:16,921 --> 00:48:22,284
- Did someone blow his nose in it?
- No, no.
249
00:48:22,364 --> 00:48:26,355
Oh, look at your hair. Come!
250
00:48:50,696 --> 00:48:57,379
- Oh yes, the sugar bowl. And...
- And what?
251
00:49:43,000 --> 00:49:46,992
It is Tjoffsan!
252
00:49:59,128 --> 00:50:03,840
- From where is that?
- Märtas dollhouse.
253
00:51:10,480 --> 00:51:15,482
- How are you, Bertil?
- Just fine.
254
00:51:17,883 --> 00:51:21,005
Open up!
255
00:52:46,724 --> 00:52:51,436
- Bertil was so happy this morning.
- What?
256
00:52:51,526 --> 00:52:57,369
Bertil was so happy this morning.
Hello! As usual...
257
00:53:01,170 --> 00:53:03,641
Bye!
258
00:53:05,172 --> 00:53:09,214
Oh my, oh my...
259
00:53:22,940 --> 00:53:28,303
Now I have it almost as tidied as a king.
260
00:53:28,383 --> 00:53:34,415
What if Tjoffsan wants to move back in
when she sees how clean and nice it is.
261
00:53:34,505 --> 00:53:39,268
- We will teach her not to.
- If only we can...
262
00:53:39,348 --> 00:53:42,339
Pull the rope and I will come.
263
00:53:42,429 --> 00:53:47,872
Now I have to wash up the sugar bowl
before mother and father return.
264
00:53:51,633 --> 00:53:56,555
- But what if Tjoffsan comes?
- Then you know what to do.
265
00:53:56,636 --> 00:54:01,508
- See you tomorrow!
- Yes, see you.
266
00:54:44,737 --> 00:54:47,649
Tusse, are you here?
267
00:54:47,739 --> 00:54:50,100
Tusse!
268
00:54:52,741 --> 00:55:00,741
Tusse, where are you? You must not
be out chasing rats in the evenings.
269
00:55:02,505 --> 00:55:06,947
Tusse! Where are you?
270
00:55:21,354 --> 00:55:24,475
- Good night then, Bertil
- Good night.
271
00:55:24,555 --> 00:55:29,428
- But your hair is wet.
- Yes, I had a bath.
272
00:55:29,518 --> 00:55:34,390
- You had a bath? Where?
- In the sugar bowl.
273
00:55:34,480 --> 00:55:38,792
- In the sugar bowl?
- Yes.
274
00:55:38,882 --> 00:55:43,754
- You are funny.
- Did you hear that?
275
00:55:43,844 --> 00:55:47,916
Bertil had a bath.
- In the sugar bowl.
276
00:55:50,487 --> 00:55:54,169
That is great, Bertil. Go on like that.
277
00:55:54,249 --> 00:56:00,962
What have you done with your clothes?
What happened to the doll furniture?
278
00:56:01,052 --> 00:56:06,495
- They… Hmm, they...
- Yes?
279
00:56:06,575 --> 00:56:09,406
- Have you seen Tusse?
- No.
280
00:56:09,496 --> 00:56:13,568
- Then he is out hunting rats again.
- Hunting rats?
281
00:56:13,658 --> 00:56:19,050
Yes, he brings rats back home
and leave them on the kitchen floor.
282
00:56:19,140 --> 00:56:26,013
- Anyone that wants to play Ludo?
- No, we are going to bed now.
283
00:56:29,545 --> 00:56:33,307
But Ludo?
284
00:56:36,148 --> 00:56:38,819
Good night, Hulda.
285
00:56:45,152 --> 00:56:51,505
- Good night, Bertil
- Good night, my boy.
286
00:56:58,718 --> 00:57:02,030
Tusse!
287
01:01:16,596 --> 01:01:20,747
Yes, Nisse, I am coming!
288
01:01:20,837 --> 01:01:28,481
Bertil, help me! Bertil, help me!
Tjoffsan is coming!
289
01:01:28,561 --> 01:01:33,433
Help me, Bertil! Bertil! Bertil!
290
01:01:35,884 --> 01:01:38,956
Oh, the key!
291
01:01:39,046 --> 01:01:43,728
Bertil, help me! Bertil help me!
292
01:01:52,012 --> 01:01:58,254
Bertil! Come here, Bertil! Bertil!
293
01:02:08,859 --> 01:02:13,381
- Tjoffsan wants her rent.
- She will have nothing.
294
01:02:29,269 --> 01:02:33,310
Come here and take a hold!
295
01:02:40,354 --> 01:02:45,476
Now I will tickle Tjoffsan on her nose.
296
01:02:57,081 --> 01:03:00,763
Let us do what we agreed to do.
297
01:03:00,843 --> 01:03:07,246
- There is a piece of cheese under my bed.
- A small piece of cheese.
298
01:03:07,326 --> 01:03:12,928
If you press the nose against the nail
and say Killevippen...
299
01:03:13,008 --> 01:03:19,852
Then it turns into a giant piece.
A pound, that you wanted.
300
01:03:23,613 --> 01:03:29,006
It is true. Try and you will see.
301
01:03:39,020 --> 01:03:41,461
We succeeded.
302
01:03:46,784 --> 01:03:48,985
Into the cupboard!
303
01:04:25,281 --> 01:04:30,404
Tjoffsan is coming to bite us to death.
304
01:04:38,687 --> 01:04:44,240
- Tusse!
Tusse, come and help us!
305
01:04:47,051 --> 01:04:55,051
- Help us Tusse, come and help us!
- Tusse! Help us!
306
01:05:00,817 --> 01:05:05,900
- Help! Tusse!
- Help!
307
01:06:04,046 --> 01:06:08,248
Now I may live here in piece and quite.
308
01:06:08,328 --> 01:06:14,681
Yes, I must return upstairs
before mother and father awake.
309
01:06:14,771 --> 01:06:17,732
I understand that.
310
01:06:17,812 --> 01:06:21,254
Why do you not come with me?
311
01:06:21,334 --> 01:06:27,807
- Can I?
- Of course! It will be fun! Come!
312
01:06:36,421 --> 01:06:43,744
Kajsa, have you seen my shaving mirror?
The comb is gone too.
313
01:06:45,825 --> 01:06:49,457
Bertil seems to be very tired today.
314
01:06:49,547 --> 01:06:56,950
- Have you seen my toothbrush?
- No. Odd.
315
01:07:02,153 --> 01:07:06,144
- Good morning.
- Good morning.
316
01:07:07,755 --> 01:07:12,597
Bertil! We have to wake you up.
317
01:07:14,158 --> 01:07:16,909
Are you leaving already?
318
01:07:16,999 --> 01:07:22,472
We have tried to awake you.
We won´t leave without saying bye.
319
01:07:22,562 --> 01:07:27,644
- Where is my toothbrush gone?
- And my shaving mirror.
320
01:07:27,724 --> 01:07:33,647
- It can´t be Bertil, can it...
- Why would he need a shaving mirror?
321
01:07:33,727 --> 01:07:40,490
Am I properly shaved? Good.
Time runs. We have to hurry.
322
01:07:40,570 --> 01:07:44,362
Go to aunt Hulda if you feel alone.
323
01:07:44,452 --> 01:07:49,454
- I don´t feel alone
- Now we have to hurry.
324
01:07:49,534 --> 01:07:52,686
- Are we late?
- Bye then.
325
01:07:52,776 --> 01:07:55,417
Bye then!
326
01:08:02,460 --> 01:08:08,733
How many times have I told you
not to play with matches?
327
01:08:08,823 --> 01:08:12,264
- Bye then.
- Bye then.
328
01:08:21,469 --> 01:08:25,310
- Now they left.
- But I am still here.
329
01:08:30,993 --> 01:08:32,984
Goodbye!
330
01:08:33,074 --> 01:08:35,545
Goodbye!
331
01:08:44,039 --> 01:08:46,270
It is high!
332
01:08:46,360 --> 01:08:48,921
Goodbye!
333
01:08:50,882 --> 01:08:56,114
Bertil! Tusse has been hunting rats again.
Bertil!
334
01:08:56,204 --> 01:09:02,317
This little mouse he brought back
home tonight and put on the kitchen floor.
335
01:09:04,008 --> 01:09:08,560
Maybe we should play a game of Ludo?
25099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.