Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,560 --> 00:01:45,560
Oh, it's not true.
2
00:01:45,860 --> 00:01:47,300
I feel like the car is still broken.
3
00:01:48,320 --> 00:01:49,320
It's not our fault, is it?
4
00:01:58,560 --> 00:02:00,920
Well, I don't want to stay here. Are we
going for a walk?
5
00:02:01,180 --> 00:02:03,160
Oh no, I'm too scared. I'll stay here.
6
00:02:03,600 --> 00:02:05,140
Oh, you have to go get a plumber.
7
00:02:06,580 --> 00:02:08,060
Well, I'm going for a walk.
8
00:08:09,480 --> 00:08:12,360
Thank you. Thank you.
9
00:08:29,840 --> 00:08:31,120
Thank you.
10
00:09:00,520 --> 00:09:01,900
I've been waiting for you.
11
00:09:02,620 --> 00:09:04,920
So you were waiting for me.
12
00:09:06,940 --> 00:09:07,940
Don't touch me.
13
00:09:08,500 --> 00:09:09,500
It's only for that.
14
00:09:09,900 --> 00:09:12,080
If you want to have fun, you have to
find it yourself.
15
00:09:14,880 --> 00:09:15,900
It's so beautiful.
16
00:09:17,840 --> 00:09:19,520
Okay, I'll help you.
17
00:09:24,280 --> 00:09:25,940
You're going to give me the cards?
18
00:09:26,340 --> 00:09:27,360
I don't have time to waste.
19
00:09:27,600 --> 00:09:28,600
I'm going to find absolute pleasure.
20
00:09:29,200 --> 00:09:30,980
It all depends on the card you're going
to draw, darling.
21
00:09:31,520 --> 00:09:32,640
It's up to you to make the right choice.
22
00:09:33,200 --> 00:09:34,860
Are you ready for your first experience?
23
00:09:35,920 --> 00:09:36,920
Draw a card.
24
00:16:21,320 --> 00:16:22,680
C 'est trop bon pour elle.
25
00:17:58,640 --> 00:17:59,640
I don't understand.
26
00:17:59,800 --> 00:18:04,780
I was excited, and yet, at the supreme
moment, it didn't work.
27
00:18:05,340 --> 00:18:10,280
I think someone wants to put sticks in
your pants.
28
00:18:11,280 --> 00:18:14,620
But I think we can fix that.
29
00:18:15,900 --> 00:18:17,080
You'll see, Katsumi.
30
00:18:18,160 --> 00:18:19,360
I have a good soul.
31
00:18:19,980 --> 00:18:21,480
I have a pawn at your disposal.
32
00:18:22,040 --> 00:18:23,040
A pawn?
33
00:18:23,200 --> 00:18:24,200
A pawn?
34
00:18:24,740 --> 00:18:25,740
Very well.
35
00:18:25,820 --> 00:18:26,820
Katsumi, be careful.
36
00:18:26,980 --> 00:18:27,980
Beware.
37
00:18:28,350 --> 00:18:30,490
The pawns are traps designed to make you
fail.
38
00:28:17,960 --> 00:28:19,240
in your perverse universe.
39
00:28:19,680 --> 00:28:21,580
Ah, but I changed the rules of the game.
40
00:28:22,320 --> 00:28:23,940
And now it's your turn, my prisoner.
41
00:28:24,880 --> 00:28:26,980
Bravo, Katsumi. You saw clearly in your
game.
42
00:28:27,360 --> 00:28:28,720
You are the master of the chessboard.
43
00:28:29,180 --> 00:28:34,780
So now, use your pawns to arrive as
quickly as possible at pleasure and turn
44
00:28:34,780 --> 00:28:35,780
them against him.
45
00:54:00,650 --> 00:54:02,210
Oh. Oh.
46
00:55:13,370 --> 00:55:16,170
Thank you.
47
00:55:25,589 --> 00:55:27,970
Thank you.
48
00:55:46,320 --> 00:55:47,320
Okay.
49
01:09:02,920 --> 01:09:05,399
You'll see, it's a very,
50
01:09:06,200 --> 01:09:07,460
very special art.
51
01:15:56,530 --> 01:15:57,530
You don't have the right!
52
01:15:58,150 --> 01:15:59,150
You don't have the right!
53
01:15:59,330 --> 01:16:00,490
It's me who leads the game!
54
01:16:00,890 --> 01:16:01,890
You don't have the right!
55
01:18:05,770 --> 01:18:07,410
I'm not so bad.
56
01:20:12,520 --> 01:20:13,520
Yes, yes, yes.
57
01:20:57,130 --> 01:20:58,130
Oh yeah,
58
01:20:59,850 --> 01:21:00,850
we'll get him.
59
01:21:13,030 --> 01:21:14,050
Oh, hey.
60
01:22:01,960 --> 01:22:03,360
Oh.
61
01:40:14,000 --> 01:40:15,060
What are you doing looking at me like
that?
62
01:40:15,760 --> 01:40:16,880
Philon, I don't want to stay here.
63
01:40:17,700 --> 01:40:19,900
And this house scares me.
64
01:40:20,220 --> 01:40:21,119
What house?
65
01:40:21,120 --> 01:40:22,240
There's never been a house here.
3967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.