All language subtitles for Kirot.2025.WEBRip.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,806 --> 00:00:17,600 Tutup matamu, Maita. Tutup matamu. 2 00:00:18,101 --> 00:00:21,688 Saat kau membukanya, kau akan bisa melakukan apa saja. 3 00:00:24,542 --> 00:00:28,630 Kau akan bisa menari sampai fajar. 4 00:00:40,707 --> 00:00:42,333 Kau akan bisa berlari 5 00:00:43,877 --> 00:00:45,754 secepat yang kau bisa, 6 00:00:46,921 --> 00:00:48,680 meskipun tidak ada tempat untuk dituju. 7 00:00:53,174 --> 00:00:55,299 Kau akan bebas, Maita. 8 00:00:57,604 --> 00:00:59,397 Kau akan bebas. 9 00:01:00,333 --> 00:01:01,584 Tapi untuk saat ini... 10 00:01:03,361 --> 00:01:05,738 Tutup matamu, Maita. 11 00:01:06,655 --> 00:01:07,989 Saat kau bangun, 12 00:01:08,766 --> 00:01:10,851 kau tidak akan takut hidup lagi. 13 00:01:14,809 --> 00:01:16,478 Buka matamu sekarang, Maita... 14 00:01:17,740 --> 00:01:19,659 Kau tidak akan takut mati lagi. 15 00:03:12,422 --> 00:03:15,425 Tidak peduli berapa kali aku melihat diriku di cermin, 16 00:03:16,065 --> 00:03:18,342 Aku masih tidak percaya 17 00:03:19,028 --> 00:03:20,622 aku punya kehidupan baru. 18 00:03:21,784 --> 00:03:24,944 Kesempatan baru untuk melakukan hal-hal yang belum pernah kulakukan sebelumnya. 19 00:03:25,461 --> 00:03:27,254 Jantung yang baru. 20 00:03:46,833 --> 00:03:47,895 Maita... 21 00:03:48,340 --> 00:03:49,925 Rico datang. 22 00:03:50,092 --> 00:03:52,094 Suami pendonor jantungmu. 23 00:03:57,982 --> 00:03:59,609 Boleh aku memelukmu? 24 00:04:22,056 --> 00:04:23,933 Jika boleh bertanya... 25 00:04:25,928 --> 00:04:27,763 Apa yang terjadi pada Angelica? 26 00:04:31,115 --> 00:04:32,324 Itu kecelakaan. 27 00:04:38,444 --> 00:04:39,570 Tapi... 28 00:04:40,573 --> 00:04:43,952 Bisakah kita tidak membicarakan tentang bagaimana dia meninggal? 29 00:04:46,460 --> 00:04:47,711 Karena saat ini... 30 00:04:49,455 --> 00:04:50,665 Dia masih sangat hidup. 31 00:04:53,254 --> 00:04:54,692 Dia hidup di dalam dirimu. 32 00:05:01,912 --> 00:05:03,831 Ini. Ini untukmu. 33 00:05:06,467 --> 00:05:07,760 Beberapa di antaranya... 34 00:05:08,859 --> 00:05:10,179 yang baru dia beli baru-baru ini. 35 00:05:11,961 --> 00:05:14,631 Yang lainnya sudah disesuaikan khusus untuknya. 36 00:05:16,459 --> 00:05:18,002 Jadi kau akan mengenalnya? 37 00:05:20,490 --> 00:05:23,452 Jadi kenangan tentangnya tetap hidup dalam dirimu. 38 00:05:25,044 --> 00:05:26,045 Terima kasih. 39 00:05:46,544 --> 00:05:47,744 Apa bagus? 40 00:05:50,520 --> 00:05:53,099 Jangan, sayang. Itu bukan kau. 41 00:05:55,887 --> 00:05:58,056 Hanya karena ini seksi, ini bukan aku? 42 00:05:58,522 --> 00:06:03,475 Ya, itu tidak cocok untukmu. Maita yang kukenal itu sederhana. 43 00:06:05,229 --> 00:06:09,002 Orang yang tidak bersikap genit. 44 00:06:11,443 --> 00:06:12,653 Aku hanya mau mencobanya. 45 00:06:13,779 --> 00:06:15,179 Aku mau tahu apa cocok untukku. 46 00:06:16,444 --> 00:06:17,612 Maits... 47 00:06:19,589 --> 00:06:20,632 Kemari... 48 00:06:21,862 --> 00:06:22,863 Tolong... 49 00:06:23,606 --> 00:06:26,437 Tolong jangan coba-coba, oke? 50 00:06:27,376 --> 00:06:28,389 Karena apa? 51 00:06:28,666 --> 00:06:31,105 Karena aku mencintaimu apa adanya. 52 00:06:41,129 --> 00:07:23,129 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 53 00:07:43,817 --> 00:07:45,657 Namanya Angelica. 54 00:07:46,986 --> 00:07:49,739 jantungku pernah menjadi miliknya. 55 00:07:51,136 --> 00:07:52,512 Pemilik jantungku sebelumnya. 56 00:07:54,354 --> 00:07:56,217 Dan namanya sangat cocok untuknya... 57 00:07:57,210 --> 00:07:58,961 Karena dia Angel. 58 00:08:00,227 --> 00:08:02,688 Bukan hanya karena dia menyelamatkan hidupku... 59 00:08:03,961 --> 00:08:07,673 Tapi karena dia Angel bagi murid-muridnya. 60 00:08:08,427 --> 00:08:09,761 Dia seorang guru. 61 00:08:10,269 --> 00:08:11,895 Guru yang mulia. 62 00:08:36,766 --> 00:08:38,226 Bangun, Maita. 63 00:08:38,851 --> 00:08:40,895 Hidupmu akan berubah. 64 00:08:59,330 --> 00:09:01,457 Kesenangan diri. 65 00:09:02,726 --> 00:09:05,810 Kau tahu betapa pentingnya ini? 66 00:09:07,432 --> 00:09:09,180 Sentuhannya. 67 00:09:11,998 --> 00:09:13,750 Yang menyentuh... 68 00:09:16,413 --> 00:09:20,250 Dari setiap bagian tubuhmu... 69 00:09:21,063 --> 00:09:22,437 Yang ingin ... 70 00:09:23,470 --> 00:09:25,681 kau mainkan. 71 00:09:29,011 --> 00:09:30,638 Ini adalah langkah pertama... 72 00:09:32,212 --> 00:09:33,630 untuk mencari tahu... 73 00:09:36,165 --> 00:09:37,959 cara merasakan kesenangan. 74 00:09:44,584 --> 00:09:47,367 Sebelum memberikan tubuhmu pada orang lain, 75 00:09:48,537 --> 00:09:49,788 Kau perlu tahu... 76 00:09:51,661 --> 00:09:52,995 Di mana... 77 00:09:54,535 --> 00:09:56,871 dan cara menyentuhnya. 78 00:10:13,946 --> 00:10:17,199 Karena tidak ada orang lain yang sungguh mengetahui tubuhmu... 79 00:10:19,011 --> 00:10:20,346 kecuali kau. 80 00:10:29,795 --> 00:10:32,131 Betapa lembutnya... 81 00:10:32,947 --> 00:10:34,782 dan betapa liarnya. 82 00:10:36,012 --> 00:10:39,599 Hanya kau yang tahu. 83 00:11:54,402 --> 00:11:56,362 Apa ini? Lelucon? 84 00:11:58,158 --> 00:12:00,111 Sayang, seharusnya kau buang semua itu. 85 00:12:02,468 --> 00:12:03,730 Sayang, tolong jangan. 86 00:12:03,820 --> 00:12:04,869 Sayang, dengarkan... 87 00:12:06,667 --> 00:12:09,211 Kau seharusnya tidak mencarinya sejak awal. 88 00:12:10,334 --> 00:12:11,460 Alex, berhenti! 89 00:12:12,732 --> 00:12:14,025 Apa-apaan ini. Hentikan! 90 00:12:15,599 --> 00:12:18,360 Apa kau tidak melihat video itu? 91 00:12:19,345 --> 00:12:20,471 Mesum sekali kan? 92 00:12:22,177 --> 00:12:24,555 Alex, apa kau mendengar suaramu sendiri? 93 00:12:25,353 --> 00:12:26,896 Dia sudah mati. 94 00:12:28,195 --> 00:12:30,238 Aku bisa hidup karena dia mati. 95 00:12:32,052 --> 00:12:35,430 Bisa kita setidaknya menghormatinya? 96 00:12:36,125 --> 00:12:37,645 Bagaimana jika dia menderita penyakit? 97 00:12:38,419 --> 00:12:39,565 Bagaimana jika kau terinfeksi? 98 00:12:39,589 --> 00:12:41,371 Tolong. Berhenti. 99 00:12:52,059 --> 00:12:53,227 Sayang, maafkan aku. 100 00:13:04,272 --> 00:13:05,857 Kau bangun kesiangan, sayang? 101 00:13:06,072 --> 00:13:09,955 Bukankah kau seharusnya bertemu dengan Pendeta Orly dan Alex? 102 00:13:12,044 --> 00:13:13,754 Mereka akan menunggu. 103 00:13:15,089 --> 00:13:17,641 Maita, ada yang salah? 104 00:13:18,528 --> 00:13:21,676 Kenapa sepertinya kau tidak mau bertemu Alex? 105 00:13:22,214 --> 00:13:25,175 Kau perlu mulai merencanakan pernikahanmu. 106 00:13:27,544 --> 00:13:28,587 Benarkah, Bu? 107 00:13:33,225 --> 00:13:34,685 Aku tidak tahu, tapi... 108 00:13:36,659 --> 00:13:38,579 Kurasa aku tidak bersemangat untuk pernikahanku. 109 00:13:38,932 --> 00:13:40,392 Ayolah, sayang... 110 00:13:40,650 --> 00:13:45,113 Setelah semua yang dia dan keluarganya lakukan untuk kita? 111 00:13:46,209 --> 00:13:52,595 Jika bukan karena dia, kita tidak akan mampu membiayai jantung barumu. 112 00:13:52,752 --> 00:13:54,681 Tidakkah kau menghargai itu? 113 00:14:14,267 --> 00:14:18,680 Tuhan, Bapa kami yang penuh kasih, kami datang pada-Mu dengan hati yang penuh syukur, 114 00:14:18,972 --> 00:14:21,600 berterima kasih atas hadiah makanan ini 115 00:14:21,833 --> 00:14:26,521 dan untuk menemani Alex tercinta dan tunangannya, Maita. 116 00:14:26,546 --> 00:14:29,657 Kami bersyukur pada-Mu, Tuhan, atas kesehatan Maita yang baik, 117 00:14:30,085 --> 00:14:32,420 untuk jantung barunya yang menopangnya, 118 00:14:32,955 --> 00:14:34,582 dan untuk kehidupan yang berharga... 119 00:14:35,218 --> 00:14:36,766 Tutup saja matamu, Maita. 120 00:14:37,227 --> 00:14:38,473 Teruslah berdoa. 121 00:14:39,199 --> 00:14:43,116 Kau bisa mendengarnya, tapi tidak ada yang bisa kau lakukan. 122 00:14:45,034 --> 00:14:46,834 Dalam nama Yesus yang perkasa kami berdoa, 123 00:14:47,800 --> 00:14:48,884 - Amin. - Amin. 124 00:14:51,346 --> 00:14:52,389 Jadi... 125 00:14:53,243 --> 00:14:55,130 Maita, bagaimana jantung barumu? 126 00:14:59,639 --> 00:15:00,724 Maita. 127 00:15:03,600 --> 00:15:05,393 Aku masih menyesuaikan diri. 128 00:15:06,407 --> 00:15:08,500 Eh... Semuanya baik-baik saja? 129 00:15:10,049 --> 00:15:12,802 Terkadang, di tengah malam, 130 00:15:13,547 --> 00:15:14,923 aku terbangun... 131 00:15:19,135 --> 00:15:20,495 ...aku merasa seperti kehabisan napas. 132 00:15:27,330 --> 00:15:28,999 Seakan aku mendengar sesuatu. 133 00:15:34,139 --> 00:15:36,141 Mungkin aku hanya bermimpi. 134 00:15:37,523 --> 00:15:38,816 Itu pasti stres. 135 00:15:40,256 --> 00:15:41,674 Tapi itu terasa nyata. 136 00:15:42,225 --> 00:15:45,321 Ambillah beberapa napas dalam-dalam sesekali, 137 00:15:45,818 --> 00:15:47,778 untuk menstabilkan detak jantungmu. 138 00:15:48,196 --> 00:15:51,551 Oke? Kalau kau mau, aku bisa jadwalkan pemeriksaan lanjutanmu. 139 00:15:51,606 --> 00:15:52,606 Segera. 140 00:15:54,101 --> 00:15:56,020 Mungkin itu hanya stres. 141 00:15:57,008 --> 00:15:58,468 Tapi aku baik-baik saja. 142 00:16:01,549 --> 00:16:02,967 Ayah, terima kasih... 143 00:16:04,857 --> 00:16:06,737 untuk semua yang sudah kau lakukan pada Maita. 144 00:16:08,003 --> 00:16:10,594 Segala syukur hanya milik Tuhan. 145 00:16:10,946 --> 00:16:14,073 Dan atas karunia-Nya, semua ini diberikan pada kita. 146 00:16:14,098 --> 00:16:18,185 Itu berarti, Maita, Tuhan masih punya tujuan dan rencana untukmu. 147 00:16:18,584 --> 00:16:22,574 Setelah operasi, aku tiba-tiba mau melakukan banyak hal. 148 00:16:22,807 --> 00:16:24,100 Benarkah? Seperti apa? 149 00:16:28,663 --> 00:16:29,706 Hey. 150 00:16:32,452 --> 00:16:33,536 Eh... 151 00:16:33,998 --> 00:16:36,333 Aku tidak tahu harus mulai dari mana. 152 00:16:36,632 --> 00:16:39,009 Mungkin lari maraton. 153 00:16:40,037 --> 00:16:43,498 Kelas kickboxing. Atau terjun payung. 154 00:16:45,174 --> 00:16:46,259 Wah, wah, wah... 155 00:16:47,324 --> 00:16:49,368 Sayang, satu hal di satu waktu. 156 00:16:51,881 --> 00:16:53,299 Mungkin kau hanya kewalahan. 157 00:16:55,503 --> 00:16:58,465 Kita masih harus merencanakan pernikahan, ingat? 158 00:17:00,820 --> 00:17:01,863 Oh, benar. 159 00:17:02,462 --> 00:17:04,573 Dan itu kenapa kita ada di sini. 160 00:17:04,888 --> 00:17:07,849 Jadi, bagaimana menurutmu? Aku akan meresmikan pernikahanmu, Alex. 161 00:17:08,176 --> 00:17:12,221 Tentu saja, Ayah. Kau Pendeta sekaligus Dokter Orly! 162 00:17:14,171 --> 00:17:18,134 Orang yang memberikan kesempatan hidup... 163 00:17:19,355 --> 00:17:20,690 di masa depan... 164 00:17:21,461 --> 00:17:22,503 pada calon istriku. 165 00:17:27,042 --> 00:17:31,390 Bukankah kau berencana memberi Maita pekerjaan? 166 00:17:31,472 --> 00:17:33,057 Tentu saja. Pasti. 167 00:17:33,862 --> 00:17:38,515 Tapi sebelum itu, kalian perlu memeriksa beberapa retret pasangan yang bisa kalian hadiri bersama. 168 00:17:38,672 --> 00:17:41,265 Sangat penting sebelum kalian menikah, 169 00:17:41,974 --> 00:17:44,184 kalian akan melihat dan mengerti. 170 00:17:44,286 --> 00:17:47,036 Tujuan Tuhan dalam hidupmu. 171 00:17:47,084 --> 00:17:49,586 Dia harus menjadi pusat hubungan kalian. 172 00:17:49,832 --> 00:17:53,000 Dan satu hal lagi, kalian harus tetap suci. 173 00:17:53,510 --> 00:17:54,595 Benar kan, Maita? 174 00:17:59,919 --> 00:18:01,003 Benar kan, Alex? 175 00:18:01,669 --> 00:18:03,373 Ah. Terima kasih, Ayah. 176 00:18:04,692 --> 00:18:05,777 Sejauh ini, 177 00:18:06,734 --> 00:18:08,694 Maita dan aku sudah mampu mengatur jadwal. 178 00:18:11,227 --> 00:18:14,188 Mungkin kami akan memprioritaskan... 179 00:18:15,097 --> 00:18:16,140 Uh... 180 00:18:18,121 --> 00:18:19,664 Kami akan memperbaikinya... 181 00:18:21,644 --> 00:18:22,895 Ayo kita prioritaskan... 182 00:18:25,729 --> 00:18:26,772 Alex? 183 00:18:30,061 --> 00:18:31,228 Kupikir ini cukup baik. 184 00:18:33,614 --> 00:18:34,699 Benar kan, Maita? 185 00:18:50,016 --> 00:18:51,643 Nona, tatomu... 186 00:18:55,592 --> 00:18:57,897 - Indah sekali. - Terima kasih. 187 00:18:57,957 --> 00:19:00,460 - Di mana kau membuatnya? - Di dekat sini saja. 188 00:19:02,405 --> 00:19:03,490 Terima kasih. 189 00:19:09,768 --> 00:19:11,227 Maita, kau baik-baik saja? 190 00:19:13,593 --> 00:19:14,593 Hah? 191 00:19:16,359 --> 00:19:17,959 Kau harus melakukan itu di kafe? 192 00:19:18,258 --> 00:19:19,760 Tepat di depan Ayah? 193 00:19:20,901 --> 00:19:21,944 Maaf. 194 00:19:23,659 --> 00:19:25,588 Kukira itu tanganmu. 195 00:19:27,772 --> 00:19:28,814 Benarkah? 196 00:19:29,337 --> 00:19:32,298 Dengan semua hal yang harus kita pikirkan untuk pernikahan, 197 00:19:32,640 --> 00:19:34,809 kekhawatiranmu adalah tato? 198 00:19:35,100 --> 00:19:37,685 Aku baik-baik saja dengan semua yang ayahmu katakan. 199 00:19:38,570 --> 00:19:42,746 Aku hanya berpikir tato perempuan itu terlihat bagus, makanya aku bertanya. 200 00:19:43,686 --> 00:19:45,126 Jadi sekarang kau akan membuat tato? 201 00:19:46,127 --> 00:19:48,337 Ya, aku mau. 202 00:19:55,046 --> 00:19:56,255 Maita, ayo kita berdoa. 203 00:19:57,174 --> 00:19:58,174 Kenapa? 204 00:19:59,432 --> 00:20:01,350 Entah pikiranmu masih berkabut 205 00:20:02,519 --> 00:20:03,729 setelah operasi, 206 00:20:04,347 --> 00:20:06,266 atau perempuan itu merasukimu tadi malam. 207 00:20:07,829 --> 00:20:08,914 Ayo kita berdoa. 208 00:20:10,771 --> 00:20:12,189 Tuhan Bapa Tuhan, 209 00:20:13,148 --> 00:20:15,192 kami datang dihadapanMu 210 00:20:16,414 --> 00:20:18,374 untuk meminta maaf 211 00:20:20,098 --> 00:20:21,891 untuk semua dosa kami. 212 00:20:23,727 --> 00:20:25,395 Bimbing kami, Bapa Tuhan, 213 00:20:26,515 --> 00:20:29,020 dalam perjalanan kami di Bumi. 214 00:20:29,820 --> 00:20:31,530 Menurut pengalamanku, 215 00:20:32,408 --> 00:20:34,768 - Tuhan, terima kasih... - ...orang-orang yang paling religius. 216 00:20:35,382 --> 00:20:38,262 - Dalam nama Yesus, kami berdoa. Amin. - ...itu paling bernafsu. 217 00:20:38,980 --> 00:20:41,649 Mereka menyembunyikan keinginan dengan sangat baik. 218 00:20:42,548 --> 00:20:45,009 Jadi saat tidak ada yang medengar, 219 00:20:45,936 --> 00:20:47,312 mereka sangat lapar. 220 00:20:52,154 --> 00:20:53,841 Memberikan segalanya. 221 00:20:55,987 --> 00:20:57,275 Liar... 222 00:20:59,148 --> 00:21:00,426 Aku tahu itu. 223 00:21:00,961 --> 00:21:02,212 Karena... 224 00:21:03,161 --> 00:21:07,866 Pengalaman terliarku dengan mantan seminaris. 225 00:21:09,185 --> 00:21:10,679 Saudara Rico, 226 00:21:12,177 --> 00:21:15,700 lelaki yang memukul keras saat berhubungan seks. 227 00:21:20,736 --> 00:21:23,240 Ketika dia meninggalkan seminari 228 00:21:24,765 --> 00:21:26,558 untuk melakukan pembedaan, 229 00:21:27,327 --> 00:21:28,931 saat itulah dia menemukan... 230 00:21:30,526 --> 00:21:33,392 dia tidak akan tinggal di gereja... 231 00:21:36,149 --> 00:21:37,984 tapi denganku. 232 00:21:39,406 --> 00:21:44,000 Dengan semangat dan seninya, 233 00:21:45,262 --> 00:21:49,933 tubuhku menjadi kuilnya. 234 00:23:54,421 --> 00:23:56,452 - Kau bajingan. - Ayo! 235 00:23:59,356 --> 00:24:01,524 - Teruskan! - Bangsat! 236 00:24:02,679 --> 00:24:04,765 - Ayo. - Kau bajingan! 237 00:24:06,639 --> 00:24:07,682 Kau bajingan! 238 00:24:08,287 --> 00:24:10,478 - Satu, dua! - Bajingan! 239 00:24:10,503 --> 00:24:11,712 Keluarkan semuanya! 240 00:24:20,904 --> 00:24:22,364 Siapa yang menyakitimu? 241 00:24:23,173 --> 00:24:24,216 Cukup. 242 00:25:26,759 --> 00:25:28,844 Aku baru meninggalkan seminari... 243 00:25:31,493 --> 00:25:32,869 Itu adalah masa pertimbanganku, 244 00:25:35,661 --> 00:25:39,315 untuk mengetahui apa aku akan memilih kehidupan di Gereja, 245 00:25:39,740 --> 00:25:41,116 atau kehidupan seperti ini. 246 00:25:44,575 --> 00:25:45,660 Ini tempat kebugarannya. 247 00:25:47,204 --> 00:25:48,705 Di sinilah aku bertemu dengannya. 248 00:25:50,984 --> 00:25:53,319 Di sinilah aku memilih kehidupan yang kuinginkan. 249 00:25:54,393 --> 00:25:55,519 Dengan dia. 250 00:25:59,333 --> 00:26:00,751 Aku melihat videonya. 251 00:26:02,227 --> 00:26:03,478 Jadi kau menemukannya. 252 00:26:04,620 --> 00:26:05,621 Aku suka. 253 00:26:09,728 --> 00:26:12,714 Keluargaku membesarkanku untuk selalu berhati-hati. 254 00:26:14,333 --> 00:26:15,960 “Maita, jangan sampai kelelahan, 255 00:26:16,931 --> 00:26:18,432 jantungmu tidak sanggup menahannya.” 256 00:26:20,276 --> 00:26:21,861 “Maita, jangan begadang, 257 00:26:22,952 --> 00:26:24,370 jantungmu tidak sanggup menahannya.” 258 00:26:25,571 --> 00:26:26,906 “Jangan pergi jauh.” 259 00:26:28,758 --> 00:26:31,303 “Jangan berteman dengan sembarang orang.” 260 00:26:33,506 --> 00:26:35,133 "Jangan menggoda." 261 00:26:36,785 --> 00:26:38,204 "Jangan berkelahi." 262 00:26:40,390 --> 00:26:44,394 “Karena hatimu tak sanggup menanggung semua itu, Maita.” 263 00:26:48,982 --> 00:26:50,442 Jadi pada akhirnya, 264 00:26:52,152 --> 00:26:54,529 mereka menggunakan kondisiku sebagai alasan 265 00:26:56,114 --> 00:26:58,241 untuk membuat semua keputusan hidupku. 266 00:27:01,745 --> 00:27:03,371 Dari apa yang kukenakan, 267 00:27:04,868 --> 00:27:06,908 mereka bahkan memutuskan siapa yang harus kucintai. 268 00:27:08,844 --> 00:27:10,429 Mereka memutuskan segalanya, 269 00:27:11,576 --> 00:27:13,494 semua itu demi melindungi jantungku. 270 00:27:19,518 --> 00:27:20,560 Maaf... 271 00:27:21,360 --> 00:27:22,695 Apa aku terlalu banyak berbagi? 272 00:27:25,310 --> 00:27:29,189 Tidak. Tidak apa-apa. Aku mendengarkan. 273 00:27:30,335 --> 00:27:31,669 Itu kenapa dia beruntung. 274 00:27:32,745 --> 00:27:34,163 Dia bisa mengatakan segalanya, 275 00:27:35,072 --> 00:27:36,365 melakukan segalanya. 276 00:27:38,424 --> 00:27:39,570 Tidak malu. 277 00:27:41,163 --> 00:27:42,665 Jangan takut. 278 00:27:44,258 --> 00:27:45,259 Maita, 279 00:27:46,080 --> 00:27:47,582 kau punya jantungnya sekarang. 280 00:27:48,804 --> 00:27:50,223 Kau juga bisa melakukan semua itu. 281 00:27:51,847 --> 00:27:53,015 Jika kau mau, 282 00:27:53,996 --> 00:27:55,092 aku akan membantumu. 283 00:28:18,637 --> 00:28:19,708 Kau bisa. 284 00:28:21,620 --> 00:28:23,163 Angelica melakukannya. 285 00:28:24,220 --> 00:28:25,471 Kau pun bisa. 286 00:28:39,926 --> 00:28:40,969 Jangan tutup matamu. 287 00:28:42,929 --> 00:28:45,014 Jangan tutup matamu. 288 00:28:47,267 --> 00:28:49,102 Jangan tutup matamu... 289 00:28:53,143 --> 00:28:54,398 Jangan tutup matamu. 290 00:28:55,782 --> 00:28:57,062 Jangan tutup matamu. 291 00:28:58,153 --> 00:28:59,696 Jangan tutup matamu... 292 00:29:00,391 --> 00:29:01,424 Jangan... 293 00:29:01,449 --> 00:29:03,992 Wah, detak jantungmu cepat. 294 00:29:05,344 --> 00:29:06,664 Ini bukan pertama kalinya bagimu. 295 00:29:08,938 --> 00:29:10,898 Aku akan melakukan sesuatu untuk pertama kalinya. 296 00:29:12,970 --> 00:29:14,221 Itu dia. 297 00:29:16,055 --> 00:29:18,683 Petualangan baru seperti apa yang kau rencanakan kali ini? 298 00:29:23,675 --> 00:29:27,345 Dengan semua tato yang kupunya, 299 00:29:29,900 --> 00:29:31,980 apa menurutmu aku masih bisa jadi pendonor organ? 300 00:29:32,252 --> 00:29:34,796 Hei! Apa yang kau pikirkan? 301 00:29:37,626 --> 00:29:38,670 Tidak ada, sungguh... 302 00:29:41,428 --> 00:29:42,512 Bagaimana menurutmu? 303 00:29:44,243 --> 00:29:46,245 Berapa harga jantungku yang akan dijual? 304 00:29:51,068 --> 00:29:52,903 Jika suatu saat aku mati, 305 00:29:53,788 --> 00:29:54,831 atau terbunuh? 306 00:29:56,492 --> 00:29:57,785 Maksudku, untuk berjaga-jaga. 307 00:30:00,558 --> 00:30:01,851 Apa kau ingin 308 00:30:03,554 --> 00:30:04,680 aku menilainya? 309 00:30:05,849 --> 00:30:06,933 Tentu. 310 00:30:22,362 --> 00:30:23,482 Itu tak ternilai harganya... 311 00:30:27,940 --> 00:30:28,983 Sangat berharga? 312 00:30:29,450 --> 00:30:30,660 Sangat. 313 00:32:50,541 --> 00:32:52,376 Maaf. Aku tak bisa menahannya. 314 00:32:55,054 --> 00:32:56,347 Apa kau merindukannya? 315 00:32:57,836 --> 00:32:59,087 Setiap hari. 316 00:33:00,816 --> 00:33:03,235 Tapi rasanya seperti dia masih di sini, kan? 317 00:33:05,563 --> 00:33:06,689 Di sini. 318 00:33:14,909 --> 00:33:16,327 Aku bahkan tidak tahu. 319 00:33:18,989 --> 00:33:20,323 Apa yang terjadi. 320 00:33:21,337 --> 00:33:22,797 Aku tidak tahu 321 00:33:23,637 --> 00:33:25,472 kenapa dia memutuskan melakukan itu. 322 00:33:26,335 --> 00:33:28,629 Jika dia tidak bahagia denganku, 323 00:33:29,867 --> 00:33:31,467 kuharap dia mengatakannya saja. 324 00:33:32,931 --> 00:33:34,016 Tidak seperti... 325 00:33:34,655 --> 00:33:36,574 mengakhiri hidupnya seperti itu. 326 00:33:44,597 --> 00:33:46,807 Kau berubah begitu cepat, kan? 327 00:33:48,369 --> 00:33:49,913 Anj baru meninggal. 328 00:33:50,613 --> 00:33:52,066 Atau kau sudah lupa? 329 00:34:07,501 --> 00:34:08,586 Nona! 330 00:34:10,496 --> 00:34:12,915 Nona, tunggu! Tolong! 331 00:34:14,445 --> 00:34:16,697 Nona, tolong hapus foto-fotonya. 332 00:34:17,388 --> 00:34:18,431 Nona. 333 00:34:19,869 --> 00:34:22,121 Nona, tolong hapus foto-foto itu. 334 00:34:22,609 --> 00:34:24,652 Pacarku bisa salah paham. 335 00:34:25,150 --> 00:34:26,276 Atau keluargaku. 336 00:34:27,021 --> 00:34:28,397 Itu tidak berarti apa-apa. 337 00:34:28,778 --> 00:34:32,323 Menggoda itu seperti itu, kan? Tidak ada maksud apa-apa. 338 00:34:32,942 --> 00:34:36,022 Jadi kau tidak mempertimbangkan orang yang tidak kau hormati itu? 339 00:34:36,714 --> 00:34:37,756 Maaf. 340 00:34:39,757 --> 00:34:41,759 Istrinya pendonor jantungku. 341 00:34:43,173 --> 00:34:44,717 Aku hanya bertanya tentangnya. 342 00:34:47,142 --> 00:34:50,103 Aku hanya mau mengenal orang yang menolong menyelamatkan hidupku. 343 00:34:53,071 --> 00:34:54,072 Maafkan aku. 344 00:34:54,846 --> 00:34:55,930 Maafkan aku. 345 00:34:59,470 --> 00:35:00,513 Siapa namamu? 346 00:35:01,429 --> 00:35:02,555 Maita. 347 00:35:06,301 --> 00:35:07,469 Aku Camille. 348 00:35:08,715 --> 00:35:10,550 Teman Angelica. 349 00:35:39,572 --> 00:35:40,592 Kau tahu, 350 00:35:42,176 --> 00:35:48,015 aku senang melihat lukisan itu diganti dengan foto pernikahanmu, 351 00:35:48,635 --> 00:35:50,679 atau foto keluarga. 352 00:35:52,077 --> 00:35:53,162 Lex, 353 00:35:53,633 --> 00:35:56,595 sampaikan terima kasih pada ayahmu sekali lagi, oke? 354 00:35:58,834 --> 00:36:01,795 Bu, kita sudah mengucapkan terima kasih berkali-kali. 355 00:36:02,248 --> 00:36:05,758 Oh sayang, itu tidak akan pernah cukup. 356 00:36:05,971 --> 00:36:11,335 Kau tahu, aku selalu bersyukur pada Tuhan karena takdir sudah mempertemukan kalian. 357 00:36:12,904 --> 00:36:13,988 Bayangkan saja... 358 00:36:14,449 --> 00:36:19,936 Ayahnya dokter bedah dan juga pendeta. 359 00:36:20,368 --> 00:36:24,456 Menyembuhkanmu secara fisik dan spiritual. 360 00:36:24,842 --> 00:36:27,720 Bukankah itu suatu berkah? 361 00:36:28,531 --> 00:36:31,675 Dan dia yang akan meresmikan pernikahanmu. 362 00:36:31,700 --> 00:36:34,898 Aku sangat bahagia! 363 00:36:34,923 --> 00:36:39,803 Pernikahanmu pasti megah, kan, Maita? 364 00:36:40,854 --> 00:36:42,397 Baiklah, Bu... 365 00:36:43,196 --> 00:36:44,322 Alex... 366 00:36:47,519 --> 00:36:50,551 Aku baik-baik saja dengan pesta pernikahan kecil, sungguh. 367 00:36:53,095 --> 00:36:54,935 Merayakannya hanya dengan keluarga. 368 00:36:56,058 --> 00:36:58,560 Tapi aku punya satu permintaan, 369 00:37:01,596 --> 00:37:03,765 keluarga pendonor jantungku, 370 00:37:04,664 --> 00:37:06,749 apa tidak apa-apa jika aku mengundang mereka? 371 00:37:07,679 --> 00:37:08,763 Sayang, 372 00:37:09,244 --> 00:37:13,789 kau tidak harus selalu mempertimbangkan donor jantungmu. 373 00:37:13,814 --> 00:37:14,839 Benar kan, Alex? 374 00:37:16,650 --> 00:37:18,736 Itu yang selalu kukatakan, Bu. 375 00:37:20,344 --> 00:37:23,543 Terutama jika moral kita tidak selaras. 376 00:37:24,176 --> 00:37:27,888 Ya. Alex memberitahuku tentang situs web itu... 377 00:37:28,201 --> 00:37:33,623 Tentang vlog Angelica. 378 00:37:34,867 --> 00:37:40,205 Sayang, cukuplah kita bersyukur dan mendoakannya. 379 00:37:41,389 --> 00:37:45,518 Memikirkannya lebih jauh akan mengaburkan pikiranmu... 380 00:38:00,783 --> 00:38:01,783 Kau cantik. 381 00:38:02,574 --> 00:38:05,994 Tidak peduli apa yang orang bilang, kau tidak kotor. 382 00:38:06,468 --> 00:38:07,579 Kau cantik. 383 00:38:32,606 --> 00:38:34,739 Perempuan punya kebutuhan 384 00:38:35,599 --> 00:38:38,102 yang hanya bisa dipenuhi oleh perempuan lain. 385 00:38:52,621 --> 00:38:57,501 Sentuhan perempuan berbeda. 386 00:39:12,099 --> 00:39:18,481 Kelembutan perempuan berbeda-beda. 387 00:39:31,744 --> 00:39:39,502 Selera perempuan berbeda-beda. 388 00:40:04,598 --> 00:40:07,768 Rasanya berbeda 389 00:40:08,939 --> 00:40:10,565 saat tangannya 390 00:40:11,321 --> 00:40:12,822 membelai perlahan 391 00:40:13,476 --> 00:40:15,895 payudaraku... 392 00:40:19,104 --> 00:40:22,650 Sampai ke vagina. 393 00:41:39,079 --> 00:41:40,456 Halo! 394 00:41:44,001 --> 00:41:47,796 Halo! Aku akan menghapus foto-fotonya. Maaf. 395 00:41:52,718 --> 00:41:56,514 “Dua perempuan, satu jantung.” 396 00:42:03,312 --> 00:42:06,690 Bisa kita bertemu? 397 00:42:23,162 --> 00:42:27,417 Anj dan aku adalah teman sekelas sebelum dia bersama Rico. 398 00:42:28,617 --> 00:42:30,410 Mural di gymnya... 399 00:42:31,204 --> 00:42:32,439 Aku yang melukisnya. 400 00:42:34,552 --> 00:42:36,178 Dulu ini rumah kami 401 00:42:37,174 --> 00:42:39,218 sebelum dia memutuskan pindah. 402 00:42:40,808 --> 00:42:42,393 Dia masih kembali ke sini, 403 00:42:43,958 --> 00:42:47,423 dia tidak pernah pergi. 404 00:42:48,187 --> 00:42:50,230 Dia selalu kembali padaku. 405 00:42:52,444 --> 00:42:56,240 Setiap kali dia melarikan diri dari sesuatu. 406 00:42:57,037 --> 00:42:59,998 kau gila. Ada masalah apa? 407 00:43:02,097 --> 00:43:04,165 Aku tidak mau memikirkannya sekarang. 408 00:43:05,503 --> 00:43:06,921 Buatlah aku bahagia. 409 00:43:08,359 --> 00:43:09,599 Ini mungkin terakhir kalinya... 410 00:43:10,961 --> 00:43:13,046 Baiklah. Ayo. 411 00:43:26,317 --> 00:43:27,819 Ini adalah tempat persembunyiannya 412 00:43:28,883 --> 00:43:31,269 saat dia perlu bernapas. 413 00:43:32,392 --> 00:43:35,353 Untuk mencurahkan rasa sakitnya. 414 00:43:36,697 --> 00:43:39,863 Atau jika dia mau 415 00:43:41,452 --> 00:43:42,494 berhubungan seks. 416 00:43:47,280 --> 00:43:48,365 Anj... 417 00:43:49,107 --> 00:43:51,609 Aku hanya pengisi waktu luangmu lagi, kan? 418 00:43:51,746 --> 00:43:53,081 Itu tidak benar. 419 00:44:02,056 --> 00:44:03,891 Ayo kita manfaatkan ini sebaik-baiknya, 420 00:44:04,743 --> 00:44:07,343 sebelum aku menghadapi konsekuensi dari apa yang mungkin terjadi. 421 00:44:09,289 --> 00:44:10,999 Malam sebelum dia meninggal, 422 00:44:12,633 --> 00:44:13,801 dia ada di sini. 423 00:44:18,708 --> 00:44:20,210 Dia datang menemuiku. 424 00:44:27,854 --> 00:44:29,731 Sialan, Anj. 425 00:44:30,488 --> 00:44:33,450 Katakan, apa yang kau lakukan? 426 00:44:36,752 --> 00:44:38,003 Aku akan melakukannya... 427 00:44:41,996 --> 00:44:43,122 Apa itu? 428 00:44:44,973 --> 00:44:46,892 Aku berjanji... 429 00:44:48,082 --> 00:44:49,917 tidak akan kuceritakan pada siapa pun. 430 00:44:51,855 --> 00:44:53,524 Tapi aku akan membantu... 431 00:44:54,421 --> 00:44:55,798 Aku akan membantunya. 432 00:45:00,070 --> 00:45:04,408 Aku menjadi tersangka karena dia terakhir terlihat di sini. 433 00:45:05,262 --> 00:45:08,223 Tapi dia datang dari tempat Rico. 434 00:45:10,165 --> 00:45:11,750 Dia sedang banyak pikiran... 435 00:45:14,878 --> 00:45:18,215 tapi dia tidak mau mengatakan apa itu. 436 00:45:18,998 --> 00:45:19,998 Dia hanya memintaku 437 00:45:21,301 --> 00:45:22,970 untuk membuatnya bahagia 438 00:45:23,393 --> 00:45:26,354 seandainya itu adalah malam terakhirnya. 439 00:45:36,378 --> 00:46:18,378 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 440 00:47:05,346 --> 00:47:06,698 Kemudian, 441 00:47:09,798 --> 00:47:13,802 dia minta ditinggal sendiri. Katanya dia mau waktu untuk dirinya sendiri. 442 00:47:18,348 --> 00:47:21,101 Itu saat terakhir aku melihatnya. 443 00:47:23,244 --> 00:47:25,496 Apa yang terjadi setelah aku tertidur... 444 00:47:28,904 --> 00:47:30,238 Aku tidak tahu lagi. 445 00:47:36,270 --> 00:47:37,743 Tapi aku yakin... 446 00:47:40,312 --> 00:47:42,814 Aku yakin ada yang mendorongnya. 447 00:47:48,240 --> 00:47:51,618 Karena tidak peduli seberapa berat beban Angelica, 448 00:47:54,037 --> 00:47:56,157 dia tidak mungkin melakukan itu pada dirinya sendiri. 449 00:48:46,124 --> 00:48:47,124 Ke mana saja kau? 450 00:48:49,813 --> 00:48:52,482 Kita ada sesi konseling hari ini. 451 00:48:56,099 --> 00:48:57,184 Maaf. 452 00:49:01,338 --> 00:49:02,450 Kapan kau membuatnya? 453 00:49:06,733 --> 00:49:08,735 Kenapa? Kau tidak mau? 454 00:49:10,116 --> 00:49:11,909 Maita, ada apa denganmu? 455 00:49:12,622 --> 00:49:14,415 Kau melihat dirimu di cermin? 456 00:49:16,179 --> 00:49:17,472 Kau kelihatan kotor. 457 00:49:18,849 --> 00:49:20,267 Bukankah aku sudah memberitahu, 458 00:49:20,771 --> 00:49:23,109 aku tidak mau melihatmu seperti itu. 459 00:49:25,402 --> 00:49:26,445 Kau tidak mau? 460 00:49:27,540 --> 00:49:30,752 Jadi hanya karena kau tak mau, aku juga tidak mau, Alex? 461 00:49:32,266 --> 00:49:35,227 Bagaimana kalau aku mau? Ini tubuhku, kan? 462 00:49:35,441 --> 00:49:36,442 Maita, 463 00:49:37,716 --> 00:49:39,468 apa yang mau kau buktikan? 464 00:49:40,394 --> 00:49:42,510 Kau pemilik baru jantung itu, 465 00:49:42,824 --> 00:49:44,868 jadi jangan biarkan itu menguasaimu. 466 00:49:46,533 --> 00:49:48,079 Alex, tidak seperti itu. 467 00:49:48,358 --> 00:49:49,568 Aku mau ini. 468 00:49:51,766 --> 00:49:54,727 Bisa kau menerimanya begitu saja? 469 00:50:21,351 --> 00:50:22,602 Apa-apaan ini! 470 00:50:25,188 --> 00:50:26,356 Apa yang terjadi padamu? 471 00:50:28,554 --> 00:50:29,930 Kita akan segera menikah. 472 00:50:30,872 --> 00:50:33,041 Tidak bisakah kau menunggu sedikit lebih lama? 473 00:50:39,534 --> 00:50:41,369 Aku tidak mau menikah. 474 00:50:44,179 --> 00:50:46,799 Aku sudah selesai denganmu! 475 00:51:15,783 --> 00:51:16,850 Cukup... 476 00:51:24,202 --> 00:51:25,243 Tenang... 477 00:58:01,529 --> 00:58:02,655 Jika saja aku tahu 478 00:58:03,896 --> 00:58:05,648 apa yang mengganggunya... 479 00:58:08,458 --> 00:58:10,043 Mungkin aku bisa membantu. 480 00:58:31,365 --> 00:58:34,176 Setelah dia memintaku membuat tato itu, 481 00:58:36,623 --> 00:58:37,665 dia tampak... 482 00:58:39,101 --> 00:58:40,394 marah sepanjang waktu. 483 00:58:43,357 --> 00:58:45,818 Dia bilang dia mau memberitahuku sesuatu tentang itu 484 00:58:47,139 --> 00:58:48,933 tapi dia tidak bisa. 485 00:58:51,651 --> 00:58:54,862 Dia bilang belum saatnya... 486 00:58:55,646 --> 00:58:56,856 tidak pada siapa pun. 487 00:58:59,074 --> 00:59:01,868 Dia bilang... dia berjanji. 488 00:59:05,124 --> 00:59:06,292 Kuharap... 489 00:59:08,224 --> 00:59:09,517 Aku terus mengawasinya. 490 00:59:11,923 --> 00:59:13,091 Kuharap... 491 00:59:14,803 --> 00:59:16,263 Aku melindunginya. 492 01:01:05,870 --> 01:01:08,498 Hari ini, kita akan bicara tentang. 493 01:01:09,962 --> 01:01:12,673 'Bagaimana orang lain melihatmu.' 494 01:01:14,935 --> 01:01:16,103 Kau seorang perempuan. 495 01:01:17,995 --> 01:01:20,080 Apapun yang mau kau lakukan... 496 01:01:21,099 --> 01:01:22,559 atau tunjukkan... 497 01:01:23,756 --> 01:01:25,466 Itu hakmu. 498 01:01:35,333 --> 01:01:38,294 Dan tidak ada seorang pun yang punya hak 499 01:01:41,264 --> 01:01:43,766 melakukan apa pun padamu tanpa persetujuanmu. 500 01:01:48,621 --> 01:01:49,956 Apa kita sudah selesai? 501 01:01:50,748 --> 01:01:52,959 Pegal sekali. 502 01:01:53,703 --> 01:01:55,997 Kita sudah selesai. Ini dia... 503 01:01:58,029 --> 01:01:59,822 Coba kulihat. 504 01:02:14,232 --> 01:02:16,089 Itu indah. 505 01:02:16,674 --> 01:02:17,842 Tentu saja. 506 01:02:21,654 --> 01:02:22,780 Itu indah... 507 01:02:23,740 --> 01:02:25,074 Itu sungguh aku. 508 01:03:16,205 --> 01:03:17,206 Camille. 509 01:03:28,612 --> 01:03:29,821 Apa kau mengenalnya? 510 01:03:30,573 --> 01:03:31,866 Angel... 511 01:03:32,585 --> 01:03:34,962 Angelica selalu membicarakannya. 512 01:03:35,845 --> 01:03:37,522 Dia sangat mencintai perempuan itu. 513 01:03:37,986 --> 01:03:39,488 Sampai pada titik... 514 01:03:40,412 --> 01:03:42,943 dia bahkan mentato tanda tangan imut anak itu. 515 01:03:43,644 --> 01:03:45,922 Tapi setelah itu, 516 01:03:46,966 --> 01:03:48,990 Angelica menjadi sangat paranoid. 517 01:03:49,474 --> 01:03:52,978 Sepertinya dia menyesali sesuatu, aku hanya tidak tahu apa. 518 01:03:54,461 --> 01:03:55,629 Lalu akhirnya... 519 01:03:59,125 --> 01:04:00,543 dia meninggal... 520 01:04:04,984 --> 01:04:06,527 Dan lelaki dalam gambar itu? 521 01:04:07,600 --> 01:04:08,976 Apa kau juga mengenalnya? 522 01:04:10,456 --> 01:04:12,208 Dia pemilik studio seni mereka. 523 01:04:12,901 --> 01:04:14,111 Dia... 524 01:04:15,518 --> 01:04:17,186 Pak Peter Bueno. 525 01:04:23,635 --> 01:04:26,346 Bapa Yang Mahakuasa, Tuhan Yang Mahakuasa, 526 01:04:27,208 --> 01:04:28,460 Tuhan Yang Mahakuasa, 527 01:04:29,271 --> 01:04:32,664 kami datang padamu malam ini sebagai sebuah keluarga 528 01:04:33,003 --> 01:04:36,523 dan kami berdoa untuk anakmu, Maita. 529 01:04:36,810 --> 01:04:43,437 Yang pikirannya diganggu oleh begitu banyak pikiran gelap dan penderitaan. 530 01:04:43,462 --> 01:04:47,451 Tuhan Yang Mahakuasa, jernihkan pikirannya. 531 01:04:47,498 --> 01:04:51,804 Hilangkan rasa sakit yang dia rasakan. 532 01:04:52,038 --> 01:04:56,042 Semangatnya, perbarui semangatnya... 533 01:04:57,778 --> 01:04:59,697 Kau melamar di studio kami. 534 01:05:00,903 --> 01:05:03,201 Apa kau kenal dengan artis kami di sini? 535 01:05:04,654 --> 01:05:06,239 Aku punya ide. 536 01:05:10,139 --> 01:05:11,641 Yang ini, 537 01:05:14,040 --> 01:05:17,001 bukankah ini karya Angelica Carpio? 538 01:05:19,290 --> 01:05:21,417 Sebenarnya, oleh muridnya. 539 01:05:22,059 --> 01:05:23,730 Namanya juga Angel. 540 01:05:24,776 --> 01:05:27,320 Aku tidak menyalahkanmu... 541 01:05:27,597 --> 01:05:30,982 Mereka punya nama yang sama, gaya yang sama. 542 01:05:32,463 --> 01:05:35,424 Angelica punya pengaruh besar pada perempuan itu... 543 01:05:36,315 --> 01:05:40,861 Dia bahkan membantunya bergabung dengan kontes nasional di Bacolod. 544 01:05:41,605 --> 01:05:44,900 Kami turut menyumbang untuk menerbangkan Angel ke sana. 545 01:05:46,048 --> 01:05:48,050 Sungguh menyedihkan karena setelah itu... 546 01:05:48,719 --> 01:05:50,471 mereka berdua menghilang. 547 01:05:52,876 --> 01:05:54,211 Apa yang terjadi? 548 01:06:01,148 --> 01:06:02,441 Depresi? 549 01:06:05,691 --> 01:06:08,131 Mereka menghilang pada waktu yang hampir bersamaan... 550 01:06:09,142 --> 01:06:13,063 Sama seperti artis lainnya, mereka berjuang melawan iblis mereka. 551 01:06:14,762 --> 01:06:18,516 Suatu hari, Angel tiba-tiba berhenti muncul 552 01:06:19,631 --> 01:06:21,175 seakan dia kehilangan gairahnya. 553 01:06:23,078 --> 01:06:25,080 Dia tidak pernah kembali. 554 01:06:25,880 --> 01:06:26,881 Lalu setelah itu, 555 01:06:28,028 --> 01:06:29,237 Angelica. 556 01:06:31,972 --> 01:06:33,974 Permisi. 557 01:06:38,610 --> 01:06:39,610 Halo? 558 01:06:40,474 --> 01:06:41,474 Ya. 559 01:06:41,667 --> 01:06:44,754 Kami mengadakan pameran setiap minggu kedua tiap bulan. 560 01:06:46,605 --> 01:06:49,867 Bulan ini kami menampilkan seniman dari lokakarya akhir pekan kami. 561 01:06:49,892 --> 01:06:51,101 Bolehkah aku tahu namamu? 562 01:06:53,023 --> 01:06:54,023 Ressa... 563 01:06:54,997 --> 01:06:56,178 Oke, tentu. 564 01:06:56,203 --> 01:06:58,414 Kami bisa menilai karyamu. 565 01:06:59,700 --> 01:07:01,368 Dan kita bisa melanjutkannya dari sana. 566 01:07:05,771 --> 01:07:10,359 Aku tersedia besok sore atau paling cepat pukul 7 pagi. 567 01:07:25,682 --> 01:07:26,766 Angel? 568 01:07:33,983 --> 01:07:35,818 Apa gunanya lagi? 569 01:07:37,796 --> 01:07:40,007 Aku teman Angelica. 570 01:07:40,395 --> 01:07:42,564 Ini video penghormatan ulang tahunnya. 571 01:07:44,795 --> 01:07:46,088 Hey, Angel... 572 01:07:46,897 --> 01:07:48,983 Kudengar kau murid kesayangannya? 573 01:08:00,055 --> 01:08:01,390 Kau yang membuatnya, kan? 574 01:08:05,799 --> 01:08:08,270 Aku masih ada pekerjaan... 575 01:08:08,341 --> 01:08:09,425 Angel, tunggu. 576 01:08:10,655 --> 01:08:11,656 Kumohon? 577 01:08:12,191 --> 01:08:13,776 Untuk Bu Angelica. 578 01:08:35,662 --> 01:08:36,997 Bu Angelica. 579 01:08:40,816 --> 01:08:43,777 Aku sangat merindukanmu. 580 01:08:51,716 --> 01:08:57,133 Maaf aku marah padamu saat kau tidak ikut denganku ke Bacolod. 581 01:09:02,377 --> 01:09:04,212 Aku tidak bisa mengatasinya, Bu Angelica! 582 01:09:07,712 --> 01:09:08,921 Apa kau baik-baik saja? 583 01:09:09,524 --> 01:09:11,609 Apa ini tentang kontesmu di Bacolod? 584 01:09:13,056 --> 01:09:15,941 Aku tahu semuanya bisa begitu membebani, 585 01:09:16,013 --> 01:09:18,391 tapi akan ada kontes lain yang bisa kita ikuti. 586 01:09:19,729 --> 01:09:22,064 Kenapa kau tidak ikut denganku ke Bacolod? 587 01:09:24,394 --> 01:09:27,731 Bukankah sudah kukatakan kalau aku punya acara? 588 01:09:29,718 --> 01:09:32,929 Lagipula, aku tahu kau bisa melakukannya sendirian. 589 01:09:36,288 --> 01:09:38,081 Kau tidak datang ke Bacolod... 590 01:09:38,994 --> 01:09:42,400 Kau tidak ikut denganku. Kau tidak tahu apa yang terjadi! 591 01:09:46,698 --> 01:09:48,742 Ada yang memasuki kamarku... 592 01:09:52,271 --> 01:09:53,932 Pak Peter memperkosaku! 593 01:10:00,632 --> 01:10:01,675 Angel... 594 01:10:03,676 --> 01:10:05,140 Ini salahku... 595 01:10:11,576 --> 01:10:13,161 Ini salahku... 596 01:10:14,368 --> 01:10:17,130 Aku diperkosa, Bu Angelica. Aku diperkosa. 597 01:10:17,155 --> 01:10:20,273 Dia memperkosaku! Dia memperkosaku! 598 01:10:20,298 --> 01:10:21,887 Angel... 599 01:10:23,067 --> 01:10:24,193 Angel... 600 01:10:25,115 --> 01:10:26,850 Aku sungguh minta maaf... 601 01:10:27,562 --> 01:10:29,189 Aku sungguh minta maaf... 602 01:10:29,647 --> 01:10:30,940 Aku sungguh minta maaf. 603 01:10:32,561 --> 01:10:36,868 Karena masalahku, dia jadi ikut terjerumus juga. 604 01:10:37,994 --> 01:10:40,413 Bu Angelica bunuh diri. 605 01:10:56,344 --> 01:10:58,594 Tidak apa-apa, ini bukan salahmu. 606 01:11:08,722 --> 01:11:10,391 Buka matamu, Maita. 607 01:11:11,923 --> 01:11:13,466 Buka matamu. 608 01:11:17,314 --> 01:11:19,942 Buka matamu, Maita! Teriaklah! 609 01:11:32,432 --> 01:11:34,226 Aku sama seperti Angel. 610 01:11:36,792 --> 01:11:39,474 Kami memejamkan mata saat itu terjadi. 611 01:11:43,476 --> 01:11:45,187 Kami tidak berdaya. 612 01:11:49,920 --> 01:11:52,172 Dia pikir aku tertidur karena anestesi. 613 01:11:55,488 --> 01:11:57,282 Kupikir aku sedang bermimpi, 614 01:11:59,104 --> 01:12:00,772 karena aku bisa mendengar semuanya. 615 01:12:01,611 --> 01:12:02,611 Tutup matamu. 616 01:12:03,045 --> 01:12:04,236 Tutup saja matamu. 617 01:12:05,067 --> 01:12:06,693 Tutup matamu, Maita. 618 01:12:07,815 --> 01:12:08,857 Tutup matamu. 619 01:12:08,882 --> 01:12:10,342 Tapi aku tidak bisa berbuat apa-apa. 620 01:12:11,579 --> 01:12:12,757 Tutup matamu. 621 01:12:13,964 --> 01:12:15,634 Aku tidak bisa merasakan apa pun. 622 01:12:16,629 --> 01:12:17,949 Satu-satunya hal yang kutahu... 623 01:12:21,675 --> 01:12:24,345 Aku tahu mereka sudah melakukannya. 624 01:12:26,248 --> 01:12:28,042 Bajingan itu! 625 01:12:31,158 --> 01:12:32,618 Aku mau berdoa, 626 01:12:33,896 --> 01:12:36,232 tapi lelaki yang melakukan itu padaku 627 01:12:36,810 --> 01:12:39,771 adalah orang yang sama yang mengajari kita cara berdoa. 628 01:12:41,146 --> 01:12:43,146 Aku takut orang-orang menganggapku menjijikkan. 629 01:12:44,601 --> 01:12:48,063 Jadi, aku tidak pernah menceritakan pada siapa pun. 630 01:12:56,464 --> 01:12:58,466 Aku masih takut sampai sekarang. 631 01:13:01,482 --> 01:13:04,569 Mungkin itu sebabnya kau punya jantung Angelica. 632 01:13:07,503 --> 01:13:09,130 Jadi kau bisa melawan, 633 01:13:11,930 --> 01:13:13,515 bukan hanya untuk Angel, 634 01:13:16,263 --> 01:13:17,889 tapi untuk dirimu sendiri juga. 635 01:13:45,754 --> 01:13:46,922 Aku Maita. 636 01:13:48,436 --> 01:13:49,980 Kau tidak mengenalku, 637 01:13:50,812 --> 01:13:53,106 tapi aku tahu kau kenal Angelica. 638 01:13:54,202 --> 01:13:56,454 Orang yang punya jantungku. 639 01:13:58,842 --> 01:14:00,385 Angelica sudah mati... 640 01:14:02,479 --> 01:14:04,898 Dan hanya ada satu orang yang harus disalahkan. 641 01:14:06,424 --> 01:14:07,884 Peter Bueno. 642 01:14:11,742 --> 01:14:15,037 Orang yang memperkosa muridnya, 643 01:14:16,963 --> 01:14:19,129 dan mungkin bahkan membunuhnya. 644 01:14:31,455 --> 01:14:33,374 Apa kau yakin tentang ini? 645 01:14:42,516 --> 01:14:44,236 Aku punya sesuatu untuk kutunjukkan. 646 01:14:51,746 --> 01:14:52,872 Cantik sekali! 647 01:15:00,430 --> 01:15:03,049 Itu jantung Angelica di dadamu... 648 01:15:04,037 --> 01:15:07,321 Keberanian dan kekuatan itu, 649 01:15:07,621 --> 01:15:10,964 Itu semua milikmu, Maita. 650 01:15:11,381 --> 01:15:14,384 Semuanya. Jaga baik-baik. 651 01:18:14,408 --> 01:18:56,408 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 652 01:19:43,904 --> 01:19:45,697 Aku tahu itu kau! 653 01:19:46,156 --> 01:19:47,824 Berani sekali kau mengotori namaku! 654 01:19:50,553 --> 01:19:52,639 Aku melihatmu bersama Angel... 655 01:19:55,887 --> 01:19:57,972 Apa yang kau rekam, setan? 656 01:20:01,180 --> 01:20:03,741 Kaulah iblis yang sebenarnya, bukan aku! 657 01:20:03,840 --> 01:20:05,383 - Setan? - Pemerkosa! 658 01:20:05,532 --> 01:20:06,677 Pembunuh! 659 01:20:08,801 --> 01:20:10,430 Camille! Ayo pergi... 660 01:20:10,764 --> 01:20:11,862 Bajingan! 661 01:20:14,267 --> 01:20:15,936 Apa yang kau rekam, hah? 662 01:20:16,478 --> 01:20:18,164 Di mana rekamanmu? 663 01:20:18,188 --> 01:20:20,398 Bajingan, lepaskan aku! 664 01:20:20,982 --> 01:20:22,067 Anj? 665 01:20:24,027 --> 01:20:25,027 Anj... 666 01:20:27,697 --> 01:20:30,116 Aku memohon padamu, kan? 667 01:20:30,492 --> 01:20:34,805 Apa pun yang kau dengar dari Angel, lupakan saja. 668 01:20:34,843 --> 01:20:38,855 Aku punya keluarga, tidakkah kau mengerti? 669 01:20:38,969 --> 01:20:42,264 Kau seharusnya memikirkan itu sebelum kau melakukan hal buruk itu pada Angel! 670 01:20:42,605 --> 01:20:43,814 Maafkan aku. 671 01:20:43,839 --> 01:20:45,530 Kau sampah yang menjijikkan! 672 01:20:45,692 --> 01:20:47,937 Sampah? Bukankah kau yang sampah? 673 01:20:47,968 --> 01:20:50,470 - Tolong! - Jangan repot-repot meminta bantuan... 674 01:20:52,398 --> 01:20:53,733 Aku menyerahkan diriku... 675 01:20:54,086 --> 01:20:55,504 Ini semua karena kau. 676 01:20:55,559 --> 01:20:58,035 Kau pikir aku memilihmu sebagai seniman 677 01:20:58,067 --> 01:20:59,547 - karena bakatmu? - Lepaskan aku! 678 01:20:59,900 --> 01:21:00,940 - Hah? - Hentikan! 679 01:21:00,995 --> 01:21:02,997 Aku menginginkanmu, Anj... 680 01:21:03,263 --> 01:21:05,138 Aku sudah lama menginginkanmu! 681 01:21:05,993 --> 01:21:07,304 Lepaskan aku... 682 01:21:07,502 --> 01:21:09,837 Aku sungguh menginginkanmu, Anj. 683 01:21:10,201 --> 01:21:13,829 Semua yang kau posting daring. Aku mau kita melakukan semua itu. 684 01:21:14,573 --> 01:21:18,287 Kau tahu, kupikir sesuatu akan terjadi di antara kita di Bacolod. 685 01:21:18,312 --> 01:21:21,044 - Tapi kau tidak pergi— - Kau monster! 686 01:21:21,069 --> 01:21:23,898 - Jadi aku pakai Angel saja. - Dasar monster! 687 01:21:23,923 --> 01:21:26,845 - Kau monster! - Aku pakai Angel saja. 688 01:21:30,525 --> 01:21:32,360 Aku akan menyerahkan diriku, Anj... 689 01:21:33,638 --> 01:21:34,723 Maaf... 690 01:21:35,501 --> 01:21:36,850 Maaf... 691 01:21:37,972 --> 01:21:42,780 Maaf tidak cukup untuk semua yang kau lakukan pada Angel! 692 01:21:42,873 --> 01:21:45,000 - Tidak! Tidak! - Maaf tidak akan pernah cukup! 693 01:22:04,637 --> 01:22:06,681 Dengan detak jantung paling keras, 694 01:22:07,330 --> 01:22:09,540 kebisingan menjadi tenang. 695 01:22:11,384 --> 01:22:15,764 Untuk hatimu yang kini menjadi milikku... 696 01:22:27,480 --> 01:22:29,357 Sesuatu akan berakhir... 697 01:22:43,940 --> 01:22:45,858 Silakan masuk, silakan masuk. 698 01:22:45,883 --> 01:22:49,678 Kau bawa banyak sekali makanan! Kelihatannya enak! 699 01:22:50,189 --> 01:22:52,299 Apa kau membuat semua ini? 700 01:22:52,442 --> 01:22:55,403 Oh! Masuklah, masuklah. 701 01:22:56,108 --> 01:22:58,402 Maita ada di sini... 702 01:22:59,391 --> 01:23:00,391 Wow. 703 01:23:06,032 --> 01:23:07,992 Sayang, apa itu? 704 01:23:08,446 --> 01:23:10,949 Memalukan sekali! Singkirkan itu! 705 01:23:11,760 --> 01:23:14,054 - Maita, apa itu? - Ya Tuhan! 706 01:23:16,268 --> 01:23:17,353 Kenapa? 707 01:23:19,171 --> 01:23:20,172 Itu aku. 708 01:23:24,303 --> 01:23:26,722 Itu tubuhku. 709 01:23:28,492 --> 01:23:31,787 Tubuhku yang kotor yang sangat kau sukai, 710 01:23:32,690 --> 01:23:33,720 benar kan, paman? 711 01:23:36,698 --> 01:23:38,116 Kau pikir aku tertidur? 712 01:23:39,548 --> 01:23:41,466 Tapi aku melihat semuanya... 713 01:23:43,052 --> 01:23:44,554 Aku tidak bisa bergerak, 714 01:23:46,046 --> 01:23:48,382 tapi aku merasakan berat badanmu. 715 01:23:49,105 --> 01:23:51,691 Saat kau memperkosaku di ruang pemulihan, 716 01:23:54,722 --> 01:23:55,722 kau bilang, 717 01:23:57,073 --> 01:23:58,950 “Tutup matamu, Maita. Tutup matamu.” 718 01:24:01,527 --> 01:24:05,323 “Maita, saat kau bangun, kau akan bisa melakukan apa saja.” 719 01:24:07,312 --> 01:24:08,897 Aku mendengar setiap kata. 720 01:24:13,836 --> 01:24:15,774 "Maita, bangun. Maita." 721 01:24:18,542 --> 01:24:19,752 Kau bilang, 722 01:24:21,596 --> 01:24:25,329 “Saat kau bangun, kau akan menikah dengan anakku.” 723 01:24:25,498 --> 01:24:28,459 - Maita, apa yang kau bicarakan? - Apa, Alex? 724 01:24:30,402 --> 01:24:32,863 Kau begitu muak dengan orang seperti Angelica? 725 01:24:34,573 --> 01:24:35,693 Baiklah, bagaimana denganku? 726 01:24:37,345 --> 01:24:39,514 Ayahmu sudah memperkosaku! 727 01:24:42,481 --> 01:24:47,028 Sekarang setelah kau tahu, apa kau masih akan menikah denganku? 728 01:24:51,910 --> 01:24:53,171 Ya Tuhan... 729 01:25:04,692 --> 01:25:06,860 Tuhan harus menjadi pusat kehidupanmu... 730 01:25:07,001 --> 01:25:08,335 Benar kan, Maita? 731 01:25:42,358 --> 01:25:44,860 Tutup matamu, Maita. Tutup matamu. 732 01:25:46,467 --> 01:25:50,554 Saat kau membukanya, kau akan bisa melakukan apa saja. 733 01:25:51,998 --> 01:25:56,377 Kau akhirnya akan menari mengikuti musikmu sendiri. 734 01:26:08,369 --> 01:26:12,822 Kau akhirnya akan mampu melawan pertempuran apa pun. 735 01:26:18,668 --> 01:26:20,544 Kau akhirnya akan bebas. 736 01:26:44,296 --> 01:26:46,774 Hidupmu sekarang ada di tanganmu, Maita. 737 01:26:49,584 --> 01:26:51,461 Sekarang saatnya membuka matamu. 738 01:26:53,485 --> 01:27:03,485 Diterjemahkan oleh Kuda Lumping 27 September 2025 50722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.