All language subtitles for Neokonchennaya povest v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,200 --> 00:02:04,760 - Елизавета Максимовна, ради Бога, скорее! Ему очень плохо. 2 00:02:05,000 --> 00:02:08,920 - Почему не вызвали неотложную? - Не знаю. Первая мысль о вас. 3 00:02:09,160 --> 00:02:11,640 Я знаю, если вы придете, с Володей ничего не случится. 4 00:02:16,080 --> 00:02:18,760 - Где у вас телефон? - Доктор, что с ним? 5 00:02:18,960 --> 00:02:21,920 - Ничего страшного, не тревожьтесь - аппендицит. 6 00:02:22,120 --> 00:02:24,720 Где у вас телефон? - Вот, пожалуйста. 7 00:02:34,920 --> 00:02:38,880 - Скорая слушает вас. Так, что у вас случилось? 8 00:02:39,360 --> 00:02:41,720 Адрес больного какой? 9 00:02:42,720 --> 00:02:44,960 -Машина 27 на выезд. 10 00:03:17,400 --> 00:03:21,160 - Здравствуйте. - Уже ушла. 11 00:03:21,840 --> 00:03:24,040 - Как? - Давно. 12 00:03:25,120 --> 00:03:27,400 - Ну все равно передайте, пожалуйста. 13 00:03:27,640 --> 00:03:30,000 - Ладно. - До свидания. 14 00:03:43,920 --> 00:03:46,480 -Товарищ Пономарев! 15 00:03:46,680 --> 00:03:49,360 - А, здравствуйте. - Кто вам разрешил выйти? 16 00:03:49,560 --> 00:03:52,000 - Глубокоуважаемая Елизавета Максимовна, 17 00:03:52,200 --> 00:03:55,520 войдите в положение, ведь даже чеков подписать некому. 18 00:03:55,720 --> 00:03:59,320 Ревизор - в командировке, меня - в кровать. Что же делать? 19 00:03:59,520 --> 00:04:03,000 - Незаменимы? У вас вновь повысилось кровяное давление. 20 00:04:03,200 --> 00:04:06,560 Вы понимаете, что это такое? Марш в постель. Будете лежать три дня. 21 00:04:06,720 --> 00:04:09,280 - Елизавета Максимовна... - Товарищ Пономарев, я за вас возьмусь 22 00:04:09,440 --> 00:04:12,880 не только как доктор, я еще и депутат райсовета. 23 00:05:06,120 --> 00:05:09,480 - Явилась? - С добрым утром, Полина Матвеевна. 24 00:05:11,200 --> 00:05:13,920 - Опять на ходу жуешь? - Так получилось. 25 00:05:14,160 --> 00:05:17,720 Срочный вызов, а сейчас в поликлинику надо бежать - скоро прием. 26 00:05:19,240 --> 00:05:22,680 Верочка делает успехи. 27 00:05:22,960 --> 00:05:27,000 Хорошая у вас внучка, тетя Поля. - Огонь убавь, не борщ варишь. 28 00:05:29,960 --> 00:05:33,160 Тут тебе букет принесли. - Букет? 29 00:05:33,480 --> 00:05:36,680 От кого? - Сама знаешь. 30 00:05:38,080 --> 00:05:41,160 Не криви душой, Елизавета, не твое это дело. 31 00:05:41,360 --> 00:05:43,680 - Тетя Поля! - Что тетя Поля? 32 00:05:43,880 --> 00:05:45,880 Хочешь сказать, что и не мое это дело, 33 00:05:46,000 --> 00:05:48,160 мол, каждая соседка нос будет совать в мои дела? 34 00:05:48,320 --> 00:05:51,480 - Да нет, не это. Не нужны мне эти цветы. 35 00:05:53,880 --> 00:05:57,840 - Не дури, Елизавета, ты меня послушай. 36 00:05:58,880 --> 00:06:02,200 Я долгую жизнь прожила, детей вырастила. 37 00:06:02,640 --> 00:06:05,560 Ситца столько выткала, что полсвета обернуть можно. 38 00:06:05,760 --> 00:06:08,160 Вон в предфабкомом ткачихи меня выбрали, 39 00:06:08,320 --> 00:06:11,160 значит, понимаю я что-нибудь, а ты меня не слушаешь. 40 00:06:11,200 --> 00:06:14,280 - Да я слушаю, тетя Поля. - Слушаешь, да не слушаешься. 41 00:06:15,040 --> 00:06:18,360 Любит тебя хороший человек, вот и выходи за него. 42 00:06:18,680 --> 00:06:23,400 Человек самостоятельный, умный, красивый, доктор хороший. 43 00:06:23,600 --> 00:06:27,120 Может, профессором будет. Ведь сама же хвалила его? 44 00:06:27,320 --> 00:06:31,160 - Ну, хвалила. - Ну? 45 00:06:33,920 --> 00:06:39,320 А может, не по душе он тебе? - Не знаю. 46 00:06:39,680 --> 00:06:43,840 - Что значит "не знаю"? Не девочка уже, вдова. 47 00:06:47,000 --> 00:06:51,160 Значит, не нравится. - Он сам себе, тетя Поля, 48 00:06:51,200 --> 00:06:54,800 больше нравится, чем мне. Он очень сам себе нравится. 49 00:06:55,080 --> 00:06:59,360 - Это грех небольшой. Мужики часто индюками охорашиваются. 50 00:06:59,720 --> 00:07:02,800 Тебя он любит. - Ах! 51 00:07:04,680 --> 00:07:08,120 - Готово, сгорело. Сейчас я тебе другую зажарю. 52 00:07:08,320 --> 00:07:11,840 Ой, путаешь ты все, Елизавета. - Может, и путаю, посмотрим. 53 00:07:12,440 --> 00:07:14,720 Нет, вторично жарить не успею. 54 00:07:14,920 --> 00:07:18,640 Я побегу, тетя Поля, опаздываю. Но вы не сердитесь на меня. 55 00:07:24,520 --> 00:07:28,960 - Нет, дорогие мои проектировщики, не этого я ждал от вас. 56 00:07:31,200 --> 00:07:34,440 Я надеялся на творческое, самостоятельное осмысливание проекта. 57 00:07:34,640 --> 00:07:37,880 Кому же и пересматривать сложившиеся формы, как не вам? 58 00:07:38,280 --> 00:07:41,480 Какую высоту жилых помещений на судне вы запроектировали? 59 00:07:42,800 --> 00:07:45,600 - 2,2 метра. - А как вы думаете, Володя, 60 00:07:45,840 --> 00:07:49,440 удобно жить в таком помещении? Ведь корабль - дом моряка. 61 00:07:50,080 --> 00:07:52,240 - Неудобно, но... - Что? 62 00:07:52,440 --> 00:07:55,640 - Это общепринятые нормы. - Международные нормы. 63 00:07:55,840 --> 00:08:01,160 - Все суда так спроектированы. - Вот-вот. Это я и без вас знаю. 64 00:08:01,960 --> 00:08:05,960 Я спрашиваю не об этом. Вот вам лично, Володя, понравилось бы 65 00:08:06,160 --> 00:08:09,600 месяцами жить в таком помещении? Ну, отвечайте. 66 00:08:11,200 --> 00:08:14,440 - Но ведь и в ваших проектах такая высота, Юрий Сергеевич. 67 00:08:14,760 --> 00:08:18,360 - Ну и что? - Вот мы и... 68 00:08:18,600 --> 00:08:22,560 - Что вы? Не имеете права думать самостоятельно? 69 00:08:22,840 --> 00:08:26,640 Значит, вы инженерами еще не стали, а оглядываться уже научились? 70 00:08:26,960 --> 00:08:31,200 Кто вас учил шаблону, рутине мыслей и действия? 71 00:08:31,960 --> 00:08:35,280 Макарову было меньше лет, чем любому из вас, когда он... 72 00:08:37,920 --> 00:08:41,320 когда он положил начало подлинной теории непотопляемости. 73 00:08:41,720 --> 00:08:45,680 Правда, он не ловил ворон в небе, как это делает сейчас Сергей Андреев. 74 00:08:47,480 --> 00:08:51,440 - Я слушаю, Юрий Сергеевич. - Нет, не слушаете. 75 00:08:53,040 --> 00:08:58,600 Я эту весеннюю музыку знаю. Эх, весна, весна! 76 00:08:58,880 --> 00:09:01,640 - Весной все время хочется бежать куда-то! 77 00:09:07,680 --> 00:09:11,200 - Надя, они наговорили вам, что у Ершова не работают ноги, 78 00:09:11,280 --> 00:09:15,240 и поэтому с ним надо обращаться осторожно. А? Не ошибся? 79 00:09:15,920 --> 00:09:20,080 Но ведь каждый из нас может быть смыт волной во время испытания судна. 80 00:09:21,200 --> 00:09:25,680 И в результате вот такое свинство. Так что ж, по-вашему, 81 00:09:25,920 --> 00:09:31,199 после этого нужно укрыться с головой под одеяло и скулить? Так, Надя? 82 00:09:31,200 --> 00:09:35,960 - Нет, нет, не потому. - Ну-ну, не выдумывайте, именно так. 83 00:09:36,560 --> 00:09:38,920 Боже вас упаси, разговаривать со мной, оглядываясь. 84 00:09:39,120 --> 00:09:42,800 Ненавижу такой разговор. Хочется вам бегать весной - бегайте. 85 00:09:43,120 --> 00:09:46,080 Хочется разговаривать об этом - разговаривайте. 86 00:09:46,600 --> 00:09:51,240 Лучше, конечно, не во время работы. Мечтать во время работы надо о работе. 87 00:09:51,600 --> 00:09:55,120 Ведь работа сама по себе - это любовь, страсть, ненависть, радость, 88 00:09:55,320 --> 00:09:58,840 все что угодно, только не состояние покоя и отвлеченности. 89 00:09:59,080 --> 00:10:02,040 Если забудете об этом, вы не мои ученики. 90 00:10:04,440 --> 00:10:08,200 А теперь марш отсюда. Это пришел консультант-невропатолог. 91 00:10:08,440 --> 00:10:12,400 - До свидания, Юрий Сергеевич. - До свидания, друзья, в четверг жду. 92 00:10:13,840 --> 00:10:17,360 Сережа! Андреев! Задержитесь на минутку. 93 00:10:25,720 --> 00:10:31,480 Ну, все еще не решаетесь? - Никак не могу, Юрий Сергеевич. 94 00:10:32,640 --> 00:10:37,400 - Вот тут у меня случайно два билета на концерт. 95 00:10:37,840 --> 00:10:41,280 Сам я, как вы понимаете, не пойду, а Надя любит музыку. 96 00:10:41,560 --> 00:10:46,160 Вот билеты. Марш! - Спасибо. 97 00:10:49,560 --> 00:10:53,320 Извините. - Не сдал, бедняга, зачет? 98 00:10:59,320 --> 00:11:02,130 Веки красные, работали ночью? 99 00:11:02,370 --> 00:11:04,530 С утра уже были стычки с кем-нибудь? - Вроде. 100 00:11:04,690 --> 00:11:08,410 - Ну разве вам можно? Сейчас время не стычек. 101 00:11:11,490 --> 00:11:16,730 На драке далеко не уедешь. - Ой ли? Как это прожить без драки? 102 00:11:17,530 --> 00:11:21,290 Хорошо бы, конечно, только не выйдет. - Выйдет. 103 00:11:22,050 --> 00:11:24,690 Все выйдет, если хотите выздороветь. 104 00:11:32,050 --> 00:11:35,570 Я категорически настаиваю на более спокойном режиме. 105 00:11:36,490 --> 00:11:38,890 - А вы думаете, я выздоровею? - Не сомневаюсь. 106 00:11:39,090 --> 00:11:42,050 - Неправда. Сомневаетесь, Александр Денисович. 107 00:11:42,250 --> 00:11:44,890 Больше того, вы почти уверены, что мне не подняться. 108 00:11:45,090 --> 00:11:48,490 - Юрий Сергеевич! - Не спорьте, вы не верите. 109 00:11:48,890 --> 00:11:54,330 Но вы запомните, Александр Денисович. Я поднимусь, обязательно поднимусь! 110 00:11:54,530 --> 00:11:58,970 Покой, покой и покой. 111 00:12:02,730 --> 00:12:07,010 - Да. Восемь миллиметров достаточно. 112 00:12:07,850 --> 00:12:11,290 Заказчик требует? - Тише, тише. 113 00:12:11,330 --> 00:12:15,130 - Пусть почитает Крылова. Он писал о настиле палуб еще в 1907 году. 114 00:12:15,570 --> 00:12:19,810 Нет, 8 миллиметров, а не 12! До свидания. Извините, пожалуйста. 115 00:12:21,610 --> 00:12:26,610 - Сейчас я вам оставлю рецепт, чтобы вы вели себя потише. 116 00:12:26,770 --> 00:12:29,290 - Вот за это вам люди спасибо скажут. 117 00:12:31,570 --> 00:12:35,970 - Мама, кто там? - Это Федор Иванович. 118 00:12:37,010 --> 00:12:41,330 - Секретарь райкома пришел. Сейчас будем ругаться. 119 00:12:43,010 --> 00:12:45,970 - Никак не договоришься с вами, уважаемый Юрий Сергеевич. 120 00:12:46,330 --> 00:12:49,890 Ну, мы еще к этому вернемся. До свидания. 121 00:12:53,570 --> 00:12:55,890 Надеюсь, вас перегружать работой не будут? 122 00:12:56,090 --> 00:12:58,770 - Да, конечно. - До свидания. 123 00:13:02,290 --> 00:13:05,730 - Здравствуй, Федор Иванович! -Здоров. - С чем пожаловал? 124 00:13:06,490 --> 00:13:09,210 - Проходил мимо, решил узнать, как самочувствие. 125 00:13:09,930 --> 00:13:14,890 - Ой ли. Куда же это мимо меня дорога идет? Что молчишь? 126 00:13:15,610 --> 00:13:18,090 - Да вот доктор меня смутил. В общем-то, прав он. 127 00:13:18,250 --> 00:13:21,330 - А, ты о нем не думай. - Ну как сказать. 128 00:13:22,170 --> 00:13:26,770 Это мама с ним говорит. Ну? - Может, не стоит? 129 00:13:31,650 --> 00:13:34,610 - Просят тебя выступить по радио. Ты член Комитета защиты мира. 130 00:13:34,930 --> 00:13:37,770 Было письмо Бэтлз в совет. - Бэтлз? 131 00:13:38,450 --> 00:13:43,210 Значит, старик стал защитником мира? Ах, умница Бэтлз! 132 00:13:44,530 --> 00:13:49,490 Замечательный корабел. Так с ним и не могло быть иначе. 133 00:13:51,330 --> 00:13:55,290 Надо выступить. Выступлю, скажу. Я им скажу... 134 00:13:55,530 --> 00:13:59,090 - Ты только того... Это же все-таки радио. На весь мир. 135 00:13:59,290 --> 00:14:02,410 - Чего ты? -Соблюдем. 136 00:14:02,650 --> 00:14:04,970 Нормы международной вежливости соблюдем. 137 00:14:05,130 --> 00:14:09,010 - То-то. Они ведь о твоем характере имеют неполное представление. 138 00:14:09,530 --> 00:14:15,290 - А-а! Приветствую вас, доктор. Был по вашему вызову у больного Ершова. 139 00:14:15,570 --> 00:14:19,210 - Мне хотелось, чтобы вы его посмотрели. Я спокойнее себя чувствую. 140 00:14:19,450 --> 00:14:22,570 - Значит, рады все-таки, что видите меня? 141 00:14:23,930 --> 00:14:28,690 - Как вы нашли Ершова? - К сожалению, без перемен. 142 00:14:32,090 --> 00:14:34,530 Мало утешительного. - Вам кажется? 143 00:14:34,810 --> 00:14:38,010 - Мне редко что-либо кажется, мой очаровательный коллега. 144 00:14:39,890 --> 00:14:43,090 - А вы когда-нибудь ошибаетесь, Саша? - Никогда! 145 00:14:47,490 --> 00:14:52,490 По правде говоря, когда вы мне показали его шесть месяцев тому назад, 146 00:14:52,650 --> 00:14:56,810 сразу после контузии, признаков органического паралича у него не было. 147 00:14:57,370 --> 00:15:01,330 Но теперь нервная система ответила на удар подлейшим образом. 148 00:15:02,410 --> 00:15:06,490 - Но ведь он очень волевой человек. Это вы не хотите принять во внимание? 149 00:15:06,690 --> 00:15:11,329 - Принял. А больной пункт, как говорил Павлов, преодолеть не может. 150 00:15:11,330 --> 00:15:12,786 И нам не удается помочь. - Это неверно. 151 00:15:12,810 --> 00:15:15,410 Ершов совсем не такой, каким был в начале заболевания. 152 00:15:15,610 --> 00:15:18,890 Он не сдался, не уступил. - Поэзия, Лизочка, поэзия. 153 00:15:19,090 --> 00:15:23,010 - Этот человек должен встать на ноги. - Только не думайте экспериментировать, 154 00:15:23,170 --> 00:15:26,370 Лиза, слишком ответственный пациент. Может плохо кончиться. 155 00:15:26,890 --> 00:15:29,650 - Не понимаю. - Отлично понимаете. 156 00:15:29,890 --> 00:15:31,850 Вы полагаете, что вторичное нервное потрясение 157 00:15:32,010 --> 00:15:33,970 может вернуть больному мобильность? - Полагаю. 158 00:15:34,130 --> 00:15:37,450 - Не спорю, может. Но может уложить его надолго. 159 00:15:37,730 --> 00:15:42,250 Что тогда? Кто за это ответит? Лечащий врач. 160 00:15:43,210 --> 00:15:46,170 Поверьте мне, Лизочка, это я, любя, вам говорю. 161 00:15:46,450 --> 00:15:49,370 Ершов - заметный человек. Прописывая больному покой, 162 00:15:49,530 --> 00:15:51,650 вы не грешите против врачебной совести, 163 00:15:51,850 --> 00:15:54,210 но и не суете голову в капкан. 164 00:15:55,370 --> 00:15:58,450 - Очевидно, моя голова немногого стоит. 165 00:15:59,610 --> 00:16:02,370 Я иначе представляла себе совесть врача. 166 00:16:02,610 --> 00:16:05,130 Так что не жалейте мою голову. - Она мне нужна. 167 00:16:05,530 --> 00:16:07,210 - Вам? - Ну, не будем ссориться. 168 00:16:07,410 --> 00:16:09,370 Пойдемте сегодня в театр? - Не могу. 169 00:16:09,530 --> 00:16:11,770 - Рассердились? -Занята. - А в концерт? 170 00:16:15,090 --> 00:16:17,050 - Посмотрим. - Значит, я беру билеты. 171 00:16:17,250 --> 00:16:19,330 - Саша! - Да. 172 00:16:21,330 --> 00:16:23,770 - Не надо мне больше цветов присылать. - Почему? 173 00:16:24,650 --> 00:16:26,930 - Не нужно. - А я буду! 174 00:16:37,690 --> 00:16:40,130 - Здравствуйте, строгий доктор! Как поживаете? 175 00:16:40,545 --> 00:16:42,666 - Здравствуйте, непослушный больной. - Как самочувствие? 176 00:16:42,690 --> 00:16:44,650 Что случилось за сегодняшний день? 177 00:16:44,850 --> 00:16:46,890 - Может быть, о моем самочувствии поговорим позже? 178 00:16:47,050 --> 00:16:50,090 - Ладно. Сон прекрасный, аппетит волчий, режим соблюдаю, 179 00:16:50,250 --> 00:16:52,770 все остальное в норме. А теперь про вас. 180 00:16:53,730 --> 00:16:56,130 - Пульсом я довольна. - Ну, если вы довольны, бросим об этом. 181 00:16:56,290 --> 00:16:58,250 - Помолчите. - Молчу. 182 00:16:58,410 --> 00:17:01,329 Много сегодня больных? - Много. 183 00:17:01,330 --> 00:17:03,290 - Надоело? - Нет. 184 00:17:07,690 --> 00:17:11,329 - Устали? - Немножко. 185 00:17:11,330 --> 00:17:15,010 - Устали от работы, которую любите? - Больше всего на свете. 186 00:17:15,290 --> 00:17:17,890 - Чего же еще? - Ничего. 187 00:17:18,770 --> 00:17:21,330 -А вы действительно ее любите? 188 00:17:22,730 --> 00:17:25,210 Мне говорили, что настоящая медицина - 189 00:17:25,450 --> 00:17:28,210 это ищущая медицина, нащупывающая новые пути. 190 00:17:28,410 --> 00:17:31,330 Медицина, которая избавит человечество от всех болезней, 191 00:17:31,410 --> 00:17:34,810 от всего этого свинства вообще. - А я все время лечу только тех, 192 00:17:35,010 --> 00:17:38,450 кто болен сейчас, да? - А вам не скучно? 193 00:17:39,850 --> 00:17:45,730 - Человек был болен, а потом выздоровел. Это счастье! 194 00:17:48,330 --> 00:17:53,450 - Хорошее слово "счастье". Наш современник заслужил его. 195 00:17:53,930 --> 00:17:57,530 Вот если спросить потомков, заслужил ли счастья наш человек, 196 00:17:57,690 --> 00:18:01,329 продравшийся сквозь великие труды и войны? 197 00:18:01,330 --> 00:18:03,850 Что бы они ответили? - Заслужил. 198 00:18:04,290 --> 00:18:07,930 - Спасибо. 199 00:18:08,170 --> 00:18:12,130 - Я ведь не потомок. Почему вы меня благодарите? 200 00:18:13,130 --> 00:18:15,850 -Вы тоже заслуживаете счастья. 201 00:18:21,330 --> 00:18:23,490 Вы счастливы, доктор? 202 00:18:25,210 --> 00:18:31,330 - Вы опять хотите заставить меня говорить о себе? Нельзя. 203 00:18:32,210 --> 00:18:35,330 Сегодня у меня еще трое больных. 204 00:18:36,610 --> 00:18:41,329 Да и ничего интересного я вам не расскажу. 205 00:18:41,330 --> 00:18:43,090 -Мне все интересно. 206 00:18:45,410 --> 00:18:51,329 Доктор, где вы были? - Далеко. 207 00:18:51,330 --> 00:18:56,650 - Ай, ай. Забыть о пациенте? Да еще о таком беспокойном. 208 00:18:57,330 --> 00:19:00,010 Вот тут давеча консультант был. - Знаю. 209 00:19:00,250 --> 00:19:04,370 - Так он свою программу излагает ясно и непреложно: покой, покой... 210 00:19:04,650 --> 00:19:09,170 Никаких волнений, никакой перегрузки. И вы требуете покоя? 211 00:19:09,890 --> 00:19:14,650 - Иногда требую, но не для вас. - Не для меня. 212 00:19:16,490 --> 00:19:21,810 Не для меня? Значит, вы не хотите, чтобы я вел себя хорошо? 213 00:19:22,490 --> 00:19:26,450 Значит, я могу работать, орать? - Работайте, орите. 214 00:19:27,410 --> 00:19:32,570 - Ну, не слишком, да? - Нет, почему? Сколько душа попросит. 215 00:19:34,410 --> 00:19:37,730 - Значит, вы не согласны с консультантом? 216 00:19:43,130 --> 00:19:48,810 Вреден вам покой. - Доктор. Доктор! 217 00:19:49,050 --> 00:19:52,410 Как жаль, что я не могу встать сейчас. Я бы подбросил вас до потолка! 218 00:19:52,570 --> 00:19:54,650 - Ну, потише. Успокойтесь. - Не успокоюсь. 219 00:19:55,130 --> 00:19:58,090 - Успокойтесь. - Не успокоюсь! 220 00:19:58,450 --> 00:20:01,970 Мне мой доктор запретил успокаиваться! Эх! 221 00:20:02,250 --> 00:20:07,530 "Как во городе было, во Казани!" Музыки бы сейчас, песен! 222 00:20:07,730 --> 00:20:11,410 Как жаль, доктор, что вы не играете. - Играла когда-то. 223 00:20:12,170 --> 00:20:15,490 - Ну как не стыдно? Ведь вы же любите музыку, не можете не любить. 224 00:20:15,690 --> 00:20:18,850 - Люблю. - Как было бы славно, 225 00:20:19,050 --> 00:20:22,250 если бы вы мне поиграли. А? Как было бы хорошо. 226 00:20:22,450 --> 00:20:25,650 Елизавета Максимовна, попробуйте. - Ну что вы? Да что вы? 227 00:20:26,570 --> 00:20:29,890 Однако я задержалась, давайте-ка руку. 228 00:21:12,370 --> 00:21:15,930 Что же вы не отвечаете, Колосков? Жена где? 229 00:21:16,250 --> 00:21:21,170 Я уж думала, вы гулять ушли. - Гулять? С моим-то сердцем? 230 00:21:21,970 --> 00:21:23,930 Я уж прогуляюсь в крематорий. 231 00:21:24,090 --> 00:21:27,090 - Как вы мне мешаете лечить вас, Колосков. 232 00:21:27,610 --> 00:21:31,170 Вы бы давно выздоровели, будь вы веселее. 233 00:21:31,810 --> 00:21:34,610 Веселые люди выздоравливают в два раза быстрее. Право. 234 00:21:34,810 --> 00:21:41,170 - Я был веселый. У нас в ателье я считался самым веселым мастером. 235 00:21:44,850 --> 00:21:48,810 А теперь... подыхает Колосков. 236 00:21:48,970 --> 00:21:51,970 - Не такое у вас плохое сердце, как вам кажется. 237 00:21:56,490 --> 00:22:01,490 У вас важное искусство, Колосков. Вы делаете женщин красивыми. 238 00:22:01,810 --> 00:22:04,930 Ведь это радость - сделать что-нибудь более красивым, чем было. 239 00:22:06,090 --> 00:22:11,810 - Смех. Приходила конопатая, а уходила принцесса. 240 00:22:13,490 --> 00:22:16,450 А кому это нужно? Зачем? 241 00:22:16,610 --> 00:22:21,170 - А конопатой, как вы говорите? Ей нужно. 242 00:22:23,850 --> 00:22:26,970 А вы о глупостях думаете. Нельзя. 243 00:22:27,170 --> 00:22:31,170 -Доктор, все прошло. 244 00:22:31,410 --> 00:22:35,170 "Сик глория транзит мунди". 245 00:22:35,490 --> 00:22:41,170 - Хватит, врете вы все, Колосков. Вы очень хотите жить. 246 00:22:42,810 --> 00:22:46,410 Не бреетесь, сидите здесь, в комнате с закупоренными окнами, 247 00:22:46,570 --> 00:22:49,210 и злитесь на весь мир. 248 00:22:54,650 --> 00:22:59,130 - Не надо открывать окно, доктор! Если открыть окно, нечем будет дышать. 249 00:23:02,490 --> 00:23:05,330 - Право же, мне трудно вдаваться в технические подробности, 250 00:23:05,490 --> 00:23:08,410 и должна сознаться, я даже не всю вашу терминологию понимаю, 251 00:23:08,610 --> 00:23:12,930 труба вашего завода отравляет воздух. 252 00:23:13,490 --> 00:23:16,970 - Что же вы предлагаете, дорогой доктор? Сломать трубу? 253 00:23:17,130 --> 00:23:19,170 Или, может быть, прикажете эвакуировать завод? 254 00:23:19,410 --> 00:23:22,330 -Почему завод? Завод не виноват. 255 00:23:22,570 --> 00:23:26,770 - Ах, вот как? Значит, нас эвакуировать? 256 00:23:29,730 --> 00:23:33,650 - Мне это не приходило в голову, но... может быть. 257 00:23:33,810 --> 00:23:37,410 - Вот так. Извините нас, доктор, мы очень заняты. 258 00:23:37,650 --> 00:23:41,170 И рады бы вам помочь, но сейчас не вижу возможности. 259 00:23:45,210 --> 00:23:48,250 Живущих в районе вашего завода. - Я сам знаю свои обязанности. 260 00:23:48,410 --> 00:23:53,530 - Обязанности директора - может быть, а обязанности советского человека... 261 00:23:54,650 --> 00:23:59,650 - Прощайте, доктор. - Нет, до свидания. 262 00:24:04,850 --> 00:24:08,650 - Дивный характер у дамочки, завидую ее супругу. 263 00:24:09,250 --> 00:24:12,770 - Тетя Лиза, вы тоже учитесь? 264 00:24:12,970 --> 00:24:16,770 - Вспоминаю, Верочка. - Вы лучше меня играете. 265 00:24:17,050 --> 00:24:19,210 -Ты думаешь? 266 00:24:19,890 --> 00:24:24,610 - Тетя Лиза, а почему вы раньше никогда не играли, а теперь учитесь? 267 00:24:24,930 --> 00:24:29,010 - Вот об этом-то я и думаю, Верочка. - Вам задали урок? 268 00:24:29,610 --> 00:24:34,170 - Нет. Я сама. - Сами? Зачем? 269 00:24:37,130 --> 00:24:39,530 - Мне хочется поиграть одному человеку, 270 00:24:39,730 --> 00:24:43,090 а я давно не играла, отвыкла, пальцы отвыкли. 271 00:24:43,850 --> 00:24:49,610 - Вы хотите поиграть ему гаммы? Да? - Кажется, хочу. 272 00:24:52,330 --> 00:24:56,610 Ну, делай уроки, Верочка, а то сейчас бабушка Поля придет, попадет обеим. 273 00:27:38,730 --> 00:27:43,090 Не надо смотреть на меня, вы мне мешаете. Слушайте. 274 00:29:29,850 --> 00:29:32,130 - Надя. - Что? 275 00:30:47,250 --> 00:30:51,530 Не могу больше, устал. 276 00:30:52,210 --> 00:30:56,610 Жизнь проходит мимо меня в зеркале, а дальше что? 277 00:30:57,770 --> 00:30:59,930 Стоп. 278 00:31:02,530 --> 00:31:06,050 Что? Испугался будущего? 279 00:31:07,490 --> 00:31:11,170 Немножко, но ничего. 280 00:31:12,610 --> 00:31:14,850 Этого никто не узнает. 281 00:31:15,490 --> 00:31:19,450 - Звал меня, Юра? - Нет, не звал, мама. 282 00:31:21,770 --> 00:31:26,210 Я сплю, спи и ты. 283 00:31:26,770 --> 00:31:29,290 -Иду-иду. Мне почудилось. 284 00:31:49,570 --> 00:31:54,130 - Я понимаю, что полагается восхищаться Чайковским, но в то же время я могу... 285 00:31:54,330 --> 00:31:58,370 - Прошу, не будем говорить о музыке. - Почему? 286 00:31:58,650 --> 00:32:03,410 - Потому что она ничего вам не говорит, и вы ничего не можете сказать о ней. 287 00:32:03,610 --> 00:32:08,090 - Ну, смейтесь, смейтесь. Но все равно доказать ничего не сможете. 288 00:32:08,290 --> 00:32:11,170 - Помолчим, Саша. - Помолчим. 289 00:32:14,130 --> 00:32:18,810 - Люблю наш город. Спасибо вам, что вытащили меня в концерт и на улицу. 290 00:32:19,050 --> 00:32:23,730 - Вот видите, так всегда. Сперва упираетесь, а потом радуетесь. 291 00:32:24,970 --> 00:32:27,810 А знаете что, выходите-ка за меня замуж, не упирайтесь. 292 00:32:28,130 --> 00:32:31,170 -Оставим это. 293 00:33:17,290 --> 00:33:22,050 - Лиза, я хотел вам сказать... - Не нужно, Саша. 294 00:33:22,610 --> 00:33:26,730 - Но было время, когда... - Пожалуйста, не надо говорить. 295 00:33:27,610 --> 00:33:32,570 Мне хочется, чтобы мы были друзьями. - Но надо, в конце концов, поговорить. 296 00:33:54,930 --> 00:33:58,970 Что произошло? Ну ответьте мне, что произошло? 297 00:33:59,570 --> 00:34:02,690 Я знаю, вы могли меня полюбить. Может быть, любили? 298 00:34:02,890 --> 00:34:05,850 - Нет. -Да. - Нет, Александр Денисович. 299 00:34:06,050 --> 00:34:08,290 Не обманывайте себя, нет. 300 00:34:11,210 --> 00:34:14,450 -Я не ошибался. Я не ошибаюсь. 301 00:34:19,090 --> 00:34:22,450 Черт, все равно мы будем вместе. 302 00:34:23,490 --> 00:34:27,450 - Это было бы ужасно для меня, и еще больше - для вас. 303 00:34:32,770 --> 00:34:36,570 - Да что вам нужно? Ну что вы, в самом деле, монашка, что ли? 304 00:34:36,770 --> 00:34:41,410 Вы одиноки, по-моему, несчастны. - Я одинока - правда, но не несчастна. 305 00:34:41,610 --> 00:34:43,850 - Ах, работа, вы счастливы своей работой. 306 00:34:44,050 --> 00:34:46,810 Вам не нужно личного счастья, ну, конечно. 307 00:34:47,850 --> 00:34:51,210 Так бывает в театре, а... - Я очень хочу быть счастливой. 308 00:34:51,850 --> 00:34:55,810 Я такая же женщина, как и всякая другая. Но... 309 00:34:56,330 --> 00:35:00,010 - Ну, что же вы замолчали, договаривайте. 310 00:35:01,210 --> 00:35:04,410 - Я устала, как-нибудь в другой раз. - В кои-то веки начали разговор. 311 00:35:04,650 --> 00:35:08,730 Надо закончить, я не мальчишка. Сама запуталась, меня запутала. 312 00:35:08,930 --> 00:35:11,330 Что вам, в конце концов, надо? 313 00:35:14,370 --> 00:35:16,690 - Кто это? - Это я, доктор. 314 00:35:16,930 --> 00:35:18,930 Извините, дожидался вас тут. 315 00:35:19,170 --> 00:35:22,370 Здравствуйте, Елизавета Максимовна. - Здравствуйте, товарищ Спирин. 316 00:35:22,690 --> 00:35:25,450 Что случилось? - Девочка заболела. 317 00:35:25,810 --> 00:35:28,450 Я бы не потревожил вас на ночь глядя, да дед заладил: 318 00:35:28,650 --> 00:35:31,170 "Иди да иди к нашему доктору". 319 00:35:31,210 --> 00:35:33,850 - Ну, а что же вы на лестнице сидели, позвонили бы соседям. 320 00:35:34,090 --> 00:35:37,210 - Я позвонил, спросил. Нет вас дома. - Так. 321 00:35:37,450 --> 00:35:41,170 - Ушел, да с пути вернулся, решил подождать. 322 00:35:41,210 --> 00:35:44,130 Не хотел людей-то тревожить. - Эх, друг, друг, 323 00:35:44,330 --> 00:35:47,650 соседей совестно тревожить, а доктора можно. Доктор - не человек. 324 00:35:47,930 --> 00:35:51,170 - Он шутит, Спирин. - Да нет, вы правы. 325 00:35:51,210 --> 00:35:53,650 Да вот девочка-то горит вся, мечется, бредит. 326 00:35:53,850 --> 00:35:57,530 Мы с дедом голову потеряли, а матери у нас нет. 327 00:35:57,850 --> 00:36:01,170 - Ну, что ж мы стоим здесь? Заходите. 328 00:36:10,050 --> 00:36:14,210 Почему не вызвали детского врача? - Был детский врач. 329 00:36:16,170 --> 00:36:18,450 - Ну и что? - В больницу велел отправить. 330 00:36:18,650 --> 00:36:21,170 Карету прислал. - А почему ребенок дома? 331 00:36:21,610 --> 00:36:23,730 - Дед не дал. - Безобразие. 332 00:36:23,930 --> 00:36:28,010 - Понимаю, да вот поздно работа, учеба. 333 00:36:28,250 --> 00:36:33,690 Ну, а дед, вы сами знаете, стар. - Нет с вами терпения. Пойдемте. 334 00:36:38,850 --> 00:36:44,090 - Идете? - Видите, мне хотелось поговорить... 335 00:36:45,810 --> 00:36:48,130 -Я прошу вас, не уходите, Лиза. 336 00:36:48,330 --> 00:36:52,130 Можно отсюда позвонить, вызвать педиатра. Вы же не обязаны ходить. 337 00:36:52,370 --> 00:36:56,010 - Я скоро вернусь. Подождите меня, если хотите. 338 00:36:56,610 --> 00:36:59,170 -А может, завтра зайдете, доктор? 339 00:37:02,010 --> 00:37:06,970 - Пошли. - Я подожду. 340 00:37:27,730 --> 00:37:31,890 Отдай, отдай мячик. 341 00:37:32,290 --> 00:37:35,850 Серенький... в угол побежал. 342 00:38:08,490 --> 00:38:11,130 -Подушку дайте. 343 00:38:21,210 --> 00:38:23,490 В аптеку, срочно! 344 00:38:31,250 --> 00:38:33,090 "Срочно". 345 00:38:45,050 --> 00:38:47,810 Пить, пить. 346 00:39:04,810 --> 00:39:09,770 Жарко, жарко. Я во двор пойду. 347 00:39:11,170 --> 00:39:14,530 - Только не отправляйте ее в больницу, доктор. 348 00:39:15,090 --> 00:39:18,050 Богом прошу. - Уже незачем. 349 00:39:19,130 --> 00:39:21,650 Вероятно, сегодня будет кризис. 350 00:39:53,890 --> 00:39:55,970 -Опять колоть? 351 00:40:11,490 --> 00:40:14,890 Кончается голубка наша. - Нет. 352 00:40:15,090 --> 00:40:17,730 - Что? - Нет, не умрет Настенька. 353 00:40:17,930 --> 00:40:22,210 - Не обманывай, дочка. Меня не обманешь. 354 00:40:32,970 --> 00:40:36,730 - Ой. - Уходите, слышите? 355 00:40:37,530 --> 00:40:42,170 Немедленно убирайтесь отсюда. Вы мне мешаете. Не хнычьте под руку. 356 00:40:42,530 --> 00:40:46,610 Вон, оба! - Пойдем, батя, пойдем. 357 00:40:56,450 --> 00:41:01,130 - Ой, ой... - Что, Настенька? 358 00:41:01,650 --> 00:41:05,610 Ничего, Настенька, ничего. 359 00:41:09,090 --> 00:41:12,170 Сердечко работает хорошо. 360 00:41:12,610 --> 00:41:18,370 Справимся мы с тобой, ты только чуточку мне помоги. 361 00:41:21,170 --> 00:41:26,330 - На ручки хочу. - На ручки? Ну пойдем. 362 00:43:12,010 --> 00:43:15,970 - Все ходит? - Тихо, опять прогонит. 363 00:43:53,770 --> 00:43:57,290 -Испарина! Наконец-то! 364 00:44:07,610 --> 00:44:13,290 Так, так, так... 365 00:44:24,210 --> 00:44:27,490 Рубашечку дайте. И простыню, и наволочку. 366 00:44:28,810 --> 00:44:31,130 - Извините, пожалуйста, доктор Муромцева не приходила? 367 00:44:31,250 --> 00:44:33,410 - Была и ушла на участок. - Простите. 368 00:44:45,930 --> 00:44:51,130 - Николай Николаевич, бросьте увертываться, мне нужен ясный ответ. 369 00:44:51,170 --> 00:44:54,410 Будет наличие жидкого груза в танках являться успокоителем качки или нет? 370 00:44:54,610 --> 00:44:57,770 Убедительны мои расчеты или нет? Да или нет, ненужное зачеркну. 371 00:44:57,930 --> 00:44:59,930 - Возможно. - Возможно. 372 00:45:00,090 --> 00:45:04,170 Так почему же, черт подери, вы мне мешаете убрать боковые кили? Традиция? 373 00:45:04,370 --> 00:45:08,090 - Не традиция, уважаемый Юрий Сергеевич, не традиция. 374 00:45:08,290 --> 00:45:11,130 А то, что замена, которую вы предлагаете, 375 00:45:11,170 --> 00:45:14,210 требует разработки не только практической, но и теоретической. 376 00:45:14,370 --> 00:45:17,570 - Можно для нашего танкера убрать боковые кили или нет? Отвечайте. 377 00:45:17,730 --> 00:45:21,130 - Не знаю. Не хочу молоть языком, понятно? 378 00:45:21,170 --> 00:45:24,090 Хочу проверить, изучить, понятно? Не хочу быть прожектером. Понятно? 379 00:45:26,770 --> 00:45:29,530 - Дадите мне делать то, что я нахожу нужным для пользы дела? 380 00:45:29,690 --> 00:45:31,770 - Для пользы дела - да, во вред - нет. 381 00:45:31,930 --> 00:45:35,450 Не дам согласия, понятно? Пока я сижу на этом месте... 382 00:45:35,610 --> 00:45:37,850 - Значит, гнать вас нужно с этого места! 383 00:45:38,050 --> 00:45:41,490 Не нужен такой исследователь в бюро! - Юрий Сергеевич, хватит, что вы? 384 00:45:47,570 --> 00:45:49,650 - Здравствуйте, Анна Константиновна. - Здравствуйте. 385 00:45:49,810 --> 00:45:52,170 - Вот я бы хотел, чтобы профессор посмотрел Юрия Сергеевича 386 00:45:52,330 --> 00:45:54,850 и разрешил некоторые наши сомнения. - Пожалуйста. 387 00:45:55,330 --> 00:45:58,170 - А что это там у вас? 388 00:45:58,330 --> 00:46:01,330 - А это у больного происходит. Об этом я и говорил вам, Валентин Осипович. 389 00:46:01,490 --> 00:46:04,250 -Пойдемте, пойдемте. 390 00:46:06,010 --> 00:46:11,130 Любопытно. Что там? - Это КБ у него. 391 00:46:11,170 --> 00:46:12,890 Конструкторское бюро. 392 00:46:13,050 --> 00:46:15,810 - Вот видите. - Ну что я могу сделать? 393 00:46:16,010 --> 00:46:18,370 Не слушается. - Не слушается? 394 00:46:19,970 --> 00:46:25,370 - Есть вещи, которые я не позволю никому, в том числе и вам. Понятно? 395 00:46:25,610 --> 00:46:28,730 Очевидно, нам с вами не по пути. - Скатертью дорога. 396 00:46:28,930 --> 00:46:31,890 - Да, и уйду, но предварительно я изложу свое мнение. 397 00:46:32,010 --> 00:46:34,250 - Хоть по радио. - Николай Николаевич, нехорошо. 398 00:46:34,410 --> 00:46:37,170 - С ума посходили, что ли? - Молчать!!! 399 00:46:38,890 --> 00:46:41,530 - Это еще кто? - Я врач. 400 00:46:41,810 --> 00:46:44,290 В данном случае считаю необходимым вмешаться. 401 00:46:44,530 --> 00:46:48,050 Здесь больной, и посторонних прошу удалиться. 402 00:46:49,210 --> 00:46:53,450 - Правда, чего это мы, товарищи? Пошли. - Куда вы? Еще же не договорились. 403 00:46:53,650 --> 00:46:56,370 - Завтра, Юрий Сергеевич, не все же в один раз. 404 00:46:56,530 --> 00:46:58,930 - Ну, с меня хватит и одного раза. - Пошли, пошли. 405 00:47:06,370 --> 00:47:08,810 - Ну вот, только начали договариваться. 406 00:47:09,010 --> 00:47:12,330 - А теперь, голубчик, поговорим с вами мы. 407 00:47:12,530 --> 00:47:17,290 - Ну чего еще говорить? Поставьте меня на ноги, товарищ. 408 00:47:17,570 --> 00:47:21,730 Поставьте. Ну, хоть на недельку. Так нужно мне встать. 409 00:47:22,250 --> 00:47:26,090 На недельку, а потом, черт с ним, лягу опять! 410 00:47:26,730 --> 00:47:29,250 - Нет, нет, дальше так продолжаться не может. 411 00:47:29,450 --> 00:47:32,130 Пусть делает, что хочет, как хочет, а я ухожу. 412 00:47:32,290 --> 00:47:35,730 - Товарищ Сладков. Николай Николаевич! - Все, все. Письмо министру я написал. 413 00:47:35,930 --> 00:47:39,210 Нет, вы меня не убедите. - Понимаю, но талантливый человек. 414 00:47:39,370 --> 00:47:41,490 - Что? - Талантливый человек - Ершов. 415 00:47:41,650 --> 00:47:44,050 -У меня его таланты вот где сидят. 416 00:47:44,290 --> 00:47:47,370 Каждый проект перезаказываем, скандалы с Москвой, 417 00:47:47,530 --> 00:47:51,130 задержка с освоением новых конструкций - просто сил больше нет. 418 00:47:51,170 --> 00:47:53,250 - Вы говорите о замене литых штевней на сварные? 419 00:47:53,370 --> 00:47:55,970 - Да не только. - Но ведь он тогда оказался прав. 420 00:47:56,130 --> 00:48:01,169 - Да? Ага... - Товарищ Сладков, он и сейчас прав. 421 00:48:01,170 --> 00:48:03,186 - Ну, знаете ли, Федор Иванович. - Подождите, не горячитесь. 422 00:48:03,210 --> 00:48:06,530 Не горячитесь. Конечно же, он свинья и... 423 00:48:06,690 --> 00:48:08,650 Но, ей-богу, он прав. Вы сами посудите... 424 00:48:08,810 --> 00:48:11,169 - Нет, судить не могу и спорить больше не буду. 425 00:48:11,170 --> 00:48:14,530 Вопрос решен, и, может, я проживу лишних 10 лет. 426 00:48:14,730 --> 00:48:18,210 - А вы подумайте еще раз, зайдите ко мне в райком. 427 00:48:18,370 --> 00:48:21,730 - Все равно письмо я отправлю. - Ну, скажем, завтра, часиков в 10. 428 00:48:21,930 --> 00:48:24,530 - Ну зачем это, Федор Иванович? Письмо министру я отправлю. 429 00:48:24,690 --> 00:48:26,650 -Значит, в 10. 430 00:48:29,850 --> 00:48:32,250 - Устал? - Маленько. 431 00:48:32,450 --> 00:48:35,410 День выдался хлопотливый. - А бывают другие дни? 432 00:48:35,610 --> 00:48:38,170 -Отчего же, а сегодня как раз нет. 433 00:48:38,370 --> 00:48:41,730 - Да? А вчера? - Да и вчера как раз нет. 434 00:48:41,930 --> 00:48:44,370 - И позавчера как раз нет, и завтра как раз не будет. 435 00:48:44,570 --> 00:48:48,850 Эй, друг, кому врешь-то? Голоден? - Сыт. 436 00:48:49,170 --> 00:48:54,130 - Да, ты уверен? Мама! - Ух ты, дьявол. 437 00:48:55,290 --> 00:48:58,730 Хоть бы раз кто-нибудь гаркнул у тебя над ухом твоим же голосом. 438 00:48:58,930 --> 00:49:02,050 - Я здесь. - Дай-ка нам что-нибудь пожевать, мама. 439 00:49:04,890 --> 00:49:08,010 Слушай, Федор, у тебя что-то случилось? 440 00:49:08,290 --> 00:49:11,169 - Заметно? - Заметно. 441 00:49:11,170 --> 00:49:14,570 - Значит, стареть стал. Раньше не было заметно. 442 00:49:16,730 --> 00:49:19,010 Юрий Сергеевич, ответь мне, 443 00:49:19,210 --> 00:49:21,930 ты собираешься начать поаккуратней с людьми обращаться? 444 00:49:22,090 --> 00:49:26,130 - А-а, так и знал. Берешь под свое крылышко Сладкова? 445 00:49:26,330 --> 00:49:28,690 - Кто тебе позволил толкать людей на уход с работы? 446 00:49:28,890 --> 00:49:31,210 - Такие люди не нужны работе. - Кто тебе дал право 447 00:49:31,370 --> 00:49:33,330 быть единственным судьей в этом вопросе? 448 00:49:33,490 --> 00:49:37,450 - Хочешь ссориться - давай. - Понадобится - поссорюсь. 449 00:49:39,290 --> 00:49:42,330 Человек едва не заболел после безобразного разговора, 450 00:49:42,490 --> 00:49:45,170 который ты учинил. - Так что ж, по-твоему, 451 00:49:45,330 --> 00:49:48,050 чтобы его покой не встревожить, я должен сказать конструкторам: 452 00:49:48,250 --> 00:49:51,170 "Да, голубчики, все найдено, все решено, дальше двигаться некуда. 453 00:49:51,290 --> 00:49:54,450 Живите спокойно. Стройте, как указано на странице такой-то..." 454 00:49:54,610 --> 00:49:57,970 Да? Так, по-твоему? - Не ори. Крик - не доказательство. 455 00:49:58,170 --> 00:50:01,490 - А я не орать, я стрелять буду, если понадобится. 456 00:50:02,410 --> 00:50:06,130 Я им не дам академическое спокойствие заводить. И ты мне рот не зажмешь. 457 00:50:06,330 --> 00:50:09,210 - Кто тебе рот зажимает, бешеный? - Ты! 458 00:50:09,450 --> 00:50:12,410 Мы налаживаем в мире нормальное экономическое кровообращение. 459 00:50:12,610 --> 00:50:15,450 Так что же, по-твоему, при том наличии флота, какой у нас есть, 460 00:50:15,610 --> 00:50:17,650 мы справимся с этой задачей? - Нет. 461 00:50:17,810 --> 00:50:21,169 - Нет. Значит, надо строить. И строить иначе. 462 00:50:21,170 --> 00:50:23,810 Большие скорости, большую грузоподъемность, лучшую мореходность. 463 00:50:23,970 --> 00:50:26,130 И быстрее строить. Понял? - Понял. 464 00:50:26,290 --> 00:50:31,169 - Так вот, Сладковы и Задорожные не должны путаться под ногами, 465 00:50:31,170 --> 00:50:34,170 даже если их берет под свою защиту секретарь районного комитета партии. 466 00:50:35,010 --> 00:50:37,530 - Иди ты, знаешь, куда? - Знаю. 467 00:50:37,810 --> 00:50:42,330 А поддержать меня тебе придется - Если ты напишешь письмо Сладкову. 468 00:50:42,610 --> 00:50:45,370 Да ты! Ты! 469 00:50:45,850 --> 00:50:49,290 - Куда вы, а чай? - Пусть черти с ним чаи распивают. 470 00:50:49,530 --> 00:50:51,690 До свидания, Анна Константиновна. 471 00:50:52,770 --> 00:50:56,730 - Ну что это, Юра, опять человека обидел? 472 00:50:56,970 --> 00:51:02,210 - Да кто его обидел - я? Если хочешь знать, это он меня обидел. 473 00:51:02,450 --> 00:51:05,890 - Ох? - Да. Ничего не поделаешь, 474 00:51:06,090 --> 00:51:09,130 Придется писать извинительное письмо Сладкову. 475 00:51:09,370 --> 00:51:13,210 Не хочется. Нужно, он прав. - Да ты ему позвони. 476 00:51:13,410 --> 00:51:17,970 - Нет, придется писать. Ты Федора не знаешь, все равно не отстанет. 477 00:51:18,170 --> 00:51:21,170 - Ну, чай пить будешь? - Нет. 478 00:51:34,970 --> 00:51:38,610 Мальчишкой становлюсь, ну что ж, и это неплохо. 479 00:51:38,930 --> 00:51:41,570 - Ты мне, Юра? - Нет, нет. 480 00:51:41,850 --> 00:51:45,890 Что это доктора нашего так поздно нет? Ведь сегодня вторник. 481 00:52:34,210 --> 00:52:37,330 - Вы давно здесь? Здравствуйте. 482 00:52:39,410 --> 00:52:41,610 - Где вы были? - У больной. 483 00:52:41,890 --> 00:52:46,290 У девочки двустороннее воспаление легких, и я уже думала... 484 00:52:51,170 --> 00:52:55,130 - У больной вы могли пробыть 15 минут, ну 20 минут, ну час. 485 00:52:55,410 --> 00:52:59,370 А потом? Потом где вы были, до утра? 486 00:53:01,170 --> 00:53:04,610 - Что это значит? Кто позволил вам так разговаривать? 487 00:53:04,850 --> 00:53:07,170 -Я сам себе это позволил! 488 00:53:13,330 --> 00:53:16,730 -Вот вы какой... 489 00:53:17,210 --> 00:53:21,170 Уходите! Уходите немедленно. 490 00:53:24,890 --> 00:53:31,170 - Никуда я отсюда не уйду. - Ну тогда уйду я. 491 00:54:53,290 --> 00:54:55,570 - Что так поздно, доктор? - Здравствуйте. 492 00:54:55,730 --> 00:54:58,690 Боялись, что останетесь без медицинской помощи? 493 00:54:58,890 --> 00:55:02,850 Как видите, пришла. Давайте-ка я вас послушаю. 494 00:55:13,810 --> 00:55:16,770 -Погодите. 495 00:55:17,450 --> 00:55:22,690 Отдохните несколько минут. Вам это нужно сегодня. 496 00:55:24,250 --> 00:55:27,570 - Почему вы так думаете? - Вижу. 497 00:55:27,890 --> 00:55:32,170 - Вы много видите, Юрий Сергеевич? - Когда это касается вас. 498 00:55:39,690 --> 00:55:42,650 -Давайте я вас послушаю. 499 00:56:07,370 --> 00:56:12,930 - А все-таки сегодня вы не такая, как всегда. Случилось что-нибудь? 500 00:56:17,010 --> 00:56:21,370 - Когда-нибудь расскажу. Сегодня не хочется. 501 00:56:31,210 --> 00:56:36,330 - Подожду. Но чем бы мне вас развлечь? 502 00:56:37,210 --> 00:56:42,330 Сплясать не могу, но если хотите, спою вам. А вы не поиграете? 503 00:57:18,090 --> 00:57:21,410 - Хватит, достаточно сегодня набегалась, иди чай пить. 504 00:57:22,170 --> 00:57:26,010 - Не хочу. - Иди, я бубликов горячих купила. 505 00:57:28,850 --> 00:57:31,250 -Тошно мне, тетя Поля. 506 00:57:36,050 --> 00:57:38,410 -Ну играй, играй. 507 00:57:42,690 --> 00:57:45,330 -Пора спать, завтра рано прием. 508 00:57:47,450 --> 00:57:49,610 Можете идти. 509 00:57:51,210 --> 00:57:54,610 - А бюллетень? - Бюллетени выдаются больным. 510 00:57:56,050 --> 00:57:58,290 - А мне? - А вы здоровы. 511 00:57:58,490 --> 00:58:01,130 Идите и позовите следующего. 512 00:58:01,650 --> 00:58:04,610 -Доктор, я на работу не пошел. 513 00:58:04,890 --> 00:58:09,410 Как же так? - Как знаете. Как вам не стыдно? 514 00:58:11,170 --> 00:58:14,330 - Доктор, болит же. Вот здесь. А? 515 00:58:14,890 --> 00:58:18,490 - Пейте поменьше, и не будет болеть. Пригласите следующего. 516 00:58:21,450 --> 00:58:24,210 Гражданин, вы задерживаете меня. 517 00:58:24,810 --> 00:58:28,130 - Здравствуйте. Доброе утро. 518 00:58:29,290 --> 00:58:32,330 - Следующий. - Одну минуту, бабушка. 519 00:58:32,530 --> 00:58:34,970 Посидите здесь, сейчас вызовем. 520 00:58:39,010 --> 00:58:42,090 - Я попрошу больше этого не делать. - Неужели вы не можете понять? Вчера... 521 00:58:42,290 --> 00:58:44,610 - Поняла. Вчера ничего не прибавило и не убавило. 522 00:58:44,810 --> 00:58:47,530 - Лиза! - Я занята, меня ждут больные. 523 00:58:47,690 --> 00:58:52,130 - Подождут. Лиза! - Следующий! 524 00:59:18,490 --> 00:59:23,650 Вы? Что случилось? - Да ничего не случилось, доктор. 525 00:59:23,970 --> 00:59:28,890 Пришла к вам, поговорить хотела. И, кажется, не вовремя. 526 00:59:29,090 --> 00:59:33,050 - Да нет. Пожалуйста, заходите. Пожалуйста. 527 00:59:42,010 --> 00:59:45,970 Извините, убиралась я. - Дело житейское. 528 00:59:47,050 --> 00:59:49,810 Куда сесть позволите? Устала я немножко. 529 00:59:51,090 --> 00:59:53,730 - Простите, Анна Константиновна. Вот сюда, пожалуйста. 530 00:59:59,930 --> 01:00:02,290 Юрий Сергеевич действительно хорошо себя чувствует? 531 01:00:02,570 --> 01:00:05,810 - "Хорошо" не скажешь про него. Как всегда. 532 01:00:08,170 --> 01:00:13,130 Да... Не знаю, с чего начать. 533 01:00:14,850 --> 01:00:18,370 Разговор, доктор, у меня к вам странный. 534 01:00:19,410 --> 01:00:23,370 Да ведь вы умная, не прогоните, если что не так. 535 01:00:23,570 --> 01:00:27,050 Ну, а прогоните - не обижусь. - Анна Константиновна, 536 01:00:27,250 --> 01:00:31,090 что вы хотите сказать мне, а то мы обе волнуемся... 537 01:00:41,090 --> 01:00:45,570 - Не ходите вы к нам больше, Елизавета Максимовна. 538 01:00:46,570 --> 01:00:49,090 Вот что я хотела вам сказать. 539 01:00:52,530 --> 01:00:56,850 Вы ласковая, больные таких любят. 540 01:00:57,170 --> 01:01:01,050 И Юра радуется, когда вы к нам заходите. 541 01:01:01,930 --> 01:01:07,810 А последнее время, вижу я, не просто радуется - дождаться не может. 542 01:01:11,090 --> 01:01:14,730 Полюбит он вас. А на что ему надеяться? 543 01:01:15,650 --> 01:01:18,610 Ведь он у меня вполовину ничего не делает. 544 01:01:19,010 --> 01:01:22,370 Если что решит - как в омут. 545 01:01:23,730 --> 01:01:26,490 Вы пришли и ушли, 546 01:01:26,690 --> 01:01:32,050 а он один на один со своим горем останется. 547 01:01:34,250 --> 01:01:39,610 Не нужно ему этого. Боится он этого. 548 01:01:41,090 --> 01:01:44,290 Не хочет. - Не хочет. 549 01:01:46,650 --> 01:01:49,410 -Пожалейте его. 550 01:01:51,090 --> 01:01:54,890 - Хорошо, Анна Константиновна, я не приду больше. 551 01:01:55,650 --> 01:01:59,170 - Сердитесь на меня? - Я не сержусь, Анна Константиновна. 552 01:01:59,450 --> 01:02:03,210 - Вы хорошая... - Я все поняла, Анна Константиновна. 553 01:02:08,250 --> 01:02:12,810 - Дайте я поцелую вас, хорошая моя. 554 01:03:41,090 --> 01:03:42,450 -Мама! 555 01:03:43,490 --> 01:03:45,850 - Я здесь. - Кажется, звонили. 556 01:03:47,410 --> 01:03:51,450 - Нет, Юрочка, никто не звонил. Клава открыла бы. 557 01:03:52,370 --> 01:03:56,330 - Что это доктора нашего нет? - Доктора? 558 01:03:59,890 --> 01:04:05,570 Юра, я что хотела тебе сказать. - Что? 559 01:04:09,170 --> 01:04:11,850 -Нет, ничего, ничего. 560 01:05:13,610 --> 01:05:16,090 -Кто там? 561 01:05:19,130 --> 01:05:24,410 - Я это, товарищ доктор, Спирин. Дедушка Настин. 562 01:05:29,810 --> 01:05:32,370 -Зажгите, пожалуйста, свет. 563 01:05:35,090 --> 01:05:38,690 - Разбудил, никак, вас? Вы уж извините нас, доктор, 564 01:05:38,890 --> 01:05:41,170 по доброте вашей нахалами становимся. 565 01:05:41,330 --> 01:05:45,330 - Что у вас случилось? - Настеньке доктор нужен. 566 01:05:45,490 --> 01:05:48,050 Приведи да приведи... 567 01:05:48,210 --> 01:05:52,770 - Да? - Уж не заболели вы сами? 568 01:05:53,730 --> 01:05:59,010 Может быть, надо чего? А, Максимовна? - Нет, я здорова. Пойдемте. 569 01:06:01,130 --> 01:06:07,050 - Вот они мы, прошу любить и жаловать. - Что это значит? 570 01:06:09,250 --> 01:06:13,050 - Просим вас посидеть с нами. Я сейчас. 571 01:06:13,650 --> 01:06:16,450 - Здравствуйте! - Здравствуй. 572 01:06:16,650 --> 01:06:19,850 - Здравствуйте, Елизавета Максимовна. - Пойдемте, пойдемте. 573 01:06:20,010 --> 01:06:23,610 - Вы не сердитесь, пожалуйста. Это все старик мой старался. 574 01:06:24,050 --> 01:06:27,610 Мы так вам благодарны. - У вас очень хорошо. 575 01:06:27,890 --> 01:06:31,090 И очень мне у вас нравится. Только зачем? 576 01:06:31,130 --> 01:06:35,490 - А уж это мы знаем. Прошу садиться. 577 01:06:35,690 --> 01:06:38,210 Васька, проси. Настенька, проси дорогую гостью. 578 01:06:38,370 --> 01:06:42,330 - Садитесь, тетя доктор. - Подушечку подай. 579 01:06:47,890 --> 01:06:51,090 Не ту берешь, орясина. 580 01:06:51,450 --> 01:06:55,650 - Пожалуйста, не беспокойтесь, ведь на подушечке очень неудобно сидеть. 581 01:06:55,890 --> 01:06:58,250 -Ну ладно, ладно. 582 01:07:01,130 --> 01:07:04,970 - Прошу вас. - Картошечки, селедки. 583 01:07:05,410 --> 01:07:08,530 Еще картошечки. - Ой! 584 01:07:11,490 --> 01:07:13,650 - Ну. - Ой. 585 01:07:13,850 --> 01:07:15,770 - Что? - Вина бы, батя. 586 01:07:15,930 --> 01:07:19,010 - Ну так я... - Нет, нет, я... я выпью водку. 587 01:07:19,730 --> 01:07:21,810 -Ну чего ж ты? Господи. 588 01:07:26,250 --> 01:07:29,570 Выпили первую, а чтоб не последнюю. 589 01:07:29,770 --> 01:07:32,410 - А я? - А тебе лимонаду. 590 01:07:33,490 --> 01:07:38,250 - Это присловие важное, за него грех не выпить до дна. 591 01:07:45,050 --> 01:07:48,010 Ну. Ну-ну-ну... 592 01:07:53,090 --> 01:07:56,050 Ах, огурчиком, огурчиком... 593 01:08:04,010 --> 01:08:07,090 -Елизаветы Максимовны нет дома. 594 01:08:08,210 --> 01:08:11,570 Верочка. А откуда вы меня знаете? 595 01:08:12,610 --> 01:08:18,370 А вы кто? Ершов? Я вас не знаю. 596 01:08:19,050 --> 01:08:24,010 - Следующую мы выпьем за что? За тебя, Максимовна. 597 01:08:33,890 --> 01:08:37,130 За здоровье твое, за веселье, 598 01:08:37,330 --> 01:08:41,090 за то, что дело ты с душой делаешь. 599 01:08:41,250 --> 01:08:46,770 За то, что народ тебя любит. Чокнемся, доктор? 600 01:08:52,010 --> 01:08:57,170 Чтоб светло тебе было, чтоб печали тебя миновали. 601 01:09:03,450 --> 01:09:08,410 - Спасибо. - Это вам спасибо. Ну... 602 01:09:12,130 --> 01:09:16,490 Ах! Люблю, грешный... - Закусывай, закусывай. 603 01:09:21,970 --> 01:09:24,730 -Отец у тебя кто был? 604 01:09:25,410 --> 01:09:27,730 - Столяр-краснодеревщик. - А-а. 605 01:09:27,970 --> 01:09:32,330 - Мастер был - золотые руки. И добрый. 606 01:09:33,490 --> 01:09:36,650 - Помер? - Давно. 607 01:09:38,410 --> 01:09:42,570 - За светлую его память, что дочку такую вырастил. 608 01:09:43,530 --> 01:09:47,690 Вот, Настенька, вырастешь ты, дай Бог и тебе такой быть. 609 01:09:48,450 --> 01:09:51,450 И нас добрым словом помянут. 610 01:09:55,050 --> 01:09:57,130 - Чего? - Голова будет кружиться. 611 01:09:57,330 --> 01:09:59,450 -С чего тут, ну что ты? 612 01:10:09,330 --> 01:10:12,690 - Ой. - Понюхай, понюхай... 613 01:10:31,210 --> 01:10:33,490 Что это скука какая-то? Пьем без песен. 614 01:10:33,690 --> 01:10:36,370 Васька, возьми ее, родную. 615 01:10:38,370 --> 01:10:40,130 Заводи. 616 01:10:42,810 --> 01:10:45,570 Дай, дай сюда. 617 01:11:05,010 --> 01:11:11,090 "Вот на пути село большое, 618 01:11:12,530 --> 01:11:17,970 Куда ямщик мой поглядел. 619 01:11:18,570 --> 01:11:24,130 Его забилось ретивое, 620 01:11:32,090 --> 01:11:32,970 И потихоньку он запел. 621 01:11:33,010 --> 01:11:38,850 Его забилось ретивое, 622 01:11:41,130 --> 01:11:46,810 И потихоньку он запел". 623 01:11:51,130 --> 01:11:53,690 -Все пройдет, все минует. 624 01:11:55,370 --> 01:12:01,090 "И божий свет мне стал не мил. 625 01:12:01,410 --> 01:12:07,050 Скажи, зачем приворожила, 626 01:12:09,090 --> 01:12:14,610 Коль я душе твоей не мил. 627 01:12:15,090 --> 01:12:21,090 Скажи, зачем приворожила, 628 01:12:22,970 --> 01:12:26,650 Коль я душе твоей не мил". 629 01:13:12,890 --> 01:13:16,530 - Нет, нет, не задерживайте, очень хорошо мне было у вас. 630 01:13:16,690 --> 01:13:19,210 Душой отдохнула. - Ну, силой не удержишь. 631 01:13:19,370 --> 01:13:22,010 Василий, бери шапку и... - Нет-нет, никаких шапок. 632 01:13:22,170 --> 01:13:24,210 Я не маленькая, не заблужусь, мой район. 633 01:13:24,330 --> 01:13:26,330 -Обижаете нас. Ну что вы. 634 01:13:26,450 --> 01:13:28,770 - Вам завтра рано на работу, положите шапку. 635 01:13:29,010 --> 01:13:33,010 Пожалуйста, не надо портить мне такой чудесный вечер. 636 01:13:33,250 --> 01:13:35,570 До свидания. - Ну, делать нечего. 637 01:13:59,970 --> 01:14:02,090 -Вот! 638 01:14:04,770 --> 01:14:08,410 - Назовите имя. - Пожалуйста, назовите мужское имя. 639 01:14:08,930 --> 01:14:11,850 - Юрий. - Юра! Иди сюда. 640 01:14:12,010 --> 01:14:16,010 - Здравствуйте. У нас к вам вопрос: 641 01:14:16,770 --> 01:14:21,090 если бы вам вторично пришлось выбирать профессию, что бы вы выбрали? 642 01:14:22,490 --> 01:14:26,290 - Профессию врача. - Медицинский, сюда! 643 01:14:26,610 --> 01:14:29,610 Проводить домой доктора! - Можно? 644 01:14:33,410 --> 01:14:36,650 - Три-четыре. 645 01:15:45,530 --> 01:15:51,089 - Каждому, даже слепому, видно, что положение создалось нетерпимое. 646 01:15:51,090 --> 01:15:53,290 Заводские трубы отравляют воздух всего района. 647 01:15:53,490 --> 01:15:57,330 Вероятно, не только нашего района, но я говорю о том, что знаю. 648 01:15:57,530 --> 01:15:59,610 Попытка отделаться снисходительными улыбочками 649 01:15:59,730 --> 01:16:01,690 кажется мне отвратительной. - Ого! 650 01:16:01,850 --> 01:16:04,090 - Можно? - Не будем перебивать. 651 01:16:04,290 --> 01:16:07,170 - Попытка подменить вопрос демагогическими предложениями 652 01:16:07,330 --> 01:16:11,050 свернуть работу завода - это увиливание от решения. 653 01:16:11,170 --> 01:16:14,970 Да и зачем решать? Дым - ерунда. 654 01:16:15,170 --> 01:16:18,970 Отравляет дыхание тысячам людей - не велика важность. 655 01:16:19,210 --> 01:16:23,570 План завод выполняет. Дело, за которое непосредственно отвечают 656 01:16:23,730 --> 01:16:28,490 руководители завода, в порядке. Ну и ладно, а на остальное наплевать. 657 01:16:29,090 --> 01:16:32,690 Плохие люди, плохие коммунисты. - Федор Иванович! 658 01:16:35,090 --> 01:16:38,610 - Обижаются на вас, доктор. - Извините. 659 01:16:39,010 --> 01:16:44,250 Вероятно, не так сказала, но просто в эту минуту я... я их ненавижу. 660 01:16:47,090 --> 01:16:51,050 Смешно? А мне смешным не кажется. 661 01:16:51,730 --> 01:16:56,050 Советскому человеку должно быть хорошо - это не фраза. 662 01:16:56,370 --> 01:17:01,690 И не какому-то человечеству вообще, а человеку, который живет рядом с нами. 663 01:17:02,050 --> 01:17:05,010 В том числе и тому, который дышит вашим дымом. 664 01:17:05,970 --> 01:17:09,810 Четвертая, пятая ГЭС нашли возможность установить дымоулавливатели. 665 01:17:11,090 --> 01:17:12,890 И турбинный завод, и Кировский. А вы? 666 01:17:16,450 --> 01:17:21,050 Я, может, не то говорю, но... 667 01:17:21,090 --> 01:17:24,370 - Нет, вы отлично говорите. Продолжайте. 668 01:18:06,650 --> 01:18:09,090 Свет зажечь? - Как хочешь. 669 01:18:12,490 --> 01:18:14,650 А лучше не надо. 670 01:18:21,330 --> 01:18:25,290 - Юрий Сергеевич, что-то ты захандрил. 671 01:18:26,410 --> 01:18:31,850 Не расскажешь? Помочь не могу? 672 01:18:34,690 --> 01:18:37,770 - Неладно у меня, Федор. - Вижу. 673 01:18:38,450 --> 01:18:41,530 -Беда со мной случилась, Федор. 674 01:18:43,210 --> 01:18:48,370 Полюбил я. Ты слушаешь? - Слушаю, слушаю. 675 01:18:48,730 --> 01:18:51,810 - Хорош влюбленный? А? 676 01:18:55,410 --> 01:18:59,770 Да. Ставьте роликовые. 677 01:19:01,090 --> 01:19:04,090 Носовая часть должна быть тяжелее. Пожалуйста. 678 01:19:06,530 --> 01:19:09,330 Вот уж не повезло, так не повезло. 679 01:19:11,130 --> 01:19:15,050 Нет, вру, вру... Повезло! 680 01:19:16,250 --> 01:19:21,610 Я и не думал, что так полюбить можно. Умирать буду - спасибо скажу, 681 01:19:21,850 --> 01:19:24,970 что не обошла меня судьба, дала узнать. 682 01:19:27,770 --> 01:19:33,530 Я держался, пока она приходила, а теперь ее нет, не приходит. 683 01:19:35,610 --> 01:19:38,570 Я не вижу ее, Федор, уже давно. 684 01:19:38,770 --> 01:19:41,089 - Не приходит? - Нет. 685 01:19:41,090 --> 01:19:43,650 - Струсила? - Она не может струсить. 686 01:19:48,210 --> 01:19:51,090 Не захотела причинять лишние страдания. 687 01:19:51,290 --> 01:19:54,810 -Скажи, а ты не выдумываешь ее? 688 01:19:55,410 --> 01:19:58,530 Мы все склонны немножечко выдумывать себе женщин. 689 01:20:01,130 --> 01:20:04,250 -Выдумываю? Кажется, нет. 690 01:20:05,330 --> 01:20:08,290 А впрочем, может быть, и выдумываю. Какая разница? 691 01:20:11,130 --> 01:20:13,050 Но я не сдамся, нет, не сдамся. 692 01:20:13,250 --> 01:20:15,410 Начал было сдаваться, а теперь не сдамся. 693 01:20:15,610 --> 01:20:19,450 Я встану! Слышишь, встану! - Вот. 694 01:20:21,170 --> 01:20:25,770 Опять зашумел, теперь я спокоен. Однако я пойду - дела. 695 01:20:26,010 --> 01:20:31,770 - Иди. Я твой должник за этот разговор. - Чувствительной барышней становишься. 696 01:20:31,930 --> 01:20:34,450 - Иди ты к черту. - Уже в пути. 697 01:20:34,650 --> 01:20:36,690 - Только не вздумай узнавать, кто она. 698 01:21:03,730 --> 01:21:08,690 - Извините, если помешал, но я пришел по делу. 699 01:21:13,930 --> 01:21:17,610 - Пожалуйста, садитесь. - Спасибо, я на минуту. 700 01:21:21,090 --> 01:21:22,570 Я хотел узнать, Елизавета Максимовна, 701 01:21:22,770 --> 01:21:25,330 почему вы перестали посещать больного Ершова? 702 01:21:32,770 --> 01:21:35,610 -Больного Ершова ведет теперь 703 01:21:35,850 --> 01:21:39,050 доктор Косырев - очень квалифицированный терапевт. 704 01:21:39,250 --> 01:21:42,170 - Косырев - квалифицированный врач, согласен. 705 01:21:42,370 --> 01:21:46,810 Но Ершов живет в вашем районе. Почему же вы его перестали посещать? 706 01:21:48,690 --> 01:21:51,450 - Это вас не касается. - Ах, не касается? 707 01:21:52,690 --> 01:21:54,970 А не потому ли, дорогой коллега, что вы вняли, наконец, 708 01:21:55,130 --> 01:21:58,090 моему предупреждению? Поняли, что зарвались. 709 01:21:58,890 --> 01:22:01,450 Поняли, что ваш метод лечения этого больного пагубен, 710 01:22:01,610 --> 01:22:05,570 и решили уйти в кусты? А? Не потому ли? 711 01:22:07,010 --> 01:22:09,970 Помните, как тогда на лестнице вы обливали меня презрением. 712 01:22:11,090 --> 01:22:14,170 О, этот взгляд! Я и сейчас его помню. 713 01:22:14,850 --> 01:22:18,570 Тогда я промолчал. Что я? 714 01:22:19,130 --> 01:22:23,570 Эгоист, врач-перестраховщик, который боится испортить карьеру. 715 01:22:24,530 --> 01:22:28,690 Что и говорить, я не святой. Если не нужно, на рожон не полезу. 716 01:22:28,890 --> 01:22:33,450 - Если нужно, тоже не полезете. - Может быть. Может быть. 717 01:22:34,250 --> 01:22:38,330 Повторяю, я не святой. Но ведь и вы не лучше. 718 01:22:39,530 --> 01:22:43,490 По-моему, мы прекрасная пара, я даже честнее. 719 01:22:44,090 --> 01:22:46,730 Я, может быть, не стану пускаться на эксперименты, 720 01:22:47,010 --> 01:22:51,050 но, во всяком случае, не убегу, когда моему больному станет хуже. 721 01:22:53,370 --> 01:22:56,130 - Хуже? - Да, хуже. 722 01:22:56,370 --> 01:22:58,650 Не притворяйтесь, будто вы этого не знали. 723 01:22:59,145 --> 01:23:01,545 Ко всему прочему присоединилось крайне подавленное состояние, 724 01:23:01,570 --> 01:23:03,690 усугубляющее паралич, и... 725 01:23:14,090 --> 01:23:18,450 -Что с ним? Говорите. 726 01:23:26,610 --> 01:23:31,050 -Вы... вы любите его? 727 01:23:31,090 --> 01:23:33,650 Вы любите этого получеловека? 728 01:24:19,850 --> 01:24:24,210 - Елизавета Максимовна! Как хорошо, что вы пришли. 729 01:24:24,850 --> 01:24:31,050 Что это? На вас лица нет. - Что с Юрием Сергеевичем? 730 01:24:31,090 --> 01:24:35,370 - Да ничего, все то же. Только... - Хуже? 731 01:24:35,610 --> 01:24:39,570 - Да нет, нет. - Нет. 732 01:24:46,130 --> 01:24:48,570 -Тихо, тихо. 733 01:25:07,730 --> 01:25:11,410 - Я встану!!! Встану! 734 01:25:15,090 --> 01:25:17,610 Будь она проклята! 735 01:25:32,410 --> 01:25:34,970 -Юра! Юра! 736 01:25:37,410 --> 01:25:42,530 - Нога. Шевельнулась нога. Я ясно чувствовал. 737 01:26:01,930 --> 01:26:06,890 Ну, что скажете, доктор? - Что скажу? 738 01:26:08,330 --> 01:26:14,010 Скажу, что доктор больше вам не нужен. - Как? 739 01:26:34,810 --> 01:26:41,050 - Не нужен? Значит, вы опять не будете приходить? 740 01:26:44,490 --> 01:26:46,690 -Приду. 741 01:27:49,090 --> 01:27:51,690 - Как это вы всегда сами причесывались? 742 01:27:51,890 --> 01:27:55,850 Разве дама может причесываться сама? 743 01:27:56,050 --> 01:27:58,810 И ко мне еще не хотели зайти. 744 01:28:01,090 --> 01:28:02,650 Волос у вас тяжелый. 745 01:28:06,010 --> 01:28:08,330 Мы сделаем Карлу Доннер. 746 01:28:08,570 --> 01:28:11,330 - А может, не нужно Карлу Доннер? - Нужно. 747 01:28:11,930 --> 01:28:16,530 Я не командовал, доктор, когда вы меня всякой дрянью кормили, кололи. 748 01:28:16,770 --> 01:28:21,530 То было ваше дело, а это мое. 749 01:28:22,050 --> 01:28:26,010 Настоящую Карлу редко, кто делает. 750 01:28:27,170 --> 01:28:32,930 Возни много. Но для моего доктора... Не вертите головкой - обожгу. 751 01:28:48,770 --> 01:28:51,210 Ну что скажете? 752 01:29:03,010 --> 01:29:05,850 -Чудесно. Спасибо. 753 01:29:28,520 --> 01:29:31,920 Ну, пора, Юрий Сергеевич. 754 01:29:35,440 --> 01:29:39,600 - Боюсь. Ничего в жизни не боялся, а теперь боюсь. 755 01:29:41,040 --> 01:29:42,360 -Теперь бояться нечего. 756 01:29:45,200 --> 01:29:48,160 На костылях вы стояли достаточно. 757 01:29:49,600 --> 01:29:53,200 Вставайте. - Но если бы не так официально. 758 01:29:54,520 --> 01:29:58,360 -Пора, милый. 759 01:29:59,800 --> 01:30:01,960 -Вот теперь встану. 760 01:30:02,160 --> 01:30:05,320 Я говорил, что встану? Говорил? - Говорил. 761 01:30:05,560 --> 01:30:08,120 - Я один верил. - И я. -И вы. 762 01:30:09,240 --> 01:30:12,320 Встаю. Только отойдите, отвернитесь. 763 01:30:12,840 --> 01:30:16,800 -Я рискую только носом. Невелика беда. 764 01:30:18,120 --> 01:30:21,000 Знаете что, поиграйте мне. 765 01:30:31,040 --> 01:30:34,920 Не оглядывайтесь. 766 01:31:08,040 --> 01:31:11,000 Встал. 767 01:31:18,280 --> 01:31:21,000 Стою! 768 01:32:36,560 --> 01:32:39,640 А теперь я скажу! - Не надо говорить. 769 01:32:48,960 --> 01:32:51,920 -Посмотрите мне в глаза. 770 01:32:55,760 --> 01:32:58,120 Хорошо. 89228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.