All language subtitles for My.Life.Is.Murder.S05E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,640 --> 00:00:07,640 - # I gotta get away sometimes. 2 00:00:08,840 --> 00:00:10,840 # Oh yeah. 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,960 # I got to get away. 4 00:00:14,960 --> 00:00:18,040 # I gotta slip away sometimes. 5 00:00:19,160 --> 00:00:21,160 # Oh yeah. 6 00:00:22,040 --> 00:00:23,680 # I got to slip away, 7 00:00:29,640 --> 00:00:32,640 - Good morning! - Morning. 8 00:00:33,120 --> 00:00:36,880 Not that I'm not happy to see you, but... - OK, brace yourself. 9 00:00:36,880 --> 00:00:39,040 Alexa is taking a vacation. 10 00:00:39,040 --> 00:00:40,840 - OK, jokes aside โ€• where is she really? 11 00:00:40,840 --> 00:00:44,920 - No, she said she wanted to switch off for a few days, relax and do nothing. 12 00:00:44,920 --> 00:00:48,320 - Yeah, right 13 00:01:04,840 --> 00:01:07,120 - I think she dropped my call. 14 00:01:07,120 --> 00:01:09,600 Hey, Reuben, did you know about Alexa going away? 15 00:01:09,600 --> 00:01:12,520 - Yeah. I've had to stockpile the sourdough in the freezer. - You're joking. 16 00:01:12,520 --> 00:01:15,760 - It's better than non-Alexa bread, right? 17 00:01:15,760 --> 00:01:19,560 - t's like there's a kink in the fabric of the universe. - A little bit, yeah. 18 00:01:19,560 --> 00:01:24,920 - She obviously needed a break, and you obviously will not be disturbing her, so... 19 00:01:24,920 --> 00:01:27,000 what have we got, Harold? 20 00:01:29,000 --> 00:01:33,200 Captions by Emilia Sullivan. Edited by Sam Baker. 21 00:01:33,200 --> 00:01:37,200 Captions were made with the support of NZ On Air. 22 00:02:07,280 --> 00:02:09,280 - Bula! 23 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 - Alexa Crowe. 24 00:02:16,440 --> 00:02:19,040 do not believe it. 25 00:02:19,680 --> 00:02:21,680 - Aw, Jesse Wrightson. 26 00:02:22,560 --> 00:02:24,760 You said to come. Here I am. 27 00:02:24,760 --> 00:02:27,440 - God, you have not changed a bit. 28 00:02:29,840 --> 00:02:31,640 - Afternoon. 29 00:02:31,640 --> 00:02:36,400 - Yeah. How do you always manage to bypass the doorbell? - Trade secret. 30 00:02:36,400 --> 00:02:38,520 Alexa here? - She's in Fiji. 31 00:02:38,520 --> 00:02:41,800 - Fiji? - Yeah, it's this beautiful Pacific island 3000 K's from here. 32 00:02:41,800 --> 00:02:45,600 - Oh, that's perfect. I need a place to stay, Alexa's in Fiji, so... 33 00:02:45,600 --> 00:02:47,000 - To stay? No, no, no, no, noโ€• 34 00:02:47,000 --> 00:02:49,840 - Madison, it's kind of a matter of life and, well, not death, 35 00:02:49,840 --> 00:02:52,840 but a level of damage, potentially. 36 00:02:53,440 --> 00:02:55,240 - What have you done? 37 00:02:55,240 --> 00:02:57,560 - Why is Alexa in Fiji? - To take a vacation. 38 00:02:57,560 --> 00:03:00,480 - Who'd she go with? - By herself. But I don't that think this is a goodโ€• 39 00:03:00,480 --> 00:03:02,960 - No, no, no. Something else is going on here. I don't buy it. 40 00:03:02,960 --> 00:03:05,200 - Oh, why can't Alexa just be taking a nice break? 41 00:03:05,200 --> 00:03:08,280 - Because Alexa is Alexa, and she doesn't do that sort of thing. 42 00:03:08,280 --> 00:03:12,960 50 bucks says she's working on more than just her suntan. 43 00:03:12,960 --> 00:03:14,960 - Hmm. 44 00:03:15,280 --> 00:03:18,400 - So, what was his name โ€• the sergeant, our first supervisor? 45 00:03:18,400 --> 00:03:20,720 - I don't know, but he thought my name was 'darling'. 46 00:03:20,720 --> 00:03:23,600 - I'd say you poured hot coffee over his head in the police caff. 47 00:03:23,600 --> 00:03:27,000 - Accidentally tripped and spilled it on him, you mean. 48 00:03:27,000 --> 00:03:28,600 - Ah. 49 00:03:28,600 --> 00:03:33,200 Oh, we were gonna change the world, huh? - We didn't do too badly. 50 00:03:33,200 --> 00:03:36,680 - I miss it sometimes. And then... 51 00:03:36,680 --> 00:03:39,760 I look around here, and I go, 'Nah...' 52 00:03:40,080 --> 00:03:43,880 I had my reasons for walking away from the police force. 53 00:03:43,880 --> 00:03:48,080 What about you? Why did you take early retirement? 54 00:03:49,520 --> 00:03:51,440 - You know why. 55 00:03:51,440 --> 00:03:53,120 - Oh... 56 00:03:53,120 --> 00:03:55,120 Gary. I'm sorry. - Mm. 57 00:03:57,040 --> 00:04:01,480 I was pretty angry with the world for a while, but I'm much more relaxed now. 58 00:04:01,480 --> 00:04:06,160 And you work here, huh? - Yeah. Job's somewhere between a cop and a security guard. 59 00:04:06,160 --> 00:04:08,360 - Sounds like early retirement to me. 60 00:04:08,360 --> 00:04:11,160 Happy days. - Yeah, about that... 61 00:04:12,760 --> 00:04:14,840 - Why are you looking shifty? 62 00:04:14,840 --> 00:04:20,080 - About six weeks ago, an expat Irish woman died here at the resortโ€• - OK, which way to the sun loungers? 63 00:04:20,080 --> 00:04:25,680 - OK, bear with me. Because the woman's husband is someone both you and I know very well. 64 00:04:25,680 --> 00:04:33,040 Someone who we almost put away and who should've gone inside but didn't because of a technicality. 65 00:04:33,040 --> 00:04:37,400 - It's Graydon Prentice, isn't it? - He's here, Alexa. 66 00:04:37,400 --> 00:04:39,400 And he's done it again. 67 00:04:42,000 --> 00:04:45,640 I'd been here a couple of months before I realised that he was here too โ€• 68 00:04:45,640 --> 00:04:48,760 Graydon Prentice โ€• Dr Death. - Uh-huh. 69 00:04:48,760 --> 00:04:52,960 - He and his wife, Orla โ€• they moved to the island when he took the job as a local medic. 70 00:04:52,960 --> 00:04:55,280 They bought a house not far from here. 71 00:04:55,280 --> 00:05:00,440 - Jesse, I moved on. We moved on. I mean, no, we didn't nail Graydon, but... 72 00:05:00,440 --> 00:05:02,520 - Alexa, listen โ€• Orla... 73 00:05:03,000 --> 00:05:05,200 Orla was wife number four. 74 00:05:05,880 --> 00:05:10,200 Do you wanna know what happened to wives number two and three? - You're joking. 75 00:05:10,200 --> 00:05:12,480 - So Graydon got away with murder in Melbourne, 76 00:05:12,480 --> 00:05:16,440 then he married a British woman who fell off a cliff in Greece. 77 00:05:16,440 --> 00:05:21,080 And his New Zealand wife โ€• she died eating vegetables contaminated by possum bait. 78 00:05:21,080 --> 00:05:23,880 - OK, so what happened to the most recent Mrs Prentice? 79 00:05:23,880 --> 00:05:27,160 - She went scuba diving โ€• an outing organised by Graydon. 80 00:05:27,160 --> 00:05:29,520 - A diving accident? - No, no, sheโ€• she came back, 81 00:05:29,520 --> 00:05:32,760 went to get a deep-tissue massage at the resort spa. 82 00:05:32,760 --> 00:05:36,440 Louise Malden, the massage therapist โ€• she left her to get dressed. 83 00:05:36,440 --> 00:05:39,520 When she hadn't come out five minutes later, she went in to see if she was OK. 84 00:05:39,520 --> 00:05:45,080 She wasn't. So Louise did CPR, but it was too late โ€• she was dead on the table. 85 00:05:45,080 --> 00:05:49,720 - Official cause of death? - Oxygen bubbles in the bloodstream โ€• an air embolism. 86 00:05:49,720 --> 00:05:51,640 - So a medical event? 87 00:05:51,640 --> 00:05:54,800 don't think you're going to be able to pin this on Dr Death. 88 00:05:54,800 --> 00:05:59,000 - Graydon booked the dive and the massage for Orla. 89 00:05:59,440 --> 00:06:03,480 Did you know that a massage straight after a dive is dangerous? 90 00:06:03,480 --> 00:06:05,760 - I did not. - A doctor would. 91 00:06:07,600 --> 00:06:09,240 Come on. 92 00:06:09,240 --> 00:06:13,320 It can cause decompression sickness โ€• the bends. 93 00:06:13,320 --> 00:06:15,880 And it did with Orla โ€• it killed her. 94 00:06:15,880 --> 00:06:20,800 - So you're saying that Graydon orchestrated this whole medical event? 95 00:06:20,800 --> 00:06:22,760 Good luck proving that he's responsible. 96 00:06:22,760 --> 00:06:25,800 - I don't need luck. I've got Alexa Crowe. 97 00:06:25,800 --> 00:06:30,680 Come on! You got to admit โ€• you and me, the one that got away... - Ugh. 98 00:06:30,680 --> 00:06:33,320 - It's like the universe has put us all here togetherโ€• 99 00:06:33,320 --> 00:06:35,600 - ...at the same time so justice can finally be served. 100 00:06:35,600 --> 00:06:39,080 - The universe didn't put me here; you did. 101 00:06:39,400 --> 00:06:44,080 - Remember how smug he was as he walked out of that Melbourne court a free man. 102 00:06:44,080 --> 00:06:46,360 And what he used to call you. 103 00:06:49,200 --> 00:06:52,000 - All right. I will think about it. 104 00:06:52,480 --> 00:06:54,480 Poolside with a book... 105 00:06:54,480 --> 00:06:57,360 - ...and no one mentioning murder. 106 00:07:20,040 --> 00:07:22,040 - Oh! Bula. 107 00:07:22,480 --> 00:07:26,160 Did you have an appointment? - No... Louise. 108 00:07:26,160 --> 00:07:29,440 Nice to meet you. I'm Alexa Crowe. - Nice to meet you. 109 00:07:29,440 --> 00:07:32,080 Uh, were you looking to book in for a treatment, Alexa? 110 00:07:32,080 --> 00:07:36,080 - No, actually, I was hoping that you could answer a couple of questions... 111 00:07:36,080 --> 00:07:38,080 about Orla Prentice. 112 00:07:39,240 --> 00:07:40,400 - Why is that? 113 00:07:40,400 --> 00:07:43,920 - Well, I had a bit to do with her husband, Graydon, years ago in Australia. 114 00:07:43,920 --> 00:07:49,120 I understand that you were the therapist who was with her when she died. 115 00:07:49,120 --> 00:07:51,120 - Notwithher. 116 00:07:51,520 --> 00:07:54,320 She was alive when I left the room. 117 00:07:54,600 --> 00:07:56,360 - Well, that must have been very distressingโ€• 118 00:07:56,360 --> 00:07:59,200 - I've only just come back to work, actually, and I'd really rather not talk about it. 119 00:07:59,200 --> 00:08:01,200 - Fair enough. 120 00:08:02,400 --> 00:08:04,480 Was she an experienced scuba diver? 121 00:08:04,480 --> 00:08:07,720 Did she tell you that she'd been? I mean, you would be aware of the dangers. 122 00:08:07,720 --> 00:08:11,360 - I'm not answering any more of your questions. I shouldn't have answered the first one. 123 00:08:11,360 --> 00:08:17,600 So, if you're not here to book a treatment, please leave. - Oh, nah. I wanna book a treatment. 124 00:08:17,600 --> 00:08:22,720 And can I pick my therapist? Because I kind of feel like you and I have a rapport. 125 00:08:26,080 --> 00:08:28,080 - We're fully booked. 126 00:08:49,400 --> 00:08:51,400 Well, look who it is. 127 00:08:51,800 --> 00:08:55,600 Little Detective McAngry-Face all grown up. 128 00:08:56,160 --> 00:08:57,800 - Bula, Graydon. 129 00:08:57,800 --> 00:09:01,840 - What on earth are you doing here, Alexa Crowe? Holiday? 130 00:09:01,840 --> 00:09:04,960 Or have you come to visit your wee psychic, Jesse Wrightson? 131 00:09:04,960 --> 00:09:07,680 - I came to offer my condolences... 132 00:09:07,680 --> 00:09:11,280 for Orla, I mean, just to save any confusion. 133 00:09:11,280 --> 00:09:17,480 Oh, hell, I might as well offer condolences for your second wife too, and your third. Anyone I've missed? 134 00:09:17,480 --> 00:09:21,080 Any poor woman unlucky enough to cross your path? 135 00:09:21,080 --> 00:09:23,520 You and Jesse knock yourselves out. 136 00:09:23,520 --> 00:09:25,920 You were never able to prove anything. 137 00:09:25,920 --> 00:09:27,920 And you never will. 138 00:09:28,440 --> 00:09:33,120 But it's going to be very entertaining watching you try. 139 00:09:37,440 --> 00:09:41,800 - Crowe, what's happening? - OK, Wrightson, I'm in. - I knew it. 140 00:09:41,800 --> 00:09:45,880 - Let's take this smug prick of a wife killer down. 141 00:09:54,800 --> 00:09:58,280 - Alexa, you're meant to be in a hammock, not giving home a second thought. 142 00:09:58,280 --> 00:10:03,120 - Yeah, yeah, I just wanted to check on my favourite person. - Oh. That's nice. 143 00:10:03,120 --> 00:10:05,000 - So how is he? - Oh, right. 144 00:10:05,000 --> 00:10:07,720 Chowder โ€• he hasn't even noticed that you're gone. 145 00:10:07,720 --> 00:10:12,040 Me, on the other hand... And Will has all of these conspiracy theories. 146 00:10:12,040 --> 00:10:16,680 - Where'd you see Will? - Uh, he called in, but he's gone now. 147 00:10:16,680 --> 00:10:20,360 - Oh. OK, well, can you take this down? - Sure. 148 00:10:20,360 --> 00:10:26,120 - Mallory Prentice died 2019 in Wellington โ€• accidental poisoning. - Uh-huh. 149 00:10:26,120 --> 00:10:29,560 - Just check the police file. See if there was an investigation. 150 00:10:29,560 --> 00:10:32,840 - Why? - It's just a cold case I'm interested in. 151 00:10:32,840 --> 00:10:36,440 - You know, most people would be relaxing on the beach reading a romance novel. 152 00:10:36,440 --> 00:10:41,800 - Yeah, well, I just wanna make sure that every box was ticked. 153 00:10:41,800 --> 00:10:45,280 Oh. Sorry, Mads โ€• gotta go. 154 00:10:45,960 --> 00:10:48,640 - Well, at least she's relaxing. 155 00:10:49,920 --> 00:10:52,880 - You scrub up very well, Detective Crowe. 156 00:10:52,880 --> 00:10:55,360 - And you're not bad yourself. 157 00:10:57,840 --> 00:11:00,160 I think this is a really good choice. 158 00:11:00,160 --> 00:11:04,640 You know, barefoot, and you got a tan. It's cute. 159 00:11:04,640 --> 00:11:08,400 was living happily ever after... 160 00:11:09,720 --> 00:11:11,720 till Dr Death turned up. 161 00:11:12,480 --> 00:11:15,520 This is a small island, and you see people every day. 162 00:11:15,520 --> 00:11:20,720 I could not bear seeing him. - Living happily ever after? Yeah. 163 00:11:21,040 --> 00:11:28,320 - didn't know Orla very well, but she seemed like a nice young woman living the dream. 164 00:11:28,320 --> 00:11:32,520 - t's not just about settling old scores. 165 00:11:33,360 --> 00:11:35,360 - Yeah. 166 00:11:35,760 --> 00:11:37,760 - Another round? 167 00:11:38,120 --> 00:11:40,120 - We're good. Thanks. 168 00:11:41,200 --> 00:11:43,280 I gotta be honest, Crowe. 169 00:11:43,560 --> 00:11:46,560 I'm not ready for tonight to be over. 170 00:11:47,400 --> 00:11:50,160 Are you thinking what I'm thinking? 171 00:11:50,160 --> 00:11:52,160 - I certainly hope so. 172 00:11:53,440 --> 00:11:56,360 - Yeah. This is not what I was thinking. 173 00:11:56,360 --> 00:11:59,720 - So, Orla and Graydon and bought this place together. 174 00:11:59,720 --> 00:12:01,400 Isโ€• She come from money? 175 00:12:01,400 --> 00:12:05,720 - Yeah. I was thinking more your hotel room, a little nightcap... 176 00:12:05,720 --> 00:12:09,720 or even my place. Like, I'm so easy. - No kidding. 177 00:12:10,640 --> 00:12:15,800 So, has Graydon inherited a fortune like he did with his first wife? - Unsure. 178 00:12:15,800 --> 00:12:21,320 But I do know that on Thursdays, he plays poker with the guys down at the port. 179 00:12:21,320 --> 00:12:26,320 And around here, people are pretty relaxed about security. 180 00:12:26,960 --> 00:12:28,440 Ooh... 181 00:12:28,440 --> 00:12:31,240 would you look at that? 182 00:12:31,520 --> 00:12:35,960 I'm trying not to do this any more โ€• you know, invading people's personal space. 183 00:12:35,960 --> 00:12:38,840 - Yeah, but Graydon โ€• he's not people. 184 00:12:38,840 --> 00:12:40,840 He's got a body count. 185 00:12:41,720 --> 00:12:44,400 You having fun yet? 186 00:13:02,120 --> 00:13:07,520 - Well, Graydon sure has embraced the island fashion, hasn't he? 187 00:13:07,760 --> 00:13:13,840 - Ah, look, he hasn't even unpacked his dead wife's personal belongings. 188 00:13:14,480 --> 00:13:16,480 - Anything in that? 189 00:13:16,480 --> 00:13:18,000 - Uh... 190 00:13:18,000 --> 00:13:20,680 clothing, some jewellery, andโ€• 191 00:13:21,320 --> 00:13:23,000 What are these? 192 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 She was sick. 193 00:13:25,600 --> 00:13:29,560 - She probably shouldn't have been scuba diving if she was. 194 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Oh. 195 00:13:46,600 --> 00:13:50,840 I wish Madison was here. She sure has a knack for passwords. 196 00:13:50,840 --> 00:13:57,800 - Uh-oh. Graydon has a booking at the resort for dinner tomorrow night โ€• table for two. 197 00:13:57,800 --> 00:14:01,680 - Do you wanna takemeto dinner? - Would love to. 198 00:14:03,240 --> 00:14:05,240 - Well, Dr Death... 199 00:14:05,560 --> 00:14:07,840 he sure is living the dream. 200 00:14:13,400 --> 00:14:18,040 Graydon's Thursday poker โ€• is that a bloke's thing, or could there be a woman who plays? 201 00:14:18,040 --> 00:14:21,160 - What are you reaching for, Crowe? - Well, he doesn't need the money. 202 00:14:21,160 --> 00:14:24,200 I just thought maybe there's a third party in this marriage. 203 00:14:24,200 --> 00:14:28,880 - Look, do we need to look into motive? Iโ€• We know he did it. 204 00:14:28,880 --> 00:14:33,400 - Remember him walking away, Jesse, despite all the evidence we had? We have to be thorough. 205 00:14:33,400 --> 00:14:35,680 - Ah. You were always a swot. 206 00:14:36,880 --> 00:14:38,880 - Well, somebody has to be... 207 00:14:38,880 --> 00:14:40,880 Mr 'Rush On In'. 208 00:14:45,000 --> 00:14:49,080 What, you're not gonna answer that, are you? - It might be my cat. 209 00:14:49,080 --> 00:14:51,880 Hello? - 'Course you have a cat that can use a phone. 210 00:14:51,880 --> 00:14:54,240 - OK. Take off. - What about my tea? 211 00:14:54,240 --> 00:14:56,640 - I'll see you tomorrow. 212 00:15:00,360 --> 00:15:04,640 - OK, Madison. What's up? - Who was that? Do you have a bloke with you? 213 00:15:04,640 --> 00:15:06,840 - What did you find out about Mallory Prentice? 214 00:15:06,840 --> 00:15:10,080 - Did you know that her husband was already a widower when he met her? 215 00:15:10,080 --> 00:15:12,960 He had a wife who died in Greece. - Uh-huh. 216 00:15:12,960 --> 00:15:18,320 - Wait, Alexa, please tell me the man you just ejected from your room isn't a suspect with twodead wives. 217 00:15:18,320 --> 00:15:21,400 - Would I invite a murder suspect into my room? 218 00:15:21,400 --> 00:15:23,800 - Yes. - OK, maybe, but not this time. 219 00:15:23,800 --> 00:15:26,800 And besides, he has four dead wives, not two. - What? 220 00:15:26,800 --> 00:15:29,920 - Yes. - Oh man, Will bet me 50 bucks that you were in Fiji 221 00:15:29,920 --> 00:15:36,080 for something other than a holiday. - Madison. Do not bet with my brother. He is a liar anda cheat. 222 00:15:36,080 --> 00:15:39,400 Oh, and don't tell him I'm away. He'll find some way to take advantage. 223 00:15:39,400 --> 00:15:41,400 - Gotcha. 224 00:15:47,240 --> 00:15:49,840 - Hey! Morning, roomie. - Morning. 225 00:15:49,840 --> 00:15:51,920 - So... you hear from Lex? 226 00:15:56,760 --> 00:15:58,760 - Oof. Told you so. 227 00:15:59,080 --> 00:16:00,560 My sister never stops. 228 00:16:00,560 --> 00:16:03,600 - Well, there's no need to 'Crowe' about it. - Oh, I see what you did there. 229 00:16:03,600 --> 00:16:07,840 Bad joke to distract from the fact that I still know her better than you do. 230 00:16:07,840 --> 00:16:12,000 Hey, you don't have a spare phone by any chance, do you? 231 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 - Why? 232 00:16:14,000 --> 00:16:16,920 - No reason. Just had to throw mine in the harbour. 233 00:16:16,920 --> 00:16:19,320 - All right. What are you up to, and do I have to call your sister? 234 00:16:19,320 --> 00:16:21,600 - Ooh, I didn't pick you for a nark, Madison. 235 00:16:21,600 --> 00:16:24,680 - I'm not yet, but have to. 236 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 - Mm. No, you won't. 237 00:16:27,520 --> 00:16:35,600 Cos you're not gonna disturb Alexa on the first vacation that she's taken since you've known her. 238 00:16:51,120 --> 00:16:54,320 Had any cancellations? - No. I haven't. 239 00:16:54,320 --> 00:16:57,560 And I'm actually with a client, so if you don't mind... - No, I don't mind. 240 00:16:57,560 --> 00:17:02,240 But can I see the consent form that Orla filled out before her massage on the day she died? 241 00:17:02,240 --> 00:17:04,640 - No, you bloody well cannot. 242 00:17:06,880 --> 00:17:09,160 - Can you charge this to my room, please? 243 00:17:09,160 --> 00:17:11,160 7-3-0. 244 00:17:57,840 --> 00:18:00,280 - Oh. Good morning. 245 00:18:00,280 --> 00:18:04,360 - Why, you have managed to upset Louise yet again. 246 00:18:04,360 --> 00:18:07,160 - She called the cop on me? - Mm-hm. 247 00:18:08,360 --> 00:18:12,920 - How'd you get here so soon? - I was coming to see you anyway. 248 00:18:12,920 --> 00:18:15,440 - And this is where Orla died, huh? - It is. 249 00:18:15,440 --> 00:18:18,000 I've checked it out, of course, but... fresh eyes. 250 00:18:18,000 --> 00:18:20,400 - Hmm. Be easy to hide in here. 251 00:18:21,720 --> 00:18:25,800 - What, you think Graydon was lurking while Orla had her massage? 252 00:18:25,800 --> 00:18:30,360 - Well, I have questions about those bruises that the autopsy blamed on CPR. 253 00:18:30,360 --> 00:18:35,080 - What? So you don't think Orla died from the medical event that Graydon set up? 254 00:18:35,080 --> 00:18:36,840 - Leaves too many things to chance. 255 00:18:36,840 --> 00:18:42,280 - Well, he did sign off on the death certificate. I guess he could've said anything. 256 00:18:42,280 --> 00:18:44,280 Alexa? 257 00:18:46,760 --> 00:18:48,760 Hello? 258 00:18:55,040 --> 00:18:57,040 Alexa? 259 00:18:59,880 --> 00:19:02,680 - A button โ€• possibly from a tropical shirt. 260 00:19:02,680 --> 00:19:06,720 - That it could be. - And you know who has an extensive collection of those? 261 00:19:06,720 --> 00:19:10,880 This is the way I see it โ€• so Graydon organised the dive and the massage, 262 00:19:10,880 --> 00:19:13,240 but he wasn't just relying on an embolism to happen. 263 00:19:13,240 --> 00:19:16,120 - Oh, right. It was just his literal 'get out of jail free' card. 264 00:19:16,120 --> 00:19:21,800 But really, he was hiding by the treatment centre, Louise leaves and... 265 00:19:21,800 --> 00:19:25,640 - ...and he suffocates her with a towel or a pillow. 266 00:19:25,640 --> 00:19:28,640 Maybe he held her down. I mean, that could explain the bruising, right? 267 00:19:28,640 --> 00:19:35,440 - And then Louise comes back in, she calls a nurse, begins CPR, and the rest we know. 268 00:19:35,440 --> 00:19:39,840 - What was Graydon's alibi? - Well, there was never an investigation into it. 269 00:19:39,840 --> 00:19:43,120 Orla's death was ruled a medical event. 270 00:19:43,360 --> 00:19:45,360 - Right. 271 00:19:55,480 --> 00:19:57,480 Bula. 272 00:20:19,200 --> 00:20:21,200 - Oh, gotcha. 273 00:20:26,320 --> 00:20:28,320 Dammit. 274 00:20:28,640 --> 00:20:32,040 - Hey, this is Madison. Leave a message or text me. 275 00:20:32,040 --> 00:20:36,760 - Mads, I need you to walk me through bypassing a laptop password. 276 00:20:36,760 --> 00:20:38,760 Fast would be good. 277 00:20:44,240 --> 00:20:46,160 - God. 278 00:20:46,160 --> 00:20:49,640 - Give me a moment while I consider my options. 279 00:20:49,640 --> 00:20:53,080 Call the useless cop or deal with this myself. 280 00:20:53,080 --> 00:20:56,000 - Well, while you ponder that, let's talk about the day Orla died. 281 00:20:56,000 --> 00:21:00,560 - I was nowhere near the resort that day. I was with a patient on the Coral Coast. 282 00:21:00,560 --> 00:21:03,800 - And you have no proof of that. - Why should I need proof? 283 00:21:03,800 --> 00:21:05,800 Orla's death was... 284 00:21:06,760 --> 00:21:08,760 was a... 285 00:21:08,760 --> 00:21:10,760 a tragic accident. 286 00:21:13,400 --> 00:21:15,600 - Oh. Good performance 287 00:21:15,920 --> 00:21:19,480 I almost believed you. - Oh, you believe what you want. 288 00:21:19,480 --> 00:21:21,480 I loved her. 289 00:21:22,360 --> 00:21:26,360 - So why would you book a massage for her after a scuba dive? 290 00:21:26,360 --> 00:21:31,920 Either you knew what would happen, or you got your medical certificate from the back of a Weet-Bix box. 291 00:21:31,920 --> 00:21:35,640 Incompetence or murder? Which of these things? 292 00:21:35,640 --> 00:21:38,720 - Ah, you're really playing a risky game, aren't you? 293 00:21:38,720 --> 00:21:43,120 - Oh, hey, Mads! - Called about a laptop password? - No, not a good time. 294 00:21:43,120 --> 00:21:47,320 I am in company one Graydon Prentice, an associate from Melbourne. 295 00:21:47,320 --> 00:21:49,760 I'm just talking to a friend from the New Zealand Police. 296 00:21:49,760 --> 00:21:55,240 In fact, do you know what? I'm gonna take this outside. It's been amazing. Talk later. 297 00:21:55,240 --> 00:21:58,400 Madison. - Alexa, you went to the home of a serial killer. 298 00:21:58,400 --> 00:22:02,400 - I needed to check something. - Who then, let me guess, caught you snooping around, 299 00:22:02,400 --> 00:22:05,160 and if did... - Look, I could have taken him. 300 00:22:05,160 --> 00:22:09,840 - Please, Alexa, just go back to the resort, order a banana daiquiri and sit on the beach. 301 00:22:09,840 --> 00:22:12,480 - Not until you tell me about Graydon's other dead wives. 302 00:22:12,480 --> 00:22:15,120 - Including the one from Melbourne? 303 00:22:15,120 --> 00:22:19,560 - Ah, you know about that, do you? - And the detective who led the investigation. 304 00:22:19,560 --> 00:22:22,480 - Yes. That was some of my finest work. 305 00:22:22,480 --> 00:22:25,000 Unfortunately, he walked away on a technicality. 306 00:22:25,000 --> 00:22:26,920 - You can't just take a vacation, can you? 307 00:22:26,920 --> 00:22:29,200 - I tried, but sometimes your past catches up with you. 308 00:22:29,200 --> 00:22:32,680 Hey, was that Will? What is he doing there? 309 00:22:32,680 --> 00:22:35,960 - Hey, sis. Just visiting. 310 00:22:35,960 --> 00:22:39,040 - Stop bothering Madison. Go back to your own place. 311 00:22:39,040 --> 00:22:41,720 - He can't. He's on the run from someone or something. 312 00:22:41,720 --> 00:22:44,960 - Will. - Never you mind. Just enjoy your vacation. 313 00:22:44,960 --> 00:22:48,360 You said you wouldn't nark. - No, you said I wouldn't, and you were wrong. 314 00:22:48,360 --> 00:22:53,880 - Where's the loyalty? - To Alexa, obviously. - Yeah, obviously. All right. 315 00:22:53,880 --> 00:22:58,000 - You know, you can kick him out. - Is that what you want me to do? - You know what? No. 316 00:22:58,000 --> 00:23:05,600 Just find out what he's up to and if I need to come back and kick his con man butt into next week. 317 00:23:12,080 --> 00:23:16,920 - You went back to Graydon's without me, and he caught you in his room. - Tell-tale. 318 00:23:16,920 --> 00:23:20,760 - Guy's a dick, Alexa โ€• of course he's not gonna let it slide. 319 00:23:20,760 --> 00:23:25,200 He wants to issue you with a trespass notice. - Oh, sure. Lay it on me. 320 00:23:25,200 --> 00:23:30,560 - OK, look. He's also a four-times killer, so would you please just take a bit more care,yeah? 321 00:23:30,560 --> 00:23:34,800 - I can look after myself. - Yeah, I know you can, but... 322 00:23:34,800 --> 00:23:36,800 - Are you gonna ask me what I found out? 323 00:23:36,800 --> 00:23:38,960 - That he's got a shirt missing a little tree button. 324 00:23:38,960 --> 00:23:42,440 - Ah, no โ€• still working on that one. But... 325 00:23:42,440 --> 00:23:44,440 I saw Orla's will. 326 00:23:44,440 --> 00:23:49,360 And according to this, apart from the house in Fiji, all of her personal fortune and assets 327 00:23:49,360 --> 00:23:54,520 go to Kay and Dermot O'Flannery of Dublin โ€• her parents, I guess. 328 00:23:54,520 --> 00:24:00,040 - Well, we always knew that he didn't kill for money this time, so what are you getting at? 329 00:24:00,040 --> 00:24:02,120 - My third person theory. 330 00:24:04,360 --> 00:24:06,880 Oh God. We've got a dinner to get to. - Yeah. We do. 331 00:24:06,880 --> 00:24:13,160 - Right, and if my theory is correct, Graydon's sidepiece will be there too. 332 00:24:14,040 --> 00:24:15,960 - Sidepiece? 333 00:24:15,960 --> 00:24:18,040 Maybe he's eating alone. 334 00:24:21,320 --> 00:24:23,920 - No. There she is. 335 00:24:24,160 --> 00:24:26,160 One sec. 336 00:24:29,040 --> 00:24:31,040 Fia Collins! 337 00:24:31,600 --> 00:24:33,480 Remember me? 338 00:24:33,480 --> 00:24:35,440 - Alexa Crowe. 339 00:24:35,440 --> 00:24:40,080 What are you doing in Fiji? - I'm on vacation. What about you? You working, visiting family? 340 00:24:40,080 --> 00:24:43,360 Ooh, I saw your products in the resort spa. 341 00:24:43,360 --> 00:24:47,920 - I'm an authentic Fijian brand. I'm stocked at most of the resorts. 342 00:24:47,920 --> 00:24:50,800 - How do you know Graydon Prentice? 343 00:24:53,800 --> 00:24:55,800 - He's an old friend. 344 00:25:02,120 --> 00:25:05,840 - OK. Who was that? - That is my third person. 345 00:25:05,840 --> 00:25:08,440 Fia Collins โ€• businesswoman from Auckland. 346 00:25:08,440 --> 00:25:12,840 Ruthless. Greedy. And she's sleeping with Graydon. 347 00:25:14,320 --> 00:25:18,440 - And you know this how? - Her dress โ€• I saw it in his bedroom. 348 00:25:18,440 --> 00:25:21,320 - Ooh, you are good, Crowe. - I know. 349 00:25:21,720 --> 00:25:26,000 - So you think maybe an affair was Graydon's motive? 350 00:25:26,640 --> 00:25:30,640 - Well, we've got ourselves a brand new suspect. 351 00:25:37,320 --> 00:25:42,120 - So, you never met Fia despite her working at the resort spa? 352 00:25:42,120 --> 00:25:46,520 - It's not exactly a place I spend a lot of time, Alexa. 353 00:25:46,520 --> 00:25:49,720 - Louise doesn't look happy, does she? 354 00:25:50,400 --> 00:25:53,600 - Well, I think she and Orla were close. 355 00:25:53,600 --> 00:25:58,960 - And now here's Graydon in public, shamelessly lining up wife number five. 356 00:25:58,960 --> 00:26:04,560 - You don't seriously think Fia Collins is a suspect? - Just one sec. 357 00:26:09,400 --> 00:26:11,400 Not a Graydon fan, huh? 358 00:26:14,680 --> 00:26:19,160 I'm sorry that we got off on the wrong foot. 359 00:26:19,160 --> 00:26:22,760 - But I'm not a fan either. I don't trust him. 360 00:26:25,200 --> 00:26:29,480 And is it just me, or is he replacing Orla real quick? 361 00:26:31,720 --> 00:26:34,280 - You know about him and Fia? - Oh, hard not to know. 362 00:26:34,280 --> 00:26:37,040 - Tell me about it. 363 00:26:37,040 --> 00:26:38,960 She's my boss. 364 00:26:38,960 --> 00:26:43,160 - I thought she was just a supplier. - Yeah. She was. 365 00:26:43,160 --> 00:26:46,240 Then she bought the wellness centre. 366 00:26:47,680 --> 00:26:50,160 And when Orla died... 367 00:26:50,600 --> 00:26:55,960 Fia was only concerned about making sure no one found out it happened in our treatment room. 368 00:26:55,960 --> 00:27:00,760 Thatwas the thing that she cared about. 369 00:27:01,120 --> 00:27:03,040 - Wait โ€• Fia... 370 00:27:03,040 --> 00:27:05,120 was there when Orla died? 371 00:27:07,360 --> 00:27:09,360 - Maybe Fia... 372 00:27:09,800 --> 00:27:11,800 killed Orla. 373 00:27:13,040 --> 00:27:18,920 - Do you really think that? Or was that just the booze talking? 374 00:27:18,920 --> 00:27:20,920 I'm fine. 375 00:27:21,720 --> 00:27:23,480 - Oh! OK, OK. 376 00:27:23,480 --> 00:27:25,120 - I'm fine. - I'm fine. 377 00:27:25,120 --> 00:27:27,720 - Maybe I can walk you back, huh? 378 00:27:31,000 --> 00:27:34,920 - This is what I think about you, Graydon Prentice! 379 00:27:39,160 --> 00:27:42,000 - OK, OK. Yeah, yeah, yeah. 380 00:27:42,000 --> 00:27:44,880 I gotcha. All right. So, tell me... 381 00:27:46,160 --> 00:27:48,200 you and Orla were close, huh? 382 00:27:48,200 --> 00:27:52,080 - Yeah, we were best friends after our backpacking days. - Uh-huh. 383 00:27:52,080 --> 00:27:57,800 - I tried for ages to get her to come here, and then when she finally did,hewas with her. 384 00:27:57,800 --> 00:28:01,120 - Oh, you didn't like him from the start? - Ugh, he's so up himself. 385 00:28:01,120 --> 00:28:03,120 And he hated 386 00:28:03,120 --> 00:28:05,400 Orla spending time with me. 387 00:28:05,720 --> 00:28:09,520 - Why do you think that was? - Well, I don't know. 388 00:28:09,520 --> 00:28:12,400 Wanted her all to himself, I guess. 389 00:28:14,360 --> 00:28:17,600 Do you really think that someone wanted to kill Orla? 390 00:28:17,600 --> 00:28:19,960 - I wouldn't be asking questions if I didn't. 391 00:28:19,960 --> 00:28:24,160 - You don't think that I had something to do with it? 392 00:28:24,160 --> 00:28:26,720 - You were the last person to see her alive. 393 00:28:28,240 --> 00:28:30,240 Yeah. I know. 394 00:28:30,880 --> 00:28:35,760 Thank you. I only have to think about that every single day. 395 00:28:36,200 --> 00:28:38,200 I'm fine from here. 396 00:28:46,640 --> 00:28:49,640 - Who's Mallory Prentice? - Whowas. 397 00:28:50,080 --> 00:28:54,000 She's one of the dead wives of Alexa's vacay buddy. 398 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 - Well, I won't ask. 399 00:28:56,320 --> 00:28:58,320 - Well, I'm going to. 400 00:28:58,560 --> 00:29:01,040 Who are you hiding from, Will? 401 00:29:01,600 --> 00:29:05,840 - Don't worry. You're not in any danger. She won't track me here. 402 00:29:05,840 --> 00:29:07,240 - She? - Mm. 403 00:29:07,240 --> 00:29:10,200 - Oh, please tell me this isn't you ghosting some poor, deluded woman. 404 00:29:10,200 --> 00:29:12,560 - Hey, I would never do that, all right? I'm an honest guy. 405 00:29:12,560 --> 00:29:15,080 can't commit right from the start. 406 00:29:15,080 --> 00:29:17,960 But there... was a woman. - Uh-huh? 407 00:29:18,280 --> 00:29:20,000 - Yeah. I ran into her a couple of weeks ago. 408 00:29:20,000 --> 00:29:23,280 She didn't know I was out of jail. - And? 409 00:29:23,280 --> 00:29:26,280 - And preferred it that way. 410 00:29:26,880 --> 00:29:30,760 I mean, Evangeline is... she's the best grifter I've ever met. 411 00:29:30,760 --> 00:29:33,440 She's brilliant and a little... 412 00:29:34,160 --> 00:29:36,520 dangerous. - Oh, good โ€• she's dangerous. Excellent 413 00:29:36,520 --> 00:29:41,520 - Don't worry! I told ya โ€• she doesn't know where to find me, so... 414 00:29:41,520 --> 00:29:45,920 - Hold on. I just got an answer from Mallory's family. 415 00:29:45,920 --> 00:29:49,280 - You know, it's amazing what you and Lex do. 416 00:29:49,280 --> 00:29:52,200 You know, getting answers for people, all that. 417 00:29:52,200 --> 00:29:57,200 It's not like you have to do it. - It's a little bit addictive. 418 00:29:57,200 --> 00:29:59,200 - Yeah. 419 00:29:59,680 --> 00:30:01,680 Yeah, I get that. 420 00:30:08,320 --> 00:30:11,360 - Was Orla the adventure tourism type? - Not really. 421 00:30:11,360 --> 00:30:15,160 - But in the months before she died, she was jumping out of planes and underwater. 422 00:30:15,160 --> 00:30:17,360 I mean, a real risk-taker. 423 00:30:17,720 --> 00:30:21,320 Almost like she had a second chance at life. 424 00:30:24,000 --> 00:30:27,160 I saw her medication โ€• immunosuppressants โ€• 425 00:30:27,160 --> 00:30:30,440 they're for people who have had organ transplants. 426 00:30:30,440 --> 00:30:34,040 And you've got a scar on the right side of your abdomen. 427 00:30:34,040 --> 00:30:37,240 - Orla had polycystic kidney disease. 428 00:30:37,880 --> 00:30:44,120 t was... It seemed like a no-brainer. - You made a huge sacrifice. 429 00:30:44,120 --> 00:30:48,160 And then she's throwing herself out of planes, well... that had to be hard to watch. 430 00:30:48,160 --> 00:30:50,960 - Well, Graydon was the one encouraging her. 431 00:30:50,960 --> 00:30:53,560 - Did you ever ask him why? - Yep. 432 00:30:54,400 --> 00:30:56,080 Yeah. He said... 433 00:30:56,080 --> 00:30:58,080 I didn't own Orla. 434 00:30:59,120 --> 00:31:04,400 He made it sound as if I'd donated my kidney with... expectations. 435 00:31:04,400 --> 00:31:06,400 - And did you? - No. 436 00:31:07,560 --> 00:31:09,840 No, I just... 437 00:31:10,360 --> 00:31:12,360 just wanted her around. 438 00:31:12,360 --> 00:31:15,440 - Were you and Orla more than friends? 439 00:31:17,440 --> 00:31:20,040 Did you want to be? - No. 440 00:31:21,400 --> 00:31:24,880 I just have a thing for unavailable women. 441 00:31:25,920 --> 00:31:27,440 Hello! 442 00:31:27,440 --> 00:31:29,440 Fran, is it? 443 00:31:29,720 --> 00:31:31,560 Yes, the Fiji facial? 444 00:31:31,560 --> 00:31:33,560 Great โ€• come this way. 445 00:31:47,800 --> 00:31:51,480 All right. There's a prize for whoever finds it first. 446 00:31:51,480 --> 00:31:53,480 - Uh... 447 00:31:54,160 --> 00:31:56,000 Aha! Got it. 448 00:31:56,000 --> 00:31:59,080 Orla Prentice. - You serious? - Consent form. 449 00:31:59,080 --> 00:32:04,000 - Oh, come on, she's ticked the box for 'no, she hadn't been scuba diving'. 450 00:32:04,000 --> 00:32:06,800 - OK, she lied on the consent form? 451 00:32:06,800 --> 00:32:08,800 - No. 452 00:32:09,120 --> 00:32:11,480 Orla didn't fill out this form. 453 00:32:11,480 --> 00:32:13,480 Fia Collins did. 454 00:32:15,120 --> 00:32:21,320 Look, see, her branding is all about her, right down to the font on her logo. 455 00:32:22,640 --> 00:32:26,120 - Oh, for a smart woman, that is a very dumb move. - Mm-hm. 456 00:32:26,120 --> 00:32:30,360 - So do you think she was trying to cover her own arse because someone died at the wellnesscentre? 457 00:32:30,360 --> 00:32:33,960 Or was she trying to cover for Graydon? - No. 458 00:32:34,440 --> 00:32:38,720 She's far too self-centred to protect anyone else. 459 00:32:42,040 --> 00:32:43,800 Bula. 460 00:32:43,800 --> 00:32:48,640 - Unless you're delivering me a mojito, you have no reason to be standing in my sun. 461 00:32:48,640 --> 00:32:51,840 - Were you sleeping with Graydon before Orla died? 462 00:32:51,840 --> 00:32:55,800 - Do you ever feel uncomfortable asking strangers these personal questions? 463 00:32:55,800 --> 00:32:58,280 - Oh, we're not strangers, Fi. 464 00:32:59,160 --> 00:33:01,640 - I'm told you're the police representative here. - Mm-hm. 465 00:33:01,640 --> 00:33:03,800 - So, what's her role? She shouldn't be questioning me. 466 00:33:03,800 --> 00:33:06,880 - Oh, we just trying to get to the bottom of what happened to Orla. 467 00:33:06,880 --> 00:33:09,560 - And you must see how this looks. - What? 468 00:33:09,560 --> 00:33:15,920 Oh, like could have my way with her husband. - Yeah, exactly like that. 469 00:33:15,920 --> 00:33:19,400 - I'm Fia Collins. I don't need to murder to get a man. 470 00:33:19,400 --> 00:33:21,800 wanted Graydon, I would have taken him. 471 00:33:21,800 --> 00:33:23,880 - You know, I believe her. 472 00:33:24,120 --> 00:33:26,560 But you can do better than him โ€• red flags all over the place. 473 00:33:26,560 --> 00:33:29,600 - Like what? - Oh, I don't know โ€• 474 00:33:29,600 --> 00:33:33,000 like wearing loafers without socks, being rude to waiters... 475 00:33:33,000 --> 00:33:35,240 Oh, and he kills women. - Mm. 476 00:33:35,240 --> 00:33:40,080 - So now Graydon killed Orla, not me. Make up your mind, Alexa. 477 00:33:40,080 --> 00:33:42,760 - Well, we know that he killed his first wife in Melbourne. 478 00:33:42,760 --> 00:33:46,200 - Pretty sure he pushed number two off a cliff in Greece. - What? 479 00:33:46,200 --> 00:33:50,640 - Oh, and he was investigated for number three in New Zealand. 480 00:33:50,640 --> 00:33:52,640 - Shall we talk about the law of probabilities? 481 00:33:52,640 --> 00:33:57,600 - Or shall we talk about Graydon's convictions? Oh, hang on, he doesn't have any, right? 482 00:33:57,600 --> 00:33:59,680 - Just one more question. 483 00:34:00,320 --> 00:34:03,800 How did you think you'd get away with this? 484 00:34:06,720 --> 00:34:10,480 - Louise got slack on her paperwork, and I caught up. 485 00:34:10,480 --> 00:34:13,080 This isn't the gotcha that you think it is. 486 00:34:13,080 --> 00:34:18,920 - Caught up on paperwork? You forged a consent form. - Oh my goodness. 487 00:34:18,920 --> 00:34:22,600 - If Orla had have filled this in before her treatment, it could have saved her life. 488 00:34:22,600 --> 00:34:25,080 - Orla lied to one of my staff members. 489 00:34:25,080 --> 00:34:27,840 She wanted a massage, so she omitted the truth. 490 00:34:27,840 --> 00:34:32,040 I can't go round interrogating all my clients. Anything else? 491 00:34:32,040 --> 00:34:35,120 - Yeah. Where were you when Orla died? 492 00:34:35,640 --> 00:34:40,520 - On a day trip to Malamala Island, hoping for some downtime. 493 00:34:40,520 --> 00:34:43,760 If there's anything else, you can contact me. 494 00:34:43,760 --> 00:34:45,680 Not Alexa Crowe... 495 00:34:45,680 --> 00:34:47,400 you. 496 00:34:47,400 --> 00:34:49,400 - Noted. 497 00:34:51,960 --> 00:34:55,040 - Can you check that alibi? - I'm on it. 498 00:34:56,480 --> 00:34:58,480 - Vinaka. 499 00:35:00,680 --> 00:35:02,480 - Oh! Perdon me. 500 00:35:02,480 --> 00:35:04,480 Excuse me. Where'd you get that shirt? 501 00:35:04,480 --> 00:35:06,480 - Uh... gift shop. - Oh. 502 00:35:14,840 --> 00:35:16,840 Hey, Jesse! 503 00:35:17,920 --> 00:35:19,920 - Souvenirs? 504 00:35:21,160 --> 00:35:23,400 Well, so much for my shirt button lead. 505 00:35:23,400 --> 00:35:26,040 There's a whole rack of them here. - Oh. Dead end, huh? 506 00:35:26,040 --> 00:35:30,360 Well, I have news fresh from the activities desk. - Hit me. 507 00:35:30,360 --> 00:35:35,360 - There was no ferry operating on the 28th due to maintenance of the jetty. 508 00:35:35,360 --> 00:35:39,000 - So Fia Collins lied about her alibi. 509 00:35:51,880 --> 00:35:54,560 - told you to leave me the hell alone. 510 00:35:54,560 --> 00:35:57,920 - You weren't on Malamala Island the day that Orla died. 511 00:35:57,920 --> 00:36:01,320 Nobody was. The jetty wasn't operating. 512 00:36:01,880 --> 00:36:09,240 - I didn't have anything to do with what happened to Orla, and I was nowhere near this resort. 513 00:36:11,240 --> 00:36:12,760 You see... 514 00:36:12,760 --> 00:36:14,760 I'm on holiday, Fia, 515 00:36:15,040 --> 00:36:18,320 so I've got all day to wait for the truth. 516 00:36:20,440 --> 00:36:22,440 - I was at the port. 517 00:36:22,440 --> 00:36:24,440 Shop 49. 518 00:36:25,240 --> 00:36:29,000 Do you really think that all of this is natural? 519 00:36:29,000 --> 00:36:32,680 - Yes, because your brand marketing says so. 520 00:36:33,440 --> 00:36:39,000 - So you can see my issue. - Oh, misleading claims and false advertising from Fia Collins? 521 00:36:39,000 --> 00:36:42,480 That's a shock - Well, I never personally made the claims. 522 00:36:42,480 --> 00:36:46,360 A journalist said that, and I never corrected them. 523 00:36:46,360 --> 00:36:50,240 - So if I go and check out Shop 49... - Ask for Mere. 524 00:36:50,240 --> 00:36:57,920 She's my cosmetic nurse โ€• has been for years โ€• and she's a genius... as you cansee. 525 00:37:06,960 --> 00:37:08,960 - Sorry I'm late. 526 00:37:08,960 --> 00:37:12,360 I was checking out Fia's alibi. - Malamala? 527 00:37:12,360 --> 00:37:15,360 - No, her other alibi. - Which is...? 528 00:37:16,120 --> 00:37:19,800 - Ah, secret women's business. But let's just say she's in the clear. - Ah. 529 00:37:19,800 --> 00:37:24,600 Well, it's not like Graydon ever needed an accomplice before. - Mm. Frustrating day, though. 530 00:37:24,600 --> 00:37:26,560 Are we gonna eat? - We are. 531 00:37:26,560 --> 00:37:28,560 But, um... 532 00:37:30,400 --> 00:37:32,400 not here. 533 00:37:32,880 --> 00:37:34,880 Please. Come on. 534 00:37:35,400 --> 00:37:37,400 - All right. 535 00:37:44,600 --> 00:37:47,200 Ahh, this is more like it. Thanks. 536 00:37:47,200 --> 00:37:49,200 Less murder, more this. 537 00:37:49,200 --> 00:37:53,440 - So, what do you reckon, Crowe? Could you get used to island life? 538 00:37:53,440 --> 00:37:56,800 - Well, I guess everybody who comes here must do it. 539 00:37:56,800 --> 00:37:59,080 Daydream about never going back. 540 00:37:59,080 --> 00:38:02,560 - Yeah, but some of us โ€• we make it a reality. 541 00:38:03,240 --> 00:38:05,240 - Don't say reality. 542 00:38:07,080 --> 00:38:09,680 Tonight, I just want to sit here 543 00:38:09,960 --> 00:38:13,000 and pretend that I have not a care in the world... 544 00:38:13,000 --> 00:38:16,200 except for when my kokoda will arrive. 545 00:38:16,200 --> 00:38:18,880 - # ...for you to walk down the boulevard. 546 00:38:18,880 --> 00:38:20,880 - Alexa. 547 00:38:21,200 --> 00:38:24,800 - # And to take me, take me, take me. 548 00:38:25,440 --> 00:38:30,000 # But the moment you appear, 549 00:38:30,000 --> 00:38:33,800 # you wake me, wake me, wake me 550 00:38:33,800 --> 00:38:38,240 # out of the slumbers of my head, 551 00:38:38,240 --> 00:38:42,320 # from the slums of loneliness. 552 00:38:43,000 --> 00:38:47,320 # And there's no conspiracy 553 00:38:52,200 --> 00:38:54,560 - Still here, McAngry-Face? 554 00:38:54,560 --> 00:38:57,720 - Well, I couldn't possibly leave just yet... 555 00:38:57,720 --> 00:39:00,680 not when I have unfinished business. 556 00:39:00,680 --> 00:39:02,360 So... 557 00:39:02,360 --> 00:39:06,240 you didn't kill your latest wife for her money. 558 00:39:06,240 --> 00:39:09,360 You weren't in the will. But now that she's gone, 559 00:39:09,360 --> 00:39:12,200 you do have your dream island home all to yourself. 560 00:39:12,200 --> 00:39:15,600 Well, yourself and your new lady. - So... 561 00:39:15,600 --> 00:39:18,400 I killed my wife so I could be with Fia? 562 00:39:18,400 --> 00:39:22,000 - Did ya? - It is not that kind of a relationship. 563 00:39:22,000 --> 00:39:25,280 Fia lives in New Zealand. - Oh, right, and you couldn't possibly go back there 564 00:39:25,280 --> 00:39:31,360 because they might pick you up for the murder of your third wife โ€• the cyanide one, hm? 565 00:39:31,360 --> 00:39:35,800 Oh, yeah. You killed Mallory โ€• just like you killed the two before her. 566 00:39:35,800 --> 00:39:38,880 - I didn't touch a hair on Orla's head. 567 00:39:39,720 --> 00:39:42,960 Yes, I organised the dive for her because she wanted to go. 568 00:39:42,960 --> 00:39:44,960 I was up the coast. 569 00:39:45,440 --> 00:39:51,720 I had no idea she was going for a massage afterwards. I didn't book it for her. 570 00:39:53,640 --> 00:39:56,440 - What were you doing up the coast? 571 00:39:56,920 --> 00:40:01,440 - I was with a patient โ€• Denise, from New Zealand. That's all I know. 572 00:40:01,440 --> 00:40:05,440 - Denise with an 'I' or a 'Y'? - Ah. You're never gonna find her. 573 00:40:05,440 --> 00:40:07,440 - What age? 574 00:40:08,000 --> 00:40:09,720 70. 575 00:40:09,720 --> 00:40:12,320 And she was here for a birthday trip. 576 00:40:12,320 --> 00:40:14,320 - See you later, Gray. 577 00:40:16,920 --> 00:40:21,320 OK, so get this down โ€• a New Zealand woman called Denise, aged 70, 578 00:40:21,320 --> 00:40:23,480 visited the Coral Coast six weeks ago. 579 00:40:23,480 --> 00:40:27,280 - I love looking for hen's teeth. - I believe in you, Madison. 580 00:40:27,280 --> 00:40:33,480 - As you should, because I've just spoken to the family of Mallory Prentice, Graydon's thirdwife. 581 00:40:33,480 --> 00:40:36,120 - Anything interesting? - Well, they quite liked Graydon, 582 00:40:36,120 --> 00:40:40,600 but they are starting to worry because I'm not the first person to contact them recently. 583 00:40:40,600 --> 00:40:44,280 - How do you mean? - About six months ago, they had a visit from a private detective 584 00:40:44,280 --> 00:40:47,440 asking about the case โ€• ex-Australian homicide. 585 00:40:47,440 --> 00:40:51,400 And I also spoke to the brother of the English wife โ€• same thing. 586 00:40:51,400 --> 00:40:55,520 He was questioned six months ago by an Australian detective. 587 00:40:55,520 --> 00:40:57,520 Alexa, hello? 588 00:40:58,160 --> 00:41:01,840 - Yeah, thanโ€• thanks, Mads. It's good. Thank you. 589 00:41:01,840 --> 00:41:05,440 - I'm guessing you know who the other cop is. 590 00:41:06,200 --> 00:41:08,680 - Got a pretty good idea, yeah. 591 00:41:10,720 --> 00:41:13,640 - Ni sa bula. Welcome. - Bula. 592 00:41:14,800 --> 00:41:17,400 - Just a little something I whipped up. 593 00:41:17,400 --> 00:41:19,400 - Oh! Wow. 594 00:41:22,480 --> 00:41:24,480 Bathroom? 595 00:41:26,280 --> 00:41:32,280 And then got anything to drink? - Yeah, I got some fresh OJ. - Sounds good! 596 00:41:47,640 --> 00:41:49,920 - This isn't the bathroom, Crowe. 597 00:41:49,920 --> 00:41:51,920 What are you looking for? 598 00:41:51,920 --> 00:41:55,200 Oh, come on, please tell me it's not a shirt with a missing... 599 00:41:55,200 --> 00:41:57,200 button. 600 00:41:58,440 --> 00:42:00,200 What's going on? 601 00:42:00,200 --> 00:42:02,200 - You tell me, Jesse. 602 00:42:02,760 --> 00:42:06,040 Because you've been lying to me, haven't you? 603 00:42:08,280 --> 00:42:11,000 - You told me it was a coincidence. 604 00:42:11,000 --> 00:42:14,680 That Graydon and Orla arrived to live here after you. 605 00:42:14,680 --> 00:42:21,840 But it was the other way round. You knew that he was here when you came. That's why you came. 606 00:42:21,840 --> 00:42:23,840 - was bored, 607 00:42:24,080 --> 00:42:29,920 and I got to wondering, what ever happened to Graydon Prentice, the one who slipped through the bars? 608 00:42:29,920 --> 00:42:33,600 So I did some research, and you know what I found? 609 00:42:33,600 --> 00:42:36,800 - Two more dead wives. Yeah, I get that. 610 00:42:37,120 --> 00:42:43,840 Why did you lie to me? - Look, when I first messaged you, it had nothing to do with thecase. 611 00:42:43,840 --> 00:42:48,520 It's because it has always been my other great regret... 612 00:42:49,120 --> 00:42:52,000 not asking you out before Gary did. 613 00:42:53,360 --> 00:42:55,640 - I regret nothing. - I know. 614 00:42:59,160 --> 00:43:07,440 Come on. wasn't honest about Graydon or moving here to try and save the life of astranger. 615 00:43:07,760 --> 00:43:09,560 And I failed. 616 00:43:09,560 --> 00:43:11,960 couldn't save Orla. 617 00:43:12,600 --> 00:43:15,680 - See, there's something about that. 618 00:43:16,360 --> 00:43:22,200 You were here waiting for Graydon to make his next move, and then when he did, what happened? 619 00:43:22,200 --> 00:43:24,560 - What are you asking me, exactly? 620 00:43:24,560 --> 00:43:27,880 - Well, how did he kill her when you were watching his every move? 621 00:43:27,880 --> 00:43:30,560 - I haven't done anything wrong. 622 00:43:32,000 --> 00:43:34,680 - I'm just not feeling it, Jesse. 623 00:43:36,840 --> 00:43:38,840 - Oh. 624 00:44:11,920 --> 00:44:13,920 Orla! 625 00:44:14,400 --> 00:44:16,400 Orla? 626 00:44:31,640 --> 00:44:33,360 Jesse? 627 00:44:33,360 --> 00:44:35,360 This is not OK. 628 00:44:37,520 --> 00:44:39,520 Jesse? 629 00:44:45,120 --> 00:44:47,120 Jesse? 630 00:44:56,640 --> 00:44:58,640 Help! 631 00:44:58,880 --> 00:45:01,680 I think we've been going down the wrong path. 632 00:45:01,680 --> 00:45:04,360 - Something's going on with her. 633 00:45:04,760 --> 00:45:09,040 - Is your fourth wife actually dead, or are you running some kind of insurance scam? 634 00:45:09,040 --> 00:45:10,960 Or maybe I saw a ghost today. 635 00:45:10,960 --> 00:45:14,760 - Go back to New Zealand, Alexa. You're wasting your time. 636 00:45:14,760 --> 00:45:16,240 - Actually, 'm getting somewhere, 637 00:45:16,240 --> 00:45:18,360 and somebody doesn't like it. 638 00:45:18,360 --> 00:45:20,640 โ€• I'm asking myself, what would Alexa Crowe do? 639 00:45:20,640 --> 00:45:23,200 - What would she do? - She would find out. 640 00:45:23,200 --> 00:45:25,200 Surprise! - Oh! Look! 55039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.