All language subtitles for Murder Before Evensong S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,848 --> 00:00:11,744 ♪ Star, that's what they call you ♪ 2 00:00:11,745 --> 00:00:16,088 ♪ How long you've waited to get where you are ♪ 3 00:00:16,089 --> 00:00:17,882 ♪ Star ♪ 4 00:00:17,883 --> 00:00:19,882 ♪ That's what you wanted ♪ 5 00:00:19,883 --> 00:00:24,295 ♪ This week, hot shot, a video star ♪ 6 00:00:24,296 --> 00:00:27,640 ♪ Ohh-ohh ♪ 7 00:01:10,055 --> 00:01:12,606 I don't suppose "Opportunity" could knock any quieter, 8 00:01:12,607 --> 00:01:13,813 could it?! 9 00:01:15,227 --> 00:01:16,883 Didn't think so. 10 00:01:19,124 --> 00:01:21,433 Time for a walk, eh? 11 00:01:24,262 --> 00:01:25,847 Excellent idea. 12 00:01:32,641 --> 00:01:33,882 Stella! 13 00:01:37,158 --> 00:01:38,606 Oh! Come on! 14 00:01:38,607 --> 00:01:41,020 Let's not fall out over this! 15 00:02:03,021 --> 00:02:05,364 Lord, Jesus Christ, son of God, 16 00:02:05,365 --> 00:02:07,502 have mercy on me, a sinner. 17 00:02:12,917 --> 00:02:14,295 Cuzzy? 18 00:02:15,917 --> 00:02:17,640 Hildy? 19 00:02:17,641 --> 00:02:19,400 Hi. 20 00:04:27,089 --> 00:04:28,916 Oh. I love this passage. 21 00:04:28,917 --> 00:04:31,088 "Free me, Lord, from eternal death." 22 00:04:31,089 --> 00:04:33,433 - I know the feeling. - It's not that bad. 23 00:04:33,434 --> 00:04:35,468 Oh come on! It's a bit gloomy. 24 00:04:35,469 --> 00:04:37,261 It's a requiem honor! 25 00:04:37,262 --> 00:04:41,433 Maybe next time go for something with more of a tune. 26 00:04:41,434 --> 00:04:44,226 A tune Dad can sing. 27 00:04:50,503 --> 00:04:52,226 Okay! Very nice, everybody! 28 00:04:52,227 --> 00:04:55,295 Any thoughts on the flower contest this year, Stella? 29 00:04:55,296 --> 00:04:58,124 I'm thinking... the final frontier. 30 00:04:59,917 --> 00:05:02,054 The Space Shuttle. Intergalactic travel. 31 00:05:02,055 --> 00:05:04,640 Think of the opportunities for arrangements. 32 00:05:04,641 --> 00:05:06,468 I'm trying, Kath. 33 00:05:06,469 --> 00:05:08,295 Also, with ascension on the horizon, 34 00:05:08,296 --> 00:05:09,606 with Jesus lifting off... 35 00:05:09,607 --> 00:05:11,330 - Ascending. - ...to heaven, 36 00:05:11,331 --> 00:05:14,433 which is most apt, don't you think? 37 00:05:14,434 --> 00:05:17,054 You've really given this some thought, haven't you? 38 00:05:17,055 --> 00:05:19,433 In case they ask questions at the parish church council. 39 00:05:19,434 --> 00:05:22,571 - It's good to be prepared. - Oh well, I wouldn't worry. 40 00:05:22,572 --> 00:05:25,364 The PCC is usually run pretty smoothly. 41 00:05:30,193 --> 00:05:33,882 Please! Everyone! It's just a proposal! 42 00:05:33,883 --> 00:05:35,364 It's out of the question. 43 00:05:35,365 --> 00:05:37,433 The church needs a lavatory. 44 00:05:37,434 --> 00:05:40,123 We've managed for centuries without a toilet. 45 00:05:40,124 --> 00:05:42,882 Yes, but I believe change is necessary, Kath. 46 00:05:42,883 --> 00:05:45,089 Even in the church. - What about the noises? 47 00:05:46,296 --> 00:05:48,606 - Noises? - Noises! 48 00:05:48,607 --> 00:05:51,157 No one wants to hear... sounds 49 00:05:51,158 --> 00:05:53,468 during divine worship. 50 00:05:53,469 --> 00:05:55,537 Where would it go? The lavatory? 51 00:05:55,538 --> 00:05:57,433 Oh, there's plenty of room, isn't there? 52 00:05:57,434 --> 00:05:59,882 You could put it in the back. 53 00:05:59,883 --> 00:06:02,606 You mean where our flower room is? 54 00:06:02,607 --> 00:06:04,744 Strictly speaking, it's not your flower room, is it? 55 00:06:04,745 --> 00:06:06,054 Then whose is it? 56 00:06:06,055 --> 00:06:08,192 Jane's-- Mrs. Thwaite's right! 57 00:06:08,193 --> 00:06:10,261 I mean, over the years, it's been lots of things. 58 00:06:10,262 --> 00:06:11,951 During the war, I believe that it's had-- 59 00:06:11,952 --> 00:06:14,433 Really, Mr. Bowness? Another history lesson? 60 00:06:14,434 --> 00:06:16,020 I'm just saying... 61 00:06:16,021 --> 00:06:17,847 I think we might be getting off the subject! 62 00:06:17,848 --> 00:06:20,502 I am not giving up the flower room. 63 00:06:20,503 --> 00:06:22,020 Well, we'll put it to a vote 64 00:06:22,021 --> 00:06:23,847 at next week's meeting then, shall we? 65 00:06:23,848 --> 00:06:25,261 Fine by me. 66 00:06:25,262 --> 00:06:27,157 It's not happening. 67 00:06:29,676 --> 00:06:31,882 Oh, it looks like you've got a fight on your hands. 68 00:06:31,883 --> 00:06:34,502 - Ah, it does, doesn't it? - Hmm. 69 00:06:34,503 --> 00:06:36,192 All set for your open day tomorrow? 70 00:06:36,193 --> 00:06:37,916 Yes. Yes, I think so. 71 00:06:37,917 --> 00:06:41,020 Anthony's been rehearsing his guided tour all week. 72 00:06:41,021 --> 00:06:43,157 I'm looking forward to it. I'm sure it'll be fascinating. 73 00:06:43,158 --> 00:06:45,399 Well! Here's hoping. 74 00:06:45,400 --> 00:06:47,675 Help earn his keep. 75 00:07:03,331 --> 00:07:04,847 Hi, love. 76 00:07:10,848 --> 00:07:12,468 Harry? You okay? 77 00:07:12,469 --> 00:07:14,883 Can you come? It's Dad. 78 00:07:16,503 --> 00:07:19,020 I will lift up mine eyes unto the hills 79 00:07:19,021 --> 00:07:21,331 from whence cometh my help. 80 00:07:22,883 --> 00:07:26,640 Out of the deep have I called unto thee, O Lord. 81 00:07:26,641 --> 00:07:29,262 Lord, hear my voice. 82 00:07:35,262 --> 00:07:37,124 What is it, Ernie? 83 00:07:40,779 --> 00:07:42,675 Forgive me. 84 00:07:42,676 --> 00:07:44,606 For what, Ernie? 85 00:07:44,607 --> 00:07:47,192 Now, you can tell me. 86 00:07:47,193 --> 00:07:49,814 Confession heals, Ernie. 87 00:07:50,952 --> 00:07:52,434 It's God's mercy. 88 00:07:56,572 --> 00:07:59,468 After D-Day... 89 00:07:59,469 --> 00:08:01,986 w-we was pushing south. 90 00:08:03,745 --> 00:08:05,779 Middle of nowhere. 91 00:08:06,952 --> 00:08:10,088 We rounded this bend. 92 00:08:10,089 --> 00:08:12,295 And there they were. 93 00:08:12,296 --> 00:08:13,814 Some Germans. 94 00:08:15,883 --> 00:08:18,640 Younger than us. 95 00:08:18,641 --> 00:08:20,157 Kids, really. 96 00:08:25,021 --> 00:08:27,055 We rushed them. 97 00:08:29,021 --> 00:08:31,503 And he was too slow. 98 00:08:33,710 --> 00:08:36,883 I-I stuck my bayonet in him. 99 00:08:38,021 --> 00:08:40,537 In. Out. 100 00:08:40,538 --> 00:08:42,399 In. 101 00:08:42,400 --> 00:08:43,744 Out. 102 00:08:48,676 --> 00:08:52,675 I'm so... so sorry. 103 00:08:57,676 --> 00:08:59,468 I'm here, Dad. 104 00:09:05,503 --> 00:09:07,502 Don't be scared. 105 00:09:21,952 --> 00:09:24,778 I, uh, saw you talking to Anthony. 106 00:09:24,779 --> 00:09:26,916 Yeah? 107 00:09:26,917 --> 00:09:28,606 What did he want? 108 00:09:28,607 --> 00:09:31,537 Oh, just something about his solo in the requiem. 109 00:09:31,538 --> 00:09:33,331 Nothing important. 110 00:09:35,917 --> 00:09:38,157 - Rector. - Hello, Kath. 111 00:09:38,158 --> 00:09:40,433 Uh, is everything alright? 112 00:09:40,434 --> 00:09:43,330 I saw you leave with Harry Cobb earlier. 113 00:09:43,331 --> 00:09:44,951 It was Ernie. 114 00:09:44,952 --> 00:09:47,572 I'm afraid he died earlier this afternoon. 115 00:09:50,055 --> 00:09:52,502 I'm sorry to hear that. 116 00:09:52,503 --> 00:09:53,883 Hm. 117 00:09:55,227 --> 00:09:57,365 He was a good man. 118 00:10:00,538 --> 00:10:02,985 Lovely evening. 119 00:10:02,986 --> 00:10:05,744 It is, isn't it? 120 00:10:05,745 --> 00:10:07,434 Bye for now. 121 00:10:24,538 --> 00:10:27,364 I met the vicar just now. 122 00:10:27,365 --> 00:10:29,813 Ernie's died. 123 00:10:29,814 --> 00:10:31,640 What are you going to do? 124 00:10:31,641 --> 00:10:33,502 I don't know. 125 00:10:33,503 --> 00:10:36,744 You don't have to keep it a secret anymore. 126 00:10:36,745 --> 00:10:40,054 Only it's not that simple, is it?! 127 00:10:40,055 --> 00:10:41,434 No. 128 00:10:42,572 --> 00:10:44,502 Sorry. I suppose not. 129 00:10:44,503 --> 00:10:47,193 I just need to decide... 130 00:10:50,365 --> 00:10:51,882 What's that? 131 00:10:51,883 --> 00:10:53,779 My results are back. 132 00:10:59,469 --> 00:11:01,124 Hello! 133 00:11:37,917 --> 00:11:39,951 And how is that helping, exactly? 134 00:11:39,952 --> 00:11:42,261 I don't want to help. Just want to get past. 135 00:11:42,262 --> 00:11:44,054 So how about moving? 136 00:11:44,055 --> 00:11:47,813 Which is precisely what we would do if only you'd back up. 137 00:11:47,814 --> 00:11:49,813 Listen, missus. You're in a car. 138 00:11:49,814 --> 00:11:51,571 I've got a tractor. 139 00:11:51,572 --> 00:11:52,951 You're the one that needs to move. 140 00:11:52,952 --> 00:11:55,951 Then we have a problem, don't we? 141 00:11:55,952 --> 00:11:58,848 Turn the ignition off! Turn it off! 142 00:12:00,089 --> 00:12:02,399 I can wait all night. Can you? 143 00:12:04,055 --> 00:12:05,537 "Missus." 144 00:12:07,158 --> 00:12:08,675 Alright. Now you're starting to annoy me. 145 00:12:08,676 --> 00:12:11,364 I'd do what she says, Nathan. 146 00:12:11,365 --> 00:12:12,985 You won't win. 147 00:12:12,986 --> 00:12:15,088 And she fights dirty. - Yeah? 148 00:12:15,089 --> 00:12:17,985 Ah, a friend of yours, is she, Reverend? 149 00:12:17,986 --> 00:12:19,848 She's my mother. 150 00:12:22,710 --> 00:12:24,192 ...awarded the Nobel Prize for... 151 00:12:24,193 --> 00:12:25,813 I can't see what all the fuss is about. 152 00:12:25,814 --> 00:12:27,399 It's just you weren't meant to move in... 153 00:12:27,400 --> 00:12:29,364 - Ohh! - ...until next week. 154 00:12:29,365 --> 00:12:31,468 So, by rights, you should still be at Theo's 155 00:12:31,469 --> 00:12:33,433 and I should be having a quiet Saturday. 156 00:12:37,124 --> 00:12:39,088 What do you live on? Air? 157 00:12:39,089 --> 00:12:40,399 - Mother. - There was a change of plan. 158 00:12:40,400 --> 00:12:41,916 Your brother got a job. 159 00:12:41,917 --> 00:12:43,709 "An Inspector Calls" if you're interested. 160 00:12:43,710 --> 00:12:44,847 He's playing Gerald. 161 00:12:44,848 --> 00:12:46,295 Ah. Good for Theo. 162 00:12:46,296 --> 00:12:48,847 A world of secrets, lies, and murder 163 00:12:48,848 --> 00:12:51,330 under the veneer of middle-class respectability. 164 00:12:51,331 --> 00:12:52,985 Just my cup of tea. 165 00:12:52,986 --> 00:12:55,640 Now, isn't that better? 166 00:12:55,641 --> 00:12:57,226 ...you had a few. And later on, 167 00:12:57,227 --> 00:12:58,951 it's "Lunch Time with Gordon Benjamin" 168 00:12:58,952 --> 00:13:00,054 where he'll be bringing you up to date... 169 00:13:00,055 --> 00:13:01,295 Right. What are these? 170 00:13:01,296 --> 00:13:02,882 Oh, it's the local rag. 171 00:13:02,883 --> 00:13:04,502 I use them to light the fire. 172 00:13:04,503 --> 00:13:06,123 And they're pretty good for cleaning windows. 173 00:13:06,124 --> 00:13:08,226 "Champton vicar visits victims of gay plague, 174 00:13:08,227 --> 00:13:10,744 says, 'Everyone deserves God's love.'" 175 00:13:10,745 --> 00:13:12,813 Dear me. What were you thinking? 176 00:13:12,814 --> 00:13:15,020 That right now they are suffering 177 00:13:15,021 --> 00:13:17,054 and could do with a bit of compassion. 178 00:13:17,055 --> 00:13:20,571 I meant pale socks with dark trousers. 179 00:13:20,572 --> 00:13:23,088 Socks should match the trouser, not the shoe! 180 00:13:23,089 --> 00:13:24,571 It makes your legs look longer. 181 00:13:24,572 --> 00:13:26,675 Everyone knows that. - Someone could have 182 00:13:26,676 --> 00:13:28,468 at least just told me you were coming. 183 00:13:28,469 --> 00:13:30,709 Didn't Theo tell you? 184 00:13:30,710 --> 00:13:32,364 Well, with your brother treading the boards, 185 00:13:32,365 --> 00:13:34,261 it made sense for me to come to you a bit earlier. 186 00:13:34,262 --> 00:13:36,054 It's just not very convenient. 187 00:13:36,055 --> 00:13:37,951 Why? Do you have plans? 188 00:13:37,952 --> 00:13:39,882 Well, then. 189 00:13:39,883 --> 00:13:42,468 What can't be cured... - Must be endured. 190 00:13:42,469 --> 00:13:45,020 Yes. I remember. Dad used to say it. 191 00:13:45,021 --> 00:13:47,261 - And it stood him in good stead. - Until it didn't. 192 00:13:51,055 --> 00:13:54,020 So what are we gonna do today? 193 00:13:54,021 --> 00:13:56,399 ♪ She drives me crazy ♪ 194 00:13:56,400 --> 00:13:58,364 ♪ Ooh, ooh ♪ 195 00:13:58,365 --> 00:14:00,847 ♪ Like no one else ♪ 196 00:14:00,848 --> 00:14:02,433 ♪ Ooh, ooh ♪ 197 00:14:02,434 --> 00:14:03,951 I don't know what you've been doing in here, 198 00:14:03,952 --> 00:14:05,778 but there's a definite aroma. 199 00:14:05,779 --> 00:14:07,054 It's not that bad. 200 00:14:07,055 --> 00:14:08,709 Smells like death, Daniel! 201 00:14:10,331 --> 00:14:12,537 It's just the dogs. Probably the odd hay bale. 202 00:14:12,538 --> 00:14:14,399 It was a gift from Bernard when I arrived. 203 00:14:14,400 --> 00:14:16,502 The smell came with. Sort of a job lock. 204 00:14:16,503 --> 00:14:18,330 "Bernard"? 205 00:14:18,331 --> 00:14:20,606 I think you'll find that's Lord de Floures to you and me. 206 00:14:20,607 --> 00:14:22,330 He's perfectly happy with "Bernard." 207 00:14:22,331 --> 00:14:24,399 Did he actually ask you to call him that? 208 00:14:24,400 --> 00:14:25,744 I think so. 209 00:14:25,745 --> 00:14:27,295 Well, you can't just use their name. 210 00:14:27,296 --> 00:14:29,744 It's far too familiar. You have to be invited. 211 00:14:29,745 --> 00:14:31,537 That's how it's done. 212 00:14:31,538 --> 00:14:33,916 Rank and title, darling. These things matter. 213 00:14:33,917 --> 00:14:36,088 Just follow signs for parking. 214 00:14:43,883 --> 00:14:46,399 Reverend, you can just park up by the house. 215 00:14:46,400 --> 00:14:47,571 Thank you, Edgy. 216 00:14:47,572 --> 00:14:49,330 ♪ She drives me crazy ♪ 217 00:14:49,331 --> 00:14:51,261 ♪ Ooh, ooh ♪ 218 00:14:51,262 --> 00:14:53,709 ♪ Like no one else ♪ 219 00:14:53,710 --> 00:14:56,916 ♪ Ooh, ooh, she drives me crazy ♪ 220 00:14:56,917 --> 00:14:58,364 You're an hour late. 221 00:14:58,365 --> 00:15:00,606 So? No one noticed. 222 00:15:00,607 --> 00:15:03,571 Boy, you better hope not. Because they'd dock your pay. 223 00:15:03,572 --> 00:15:05,744 And don't think I'll make up the difference. 224 00:15:05,745 --> 00:15:07,468 You worry too much, Granddad. 225 00:15:07,469 --> 00:15:09,675 Hey. Listen. 226 00:15:09,676 --> 00:15:12,468 It's good here. We're dug in. 227 00:15:12,469 --> 00:15:14,295 Don't muck it up. 228 00:15:17,883 --> 00:15:20,157 ♪ She drives me crazy ♪ 229 00:15:20,158 --> 00:15:22,123 ♪ Ooh, ooh ♪ 230 00:15:22,124 --> 00:15:24,537 ♪ Like no one else ♪ 231 00:15:24,538 --> 00:15:26,606 ♪ Ooh, ooh ♪ 232 00:15:26,607 --> 00:15:28,502 ♪ She drives me crazy ♪ 233 00:15:30,503 --> 00:15:33,123 The jousting tournament will be taking place by the lake. 234 00:15:33,124 --> 00:15:34,606 You won't want to miss that. 235 00:15:34,607 --> 00:15:36,226 And for those of you 236 00:15:36,227 --> 00:15:38,123 interested in Champton's more recent history, 237 00:15:38,124 --> 00:15:41,778 "Champton at War: A Guided History" is at 2:00. 238 00:15:41,779 --> 00:15:43,916 A real treat for all you history buffs. 239 00:15:46,883 --> 00:15:50,157 You're presenting the trophy to the champion jouster at 3:00. 240 00:15:50,158 --> 00:15:52,813 And you've got the photo op for the Gazette at 4:00. 241 00:15:52,814 --> 00:15:56,054 Honor wants it to look like this every bloody weekend. 242 00:15:56,055 --> 00:15:58,226 She thinks I ought to open the place up. 243 00:15:58,227 --> 00:16:02,364 Tea rooms and a... bloody gift shop. 244 00:16:02,365 --> 00:16:05,502 Better than turning it into a hotel or conference center. 245 00:16:05,503 --> 00:16:07,813 You asked Donna to help turn things around. 246 00:16:07,814 --> 00:16:09,330 This is a start. 247 00:16:09,331 --> 00:16:10,916 No, it's a bloody noisy one. 248 00:16:10,917 --> 00:16:13,088 Bloody lucrative one if it works. 249 00:16:15,952 --> 00:16:18,157 Yes. Thank you. Margaret. 250 00:16:18,158 --> 00:16:20,951 What would I do without you? 251 00:16:20,952 --> 00:16:23,709 Right. Now where's Anthony? 252 00:16:23,710 --> 00:16:26,157 Getting ready to do his tour thing, I expect. 253 00:16:26,158 --> 00:16:28,778 You know, "Champton at War" and all that. 254 00:16:28,779 --> 00:16:30,261 Oh, yes. Of course. Right. 255 00:16:30,262 --> 00:16:31,744 Well, as soon as he's done with that, 256 00:16:31,745 --> 00:16:33,572 tell him I want to see him, will you? 257 00:16:36,193 --> 00:16:38,951 Rector, when you have a minute, 258 00:16:38,952 --> 00:16:40,744 I'd like to go over something with you. 259 00:16:40,745 --> 00:16:42,640 - Oh? - As you know, 260 00:16:42,641 --> 00:16:44,882 the committee and I have long been concerned 261 00:16:44,883 --> 00:16:47,468 about the flower room and its facilities. 262 00:16:47,469 --> 00:16:49,088 Have you? I don't recall. 263 00:16:49,089 --> 00:16:52,226 And they felt that we should seek funds to improve it 264 00:16:52,227 --> 00:16:54,916 and install a buttery, for teas and whatnot, 265 00:16:54,917 --> 00:16:57,916 thereby enhancing the whole churchgoing experience. 266 00:16:57,917 --> 00:17:00,468 - This was never discussed. - I'd remember. 267 00:17:00,469 --> 00:17:04,123 It was the standing committee. Didn't I say? 268 00:17:04,124 --> 00:17:05,847 For dealing with those little items 269 00:17:05,848 --> 00:17:08,468 that slip between the cracks of the PCC. 270 00:17:08,469 --> 00:17:10,364 Of course, if this was to go through, 271 00:17:10,365 --> 00:17:12,537 it would scupper any plans to install a toilet. 272 00:17:12,538 --> 00:17:17,020 Would it? Hm. I hadn't thought about it like that. 273 00:17:17,021 --> 00:17:20,537 Anyway, I shall be presenting it at the next PCC for a vote 274 00:17:20,538 --> 00:17:25,433 because, unlike your plans, this is already funded. 275 00:17:25,434 --> 00:17:27,295 You've got the money? 276 00:17:27,296 --> 00:17:28,606 A private donation. 277 00:17:28,607 --> 00:17:31,364 I see. And who's it from? 278 00:17:31,365 --> 00:17:33,813 The donor wishes to remain anonymous. 279 00:17:33,814 --> 00:17:36,364 To the rest of the world perhaps, but not to me. 280 00:17:36,365 --> 00:17:38,054 As rector and incumbent. 281 00:17:38,055 --> 00:17:40,399 Hm. They were most insistent. 282 00:17:40,400 --> 00:17:44,537 Unfortunately, the rector has a fiduciary responsibility. 283 00:17:44,538 --> 00:17:47,054 He has to be able to account for all sources of funding. 284 00:17:47,055 --> 00:17:50,088 And unless he can, no such proposal 285 00:17:50,089 --> 00:17:52,295 can go before the PCC for approval. 286 00:17:52,296 --> 00:17:54,882 Yes, I'm afraid that's quite true. 287 00:17:54,883 --> 00:17:56,502 And you are? 288 00:17:56,503 --> 00:17:59,779 Oh, I'm sorry, Stella. This is my mother, Audrey. 289 00:18:03,021 --> 00:18:05,778 Who appears to be an expert on PCC protocol. 290 00:18:05,779 --> 00:18:07,985 It's amazing what you pick up. 291 00:18:07,986 --> 00:18:09,400 Hm. 292 00:18:11,538 --> 00:18:13,088 Watch that one, Daniel. 293 00:18:13,089 --> 00:18:15,709 I have a feeling she hates losing. 294 00:18:15,710 --> 00:18:17,847 But, then, so do I. 295 00:18:23,952 --> 00:18:26,502 Alright, boys! Give us a smile! 296 00:18:28,641 --> 00:18:30,916 Come on, John. Let's have you for the Gazette. 297 00:18:30,917 --> 00:18:32,675 Okay. Here we go. 298 00:18:34,469 --> 00:18:36,261 Wonderful. Thank you. 299 00:18:36,262 --> 00:18:39,295 The war came to Champton in a very real way. 300 00:18:39,296 --> 00:18:42,192 The Special Operations Executive, the S.O.E., 301 00:18:42,193 --> 00:18:43,847 were based here, 302 00:18:43,848 --> 00:18:46,985 and training alongside them was a covert army, 303 00:18:46,986 --> 00:18:50,261 part of a network that stretched across the country. 304 00:18:50,262 --> 00:18:52,778 By day, they were ordinary civilians-- 305 00:18:52,779 --> 00:18:56,709 farm workers, clergymen, gamekeepers. 306 00:18:56,710 --> 00:18:59,606 But they were also Churchill's secret weapon. 307 00:18:59,607 --> 00:19:02,192 And should the Nazis invade, 308 00:19:02,193 --> 00:19:04,261 they were to be our last line of defense, 309 00:19:04,262 --> 00:19:06,951 our very own resistance. 310 00:19:06,952 --> 00:19:10,261 These men, nicknamed the Scallywags, 311 00:19:10,262 --> 00:19:14,020 were a secret army-- and a well-equipped one, too. 312 00:19:14,021 --> 00:19:15,916 Please feel free to come up and take a look. 313 00:19:15,917 --> 00:19:17,502 Thank you. 314 00:19:17,503 --> 00:19:19,916 Of course, my war was very different, 315 00:19:19,917 --> 00:19:21,847 being on the front line and all that. 316 00:19:21,848 --> 00:19:24,226 You were a member of the Women's Voluntary Service. 317 00:19:24,227 --> 00:19:26,020 You made sandwiches. 318 00:19:26,021 --> 00:19:27,537 To begin with! 319 00:19:27,538 --> 00:19:29,571 You try driving an ambulance during the Blitz 320 00:19:29,572 --> 00:19:32,433 and tell me that's not the front line. 321 00:19:32,434 --> 00:19:33,916 How fearsome. 322 00:19:33,917 --> 00:19:36,778 Hm. They weren't mucking around. 323 00:19:36,779 --> 00:19:39,468 Small cells of around eight men 324 00:19:39,469 --> 00:19:43,606 could mount guerrilla attacks on the Germans if they invaded, 325 00:19:43,607 --> 00:19:45,192 blowing up supplies, 326 00:19:45,193 --> 00:19:47,261 booby-trapping roads, killing soldiers 327 00:19:47,262 --> 00:19:49,157 before melting back into the woods, 328 00:19:49,158 --> 00:19:52,157 hiding in a network of secret bunkers. 329 00:19:52,158 --> 00:19:54,399 - Really? - Hm. Superbly hidden. 330 00:19:54,400 --> 00:19:57,468 And the only people who knew of their existence 331 00:19:57,469 --> 00:19:59,088 were the Scallywags themselves. 332 00:19:59,089 --> 00:20:00,606 As for the bunkers, well, 333 00:20:00,607 --> 00:20:02,571 we still don't know where most of them are. 334 00:20:02,572 --> 00:20:04,675 You see, there are no records. 335 00:20:04,676 --> 00:20:07,709 But... I'm looking. 336 00:20:07,710 --> 00:20:09,847 Do you think there are some around here? 337 00:20:09,848 --> 00:20:11,640 There's every reason to think so, yes. 338 00:20:11,641 --> 00:20:13,847 It's very exciting. 339 00:20:13,848 --> 00:20:16,157 Can't the Scallywags tell you? 340 00:20:16,158 --> 00:20:19,778 Ah, the thing is, if you were invited to join the Scallywags, 341 00:20:19,779 --> 00:20:22,157 you had to sign the Official Secrets Act. 342 00:20:22,158 --> 00:20:23,951 You didn't breathe a word. 343 00:20:23,952 --> 00:20:26,571 Not to friends, family... lovers. 344 00:20:26,572 --> 00:20:28,261 No one knew. 345 00:20:28,262 --> 00:20:30,744 Even today, their identities are a mystery. 346 00:20:30,745 --> 00:20:33,123 See? We knew how to keep a secret then. 347 00:20:33,124 --> 00:20:34,847 Not like these days, with everyone 348 00:20:34,848 --> 00:20:37,847 blabbing away at the first opportunity. 349 00:20:37,848 --> 00:20:39,502 I blame Cilla Black. 350 00:20:41,917 --> 00:20:43,330 Uh, please excuse me. 351 00:20:43,331 --> 00:20:45,640 I have an audience with my cousin. 352 00:20:45,641 --> 00:20:48,054 Doesn't do to keep him waiting, apparently. 353 00:20:58,262 --> 00:21:00,295 You wanted to see me? 354 00:21:00,296 --> 00:21:02,193 Yeah. Shut the door. 355 00:21:04,710 --> 00:21:07,330 I feel like I've been, uh... 356 00:21:07,331 --> 00:21:09,433 summoned to the headmaster's study. 357 00:21:09,434 --> 00:21:12,883 Yeah. Why do you think that might be? 358 00:21:15,572 --> 00:21:18,330 Hm. I spoke to a chap earlier, and he said that he went to-- 359 00:21:18,331 --> 00:21:19,778 And this was fascinating. 360 00:21:19,779 --> 00:21:22,847 He went to an art gallery in Braunston... 361 00:21:22,848 --> 00:21:25,813 You like art. Perhaps you know it. 362 00:21:25,814 --> 00:21:28,365 Thing is, you'll never guess what he saw there. 363 00:21:30,434 --> 00:21:33,641 Really are a bit of a shit, aren't you, Anthony? 364 00:21:35,676 --> 00:21:37,295 I just-- I don't understand why. 365 00:21:37,296 --> 00:21:39,675 I don't understand after all these years, 366 00:21:39,676 --> 00:21:42,709 everything that we have done for you and welcomed you in here. 367 00:21:42,710 --> 00:21:44,261 And when you're in trouble, I've sorted you out. 368 00:21:44,262 --> 00:21:45,571 I gave you a job. 369 00:21:45,572 --> 00:21:47,433 Yes. 370 00:21:47,434 --> 00:21:49,468 And you've never let me forget it, have you? 371 00:21:49,469 --> 00:21:51,640 Oh, you are unbelievable, Anthony! 372 00:21:51,641 --> 00:21:53,295 You have the nerve to take my generosity 373 00:21:53,296 --> 00:21:54,813 - Don't give me that! - ...and throw it in my face. 374 00:21:54,814 --> 00:21:56,882 Well, enough is enough. 375 00:21:56,883 --> 00:21:58,606 I... 376 00:21:58,607 --> 00:22:00,537 I'm going to report it to the police. 377 00:22:05,641 --> 00:22:07,399 What? 378 00:22:07,400 --> 00:22:09,193 And risk a scandal? 379 00:22:13,607 --> 00:22:15,537 Go to hell, Anthony. 380 00:22:21,434 --> 00:22:25,226 Time to crown the champion jouster. 381 00:22:25,227 --> 00:22:27,088 Yeah, yeah. Yeah. Yeah, I'll be right out. 382 00:23:13,986 --> 00:23:16,468 Should we alert the Saint John Ambulance? 383 00:23:16,469 --> 00:23:18,468 I think it's art. 384 00:23:18,469 --> 00:23:20,088 Who on Earth is that? 385 00:23:20,089 --> 00:23:24,157 Alex. It's Bernard's son. 386 00:23:26,814 --> 00:23:28,192 Ooh! 387 00:23:41,676 --> 00:23:43,606 The impossibility of change! 388 00:23:43,607 --> 00:23:47,054 In the face of intransigent history! 389 00:23:56,848 --> 00:23:58,778 Is he soft or something? 390 00:23:58,779 --> 00:24:01,709 Yeah. It must be the inbreeding. 391 00:24:08,331 --> 00:24:09,709 That was painful. 392 00:24:09,710 --> 00:24:12,916 I'll say. Hessian can chafe terribly. 393 00:24:12,917 --> 00:24:15,192 I fancy taking a look at the cake stalls, 394 00:24:15,193 --> 00:24:17,399 get a sense of my new home. - Really? 395 00:24:17,400 --> 00:24:19,123 You can always judge a place by the quality 396 00:24:19,124 --> 00:24:20,813 of their bakewells. 397 00:24:23,365 --> 00:24:25,675 What the hell was that?! 398 00:24:25,676 --> 00:24:27,468 I told you. I tweaked it a bit. 399 00:24:27,469 --> 00:24:30,157 I said you could do it as long as you didn't upset anyone! 400 00:24:30,158 --> 00:24:32,399 It was provocative but tasteful. 401 00:24:32,400 --> 00:24:34,157 I warned you. 402 00:24:34,158 --> 00:24:36,157 Screw up, and you piss me and Pa off. 403 00:24:36,158 --> 00:24:38,226 I can handle Pa. 404 00:24:38,227 --> 00:24:40,848 It's not Pa you should be worried about. 405 00:24:48,779 --> 00:24:51,088 I think I'm actually going to kill him. 406 00:24:51,089 --> 00:24:53,847 - It was strangely hypnotic. - It was a car crash. 407 00:24:53,848 --> 00:24:55,606 I think my mother quite enjoyed it. 408 00:24:55,607 --> 00:24:57,123 Your mother? I didn't know she was here. 409 00:24:57,124 --> 00:24:59,606 Yes. She's moving in with me. 410 00:24:59,607 --> 00:25:01,157 Permanently? 411 00:25:01,158 --> 00:25:04,295 We finally sorted out Dad's estate. 412 00:25:04,296 --> 00:25:05,813 The only way to pay off the list of creditors 413 00:25:05,814 --> 00:25:08,020 was to sell the house, so... 414 00:25:08,021 --> 00:25:10,813 And she couldn't afford somewhere of her own? 415 00:25:10,814 --> 00:25:13,502 It was a long list. 416 00:25:13,503 --> 00:25:16,295 And you're okay with her moving in? 417 00:25:16,296 --> 00:25:18,468 Why wouldn't I be? 418 00:25:18,469 --> 00:25:20,364 You and your mother under one roof? 419 00:25:20,365 --> 00:25:22,675 No, there's nothing that could possibly go wrong there. 420 00:25:22,676 --> 00:25:25,226 I am perfectly capable of living with someone. 421 00:25:25,227 --> 00:25:26,399 Thank you very much. 422 00:25:26,400 --> 00:25:28,330 The dogs don't count. 423 00:25:28,331 --> 00:25:30,020 It'll be fine. 424 00:25:30,021 --> 00:25:32,088 Besides, she has nowhere else to go. 425 00:26:01,331 --> 00:26:03,607 Did you leave any for anyone else? 426 00:26:11,262 --> 00:26:13,571 Rector! 427 00:26:13,572 --> 00:26:15,883 Give me a minute, will you? 428 00:26:20,607 --> 00:26:22,814 Dora got the test results back. 429 00:26:25,917 --> 00:26:27,021 I'm sorry. 430 00:26:29,986 --> 00:26:31,709 The thing is... 431 00:26:31,710 --> 00:26:34,571 she doesn't want any treatment. 432 00:26:34,572 --> 00:26:37,951 Nothing. No drugs. No tubes. 433 00:26:37,952 --> 00:26:39,778 None of it. 434 00:26:39,779 --> 00:26:41,606 She's been through it all once. 435 00:26:41,607 --> 00:26:43,640 She can't face it again. 436 00:26:43,641 --> 00:26:45,641 I can understand that. 437 00:26:49,986 --> 00:26:52,468 All my life... 438 00:26:52,469 --> 00:26:56,192 I've believed if there's a problem, 439 00:26:56,193 --> 00:26:59,571 you assess the situation and you make a plan. 440 00:26:59,572 --> 00:27:02,261 You do something. You know? 441 00:27:02,262 --> 00:27:05,054 You don't just stand by and do nothing. 442 00:27:05,055 --> 00:27:06,917 Why can't she... 443 00:27:09,986 --> 00:27:11,952 I don't know what to do. 444 00:27:13,434 --> 00:27:15,606 They can't tell me when she'll-- 445 00:27:15,607 --> 00:27:18,123 She's not in any pain. 446 00:27:18,124 --> 00:27:20,848 It might stay like that for years. 447 00:27:21,986 --> 00:27:23,883 No one seems to know. 448 00:27:25,055 --> 00:27:28,054 But however long she's got... 449 00:27:28,055 --> 00:27:32,331 she wants to enjoy it... here, with me. 450 00:27:34,710 --> 00:27:35,744 Kath, I-- 451 00:27:35,745 --> 00:27:39,399 I'll work it out. Thank you. 452 00:27:39,400 --> 00:27:41,951 I didn't really do anything. 453 00:27:41,952 --> 00:27:44,157 You listened. 454 00:27:44,158 --> 00:27:45,883 You're good at that. 455 00:27:47,296 --> 00:27:49,883 You ever thought of doing it professionally? 456 00:27:51,538 --> 00:27:52,952 Hm! 457 00:28:01,538 --> 00:28:04,330 ...times do I have to tell you? I'm not doing this anymore. 458 00:28:04,331 --> 00:28:06,537 You get this done, the quicker you can get back 459 00:28:06,538 --> 00:28:09,192 to that weird performance art. - I'm not doing this! 460 00:28:22,434 --> 00:28:23,640 Edgy. 461 00:28:23,641 --> 00:28:26,571 Got a little something for ya. 462 00:28:26,572 --> 00:28:28,330 Don't tell His Lordship, though. 463 00:28:28,331 --> 00:28:30,882 You can get a nice pie out of that. 464 00:28:30,883 --> 00:28:33,502 Do it soon, mind. They done half turn quick. 465 00:28:33,503 --> 00:28:34,537 Ma'am. 466 00:28:38,227 --> 00:28:39,952 Oh! Good Lord! 467 00:28:43,400 --> 00:28:46,640 - Edgy likes to share his bounty. - Well, it's all gone a bit 468 00:28:46,641 --> 00:28:49,020 "Cold Comfort Farm" for my liking. 469 00:28:49,021 --> 00:28:51,744 Still... explains the smell. 470 00:28:58,607 --> 00:29:00,709 I suppose I could get a couple of pies out of it. 471 00:29:00,710 --> 00:29:03,709 I think I'd rather give it a decent burial in the garden. 472 00:29:03,710 --> 00:29:06,123 Next to all the others. 473 00:29:06,124 --> 00:29:08,158 Besides... 474 00:29:08,952 --> 00:29:10,882 How many more pies you think we can fit in here? 475 00:29:10,883 --> 00:29:13,537 That's why God invented the freezer. 476 00:29:13,538 --> 00:29:15,261 "A," I'm not sure he did. 477 00:29:15,262 --> 00:29:17,330 And, "B," I don't have one. 478 00:29:17,331 --> 00:29:18,675 Which is why you're going to get one 479 00:29:18,676 --> 00:29:20,123 first thing Monday. - Mother. 480 00:29:20,124 --> 00:29:21,468 We need one, Daniel, 481 00:29:21,469 --> 00:29:22,847 especially now there's two of us. 482 00:29:22,848 --> 00:29:24,502 - No, we can't afford to. - Nonsense! 483 00:29:24,503 --> 00:29:26,813 And it works out much cheaper in the long run. 484 00:29:26,814 --> 00:29:28,640 I can batch-cook some of my old favorites. 485 00:29:28,641 --> 00:29:30,261 - Stop it. - Chicken a la king, 486 00:29:30,262 --> 00:29:32,502 cod in parsley sauce, a myriad of hearty soups. 487 00:29:32,503 --> 00:29:34,502 - Please! - All I'm doing-- 488 00:29:34,503 --> 00:29:36,399 No, I know what you're doing. 489 00:29:36,400 --> 00:29:39,226 It's the same thing that you've always done. 490 00:29:39,227 --> 00:29:40,951 I have no idea what you mean by that. 491 00:29:42,055 --> 00:29:43,985 You can't just put things right 492 00:29:43,986 --> 00:29:46,951 by rearranging cupboards and batch-cooking some soup. 493 00:29:46,952 --> 00:29:49,571 I'm simply making do, soldiering on. 494 00:29:49,572 --> 00:29:51,193 Is that what you call it? 495 00:29:52,710 --> 00:29:54,330 I'd have thought you'd be pleased. 496 00:29:54,331 --> 00:29:55,744 Pleased? 497 00:29:55,745 --> 00:29:57,399 That I'm not dwelling on the past. 498 00:29:57,400 --> 00:29:59,709 I mean, when you consider the way you behaved... 499 00:29:59,710 --> 00:30:01,295 - Here we go. - ...I'd be perfectly entitled 500 00:30:01,296 --> 00:30:02,985 to hold a grudge. - Now, that is not fair! 501 00:30:02,986 --> 00:30:04,537 After everything your father and I did for you. 502 00:30:04,538 --> 00:30:07,089 You can't blame me for Dad! 503 00:30:40,331 --> 00:30:41,916 Do you mind? 504 00:30:41,917 --> 00:30:44,021 Uh, be my guest. 505 00:30:52,676 --> 00:30:55,606 Huh. Don't worry. 506 00:30:55,607 --> 00:30:58,123 Angostura bitters and tonic. 507 00:30:58,124 --> 00:31:00,882 Almost like the real thing. 508 00:31:00,883 --> 00:31:03,502 Even so, I'd have thought coming in here... 509 00:31:03,503 --> 00:31:06,226 Would, uh, trigger a relapse? 510 00:31:06,227 --> 00:31:08,744 Let's hope not, eh? 511 00:31:08,745 --> 00:31:11,468 I had no idea Champton House was so important in the war. 512 00:31:11,469 --> 00:31:14,813 Hm! Not just the house. 513 00:31:14,814 --> 00:31:17,020 The more I looked, 514 00:31:17,021 --> 00:31:19,676 the more I realized it was the whole community. 515 00:31:21,158 --> 00:31:24,054 It's turned into a bit of a treasure hunt. 516 00:31:24,055 --> 00:31:26,261 Clues everywhere. 517 00:31:26,262 --> 00:31:28,226 And a few memories. 518 00:31:28,227 --> 00:31:29,606 Memories? 519 00:31:29,607 --> 00:31:31,813 Well, I spent a lot of time here. 520 00:31:31,814 --> 00:31:33,847 Bernard was only two years older than me, 521 00:31:33,848 --> 00:31:35,675 so we were more like brothers. 522 00:31:35,676 --> 00:31:39,468 Having adventures. Inseparable. 523 00:31:39,469 --> 00:31:41,021 And then you grow up. 524 00:31:43,055 --> 00:31:45,985 Bernard inherited the title, and I went down to London, 525 00:31:45,986 --> 00:31:47,778 tried my hand at a few things, 526 00:31:47,779 --> 00:31:52,089 but, uh, I'm not very good at, uh, sticking to stuff. 527 00:31:53,572 --> 00:31:55,261 So you decided to come back here? 528 00:31:55,262 --> 00:31:58,021 Well, it was actually Bernard's idea. 529 00:31:59,538 --> 00:32:01,502 And I've ended up disappointing him, as well. 530 00:32:01,503 --> 00:32:03,021 Wasn't deliberate. 531 00:32:04,021 --> 00:32:05,296 No. 532 00:32:06,503 --> 00:32:08,261 No, it never is. 533 00:33:10,400 --> 00:33:12,502 All my fan mail is returned, 534 00:33:12,503 --> 00:33:14,502 but not known at this address. 535 00:33:15,538 --> 00:33:17,157 My wife... 536 00:33:33,710 --> 00:33:36,157 Out where I live in the country, post is really slow. 537 00:33:36,158 --> 00:33:37,985 Good Lord. This week I got a... 538 00:33:37,986 --> 00:33:40,088 I don't suppose "Opportunity" could knock any quieter, 539 00:33:40,089 --> 00:33:41,571 could it?! 540 00:33:41,572 --> 00:33:43,192 Our postman committed suicide. 541 00:33:43,193 --> 00:33:44,537 His wife didn't get the note for three weeks. 542 00:33:47,538 --> 00:33:49,399 Oh, just a few letters get through. 543 00:33:49,400 --> 00:33:51,157 I started to read this just before I came out here. 544 00:33:51,158 --> 00:33:53,295 Look at this. 545 00:33:53,296 --> 00:33:56,985 "Dear Bob, even our dog recognizes you on TV." 546 00:33:56,986 --> 00:33:58,468 Isn't that lovely? 547 00:33:58,469 --> 00:34:00,330 It goes on. It says, uh, 548 00:34:00,331 --> 00:34:03,088 "When your program comes on, he pricks up his ears, 549 00:34:03,089 --> 00:34:06,123 walks to the set, lifts his leg..." 550 00:35:12,814 --> 00:35:14,158 Yeah. 551 00:35:21,021 --> 00:35:24,295 Canon Clement? 552 00:35:24,296 --> 00:35:27,295 DS Vanloo. Bronson BCID. 553 00:35:27,296 --> 00:35:29,192 Yes. Hello. 554 00:35:29,193 --> 00:35:31,364 Hello. 555 00:35:31,365 --> 00:35:33,847 Pentel. A P205, if I'm not mistaken. 556 00:35:33,848 --> 00:35:36,399 Nice. 557 00:35:36,400 --> 00:35:38,433 I don't know why I said that. 558 00:35:40,572 --> 00:35:42,364 How can I help? 559 00:35:42,365 --> 00:35:44,882 Uh, yeah. I need to ask you a few questions. 560 00:35:44,883 --> 00:35:46,571 Of course. 561 00:35:46,572 --> 00:35:49,399 And we'll need your clothes, I'm afraid. And a swab. 562 00:35:49,400 --> 00:35:51,571 Right. Um... 563 00:35:51,572 --> 00:35:54,469 Well, um, the rectory is just down the road. 564 00:35:58,883 --> 00:36:01,537 - And you're sure of the time? - Yes. 565 00:36:01,538 --> 00:36:04,709 My mother had just started watching "Opportunity Knocks." 566 00:36:04,710 --> 00:36:07,261 Bob Monkhouse is one of my favorites. 567 00:36:07,262 --> 00:36:08,433 But not yours? 568 00:36:08,434 --> 00:36:10,399 Not really my thing. 569 00:36:10,400 --> 00:36:13,399 My son is a cultural snob. 570 00:36:13,400 --> 00:36:15,676 Thanks for the biscuits. 571 00:36:20,779 --> 00:36:23,295 So why did you go to the church? 572 00:36:23,296 --> 00:36:26,537 Um, t-to say night prayer. 573 00:36:26,538 --> 00:36:29,399 Right. 574 00:36:29,400 --> 00:36:31,847 Was there any particular reason why Anthony Bowness 575 00:36:31,848 --> 00:36:33,916 would be in the church at that time? 576 00:36:33,917 --> 00:36:35,468 Not that I know of. 577 00:36:35,469 --> 00:36:37,882 But perhaps he wanted to pray. 578 00:36:37,883 --> 00:36:39,399 Why did you say that? 579 00:36:39,400 --> 00:36:40,882 Because of where I found him. 580 00:36:40,883 --> 00:36:44,192 I assumed that he'd been kneeling to pray. 581 00:36:44,193 --> 00:36:46,537 Right. 582 00:36:46,538 --> 00:36:51,054 You say you saw Mr. Bowness in the pub at about 7:00. 583 00:36:51,055 --> 00:36:53,192 How was he? 584 00:36:53,193 --> 00:36:55,778 He was a bit down, actually. 585 00:36:55,779 --> 00:36:58,882 He said that he'd been a-a disappointment. 586 00:36:58,883 --> 00:37:00,502 Who to? 587 00:37:00,503 --> 00:37:02,675 Mostly Bernard. 588 00:37:02,676 --> 00:37:04,952 Lord de Floures. His cousin. 589 00:37:08,848 --> 00:37:11,157 Okay. Thank you. 590 00:37:11,158 --> 00:37:13,538 I should go up to the house now. 591 00:37:14,952 --> 00:37:16,882 May I come? 592 00:37:16,883 --> 00:37:19,364 Uh, well, I wouldn't normally... 593 00:37:19,365 --> 00:37:22,261 It's just something like this, people are gonna be scared. 594 00:37:22,262 --> 00:37:24,986 I thought maybe a friendly face... 595 00:37:26,503 --> 00:37:30,364 Anthony had, you know, his problems. 596 00:37:30,365 --> 00:37:32,399 He, um... He went a bit off the rails 597 00:37:32,400 --> 00:37:34,054 when he went back up to London. 598 00:37:34,055 --> 00:37:35,537 He was an alcoholic. 599 00:37:35,538 --> 00:37:36,882 He'd only been sober for about eight months. 600 00:37:36,883 --> 00:37:39,537 - Honor! - Well, there's no point in... 601 00:37:39,538 --> 00:37:42,606 He got into a proper mess. 602 00:37:42,607 --> 00:37:45,468 And my father sorted him out. 603 00:37:45,469 --> 00:37:46,951 How? 604 00:37:46,952 --> 00:37:49,330 Oh, um... 605 00:37:49,331 --> 00:37:51,364 Well, I paid for him to dry out, and then I, um... 606 00:37:51,365 --> 00:37:53,020 I brought him back up here. 607 00:37:53,021 --> 00:37:55,916 And gave him a job and a place to live. 608 00:37:55,917 --> 00:37:57,744 He worked for you? 609 00:37:57,745 --> 00:38:00,088 Uh, yeah. Sort of. As an archivist. 610 00:38:00,089 --> 00:38:01,675 I got him to research the history 611 00:38:01,676 --> 00:38:03,502 of the house during the war. 612 00:38:07,503 --> 00:38:09,676 They're still there. 613 00:38:15,952 --> 00:38:17,434 You sure? 614 00:38:25,158 --> 00:38:26,469 Gin. 615 00:38:30,296 --> 00:38:32,399 Are you letting me win? 616 00:38:32,400 --> 00:38:34,538 Because that's not allowed. 617 00:38:36,055 --> 00:38:38,916 Won't you change your mind? 618 00:38:38,917 --> 00:38:40,813 No. 619 00:38:40,814 --> 00:38:42,572 It's what I want. 620 00:38:44,055 --> 00:38:46,641 And I'd like you by my side. 621 00:38:48,814 --> 00:38:50,571 But if that's too hard... 622 00:38:50,572 --> 00:38:52,848 I'm not going anywhere. 623 00:38:55,434 --> 00:38:57,089 Peas in a pod. 624 00:38:58,158 --> 00:38:59,917 Peas in a pod. 625 00:39:01,917 --> 00:39:05,640 Did Mr. Bowness have any other relationships? 626 00:39:05,641 --> 00:39:08,088 Um, uh, what? Like a girlfriend? 627 00:39:08,089 --> 00:39:09,330 Someone he might confide in? 628 00:39:09,331 --> 00:39:10,813 No. 629 00:39:10,814 --> 00:39:12,814 No. Uh, just us. 630 00:39:14,021 --> 00:39:15,882 And you all got along well? 631 00:39:15,883 --> 00:39:18,640 Yeah. Absolutely. 632 00:39:18,641 --> 00:39:19,848 Right. 633 00:39:21,124 --> 00:39:23,571 When was the last time you saw him? 634 00:39:23,572 --> 00:39:27,330 Uh, well, I think it was probably first thing this morning. 635 00:39:27,331 --> 00:39:29,502 Sorry. It was all a bit of a rush trying to get everything organized. 636 00:39:29,503 --> 00:39:31,364 - Wasn't it later than that? - What? 637 00:39:31,365 --> 00:39:33,985 Only Anthony said that he had a meeting with you 638 00:39:33,986 --> 00:39:37,641 after his tour, which would have been closer to 3:00. 639 00:39:40,193 --> 00:39:41,951 Right. Sorry. No. Yes. You're absolutely right. 640 00:39:41,952 --> 00:39:43,916 Sorry. I, um... 641 00:39:43,917 --> 00:39:46,192 Sorry. I forgot. It's just, um... 642 00:39:46,193 --> 00:39:48,882 This business. 643 00:39:48,883 --> 00:39:50,951 What was the meeting about? 644 00:39:50,952 --> 00:39:52,537 Oh, it wasn't really a meeting as such. 645 00:39:52,538 --> 00:39:54,020 We were just discussing financial stuff. 646 00:39:54,021 --> 00:39:55,502 It was nothing important. 647 00:39:55,503 --> 00:39:57,295 Did he mention anything? 648 00:39:57,296 --> 00:39:59,537 Something that might be troubling him? 649 00:39:59,538 --> 00:40:02,502 No. No. 650 00:40:02,503 --> 00:40:04,675 No, h-he was the same as always. 651 00:41:37,296 --> 00:41:39,744 You must know quite a lot about everyone living here. 652 00:41:39,745 --> 00:41:41,226 Only what they want to share. 653 00:41:41,227 --> 00:41:43,606 Even so. I think you might be useful. 654 00:41:43,607 --> 00:41:45,054 How do you mean? 655 00:41:45,055 --> 00:41:46,571 Well, as a vicar, 656 00:41:46,572 --> 00:41:48,813 you know these people better than anyone. 657 00:41:48,814 --> 00:41:50,192 You're a way in. 658 00:41:50,193 --> 00:41:53,951 Detective! I thought I heard you! 659 00:41:53,952 --> 00:41:55,675 Why don't you come in for a drink? 660 00:41:55,676 --> 00:41:56,778 You must be exhausted. 661 00:41:56,779 --> 00:41:58,813 DS Vanloo was just leaving. 662 00:41:58,814 --> 00:42:01,882 Actually, there is something else I'd like to discuss. 663 00:42:01,883 --> 00:42:03,468 Marvelous! Come in! 664 00:42:03,469 --> 00:42:06,813 I want to hear everything! 665 00:42:06,814 --> 00:42:08,537 I must admit, when I first arrived, 666 00:42:08,538 --> 00:42:10,020 I thought life was gonna be pretty dull, 667 00:42:10,021 --> 00:42:12,778 but now I'm positively agog. 668 00:42:12,779 --> 00:42:14,744 I was hoping to have a private word. 669 00:42:14,745 --> 00:42:16,951 Oh, yes. 670 00:42:16,952 --> 00:42:19,192 With the vicar. 671 00:42:19,193 --> 00:42:21,400 Let's go into the study. 672 00:42:24,641 --> 00:42:28,709 There is one possibility I haven't considered. 673 00:42:28,710 --> 00:42:32,088 We know the church was in darkness, 674 00:42:32,089 --> 00:42:34,468 and we now know from the blood spatter 675 00:42:34,469 --> 00:42:36,744 that the murderer struck from behind. 676 00:42:36,745 --> 00:42:39,123 Now, there are no defensive wounds, 677 00:42:39,124 --> 00:42:41,020 which would suggest the victim 678 00:42:41,021 --> 00:42:43,606 didn't know what was happening until it was too late. 679 00:42:43,607 --> 00:42:45,916 - That makes sense. - Yeah, but that means 680 00:42:45,917 --> 00:42:49,882 the murderer wouldn't have seen their victim's face, either. 681 00:42:49,883 --> 00:42:53,330 So unless this was a random attack-- 682 00:42:53,331 --> 00:42:56,020 possible, but unlikely-- 683 00:42:56,021 --> 00:42:57,606 the murderer must have assumed 684 00:42:57,607 --> 00:42:59,813 they knew who they were attacking. 685 00:42:59,814 --> 00:43:01,330 So? 686 00:43:01,331 --> 00:43:03,916 So what if they made a mistake? 687 00:43:03,917 --> 00:43:07,330 A lone man praying in one of the pews, 688 00:43:07,331 --> 00:43:09,537 barely seen in the half light, 689 00:43:09,538 --> 00:43:10,916 but someone the murderer 690 00:43:10,917 --> 00:43:13,779 expected to be there at that time. 691 00:43:16,227 --> 00:43:19,469 Who knew you went to pray before evensong? 692 00:43:20,710 --> 00:43:22,399 Well, it was-- it was no secret. 693 00:43:22,400 --> 00:43:24,296 And you did it every night. 694 00:43:26,365 --> 00:43:29,571 So now the question I have to ask you is... 695 00:43:29,572 --> 00:43:33,157 can you think of anyone who might want to cause you-- 696 00:43:41,745 --> 00:43:43,537 "The plague is real. 697 00:43:43,538 --> 00:43:45,606 It's God's will. 698 00:43:45,607 --> 00:43:47,848 You should burn in hell." 699 00:43:50,055 --> 00:43:52,192 Does that answer your question? 700 00:43:58,641 --> 00:44:00,123 Reverend Clement! Daily Express. 701 00:44:00,124 --> 00:44:01,675 Can you tell us about the murder last night? 702 00:44:01,676 --> 00:44:03,433 - What did you tell them? - I said no comment. 703 00:44:03,434 --> 00:44:05,192 I've always wanted to say that. 704 00:44:05,193 --> 00:44:06,847 Well, you don't think the killer's here, do you? 705 00:44:06,848 --> 00:44:08,778 I think it's a definite possibility. 706 00:44:08,779 --> 00:44:11,226 And you kept it secret... all that time. 707 00:44:11,227 --> 00:44:14,537 Nothing happened. I swear. 708 00:44:14,538 --> 00:44:17,054 The day before Anthony Bowness was killed, 709 00:44:17,055 --> 00:44:19,054 five phone calls were made to him. 710 00:44:19,055 --> 00:44:20,364 I imagine you were pretty angry. 711 00:44:20,365 --> 00:44:22,123 Damn right I was! 712 00:44:22,124 --> 00:44:25,330 Take on my son, you take on me, too. 713 00:44:25,331 --> 00:44:27,054 You think they'll want to talk to me? 714 00:44:27,055 --> 00:44:30,192 Just stick to the story, and we'll be okay. 715 00:44:30,193 --> 00:44:33,123 What would be better is if they didn't have anything 716 00:44:33,124 --> 00:44:34,675 to talk about in the first place. 717 00:44:34,676 --> 00:44:36,226 Take care walking home. 718 00:44:36,227 --> 00:44:38,952 Haven't you heard? There's a killer about. 51289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.