All language subtitles for Law.And.Order.SVU.S27E01.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,964 --> 00:00:07,215 - In the criminal justice system, 2 00:00:07,882 --> 00:00:09,300 sexually based offenses 3 00:00:09,384 --> 00:00:11,469 are considered especially heinous. 4 00:00:11,553 --> 00:00:14,055 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,765 who investigate these vicious felonies 6 00:00:15,890 --> 00:00:17,350 are members of an elite squad 7 00:00:17,392 --> 00:00:19,394 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:19,519 --> 00:00:21,062 These are their stories. 9 00:00:54,429 --> 00:00:55,388 - Olivia. 10 00:00:57,432 --> 00:00:59,225 - Hey. It's good to see you. 11 00:00:59,351 --> 00:01:01,394 - How are you? 12 00:01:01,478 --> 00:01:02,562 - I'm okay. 13 00:01:02,687 --> 00:01:05,065 You know, I'm just-- 14 00:01:05,190 --> 00:01:06,024 - It's a lot. 15 00:01:06,107 --> 00:01:07,442 - Yeah. 16 00:01:07,484 --> 00:01:09,319 - Well, if you need to talk-- - Yeah. 17 00:01:09,402 --> 00:01:10,403 Thanks. 18 00:01:14,699 --> 00:01:16,159 Don't worry. 19 00:01:16,242 --> 00:01:17,202 I'm bouncing. 20 00:01:17,285 --> 00:01:19,996 - I'm not worried. 21 00:01:20,080 --> 00:01:21,623 Come here. 22 00:01:26,836 --> 00:01:27,837 - Hey. 23 00:01:27,879 --> 00:01:29,130 He was a-- 24 00:01:29,214 --> 00:01:30,256 he was a great guy. 25 00:01:30,382 --> 00:01:32,967 - Yeah. - I'm sorry, Liv. 26 00:01:33,093 --> 00:01:34,260 - It's good to see you. 27 00:01:34,386 --> 00:01:35,345 - Same. - Yeah. 28 00:01:35,428 --> 00:01:36,388 - Yeah. 29 00:01:42,060 --> 00:01:43,978 - Here you go. 30 00:01:44,104 --> 00:01:45,647 - It's been a long road. 31 00:01:45,730 --> 00:01:47,982 It hasn't always been pleasant... 32 00:01:48,024 --> 00:01:49,693 - Hey. 33 00:01:49,734 --> 00:01:51,736 - I'm good. Thanks. 34 00:01:51,820 --> 00:01:53,363 - I lived for my job. 35 00:01:53,488 --> 00:01:55,824 I--I don't think that surprises anybody. 36 00:01:55,865 --> 00:01:59,202 And I can't imagine my life any other way. 37 00:01:59,327 --> 00:02:01,621 - He was the best boss I ever had. 38 00:02:03,832 --> 00:02:09,045 Everything that I know about being a captain, 39 00:02:09,087 --> 00:02:10,630 I learned from him. 40 00:02:10,714 --> 00:02:13,133 - It has been a privilege 41 00:02:13,258 --> 00:02:16,052 to have been able to serve with you. 42 00:02:16,136 --> 00:02:17,220 - Fin. 43 00:02:17,303 --> 00:02:18,763 Can't believe you're still at it. 44 00:02:18,847 --> 00:02:19,973 You, too, Captain. 45 00:02:20,015 --> 00:02:21,391 You both got your full pensions. 46 00:02:21,433 --> 00:02:23,560 Take them and live a little while you still can. 47 00:02:23,643 --> 00:02:25,395 - I thought about it, Mikey. - You should. 48 00:02:25,520 --> 00:02:27,647 It's the best decision I've made in a while. 49 00:02:31,151 --> 00:02:33,653 - You--you thought about retiring? 50 00:02:33,737 --> 00:02:35,363 Since when? 51 00:02:35,488 --> 00:02:37,115 - I mean, not, like, tomorrow. 52 00:02:37,157 --> 00:02:38,366 I mean, it's crossed my mind. 53 00:02:38,450 --> 00:02:40,118 I--I don't want to do this forever. 54 00:02:40,201 --> 00:02:42,245 Do you? 55 00:02:42,287 --> 00:02:44,122 - Captain Benson. 56 00:02:44,164 --> 00:02:45,623 New chief of detectives. 57 00:02:45,665 --> 00:02:47,500 - Hi. - Kathryn Tynan. 58 00:02:47,584 --> 00:02:49,294 - Um, it's good to meet you. 59 00:02:49,419 --> 00:02:50,795 - I don't want to monopolize your time. 60 00:02:50,920 --> 00:02:52,756 Just wanted to say I've heard great things. 61 00:02:52,839 --> 00:02:55,008 Your clearance rate is unbelievable. 62 00:02:55,091 --> 00:02:56,384 I'm very excited to work with you. 63 00:02:56,509 --> 00:02:57,969 - I'm glad to hear it. 64 00:02:58,094 --> 00:03:00,096 - When you got a moment, let's talk big picture. 65 00:03:00,180 --> 00:03:03,016 You're the standard I'd like everyone else to meet. 66 00:03:03,058 --> 00:03:04,809 I really want us to work closely, 67 00:03:04,851 --> 00:03:06,603 learn how you do what you do. 68 00:03:06,644 --> 00:03:08,730 I'll reach out. 69 00:03:08,813 --> 00:03:12,317 And, um, I'm sorry about your loss. 70 00:03:12,359 --> 00:03:14,652 I knew Don in my early years. 71 00:03:14,694 --> 00:03:16,363 No wonder you're so good. 72 00:03:19,324 --> 00:03:20,950 - How was that? 73 00:03:21,117 --> 00:03:23,495 - I mean, she seems great. 74 00:03:23,578 --> 00:03:26,956 I mean, she's full of compliments, if nothing else. 75 00:03:27,082 --> 00:03:30,627 But where the hell did she come from? 76 00:03:30,710 --> 00:03:33,254 - She started in NYPD, but she's been in Philly 77 00:03:33,380 --> 00:03:34,255 for the last ten years. 78 00:03:34,381 --> 00:03:35,382 And I'm hearing things. 79 00:03:35,465 --> 00:03:36,758 - Like--like what? 80 00:03:36,841 --> 00:03:39,260 - Like, she's very hands-on. 81 00:03:39,427 --> 00:03:41,763 Values loyalty. 82 00:03:41,805 --> 00:03:43,431 She's bringing in some people from Philadelphia 83 00:03:43,556 --> 00:03:44,641 to fill in the ranks. 84 00:03:46,059 --> 00:03:47,602 She's good, politically connected. 85 00:03:47,686 --> 00:03:48,728 I think changes are coming. 86 00:03:48,853 --> 00:03:49,813 Just be careful. 87 00:03:49,896 --> 00:03:52,524 - Hey, Curry. What's up? 88 00:03:52,565 --> 00:03:55,443 I'll meet you. I'll meet you. 89 00:03:55,485 --> 00:03:59,614 Hey, look, um, tell Fin to take the night off 90 00:03:59,698 --> 00:04:01,866 'cause he seems like he needs it. 91 00:04:01,950 --> 00:04:03,118 - Got it. 92 00:04:21,594 --> 00:04:23,722 - Hey. 93 00:04:23,805 --> 00:04:25,890 What you doing? 94 00:04:26,057 --> 00:04:28,685 - Saw Lou Fornelli roll in there. 95 00:04:28,768 --> 00:04:30,812 Cragen hated that guy. 96 00:04:34,566 --> 00:04:36,359 - You all right? 97 00:04:36,443 --> 00:04:38,778 - I don't like funerals. 98 00:04:38,903 --> 00:04:40,155 - Me neither. 99 00:04:41,948 --> 00:04:43,658 - You all right? 100 00:04:45,535 --> 00:04:48,163 - I just feel like we're entering into our 101 00:04:48,246 --> 00:04:51,082 "all our friends are dying" era. 102 00:04:51,124 --> 00:04:53,209 - It's the worst era. 103 00:04:53,251 --> 00:04:55,670 - Absolutely. 104 00:04:58,089 --> 00:05:00,050 - Not that you can go back and not that I'd want to, 105 00:05:00,091 --> 00:05:01,760 but you know. 106 00:05:06,348 --> 00:05:08,892 We had a pretty good run there for a minute. 107 00:05:11,603 --> 00:05:14,397 - We still do. 108 00:05:14,439 --> 00:05:16,566 It's just different. 109 00:05:32,123 --> 00:05:34,042 Now get off my car. 110 00:05:42,092 --> 00:05:43,843 Hey. 111 00:05:43,927 --> 00:05:45,804 Go in there and say hello. 112 00:05:48,431 --> 00:05:49,891 - Love you. 113 00:05:49,933 --> 00:05:51,059 Night. 114 00:06:06,658 --> 00:06:08,576 - Come here! Get up! 115 00:06:08,660 --> 00:06:11,287 - Please, just leave me alone! - Shut up! 116 00:06:12,497 --> 00:06:13,540 - Hey! Police! 117 00:06:13,581 --> 00:06:15,041 - I said come here! - Police! 118 00:06:15,166 --> 00:06:16,626 Let her go. 119 00:06:16,668 --> 00:06:19,504 Let her go. 120 00:06:19,587 --> 00:06:20,588 Put your hands up. 121 00:06:20,714 --> 00:06:21,715 Put your hands where I can see 'em. 122 00:06:21,840 --> 00:06:22,882 Get 'em up! 123 00:06:42,736 --> 00:06:44,612 Let's go! 124 00:06:44,654 --> 00:06:46,531 - Come on! 125 00:06:46,614 --> 00:06:47,907 Come on, let's go! 126 00:06:48,033 --> 00:06:50,493 - Get his gun. 127 00:07:50,011 --> 00:07:51,346 - How was the service? - It was nice, you know? 128 00:07:51,971 --> 00:07:56,142 It was just--just sad. 129 00:07:56,226 --> 00:07:59,771 This one--this one hit hard. 130 00:07:59,854 --> 00:08:01,064 - I'm sorry. - Yeah. 131 00:08:01,231 --> 00:08:03,358 What have we got? Tell me. 132 00:08:03,483 --> 00:08:06,361 - Victim is Ella Parsons, 29. 133 00:08:06,444 --> 00:08:07,696 - Okay. - We think the guy got in 134 00:08:07,737 --> 00:08:09,364 through the window at the fire escape. 135 00:08:09,447 --> 00:08:11,449 She's pretty sure he used a condom. 136 00:08:11,491 --> 00:08:12,826 - Well, what's the time frame? 137 00:08:12,951 --> 00:08:14,619 - A couple of hours. 138 00:08:14,703 --> 00:08:16,579 She was afraid he was still in the apartment, so she waited. 139 00:08:16,663 --> 00:08:17,872 - Okay. 140 00:08:17,956 --> 00:08:19,374 - We're canvassing the neighbors, 141 00:08:19,457 --> 00:08:20,959 checking street cameras. - Anything? 142 00:08:21,084 --> 00:08:22,377 - Nothing. 143 00:08:25,005 --> 00:08:26,047 - How's that looking? 144 00:08:26,131 --> 00:08:27,799 - It's not too deep. 145 00:08:27,841 --> 00:08:29,509 I don't even think it'll scar. 146 00:08:29,592 --> 00:08:31,553 Good. 147 00:08:31,594 --> 00:08:33,013 Thank you. 148 00:08:33,138 --> 00:08:37,434 - So, um, yeah, um, 149 00:08:37,517 --> 00:08:39,102 so I was lying in bed. 150 00:08:40,854 --> 00:08:45,025 - And I--I was just scrolling through TikTok. 151 00:08:45,066 --> 00:08:47,360 I--I didn't even hear anybody break in. 152 00:08:50,113 --> 00:08:53,992 - And, um, then all the lights went out, 153 00:08:54,075 --> 00:08:56,661 and I thought it was just a regular power outage, you know? 154 00:08:56,745 --> 00:08:58,246 - Yeah. 155 00:08:58,288 --> 00:08:59,789 - But then I looked across the street, 156 00:08:59,873 --> 00:09:02,834 and I could see that all the lights were on. 157 00:09:02,959 --> 00:09:05,462 - Yeah, so we think that he turned off the power 158 00:09:05,545 --> 00:09:07,922 right at the--at the breaker. 159 00:09:09,966 --> 00:09:13,678 - And then I could feel him in the room with me. 160 00:09:15,805 --> 00:09:18,016 - I froze. 161 00:09:18,058 --> 00:09:23,271 And then he got on top of me. 162 00:09:23,355 --> 00:09:25,940 And he put a knife to my throat, 163 00:09:26,024 --> 00:09:30,445 and he said that if I screamed, he would kill me. 164 00:09:30,570 --> 00:09:32,697 - Did you see his face? 165 00:09:32,739 --> 00:09:34,074 - No, it was too dark. 166 00:09:34,115 --> 00:09:35,700 - And how long have you lived here? 167 00:09:35,742 --> 00:09:37,035 - This is a MetroBnB. 168 00:09:37,118 --> 00:09:38,203 I know they're illegal. 169 00:09:38,370 --> 00:09:39,788 I know I shouldn't have done it, 170 00:09:39,871 --> 00:09:41,206 but I had a job interview out here. 171 00:09:41,373 --> 00:09:42,415 I know I shouldn't have done it. 172 00:09:42,499 --> 00:09:43,708 - So listen to me. 173 00:09:43,750 --> 00:09:46,503 I'm not the housing authority. 174 00:09:46,586 --> 00:09:49,172 And the only thing that I care about 175 00:09:49,255 --> 00:09:52,717 is finding the man who did this to you, okay? 176 00:09:52,759 --> 00:09:57,138 Now, what was the job? 177 00:09:57,222 --> 00:09:58,848 - It's cybersecurity. 178 00:09:58,932 --> 00:10:00,392 - Okay. 179 00:10:00,433 --> 00:10:02,185 - I just changed careers. 180 00:10:02,310 --> 00:10:05,063 I just totally changed my whole life. 181 00:10:05,146 --> 00:10:07,107 - How'd it go? - Good. Yeah. 182 00:10:07,190 --> 00:10:09,901 Really good. 183 00:10:09,943 --> 00:10:10,860 I don't know, though. 184 00:10:10,944 --> 00:10:13,029 It's really competitive. 185 00:10:13,113 --> 00:10:14,447 A lot of these places, 186 00:10:14,489 --> 00:10:16,074 it's just a bunch of dudes, you know? 187 00:10:16,157 --> 00:10:17,742 So it can feel like nobody's in your corner but you. 188 00:10:17,826 --> 00:10:19,536 I get that. 189 00:10:19,619 --> 00:10:22,914 So how about you consider me another person 190 00:10:23,081 --> 00:10:25,000 that's in your corner, all right? 191 00:10:25,083 --> 00:10:26,710 And we're gonna get through this. 192 00:10:26,751 --> 00:10:29,504 And then we're gonna get you back to your new life, okay? 193 00:10:33,091 --> 00:10:34,801 - Mr. Ruíz? 194 00:10:34,843 --> 00:10:38,096 NYPD. Can you answer some questions? 195 00:10:45,812 --> 00:10:47,522 - We're gonna get you checked out at the hospital. 196 00:10:47,689 --> 00:10:49,649 Great. Thank you. 197 00:10:51,526 --> 00:10:52,861 Benson. 198 00:10:57,115 --> 00:10:59,117 Okay, I'm on my way. 199 00:11:09,836 --> 00:11:11,880 - Hey. 200 00:11:14,632 --> 00:11:17,177 You guys came all the way down here empty-handed? 201 00:11:17,260 --> 00:11:18,970 - We can order in a pizza. 202 00:11:19,054 --> 00:11:20,930 - Get me a PlayStation. 203 00:11:21,014 --> 00:11:24,267 - So we got the initial report back from the Brooklyn cops. 204 00:11:24,351 --> 00:11:25,685 Is there any possibility that this 205 00:11:25,769 --> 00:11:27,395 is a beef from an old case? 206 00:11:27,479 --> 00:11:30,106 - Man, I wish it was. 207 00:11:30,190 --> 00:11:31,858 I got played. 208 00:11:31,900 --> 00:11:34,486 It's a rope-a-dope, and I'm the dope. 209 00:11:34,527 --> 00:11:36,571 - It could happen to anybody. 210 00:11:36,696 --> 00:11:37,739 We're gonna find them. 211 00:11:40,450 --> 00:11:42,077 - They got my gun. 212 00:11:44,996 --> 00:11:46,915 - We're on it. 213 00:11:46,956 --> 00:11:47,916 - Hey. 214 00:11:53,088 --> 00:11:55,715 So quick question, 215 00:11:55,799 --> 00:11:58,426 who the hell gets jumped on the way home 216 00:11:58,510 --> 00:11:59,678 from a cop funeral? 217 00:11:59,761 --> 00:12:01,471 - Brutal. 218 00:12:01,513 --> 00:12:03,640 - Yeah. Okay. 219 00:12:03,723 --> 00:12:06,685 I just sat next to the board chair of this hospital 220 00:12:06,768 --> 00:12:09,104 at a fundraiser, and she's getting you a private room. 221 00:12:09,229 --> 00:12:12,941 - And I accept any and all preferential treatment. 222 00:12:16,111 --> 00:12:18,363 - Find out who caught this at the 7-4 223 00:12:18,488 --> 00:12:20,824 and make sure they're handling it right. 224 00:12:20,907 --> 00:12:22,367 - You got it. 225 00:12:30,208 --> 00:12:31,501 - Liv, you don't have to stay here. 226 00:12:31,543 --> 00:12:32,877 I'm fine. - I know. 227 00:12:32,961 --> 00:12:34,754 I'm just staying until you get your new room. 228 00:12:37,424 --> 00:12:39,968 So where are we? 229 00:12:40,051 --> 00:12:41,678 - Rape kit was negative for fluids, 230 00:12:41,761 --> 00:12:43,179 positive for spermicide. 231 00:12:43,304 --> 00:12:45,390 So Ella Parsons was right about the condom. 232 00:12:45,432 --> 00:12:47,392 CSU is still gathering prints. 233 00:12:47,517 --> 00:12:50,353 There are hundreds, hairs from at least 30 individuals. 234 00:12:50,437 --> 00:12:52,188 They're focusing on the ones found in the bed 235 00:12:52,313 --> 00:12:55,400 and on her, four distinct hairs on her alone. 236 00:12:55,483 --> 00:12:57,652 - So a rental that doesn't change the sheets. 237 00:12:57,736 --> 00:12:59,154 How lovely. 238 00:12:59,237 --> 00:13:00,864 - The apartment is owned by Eric Burnett. 239 00:13:00,947 --> 00:13:02,991 Now, he says he's been upstate since Wednesday. 240 00:13:03,158 --> 00:13:04,367 Driving back now. 241 00:13:04,492 --> 00:13:05,910 Should be at the precinct any second. 242 00:13:05,994 --> 00:13:07,871 - Okay, and how long has he been renting the place out? 243 00:13:07,954 --> 00:13:10,081 - He says he's been renting it for 18 months. 244 00:13:10,123 --> 00:13:11,166 - Did you hear from the super? 245 00:13:11,207 --> 00:13:13,168 - Nothing. 246 00:13:13,293 --> 00:13:15,045 - All right, so go pay him a visit and apply the pressure. 247 00:13:16,379 --> 00:13:18,298 - Captain Benson, this is Eric Burnett. 248 00:13:18,340 --> 00:13:21,051 - Hey. You guys wanted to see me? 249 00:13:21,092 --> 00:13:23,261 So these are all in reverse chronological order. 250 00:13:23,345 --> 00:13:25,430 I figured you guys would want to know who stayed there. 251 00:13:26,806 --> 00:13:27,766 - I keep very meticulous records. 252 00:13:27,807 --> 00:13:29,351 I can see that. 253 00:13:29,392 --> 00:13:31,227 - I just can't believe that this happened there. 254 00:13:31,311 --> 00:13:34,314 - So you were upstate. 255 00:13:34,356 --> 00:13:36,858 - Yeah, in Utica since Wednesday, 256 00:13:36,941 --> 00:13:38,610 dog sitting for my brother. 257 00:13:38,651 --> 00:13:39,903 I got the call this morning, and I jumped right in my car. 258 00:13:40,028 --> 00:13:41,279 - Okay. 259 00:13:41,404 --> 00:13:42,947 I'm gonna have you sit down... - Sure. 260 00:13:43,031 --> 00:13:44,657 - And write down your movements 261 00:13:44,741 --> 00:13:46,159 in the last 24 hours, okay? 262 00:13:46,284 --> 00:13:47,535 - Absolutely. 263 00:13:52,791 --> 00:13:55,627 - Jorge Ruíz. 264 00:13:55,669 --> 00:13:56,878 I've been looking for you. 265 00:13:58,463 --> 00:13:59,714 Yeah. 266 00:13:59,798 --> 00:14:02,050 Sorry. I just have been busy. 267 00:14:02,133 --> 00:14:04,135 - Well, clear your calendar and come down here. 268 00:14:08,807 --> 00:14:10,475 Can you remove your tool belt, Mr. Ruíz? 269 00:14:12,352 --> 00:14:13,436 - Yeah. 270 00:14:13,478 --> 00:14:15,230 Yeah, of course. 271 00:14:15,313 --> 00:14:17,357 - Do you know why I'm here? 272 00:14:17,482 --> 00:14:19,943 It's, that girl in 3E. 273 00:14:20,026 --> 00:14:21,986 - But you didn't think you needed to call me back? 274 00:14:22,070 --> 00:14:24,781 I did, but, I had a lot of stuff going on. 275 00:14:24,864 --> 00:14:26,324 - You have keys to 3E? 276 00:14:26,408 --> 00:14:28,243 - It's just the one set that I gave to her. 277 00:14:28,326 --> 00:14:30,161 - Were you here last night? 278 00:14:30,245 --> 00:14:31,329 - I was asleep. 279 00:14:31,371 --> 00:14:33,289 - What time did you go to bed? 280 00:14:33,331 --> 00:14:35,083 I don't know. 281 00:14:35,125 --> 00:14:36,584 Like 8:00? 282 00:14:36,668 --> 00:14:38,962 - Wow. That's really early. 283 00:14:39,045 --> 00:14:41,089 - Yeah. 284 00:14:41,172 --> 00:14:43,800 - Maybe you went to bed even earlier than that. 285 00:14:43,883 --> 00:14:45,135 - Maybe. 286 00:14:45,218 --> 00:14:47,220 - And maybe you sleep really hard. 287 00:14:47,303 --> 00:14:48,596 So you didn't hear me knock. 288 00:14:48,722 --> 00:14:51,433 And you didn't hear anybody do anything all night. 289 00:14:51,474 --> 00:14:53,101 - Yeah. Yeah, yeah. Yes, that's what happened. 290 00:14:53,184 --> 00:14:56,146 - Okay, so some advice, Mr. Ruíz, 291 00:14:56,229 --> 00:14:58,898 giving the worst alibi in the history of alibis 292 00:14:58,982 --> 00:14:59,816 is not the way to play this. 293 00:14:59,899 --> 00:15:01,067 - I'm not lying. 294 00:15:01,151 --> 00:15:03,111 - Because here's what I see. 295 00:15:03,153 --> 00:15:05,739 You're out here the day after the attack, 296 00:15:05,864 --> 00:15:07,907 installing security lights. 297 00:15:07,991 --> 00:15:09,951 And that tells me that you care about the people 298 00:15:10,118 --> 00:15:11,619 in this building. 299 00:15:11,703 --> 00:15:13,830 I don't care about where you're from 300 00:15:13,913 --> 00:15:16,124 or what your immigration status is. 301 00:15:16,249 --> 00:15:17,917 I'm looking for a rapist. 302 00:15:18,084 --> 00:15:19,127 Okay? 303 00:15:19,252 --> 00:15:21,463 So why don't you help me out? 304 00:15:26,468 --> 00:15:27,761 Right there. 305 00:15:27,844 --> 00:15:29,846 That's the third floor. 306 00:15:29,888 --> 00:15:31,973 - Any of the other stairwell cameras pick them up? 307 00:15:32,057 --> 00:15:33,558 - Yeah. Yeah, they all did. 308 00:15:36,644 --> 00:15:37,896 - He knows where the cameras are. 309 00:15:37,937 --> 00:15:39,147 You never see his face. 310 00:15:40,899 --> 00:15:43,485 - But I did. 311 00:15:43,568 --> 00:15:45,487 - You're absolutely positive you got a good look? 312 00:15:45,570 --> 00:15:47,280 - Yeah. - Yeah, clear as day. 313 00:15:54,913 --> 00:15:55,830 - Mr. Burnett, I am so sorry. 314 00:15:56,790 --> 00:15:57,957 It's just taking a little bit longer 315 00:15:58,083 --> 00:15:59,459 to process this police report. 316 00:16:00,835 --> 00:16:02,712 - Okay. 317 00:16:02,796 --> 00:16:05,173 - So what kind of dog? 318 00:16:05,256 --> 00:16:06,466 - I'm sorry? 319 00:16:06,549 --> 00:16:08,009 - Your brother? You were dog sitting? 320 00:16:08,093 --> 00:16:10,261 Right. 321 00:16:10,345 --> 00:16:11,846 I don't know, just some kind of mutt. 322 00:16:11,930 --> 00:16:13,598 - Yeah. Name? 323 00:16:13,682 --> 00:16:16,059 - Jake. - Jake. That's cute. 324 00:16:16,142 --> 00:16:18,353 Hey, will you do me a favor and just 325 00:16:18,478 --> 00:16:20,730 write down your brother's contact information 326 00:16:20,772 --> 00:16:21,898 so I can verify that? 327 00:16:21,981 --> 00:16:23,775 - He's traveling out of the country. 328 00:16:23,858 --> 00:16:25,652 You know, so I don't-- 329 00:16:25,735 --> 00:16:27,195 I don't really have a contact for him. 330 00:16:27,278 --> 00:16:30,240 You know what? I'm gonna go. - Sit down, Mr. Burnett. 331 00:16:30,365 --> 00:16:32,075 Sit down. 332 00:16:35,829 --> 00:16:39,916 Do you know what the problem is with meticulous guys like you? 333 00:16:40,041 --> 00:16:41,584 They think they're smarter than everybody else, 334 00:16:41,668 --> 00:16:43,962 so they get careless. 335 00:16:44,045 --> 00:16:46,464 And then you know what they do? 336 00:16:46,589 --> 00:16:49,342 They make mistakes. 337 00:16:49,467 --> 00:16:52,762 You said that you were in Utica. 338 00:16:52,846 --> 00:16:55,181 Or was that a mistake? 339 00:16:55,265 --> 00:16:57,642 Now, before you answer me, keep in mind 340 00:16:57,726 --> 00:17:00,687 that I already know the answer. 341 00:17:03,940 --> 00:17:05,108 - I think I need a lawyer. 342 00:17:05,191 --> 00:17:07,152 - I think you're right. 343 00:17:09,237 --> 00:17:10,697 - Detectives, I don't have to emphasize 344 00:17:10,822 --> 00:17:12,615 that this is a 30-plus-year veteran 345 00:17:12,699 --> 00:17:14,159 who was attacked on your turf. 346 00:17:14,242 --> 00:17:15,952 - We absolutely get it. 347 00:17:15,994 --> 00:17:17,370 This is a top priority for us. 348 00:17:17,495 --> 00:17:19,414 - Bottom line, we're all over this. 349 00:17:19,539 --> 00:17:21,124 Just tell your man Fin to sit tight. 350 00:17:21,207 --> 00:17:22,709 - Order up, Detective. 351 00:17:24,627 --> 00:17:27,380 - Come on, has there been anybody you've been looking at? 352 00:17:27,505 --> 00:17:29,257 There's-- 353 00:17:29,341 --> 00:17:30,508 What's his name? 354 00:17:30,592 --> 00:17:31,843 Who's the guy who's always yammering? 355 00:17:31,926 --> 00:17:33,887 - Cricket. - Cricket. 356 00:17:33,970 --> 00:17:36,765 Hangs out in Owl's Head, talk your ear off. 357 00:17:36,848 --> 00:17:38,600 - Thank you. 358 00:17:38,683 --> 00:17:40,977 - Got it wrong again. 359 00:17:41,061 --> 00:17:42,604 Khalil! Come on! 360 00:17:45,023 --> 00:17:47,108 - They're not like us. 361 00:17:49,402 --> 00:17:51,112 - There were no eyewitnesses. 362 00:17:51,196 --> 00:17:52,822 Their victim is unable to identify the perpetrator. 363 00:17:52,906 --> 00:17:54,783 And if Carisi is gonna argue DNA, 364 00:17:54,866 --> 00:17:56,826 Your Honor needs to know that my client owns the apartment 365 00:17:56,868 --> 00:17:57,994 where the assault took place. 366 00:17:58,078 --> 00:17:59,746 Of course, his DNA is present. 367 00:17:59,788 --> 00:18:01,706 But it has nothing to do with the crime charged. 368 00:18:01,748 --> 00:18:03,583 - What Your Honor needs to know is that when first confronted, 369 00:18:03,625 --> 00:18:05,585 the defendant gave the investigating detectives 370 00:18:05,710 --> 00:18:07,671 an elaborate, very detailed story 371 00:18:07,796 --> 00:18:09,464 about his whereabouts at the time of the crime, 372 00:18:09,547 --> 00:18:11,466 a story that we've since been able to prove 373 00:18:11,508 --> 00:18:12,717 was an outright lie, 374 00:18:12,801 --> 00:18:14,052 demonstrating consciousness of guilt. 375 00:18:14,135 --> 00:18:15,553 - They've demonstrated no such thing. 376 00:18:15,637 --> 00:18:16,721 And if that's all they've got-- 377 00:18:16,805 --> 00:18:18,348 - Well, we also have a witness 378 00:18:18,473 --> 00:18:19,849 that can place the defendant leaving the scene 379 00:18:19,933 --> 00:18:21,643 at the time of the crime. 380 00:18:21,685 --> 00:18:23,269 - That's news to me. 381 00:18:23,311 --> 00:18:24,813 I--I haven't been notified about a lineup. 382 00:18:24,938 --> 00:18:26,231 - Because the lineup wasn't necessary. 383 00:18:26,314 --> 00:18:27,649 The witness has a prior relationship 384 00:18:27,691 --> 00:18:29,484 with the defendant. 385 00:18:29,567 --> 00:18:32,028 - All right, gentlemen, save your rhetoric for the trial. 386 00:18:32,112 --> 00:18:34,614 Bail is set at 20,000. 387 00:18:34,698 --> 00:18:36,199 Next case. 388 00:18:36,324 --> 00:18:38,159 - Yo, Cricket. We're looking for a stolen gun. 389 00:18:38,284 --> 00:18:39,536 - I--I don't know anything about it. 390 00:18:39,619 --> 00:18:40,954 - Not what we're hearing, man. 391 00:18:41,037 --> 00:18:42,330 - You got any weapons or needles on you? 392 00:18:42,414 --> 00:18:44,374 - No way! - All right, turn around. 393 00:18:50,922 --> 00:18:52,382 Now, listen. 394 00:18:52,465 --> 00:18:53,633 - You know how bad you screwed up attacking a cop? 395 00:18:53,758 --> 00:18:56,136 - I didn't! I swear, I didn't. 396 00:18:56,219 --> 00:18:57,929 Do I look like I'm beating up anybody? 397 00:18:58,013 --> 00:18:59,806 Look, I--I bought that off some girl. 398 00:18:59,931 --> 00:19:01,099 I don't even know who she is. 399 00:19:01,224 --> 00:19:02,559 - Where's the gun? 400 00:19:08,523 --> 00:19:11,443 - Ladies and gentlemen, my name is Dominick Carisi. 401 00:19:11,484 --> 00:19:13,570 I will be presenting a case to you 402 00:19:13,653 --> 00:19:15,572 entitled "The People of the State of New York 403 00:19:15,655 --> 00:19:17,282 versus Eric Burnett." 404 00:19:17,365 --> 00:19:19,159 You'll be hearing from three witnesses: 405 00:19:19,200 --> 00:19:21,327 the victim, Ella Parsons; 406 00:19:21,453 --> 00:19:23,079 Captain Olivia Benson with the Manhattan 407 00:19:23,163 --> 00:19:24,622 Special Victims Unit; 408 00:19:24,706 --> 00:19:26,875 and first, you'll hear from Jorge Ruíz, 409 00:19:27,000 --> 00:19:29,210 who will be giving you an eyewitness testimony. 410 00:19:29,252 --> 00:19:32,213 Now, at the conclusion of my presentation, 411 00:19:32,297 --> 00:19:35,383 I will be asking you to consider a charge of rape 412 00:19:35,425 --> 00:19:36,760 in the first degree. 413 00:19:36,843 --> 00:19:40,638 Okay, let's get started. 414 00:19:44,476 --> 00:19:46,561 - Your guy's not here. 415 00:19:49,397 --> 00:19:51,274 - So his phone is disconnected or he's not picking up? 416 00:19:51,399 --> 00:19:52,525 - I don't know. 417 00:19:52,609 --> 00:19:54,861 - Did he seem shaky before? 418 00:19:54,903 --> 00:19:57,489 - Curry said there may be an immigration issue. 419 00:19:57,572 --> 00:19:59,366 - There may be an immigration issue? 420 00:19:59,449 --> 00:20:01,951 - Sorry, so you're saying this isn't gonna happen? 421 00:20:05,830 --> 00:20:07,916 - Can you get the indictment without him? 422 00:20:07,999 --> 00:20:09,584 - Yeah, I can get a jury to indict. 423 00:20:09,709 --> 00:20:11,294 But without a witness, I cannot go to trial. 424 00:20:11,378 --> 00:20:14,464 - So get the indictment, and I will get the witness. 425 00:20:14,589 --> 00:20:16,174 - Okay. 426 00:20:16,299 --> 00:20:17,926 - I'm gonna get him, Ella. 427 00:20:23,848 --> 00:20:25,266 What's this? 428 00:20:40,490 --> 00:20:42,075 - Captain! 429 00:20:42,117 --> 00:20:43,451 You got to be kidding me. 430 00:20:46,538 --> 00:20:48,415 - Hi. Who--who's in charge here? 431 00:20:48,456 --> 00:20:50,959 All right. Thank you. Excuse me. 432 00:20:51,001 --> 00:20:54,212 I'm Captain Olivia Benson with Manhattan Special Victims Unit, 433 00:20:54,337 --> 00:20:56,256 and I have a key witness who lives 434 00:20:56,381 --> 00:20:58,091 in this building who may have gotten 435 00:20:58,216 --> 00:20:59,676 caught up in your operation. 436 00:20:59,801 --> 00:21:00,802 - Name? 437 00:21:00,885 --> 00:21:03,471 - Jorge Ruíz. 438 00:21:03,596 --> 00:21:04,889 - He's on the list, but we don't have him. 439 00:21:04,973 --> 00:21:06,433 He wasn't home. 440 00:21:06,516 --> 00:21:09,728 - So he's our only witness testifying against a rapist. 441 00:21:09,853 --> 00:21:12,814 And he is coming in and testifying on his own volition. 442 00:21:12,939 --> 00:21:15,150 So I would very much appreciate a little bit 443 00:21:15,191 --> 00:21:17,152 of discretion here. 444 00:21:17,235 --> 00:21:18,611 - Captain, I'd love to help you, but my hands are tied. 445 00:21:18,737 --> 00:21:20,113 Your witness is a convicted felon. 446 00:21:20,196 --> 00:21:22,157 Let us know if you find him before we do. 447 00:21:22,282 --> 00:21:23,199 Close it. 448 00:21:23,283 --> 00:21:25,035 Let's go. 449 00:21:32,834 --> 00:21:34,836 - So ICE rolls up on my witness's residence, 450 00:21:35,754 --> 00:21:37,005 and we're all just gonna pretend 451 00:21:37,088 --> 00:21:38,506 that this is a coincidence. Come on. 452 00:21:38,631 --> 00:21:40,467 He dropped a dime so he could get his client off the hook. 453 00:21:40,550 --> 00:21:42,218 - Prove it. 454 00:21:42,344 --> 00:21:44,095 - Or how about I take you to the DDC and we let them decide? 455 00:21:44,179 --> 00:21:45,472 How about that? - Well, do it. 456 00:21:45,555 --> 00:21:47,140 It won't fix the fact that your case is based 457 00:21:47,265 --> 00:21:48,516 on the word of an illegal, convicted felon. 458 00:21:48,600 --> 00:21:49,976 That's a bogus charge. 459 00:21:50,060 --> 00:21:51,436 Your Honor, Ruíz got caught up in a drug sweep. 460 00:21:51,561 --> 00:21:52,937 He had $100 in his pocket. 461 00:21:52,979 --> 00:21:54,397 If you had a real lawyer, 462 00:21:54,522 --> 00:21:55,774 that charge would have been dropped, and you know it. 463 00:21:55,857 --> 00:21:56,941 - And if he were in this country legally, 464 00:21:57,067 --> 00:21:58,360 none of this would matter. 465 00:21:58,485 --> 00:21:59,486 - There's no citizenship requirement 466 00:21:59,611 --> 00:22:01,029 to testify in a felony case. 467 00:22:01,112 --> 00:22:02,864 - Even if everything you say is true, 468 00:22:02,947 --> 00:22:06,159 Mr. Carisi, there's no remedy that this court can offer. 469 00:22:06,201 --> 00:22:07,702 And we're about to go to trial. 470 00:22:07,744 --> 00:22:10,955 So I suggest that you locate your witness, 471 00:22:11,039 --> 00:22:13,541 because I'm not adjourning this case. 472 00:22:20,090 --> 00:22:21,966 - So, Camila, I just want to assure you that your cousin 473 00:22:22,008 --> 00:22:23,176 is not in any trouble. 474 00:22:23,259 --> 00:22:24,678 We just want to talk to him. 475 00:22:24,803 --> 00:22:25,887 - Well, I don't know where he is. 476 00:22:25,970 --> 00:22:27,013 - Well, has he called you or made 477 00:22:27,138 --> 00:22:28,723 any attempt to contact you? 478 00:22:28,848 --> 00:22:30,225 - No. 479 00:22:30,350 --> 00:22:32,727 - It's understandable if Jorge is afraid. 480 00:22:32,811 --> 00:22:35,897 But we can offer him some protection. 481 00:22:35,939 --> 00:22:38,233 - Yeah, so instead of testifying in open court, 482 00:22:38,316 --> 00:22:40,610 he can do a conditional examination with the judge 483 00:22:40,735 --> 00:22:42,737 on video, one and done. 484 00:22:42,862 --> 00:22:44,197 - Where? 485 00:22:44,280 --> 00:22:45,573 - It would have to be at the courthouse. 486 00:22:45,699 --> 00:22:46,741 - No. 487 00:22:46,825 --> 00:22:48,201 He could get arrested there. 488 00:22:48,284 --> 00:22:50,537 - If--if it comes to that, then we can help him 489 00:22:50,662 --> 00:22:52,247 retain an immigration lawyer. 490 00:22:52,372 --> 00:22:53,748 - And then what? 491 00:22:53,832 --> 00:22:56,668 He gets sent to El Salvador or Sudan? 492 00:22:56,793 --> 00:23:00,922 - You're right. It is definitely a risk. 493 00:23:00,964 --> 00:23:05,051 But all I can say to you is, without Jorge's testimony, 494 00:23:05,093 --> 00:23:08,179 then a rapist is gonna go free. 495 00:23:08,221 --> 00:23:10,640 And that is not Jorge's fault. 496 00:23:10,765 --> 00:23:15,228 But if that sounds even a little bit wrong, 497 00:23:15,311 --> 00:23:17,272 maybe it's worth the risk. 498 00:23:17,397 --> 00:23:19,858 I would like to leave this with you. 499 00:23:19,983 --> 00:23:23,486 It has my personal number on the back. 500 00:23:23,611 --> 00:23:29,617 And if you or Jorge want to talk to me, I'm available 24/7. 501 00:23:50,055 --> 00:23:53,725 - You Fat Jimmy? 502 00:23:53,767 --> 00:23:57,562 - It depends on who's asking. 503 00:23:57,604 --> 00:23:59,397 - We got a call for you. 504 00:23:59,481 --> 00:24:01,232 - Hey, yo, what's up, Fat Jimmy? 505 00:24:01,316 --> 00:24:05,820 Detective Tutuola. 506 00:24:05,904 --> 00:24:07,822 I thought you was dead, man. 507 00:24:07,864 --> 00:24:09,741 Yeah, they keep trying. 508 00:24:09,866 --> 00:24:11,201 I'm sergeant now. 509 00:24:11,242 --> 00:24:12,660 - Sergeant? 510 00:24:12,786 --> 00:24:14,287 Okay. 511 00:24:16,790 --> 00:24:18,750 What, is this a Zoom arrest or something? 512 00:24:18,792 --> 00:24:20,377 I'm out of the game, Sergeant. 513 00:24:20,502 --> 00:24:21,795 - That's what I heard. 514 00:24:21,920 --> 00:24:23,505 But I figured you still know everything 515 00:24:23,546 --> 00:24:25,548 that goes on in that neighborhood. 516 00:24:25,674 --> 00:24:28,176 I'm hoping you can help me find something I lost. 517 00:24:36,142 --> 00:24:37,268 - Hey. 518 00:24:37,394 --> 00:24:39,187 How's it over in Brooklyn? 519 00:24:39,312 --> 00:24:41,272 - Couple of hairbag detectives working it. 520 00:24:41,356 --> 00:24:44,401 - Seems like it was random, junkies looking to score. 521 00:24:44,442 --> 00:24:45,694 - Anything else? 522 00:24:47,487 --> 00:24:48,613 - No. 523 00:24:50,365 --> 00:24:52,367 What do you got for us? 524 00:24:54,327 --> 00:24:57,038 - Well, we hit a wall on the Parsons case. 525 00:24:57,122 --> 00:24:59,082 Either we need more evidence or another witness. 526 00:24:59,207 --> 00:25:01,251 - How about another rape? 527 00:25:01,376 --> 00:25:04,504 He's done it before, a rape in a Bronx sublet five years ago. 528 00:25:04,587 --> 00:25:07,090 Same MO, and Burnett owned the apartment. 529 00:25:12,554 --> 00:25:15,098 - The perpetrator held a knife to the victim's throat 530 00:25:15,223 --> 00:25:17,142 and raped her in the bed. 531 00:25:17,267 --> 00:25:18,768 There was no sign of forced entry, 532 00:25:18,852 --> 00:25:20,645 and the case remains unsolved to this day. 533 00:25:20,729 --> 00:25:22,022 - Your Honor, at best, the People have 534 00:25:22,105 --> 00:25:23,773 two rapes five years apart 535 00:25:23,898 --> 00:25:26,276 that occurred in residences my client owns. 536 00:25:26,401 --> 00:25:28,111 He's owned numerous apartments in the city. 537 00:25:28,194 --> 00:25:30,071 - Two nearly identical rapes. 538 00:25:30,196 --> 00:25:31,906 Your Honor, this is the definition 539 00:25:31,990 --> 00:25:33,491 of a common scheme or plan. 540 00:25:33,575 --> 00:25:35,452 - It's prejudicial, Judge. - I agree. 541 00:25:35,535 --> 00:25:38,621 Mr. Carisi, I'm going to deny your application. 542 00:25:38,747 --> 00:25:43,084 In my view, the prejudicial effect of this evidence 543 00:25:43,209 --> 00:25:46,046 far outweighs its probative value. 544 00:25:46,087 --> 00:25:48,548 The prior case is inadmissible. 545 00:25:48,673 --> 00:25:50,925 Gentlemen, tomorrow morning. 546 00:25:53,720 --> 00:25:56,765 - I'll draft my motion to dismiss tonight. 547 00:26:04,898 --> 00:26:06,274 - Ella, I know this is not ideal. 548 00:26:07,484 --> 00:26:09,903 And even if we can't find new evidence tonight, 549 00:26:09,944 --> 00:26:12,947 the fact is that ADA Carisi can make a motion 550 00:26:12,989 --> 00:26:15,617 to dismiss with a leave to re-present, 551 00:26:15,658 --> 00:26:17,327 which means we can bring it back to court. 552 00:26:17,410 --> 00:26:18,578 Okay? 553 00:26:18,620 --> 00:26:21,247 Now, it may take a little longer, 554 00:26:21,373 --> 00:26:25,168 but I'm not giving up on this. 555 00:26:25,335 --> 00:26:29,589 - So yeah. 556 00:26:29,673 --> 00:26:30,882 I'm gonna go home. 557 00:26:32,676 --> 00:26:37,639 - So, Ella, you can't give up on this. 558 00:26:37,681 --> 00:26:39,557 - I really--I appreciate all of the things 559 00:26:39,724 --> 00:26:41,059 that you guys have done. 560 00:26:41,101 --> 00:26:42,435 It's amazing. I can't believe it. 561 00:26:42,560 --> 00:26:45,146 But it's just--I just-- 562 00:26:45,271 --> 00:26:47,273 What is the best-case scenario here? 563 00:26:47,315 --> 00:26:50,110 Just getting some guy deported for testifying? 564 00:26:50,276 --> 00:26:52,278 That sucks. I don't want to do that. 565 00:26:52,320 --> 00:26:54,155 - But that is not our only option. 566 00:26:54,322 --> 00:26:57,659 - I don't have anybody out here with me. 567 00:26:57,784 --> 00:27:00,370 And I just--I want to get on with my life. 568 00:27:00,495 --> 00:27:04,666 And I am tired. 569 00:27:04,791 --> 00:27:06,835 I'm so tired. 570 00:27:06,918 --> 00:27:10,588 How do you not get so tired doing this every day? 571 00:27:10,672 --> 00:27:11,965 I couldn't do it. 572 00:27:14,968 --> 00:27:17,012 - Did you get the job? 573 00:27:19,848 --> 00:27:20,974 - Yeah. 574 00:27:23,643 --> 00:27:25,520 - What? You're not taking it? 575 00:27:27,272 --> 00:27:28,940 - I don't think so. 576 00:27:29,024 --> 00:27:33,903 - Well, are you good at what you do? 577 00:27:33,945 --> 00:27:36,322 Yeah, but you have this voice inside that tells you 578 00:27:36,448 --> 00:27:38,408 that you're not good enough? 579 00:27:38,533 --> 00:27:39,534 That you're not worthy? 580 00:27:41,453 --> 00:27:43,705 I get that. 581 00:27:43,747 --> 00:27:47,417 Because I have that same voice inside. 582 00:27:47,542 --> 00:27:53,506 But I had this really great boss who believed in me 583 00:27:53,673 --> 00:27:55,425 and who told me that I was worthy. 584 00:27:57,344 --> 00:28:01,514 And then eventually, I started to believe it. 585 00:28:03,975 --> 00:28:07,187 He worked a lot longer than he needed to, 586 00:28:07,312 --> 00:28:10,315 because he was so good at his job 587 00:28:10,398 --> 00:28:13,526 and because it gave his life meaning. 588 00:28:13,610 --> 00:28:15,570 He and I were a lot alike, 589 00:28:15,612 --> 00:28:17,489 and I don't think that I fully realized it 590 00:28:17,530 --> 00:28:20,450 until after he was gone. 591 00:28:20,617 --> 00:28:23,661 - I'm sorry. 592 00:28:23,828 --> 00:28:27,999 - You are correct, Ella. 593 00:28:28,166 --> 00:28:30,710 These cases are hard. 594 00:28:30,752 --> 00:28:32,962 They're brutal. You're not wrong about that. 595 00:28:33,088 --> 00:28:36,633 But I am here with you. 596 00:28:36,716 --> 00:28:41,304 It is okay that you are tired, 597 00:28:41,346 --> 00:28:44,599 because I'm not. 598 00:28:44,683 --> 00:28:49,104 And it's okay if you don't want to fight, 599 00:28:49,270 --> 00:28:51,981 because I'm still gonna fight for you. 600 00:28:54,693 --> 00:28:57,529 - And guess what. 601 00:28:57,696 --> 00:28:59,364 I'm not the only one. 602 00:29:09,416 --> 00:29:11,835 - I've been in this country for 22 years. 603 00:29:11,876 --> 00:29:13,169 I got a job. 604 00:29:13,294 --> 00:29:15,964 I--I'm really good at it. 605 00:29:16,089 --> 00:29:17,882 Paid my taxes. 606 00:29:17,966 --> 00:29:20,593 I send money back to my family. 607 00:29:20,719 --> 00:29:23,638 And I was arrested 15 years ago. 608 00:29:23,680 --> 00:29:25,932 But--but it was for something that I didn't do. 609 00:29:25,974 --> 00:29:27,308 - And we are going to do everything 610 00:29:27,392 --> 00:29:29,853 that we can to protect you. 611 00:29:29,978 --> 00:29:33,982 - So my choices are to--to run and hide and hope that 612 00:29:34,024 --> 00:29:37,193 they never find me or to-- to just leave my whole life 613 00:29:37,318 --> 00:29:39,237 and just go back. 614 00:29:39,404 --> 00:29:41,489 And now you're asking me 615 00:29:41,656 --> 00:29:43,825 to do something nice for my government? 616 00:29:43,992 --> 00:29:46,077 Why would I do that? - You're right. 617 00:29:46,244 --> 00:29:48,997 You're absolutely right. 618 00:29:49,080 --> 00:29:50,707 And if you got up and walked out of here right now, 619 00:29:50,790 --> 00:29:52,500 nobody would blame you. 620 00:29:52,542 --> 00:29:55,503 But the fact of the matter is, Mr. Ruíz, 621 00:29:55,545 --> 00:30:00,675 you came in here tonight, which tells me 622 00:30:00,800 --> 00:30:04,304 that you want to do what's right, 623 00:30:04,387 --> 00:30:07,807 whether or not you get something back in return. 624 00:30:07,849 --> 00:30:09,601 - Captain, ICE is on the way up. 625 00:30:09,684 --> 00:30:11,811 - What? - How do they know? 626 00:30:11,853 --> 00:30:14,022 - Come. There's a back stairway. 627 00:30:14,105 --> 00:30:15,523 - No, wait. Don't try that. 628 00:30:15,607 --> 00:30:16,441 - Can they do this? - They don't have a warrant. 629 00:30:16,566 --> 00:30:18,276 - Doesn't matter. They're Feds. 630 00:30:18,318 --> 00:30:20,028 - So they take our witness, and we can't do anything about it? 631 00:30:20,195 --> 00:30:21,529 - Hold on a second. I need you to trust me. 632 00:30:21,613 --> 00:30:23,615 Can you do that? 633 00:30:25,283 --> 00:30:26,910 Velasco, arrest him. 634 00:30:27,077 --> 00:30:28,661 - What? - Now. 635 00:30:30,038 --> 00:30:31,998 Arrest him now. 636 00:30:32,040 --> 00:30:33,291 - Mr. Ruíz, you're under arrest. 637 00:30:33,375 --> 00:30:34,626 - Captain Vincent, you're interfering 638 00:30:34,668 --> 00:30:35,752 with a federal operation. 639 00:30:35,794 --> 00:30:37,045 No, she's not. 640 00:30:37,170 --> 00:30:38,546 Jorge Ruíz is a material witness, 641 00:30:38,713 --> 00:30:40,256 and he's in the custody of the NYPD. 642 00:30:40,423 --> 00:30:42,175 - Do you really want to help a rapist go free? 643 00:30:42,342 --> 00:30:44,844 He's ours, okay? Take him to holding. 644 00:30:44,928 --> 00:30:46,680 - Once he provides his testimony--no, no. 645 00:30:46,763 --> 00:30:47,806 We'll release him. 646 00:30:51,643 --> 00:30:53,061 - This you? 647 00:30:55,855 --> 00:30:59,651 You have been obstructing this operation from the beginning. 648 00:30:59,693 --> 00:31:01,986 That is a federal charge. 649 00:31:02,070 --> 00:31:03,488 Put your hands behind your back. 650 00:31:03,571 --> 00:31:05,073 No. 651 00:31:09,494 --> 00:31:10,870 Captain. - It's okay. 652 00:31:10,954 --> 00:31:12,622 Stand down, Curry. 653 00:31:12,664 --> 00:31:14,082 Stand down. 654 00:31:46,740 --> 00:31:49,534 - The field office director sends his regards 655 00:31:49,617 --> 00:31:52,912 and, apologizes for the misunderstanding. 656 00:31:52,996 --> 00:31:55,790 - Well, these things happen. 657 00:31:55,832 --> 00:31:57,042 - Well, your arrest is voided, so let's 658 00:31:57,083 --> 00:31:58,626 get the hell out of here? 659 00:32:02,589 --> 00:32:04,090 - You're out of your mind. 660 00:32:04,132 --> 00:32:05,675 I'll take that as a compliment. 661 00:32:05,759 --> 00:32:07,344 - And she's a genius, but she's a lucky one. 662 00:32:07,469 --> 00:32:09,095 Judge Fitzsimmons owes me a favor. 663 00:32:09,220 --> 00:32:11,056 He agreed to sign off on the material witness order, 664 00:32:11,097 --> 00:32:13,433 but I gotta get it to him now to ink so that we're covered. 665 00:32:13,516 --> 00:32:14,559 But, I'll see you later? 666 00:32:14,642 --> 00:32:15,643 - Okay. - All right. 667 00:32:15,727 --> 00:32:16,811 Buy the jailbird a drink, will you? 668 00:32:18,271 --> 00:32:19,481 Really, congratulations. 669 00:32:19,564 --> 00:32:21,107 That was an incredible save. 670 00:32:21,191 --> 00:32:23,610 - Well, it'd probably be better if I didn't get arrested 671 00:32:23,735 --> 00:32:26,654 before every case, but, um, your husband 672 00:32:26,738 --> 00:32:29,282 is very good at his job. 673 00:32:29,407 --> 00:32:31,868 - I got something sensitive I need to talk to you about. 674 00:32:31,951 --> 00:32:33,370 - Okay. 675 00:32:33,453 --> 00:32:34,996 - I haven't even talked to Sonny about it. 676 00:32:35,080 --> 00:32:37,290 - What? What's going on? 677 00:32:37,415 --> 00:32:41,628 Look, in a normal circumstance, I would-- 678 00:32:41,670 --> 00:32:43,254 I would directly go to Fin with this. 679 00:32:43,338 --> 00:32:45,382 But I don't know what else to do here. 680 00:32:45,423 --> 00:32:48,301 - What about Fin? 681 00:32:48,385 --> 00:32:51,680 So Bruno and Velasco, 682 00:32:51,721 --> 00:32:55,016 they walked into this bar that Intel has 683 00:32:55,100 --> 00:32:57,060 under surveillance for drug dealing. 684 00:32:57,143 --> 00:33:00,271 - Yeah, they're probably looking into Fin's assault. 685 00:33:00,313 --> 00:33:03,108 - And we have somebody inside. 686 00:33:03,191 --> 00:33:07,529 Did you--did you know that Fin lost his gun? 687 00:33:14,452 --> 00:33:17,914 No, I did not. 688 00:33:17,997 --> 00:33:20,709 - Look, if we hadn't had somebody in this bar, 689 00:33:20,792 --> 00:33:23,044 this probably would have all gone away. 690 00:33:23,086 --> 00:33:24,879 Listen, this is a confidential report. 691 00:33:24,963 --> 00:33:28,883 No one else is going to see this. 692 00:33:29,009 --> 00:33:33,805 I just figured enough people were keeping you in the dark. 693 00:33:39,185 --> 00:33:40,937 - Do you swear or affirm that the testimony 694 00:33:40,979 --> 00:33:42,564 you're about to give will be the truth, the whole truth, 695 00:33:42,647 --> 00:33:44,524 and nothing but the truth? - Yes. 696 00:33:44,649 --> 00:33:47,318 - Have a seat. 697 00:33:54,367 --> 00:33:56,870 - No, not in my courtroom. 698 00:33:56,911 --> 00:33:58,413 Jimmy, tell them they can wait outside, 699 00:33:58,538 --> 00:34:00,832 but they are not welcome here. 700 00:34:14,012 --> 00:34:16,514 - Mr. Ruíz, you did a great job. 701 00:34:16,598 --> 00:34:18,308 - Couldn't have asked for a better witness. 702 00:34:18,391 --> 00:34:21,644 - Mr. Ruíz, put your hands behind your back. 703 00:34:21,686 --> 00:34:24,105 You're under arrest. 704 00:34:24,147 --> 00:34:25,690 - Okay, listen, they're gonna take you 705 00:34:25,732 --> 00:34:27,150 to the detention center. 706 00:34:27,233 --> 00:34:28,693 I already spoke to legal aid. 707 00:34:28,818 --> 00:34:30,320 Your immigration attorney's name is Maria Cox. 708 00:34:30,403 --> 00:34:31,821 She'll be there. 709 00:34:31,905 --> 00:34:33,365 She'll be waiting for you. - Listen to me. 710 00:34:33,490 --> 00:34:34,366 Do everything that they tell you to do, 711 00:34:34,407 --> 00:34:35,825 and try not to worry. 712 00:34:49,172 --> 00:34:51,424 Hey. 713 00:34:53,343 --> 00:34:54,636 Wow. 714 00:34:54,719 --> 00:34:57,514 This is, best vacation ever? 715 00:34:57,597 --> 00:35:00,141 - My depth perception is still messed up, 716 00:35:00,183 --> 00:35:02,811 but I'm starting to enjoy the challenge. 717 00:35:02,894 --> 00:35:05,939 - Very good. 718 00:35:12,195 --> 00:35:13,238 - What's up? 719 00:35:15,657 --> 00:35:17,659 - Fin, how long have we worked together now? 720 00:35:17,701 --> 00:35:19,828 - Liv. 721 00:35:19,953 --> 00:35:23,957 - 'Cause I thought that I 722 00:35:23,998 --> 00:35:26,876 put in the time and the work to-- 723 00:35:26,918 --> 00:35:29,337 to earn your trust. 724 00:35:31,339 --> 00:35:33,717 - Look, they were following my orders. 725 00:35:33,800 --> 00:35:36,386 Any heat that comes from this I'm willing to take. 726 00:35:36,511 --> 00:35:38,263 This was not about trust. 727 00:35:38,304 --> 00:35:40,390 This was about protecting you. 728 00:35:40,515 --> 00:35:43,476 - I don't need to be protected, Fin. 729 00:35:43,560 --> 00:35:45,103 We look out for each other. 730 00:35:45,228 --> 00:35:48,606 We always have looked out for each other. 731 00:35:48,690 --> 00:35:50,483 - I know. 732 00:35:50,567 --> 00:35:51,860 I'm sorry. 733 00:35:53,862 --> 00:35:55,613 - Look, I know that we're closer 734 00:35:55,655 --> 00:35:57,907 to the end than the beginning. 735 00:35:59,951 --> 00:36:03,163 I feel that I still have more to do. 736 00:36:03,246 --> 00:36:07,917 And we all need to decide how we want to go out. 737 00:36:08,001 --> 00:36:11,880 But if you are willing to throw away all the years 738 00:36:12,005 --> 00:36:14,090 that we have worked together, 739 00:36:14,174 --> 00:36:18,011 all the trust that we have built, 740 00:36:18,094 --> 00:36:21,097 then maybe you should retire 741 00:36:21,181 --> 00:36:23,892 and just save us all the heartache. 742 00:36:27,479 --> 00:36:29,898 - You know, I thought this might have been a message 743 00:36:30,023 --> 00:36:34,069 for me to get out while I still can. 744 00:36:34,152 --> 00:36:36,946 But I'm not throwing anything away, Liv. 745 00:36:37,030 --> 00:36:40,909 And I'm not ready to retire until I earn your trust back. 746 00:36:49,250 --> 00:36:50,919 Well, this night keeps getting better. 747 00:36:51,044 --> 00:36:54,130 I'm being called to 1PP. 748 00:37:06,685 --> 00:37:07,686 - Captain, thanks for coming in. 749 00:37:07,769 --> 00:37:09,104 - Thanks. 750 00:37:09,187 --> 00:37:11,690 Chief, so, if I may, I would like 751 00:37:11,731 --> 00:37:14,484 to offer you some context 752 00:37:14,567 --> 00:37:16,486 to explain my interactions with ICE. 753 00:37:16,569 --> 00:37:18,238 - Not necessary. 754 00:37:18,321 --> 00:37:20,657 Look, it's not my favorite thing that my captain 755 00:37:20,782 --> 00:37:22,325 got taken into federal custody, 756 00:37:22,409 --> 00:37:24,285 but it was a smart play. 757 00:37:24,369 --> 00:37:26,579 And luckily, it worked out. 758 00:37:26,663 --> 00:37:28,790 Maybe next time loop me in? 759 00:37:28,873 --> 00:37:31,209 - Yes. If I can, I will. 760 00:37:31,334 --> 00:37:32,794 Yes. 761 00:37:32,877 --> 00:37:34,212 - You're kind of running your own police department 762 00:37:34,295 --> 00:37:35,880 over there, aren't you? 763 00:37:35,964 --> 00:37:38,842 Which, hey, is clearly working for you. 764 00:37:38,967 --> 00:37:42,137 The results speak for themselves? 765 00:37:42,220 --> 00:37:46,933 But I really value communication. 766 00:37:47,017 --> 00:37:48,977 - I understand. - Great. 767 00:37:49,060 --> 00:37:50,979 And in the good news department, 768 00:37:51,104 --> 00:37:54,274 I got your witness an S visa. 769 00:37:54,399 --> 00:37:55,358 - A snitch visa. 770 00:37:57,944 --> 00:37:59,988 - How? 771 00:38:00,071 --> 00:38:02,615 - I spent a career gathering favors 772 00:38:02,699 --> 00:38:04,534 and just made a couple of calls. 773 00:38:04,659 --> 00:38:06,578 Honestly, it wasn't even that hard. 774 00:38:06,661 --> 00:38:08,955 The guy's cooperating in a rape trial. 775 00:38:08,997 --> 00:38:11,041 Nobody's upset about this. 776 00:38:11,124 --> 00:38:13,793 And Mr. Ruíz has been released 777 00:38:13,918 --> 00:38:15,462 and in the process of becoming a legal immigrant. 778 00:38:16,921 --> 00:38:17,630 - How's that for a happy ending? 779 00:38:17,797 --> 00:38:20,133 - I--I-- 780 00:38:20,175 --> 00:38:22,344 This is incredible news. 781 00:38:22,385 --> 00:38:23,720 Thank you. 782 00:38:23,803 --> 00:38:26,556 Thank you so much. Thank you. 783 00:38:26,639 --> 00:38:28,433 - I did want to talk to you about one thing. 784 00:38:28,516 --> 00:38:29,976 - Okay. 785 00:38:30,101 --> 00:38:32,395 - Get your read on an idea I've been kicking around. 786 00:38:32,437 --> 00:38:34,189 Please, sit. 787 00:38:40,445 --> 00:38:42,864 I'm thinking about consolidating Special Victims 788 00:38:42,947 --> 00:38:45,492 across all five boroughs and creating 789 00:38:45,617 --> 00:38:49,913 a deputy chief position, which would be here in 1PP. 790 00:38:49,996 --> 00:38:52,791 Every unit reporting to one chief. 791 00:38:52,874 --> 00:38:56,795 And I'd like you to consider taking that job. 792 00:39:00,465 --> 00:39:02,300 Chief Tynan, I, um-- 793 00:39:04,344 --> 00:39:06,930 I, actually don't-- 794 00:39:07,013 --> 00:39:08,890 don't know how to respond to that. 795 00:39:08,973 --> 00:39:10,100 - I know it's crazy. 796 00:39:10,225 --> 00:39:13,728 But maybe it's not crazy. 797 00:39:13,853 --> 00:39:16,773 Think about it-- way more authority, 798 00:39:16,815 --> 00:39:20,443 the opportunity to get everyone on the same page, 799 00:39:20,568 --> 00:39:22,570 take what you do in your own squad 800 00:39:22,654 --> 00:39:25,615 and do it all over the city. 801 00:39:25,699 --> 00:39:27,075 I don't know-- kind of a great way 802 00:39:27,200 --> 00:39:30,078 to think about ending your career. 803 00:39:30,161 --> 00:39:31,955 - I'm not--I'm not thinking about ending 804 00:39:32,038 --> 00:39:33,957 my career any time soon. 805 00:39:34,040 --> 00:39:36,418 - God. - No, definitely not now. 806 00:39:36,543 --> 00:39:37,752 I wouldn't accept that. 807 00:39:37,836 --> 00:39:39,921 Just down the line. 808 00:39:40,046 --> 00:39:42,632 Anyway, think about it. 809 00:39:42,674 --> 00:39:45,427 - I'm--I'm, um-- 810 00:39:45,510 --> 00:39:47,303 I'm not looking to-- 811 00:39:47,387 --> 00:39:50,932 to make any changes anytime soon. 812 00:39:51,016 --> 00:39:52,684 - Yeah, I get that. 813 00:39:52,767 --> 00:39:53,727 Change is hard. 814 00:39:59,774 --> 00:40:02,027 Last thing. 815 00:40:02,110 --> 00:40:04,487 I know that you're down a man with Sergeant Tutuola 816 00:40:04,571 --> 00:40:06,072 being out of commission. 817 00:40:06,114 --> 00:40:07,866 I have the perfect detective for you. 818 00:40:07,907 --> 00:40:09,534 Known him since he was a kid. 819 00:40:09,659 --> 00:40:11,286 He'll be a great addition to your squad. 820 00:40:11,369 --> 00:40:12,787 - You know, I actually think that we will 821 00:40:12,912 --> 00:40:14,956 manage without an extra body. 822 00:40:15,081 --> 00:40:16,583 - Seriously, I have to insist. 823 00:40:16,708 --> 00:40:17,959 You won't be sorry. 824 00:40:18,084 --> 00:40:19,419 He'll start right away. 825 00:40:21,463 --> 00:40:24,132 - Well, then we will give him the welcome that he deserves. 826 00:40:24,174 --> 00:40:26,051 - And I could not be more excited for him 827 00:40:26,134 --> 00:40:27,427 to learn from the best. 828 00:40:27,552 --> 00:40:29,971 - Thank you, Chief. 829 00:40:30,013 --> 00:40:31,139 - Captain. 830 00:40:31,181 --> 00:40:32,599 - Yes. 831 00:40:32,640 --> 00:40:35,852 - I'm glad Fin got his gun back. 832 00:41:04,422 --> 00:41:08,218 - Detective Velasco. 833 00:41:08,301 --> 00:41:09,761 Get in. 58815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.