Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,200 --> 00:02:04,760
- Елизавета Максимовна,
ради Бога, скорее! Ему очень плохо.
2
00:02:05,000 --> 00:02:08,920
- Почему не вызвали неотложную?
- Не знаю. Первая мысль о вас.
3
00:02:09,160 --> 00:02:11,640
Я знаю, если вы придете,
с Володей ничего не случится.
4
00:02:16,080 --> 00:02:18,760
- Где у вас телефон?
- Доктор, что с ним?
5
00:02:18,960 --> 00:02:21,920
- Ничего страшного,
не тревожьтесь - аппендицит.
6
00:02:22,120 --> 00:02:24,720
Где у вас телефон?
- Вот, пожалуйста.
7
00:02:34,920 --> 00:02:38,880
- Скорая слушает вас.
Так, что у вас случилось?
8
00:02:39,360 --> 00:02:41,720
Адрес больного какой?
9
00:02:42,720 --> 00:02:44,960
-Машина 27 на выезд.
10
00:03:17,400 --> 00:03:21,160
- Здравствуйте.
- Уже ушла.
11
00:03:21,840 --> 00:03:24,040
- Как?
- Давно.
12
00:03:25,120 --> 00:03:27,400
- Ну все равно
передайте, пожалуйста.
13
00:03:27,640 --> 00:03:30,000
- Ладно.
- До свидания.
14
00:03:43,920 --> 00:03:46,480
-Товарищ Пономарев!
15
00:03:46,680 --> 00:03:49,360
- А, здравствуйте.
- Кто вам разрешил выйти?
16
00:03:49,560 --> 00:03:52,000
- Глубокоуважаемая
Елизавета Максимовна,
17
00:03:52,200 --> 00:03:55,520
войдите в положение,
ведь даже чеков подписать некому.
18
00:03:55,720 --> 00:03:59,320
Ревизор - в командировке,
меня - в кровать. Что же делать?
19
00:03:59,520 --> 00:04:03,000
- Незаменимы? У вас вновь
повысилось кровяное давление.
20
00:04:03,200 --> 00:04:06,560
Вы понимаете, что это такое?
Марш в постель. Будете лежать три дня.
21
00:04:06,720 --> 00:04:09,280
- Елизавета Максимовна...
- Товарищ Пономарев, я за вас возьмусь
22
00:04:09,440 --> 00:04:12,880
не только как доктор,
я еще и депутат райсовета.
23
00:05:06,120 --> 00:05:09,480
- Явилась?
- С добрым утром, Полина Матвеевна.
24
00:05:11,200 --> 00:05:13,920
- Опять на ходу жуешь?
- Так получилось.
25
00:05:14,160 --> 00:05:17,720
Срочный вызов, а сейчас в поликлинику
надо бежать - скоро прием.
26
00:05:19,240 --> 00:05:22,680
Верочка делает успехи.
27
00:05:22,960 --> 00:05:27,000
Хорошая у вас внучка, тетя Поля.
- Огонь убавь, не борщ варишь.
28
00:05:29,960 --> 00:05:33,160
Тут тебе букет принесли.
- Букет?
29
00:05:33,480 --> 00:05:36,680
От кого?
- Сама знаешь.
30
00:05:38,080 --> 00:05:41,160
Не криви душой, Елизавета,
не твое это дело.
31
00:05:41,360 --> 00:05:43,680
- Тетя Поля!
- Что тетя Поля?
32
00:05:43,880 --> 00:05:45,880
Хочешь сказать,
что и не мое это дело,
33
00:05:46,000 --> 00:05:48,160
мол, каждая соседка
нос будет совать в мои дела?
34
00:05:48,320 --> 00:05:51,480
- Да нет, не это.
Не нужны мне эти цветы.
35
00:05:53,880 --> 00:05:57,840
- Не дури, Елизавета,
ты меня послушай.
36
00:05:58,880 --> 00:06:02,200
Я долгую жизнь прожила,
детей вырастила.
37
00:06:02,640 --> 00:06:05,560
Ситца столько выткала,
что полсвета обернуть можно.
38
00:06:05,760 --> 00:06:08,160
Вон в предфабкомом
ткачихи меня выбрали,
39
00:06:08,320 --> 00:06:11,160
значит, понимаю я что-нибудь,
а ты меня не слушаешь.
40
00:06:11,200 --> 00:06:14,280
- Да я слушаю, тетя Поля.
- Слушаешь, да не слушаешься.
41
00:06:15,040 --> 00:06:18,360
Любит тебя хороший человек,
вот и выходи за него.
42
00:06:18,680 --> 00:06:23,400
Человек самостоятельный, умный,
красивый, доктор хороший.
43
00:06:23,600 --> 00:06:27,120
Может, профессором будет.
Ведь сама же хвалила его?
44
00:06:27,320 --> 00:06:31,160
- Ну, хвалила.
- Ну?
45
00:06:33,920 --> 00:06:39,320
А может, не по душе он тебе?
- Не знаю.
46
00:06:39,680 --> 00:06:43,840
- Что значит "не знаю"?
Не девочка уже, вдова.
47
00:06:47,000 --> 00:06:51,160
Значит, не нравится.
- Он сам себе, тетя Поля,
48
00:06:51,200 --> 00:06:54,800
больше нравится, чем мне.
Он очень сам себе нравится.
49
00:06:55,080 --> 00:06:59,360
- Это грех небольшой. Мужики часто
индюками охорашиваются.
50
00:06:59,720 --> 00:07:02,800
Тебя он любит.
- Ах!
51
00:07:04,680 --> 00:07:08,120
- Готово, сгорело.
Сейчас я тебе другую зажарю.
52
00:07:08,320 --> 00:07:11,840
Ой, путаешь ты все, Елизавета.
- Может, и путаю, посмотрим.
53
00:07:12,440 --> 00:07:14,720
Нет, вторично жарить не успею.
54
00:07:14,920 --> 00:07:18,640
Я побегу, тетя Поля, опаздываю.
Но вы не сердитесь на меня.
55
00:07:24,520 --> 00:07:28,960
- Нет, дорогие мои проектировщики,
не этого я ждал от вас.
56
00:07:31,200 --> 00:07:34,440
Я надеялся на творческое,
самостоятельное осмысливание проекта.
57
00:07:34,640 --> 00:07:37,880
Кому же и пересматривать
сложившиеся формы, как не вам?
58
00:07:38,280 --> 00:07:41,480
Какую высоту жилых помещений
на судне вы запроектировали?
59
00:07:42,800 --> 00:07:45,600
- 2,2 метра.
- А как вы думаете, Володя,
60
00:07:45,840 --> 00:07:49,440
удобно жить в таком помещении?
Ведь корабль - дом моряка.
61
00:07:50,080 --> 00:07:52,240
- Неудобно, но...
- Что?
62
00:07:52,440 --> 00:07:55,640
- Это общепринятые нормы.
- Международные нормы.
63
00:07:55,840 --> 00:08:01,160
- Все суда так спроектированы.
- Вот-вот. Это я и без вас знаю.
64
00:08:01,960 --> 00:08:05,960
Я спрашиваю не об этом. Вот вам
лично, Володя, понравилось бы
65
00:08:06,160 --> 00:08:09,600
месяцами жить в таком помещении?
Ну, отвечайте.
66
00:08:11,200 --> 00:08:14,440
- Но ведь и в ваших проектах
такая высота, Юрий Сергеевич.
67
00:08:14,760 --> 00:08:18,360
- Ну и что?
- Вот мы и...
68
00:08:18,600 --> 00:08:22,560
- Что вы? Не имеете права
думать самостоятельно?
69
00:08:22,840 --> 00:08:26,640
Значит, вы инженерами еще не стали,
а оглядываться уже научились?
70
00:08:26,960 --> 00:08:31,200
Кто вас учил шаблону,
рутине мыслей и действия?
71
00:08:31,960 --> 00:08:35,280
Макарову было меньше лет,
чем любому из вас, когда он...
72
00:08:37,920 --> 00:08:41,320
когда он положил начало
подлинной теории непотопляемости.
73
00:08:41,720 --> 00:08:45,680
Правда, он не ловил ворон в небе,
как это делает сейчас Сергей Андреев.
74
00:08:47,480 --> 00:08:51,440
- Я слушаю, Юрий Сергеевич.
- Нет, не слушаете.
75
00:08:53,040 --> 00:08:58,600
Я эту весеннюю музыку знаю.
Эх, весна, весна!
76
00:08:58,880 --> 00:09:01,640
- Весной все время хочется
бежать куда-то!
77
00:09:07,680 --> 00:09:11,200
- Надя, они наговорили вам,
что у Ершова не работают ноги,
78
00:09:11,280 --> 00:09:15,240
и поэтому с ним надо обращаться
осторожно. А? Не ошибся?
79
00:09:15,920 --> 00:09:20,080
Но ведь каждый из нас может быть
смыт волной во время испытания судна.
80
00:09:21,200 --> 00:09:25,680
И в результате вот такое свинство.
Так что ж, по-вашему,
81
00:09:25,920 --> 00:09:31,199
после этого нужно укрыться с головой
под одеяло и скулить? Так, Надя?
82
00:09:31,200 --> 00:09:35,960
- Нет, нет, не потому.
- Ну-ну, не выдумывайте, именно так.
83
00:09:36,560 --> 00:09:38,920
Боже вас упаси, разговаривать
со мной, оглядываясь.
84
00:09:39,120 --> 00:09:42,800
Ненавижу такой разговор.
Хочется вам бегать весной - бегайте.
85
00:09:43,120 --> 00:09:46,080
Хочется разговаривать
об этом - разговаривайте.
86
00:09:46,600 --> 00:09:51,240
Лучше, конечно, не во время работы.
Мечтать во время работы надо о работе.
87
00:09:51,600 --> 00:09:55,120
Ведь работа сама по себе - это любовь,
страсть, ненависть, радость,
88
00:09:55,320 --> 00:09:58,840
все что угодно, только не состояние
покоя и отвлеченности.
89
00:09:59,080 --> 00:10:02,040
Если забудете об этом,
вы не мои ученики.
90
00:10:04,440 --> 00:10:08,200
А теперь марш отсюда. Это пришел
консультант-невропатолог.
91
00:10:08,440 --> 00:10:12,400
- До свидания, Юрий Сергеевич.
- До свидания, друзья, в четверг жду.
92
00:10:13,840 --> 00:10:17,360
Сережа! Андреев!
Задержитесь на минутку.
93
00:10:25,720 --> 00:10:31,480
Ну, все еще не решаетесь?
- Никак не могу, Юрий Сергеевич.
94
00:10:32,640 --> 00:10:37,400
- Вот тут у меня случайно
два билета на концерт.
95
00:10:37,840 --> 00:10:41,280
Сам я, как вы понимаете, не пойду,
а Надя любит музыку.
96
00:10:41,560 --> 00:10:46,160
Вот билеты. Марш!
- Спасибо.
97
00:10:49,560 --> 00:10:53,320
Извините.
- Не сдал, бедняга, зачет?
98
00:10:59,320 --> 00:11:02,130
Веки красные, работали ночью?
99
00:11:02,370 --> 00:11:04,530
С утра уже были стычки с кем-нибудь?
- Вроде.
100
00:11:04,690 --> 00:11:08,410
- Ну разве вам можно?
Сейчас время не стычек.
101
00:11:11,490 --> 00:11:16,730
На драке далеко не уедешь.
- Ой ли? Как это прожить без драки?
102
00:11:17,530 --> 00:11:21,290
Хорошо бы, конечно, только не выйдет.
- Выйдет.
103
00:11:22,050 --> 00:11:24,690
Все выйдет,
если хотите выздороветь.
104
00:11:32,050 --> 00:11:35,570
Я категорически настаиваю
на более спокойном режиме.
105
00:11:36,490 --> 00:11:38,890
- А вы думаете, я выздоровею?
- Не сомневаюсь.
106
00:11:39,090 --> 00:11:42,050
- Неправда. Сомневаетесь,
Александр Денисович.
107
00:11:42,250 --> 00:11:44,890
Больше того, вы почти уверены,
что мне не подняться.
108
00:11:45,090 --> 00:11:48,490
- Юрий Сергеевич!
- Не спорьте, вы не верите.
109
00:11:48,890 --> 00:11:54,330
Но вы запомните, Александр Денисович.
Я поднимусь, обязательно поднимусь!
110
00:11:54,530 --> 00:11:58,970
Покой, покой и покой.
111
00:12:02,730 --> 00:12:07,010
- Да. Восемь миллиметров
достаточно.
112
00:12:07,850 --> 00:12:11,290
Заказчик требует?
- Тише, тише.
113
00:12:11,330 --> 00:12:15,130
- Пусть почитает Крылова. Он писал
о настиле палуб еще в 1907 году.
114
00:12:15,570 --> 00:12:19,810
Нет, 8 миллиметров, а не 12!
До свидания. Извините, пожалуйста.
115
00:12:21,610 --> 00:12:26,610
- Сейчас я вам оставлю рецепт,
чтобы вы вели себя потише.
116
00:12:26,770 --> 00:12:29,290
- Вот за это вам люди спасибо скажут.
117
00:12:31,570 --> 00:12:35,970
- Мама, кто там?
- Это Федор Иванович.
118
00:12:37,010 --> 00:12:41,330
- Секретарь райкома пришел.
Сейчас будем ругаться.
119
00:12:43,010 --> 00:12:45,970
- Никак не договоришься с вами,
уважаемый Юрий Сергеевич.
120
00:12:46,330 --> 00:12:49,890
Ну, мы еще к этому вернемся.
До свидания.
121
00:12:53,570 --> 00:12:55,890
Надеюсь, вас перегружать
работой не будут?
122
00:12:56,090 --> 00:12:58,770
- Да, конечно.
- До свидания.
123
00:13:02,290 --> 00:13:05,730
- Здравствуй, Федор Иванович! -Здоров.
- С чем пожаловал?
124
00:13:06,490 --> 00:13:09,210
- Проходил мимо, решил узнать,
как самочувствие.
125
00:13:09,930 --> 00:13:14,890
- Ой ли. Куда же это мимо меня
дорога идет? Что молчишь?
126
00:13:15,610 --> 00:13:18,090
- Да вот доктор меня смутил.
В общем-то, прав он.
127
00:13:18,250 --> 00:13:21,330
- А, ты о нем не думай.
- Ну как сказать.
128
00:13:22,170 --> 00:13:26,770
Это мама с ним говорит. Ну?
- Может, не стоит?
129
00:13:31,650 --> 00:13:34,610
- Просят тебя выступить по радио.
Ты член Комитета защиты мира.
130
00:13:34,930 --> 00:13:37,770
Было письмо Бэтлз в совет.
- Бэтлз?
131
00:13:38,450 --> 00:13:43,210
Значит, старик стал защитником мира?
Ах, умница Бэтлз!
132
00:13:44,530 --> 00:13:49,490
Замечательный корабел.
Так с ним и не могло быть иначе.
133
00:13:51,330 --> 00:13:55,290
Надо выступить. Выступлю, скажу.
Я им скажу...
134
00:13:55,530 --> 00:13:59,090
- Ты только того... Это же
все-таки радио. На весь мир.
135
00:13:59,290 --> 00:14:02,410
- Чего ты? -Соблюдем.
136
00:14:02,650 --> 00:14:04,970
Нормы международной
вежливости соблюдем.
137
00:14:05,130 --> 00:14:09,010
- То-то. Они ведь о твоем характере
имеют неполное представление.
138
00:14:09,530 --> 00:14:15,290
- А-а! Приветствую вас, доктор. Был
по вашему вызову у больного Ершова.
139
00:14:15,570 --> 00:14:19,210
- Мне хотелось, чтобы вы его
посмотрели. Я спокойнее себя чувствую.
140
00:14:19,450 --> 00:14:22,570
- Значит, рады все-таки,
что видите меня?
141
00:14:23,930 --> 00:14:28,690
- Как вы нашли Ершова?
- К сожалению, без перемен.
142
00:14:32,090 --> 00:14:34,530
Мало утешительного.
- Вам кажется?
143
00:14:34,810 --> 00:14:38,010
- Мне редко что-либо кажется,
мой очаровательный коллега.
144
00:14:39,890 --> 00:14:43,090
- А вы когда-нибудь ошибаетесь, Саша?
- Никогда!
145
00:14:47,490 --> 00:14:52,490
По правде говоря, когда вы мне
показали его шесть месяцев тому назад,
146
00:14:52,650 --> 00:14:56,810
сразу после контузии, признаков
органического паралича у него не было.
147
00:14:57,370 --> 00:15:01,330
Но теперь нервная система
ответила на удар подлейшим образом.
148
00:15:02,410 --> 00:15:06,490
- Но ведь он очень волевой человек.
Это вы не хотите принять во внимание?
149
00:15:06,690 --> 00:15:11,329
- Принял. А больной пункт, как говорил
Павлов, преодолеть не может.
150
00:15:11,330 --> 00:15:12,786
И нам не удается помочь.
- Это неверно.
151
00:15:12,810 --> 00:15:15,410
Ершов совсем не такой,
каким был в начале заболевания.
152
00:15:15,610 --> 00:15:18,890
Он не сдался, не уступил.
- Поэзия, Лизочка, поэзия.
153
00:15:19,090 --> 00:15:23,010
- Этот человек должен встать на ноги.
- Только не думайте экспериментировать,
154
00:15:23,170 --> 00:15:26,370
Лиза, слишком ответственный пациент.
Может плохо кончиться.
155
00:15:26,890 --> 00:15:29,650
- Не понимаю.
- Отлично понимаете.
156
00:15:29,890 --> 00:15:31,850
Вы полагаете, что вторичное
нервное потрясение
157
00:15:32,010 --> 00:15:33,970
может вернуть больному мобильность?
- Полагаю.
158
00:15:34,130 --> 00:15:37,450
- Не спорю, может. Но может
уложить его надолго.
159
00:15:37,730 --> 00:15:42,250
Что тогда? Кто за это ответит?
Лечащий врач.
160
00:15:43,210 --> 00:15:46,170
Поверьте мне, Лизочка,
это я, любя, вам говорю.
161
00:15:46,450 --> 00:15:49,370
Ершов - заметный человек.
Прописывая больному покой,
162
00:15:49,530 --> 00:15:51,650
вы не грешите против
врачебной совести,
163
00:15:51,850 --> 00:15:54,210
но и не суете голову в капкан.
164
00:15:55,370 --> 00:15:58,450
- Очевидно, моя голова
немногого стоит.
165
00:15:59,610 --> 00:16:02,370
Я иначе представляла
себе совесть врача.
166
00:16:02,610 --> 00:16:05,130
Так что не жалейте мою голову.
- Она мне нужна.
167
00:16:05,530 --> 00:16:07,210
- Вам?
- Ну, не будем ссориться.
168
00:16:07,410 --> 00:16:09,370
Пойдемте сегодня в театр?
- Не могу.
169
00:16:09,530 --> 00:16:11,770
- Рассердились? -Занята.
- А в концерт?
170
00:16:15,090 --> 00:16:17,050
- Посмотрим.
- Значит, я беру билеты.
171
00:16:17,250 --> 00:16:19,330
- Саша!
- Да.
172
00:16:21,330 --> 00:16:23,770
- Не надо мне больше цветов присылать.
- Почему?
173
00:16:24,650 --> 00:16:26,930
- Не нужно.
- А я буду!
174
00:16:37,690 --> 00:16:40,130
- Здравствуйте, строгий доктор!
Как поживаете?
175
00:16:40,545 --> 00:16:42,666
- Здравствуйте, непослушный больной.
- Как самочувствие?
176
00:16:42,690 --> 00:16:44,650
Что случилось за сегодняшний день?
177
00:16:44,850 --> 00:16:46,890
- Может быть, о моем самочувствии
поговорим позже?
178
00:16:47,050 --> 00:16:50,090
- Ладно. Сон прекрасный,
аппетит волчий, режим соблюдаю,
179
00:16:50,250 --> 00:16:52,770
все остальное в норме.
А теперь про вас.
180
00:16:53,730 --> 00:16:56,130
- Пульсом я довольна.
- Ну, если вы довольны, бросим об этом.
181
00:16:56,290 --> 00:16:58,250
- Помолчите.
- Молчу.
182
00:16:58,410 --> 00:17:01,329
Много сегодня больных?
- Много.
183
00:17:01,330 --> 00:17:03,290
- Надоело?
- Нет.
184
00:17:07,690 --> 00:17:11,329
- Устали?
- Немножко.
185
00:17:11,330 --> 00:17:15,010
- Устали от работы, которую любите?
- Больше всего на свете.
186
00:17:15,290 --> 00:17:17,890
- Чего же еще?
- Ничего.
187
00:17:18,770 --> 00:17:21,330
-А вы действительно ее любите?
188
00:17:22,730 --> 00:17:25,210
Мне говорили,
что настоящая медицина -
189
00:17:25,450 --> 00:17:28,210
это ищущая медицина,
нащупывающая новые пути.
190
00:17:28,410 --> 00:17:31,330
Медицина, которая избавит
человечество от всех болезней,
191
00:17:31,410 --> 00:17:34,810
от всего этого свинства вообще.
- А я все время лечу только тех,
192
00:17:35,010 --> 00:17:38,450
кто болен сейчас, да?
- А вам не скучно?
193
00:17:39,850 --> 00:17:45,730
- Человек был болен,
а потом выздоровел. Это счастье!
194
00:17:48,330 --> 00:17:53,450
- Хорошее слово "счастье".
Наш современник заслужил его.
195
00:17:53,930 --> 00:17:57,530
Вот если спросить потомков,
заслужил ли счастья наш человек,
196
00:17:57,690 --> 00:18:01,329
продравшийся сквозь
великие труды и войны?
197
00:18:01,330 --> 00:18:03,850
Что бы они ответили?
- Заслужил.
198
00:18:04,290 --> 00:18:07,930
- Спасибо.
199
00:18:08,170 --> 00:18:12,130
- Я ведь не потомок.
Почему вы меня благодарите?
200
00:18:13,130 --> 00:18:15,850
-Вы тоже заслуживаете счастья.
201
00:18:21,330 --> 00:18:23,490
Вы счастливы, доктор?
202
00:18:25,210 --> 00:18:31,330
- Вы опять хотите заставить меня
говорить о себе? Нельзя.
203
00:18:32,210 --> 00:18:35,330
Сегодня у меня еще трое больных.
204
00:18:36,610 --> 00:18:41,329
Да и ничего интересного
я вам не расскажу.
205
00:18:41,330 --> 00:18:43,090
-Мне все интересно.
206
00:18:45,410 --> 00:18:51,329
Доктор, где вы были?
- Далеко.
207
00:18:51,330 --> 00:18:56,650
- Ай, ай. Забыть о пациенте?
Да еще о таком беспокойном.
208
00:18:57,330 --> 00:19:00,010
Вот тут давеча консультант был.
- Знаю.
209
00:19:00,250 --> 00:19:04,370
- Так он свою программу излагает
ясно и непреложно: покой, покой...
210
00:19:04,650 --> 00:19:09,170
Никаких волнений, никакой перегрузки.
И вы требуете покоя?
211
00:19:09,890 --> 00:19:14,650
- Иногда требую, но не для вас.
- Не для меня.
212
00:19:16,490 --> 00:19:21,810
Не для меня? Значит, вы не хотите,
чтобы я вел себя хорошо?
213
00:19:22,490 --> 00:19:26,450
Значит, я могу работать, орать?
- Работайте, орите.
214
00:19:27,410 --> 00:19:32,570
- Ну, не слишком, да?
- Нет, почему? Сколько душа попросит.
215
00:19:34,410 --> 00:19:37,730
- Значит, вы не согласны
с консультантом?
216
00:19:43,130 --> 00:19:48,810
Вреден вам покой.
- Доктор. Доктор!
217
00:19:49,050 --> 00:19:52,410
Как жаль, что я не могу встать сейчас.
Я бы подбросил вас до потолка!
218
00:19:52,570 --> 00:19:54,650
- Ну, потише. Успокойтесь.
- Не успокоюсь.
219
00:19:55,130 --> 00:19:58,090
- Успокойтесь.
- Не успокоюсь!
220
00:19:58,450 --> 00:20:01,970
Мне мой доктор запретил
успокаиваться! Эх!
221
00:20:02,250 --> 00:20:07,530
"Как во городе было, во
Казани!" Музыки бы сейчас, песен!
222
00:20:07,730 --> 00:20:11,410
Как жаль, доктор, что вы не играете.
- Играла когда-то.
223
00:20:12,170 --> 00:20:15,490
- Ну как не стыдно? Ведь вы же любите
музыку, не можете не любить.
224
00:20:15,690 --> 00:20:18,850
- Люблю.
- Как было бы славно,
225
00:20:19,050 --> 00:20:22,250
если бы вы мне поиграли. А?
Как было бы хорошо.
226
00:20:22,450 --> 00:20:25,650
Елизавета Максимовна, попробуйте.
- Ну что вы? Да что вы?
227
00:20:26,570 --> 00:20:29,890
Однако я задержалась,
давайте-ка руку.
228
00:21:12,370 --> 00:21:15,930
Что же вы не отвечаете,
Колосков? Жена где?
229
00:21:16,250 --> 00:21:21,170
Я уж думала, вы гулять ушли.
- Гулять? С моим-то сердцем?
230
00:21:21,970 --> 00:21:23,930
Я уж прогуляюсь в крематорий.
231
00:21:24,090 --> 00:21:27,090
- Как вы мне мешаете
лечить вас, Колосков.
232
00:21:27,610 --> 00:21:31,170
Вы бы давно выздоровели,
будь вы веселее.
233
00:21:31,810 --> 00:21:34,610
Веселые люди выздоравливают
в два раза быстрее. Право.
234
00:21:34,810 --> 00:21:41,170
- Я был веселый. У нас в ателье
я считался самым веселым мастером.
235
00:21:44,850 --> 00:21:48,810
А теперь... подыхает Колосков.
236
00:21:48,970 --> 00:21:51,970
- Не такое у вас плохое сердце,
как вам кажется.
237
00:21:56,490 --> 00:22:01,490
У вас важное искусство, Колосков.
Вы делаете женщин красивыми.
238
00:22:01,810 --> 00:22:04,930
Ведь это радость - сделать что-нибудь
более красивым, чем было.
239
00:22:06,090 --> 00:22:11,810
- Смех. Приходила конопатая,
а уходила принцесса.
240
00:22:13,490 --> 00:22:16,450
А кому это нужно? Зачем?
241
00:22:16,610 --> 00:22:21,170
- А конопатой, как вы говорите?
Ей нужно.
242
00:22:23,850 --> 00:22:26,970
А вы о глупостях думаете.
Нельзя.
243
00:22:27,170 --> 00:22:31,170
-Доктор, все прошло.
244
00:22:31,410 --> 00:22:35,170
"Сик глория транзит мунди".
245
00:22:35,490 --> 00:22:41,170
- Хватит, врете вы все, Колосков.
Вы очень хотите жить.
246
00:22:42,810 --> 00:22:46,410
Не бреетесь, сидите здесь, в комнате
с закупоренными окнами,
247
00:22:46,570 --> 00:22:49,210
и злитесь на весь мир.
248
00:22:54,650 --> 00:22:59,130
- Не надо открывать окно, доктор!
Если открыть окно, нечем будет дышать.
249
00:23:02,490 --> 00:23:05,330
- Право же, мне трудно вдаваться
в технические подробности,
250
00:23:05,490 --> 00:23:08,410
и должна сознаться, я даже не всю
вашу терминологию понимаю,
251
00:23:08,610 --> 00:23:12,930
труба вашего завода отравляет воздух.
252
00:23:13,490 --> 00:23:16,970
- Что же вы предлагаете,
дорогой доктор? Сломать трубу?
253
00:23:17,130 --> 00:23:19,170
Или, может быть, прикажете
эвакуировать завод?
254
00:23:19,410 --> 00:23:22,330
-Почему завод? Завод не виноват.
255
00:23:22,570 --> 00:23:26,770
- Ах, вот как?
Значит, нас эвакуировать?
256
00:23:29,730 --> 00:23:33,650
- Мне это не приходило в голову,
но... может быть.
257
00:23:33,810 --> 00:23:37,410
- Вот так. Извините нас,
доктор, мы очень заняты.
258
00:23:37,650 --> 00:23:41,170
И рады бы вам помочь,
но сейчас не вижу возможности.
259
00:23:45,210 --> 00:23:48,250
Живущих в районе вашего завода.
- Я сам знаю свои обязанности.
260
00:23:48,410 --> 00:23:53,530
- Обязанности директора - может быть,
а обязанности советского человека...
261
00:23:54,650 --> 00:23:59,650
- Прощайте, доктор.
- Нет, до свидания.
262
00:24:04,850 --> 00:24:08,650
- Дивный характер у дамочки,
завидую ее супругу.
263
00:24:09,250 --> 00:24:12,770
- Тетя Лиза, вы тоже учитесь?
264
00:24:12,970 --> 00:24:16,770
- Вспоминаю, Верочка.
- Вы лучше меня играете.
265
00:24:17,050 --> 00:24:19,210
-Ты думаешь?
266
00:24:19,890 --> 00:24:24,610
- Тетя Лиза, а почему вы раньше
никогда не играли, а теперь учитесь?
267
00:24:24,930 --> 00:24:29,010
- Вот об этом-то я и думаю, Верочка.
- Вам задали урок?
268
00:24:29,610 --> 00:24:34,170
- Нет. Я сама.
- Сами? Зачем?
269
00:24:37,130 --> 00:24:39,530
- Мне хочется поиграть
одному человеку,
270
00:24:39,730 --> 00:24:43,090
а я давно не играла,
отвыкла, пальцы отвыкли.
271
00:24:43,850 --> 00:24:49,610
- Вы хотите поиграть ему гаммы? Да?
- Кажется, хочу.
272
00:24:52,330 --> 00:24:56,610
Ну, делай уроки, Верочка, а то сейчас
бабушка Поля придет, попадет обеим.
273
00:27:38,730 --> 00:27:43,090
Не надо смотреть на меня,
вы мне мешаете. Слушайте.
274
00:29:29,850 --> 00:29:32,130
- Надя.
- Что?
275
00:30:47,250 --> 00:30:51,530
Не могу больше, устал.
276
00:30:52,210 --> 00:30:56,610
Жизнь проходит мимо меня
в зеркале, а дальше что?
277
00:30:57,770 --> 00:30:59,930
Стоп.
278
00:31:02,530 --> 00:31:06,050
Что? Испугался будущего?
279
00:31:07,490 --> 00:31:11,170
Немножко, но ничего.
280
00:31:12,610 --> 00:31:14,850
Этого никто не узнает.
281
00:31:15,490 --> 00:31:19,450
- Звал меня, Юра?
- Нет, не звал, мама.
282
00:31:21,770 --> 00:31:26,210
Я сплю, спи и ты.
283
00:31:26,770 --> 00:31:29,290
-Иду-иду. Мне почудилось.
284
00:31:49,570 --> 00:31:54,130
- Я понимаю, что полагается восхищаться
Чайковским, но в то же время я могу...
285
00:31:54,330 --> 00:31:58,370
- Прошу, не будем говорить о музыке.
- Почему?
286
00:31:58,650 --> 00:32:03,410
- Потому что она ничего вам не говорит,
и вы ничего не можете сказать о ней.
287
00:32:03,610 --> 00:32:08,090
- Ну, смейтесь, смейтесь. Но все равно
доказать ничего не сможете.
288
00:32:08,290 --> 00:32:11,170
- Помолчим, Саша.
- Помолчим.
289
00:32:14,130 --> 00:32:18,810
- Люблю наш город. Спасибо вам, что
вытащили меня в концерт и на улицу.
290
00:32:19,050 --> 00:32:23,730
- Вот видите, так всегда.
Сперва упираетесь, а потом радуетесь.
291
00:32:24,970 --> 00:32:27,810
А знаете что, выходите-ка
за меня замуж, не упирайтесь.
292
00:32:28,130 --> 00:32:31,170
-Оставим это.
293
00:33:17,290 --> 00:33:22,050
- Лиза, я хотел вам сказать...
- Не нужно, Саша.
294
00:33:22,610 --> 00:33:26,730
- Но было время, когда...
- Пожалуйста, не надо говорить.
295
00:33:27,610 --> 00:33:32,570
Мне хочется, чтобы мы были друзьями.
- Но надо, в конце концов, поговорить.
296
00:33:54,930 --> 00:33:58,970
Что произошло?
Ну ответьте мне, что произошло?
297
00:33:59,570 --> 00:34:02,690
Я знаю, вы могли меня полюбить.
Может быть, любили?
298
00:34:02,890 --> 00:34:05,850
- Нет. -Да.
- Нет, Александр Денисович.
299
00:34:06,050 --> 00:34:08,290
Не обманывайте себя, нет.
300
00:34:11,210 --> 00:34:14,450
-Я не ошибался. Я не ошибаюсь.
301
00:34:19,090 --> 00:34:22,450
Черт, все равно мы будем вместе.
302
00:34:23,490 --> 00:34:27,450
- Это было бы ужасно для меня,
и еще больше - для вас.
303
00:34:32,770 --> 00:34:36,570
- Да что вам нужно? Ну что вы,
в самом деле, монашка, что ли?
304
00:34:36,770 --> 00:34:41,410
Вы одиноки, по-моему, несчастны.
- Я одинока - правда, но не несчастна.
305
00:34:41,610 --> 00:34:43,850
- Ах, работа, вы счастливы
своей работой.
306
00:34:44,050 --> 00:34:46,810
Вам не нужно личного
счастья, ну, конечно.
307
00:34:47,850 --> 00:34:51,210
Так бывает в театре, а...
- Я очень хочу быть счастливой.
308
00:34:51,850 --> 00:34:55,810
Я такая же женщина,
как и всякая другая. Но...
309
00:34:56,330 --> 00:35:00,010
- Ну, что же вы замолчали,
договаривайте.
310
00:35:01,210 --> 00:35:04,410
- Я устала, как-нибудь в другой раз.
- В кои-то веки начали разговор.
311
00:35:04,650 --> 00:35:08,730
Надо закончить, я не мальчишка.
Сама запуталась, меня запутала.
312
00:35:08,930 --> 00:35:11,330
Что вам, в конце концов, надо?
313
00:35:14,370 --> 00:35:16,690
- Кто это?
- Это я, доктор.
314
00:35:16,930 --> 00:35:18,930
Извините, дожидался вас тут.
315
00:35:19,170 --> 00:35:22,370
Здравствуйте, Елизавета Максимовна.
- Здравствуйте, товарищ Спирин.
316
00:35:22,690 --> 00:35:25,450
Что случилось?
- Девочка заболела.
317
00:35:25,810 --> 00:35:28,450
Я бы не потревожил вас
на ночь глядя, да дед заладил:
318
00:35:28,650 --> 00:35:31,170
"Иди да иди к нашему доктору".
319
00:35:31,210 --> 00:35:33,850
- Ну, а что же вы на лестнице сидели,
позвонили бы соседям.
320
00:35:34,090 --> 00:35:37,210
- Я позвонил, спросил. Нет вас дома.
- Так.
321
00:35:37,450 --> 00:35:41,170
- Ушел, да с пути вернулся,
решил подождать.
322
00:35:41,210 --> 00:35:44,130
Не хотел людей-то тревожить.
- Эх, друг, друг,
323
00:35:44,330 --> 00:35:47,650
соседей совестно тревожить,
а доктора можно. Доктор - не человек.
324
00:35:47,930 --> 00:35:51,170
- Он шутит, Спирин.
- Да нет, вы правы.
325
00:35:51,210 --> 00:35:53,650
Да вот девочка-то горит вся,
мечется, бредит.
326
00:35:53,850 --> 00:35:57,530
Мы с дедом голову потеряли,
а матери у нас нет.
327
00:35:57,850 --> 00:36:01,170
- Ну, что ж мы стоим здесь?
Заходите.
328
00:36:10,050 --> 00:36:14,210
Почему не вызвали детского врача?
- Был детский врач.
329
00:36:16,170 --> 00:36:18,450
- Ну и что?
- В больницу велел отправить.
330
00:36:18,650 --> 00:36:21,170
Карету прислал.
- А почему ребенок дома?
331
00:36:21,610 --> 00:36:23,730
- Дед не дал.
- Безобразие.
332
00:36:23,930 --> 00:36:28,010
- Понимаю, да вот поздно
работа, учеба.
333
00:36:28,250 --> 00:36:33,690
Ну, а дед, вы сами знаете, стар.
- Нет с вами терпения. Пойдемте.
334
00:36:38,850 --> 00:36:44,090
- Идете?
- Видите, мне хотелось поговорить...
335
00:36:45,810 --> 00:36:48,130
-Я прошу вас, не уходите, Лиза.
336
00:36:48,330 --> 00:36:52,130
Можно отсюда позвонить, вызвать
педиатра. Вы же не обязаны ходить.
337
00:36:52,370 --> 00:36:56,010
- Я скоро вернусь.
Подождите меня, если хотите.
338
00:36:56,610 --> 00:36:59,170
-А может, завтра зайдете, доктор?
339
00:37:02,010 --> 00:37:06,970
- Пошли.
- Я подожду.
340
00:37:27,730 --> 00:37:31,890
Отдай, отдай мячик.
341
00:37:32,290 --> 00:37:35,850
Серенький... в угол побежал.
342
00:38:08,490 --> 00:38:11,130
-Подушку дайте.
343
00:38:21,210 --> 00:38:23,490
В аптеку, срочно!
344
00:38:31,250 --> 00:38:33,090
"Срочно".
345
00:38:45,050 --> 00:38:47,810
Пить, пить.
346
00:39:04,810 --> 00:39:09,770
Жарко, жарко.
Я во двор пойду.
347
00:39:11,170 --> 00:39:14,530
- Только не отправляйте ее
в больницу, доктор.
348
00:39:15,090 --> 00:39:18,050
Богом прошу.
- Уже незачем.
349
00:39:19,130 --> 00:39:21,650
Вероятно, сегодня будет кризис.
350
00:39:53,890 --> 00:39:55,970
-Опять колоть?
351
00:40:11,490 --> 00:40:14,890
Кончается голубка наша.
- Нет.
352
00:40:15,090 --> 00:40:17,730
- Что?
- Нет, не умрет Настенька.
353
00:40:17,930 --> 00:40:22,210
- Не обманывай, дочка.
Меня не обманешь.
354
00:40:32,970 --> 00:40:36,730
- Ой.
- Уходите, слышите?
355
00:40:37,530 --> 00:40:42,170
Немедленно убирайтесь отсюда.
Вы мне мешаете. Не хнычьте под руку.
356
00:40:42,530 --> 00:40:46,610
Вон, оба!
- Пойдем, батя, пойдем.
357
00:40:56,450 --> 00:41:01,130
- Ой, ой...
- Что, Настенька?
358
00:41:01,650 --> 00:41:05,610
Ничего, Настенька, ничего.
359
00:41:09,090 --> 00:41:12,170
Сердечко работает хорошо.
360
00:41:12,610 --> 00:41:18,370
Справимся мы с тобой,
ты только чуточку мне помоги.
361
00:41:21,170 --> 00:41:26,330
- На ручки хочу.
- На ручки? Ну пойдем.
362
00:43:12,010 --> 00:43:15,970
- Все ходит?
- Тихо, опять прогонит.
363
00:43:53,770 --> 00:43:57,290
-Испарина! Наконец-то!
364
00:44:07,610 --> 00:44:13,290
Так, так, так...
365
00:44:24,210 --> 00:44:27,490
Рубашечку дайте.
И простыню, и наволочку.
366
00:44:28,810 --> 00:44:31,130
- Извините, пожалуйста,
доктор Муромцева не приходила?
367
00:44:31,250 --> 00:44:33,410
- Была и ушла на участок.
- Простите.
368
00:44:45,930 --> 00:44:51,130
- Николай Николаевич, бросьте
увертываться, мне нужен ясный ответ.
369
00:44:51,170 --> 00:44:54,410
Будет наличие жидкого груза в танках
являться успокоителем качки или нет?
370
00:44:54,610 --> 00:44:57,770
Убедительны мои расчеты или нет?
Да или нет, ненужное зачеркну.
371
00:44:57,930 --> 00:44:59,930
- Возможно.
- Возможно.
372
00:45:00,090 --> 00:45:04,170
Так почему же, черт подери, вы мне
мешаете убрать боковые кили? Традиция?
373
00:45:04,370 --> 00:45:08,090
- Не традиция, уважаемый
Юрий Сергеевич, не традиция.
374
00:45:08,290 --> 00:45:11,130
А то, что замена,
которую вы предлагаете,
375
00:45:11,170 --> 00:45:14,210
требует разработки не только
практической, но и теоретической.
376
00:45:14,370 --> 00:45:17,570
- Можно для нашего танкера убрать
боковые кили или нет? Отвечайте.
377
00:45:17,730 --> 00:45:21,130
- Не знаю. Не хочу молоть
языком, понятно?
378
00:45:21,170 --> 00:45:24,090
Хочу проверить, изучить, понятно?
Не хочу быть прожектером. Понятно?
379
00:45:26,770 --> 00:45:29,530
- Дадите мне делать то, что я нахожу
нужным для пользы дела?
380
00:45:29,690 --> 00:45:31,770
- Для пользы дела - да,
во вред - нет.
381
00:45:31,930 --> 00:45:35,450
Не дам согласия, понятно?
Пока я сижу на этом месте...
382
00:45:35,610 --> 00:45:37,850
- Значит, гнать вас нужно
с этого места!
383
00:45:38,050 --> 00:45:41,490
Не нужен такой исследователь в бюро!
- Юрий Сергеевич, хватит, что вы?
384
00:45:47,570 --> 00:45:49,650
- Здравствуйте, Анна Константиновна.
- Здравствуйте.
385
00:45:49,810 --> 00:45:52,170
- Вот я бы хотел, чтобы профессор
посмотрел Юрия Сергеевича
386
00:45:52,330 --> 00:45:54,850
и разрешил некоторые наши сомнения.
- Пожалуйста.
387
00:45:55,330 --> 00:45:58,170
- А что это там у вас?
388
00:45:58,330 --> 00:46:01,330
- А это у больного происходит. Об этом
я и говорил вам, Валентин Осипович.
389
00:46:01,490 --> 00:46:04,250
-Пойдемте, пойдемте.
390
00:46:06,010 --> 00:46:11,130
Любопытно. Что там?
- Это КБ у него.
391
00:46:11,170 --> 00:46:12,890
Конструкторское бюро.
392
00:46:13,050 --> 00:46:15,810
- Вот видите.
- Ну что я могу сделать?
393
00:46:16,010 --> 00:46:18,370
Не слушается.
- Не слушается?
394
00:46:19,970 --> 00:46:25,370
- Есть вещи, которые я не позволю
никому, в том числе и вам. Понятно?
395
00:46:25,610 --> 00:46:28,730
Очевидно, нам с вами не по пути.
- Скатертью дорога.
396
00:46:28,930 --> 00:46:31,890
- Да, и уйду, но предварительно
я изложу свое мнение.
397
00:46:32,010 --> 00:46:34,250
- Хоть по радио.
- Николай Николаевич, нехорошо.
398
00:46:34,410 --> 00:46:37,170
- С ума посходили, что ли?
- Молчать!!!
399
00:46:38,890 --> 00:46:41,530
- Это еще кто?
- Я врач.
400
00:46:41,810 --> 00:46:44,290
В данном случае считаю
необходимым вмешаться.
401
00:46:44,530 --> 00:46:48,050
Здесь больной, и посторонних
прошу удалиться.
402
00:46:49,210 --> 00:46:53,450
- Правда, чего это мы, товарищи? Пошли.
- Куда вы? Еще же не договорились.
403
00:46:53,650 --> 00:46:56,370
- Завтра, Юрий Сергеевич,
не все же в один раз.
404
00:46:56,530 --> 00:46:58,930
- Ну, с меня хватит и одного раза.
- Пошли, пошли.
405
00:47:06,370 --> 00:47:08,810
- Ну вот, только начали
договариваться.
406
00:47:09,010 --> 00:47:12,330
- А теперь, голубчик,
поговорим с вами мы.
407
00:47:12,530 --> 00:47:17,290
- Ну чего еще говорить?
Поставьте меня на ноги, товарищ.
408
00:47:17,570 --> 00:47:21,730
Поставьте. Ну, хоть на недельку.
Так нужно мне встать.
409
00:47:22,250 --> 00:47:26,090
На недельку, а потом,
черт с ним, лягу опять!
410
00:47:26,730 --> 00:47:29,250
- Нет, нет, дальше так
продолжаться не может.
411
00:47:29,450 --> 00:47:32,130
Пусть делает, что хочет,
как хочет, а я ухожу.
412
00:47:32,290 --> 00:47:35,730
- Товарищ Сладков. Николай Николаевич!
- Все, все. Письмо министру я написал.
413
00:47:35,930 --> 00:47:39,210
Нет, вы меня не убедите.
- Понимаю, но талантливый человек.
414
00:47:39,370 --> 00:47:41,490
- Что?
- Талантливый человек - Ершов.
415
00:47:41,650 --> 00:47:44,050
-У меня его таланты вот где сидят.
416
00:47:44,290 --> 00:47:47,370
Каждый проект перезаказываем,
скандалы с Москвой,
417
00:47:47,530 --> 00:47:51,130
задержка с освоением новых
конструкций - просто сил больше нет.
418
00:47:51,170 --> 00:47:53,250
- Вы говорите о замене
литых штевней на сварные?
419
00:47:53,370 --> 00:47:55,970
- Да не только.
- Но ведь он тогда оказался прав.
420
00:47:56,130 --> 00:48:01,169
- Да? Ага...
- Товарищ Сладков, он и сейчас прав.
421
00:48:01,170 --> 00:48:03,186
- Ну, знаете ли, Федор Иванович.
- Подождите, не горячитесь.
422
00:48:03,210 --> 00:48:06,530
Не горячитесь.
Конечно же, он свинья и...
423
00:48:06,690 --> 00:48:08,650
Но, ей-богу, он прав.
Вы сами посудите...
424
00:48:08,810 --> 00:48:11,169
- Нет, судить не могу
и спорить больше не буду.
425
00:48:11,170 --> 00:48:14,530
Вопрос решен, и, может,
я проживу лишних 10 лет.
426
00:48:14,730 --> 00:48:18,210
- А вы подумайте еще раз,
зайдите ко мне в райком.
427
00:48:18,370 --> 00:48:21,730
- Все равно письмо я отправлю.
- Ну, скажем, завтра, часиков в 10.
428
00:48:21,930 --> 00:48:24,530
- Ну зачем это, Федор Иванович?
Письмо министру я отправлю.
429
00:48:24,690 --> 00:48:26,650
-Значит, в 10.
430
00:48:29,850 --> 00:48:32,250
- Устал?
- Маленько.
431
00:48:32,450 --> 00:48:35,410
День выдался хлопотливый.
- А бывают другие дни?
432
00:48:35,610 --> 00:48:38,170
-Отчего же, а сегодня как раз нет.
433
00:48:38,370 --> 00:48:41,730
- Да? А вчера?
- Да и вчера как раз нет.
434
00:48:41,930 --> 00:48:44,370
- И позавчера как раз нет,
и завтра как раз не будет.
435
00:48:44,570 --> 00:48:48,850
Эй, друг, кому врешь-то? Голоден?
- Сыт.
436
00:48:49,170 --> 00:48:54,130
- Да, ты уверен? Мама!
- Ух ты, дьявол.
437
00:48:55,290 --> 00:48:58,730
Хоть бы раз кто-нибудь гаркнул
у тебя над ухом твоим же голосом.
438
00:48:58,930 --> 00:49:02,050
- Я здесь.
- Дай-ка нам что-нибудь пожевать, мама.
439
00:49:04,890 --> 00:49:08,010
Слушай, Федор,
у тебя что-то случилось?
440
00:49:08,290 --> 00:49:11,169
- Заметно?
- Заметно.
441
00:49:11,170 --> 00:49:14,570
- Значит, стареть стал.
Раньше не было заметно.
442
00:49:16,730 --> 00:49:19,010
Юрий Сергеевич, ответь мне,
443
00:49:19,210 --> 00:49:21,930
ты собираешься начать
поаккуратней с людьми обращаться?
444
00:49:22,090 --> 00:49:26,130
- А-а, так и знал. Берешь
под свое крылышко Сладкова?
445
00:49:26,330 --> 00:49:28,690
- Кто тебе позволил толкать
людей на уход с работы?
446
00:49:28,890 --> 00:49:31,210
- Такие люди не нужны работе.
- Кто тебе дал право
447
00:49:31,370 --> 00:49:33,330
быть единственным судьей
в этом вопросе?
448
00:49:33,490 --> 00:49:37,450
- Хочешь ссориться - давай.
- Понадобится - поссорюсь.
449
00:49:39,290 --> 00:49:42,330
Человек едва не заболел
после безобразного разговора,
450
00:49:42,490 --> 00:49:45,170
который ты учинил.
- Так что ж, по-твоему,
451
00:49:45,330 --> 00:49:48,050
чтобы его покой не встревожить,
я должен сказать конструкторам:
452
00:49:48,250 --> 00:49:51,170
"Да, голубчики, все найдено,
все решено, дальше двигаться некуда.
453
00:49:51,290 --> 00:49:54,450
Живите спокойно. Стройте,
как указано на странице такой-то..."
454
00:49:54,610 --> 00:49:57,970
Да? Так, по-твоему?
- Не ори. Крик - не доказательство.
455
00:49:58,170 --> 00:50:01,490
- А я не орать, я стрелять буду,
если понадобится.
456
00:50:02,410 --> 00:50:06,130
Я им не дам академическое спокойствие
заводить. И ты мне рот не зажмешь.
457
00:50:06,330 --> 00:50:09,210
- Кто тебе рот зажимает, бешеный?
- Ты!
458
00:50:09,450 --> 00:50:12,410
Мы налаживаем в мире нормальное
экономическое кровообращение.
459
00:50:12,610 --> 00:50:15,450
Так что же, по-твоему, при том
наличии флота, какой у нас есть,
460
00:50:15,610 --> 00:50:17,650
мы справимся с этой задачей?
- Нет.
461
00:50:17,810 --> 00:50:21,169
- Нет. Значит, надо строить.
И строить иначе.
462
00:50:21,170 --> 00:50:23,810
Большие скорости, большую
грузоподъемность, лучшую мореходность.
463
00:50:23,970 --> 00:50:26,130
И быстрее строить. Понял?
- Понял.
464
00:50:26,290 --> 00:50:31,169
- Так вот, Сладковы и Задорожные
не должны путаться под ногами,
465
00:50:31,170 --> 00:50:34,170
даже если их берет под свою защиту
секретарь районного комитета партии.
466
00:50:35,010 --> 00:50:37,530
- Иди ты, знаешь, куда?
- Знаю.
467
00:50:37,810 --> 00:50:42,330
А поддержать меня тебе придется
- Если ты напишешь письмо Сладкову.
468
00:50:42,610 --> 00:50:45,370
Да ты! Ты!
469
00:50:45,850 --> 00:50:49,290
- Куда вы, а чай?
- Пусть черти с ним чаи распивают.
470
00:50:49,530 --> 00:50:51,690
До свидания, Анна Константиновна.
471
00:50:52,770 --> 00:50:56,730
- Ну что это, Юра,
опять человека обидел?
472
00:50:56,970 --> 00:51:02,210
- Да кто его обидел - я? Если хочешь
знать, это он меня обидел.
473
00:51:02,450 --> 00:51:05,890
- Ох?
- Да. Ничего не поделаешь,
474
00:51:06,090 --> 00:51:09,130
Придется писать извинительное
письмо Сладкову.
475
00:51:09,370 --> 00:51:13,210
Не хочется. Нужно, он прав.
- Да ты ему позвони.
476
00:51:13,410 --> 00:51:17,970
- Нет, придется писать. Ты Федора
не знаешь, все равно не отстанет.
477
00:51:18,170 --> 00:51:21,170
- Ну, чай пить будешь?
- Нет.
478
00:51:34,970 --> 00:51:38,610
Мальчишкой становлюсь,
ну что ж, и это неплохо.
479
00:51:38,930 --> 00:51:41,570
- Ты мне, Юра?
- Нет, нет.
480
00:51:41,850 --> 00:51:45,890
Что это доктора нашего так поздно нет?
Ведь сегодня вторник.
481
00:52:34,210 --> 00:52:37,330
- Вы давно здесь?
Здравствуйте.
482
00:52:39,410 --> 00:52:41,610
- Где вы были?
- У больной.
483
00:52:41,890 --> 00:52:46,290
У девочки двустороннее
воспаление легких, и я уже думала...
484
00:52:51,170 --> 00:52:55,130
- У больной вы могли пробыть
15 минут, ну 20 минут, ну час.
485
00:52:55,410 --> 00:52:59,370
А потом?
Потом где вы были, до утра?
486
00:53:01,170 --> 00:53:04,610
- Что это значит? Кто позволил
вам так разговаривать?
487
00:53:04,850 --> 00:53:07,170
-Я сам себе это позволил!
488
00:53:13,330 --> 00:53:16,730
-Вот вы какой...
489
00:53:17,210 --> 00:53:21,170
Уходите! Уходите немедленно.
490
00:53:24,890 --> 00:53:31,170
- Никуда я отсюда не уйду.
- Ну тогда уйду я.
491
00:54:53,290 --> 00:54:55,570
- Что так поздно, доктор?
- Здравствуйте.
492
00:54:55,730 --> 00:54:58,690
Боялись, что останетесь
без медицинской помощи?
493
00:54:58,890 --> 00:55:02,850
Как видите, пришла.
Давайте-ка я вас послушаю.
494
00:55:13,810 --> 00:55:16,770
-Погодите.
495
00:55:17,450 --> 00:55:22,690
Отдохните несколько минут.
Вам это нужно сегодня.
496
00:55:24,250 --> 00:55:27,570
- Почему вы так думаете?
- Вижу.
497
00:55:27,890 --> 00:55:32,170
- Вы много видите, Юрий Сергеевич?
- Когда это касается вас.
498
00:55:39,690 --> 00:55:42,650
-Давайте я вас послушаю.
499
00:56:07,370 --> 00:56:12,930
- А все-таки сегодня вы не такая,
как всегда. Случилось что-нибудь?
500
00:56:17,010 --> 00:56:21,370
- Когда-нибудь расскажу.
Сегодня не хочется.
501
00:56:31,210 --> 00:56:36,330
- Подожду.
Но чем бы мне вас развлечь?
502
00:56:37,210 --> 00:56:42,330
Сплясать не могу, но если хотите,
спою вам. А вы не поиграете?
503
00:57:18,090 --> 00:57:21,410
- Хватит, достаточно сегодня
набегалась, иди чай пить.
504
00:57:22,170 --> 00:57:26,010
- Не хочу.
- Иди, я бубликов горячих купила.
505
00:57:28,850 --> 00:57:31,250
-Тошно мне, тетя Поля.
506
00:57:36,050 --> 00:57:38,410
-Ну играй, играй.
507
00:57:42,690 --> 00:57:45,330
-Пора спать, завтра рано прием.
508
00:57:47,450 --> 00:57:49,610
Можете идти.
509
00:57:51,210 --> 00:57:54,610
- А бюллетень?
- Бюллетени выдаются больным.
510
00:57:56,050 --> 00:57:58,290
- А мне?
- А вы здоровы.
511
00:57:58,490 --> 00:58:01,130
Идите и позовите следующего.
512
00:58:01,650 --> 00:58:04,610
-Доктор, я на работу не пошел.
513
00:58:04,890 --> 00:58:09,410
Как же так?
- Как знаете. Как вам не стыдно?
514
00:58:11,170 --> 00:58:14,330
- Доктор, болит же.
Вот здесь. А?
515
00:58:14,890 --> 00:58:18,490
- Пейте поменьше, и не будет болеть.
Пригласите следующего.
516
00:58:21,450 --> 00:58:24,210
Гражданин, вы задерживаете меня.
517
00:58:24,810 --> 00:58:28,130
- Здравствуйте.
Доброе утро.
518
00:58:29,290 --> 00:58:32,330
- Следующий.
- Одну минуту, бабушка.
519
00:58:32,530 --> 00:58:34,970
Посидите здесь, сейчас вызовем.
520
00:58:39,010 --> 00:58:42,090
- Я попрошу больше этого не делать.
- Неужели вы не можете понять? Вчера...
521
00:58:42,290 --> 00:58:44,610
- Поняла. Вчера ничего
не прибавило и не убавило.
522
00:58:44,810 --> 00:58:47,530
- Лиза!
- Я занята, меня ждут больные.
523
00:58:47,690 --> 00:58:52,130
- Подождут. Лиза!
- Следующий!
524
00:59:18,490 --> 00:59:23,650
Вы? Что случилось?
- Да ничего не случилось, доктор.
525
00:59:23,970 --> 00:59:28,890
Пришла к вам, поговорить хотела.
И, кажется, не вовремя.
526
00:59:29,090 --> 00:59:33,050
- Да нет. Пожалуйста, заходите.
Пожалуйста.
527
00:59:42,010 --> 00:59:45,970
Извините, убиралась я.
- Дело житейское.
528
00:59:47,050 --> 00:59:49,810
Куда сесть позволите?
Устала я немножко.
529
00:59:51,090 --> 00:59:53,730
- Простите, Анна Константиновна.
Вот сюда, пожалуйста.
530
00:59:59,930 --> 01:00:02,290
Юрий Сергеевич действительно
хорошо себя чувствует?
531
01:00:02,570 --> 01:00:05,810
- "Хорошо" не скажешь про него.
Как всегда.
532
01:00:08,170 --> 01:00:13,130
Да... Не знаю, с чего начать.
533
01:00:14,850 --> 01:00:18,370
Разговор, доктор,
у меня к вам странный.
534
01:00:19,410 --> 01:00:23,370
Да ведь вы умная,
не прогоните, если что не так.
535
01:00:23,570 --> 01:00:27,050
Ну, а прогоните - не обижусь.
- Анна Константиновна,
536
01:00:27,250 --> 01:00:31,090
что вы хотите сказать мне,
а то мы обе волнуемся...
537
01:00:41,090 --> 01:00:45,570
- Не ходите вы к нам больше,
Елизавета Максимовна.
538
01:00:46,570 --> 01:00:49,090
Вот что я хотела вам сказать.
539
01:00:52,530 --> 01:00:56,850
Вы ласковая,
больные таких любят.
540
01:00:57,170 --> 01:01:01,050
И Юра радуется,
когда вы к нам заходите.
541
01:01:01,930 --> 01:01:07,810
А последнее время, вижу я, не просто
радуется - дождаться не может.
542
01:01:11,090 --> 01:01:14,730
Полюбит он вас.
А на что ему надеяться?
543
01:01:15,650 --> 01:01:18,610
Ведь он у меня вполовину
ничего не делает.
544
01:01:19,010 --> 01:01:22,370
Если что решит - как в омут.
545
01:01:23,730 --> 01:01:26,490
Вы пришли и ушли,
546
01:01:26,690 --> 01:01:32,050
а он один на один
со своим горем останется.
547
01:01:34,250 --> 01:01:39,610
Не нужно ему этого.
Боится он этого.
548
01:01:41,090 --> 01:01:44,290
Не хочет.
- Не хочет.
549
01:01:46,650 --> 01:01:49,410
-Пожалейте его.
550
01:01:51,090 --> 01:01:54,890
- Хорошо, Анна Константиновна,
я не приду больше.
551
01:01:55,650 --> 01:01:59,170
- Сердитесь на меня?
- Я не сержусь, Анна Константиновна.
552
01:01:59,450 --> 01:02:03,210
- Вы хорошая...
- Я все поняла, Анна Константиновна.
553
01:02:08,250 --> 01:02:12,810
- Дайте я поцелую вас,
хорошая моя.
554
01:03:41,090 --> 01:03:42,450
-Мама!
555
01:03:43,490 --> 01:03:45,850
- Я здесь.
- Кажется, звонили.
556
01:03:47,410 --> 01:03:51,450
- Нет, Юрочка, никто не звонил.
Клава открыла бы.
557
01:03:52,370 --> 01:03:56,330
- Что это доктора нашего нет?
- Доктора?
558
01:03:59,890 --> 01:04:05,570
Юра, я что хотела тебе сказать.
- Что?
559
01:04:09,170 --> 01:04:11,850
-Нет, ничего, ничего.
560
01:05:13,610 --> 01:05:16,090
-Кто там?
561
01:05:19,130 --> 01:05:24,410
- Я это, товарищ доктор,
Спирин. Дедушка Настин.
562
01:05:29,810 --> 01:05:32,370
-Зажгите, пожалуйста, свет.
563
01:05:35,090 --> 01:05:38,690
- Разбудил, никак, вас?
Вы уж извините нас, доктор,
564
01:05:38,890 --> 01:05:41,170
по доброте вашей
нахалами становимся.
565
01:05:41,330 --> 01:05:45,330
- Что у вас случилось?
- Настеньке доктор нужен.
566
01:05:45,490 --> 01:05:48,050
Приведи да приведи...
567
01:05:48,210 --> 01:05:52,770
- Да?
- Уж не заболели вы сами?
568
01:05:53,730 --> 01:05:59,010
Может быть, надо чего? А, Максимовна?
- Нет, я здорова. Пойдемте.
569
01:06:01,130 --> 01:06:07,050
- Вот они мы, прошу любить и жаловать.
- Что это значит?
570
01:06:09,250 --> 01:06:13,050
- Просим вас посидеть с нами.
Я сейчас.
571
01:06:13,650 --> 01:06:16,450
- Здравствуйте!
- Здравствуй.
572
01:06:16,650 --> 01:06:19,850
- Здравствуйте, Елизавета Максимовна.
- Пойдемте, пойдемте.
573
01:06:20,010 --> 01:06:23,610
- Вы не сердитесь, пожалуйста.
Это все старик мой старался.
574
01:06:24,050 --> 01:06:27,610
Мы так вам благодарны.
- У вас очень хорошо.
575
01:06:27,890 --> 01:06:31,090
И очень мне у вас нравится.
Только зачем?
576
01:06:31,130 --> 01:06:35,490
- А уж это мы знаем.
Прошу садиться.
577
01:06:35,690 --> 01:06:38,210
Васька, проси. Настенька,
проси дорогую гостью.
578
01:06:38,370 --> 01:06:42,330
- Садитесь, тетя доктор.
- Подушечку подай.
579
01:06:47,890 --> 01:06:51,090
Не ту берешь, орясина.
580
01:06:51,450 --> 01:06:55,650
- Пожалуйста, не беспокойтесь, ведь
на подушечке очень неудобно сидеть.
581
01:06:55,890 --> 01:06:58,250
-Ну ладно, ладно.
582
01:07:01,130 --> 01:07:04,970
- Прошу вас.
- Картошечки, селедки.
583
01:07:05,410 --> 01:07:08,530
Еще картошечки.
- Ой!
584
01:07:11,490 --> 01:07:13,650
- Ну.
- Ой.
585
01:07:13,850 --> 01:07:15,770
- Что?
- Вина бы, батя.
586
01:07:15,930 --> 01:07:19,010
- Ну так я...
- Нет, нет, я... я выпью водку.
587
01:07:19,730 --> 01:07:21,810
-Ну чего ж ты? Господи.
588
01:07:26,250 --> 01:07:29,570
Выпили первую,
а чтоб не последнюю.
589
01:07:29,770 --> 01:07:32,410
- А я?
- А тебе лимонаду.
590
01:07:33,490 --> 01:07:38,250
- Это присловие важное,
за него грех не выпить до дна.
591
01:07:45,050 --> 01:07:48,010
Ну. Ну-ну-ну...
592
01:07:53,090 --> 01:07:56,050
Ах, огурчиком, огурчиком...
593
01:08:04,010 --> 01:08:07,090
-Елизаветы Максимовны нет дома.
594
01:08:08,210 --> 01:08:11,570
Верочка. А откуда вы меня знаете?
595
01:08:12,610 --> 01:08:18,370
А вы кто? Ершов? Я вас не знаю.
596
01:08:19,050 --> 01:08:24,010
- Следующую мы выпьем за что?
За тебя, Максимовна.
597
01:08:33,890 --> 01:08:37,130
За здоровье твое, за веселье,
598
01:08:37,330 --> 01:08:41,090
за то, что дело ты
с душой делаешь.
599
01:08:41,250 --> 01:08:46,770
За то, что народ тебя любит.
Чокнемся, доктор?
600
01:08:52,010 --> 01:08:57,170
Чтоб светло тебе было,
чтоб печали тебя миновали.
601
01:09:03,450 --> 01:09:08,410
- Спасибо.
- Это вам спасибо. Ну...
602
01:09:12,130 --> 01:09:16,490
Ах! Люблю, грешный...
- Закусывай, закусывай.
603
01:09:21,970 --> 01:09:24,730
-Отец у тебя кто был?
604
01:09:25,410 --> 01:09:27,730
- Столяр-краснодеревщик.
- А-а.
605
01:09:27,970 --> 01:09:32,330
- Мастер был - золотые руки.
И добрый.
606
01:09:33,490 --> 01:09:36,650
- Помер?
- Давно.
607
01:09:38,410 --> 01:09:42,570
- За светлую его память,
что дочку такую вырастил.
608
01:09:43,530 --> 01:09:47,690
Вот, Настенька, вырастешь ты,
дай Бог и тебе такой быть.
609
01:09:48,450 --> 01:09:51,450
И нас добрым словом помянут.
610
01:09:55,050 --> 01:09:57,130
- Чего?
- Голова будет кружиться.
611
01:09:57,330 --> 01:09:59,450
-С чего тут, ну что ты?
612
01:10:09,330 --> 01:10:12,690
- Ой.
- Понюхай, понюхай...
613
01:10:31,210 --> 01:10:33,490
Что это скука какая-то?
Пьем без песен.
614
01:10:33,690 --> 01:10:36,370
Васька, возьми ее, родную.
615
01:10:38,370 --> 01:10:40,130
Заводи.
616
01:10:42,810 --> 01:10:45,570
Дай, дай сюда.
617
01:11:05,010 --> 01:11:11,090
"Вот на пути село большое,
618
01:11:12,530 --> 01:11:17,970
Куда ямщик мой поглядел.
619
01:11:18,570 --> 01:11:24,130
Его забилось ретивое,
620
01:11:32,090 --> 01:11:32,970
И потихоньку он запел.
621
01:11:33,010 --> 01:11:38,850
Его забилось ретивое,
622
01:11:41,130 --> 01:11:46,810
И потихоньку он запел".
623
01:11:51,130 --> 01:11:53,690
-Все пройдет, все минует.
624
01:11:55,370 --> 01:12:01,090
"И божий свет мне стал не мил.
625
01:12:01,410 --> 01:12:07,050
Скажи, зачем приворожила,
626
01:12:09,090 --> 01:12:14,610
Коль я душе твоей не мил.
627
01:12:15,090 --> 01:12:21,090
Скажи, зачем приворожила,
628
01:12:22,970 --> 01:12:26,650
Коль я душе твоей не мил".
629
01:13:12,890 --> 01:13:16,530
- Нет, нет, не задерживайте,
очень хорошо мне было у вас.
630
01:13:16,690 --> 01:13:19,210
Душой отдохнула.
- Ну, силой не удержишь.
631
01:13:19,370 --> 01:13:22,010
Василий, бери шапку и...
- Нет-нет, никаких шапок.
632
01:13:22,170 --> 01:13:24,210
Я не маленькая, не заблужусь,
мой район.
633
01:13:24,330 --> 01:13:26,330
-Обижаете нас. Ну что вы.
634
01:13:26,450 --> 01:13:28,770
- Вам завтра рано на работу,
положите шапку.
635
01:13:29,010 --> 01:13:33,010
Пожалуйста, не надо портить
мне такой чудесный вечер.
636
01:13:33,250 --> 01:13:35,570
До свидания.
- Ну, делать нечего.
637
01:13:59,970 --> 01:14:02,090
-Вот!
638
01:14:04,770 --> 01:14:08,410
- Назовите имя.
- Пожалуйста, назовите мужское имя.
639
01:14:08,930 --> 01:14:11,850
- Юрий.
- Юра! Иди сюда.
640
01:14:12,010 --> 01:14:16,010
- Здравствуйте.
У нас к вам вопрос:
641
01:14:16,770 --> 01:14:21,090
если бы вам вторично пришлось
выбирать профессию, что бы вы выбрали?
642
01:14:22,490 --> 01:14:26,290
- Профессию врача.
- Медицинский, сюда!
643
01:14:26,610 --> 01:14:29,610
Проводить домой доктора!
- Можно?
644
01:14:33,410 --> 01:14:36,650
- Три-четыре.
645
01:15:45,530 --> 01:15:51,089
- Каждому, даже слепому, видно, что
положение создалось нетерпимое.
646
01:15:51,090 --> 01:15:53,290
Заводские трубы отравляют
воздух всего района.
647
01:15:53,490 --> 01:15:57,330
Вероятно, не только нашего района,
но я говорю о том, что знаю.
648
01:15:57,530 --> 01:15:59,610
Попытка отделаться
снисходительными улыбочками
649
01:15:59,730 --> 01:16:01,690
кажется мне отвратительной.
- Ого!
650
01:16:01,850 --> 01:16:04,090
- Можно?
- Не будем перебивать.
651
01:16:04,290 --> 01:16:07,170
- Попытка подменить вопрос
демагогическими предложениями
652
01:16:07,330 --> 01:16:11,050
свернуть работу завода -
это увиливание от решения.
653
01:16:11,170 --> 01:16:14,970
Да и зачем решать?
Дым - ерунда.
654
01:16:15,170 --> 01:16:18,970
Отравляет дыхание тысячам людей -
не велика важность.
655
01:16:19,210 --> 01:16:23,570
План завод выполняет. Дело,
за которое непосредственно отвечают
656
01:16:23,730 --> 01:16:28,490
руководители завода, в порядке.
Ну и ладно, а на остальное наплевать.
657
01:16:29,090 --> 01:16:32,690
Плохие люди, плохие коммунисты.
- Федор Иванович!
658
01:16:35,090 --> 01:16:38,610
- Обижаются на вас, доктор.
- Извините.
659
01:16:39,010 --> 01:16:44,250
Вероятно, не так сказала, но просто
в эту минуту я... я их ненавижу.
660
01:16:47,090 --> 01:16:51,050
Смешно? А мне смешным не кажется.
661
01:16:51,730 --> 01:16:56,050
Советскому человеку должно
быть хорошо - это не фраза.
662
01:16:56,370 --> 01:17:01,690
И не какому-то человечеству вообще, а
человеку, который живет рядом с нами.
663
01:17:02,050 --> 01:17:05,010
В том числе и тому, который
дышит вашим дымом.
664
01:17:05,970 --> 01:17:09,810
Четвертая, пятая ГЭС нашли возможность
установить дымоулавливатели.
665
01:17:11,090 --> 01:17:12,890
И турбинный завод, и Кировский.
А вы?
666
01:17:16,450 --> 01:17:21,050
Я, может, не то говорю, но...
667
01:17:21,090 --> 01:17:24,370
- Нет, вы отлично говорите.
Продолжайте.
668
01:18:06,650 --> 01:18:09,090
Свет зажечь?
- Как хочешь.
669
01:18:12,490 --> 01:18:14,650
А лучше не надо.
670
01:18:21,330 --> 01:18:25,290
- Юрий Сергеевич,
что-то ты захандрил.
671
01:18:26,410 --> 01:18:31,850
Не расскажешь? Помочь не могу?
672
01:18:34,690 --> 01:18:37,770
- Неладно у меня, Федор.
- Вижу.
673
01:18:38,450 --> 01:18:41,530
-Беда со мной случилась, Федор.
674
01:18:43,210 --> 01:18:48,370
Полюбил я. Ты слушаешь?
- Слушаю, слушаю.
675
01:18:48,730 --> 01:18:51,810
- Хорош влюбленный? А?
676
01:18:55,410 --> 01:18:59,770
Да. Ставьте роликовые.
677
01:19:01,090 --> 01:19:04,090
Носовая часть должна быть
тяжелее. Пожалуйста.
678
01:19:06,530 --> 01:19:09,330
Вот уж не повезло, так не повезло.
679
01:19:11,130 --> 01:19:15,050
Нет, вру, вру... Повезло!
680
01:19:16,250 --> 01:19:21,610
Я и не думал, что так полюбить можно.
Умирать буду - спасибо скажу,
681
01:19:21,850 --> 01:19:24,970
что не обошла меня судьба,
дала узнать.
682
01:19:27,770 --> 01:19:33,530
Я держался, пока она приходила,
а теперь ее нет, не приходит.
683
01:19:35,610 --> 01:19:38,570
Я не вижу ее, Федор, уже давно.
684
01:19:38,770 --> 01:19:41,089
- Не приходит?
- Нет.
685
01:19:41,090 --> 01:19:43,650
- Струсила?
- Она не может струсить.
686
01:19:48,210 --> 01:19:51,090
Не захотела причинять
лишние страдания.
687
01:19:51,290 --> 01:19:54,810
-Скажи, а ты не выдумываешь ее?
688
01:19:55,410 --> 01:19:58,530
Мы все склонны немножечко
выдумывать себе женщин.
689
01:20:01,130 --> 01:20:04,250
-Выдумываю? Кажется, нет.
690
01:20:05,330 --> 01:20:08,290
А впрочем, может быть,
и выдумываю. Какая разница?
691
01:20:11,130 --> 01:20:13,050
Но я не сдамся, нет, не сдамся.
692
01:20:13,250 --> 01:20:15,410
Начал было сдаваться,
а теперь не сдамся.
693
01:20:15,610 --> 01:20:19,450
Я встану! Слышишь, встану!
- Вот.
694
01:20:21,170 --> 01:20:25,770
Опять зашумел, теперь я спокоен.
Однако я пойду - дела.
695
01:20:26,010 --> 01:20:31,770
- Иди. Я твой должник за этот разговор.
- Чувствительной барышней становишься.
696
01:20:31,930 --> 01:20:34,450
- Иди ты к черту.
- Уже в пути.
697
01:20:34,650 --> 01:20:36,690
- Только не вздумай
узнавать, кто она.
698
01:21:03,730 --> 01:21:08,690
- Извините, если помешал,
но я пришел по делу.
699
01:21:13,930 --> 01:21:17,610
- Пожалуйста, садитесь.
- Спасибо, я на минуту.
700
01:21:21,090 --> 01:21:22,570
Я хотел узнать,
Елизавета Максимовна,
701
01:21:22,770 --> 01:21:25,330
почему вы перестали
посещать больного Ершова?
702
01:21:32,770 --> 01:21:35,610
-Больного Ершова ведет теперь
703
01:21:35,850 --> 01:21:39,050
доктор Косырев - очень
квалифицированный терапевт.
704
01:21:39,250 --> 01:21:42,170
- Косырев - квалифицированный врач,
согласен.
705
01:21:42,370 --> 01:21:46,810
Но Ершов живет в вашем районе.
Почему же вы его перестали посещать?
706
01:21:48,690 --> 01:21:51,450
- Это вас не касается.
- Ах, не касается?
707
01:21:52,690 --> 01:21:54,970
А не потому ли, дорогой коллега,
что вы вняли, наконец,
708
01:21:55,130 --> 01:21:58,090
моему предупреждению?
Поняли, что зарвались.
709
01:21:58,890 --> 01:22:01,450
Поняли, что ваш метод лечения
этого больного пагубен,
710
01:22:01,610 --> 01:22:05,570
и решили уйти в кусты? А?
Не потому ли?
711
01:22:07,010 --> 01:22:09,970
Помните, как тогда на лестнице
вы обливали меня презрением.
712
01:22:11,090 --> 01:22:14,170
О, этот взгляд!
Я и сейчас его помню.
713
01:22:14,850 --> 01:22:18,570
Тогда я промолчал. Что я?
714
01:22:19,130 --> 01:22:23,570
Эгоист, врач-перестраховщик,
который боится испортить карьеру.
715
01:22:24,530 --> 01:22:28,690
Что и говорить, я не святой.
Если не нужно, на рожон не полезу.
716
01:22:28,890 --> 01:22:33,450
- Если нужно, тоже не полезете.
- Может быть. Может быть.
717
01:22:34,250 --> 01:22:38,330
Повторяю, я не святой.
Но ведь и вы не лучше.
718
01:22:39,530 --> 01:22:43,490
По-моему, мы прекрасная пара,
я даже честнее.
719
01:22:44,090 --> 01:22:46,730
Я, может быть, не стану пускаться
на эксперименты,
720
01:22:47,010 --> 01:22:51,050
но, во всяком случае, не убегу,
когда моему больному станет хуже.
721
01:22:53,370 --> 01:22:56,130
- Хуже?
- Да, хуже.
722
01:22:56,370 --> 01:22:58,650
Не притворяйтесь,
будто вы этого не знали.
723
01:22:59,145 --> 01:23:01,545
Ко всему прочему присоединилось
крайне подавленное состояние,
724
01:23:01,570 --> 01:23:03,690
усугубляющее паралич, и...
725
01:23:14,090 --> 01:23:18,450
-Что с ним? Говорите.
726
01:23:26,610 --> 01:23:31,050
-Вы... вы любите его?
727
01:23:31,090 --> 01:23:33,650
Вы любите этого получеловека?
728
01:24:19,850 --> 01:24:24,210
- Елизавета Максимовна!
Как хорошо, что вы пришли.
729
01:24:24,850 --> 01:24:31,050
Что это? На вас лица нет.
- Что с Юрием Сергеевичем?
730
01:24:31,090 --> 01:24:35,370
- Да ничего, все то же. Только...
- Хуже?
731
01:24:35,610 --> 01:24:39,570
- Да нет, нет.
- Нет.
732
01:24:46,130 --> 01:24:48,570
-Тихо, тихо.
733
01:25:07,730 --> 01:25:11,410
- Я встану!!!
Встану!
734
01:25:15,090 --> 01:25:17,610
Будь она проклята!
735
01:25:32,410 --> 01:25:34,970
-Юра! Юра!
736
01:25:37,410 --> 01:25:42,530
- Нога. Шевельнулась нога.
Я ясно чувствовал.
737
01:26:01,930 --> 01:26:06,890
Ну, что скажете, доктор?
- Что скажу?
738
01:26:08,330 --> 01:26:14,010
Скажу, что доктор больше вам не нужен.
- Как?
739
01:26:34,810 --> 01:26:41,050
- Не нужен? Значит, вы опять
не будете приходить?
740
01:26:44,490 --> 01:26:46,690
-Приду.
741
01:27:49,090 --> 01:27:51,690
- Как это вы всегда
сами причесывались?
742
01:27:51,890 --> 01:27:55,850
Разве дама может
причесываться сама?
743
01:27:56,050 --> 01:27:58,810
И ко мне еще не хотели зайти.
744
01:28:01,090 --> 01:28:02,650
Волос у вас тяжелый.
745
01:28:06,010 --> 01:28:08,330
Мы сделаем Карлу Доннер.
746
01:28:08,570 --> 01:28:11,330
- А может, не нужно Карлу Доннер?
- Нужно.
747
01:28:11,930 --> 01:28:16,530
Я не командовал, доктор, когда вы
меня всякой дрянью кормили, кололи.
748
01:28:16,770 --> 01:28:21,530
То было ваше дело, а это мое.
749
01:28:22,050 --> 01:28:26,010
Настоящую Карлу редко, кто делает.
750
01:28:27,170 --> 01:28:32,930
Возни много. Но для моего доктора...
Не вертите головкой - обожгу.
751
01:28:48,770 --> 01:28:51,210
Ну что скажете?
752
01:29:03,010 --> 01:29:05,850
-Чудесно. Спасибо.
753
01:29:28,520 --> 01:29:31,920
Ну, пора, Юрий Сергеевич.
754
01:29:35,440 --> 01:29:39,600
- Боюсь. Ничего в жизни
не боялся, а теперь боюсь.
755
01:29:41,040 --> 01:29:42,360
-Теперь бояться нечего.
756
01:29:45,200 --> 01:29:48,160
На костылях вы стояли достаточно.
757
01:29:49,600 --> 01:29:53,200
Вставайте.
- Но если бы не так официально.
758
01:29:54,520 --> 01:29:58,360
-Пора, милый.
759
01:29:59,800 --> 01:30:01,960
-Вот теперь встану.
760
01:30:02,160 --> 01:30:05,320
Я говорил, что встану? Говорил?
- Говорил.
761
01:30:05,560 --> 01:30:08,120
- Я один верил.
- И я. -И вы.
762
01:30:09,240 --> 01:30:12,320
Встаю. Только отойдите,
отвернитесь.
763
01:30:12,840 --> 01:30:16,800
-Я рискую только носом. Невелика беда.
764
01:30:18,120 --> 01:30:21,000
Знаете что, поиграйте мне.
765
01:30:31,040 --> 01:30:34,920
Не оглядывайтесь.
766
01:31:08,040 --> 01:31:11,000
Встал.
767
01:31:18,280 --> 01:31:21,000
Стою!
768
01:32:36,560 --> 01:32:39,640
А теперь я скажу!
- Не надо говорить.
769
01:32:48,960 --> 01:32:51,920
-Посмотрите мне в глаза.
770
01:32:55,760 --> 01:32:58,120
Хорошо.
89228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.