Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,806 --> 00:00:17,600
Tutup matamu, Maita. Tutup matamu.
2
00:00:18,101 --> 00:00:21,688
Saat kau membukanya, kau
akan bisa melakukan apa saja.
3
00:00:24,542 --> 00:00:28,630
Kau akan bisa menari sampai fajar.
4
00:00:40,707 --> 00:00:42,333
Kau akan bisa berlari
5
00:00:43,877 --> 00:00:45,754
secepat yang kau bisa,
6
00:00:46,921 --> 00:00:48,680
meskipun tidak ada tempat untuk dituju.
7
00:00:53,174 --> 00:00:55,299
Kau akan bebas, Maita.
8
00:00:57,604 --> 00:00:59,397
Kau akan bebas.
9
00:01:00,333 --> 00:01:01,584
Tapi untuk saat ini...
10
00:01:03,361 --> 00:01:05,738
Tutup matamu, Maita.
11
00:01:06,655 --> 00:01:07,989
Saat kau bangun,
12
00:01:08,766 --> 00:01:10,851
kau tidak akan takut hidup lagi.
13
00:01:14,809 --> 00:01:16,478
Buka matamu sekarang, Maita...
14
00:01:17,740 --> 00:01:19,659
Kau tidak akan takut mati lagi.
15
00:03:12,422 --> 00:03:15,425
Tidak peduli berapa kali
aku melihat diriku di cermin,
16
00:03:16,065 --> 00:03:18,342
Aku masih tidak percaya
17
00:03:19,028 --> 00:03:20,622
aku punya kehidupan baru.
18
00:03:21,784 --> 00:03:24,944
Kesempatan baru untuk melakukan hal-hal
yang belum pernah kulakukan sebelumnya.
19
00:03:25,461 --> 00:03:27,254
Jantung yang baru.
20
00:03:46,833 --> 00:03:47,895
Maita...
21
00:03:48,340 --> 00:03:49,925
Rico datang.
22
00:03:50,092 --> 00:03:52,094
Suami pendonor jantungmu.
23
00:03:57,982 --> 00:03:59,609
Boleh aku memelukmu?
24
00:04:22,056 --> 00:04:23,933
Jika boleh bertanya...
25
00:04:25,928 --> 00:04:27,763
Apa yang terjadi pada Angelica?
26
00:04:31,115 --> 00:04:32,324
Itu kecelakaan.
27
00:04:38,444 --> 00:04:39,570
Tapi...
28
00:04:40,573 --> 00:04:43,952
Bisakah kita tidak membicarakan
tentang bagaimana dia meninggal?
29
00:04:46,460 --> 00:04:47,711
Karena saat ini...
30
00:04:49,455 --> 00:04:50,665
Dia masih sangat hidup.
31
00:04:53,254 --> 00:04:54,692
Dia hidup di dalam dirimu.
32
00:05:01,912 --> 00:05:03,831
Ini. Ini untukmu.
33
00:05:06,467 --> 00:05:07,760
Beberapa di antaranya...
34
00:05:08,859 --> 00:05:10,179
yang baru dia beli baru-baru ini.
35
00:05:11,961 --> 00:05:14,631
Yang lainnya sudah
disesuaikan khusus untuknya.
36
00:05:16,459 --> 00:05:18,002
Jadi kau akan mengenalnya?
37
00:05:20,490 --> 00:05:23,452
Jadi kenangan tentangnya
tetap hidup dalam dirimu.
38
00:05:25,044 --> 00:05:26,045
Terima kasih.
39
00:05:46,544 --> 00:05:47,744
Apa bagus?
40
00:05:50,520 --> 00:05:53,099
Jangan, sayang. Itu bukan kau.
41
00:05:55,887 --> 00:05:58,056
Hanya karena ini seksi, ini bukan aku?
42
00:05:58,522 --> 00:06:03,475
Ya, itu tidak cocok untukmu.
Maita yang kukenal itu sederhana.
43
00:06:05,229 --> 00:06:09,002
Orang yang tidak bersikap genit.
44
00:06:11,443 --> 00:06:12,653
Aku hanya mau mencobanya.
45
00:06:13,779 --> 00:06:15,179
Aku mau tahu apa cocok untukku.
46
00:06:16,444 --> 00:06:17,612
Maits...
47
00:06:19,589 --> 00:06:20,632
Kemari...
48
00:06:21,862 --> 00:06:22,863
Tolong...
49
00:06:23,606 --> 00:06:26,437
Tolong jangan coba-coba, oke?
50
00:06:27,376 --> 00:06:28,389
Karena apa?
51
00:06:28,666 --> 00:06:31,105
Karena aku mencintaimu apa adanya.
52
00:06:41,129 --> 00:07:23,129
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
53
00:07:43,817 --> 00:07:45,657
Namanya Angelica.
54
00:07:46,986 --> 00:07:49,739
jantungku pernah menjadi miliknya.
55
00:07:51,136 --> 00:07:52,512
Pemilik jantungku sebelumnya.
56
00:07:54,354 --> 00:07:56,217
Dan namanya sangat cocok untuknya...
57
00:07:57,210 --> 00:07:58,961
Karena dia Angel.
58
00:08:00,227 --> 00:08:02,688
Bukan hanya karena dia
menyelamatkan hidupku...
59
00:08:03,961 --> 00:08:07,673
Tapi karena dia Angel
bagi murid-muridnya.
60
00:08:08,427 --> 00:08:09,761
Dia seorang guru.
61
00:08:10,269 --> 00:08:11,895
Guru yang mulia.
62
00:08:36,766 --> 00:08:38,226
Bangun, Maita.
63
00:08:38,851 --> 00:08:40,895
Hidupmu akan berubah.
64
00:08:59,330 --> 00:09:01,457
Kesenangan diri.
65
00:09:02,726 --> 00:09:05,810
Kau tahu betapa pentingnya ini?
66
00:09:07,432 --> 00:09:09,180
Sentuhannya.
67
00:09:11,998 --> 00:09:13,750
Yang menyentuh...
68
00:09:16,413 --> 00:09:20,250
Dari setiap bagian tubuhmu...
69
00:09:21,063 --> 00:09:22,437
Yang ingin ...
70
00:09:23,470 --> 00:09:25,681
kau mainkan.
71
00:09:29,011 --> 00:09:30,638
Ini adalah langkah pertama...
72
00:09:32,212 --> 00:09:33,630
untuk mencari tahu...
73
00:09:36,165 --> 00:09:37,959
cara merasakan kesenangan.
74
00:09:44,584 --> 00:09:47,367
Sebelum memberikan tubuhmu pada orang lain,
75
00:09:48,537 --> 00:09:49,788
Kau perlu tahu...
76
00:09:51,661 --> 00:09:52,995
Di mana...
77
00:09:54,535 --> 00:09:56,871
dan cara menyentuhnya.
78
00:10:13,946 --> 00:10:17,199
Karena tidak ada orang lain yang
sungguh mengetahui tubuhmu...
79
00:10:19,011 --> 00:10:20,346
kecuali kau.
80
00:10:29,795 --> 00:10:32,131
Betapa lembutnya...
81
00:10:32,947 --> 00:10:34,782
dan betapa liarnya.
82
00:10:36,012 --> 00:10:39,599
Hanya kau yang tahu.
83
00:11:54,402 --> 00:11:56,362
Apa ini? Lelucon?
84
00:11:58,158 --> 00:12:00,111
Sayang, seharusnya kau buang semua itu.
85
00:12:02,468 --> 00:12:03,730
Sayang, tolong jangan.
86
00:12:03,820 --> 00:12:04,869
Sayang, dengarkan...
87
00:12:06,667 --> 00:12:09,211
Kau seharusnya tidak mencarinya sejak awal.
88
00:12:10,334 --> 00:12:11,460
Alex, berhenti!
89
00:12:12,732 --> 00:12:14,025
Apa-apaan ini. Hentikan!
90
00:12:15,599 --> 00:12:18,360
Apa kau tidak melihat video itu?
91
00:12:19,345 --> 00:12:20,471
Mesum sekali kan?
92
00:12:22,177 --> 00:12:24,555
Alex, apa kau mendengar suaramu sendiri?
93
00:12:25,353 --> 00:12:26,896
Dia sudah mati.
94
00:12:28,195 --> 00:12:30,238
Aku bisa hidup karena dia mati.
95
00:12:32,052 --> 00:12:35,430
Bisa kita setidaknya menghormatinya?
96
00:12:36,125 --> 00:12:37,645
Bagaimana jika dia menderita penyakit?
97
00:12:38,419 --> 00:12:39,565
Bagaimana jika kau terinfeksi?
98
00:12:39,589 --> 00:12:41,371
Tolong. Berhenti.
99
00:12:52,059 --> 00:12:53,227
Sayang, maafkan aku.
100
00:13:04,272 --> 00:13:05,857
Kau bangun kesiangan, sayang?
101
00:13:06,072 --> 00:13:09,955
Bukankah kau seharusnya bertemu
dengan Pendeta Orly dan Alex?
102
00:13:12,044 --> 00:13:13,754
Mereka akan menunggu.
103
00:13:15,089 --> 00:13:17,641
Maita, ada yang salah?
104
00:13:18,528 --> 00:13:21,676
Kenapa sepertinya kau
tidak mau bertemu Alex?
105
00:13:22,214 --> 00:13:25,175
Kau perlu mulai merencanakan pernikahanmu.
106
00:13:27,544 --> 00:13:28,587
Benarkah, Bu?
107
00:13:33,225 --> 00:13:34,685
Aku tidak tahu, tapi...
108
00:13:36,659 --> 00:13:38,579
Kurasa aku tidak bersemangat
untuk pernikahanku.
109
00:13:38,932 --> 00:13:40,392
Ayolah, sayang...
110
00:13:40,650 --> 00:13:45,113
Setelah semua yang dia dan
keluarganya lakukan untuk kita?
111
00:13:46,209 --> 00:13:52,595
Jika bukan karena dia, kita tidak akan
mampu membiayai jantung barumu.
112
00:13:52,752 --> 00:13:54,681
Tidakkah kau menghargai itu?
113
00:14:14,267 --> 00:14:18,680
Tuhan, Bapa kami yang penuh kasih, kami
datang pada-Mu dengan hati yang penuh syukur,
114
00:14:18,972 --> 00:14:21,600
berterima kasih atas hadiah makanan ini
115
00:14:21,833 --> 00:14:26,521
dan untuk menemani Alex tercinta
dan tunangannya, Maita.
116
00:14:26,546 --> 00:14:29,657
Kami bersyukur pada-Mu, Tuhan,
atas kesehatan Maita yang baik,
117
00:14:30,085 --> 00:14:32,420
untuk jantung barunya yang menopangnya,
118
00:14:32,955 --> 00:14:34,582
dan untuk kehidupan yang berharga...
119
00:14:35,218 --> 00:14:36,766
Tutup saja matamu, Maita.
120
00:14:37,227 --> 00:14:38,473
Teruslah berdoa.
121
00:14:39,199 --> 00:14:43,116
Kau bisa mendengarnya, tapi
tidak ada yang bisa kau lakukan.
122
00:14:45,034 --> 00:14:46,834
Dalam nama Yesus yang perkasa kami berdoa,
123
00:14:47,800 --> 00:14:48,884
- Amin.
- Amin.
124
00:14:51,346 --> 00:14:52,389
Jadi...
125
00:14:53,243 --> 00:14:55,130
Maita, bagaimana jantung barumu?
126
00:14:59,639 --> 00:15:00,724
Maita.
127
00:15:03,600 --> 00:15:05,393
Aku masih menyesuaikan diri.
128
00:15:06,407 --> 00:15:08,500
Eh... Semuanya baik-baik saja?
129
00:15:10,049 --> 00:15:12,802
Terkadang, di tengah malam,
130
00:15:13,547 --> 00:15:14,923
aku terbangun...
131
00:15:19,135 --> 00:15:20,495
...aku merasa seperti kehabisan napas.
132
00:15:27,330 --> 00:15:28,999
Seakan aku mendengar sesuatu.
133
00:15:34,139 --> 00:15:36,141
Mungkin aku hanya bermimpi.
134
00:15:37,523 --> 00:15:38,816
Itu pasti stres.
135
00:15:40,256 --> 00:15:41,674
Tapi itu terasa nyata.
136
00:15:42,225 --> 00:15:45,321
Ambillah beberapa napas
dalam-dalam sesekali,
137
00:15:45,818 --> 00:15:47,778
untuk menstabilkan detak jantungmu.
138
00:15:48,196 --> 00:15:51,551
Oke? Kalau kau mau, aku bisa
jadwalkan pemeriksaan lanjutanmu.
139
00:15:51,606 --> 00:15:52,606
Segera.
140
00:15:54,101 --> 00:15:56,020
Mungkin itu hanya stres.
141
00:15:57,008 --> 00:15:58,468
Tapi aku baik-baik saja.
142
00:16:01,549 --> 00:16:02,967
Ayah, terima kasih...
143
00:16:04,857 --> 00:16:06,737
untuk semua yang sudah
kau lakukan pada Maita.
144
00:16:08,003 --> 00:16:10,594
Segala syukur hanya milik Tuhan.
145
00:16:10,946 --> 00:16:14,073
Dan atas karunia-Nya,
semua ini diberikan pada kita.
146
00:16:14,098 --> 00:16:18,185
Itu berarti, Maita, Tuhan masih
punya tujuan dan rencana untukmu.
147
00:16:18,584 --> 00:16:22,574
Setelah operasi, aku tiba-tiba
mau melakukan banyak hal.
148
00:16:22,807 --> 00:16:24,100
Benarkah? Seperti apa?
149
00:16:28,663 --> 00:16:29,706
Hey.
150
00:16:32,452 --> 00:16:33,536
Eh...
151
00:16:33,998 --> 00:16:36,333
Aku tidak tahu harus mulai dari mana.
152
00:16:36,632 --> 00:16:39,009
Mungkin lari maraton.
153
00:16:40,037 --> 00:16:43,498
Kelas kickboxing. Atau terjun payung.
154
00:16:45,174 --> 00:16:46,259
Wah, wah, wah...
155
00:16:47,324 --> 00:16:49,368
Sayang, satu hal di satu waktu.
156
00:16:51,881 --> 00:16:53,299
Mungkin kau hanya kewalahan.
157
00:16:55,503 --> 00:16:58,465
Kita masih harus merencanakan
pernikahan, ingat?
158
00:17:00,820 --> 00:17:01,863
Oh, benar.
159
00:17:02,462 --> 00:17:04,573
Dan itu kenapa kita ada di sini.
160
00:17:04,888 --> 00:17:07,849
Jadi, bagaimana menurutmu? Aku
akan meresmikan pernikahanmu, Alex.
161
00:17:08,176 --> 00:17:12,221
Tentu saja, Ayah. Kau Pendeta
sekaligus Dokter Orly!
162
00:17:14,171 --> 00:17:18,134
Orang yang memberikan kesempatan hidup...
163
00:17:19,355 --> 00:17:20,690
di masa depan...
164
00:17:21,461 --> 00:17:22,503
pada calon istriku.
165
00:17:27,042 --> 00:17:31,390
Bukankah kau berencana
memberi Maita pekerjaan?
166
00:17:31,472 --> 00:17:33,057
Tentu saja. Pasti.
167
00:17:33,862 --> 00:17:38,515
Tapi sebelum itu, kalian perlu memeriksa beberapa
retret pasangan yang bisa kalian hadiri bersama.
168
00:17:38,672 --> 00:17:41,265
Sangat penting sebelum kalian menikah,
169
00:17:41,974 --> 00:17:44,184
kalian akan melihat dan mengerti.
170
00:17:44,286 --> 00:17:47,036
Tujuan Tuhan dalam hidupmu.
171
00:17:47,084 --> 00:17:49,586
Dia harus menjadi pusat hubungan kalian.
172
00:17:49,832 --> 00:17:53,000
Dan satu hal lagi, kalian harus tetap suci.
173
00:17:53,510 --> 00:17:54,595
Benar kan, Maita?
174
00:17:59,919 --> 00:18:01,003
Benar kan, Alex?
175
00:18:01,669 --> 00:18:03,373
Ah. Terima kasih, Ayah.
176
00:18:04,692 --> 00:18:05,777
Sejauh ini,
177
00:18:06,734 --> 00:18:08,694
Maita dan aku sudah mampu mengatur jadwal.
178
00:18:11,227 --> 00:18:14,188
Mungkin kami akan memprioritaskan...
179
00:18:15,097 --> 00:18:16,140
Uh...
180
00:18:18,121 --> 00:18:19,664
Kami akan memperbaikinya...
181
00:18:21,644 --> 00:18:22,895
Ayo kita prioritaskan...
182
00:18:25,729 --> 00:18:26,772
Alex?
183
00:18:30,061 --> 00:18:31,228
Kupikir ini cukup baik.
184
00:18:33,614 --> 00:18:34,699
Benar kan, Maita?
185
00:18:50,016 --> 00:18:51,643
Nona, tatomu...
186
00:18:55,592 --> 00:18:57,897
- Indah sekali.
- Terima kasih.
187
00:18:57,957 --> 00:19:00,460
- Di mana kau membuatnya?
- Di dekat sini saja.
188
00:19:02,405 --> 00:19:03,490
Terima kasih.
189
00:19:09,768 --> 00:19:11,227
Maita, kau baik-baik saja?
190
00:19:13,593 --> 00:19:14,593
Hah?
191
00:19:16,359 --> 00:19:17,959
Kau harus melakukan itu di kafe?
192
00:19:18,258 --> 00:19:19,760
Tepat di depan Ayah?
193
00:19:20,901 --> 00:19:21,944
Maaf.
194
00:19:23,659 --> 00:19:25,588
Kukira itu tanganmu.
195
00:19:27,772 --> 00:19:28,814
Benarkah?
196
00:19:29,337 --> 00:19:32,298
Dengan semua hal yang harus
kita pikirkan untuk pernikahan,
197
00:19:32,640 --> 00:19:34,809
kekhawatiranmu adalah tato?
198
00:19:35,100 --> 00:19:37,685
Aku baik-baik saja dengan
semua yang ayahmu katakan.
199
00:19:38,570 --> 00:19:42,746
Aku hanya berpikir tato perempuan itu
terlihat bagus, makanya aku bertanya.
200
00:19:43,686 --> 00:19:45,126
Jadi sekarang kau akan membuat tato?
201
00:19:46,127 --> 00:19:48,337
Ya, aku mau.
202
00:19:55,046 --> 00:19:56,255
Maita, ayo kita berdoa.
203
00:19:57,174 --> 00:19:58,174
Kenapa?
204
00:19:59,432 --> 00:20:01,350
Entah pikiranmu masih berkabut
205
00:20:02,519 --> 00:20:03,729
setelah operasi,
206
00:20:04,347 --> 00:20:06,266
atau perempuan itu merasukimu tadi malam.
207
00:20:07,829 --> 00:20:08,914
Ayo kita berdoa.
208
00:20:10,771 --> 00:20:12,189
Tuhan Bapa Tuhan,
209
00:20:13,148 --> 00:20:15,192
kami datang dihadapanMu
210
00:20:16,414 --> 00:20:18,374
untuk meminta maaf
211
00:20:20,098 --> 00:20:21,891
untuk semua dosa kami.
212
00:20:23,727 --> 00:20:25,395
Bimbing kami, Bapa Tuhan,
213
00:20:26,515 --> 00:20:29,020
dalam perjalanan kami di Bumi.
214
00:20:29,820 --> 00:20:31,530
Menurut pengalamanku,
215
00:20:32,408 --> 00:20:34,768
- Tuhan, terima kasih...
- ...orang-orang yang paling religius.
216
00:20:35,382 --> 00:20:38,262
- Dalam nama Yesus, kami berdoa. Amin.
- ...itu paling bernafsu.
217
00:20:38,980 --> 00:20:41,649
Mereka menyembunyikan
keinginan dengan sangat baik.
218
00:20:42,548 --> 00:20:45,009
Jadi saat tidak ada yang medengar,
219
00:20:45,936 --> 00:20:47,312
mereka sangat lapar.
220
00:20:52,154 --> 00:20:53,841
Memberikan segalanya.
221
00:20:55,987 --> 00:20:57,275
Liar...
222
00:20:59,148 --> 00:21:00,426
Aku tahu itu.
223
00:21:00,961 --> 00:21:02,212
Karena...
224
00:21:03,161 --> 00:21:07,866
Pengalaman terliarku
dengan mantan seminaris.
225
00:21:09,185 --> 00:21:10,679
Saudara Rico,
226
00:21:12,177 --> 00:21:15,700
lelaki yang memukul keras
saat berhubungan seks.
227
00:21:20,736 --> 00:21:23,240
Ketika dia meninggalkan seminari
228
00:21:24,765 --> 00:21:26,558
untuk melakukan pembedaan,
229
00:21:27,327 --> 00:21:28,931
saat itulah dia menemukan...
230
00:21:30,526 --> 00:21:33,392
dia tidak akan tinggal di gereja...
231
00:21:36,149 --> 00:21:37,984
tapi denganku.
232
00:21:39,406 --> 00:21:44,000
Dengan semangat dan seninya,
233
00:21:45,262 --> 00:21:49,933
tubuhku menjadi kuilnya.
234
00:23:54,421 --> 00:23:56,452
- Kau bajingan.
- Ayo!
235
00:23:59,356 --> 00:24:01,524
- Teruskan!
- Bangsat!
236
00:24:02,679 --> 00:24:04,765
- Ayo.
- Kau bajingan!
237
00:24:06,639 --> 00:24:07,682
Kau bajingan!
238
00:24:08,287 --> 00:24:10,478
- Satu, dua!
- Bajingan!
239
00:24:10,503 --> 00:24:11,712
Keluarkan semuanya!
240
00:24:20,904 --> 00:24:22,364
Siapa yang menyakitimu?
241
00:24:23,173 --> 00:24:24,216
Cukup.
242
00:25:26,759 --> 00:25:28,844
Aku baru meninggalkan seminari...
243
00:25:31,493 --> 00:25:32,869
Itu adalah masa pertimbanganku,
244
00:25:35,661 --> 00:25:39,315
untuk mengetahui apa aku akan
memilih kehidupan di Gereja,
245
00:25:39,740 --> 00:25:41,116
atau kehidupan seperti ini.
246
00:25:44,575 --> 00:25:45,660
Ini tempat kebugarannya.
247
00:25:47,204 --> 00:25:48,705
Di sinilah aku bertemu dengannya.
248
00:25:50,984 --> 00:25:53,319
Di sinilah aku memilih
kehidupan yang kuinginkan.
249
00:25:54,393 --> 00:25:55,519
Dengan dia.
250
00:25:59,333 --> 00:26:00,751
Aku melihat videonya.
251
00:26:02,227 --> 00:26:03,478
Jadi kau menemukannya.
252
00:26:04,620 --> 00:26:05,621
Aku suka.
253
00:26:09,728 --> 00:26:12,714
Keluargaku membesarkanku
untuk selalu berhati-hati.
254
00:26:14,333 --> 00:26:15,960
“Maita, jangan sampai kelelahan,
255
00:26:16,931 --> 00:26:18,432
jantungmu tidak sanggup menahannya.”
256
00:26:20,276 --> 00:26:21,861
“Maita, jangan begadang,
257
00:26:22,952 --> 00:26:24,370
jantungmu tidak sanggup menahannya.”
258
00:26:25,571 --> 00:26:26,906
“Jangan pergi jauh.”
259
00:26:28,758 --> 00:26:31,303
“Jangan berteman dengan sembarang orang.”
260
00:26:33,506 --> 00:26:35,133
"Jangan menggoda."
261
00:26:36,785 --> 00:26:38,204
"Jangan berkelahi."
262
00:26:40,390 --> 00:26:44,394
“Karena hatimu tak sanggup
menanggung semua itu, Maita.”
263
00:26:48,982 --> 00:26:50,442
Jadi pada akhirnya,
264
00:26:52,152 --> 00:26:54,529
mereka menggunakan kondisiku sebagai alasan
265
00:26:56,114 --> 00:26:58,241
untuk membuat semua keputusan hidupku.
266
00:27:01,745 --> 00:27:03,371
Dari apa yang kukenakan,
267
00:27:04,868 --> 00:27:06,908
mereka bahkan memutuskan
siapa yang harus kucintai.
268
00:27:08,844 --> 00:27:10,429
Mereka memutuskan segalanya,
269
00:27:11,576 --> 00:27:13,494
semua itu demi melindungi jantungku.
270
00:27:19,518 --> 00:27:20,560
Maaf...
271
00:27:21,360 --> 00:27:22,695
Apa aku terlalu banyak berbagi?
272
00:27:25,310 --> 00:27:29,189
Tidak. Tidak apa-apa. Aku mendengarkan.
273
00:27:30,335 --> 00:27:31,669
Itu kenapa dia beruntung.
274
00:27:32,745 --> 00:27:34,163
Dia bisa mengatakan segalanya,
275
00:27:35,072 --> 00:27:36,365
melakukan segalanya.
276
00:27:38,424 --> 00:27:39,570
Tidak malu.
277
00:27:41,163 --> 00:27:42,665
Jangan takut.
278
00:27:44,258 --> 00:27:45,259
Maita,
279
00:27:46,080 --> 00:27:47,582
kau punya jantungnya sekarang.
280
00:27:48,804 --> 00:27:50,223
Kau juga bisa melakukan semua itu.
281
00:27:51,847 --> 00:27:53,015
Jika kau mau,
282
00:27:53,996 --> 00:27:55,092
aku akan membantumu.
283
00:28:18,637 --> 00:28:19,708
Kau bisa.
284
00:28:21,620 --> 00:28:23,163
Angelica melakukannya.
285
00:28:24,220 --> 00:28:25,471
Kau pun bisa.
286
00:28:39,926 --> 00:28:40,969
Jangan tutup matamu.
287
00:28:42,929 --> 00:28:45,014
Jangan tutup matamu.
288
00:28:47,267 --> 00:28:49,102
Jangan tutup matamu...
289
00:28:53,143 --> 00:28:54,398
Jangan tutup matamu.
290
00:28:55,782 --> 00:28:57,062
Jangan tutup matamu.
291
00:28:58,153 --> 00:28:59,696
Jangan tutup matamu...
292
00:29:00,391 --> 00:29:01,424
Jangan...
293
00:29:01,449 --> 00:29:03,992
Wah, detak jantungmu cepat.
294
00:29:05,344 --> 00:29:06,664
Ini bukan pertama kalinya bagimu.
295
00:29:08,938 --> 00:29:10,898
Aku akan melakukan sesuatu
untuk pertama kalinya.
296
00:29:12,970 --> 00:29:14,221
Itu dia.
297
00:29:16,055 --> 00:29:18,683
Petualangan baru seperti apa
yang kau rencanakan kali ini?
298
00:29:23,675 --> 00:29:27,345
Dengan semua tato yang kupunya,
299
00:29:29,900 --> 00:29:31,980
apa menurutmu aku masih
bisa jadi pendonor organ?
300
00:29:32,252 --> 00:29:34,796
Hei! Apa yang kau pikirkan?
301
00:29:37,626 --> 00:29:38,670
Tidak ada, sungguh...
302
00:29:41,428 --> 00:29:42,512
Bagaimana menurutmu?
303
00:29:44,243 --> 00:29:46,245
Berapa harga jantungku yang akan dijual?
304
00:29:51,068 --> 00:29:52,903
Jika suatu saat aku mati,
305
00:29:53,788 --> 00:29:54,831
atau terbunuh?
306
00:29:56,492 --> 00:29:57,785
Maksudku, untuk berjaga-jaga.
307
00:30:00,558 --> 00:30:01,851
Apa kau ingin
308
00:30:03,554 --> 00:30:04,680
aku menilainya?
309
00:30:05,849 --> 00:30:06,933
Tentu.
310
00:30:22,362 --> 00:30:23,482
Itu tak ternilai harganya...
311
00:30:27,940 --> 00:30:28,983
Sangat berharga?
312
00:30:29,450 --> 00:30:30,660
Sangat.
313
00:32:50,541 --> 00:32:52,376
Maaf. Aku tak bisa menahannya.
314
00:32:55,054 --> 00:32:56,347
Apa kau merindukannya?
315
00:32:57,836 --> 00:32:59,087
Setiap hari.
316
00:33:00,816 --> 00:33:03,235
Tapi rasanya seperti
dia masih di sini, kan?
317
00:33:05,563 --> 00:33:06,689
Di sini.
318
00:33:14,909 --> 00:33:16,327
Aku bahkan tidak tahu.
319
00:33:18,989 --> 00:33:20,323
Apa yang terjadi.
320
00:33:21,337 --> 00:33:22,797
Aku tidak tahu
321
00:33:23,637 --> 00:33:25,472
kenapa dia memutuskan melakukan itu.
322
00:33:26,335 --> 00:33:28,629
Jika dia tidak bahagia denganku,
323
00:33:29,867 --> 00:33:31,467
kuharap dia mengatakannya saja.
324
00:33:32,931 --> 00:33:34,016
Tidak seperti...
325
00:33:34,655 --> 00:33:36,574
mengakhiri hidupnya seperti itu.
326
00:33:44,597 --> 00:33:46,807
Kau berubah begitu cepat, kan?
327
00:33:48,369 --> 00:33:49,913
Anj baru meninggal.
328
00:33:50,613 --> 00:33:52,066
Atau kau sudah lupa?
329
00:34:07,501 --> 00:34:08,586
Nona!
330
00:34:10,496 --> 00:34:12,915
Nona, tunggu! Tolong!
331
00:34:14,445 --> 00:34:16,697
Nona, tolong hapus foto-fotonya.
332
00:34:17,388 --> 00:34:18,431
Nona.
333
00:34:19,869 --> 00:34:22,121
Nona, tolong hapus foto-foto itu.
334
00:34:22,609 --> 00:34:24,652
Pacarku bisa salah paham.
335
00:34:25,150 --> 00:34:26,276
Atau keluargaku.
336
00:34:27,021 --> 00:34:28,397
Itu tidak berarti apa-apa.
337
00:34:28,778 --> 00:34:32,323
Menggoda itu seperti itu, kan?
Tidak ada maksud apa-apa.
338
00:34:32,942 --> 00:34:36,022
Jadi kau tidak mempertimbangkan
orang yang tidak kau hormati itu?
339
00:34:36,714 --> 00:34:37,756
Maaf.
340
00:34:39,757 --> 00:34:41,759
Istrinya pendonor jantungku.
341
00:34:43,173 --> 00:34:44,717
Aku hanya bertanya tentangnya.
342
00:34:47,142 --> 00:34:50,103
Aku hanya mau mengenal orang yang
menolong menyelamatkan hidupku.
343
00:34:53,071 --> 00:34:54,072
Maafkan aku.
344
00:34:54,846 --> 00:34:55,930
Maafkan aku.
345
00:34:59,470 --> 00:35:00,513
Siapa namamu?
346
00:35:01,429 --> 00:35:02,555
Maita.
347
00:35:06,301 --> 00:35:07,469
Aku Camille.
348
00:35:08,715 --> 00:35:10,550
Teman Angelica.
349
00:35:39,572 --> 00:35:40,592
Kau tahu,
350
00:35:42,176 --> 00:35:48,015
aku senang melihat lukisan itu
diganti dengan foto pernikahanmu,
351
00:35:48,635 --> 00:35:50,679
atau foto keluarga.
352
00:35:52,077 --> 00:35:53,162
Lex,
353
00:35:53,633 --> 00:35:56,595
sampaikan terima kasih
pada ayahmu sekali lagi, oke?
354
00:35:58,834 --> 00:36:01,795
Bu, kita sudah mengucapkan
terima kasih berkali-kali.
355
00:36:02,248 --> 00:36:05,758
Oh sayang, itu tidak akan pernah cukup.
356
00:36:05,971 --> 00:36:11,335
Kau tahu, aku selalu bersyukur pada Tuhan
karena takdir sudah mempertemukan kalian.
357
00:36:12,904 --> 00:36:13,988
Bayangkan saja...
358
00:36:14,449 --> 00:36:19,936
Ayahnya dokter bedah dan juga pendeta.
359
00:36:20,368 --> 00:36:24,456
Menyembuhkanmu secara fisik dan spiritual.
360
00:36:24,842 --> 00:36:27,720
Bukankah itu suatu berkah?
361
00:36:28,531 --> 00:36:31,675
Dan dia yang akan meresmikan pernikahanmu.
362
00:36:31,700 --> 00:36:34,898
Aku sangat bahagia!
363
00:36:34,923 --> 00:36:39,803
Pernikahanmu pasti megah, kan, Maita?
364
00:36:40,854 --> 00:36:42,397
Baiklah, Bu...
365
00:36:43,196 --> 00:36:44,322
Alex...
366
00:36:47,519 --> 00:36:50,551
Aku baik-baik saja dengan
pesta pernikahan kecil, sungguh.
367
00:36:53,095 --> 00:36:54,935
Merayakannya hanya dengan keluarga.
368
00:36:56,058 --> 00:36:58,560
Tapi aku punya satu permintaan,
369
00:37:01,596 --> 00:37:03,765
keluarga pendonor jantungku,
370
00:37:04,664 --> 00:37:06,749
apa tidak apa-apa jika
aku mengundang mereka?
371
00:37:07,679 --> 00:37:08,763
Sayang,
372
00:37:09,244 --> 00:37:13,789
kau tidak harus selalu
mempertimbangkan donor jantungmu.
373
00:37:13,814 --> 00:37:14,839
Benar kan, Alex?
374
00:37:16,650 --> 00:37:18,736
Itu yang selalu kukatakan, Bu.
375
00:37:20,344 --> 00:37:23,543
Terutama jika moral kita tidak selaras.
376
00:37:24,176 --> 00:37:27,888
Ya. Alex memberitahuku
tentang situs web itu...
377
00:37:28,201 --> 00:37:33,623
Tentang vlog Angelica.
378
00:37:34,867 --> 00:37:40,205
Sayang, cukuplah kita
bersyukur dan mendoakannya.
379
00:37:41,389 --> 00:37:45,518
Memikirkannya lebih jauh
akan mengaburkan pikiranmu...
380
00:38:00,783 --> 00:38:01,783
Kau cantik.
381
00:38:02,574 --> 00:38:05,994
Tidak peduli apa yang
orang bilang, kau tidak kotor.
382
00:38:06,468 --> 00:38:07,579
Kau cantik.
383
00:38:32,606 --> 00:38:34,739
Perempuan punya kebutuhan
384
00:38:35,599 --> 00:38:38,102
yang hanya bisa dipenuhi
oleh perempuan lain.
385
00:38:52,621 --> 00:38:57,501
Sentuhan perempuan berbeda.
386
00:39:12,099 --> 00:39:18,481
Kelembutan perempuan berbeda-beda.
387
00:39:31,744 --> 00:39:39,502
Selera perempuan berbeda-beda.
388
00:40:04,598 --> 00:40:07,768
Rasanya berbeda
389
00:40:08,939 --> 00:40:10,565
saat tangannya
390
00:40:11,321 --> 00:40:12,822
membelai perlahan
391
00:40:13,476 --> 00:40:15,895
payudaraku...
392
00:40:19,104 --> 00:40:22,650
Sampai ke vagina.
393
00:41:39,079 --> 00:41:40,456
Halo!
394
00:41:44,001 --> 00:41:47,796
Halo! Aku akan menghapus
foto-fotonya. Maaf.
395
00:41:52,718 --> 00:41:56,514
“Dua perempuan, satu jantung.”
396
00:42:03,312 --> 00:42:06,690
Bisa kita bertemu?
397
00:42:23,162 --> 00:42:27,417
Anj dan aku adalah teman sekelas
sebelum dia bersama Rico.
398
00:42:28,617 --> 00:42:30,410
Mural di gymnya...
399
00:42:31,204 --> 00:42:32,439
Aku yang melukisnya.
400
00:42:34,552 --> 00:42:36,178
Dulu ini rumah kami
401
00:42:37,174 --> 00:42:39,218
sebelum dia memutuskan pindah.
402
00:42:40,808 --> 00:42:42,393
Dia masih kembali ke sini,
403
00:42:43,958 --> 00:42:47,423
dia tidak pernah pergi.
404
00:42:48,187 --> 00:42:50,230
Dia selalu kembali padaku.
405
00:42:52,444 --> 00:42:56,240
Setiap kali dia melarikan
diri dari sesuatu.
406
00:42:57,037 --> 00:42:59,998
kau gila. Ada masalah apa?
407
00:43:02,097 --> 00:43:04,165
Aku tidak mau memikirkannya sekarang.
408
00:43:05,503 --> 00:43:06,921
Buatlah aku bahagia.
409
00:43:08,359 --> 00:43:09,599
Ini mungkin terakhir kalinya...
410
00:43:10,961 --> 00:43:13,046
Baiklah. Ayo.
411
00:43:26,317 --> 00:43:27,819
Ini adalah tempat persembunyiannya
412
00:43:28,883 --> 00:43:31,269
saat dia perlu bernapas.
413
00:43:32,392 --> 00:43:35,353
Untuk mencurahkan rasa sakitnya.
414
00:43:36,697 --> 00:43:39,863
Atau jika dia mau
415
00:43:41,452 --> 00:43:42,494
berhubungan seks.
416
00:43:47,280 --> 00:43:48,365
Anj...
417
00:43:49,107 --> 00:43:51,609
Aku hanya pengisi waktu luangmu lagi, kan?
418
00:43:51,746 --> 00:43:53,081
Itu tidak benar.
419
00:44:02,056 --> 00:44:03,891
Ayo kita manfaatkan ini sebaik-baiknya,
420
00:44:04,743 --> 00:44:07,343
sebelum aku menghadapi konsekuensi
dari apa yang mungkin terjadi.
421
00:44:09,289 --> 00:44:10,999
Malam sebelum dia meninggal,
422
00:44:12,633 --> 00:44:13,801
dia ada di sini.
423
00:44:18,708 --> 00:44:20,210
Dia datang menemuiku.
424
00:44:27,854 --> 00:44:29,731
Sialan, Anj.
425
00:44:30,488 --> 00:44:33,450
Katakan, apa yang kau lakukan?
426
00:44:36,752 --> 00:44:38,003
Aku akan melakukannya...
427
00:44:41,996 --> 00:44:43,122
Apa itu?
428
00:44:44,973 --> 00:44:46,892
Aku berjanji...
429
00:44:48,082 --> 00:44:49,917
tidak akan kuceritakan pada siapa pun.
430
00:44:51,855 --> 00:44:53,524
Tapi aku akan membantu...
431
00:44:54,421 --> 00:44:55,798
Aku akan membantunya.
432
00:45:00,070 --> 00:45:04,408
Aku menjadi tersangka karena
dia terakhir terlihat di sini.
433
00:45:05,262 --> 00:45:08,223
Tapi dia datang dari tempat Rico.
434
00:45:10,165 --> 00:45:11,750
Dia sedang banyak pikiran...
435
00:45:14,878 --> 00:45:18,215
tapi dia tidak mau mengatakan apa itu.
436
00:45:18,998 --> 00:45:19,998
Dia hanya memintaku
437
00:45:21,301 --> 00:45:22,970
untuk membuatnya bahagia
438
00:45:23,393 --> 00:45:26,354
seandainya itu adalah malam terakhirnya.
439
00:45:36,378 --> 00:46:18,378
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
440
00:47:05,346 --> 00:47:06,698
Kemudian,
441
00:47:09,798 --> 00:47:13,802
dia minta ditinggal sendiri. Katanya
dia mau waktu untuk dirinya sendiri.
442
00:47:18,348 --> 00:47:21,101
Itu saat terakhir aku melihatnya.
443
00:47:23,244 --> 00:47:25,496
Apa yang terjadi setelah aku tertidur...
444
00:47:28,904 --> 00:47:30,238
Aku tidak tahu lagi.
445
00:47:36,270 --> 00:47:37,743
Tapi aku yakin...
446
00:47:40,312 --> 00:47:42,814
Aku yakin ada yang mendorongnya.
447
00:47:48,240 --> 00:47:51,618
Karena tidak peduli seberapa
berat beban Angelica,
448
00:47:54,037 --> 00:47:56,157
dia tidak mungkin melakukan itu
pada dirinya sendiri.
449
00:48:46,124 --> 00:48:47,124
Ke mana saja kau?
450
00:48:49,813 --> 00:48:52,482
Kita ada sesi konseling hari ini.
451
00:48:56,099 --> 00:48:57,184
Maaf.
452
00:49:01,338 --> 00:49:02,450
Kapan kau membuatnya?
453
00:49:06,733 --> 00:49:08,735
Kenapa? Kau tidak mau?
454
00:49:10,116 --> 00:49:11,909
Maita, ada apa denganmu?
455
00:49:12,622 --> 00:49:14,415
Kau melihat dirimu di cermin?
456
00:49:16,179 --> 00:49:17,472
Kau kelihatan kotor.
457
00:49:18,849 --> 00:49:20,267
Bukankah aku sudah memberitahu,
458
00:49:20,771 --> 00:49:23,109
aku tidak mau melihatmu seperti itu.
459
00:49:25,402 --> 00:49:26,445
Kau tidak mau?
460
00:49:27,540 --> 00:49:30,752
Jadi hanya karena kau tak mau,
aku juga tidak mau, Alex?
461
00:49:32,266 --> 00:49:35,227
Bagaimana kalau aku mau? Ini tubuhku, kan?
462
00:49:35,441 --> 00:49:36,442
Maita,
463
00:49:37,716 --> 00:49:39,468
apa yang mau kau buktikan?
464
00:49:40,394 --> 00:49:42,510
Kau pemilik baru jantung itu,
465
00:49:42,824 --> 00:49:44,868
jadi jangan biarkan itu menguasaimu.
466
00:49:46,533 --> 00:49:48,079
Alex, tidak seperti itu.
467
00:49:48,358 --> 00:49:49,568
Aku mau ini.
468
00:49:51,766 --> 00:49:54,727
Bisa kau menerimanya begitu saja?
469
00:50:21,351 --> 00:50:22,602
Apa-apaan ini!
470
00:50:25,188 --> 00:50:26,356
Apa yang terjadi padamu?
471
00:50:28,554 --> 00:50:29,930
Kita akan segera menikah.
472
00:50:30,872 --> 00:50:33,041
Tidak bisakah kau menunggu
sedikit lebih lama?
473
00:50:39,534 --> 00:50:41,369
Aku tidak mau menikah.
474
00:50:44,179 --> 00:50:46,799
Aku sudah selesai denganmu!
475
00:51:15,783 --> 00:51:16,850
Cukup...
476
00:51:24,202 --> 00:51:25,243
Tenang...
477
00:58:01,529 --> 00:58:02,655
Jika saja aku tahu
478
00:58:03,896 --> 00:58:05,648
apa yang mengganggunya...
479
00:58:08,458 --> 00:58:10,043
Mungkin aku bisa membantu.
480
00:58:31,365 --> 00:58:34,176
Setelah dia memintaku membuat tato itu,
481
00:58:36,623 --> 00:58:37,665
dia tampak...
482
00:58:39,101 --> 00:58:40,394
marah sepanjang waktu.
483
00:58:43,357 --> 00:58:45,818
Dia bilang dia mau memberitahuku
sesuatu tentang itu
484
00:58:47,139 --> 00:58:48,933
tapi dia tidak bisa.
485
00:58:51,651 --> 00:58:54,862
Dia bilang belum saatnya...
486
00:58:55,646 --> 00:58:56,856
tidak pada siapa pun.
487
00:58:59,074 --> 00:59:01,868
Dia bilang... dia berjanji.
488
00:59:05,124 --> 00:59:06,292
Kuharap...
489
00:59:08,224 --> 00:59:09,517
Aku terus mengawasinya.
490
00:59:11,923 --> 00:59:13,091
Kuharap...
491
00:59:14,803 --> 00:59:16,263
Aku melindunginya.
492
01:01:05,870 --> 01:01:08,498
Hari ini, kita akan bicara tentang.
493
01:01:09,962 --> 01:01:12,673
'Bagaimana orang lain melihatmu.'
494
01:01:14,935 --> 01:01:16,103
Kau seorang perempuan.
495
01:01:17,995 --> 01:01:20,080
Apapun yang mau kau lakukan...
496
01:01:21,099 --> 01:01:22,559
atau tunjukkan...
497
01:01:23,756 --> 01:01:25,466
Itu hakmu.
498
01:01:35,333 --> 01:01:38,294
Dan tidak ada seorang pun yang punya hak
499
01:01:41,264 --> 01:01:43,766
melakukan apa pun padamu
tanpa persetujuanmu.
500
01:01:48,621 --> 01:01:49,956
Apa kita sudah selesai?
501
01:01:50,748 --> 01:01:52,959
Pegal sekali.
502
01:01:53,703 --> 01:01:55,997
Kita sudah selesai. Ini dia...
503
01:01:58,029 --> 01:01:59,822
Coba kulihat.
504
01:02:14,232 --> 01:02:16,089
Itu indah.
505
01:02:16,674 --> 01:02:17,842
Tentu saja.
506
01:02:21,654 --> 01:02:22,780
Itu indah...
507
01:02:23,740 --> 01:02:25,074
Itu sungguh aku.
508
01:03:16,205 --> 01:03:17,206
Camille.
509
01:03:28,612 --> 01:03:29,821
Apa kau mengenalnya?
510
01:03:30,573 --> 01:03:31,866
Angel...
511
01:03:32,585 --> 01:03:34,962
Angelica selalu membicarakannya.
512
01:03:35,845 --> 01:03:37,522
Dia sangat mencintai perempuan itu.
513
01:03:37,986 --> 01:03:39,488
Sampai pada titik...
514
01:03:40,412 --> 01:03:42,943
dia bahkan mentato tanda
tangan imut anak itu.
515
01:03:43,644 --> 01:03:45,922
Tapi setelah itu,
516
01:03:46,966 --> 01:03:48,990
Angelica menjadi sangat paranoid.
517
01:03:49,474 --> 01:03:52,978
Sepertinya dia menyesali sesuatu,
aku hanya tidak tahu apa.
518
01:03:54,461 --> 01:03:55,629
Lalu akhirnya...
519
01:03:59,125 --> 01:04:00,543
dia meninggal...
520
01:04:04,984 --> 01:04:06,527
Dan lelaki dalam gambar itu?
521
01:04:07,600 --> 01:04:08,976
Apa kau juga mengenalnya?
522
01:04:10,456 --> 01:04:12,208
Dia pemilik studio seni mereka.
523
01:04:12,901 --> 01:04:14,111
Dia...
524
01:04:15,518 --> 01:04:17,186
Pak Peter Bueno.
525
01:04:23,635 --> 01:04:26,346
Bapa Yang Mahakuasa, Tuhan Yang Mahakuasa,
526
01:04:27,208 --> 01:04:28,460
Tuhan Yang Mahakuasa,
527
01:04:29,271 --> 01:04:32,664
kami datang padamu malam ini
sebagai sebuah keluarga
528
01:04:33,003 --> 01:04:36,523
dan kami berdoa untuk anakmu, Maita.
529
01:04:36,810 --> 01:04:43,437
Yang pikirannya diganggu oleh begitu
banyak pikiran gelap dan penderitaan.
530
01:04:43,462 --> 01:04:47,451
Tuhan Yang Mahakuasa, jernihkan pikirannya.
531
01:04:47,498 --> 01:04:51,804
Hilangkan rasa sakit yang dia rasakan.
532
01:04:52,038 --> 01:04:56,042
Semangatnya, perbarui semangatnya...
533
01:04:57,778 --> 01:04:59,697
Kau melamar di studio kami.
534
01:05:00,903 --> 01:05:03,201
Apa kau kenal dengan artis kami di sini?
535
01:05:04,654 --> 01:05:06,239
Aku punya ide.
536
01:05:10,139 --> 01:05:11,641
Yang ini,
537
01:05:14,040 --> 01:05:17,001
bukankah ini karya Angelica Carpio?
538
01:05:19,290 --> 01:05:21,417
Sebenarnya, oleh muridnya.
539
01:05:22,059 --> 01:05:23,730
Namanya juga Angel.
540
01:05:24,776 --> 01:05:27,320
Aku tidak menyalahkanmu...
541
01:05:27,597 --> 01:05:30,982
Mereka punya nama yang
sama, gaya yang sama.
542
01:05:32,463 --> 01:05:35,424
Angelica punya pengaruh
besar pada perempuan itu...
543
01:05:36,315 --> 01:05:40,861
Dia bahkan membantunya bergabung
dengan kontes nasional di Bacolod.
544
01:05:41,605 --> 01:05:44,900
Kami turut menyumbang untuk
menerbangkan Angel ke sana.
545
01:05:46,048 --> 01:05:48,050
Sungguh menyedihkan karena setelah itu...
546
01:05:48,719 --> 01:05:50,471
mereka berdua menghilang.
547
01:05:52,876 --> 01:05:54,211
Apa yang terjadi?
548
01:06:01,148 --> 01:06:02,441
Depresi?
549
01:06:05,691 --> 01:06:08,131
Mereka menghilang pada waktu
yang hampir bersamaan...
550
01:06:09,142 --> 01:06:13,063
Sama seperti artis lainnya, mereka
berjuang melawan iblis mereka.
551
01:06:14,762 --> 01:06:18,516
Suatu hari, Angel tiba-tiba berhenti muncul
552
01:06:19,631 --> 01:06:21,175
seakan dia kehilangan gairahnya.
553
01:06:23,078 --> 01:06:25,080
Dia tidak pernah kembali.
554
01:06:25,880 --> 01:06:26,881
Lalu setelah itu,
555
01:06:28,028 --> 01:06:29,237
Angelica.
556
01:06:31,972 --> 01:06:33,974
Permisi.
557
01:06:38,610 --> 01:06:39,610
Halo?
558
01:06:40,474 --> 01:06:41,474
Ya.
559
01:06:41,667 --> 01:06:44,754
Kami mengadakan pameran
setiap minggu kedua tiap bulan.
560
01:06:46,605 --> 01:06:49,867
Bulan ini kami menampilkan seniman
dari lokakarya akhir pekan kami.
561
01:06:49,892 --> 01:06:51,101
Bolehkah aku tahu namamu?
562
01:06:53,023 --> 01:06:54,023
Ressa...
563
01:06:54,997 --> 01:06:56,178
Oke, tentu.
564
01:06:56,203 --> 01:06:58,414
Kami bisa menilai karyamu.
565
01:06:59,700 --> 01:07:01,368
Dan kita bisa melanjutkannya dari sana.
566
01:07:05,771 --> 01:07:10,359
Aku tersedia besok sore atau
paling cepat pukul 7 pagi.
567
01:07:25,682 --> 01:07:26,766
Angel?
568
01:07:33,983 --> 01:07:35,818
Apa gunanya lagi?
569
01:07:37,796 --> 01:07:40,007
Aku teman Angelica.
570
01:07:40,395 --> 01:07:42,564
Ini video penghormatan ulang tahunnya.
571
01:07:44,795 --> 01:07:46,088
Hey, Angel...
572
01:07:46,897 --> 01:07:48,983
Kudengar kau murid kesayangannya?
573
01:08:00,055 --> 01:08:01,390
Kau yang membuatnya, kan?
574
01:08:05,799 --> 01:08:08,270
Aku masih ada pekerjaan...
575
01:08:08,341 --> 01:08:09,425
Angel, tunggu.
576
01:08:10,655 --> 01:08:11,656
Kumohon?
577
01:08:12,191 --> 01:08:13,776
Untuk Bu Angelica.
578
01:08:35,662 --> 01:08:36,997
Bu Angelica.
579
01:08:40,816 --> 01:08:43,777
Aku sangat merindukanmu.
580
01:08:51,716 --> 01:08:57,133
Maaf aku marah padamu saat
kau tidak ikut denganku ke Bacolod.
581
01:09:02,377 --> 01:09:04,212
Aku tidak bisa mengatasinya, Bu Angelica!
582
01:09:07,712 --> 01:09:08,921
Apa kau baik-baik saja?
583
01:09:09,524 --> 01:09:11,609
Apa ini tentang kontesmu di Bacolod?
584
01:09:13,056 --> 01:09:15,941
Aku tahu semuanya bisa begitu membebani,
585
01:09:16,013 --> 01:09:18,391
tapi akan ada kontes
lain yang bisa kita ikuti.
586
01:09:19,729 --> 01:09:22,064
Kenapa kau tidak ikut denganku ke Bacolod?
587
01:09:24,394 --> 01:09:27,731
Bukankah sudah kukatakan
kalau aku punya acara?
588
01:09:29,718 --> 01:09:32,929
Lagipula, aku tahu kau bisa
melakukannya sendirian.
589
01:09:36,288 --> 01:09:38,081
Kau tidak datang ke Bacolod...
590
01:09:38,994 --> 01:09:42,400
Kau tidak ikut denganku.
Kau tidak tahu apa yang terjadi!
591
01:09:46,698 --> 01:09:48,742
Ada yang memasuki kamarku...
592
01:09:52,271 --> 01:09:53,932
Pak Peter memperkosaku!
593
01:10:00,632 --> 01:10:01,675
Angel...
594
01:10:03,676 --> 01:10:05,140
Ini salahku...
595
01:10:11,576 --> 01:10:13,161
Ini salahku...
596
01:10:14,368 --> 01:10:17,130
Aku diperkosa, Bu Angelica. Aku diperkosa.
597
01:10:17,155 --> 01:10:20,273
Dia memperkosaku! Dia memperkosaku!
598
01:10:20,298 --> 01:10:21,887
Angel...
599
01:10:23,067 --> 01:10:24,193
Angel...
600
01:10:25,115 --> 01:10:26,850
Aku sungguh minta maaf...
601
01:10:27,562 --> 01:10:29,189
Aku sungguh minta maaf...
602
01:10:29,647 --> 01:10:30,940
Aku sungguh minta maaf.
603
01:10:32,561 --> 01:10:36,868
Karena masalahku, dia jadi
ikut terjerumus juga.
604
01:10:37,994 --> 01:10:40,413
Bu Angelica bunuh diri.
605
01:10:56,344 --> 01:10:58,594
Tidak apa-apa, ini bukan salahmu.
606
01:11:08,722 --> 01:11:10,391
Buka matamu, Maita.
607
01:11:11,923 --> 01:11:13,466
Buka matamu.
608
01:11:17,314 --> 01:11:19,942
Buka matamu, Maita! Teriaklah!
609
01:11:32,432 --> 01:11:34,226
Aku sama seperti Angel.
610
01:11:36,792 --> 01:11:39,474
Kami memejamkan mata saat itu terjadi.
611
01:11:43,476 --> 01:11:45,187
Kami tidak berdaya.
612
01:11:49,920 --> 01:11:52,172
Dia pikir aku tertidur karena anestesi.
613
01:11:55,488 --> 01:11:57,282
Kupikir aku sedang bermimpi,
614
01:11:59,104 --> 01:12:00,772
karena aku bisa mendengar semuanya.
615
01:12:01,611 --> 01:12:02,611
Tutup matamu.
616
01:12:03,045 --> 01:12:04,236
Tutup saja matamu.
617
01:12:05,067 --> 01:12:06,693
Tutup matamu, Maita.
618
01:12:07,815 --> 01:12:08,857
Tutup matamu.
619
01:12:08,882 --> 01:12:10,342
Tapi aku tidak bisa berbuat apa-apa.
620
01:12:11,579 --> 01:12:12,757
Tutup matamu.
621
01:12:13,964 --> 01:12:15,634
Aku tidak bisa merasakan apa pun.
622
01:12:16,629 --> 01:12:17,949
Satu-satunya hal yang kutahu...
623
01:12:21,675 --> 01:12:24,345
Aku tahu mereka sudah melakukannya.
624
01:12:26,248 --> 01:12:28,042
Bajingan itu!
625
01:12:31,158 --> 01:12:32,618
Aku mau berdoa,
626
01:12:33,896 --> 01:12:36,232
tapi lelaki yang melakukan itu padaku
627
01:12:36,810 --> 01:12:39,771
adalah orang yang sama yang
mengajari kita cara berdoa.
628
01:12:41,146 --> 01:12:43,146
Aku takut orang-orang
menganggapku menjijikkan.
629
01:12:44,601 --> 01:12:48,063
Jadi, aku tidak pernah
menceritakan pada siapa pun.
630
01:12:56,464 --> 01:12:58,466
Aku masih takut sampai sekarang.
631
01:13:01,482 --> 01:13:04,569
Mungkin itu sebabnya
kau punya jantung Angelica.
632
01:13:07,503 --> 01:13:09,130
Jadi kau bisa melawan,
633
01:13:11,930 --> 01:13:13,515
bukan hanya untuk Angel,
634
01:13:16,263 --> 01:13:17,889
tapi untuk dirimu sendiri juga.
635
01:13:45,754 --> 01:13:46,922
Aku Maita.
636
01:13:48,436 --> 01:13:49,980
Kau tidak mengenalku,
637
01:13:50,812 --> 01:13:53,106
tapi aku tahu kau kenal Angelica.
638
01:13:54,202 --> 01:13:56,454
Orang yang punya jantungku.
639
01:13:58,842 --> 01:14:00,385
Angelica sudah mati...
640
01:14:02,479 --> 01:14:04,898
Dan hanya ada satu orang
yang harus disalahkan.
641
01:14:06,424 --> 01:14:07,884
Peter Bueno.
642
01:14:11,742 --> 01:14:15,037
Orang yang memperkosa muridnya,
643
01:14:16,963 --> 01:14:19,129
dan mungkin bahkan membunuhnya.
644
01:14:31,455 --> 01:14:33,374
Apa kau yakin tentang ini?
645
01:14:42,516 --> 01:14:44,236
Aku punya sesuatu untuk kutunjukkan.
646
01:14:51,746 --> 01:14:52,872
Cantik sekali!
647
01:15:00,430 --> 01:15:03,049
Itu jantung Angelica di dadamu...
648
01:15:04,037 --> 01:15:07,321
Keberanian dan kekuatan itu,
649
01:15:07,621 --> 01:15:10,964
Itu semua milikmu, Maita.
650
01:15:11,381 --> 01:15:14,384
Semuanya. Jaga baik-baik.
651
01:18:14,408 --> 01:18:56,408
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
652
01:19:43,904 --> 01:19:45,697
Aku tahu itu kau!
653
01:19:46,156 --> 01:19:47,824
Berani sekali kau mengotori namaku!
654
01:19:50,553 --> 01:19:52,639
Aku melihatmu bersama Angel...
655
01:19:55,887 --> 01:19:57,972
Apa yang kau rekam, setan?
656
01:20:01,180 --> 01:20:03,741
Kaulah iblis yang sebenarnya, bukan aku!
657
01:20:03,840 --> 01:20:05,383
- Setan?
- Pemerkosa!
658
01:20:05,532 --> 01:20:06,677
Pembunuh!
659
01:20:08,801 --> 01:20:10,430
Camille! Ayo pergi...
660
01:20:10,764 --> 01:20:11,862
Bajingan!
661
01:20:14,267 --> 01:20:15,936
Apa yang kau rekam, hah?
662
01:20:16,478 --> 01:20:18,164
Di mana rekamanmu?
663
01:20:18,188 --> 01:20:20,398
Bajingan, lepaskan aku!
664
01:20:20,982 --> 01:20:22,067
Anj?
665
01:20:24,027 --> 01:20:25,027
Anj...
666
01:20:27,697 --> 01:20:30,116
Aku memohon padamu, kan?
667
01:20:30,492 --> 01:20:34,805
Apa pun yang kau dengar
dari Angel, lupakan saja.
668
01:20:34,843 --> 01:20:38,855
Aku punya keluarga, tidakkah kau mengerti?
669
01:20:38,969 --> 01:20:42,264
Kau seharusnya memikirkan itu sebelum
kau melakukan hal buruk itu pada Angel!
670
01:20:42,605 --> 01:20:43,814
Maafkan aku.
671
01:20:43,839 --> 01:20:45,530
Kau sampah yang menjijikkan!
672
01:20:45,692 --> 01:20:47,937
Sampah? Bukankah kau yang sampah?
673
01:20:47,968 --> 01:20:50,470
- Tolong!
- Jangan repot-repot meminta bantuan...
674
01:20:52,398 --> 01:20:53,733
Aku menyerahkan diriku...
675
01:20:54,086 --> 01:20:55,504
Ini semua karena kau.
676
01:20:55,559 --> 01:20:58,035
Kau pikir aku memilihmu sebagai seniman
677
01:20:58,067 --> 01:20:59,547
- karena bakatmu?
- Lepaskan aku!
678
01:20:59,900 --> 01:21:00,940
- Hah?
- Hentikan!
679
01:21:00,995 --> 01:21:02,997
Aku menginginkanmu, Anj...
680
01:21:03,263 --> 01:21:05,138
Aku sudah lama menginginkanmu!
681
01:21:05,993 --> 01:21:07,304
Lepaskan aku...
682
01:21:07,502 --> 01:21:09,837
Aku sungguh menginginkanmu, Anj.
683
01:21:10,201 --> 01:21:13,829
Semua yang kau posting daring.
Aku mau kita melakukan semua itu.
684
01:21:14,573 --> 01:21:18,287
Kau tahu, kupikir sesuatu akan
terjadi di antara kita di Bacolod.
685
01:21:18,312 --> 01:21:21,044
- Tapi kau tidak pergi—
- Kau monster!
686
01:21:21,069 --> 01:21:23,898
- Jadi aku pakai Angel saja.
- Dasar monster!
687
01:21:23,923 --> 01:21:26,845
- Kau monster!
- Aku pakai Angel saja.
688
01:21:30,525 --> 01:21:32,360
Aku akan menyerahkan diriku, Anj...
689
01:21:33,638 --> 01:21:34,723
Maaf...
690
01:21:35,501 --> 01:21:36,850
Maaf...
691
01:21:37,972 --> 01:21:42,780
Maaf tidak cukup untuk semua
yang kau lakukan pada Angel!
692
01:21:42,873 --> 01:21:45,000
- Tidak! Tidak!
- Maaf tidak akan pernah cukup!
693
01:22:04,637 --> 01:22:06,681
Dengan detak jantung paling keras,
694
01:22:07,330 --> 01:22:09,540
kebisingan menjadi tenang.
695
01:22:11,384 --> 01:22:15,764
Untuk hatimu yang kini menjadi milikku...
696
01:22:27,480 --> 01:22:29,357
Sesuatu akan berakhir...
697
01:22:43,940 --> 01:22:45,858
Silakan masuk, silakan masuk.
698
01:22:45,883 --> 01:22:49,678
Kau bawa banyak sekali
makanan! Kelihatannya enak!
699
01:22:50,189 --> 01:22:52,299
Apa kau membuat semua ini?
700
01:22:52,442 --> 01:22:55,403
Oh! Masuklah, masuklah.
701
01:22:56,108 --> 01:22:58,402
Maita ada di sini...
702
01:22:59,391 --> 01:23:00,391
Wow.
703
01:23:06,032 --> 01:23:07,992
Sayang, apa itu?
704
01:23:08,446 --> 01:23:10,949
Memalukan sekali! Singkirkan itu!
705
01:23:11,760 --> 01:23:14,054
- Maita, apa itu?
- Ya Tuhan!
706
01:23:16,268 --> 01:23:17,353
Kenapa?
707
01:23:19,171 --> 01:23:20,172
Itu aku.
708
01:23:24,303 --> 01:23:26,722
Itu tubuhku.
709
01:23:28,492 --> 01:23:31,787
Tubuhku yang kotor yang sangat kau sukai,
710
01:23:32,690 --> 01:23:33,720
benar kan, paman?
711
01:23:36,698 --> 01:23:38,116
Kau pikir aku tertidur?
712
01:23:39,548 --> 01:23:41,466
Tapi aku melihat semuanya...
713
01:23:43,052 --> 01:23:44,554
Aku tidak bisa bergerak,
714
01:23:46,046 --> 01:23:48,382
tapi aku merasakan berat badanmu.
715
01:23:49,105 --> 01:23:51,691
Saat kau memperkosaku di ruang pemulihan,
716
01:23:54,722 --> 01:23:55,722
kau bilang,
717
01:23:57,073 --> 01:23:58,950
“Tutup matamu, Maita. Tutup matamu.”
718
01:24:01,527 --> 01:24:05,323
“Maita, saat kau bangun, kau
akan bisa melakukan apa saja.”
719
01:24:07,312 --> 01:24:08,897
Aku mendengar setiap kata.
720
01:24:13,836 --> 01:24:15,774
"Maita, bangun. Maita."
721
01:24:18,542 --> 01:24:19,752
Kau bilang,
722
01:24:21,596 --> 01:24:25,329
“Saat kau bangun, kau akan
menikah dengan anakku.”
723
01:24:25,498 --> 01:24:28,459
- Maita, apa yang kau bicarakan?
- Apa, Alex?
724
01:24:30,402 --> 01:24:32,863
Kau begitu muak dengan
orang seperti Angelica?
725
01:24:34,573 --> 01:24:35,693
Baiklah, bagaimana denganku?
726
01:24:37,345 --> 01:24:39,514
Ayahmu sudah memperkosaku!
727
01:24:42,481 --> 01:24:47,028
Sekarang setelah kau tahu, apa kau
masih akan menikah denganku?
728
01:24:51,910 --> 01:24:53,171
Ya Tuhan...
729
01:25:04,692 --> 01:25:06,860
Tuhan harus menjadi pusat kehidupanmu...
730
01:25:07,001 --> 01:25:08,335
Benar kan, Maita?
731
01:25:42,358 --> 01:25:44,860
Tutup matamu, Maita. Tutup matamu.
732
01:25:46,467 --> 01:25:50,554
Saat kau membukanya, kau
akan bisa melakukan apa saja.
733
01:25:51,998 --> 01:25:56,377
Kau akhirnya akan menari
mengikuti musikmu sendiri.
734
01:26:08,369 --> 01:26:12,822
Kau akhirnya akan mampu
melawan pertempuran apa pun.
735
01:26:18,668 --> 01:26:20,544
Kau akhirnya akan bebas.
736
01:26:44,296 --> 01:26:46,774
Hidupmu sekarang ada di tanganmu, Maita.
737
01:26:49,584 --> 01:26:51,461
Sekarang saatnya membuka matamu.
738
01:26:53,485 --> 01:27:03,485
Diterjemahkan oleh Kuda Lumping
27 September 2025
50722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.