All language subtitles for Kammattam.S01E01.Conspiracy.1080p.ZEE5.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PMi-subscenelk.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,290 --> 00:00:00,587
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
2
00:00:00,587 --> 00:00:00,885
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
3
00:00:00,885 --> 00:00:01,182
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
4
00:00:01,182 --> 00:00:01,479
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
5
00:00:01,479 --> 00:00:01,777
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
6
00:00:01,777 --> 00:00:02,074
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
7
00:00:02,074 --> 00:00:02,372
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
8
00:00:02,372 --> 00:00:02,669
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
9
00:00:02,669 --> 00:00:02,966
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
10
00:00:02,966 --> 00:00:03,264
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
11
00:00:03,264 --> 00:00:03,561
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
12
00:00:03,561 --> 00:00:03,858
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
13
00:00:03,858 --> 00:00:04,156
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
14
00:00:04,156 --> 00:00:04,453
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
15
00:00:04,453 --> 00:00:04,750
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
16
00:00:04,750 --> 00:00:05,048
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
17
00:00:05,048 --> 00:00:05,345
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
18
00:00:05,345 --> 00:00:05,643
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
19
00:00:05,643 --> 00:00:05,940
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
20
00:00:05,940 --> 00:00:06,237
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
21
00:00:06,237 --> 00:00:06,535
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
22
00:00:06,535 --> 00:00:06,832
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
23
00:00:06,832 --> 00:00:07,129
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
24
00:00:07,129 --> 00:00:07,427
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
25
00:00:07,427 --> 00:00:07,724
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
26
00:00:07,724 --> 00:00:08,021
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
27
00:00:08,021 --> 00:00:08,319
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
28
00:00:08,319 --> 00:00:08,616
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
29
00:00:08,616 --> 00:00:08,914
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
30
00:00:08,914 --> 00:00:09,211
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
31
00:00:09,211 --> 00:00:09,508
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
32
00:00:09,508 --> 00:00:09,806
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
33
00:00:09,806 --> 00:00:10,103
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
34
00:00:10,103 --> 00:00:10,400
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
35
00:00:10,400 --> 00:00:10,698
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
36
00:00:10,698 --> 00:00:10,995
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
37
00:00:10,995 --> 00:00:11,292
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
38
00:00:11,292 --> 00:00:11,590
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
39
00:00:11,590 --> 00:00:11,887
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
40
00:00:11,887 --> 00:00:12,185
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
41
00:00:12,185 --> 00:00:12,482
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
42
00:00:12,482 --> 00:00:12,779
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
43
00:00:12,779 --> 00:00:13,077
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
44
00:00:13,077 --> 00:00:13,374
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
45
00:00:13,374 --> 00:00:13,671
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
46
00:00:13,671 --> 00:00:13,969
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
47
00:00:13,969 --> 00:00:14,266
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
48
00:00:14,266 --> 00:00:14,563
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
49
00:00:14,563 --> 00:00:14,861
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
50
00:00:14,861 --> 00:00:15,158
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
51
00:00:15,158 --> 00:00:15,456
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
52
00:00:15,456 --> 00:00:15,753
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
53
00:00:15,753 --> 00:00:16,050
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
54
00:00:16,050 --> 00:00:16,348
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
55
00:00:16,348 --> 00:00:16,645
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
56
00:00:16,645 --> 00:00:16,942
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
57
00:00:16,942 --> 00:00:17,240
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
58
00:00:17,240 --> 00:00:17,537
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
59
00:00:17,537 --> 00:00:17,834
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
60
00:00:17,834 --> 00:00:18,132
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
61
00:00:18,132 --> 00:00:18,429
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
62
00:00:18,429 --> 00:00:18,727
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
63
00:00:18,727 --> 00:00:19,024
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
64
00:00:19,024 --> 00:00:19,321
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
65
00:00:19,321 --> 00:00:19,619
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
66
00:00:19,619 --> 00:00:20,416
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
67
00:00:20,416 --> 00:00:54,333
ඔබේ උපසිරසි contact@subscenelk.com
වෙත යොමු කරන්න.
68
00:01:19,557 --> 00:01:21,133
අම්මෝ!
69
00:01:29,726 --> 00:01:30,137
"KAMMATTAM"
(ඉල්ලම)
70
00:01:30,137 --> 00:01:30,549
"KAMMATTAM"
(ඉල්ලම)
71
00:01:30,549 --> 00:01:30,960
"KAMMATTAM"
(ඉල්ලම)
72
00:01:30,960 --> 00:01:31,371
"KAMMATTAM"
(ඉල්ලම)
73
00:01:31,371 --> 00:01:31,782
"KAMMATTAM"
(ඉල්ලම)
74
00:01:31,782 --> 00:01:32,194
"KAMMATTAM"
(ඉල්ලම)
75
00:01:32,194 --> 00:01:32,605
"KAMMATTAM"
(ඉල්ලම)
76
00:01:32,605 --> 00:01:33,016
"KAMMATTAM"
(ඉල්ලම)
77
00:01:33,016 --> 00:01:33,428
"KAMMATTAM"
(ඉල්ලම)
78
00:01:33,428 --> 00:01:33,839
"KAMMATTAM"
(ඉල්ලම)
79
00:01:33,839 --> 00:01:34,250
"KAMMATTAM"
(ඉල්ලම)
80
00:01:34,250 --> 00:01:34,661
"KAMMATTAM"
(ඉල්ලම)
81
00:01:34,661 --> 00:01:35,073
"KAMMATTAM"
(ඉල්ලම)
82
00:01:35,073 --> 00:01:35,484
"KAMMATTAM"
(ඉල්ලම)
83
00:01:35,484 --> 00:01:35,895
"KAMMATTAM"
(ඉල්ලම)
84
00:01:35,895 --> 00:01:36,306
"KAMMATTAM"
(ඉල්ලම)
85
00:01:36,306 --> 00:01:36,718
"KAMMATTAM"
(ඉල්ලම)
86
00:01:36,718 --> 00:01:37,629
"KAMMATTAM"
(ඉල්ලම)
87
00:01:37,722 --> 00:01:37,771
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
88
00:01:37,771 --> 00:01:37,820
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
89
00:01:37,820 --> 00:01:37,868
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
90
00:01:37,868 --> 00:01:37,917
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
91
00:01:37,917 --> 00:01:37,966
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
92
00:01:37,966 --> 00:01:38,015
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
93
00:01:38,015 --> 00:01:38,064
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
94
00:01:38,064 --> 00:01:38,112
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
95
00:01:38,112 --> 00:01:38,161
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
96
00:01:38,161 --> 00:01:38,210
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
97
00:01:38,210 --> 00:01:38,259
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
98
00:01:38,259 --> 00:01:38,308
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
99
00:01:38,308 --> 00:01:38,357
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
100
00:01:38,357 --> 00:01:38,405
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
101
00:01:38,405 --> 00:01:38,454
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
102
00:01:38,454 --> 00:01:38,503
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
103
00:01:38,503 --> 00:01:38,552
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
104
00:01:38,552 --> 00:01:38,601
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
105
00:01:38,601 --> 00:01:38,649
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
106
00:01:38,649 --> 00:01:38,698
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
107
00:01:38,698 --> 00:01:38,747
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
108
00:01:38,747 --> 00:01:38,796
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
109
00:01:38,796 --> 00:01:38,845
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
110
00:01:38,845 --> 00:01:38,893
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
111
00:01:38,893 --> 00:01:38,942
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
112
00:01:38,942 --> 00:01:38,991
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
113
00:01:38,991 --> 00:01:39,040
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
114
00:01:39,040 --> 00:01:39,089
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
115
00:01:39,089 --> 00:01:39,138
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
116
00:01:39,138 --> 00:01:39,186
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
117
00:01:39,186 --> 00:01:39,235
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
118
00:01:39,235 --> 00:01:39,284
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
119
00:01:39,284 --> 00:01:39,333
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
120
00:01:39,333 --> 00:01:39,382
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
121
00:01:39,382 --> 00:01:39,430
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
122
00:01:39,430 --> 00:01:39,479
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
123
00:01:39,479 --> 00:01:40,028
Kammattam S01E01
Conspiracy - කුමන්ත්රණය
124
00:03:27,246 --> 00:03:28,926
මේක හදිසි අනතුරක් නෙවෙයි.
125
00:03:30,826 --> 00:03:35,085
වාහනෙයි වින්දිතයයි අතරේ.. බොහෝ දුරට ...
අඩි දහයකට වඩා වැඩි දුරක් තියෙනවා.
126
00:03:35,239 --> 00:03:38,112
වාහනේ ලිස්සලා ආපු සලකුණු ඇරෙන්න.
127
00:03:38,323 --> 00:03:43,465
වින්දිතයව... මෙතන ඉඳන් අතනට
ඇදිලා පෙරලීලීලා ගිය බවට ලකුණුත් නෑ.
128
00:03:45,359 --> 00:03:46,719
ඒ කියන්නේ මේ..
129
00:03:46,746 --> 00:03:49,452
ඒ රිය අනතුර සිද්දවුනාම වින්දිතයා
විසිවෙලා වැටුණු දුර ප්රමාණය.
130
00:03:49,477 --> 00:03:50,419
හ්ම්ම්.
131
00:03:50,471 --> 00:03:52,858
වින්දිතයාගේ ඔලුව පිටිපස්සේ
ලොකු තුවාලයක්...
132
00:03:52,883 --> 00:03:55,005
ඒත් හෙල්මට් එකට
කිසිම හානියක් වෙලා නෑ.
133
00:03:55,037 --> 00:03:57,415
හෙල්මට් එක මෙතන
වාහනේ ලඟම වැටිලා.
134
00:03:57,440 --> 00:04:00,988
සර්,ඒ එවලේ...මුල්ම ඝට්ටනයෙදීම
හෙල්මට් එක ගැලවිලා විසිවුන නිසා වෙන්න ඇති..
135
00:04:01,099 --> 00:04:03,373
පස්සේ කොතනකහරි
එයාගේ ඔලුව වදින්න ඇති
136
00:04:03,447 --> 00:04:04,453
ම්හු.
137
00:04:05,220 --> 00:04:08,033
ඒක ඔළුව කොතැනකහරි වැදුණු නිසා
ඇතිවුණු තුවාලක් නෙවෙයි...
138
00:04:08,273 --> 00:04:09,693
ඒ කිව්වේ?
139
00:04:10,246 --> 00:04:14,339
අපරාධය කරපු කෙනා...
අපරාධය කරන්න කලින් හෙල්මට් එක ගලවලා තියෙනවා..
140
00:04:15,879 --> 00:04:20,945
ඒ කියන්නේ පාවිච්චි කිරීමේ අරමුණෙන්...අපරාධකාරයා
ආයුධයක් අරගෙන ඇවිත් තියෙනවා කියලා පැහැදිලි වෙනවා.
141
00:04:23,280 --> 00:04:26,985
ඒ වගේම..බෙල්ලේ ගෙල පළඳනාවක
සීරීම් ලකුණක් තියෙනවා
142
00:04:27,933 --> 00:04:32,506
නැතිවෙලා තියෙන්නේ රත්තරං මාලයක් නම්,
අපරාධකාරයා මූල්යමය ප්රතිලාභයක් ගැනත් බලලා තියෙනවා
143
00:04:34,658 --> 00:04:36,902
වින්දිතයාව හඳුනාගත්තද?
144
00:04:37,406 --> 00:04:41,855
සර්,වාහනේ ලියාපදිංචි චිස්තර වලටයි
හිමිකාරිත්වය පිළිබඳ විස්තර වලටයි අනුව
145
00:04:41,880 --> 00:04:45,086
මැරිච්ච හාදයාගේ නම
සැමුවෙල් ඕම්මන්
146
00:04:46,407 --> 00:04:48,760
සැමුවෙල් ඕම්මන්
147
00:04:53,842 --> 00:04:53,922
උ
148
00:04:53,923 --> 00:04:54,003
උප
149
00:04:54,004 --> 00:04:54,084
උපස
150
00:04:54,085 --> 00:04:54,165
උපසි
151
00:04:54,166 --> 00:04:54,247
උපසිර
152
00:04:54,248 --> 00:04:54,328
උපසිරැ
153
00:04:54,329 --> 00:04:54,409
උපසිරැස
154
00:04:54,410 --> 00:04:54,490
උපසිරැසි
155
00:04:54,491 --> 00:04:54,571
උපසිරැසි
156
00:04:54,572 --> 00:04:54,652
උපසිරැසි ග
157
00:04:54,653 --> 00:04:54,733
උපසිරැසි ගැ
158
00:04:54,734 --> 00:04:54,814
උපසිරැසි ගැන
159
00:04:54,815 --> 00:04:54,895
උපසිරැසි ගැන්
160
00:04:54,896 --> 00:04:54,977
උපසිරැසි ගැන්ව
161
00:04:54,978 --> 00:04:55,058
උපසිරැසි ගැන්වී
162
00:04:55,059 --> 00:04:55,139
උපසිරැසි ගැන්වීම
163
00:04:55,140 --> 00:04:55,220
උපසිරැසි ගැන්වීම
164
00:04:55,221 --> 00:04:55,301
උපසිරැසි ගැන්වීම ස
165
00:04:55,302 --> 00:04:55,382
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ
166
00:04:55,383 --> 00:04:55,463
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ
167
00:04:55,464 --> 00:04:55,544
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ ප
168
00:04:55,545 --> 00:04:55,625
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පර
169
00:04:55,626 --> 00:04:55,707
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරි
170
00:04:55,708 --> 00:04:55,788
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිව
171
00:04:55,789 --> 00:04:55,869
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර
172
00:04:55,870 --> 00:04:55,950
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්
173
00:04:55,951 --> 00:04:56,031
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථ
174
00:04:56,032 --> 00:04:56,112
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථන
175
00:04:56,113 --> 00:04:56,193
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
176
00:04:56,194 --> 00:04:56,274
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
177
00:04:56,275 --> 00:04:56,355
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
178
00:04:56,356 --> 00:04:56,437
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
179
00:04:56,438 --> 00:04:56,518
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
180
00:04:56,519 --> 00:04:56,599
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
181
00:04:56,600 --> 00:04:56,680
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
182
00:04:56,681 --> 00:04:56,761
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
�
183
00:04:56,762 --> 00:04:56,842
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂
184
00:04:56,843 --> 00:04:56,923
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂�
185
00:04:56,924 --> 00:04:57,004
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂
186
00:04:57,005 --> 00:04:57,085
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂න
187
00:04:57,086 --> 00:04:57,167
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නි
188
00:04:57,168 --> 00:04:57,248
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ
189
00:04:57,249 --> 00:04:57,329
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්
190
00:04:57,330 --> 00:04:57,410
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශ
191
00:04:57,411 --> 00:04:57,491
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශං
192
00:04:57,492 --> 00:04:57,572
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක
193
00:04:57,573 --> 00:04:57,653
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක
194
00:04:57,654 --> 00:04:57,734
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක ර
195
00:04:57,735 --> 00:04:57,815
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රු
196
00:04:57,816 --> 00:04:57,897
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුව
197
00:04:57,898 --> 00:04:57,978
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන
198
00:04:57,979 --> 00:04:58,059
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්
199
00:04:58,060 --> 00:04:58,140
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්�
200
00:04:58,141 --> 00:04:58,221
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂
201
00:04:58,222 --> 00:04:58,302
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂�
202
00:04:58,303 --> 00:04:58,383
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
203
00:04:58,384 --> 00:04:58,464
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
204
00:04:58,465 --> 00:04:58,545
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
205
00:04:58,546 --> 00:04:58,627
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
ක
206
00:04:58,628 --> 00:04:58,708
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කර
207
00:04:58,709 --> 00:04:58,789
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරු
208
00:04:58,790 --> 00:04:58,870
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණ
209
00:04:58,871 --> 00:04:58,951
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණා
210
00:04:58,952 --> 00:04:59,032
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාක
211
00:04:59,033 --> 00:04:59,113
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර
212
00:04:59,114 --> 00:04:59,194
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර
213
00:04:59,195 --> 00:04:59,275
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර ප
214
00:04:59,276 --> 00:04:59,357
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පර
215
00:04:59,358 --> 00:04:59,438
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරි
216
00:04:59,439 --> 00:04:59,519
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිව
217
00:04:59,520 --> 00:04:59,600
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර
218
00:04:59,601 --> 00:04:59,681
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්
219
00:04:59,682 --> 00:04:59,762
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථ
220
00:04:59,763 --> 00:04:59,843
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන
221
00:04:59,844 --> 00:04:59,924
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන
222
00:04:59,925 --> 00:05:00,005
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අ
223
00:05:00,006 --> 00:05:00,087
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අය
224
00:05:00,088 --> 00:05:00,168
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අයි
225
00:05:00,169 --> 00:05:00,249
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිත
226
00:05:00,250 --> 00:05:00,330
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිති
227
00:05:00,331 --> 00:05:00,411
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය
228
00:05:00,412 --> 00:05:00,492
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය
229
00:05:00,493 --> 00:05:00,573
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය ස
230
00:05:00,574 --> 00:05:00,654
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සු
231
00:05:00,655 --> 00:05:00,735
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුර
232
00:05:00,736 --> 00:05:00,817
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරක
233
00:05:00,818 --> 00:05:00,898
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකි
234
00:05:00,899 --> 00:05:00,979
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින
235
00:05:00,980 --> 00:05:01,060
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්
236
00:05:01,061 --> 00:05:01,141
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න
237
00:05:01,142 --> 00:05:01,642
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න
238
00:05:06,707 --> 00:05:09,361
අර්යවට්ටම්
පොලිස් ස්ථානය
239
00:05:21,852 --> 00:05:22,979
හ්ම්ම්...වාඩිවෙන්න
240
00:05:23,004 --> 00:05:23,653
සර්
241
00:05:24,860 --> 00:05:26,873
ගිය වැඩේට...මොකද උනේ?
242
00:05:26,899 --> 00:05:32,880
සර්,දැනුවත් වුනු තරමින්, සෑහෙන සල්ලියක් තියෙන ..
සල්ලි වලින් නානාප්රකාර සෙල්ලං දාපු හාදයෙක් සැමුවෙල්.
243
00:05:32,959 --> 00:05:34,692
හොඳට සල්ලි තියෙන
පවුලක්.
244
00:05:34,773 --> 00:05:35,953
දරුවෝ දෙන්නයි.
245
00:05:35,978 --> 00:05:37,824
පුතා එංගලන්තේ
අවන්හල් ව්යාපාරයක් කරනවා.
246
00:05:37,849 --> 00:05:39,606
දුව මෙහේ ඉගෙන
ගන්න ගමන් ඉන්නේ.
247
00:05:39,631 --> 00:05:42,379
මේ සැමුවෙල්ට...සූදු සෙල්ලං
කිරීමේ දුර්වලාතාවයක් තියෙනවා.
248
00:05:42,413 --> 00:05:43,453
අනික..
249
00:05:43,478 --> 00:05:46,380
අ...ඒ වගේම හොඳට බොන එකත්
කරලා තියෙනවා..
250
00:05:46,405 --> 00:05:50,493
මේ රොටරි සමාජ ශාලාවේ සූදු සෙල්ලමේදී මුණගැහුණු යාලුවෝ
කීප දෙනෙක් එක්ක දේපල වෙළඳාම් වැඩ ටිකක් කරලා...
251
00:05:50,518 --> 00:05:52,678
පොඩි මූල්යමය අලාභ
හානියකුත් වෙලා තියෙනවා.
252
00:05:52,703 --> 00:05:54,511
ඒකෙන් පස්සේ හාදයා
ඒ දේවල් අත්හැරලා දාලා තියෙනවා...
253
00:05:54,536 --> 00:05:57,233
පස්සේ මේ...
ඉඩ කඩම් වල ආදායමෙන්...
254
00:05:57,258 --> 00:06:01,481
පස්සේ රට්ටුත් එක්ක රණ්ඩු සරුවල් නවත්තලා..
තමන්ගේ පාඩුවේ වැඩ කරගෙන හිටියා කියලයි හැමෝම දැන් කියන්නේ.
255
00:06:01,506 --> 00:06:02,675
හ්ම්ම්.
256
00:06:02,700 --> 00:06:07,459
එතකොට ඒ වගේ තත්වයක් උඩ...එහෙම හතුරෝ
කවුරුහරි දැන් ඉන්න තියෙන ඉඩකඩ අඩුයි වගේ නේද ?
257
00:06:07,484 --> 00:06:08,354
ඔව්,සර්
258
00:06:08,379 --> 00:06:12,585
එදා රෑ නීතීඥ ජයප්රකාශ් මුණගැහෙන්න ගියා කියලයි...
සැමුවෙල්ගේ නෝනා කිව්වේ
259
00:06:12,610 --> 00:06:15,025
නන්තිරික්කල් වල...
නීතිඥයගේ ගේ
260
00:06:15,427 --> 00:06:18,500
මේ සැමුවෙල් මැරිලා වැටිලා හිටියේ..
ඒ පාරේදී
261
00:06:47,654 --> 00:06:50,112
ඒක පැහැදිලිවම මිනීමැරුම් සිද්ධියක්.
262
00:06:50,188 --> 00:06:51,447
TBI
263
00:06:51,472 --> 00:06:53,485
සංඝටනික මොලයට හානි සිදුවීම
264
00:06:53,559 --> 00:06:58,425
ඔක්සිපිටල් අස්ථිය කැබලි වලට බිඳීමෙන් මොලයට
පීඩන තත්වයක් ඇතිවීම හේතුවෙන් සිදුවුණු තුවාලයක්
265
00:06:58,450 --> 00:07:00,678
ඒකෙ පරිමාණයන් අරගෙන බැලුවම...
266
00:07:00,703 --> 00:07:02,513
දිග - සෙන්ටිමීටර 8 යි
267
00:07:02,538 --> 00:07:04,497
පළල - සෙන්ටිමීටර 4.5
268
00:07:04,522 --> 00:07:06,323
ගැඹුර - සෙන්ටිමීටර 1.5
269
00:07:06,632 --> 00:07:10,785
තුවාලයේ බාහිර කෙළවරෙන්
මට අසම්පූර්ණ අස්ථි බිඳීමක් දකින්න ලැබුනා
270
00:07:11,299 --> 00:07:12,413
ජැක් ලීවර්
271
00:07:12,438 --> 00:07:13,393
කම්බි පොල්ලක්
272
00:07:13,418 --> 00:07:14,905
නැත්නම් ඊටත් වඩා ලොකු යකඩ පොල්ලක්
273
00:07:14,953 --> 00:07:18,145
ඒ වගේ මොනවහරි සිලින්ඩරාකාර
ආයුධයක් වීමේ සම්භාවිතාවක් තියෙනවා...
274
00:07:18,170 --> 00:07:19,440
ආ...ඒ වගේම
275
00:07:19,465 --> 00:07:21,241
අභ්යන්තර රුධිර වහනයක්
276
00:07:21,266 --> 00:07:22,053
ඒ කිව්වේ
277
00:07:22,078 --> 00:07:24,565
අභ්යන්තර රුධිර
කැටි ගැසීමකුත් නිරීක්ෂණය වුනා..
278
00:07:26,200 --> 00:07:27,226
අනික..තව දෙයක්...
279
00:07:27,251 --> 00:07:30,260
ඒ මනුස්සයට නැවත දෙපයින්
නැගී සිටීමේ හැකියාවක් නැතිවෙන්න පුළුවන්...
280
00:07:30,285 --> 00:07:34,565
දකුණු උකුල් හන්දියේ...අස්ථි බිඳීමකුයි..
අවසන්ධි වීමක් වෙලා තියෙනවා.
281
00:07:34,847 --> 00:07:37,606
ඒක වාහනේ හැපෙන වෙලාවේ
සිද්දවෙන්න ඉඩ තියෙනවා
282
00:07:37,631 --> 00:07:39,606
නැත්තං වැටෙනකොට
සිද්දවෙන්න ඉඩ තියෙනවා...
283
00:07:39,631 --> 00:07:42,711
ඉතිං, මේ ටික තමයි වැදගත්
දෙයක් විදිහට කියන්න තියෙන්නේ..
284
00:07:43,072 --> 00:07:46,570
ඉතුරු ටික...සවිස්තරාත්මකව
වාර්ථා කරලා...ඊමේල් කරන්නං.
285
00:07:46,840 --> 00:07:48,027
ස්තූතියි,ඩොක්ට.
286
00:07:55,780 --> 00:07:57,346
මොකද වුණේ, ඉඩුක්කුල?
287
00:07:57,371 --> 00:08:00,273
සර්,මේ හරියේ තියෙන
සේරම ගරාජ් වලට ගිහිං බැලුවා...
288
00:08:00,298 --> 00:08:04,255
හප්පා පලායාමේ මාදිලියේ සැකකටයුතු...
කිසිම සිද්ධියක් මේ හරියෙන් වාර්තා වෙලා නෑ සර්
289
00:08:04,524 --> 00:08:04,985
හ්ම්ම්
290
00:08:05,010 --> 00:08:07,866
අනික CCTV දර්ශන හොයාගන්න
එකත් ටිකක් අමාරුයි සර්
291
00:08:07,891 --> 00:08:10,390
යාන්තමින් හොයාගත්තේ
පෙට්රල් ෂෙඩ් එකක තිබුණු දර්ශන ටිකක්..
292
00:08:10,523 --> 00:08:14,023
ඒකට සහයෝගයක් වෙන විදිහේ
කිසිම දර්ශනයක් හම්බවුනෙත් නෑ...
293
00:08:14,679 --> 00:08:16,854
ලැබුණු දර්ශන ටිකත් අරගෙන
ස්ටේෂන් එකට එන්න...
294
00:08:16,920 --> 00:08:18,080
-හරි සර්
-හරි
295
00:08:34,300 --> 00:08:37,979
එදා රෑ මොකටද සැමුවෙල් ...
නීතිඥතුමාව මුණගැහෙන්න ආවේ?
296
00:08:38,626 --> 00:08:40,813
ඒක මේ නිකං ජල්තර් කේස් එකක් සර්.
297
00:08:40,838 --> 00:08:44,000
මිනිහගේ දුවට ප්රේම සම්බන්ධයක් තියෙනවා,
ඒ කොල්ලා වෙන අඩු කුලේක..
298
00:08:44,025 --> 00:08:46,433
උන්නැහේට කවදාවත්ම එකඟ වෙන්න
බැරි විදිහේ කාරණයක්නේ...
299
00:08:47,166 --> 00:08:48,834
මට සේරම විස්තරේ
ඇවිත් කියලා ගියා
300
00:08:48,859 --> 00:08:50,960
එයාගේ නඩු කතා කරන්න ගත්තු දා
ඉඳන් ඇතිවුණු හිතවත්කමට...
301
00:08:50,985 --> 00:08:53,575
ඊයේ ආවේ,
ප්රශ්නේ ටිකක් දුරදිග ගිය නිසයි..
302
00:08:53,600 --> 00:08:57,366
දවස් දෙකකට කලින් අයියට දුව කියලා තියෙනවා
ඒ කොල්ලව අතාරින්නෙ නෑ කියලා.
303
00:08:57,391 --> 00:08:59,070
ඒ කොල්ලා අඬගැහුවොත්..
පැනලා යනවා කියලා..
304
00:08:59,095 --> 00:09:00,464
ඒකත් අයියගේ මූණටම
කියලා දාලා
305
00:09:00,489 --> 00:09:04,109
ඒක ඇහුව ගමන් ..එවලේම කෝල් කරලා..
අයියා ඒ කොල්ලව මරලා දානවා කියලා..
306
00:09:04,134 --> 00:09:05,000
පස්සේ
307
00:09:05,025 --> 00:09:07,017
එව්වා අවුළුවන්නත්
නොයෙක් අය ඉන්නවනේ
308
00:09:07,042 --> 00:09:08,768
උන් එකෙක්වත් හොඳ එවුන් නෙවෙයි සර්
309
00:09:09,042 --> 00:09:10,400
එයාලගේ හැටි එහෙමනේ...
310
00:09:10,425 --> 00:09:11,825
ඒ පළාත එච්චර හොඳ
හොඳ තැනකුත් නෙවෙයි
311
00:09:11,850 --> 00:09:13,896
එඩවට්ටම් ගෙවල් ලක්ෂෙ
කොලනියත් තියෙනවා...
312
00:09:14,610 --> 00:09:16,633
අයියා බොහොම
නිවුණු මනුස්සයෙක්
313
00:09:16,658 --> 00:09:19,174
කවුරුහරි මිනිහට විරුද්ධ වුනොත් බොහොම දරුණුයි,
ඒක හැමෝම දන්නවා.
314
00:09:19,199 --> 00:09:21,111
ඒත් අයියට ජීවිත තර්ජනත් තිබුනා..
315
00:09:21,136 --> 00:09:24,067
ඒ කාරණේ කතාබහා කරන්නයි..
සැමුවෙල් අයියා ඊයේ මෙහේ ආවේ.
316
00:09:24,095 --> 00:09:26,539
මගෙන් කවුරුහරි ගැන
සැකද කියලා ඇහුවොත්...
317
00:09:26,564 --> 00:09:29,744
මම ඒ කෙල්ලගේ
පෙම්වතාගේ නම තමයි කියන්නේ..
318
00:09:31,909 --> 00:09:34,490
ඒක හොයලා බලලා දැනගන්න ඕනේ
319
00:09:57,553 --> 00:09:59,292
මට එක යාලුවෙක් ඉන්නවා සර්,
320
00:09:59,317 --> 00:10:00,459
විලාස්..
321
00:10:00,738 --> 00:10:02,710
එකකුසේ උපන්
සහෝදරයෙක් වගේ සර් එයා
322
00:10:02,753 --> 00:10:04,639
හාදයා ටිකක් නහරකාරයා...
323
00:10:04,926 --> 00:10:07,345
සැමුවෙල් මාමා
කෝල් කරපු කතාව ඇත්ත..
324
00:10:07,370 --> 00:10:09,826
ඒත්, තර්ජනේ කරේ නම් නෑ සර්
325
00:10:09,853 --> 00:10:12,379
මම ඒ කාරණේ ගැන කියනකොට
නොසෑහෙන්න දොසුත් කිව්වා..
326
00:10:12,419 --> 00:10:14,233
මම ඒ හාදයාට
මොනවා කියලා කරන්නද, සර්?
327
00:10:14,258 --> 00:10:17,077
වෙන මොනා නැතත්,
මම ආදරේ කරන ගෑනු ළමයාගේ තාත්තනේ නේද...
328
00:10:24,686 --> 00:10:26,866
එතකොට,මේ කිසිදේකට
තමුන් සම්බන්ධ නෑ කියලද කියන්නේ?
329
00:10:26,899 --> 00:10:28,606
සත්තකින්ම,
සම්බන්ධයක් නෑ සර්
330
00:10:34,959 --> 00:10:36,587
ඇතුලට ගෙනිහින් තියාගන්න
331
00:10:36,666 --> 00:10:37,425
සර්
332
00:10:51,846 --> 00:10:54,505
-මම ඊයේ නින්දක් නෑ, සර්
-ඊයේ රෑ ඉස්පිරිතාලෙද හිටියේ?
333
00:10:54,530 --> 00:10:55,702
-ඔව්
-සර්.
334
00:10:56,233 --> 00:10:58,567
-ආ, මොකද අංජලී?
-දුවගේ ප්රතිඵල ආවා
335
00:10:58,592 --> 00:11:01,478
-සේරටම A+ තියෙනවා, ගන්න
- ඔහ්,සුභපැතුම්..
336
00:11:02,293 --> 00:11:05,358
-දුවට සුභපැතුවා කියන්නකෝ
-ඔව්,කියන්නංකෝ
337
00:11:10,178 --> 00:11:11,493
නවත්තන්න, නවත්තන්න...
338
00:11:11,518 --> 00:11:13,158
-පොඩ්ඩක් ආපස්සට ගන්න
-ආපස්සට?
339
00:11:13,259 --> 00:11:13,911
හරි.
340
00:11:16,998 --> 00:11:18,369
තව ටිකක් ලොකු කරන්න
341
00:11:18,843 --> 00:11:20,841
වාහනේ විස්තර පැහැදිලි නෑ,සර්
342
00:11:20,866 --> 00:11:22,352
-සර්
-උපරිමමේටම විශාලනය කෙරුවා නේද?
343
00:11:22,377 --> 00:11:22,866
මිනිත්තුවක් දෙන්න
344
00:11:22,891 --> 00:11:23,451
-ඔව්,සර්
-හා.
345
00:11:27,245 --> 00:11:29,224
-සර්,පොඩ්ඩක් නවත්තන්න පුලුවන්ද?
-ආ
346
00:11:29,613 --> 00:11:31,339
-මොකද?
-පොඩ්ඩක් නවත්තන්නකො
347
00:11:32,573 --> 00:11:34,800
-ම්ම්,මොකද උනේ?
-සර්
348
00:11:34,993 --> 00:11:37,639
අද පාන්දර රිය අනතුරක් කරලා පලායාමක් ගැන
මම කෝල් කරලා කිව්වා නේද?
349
00:11:37,664 --> 00:11:39,092
පොඩි ටැක්සියක් ගැන
-ඔව්
350
00:11:39,117 --> 00:11:41,379
- ඒ මේකද කියලා මට සැකයක් තියෙනවා සර්
-ඔහ්
351
00:11:41,404 --> 00:11:42,293
මිනිත්තුවක් දෙන්න
352
00:11:42,318 --> 00:11:44,288
ඒ කොල්ලා මට පෙන්
ඩ්රයිව් එකක් දුන්නා
353
00:11:44,313 --> 00:11:45,837
- මම ඒක අරගෙන එන්නං
- හා, අරගෙන එන්න.
354
00:11:48,899 --> 00:11:49,899
හෙලෝ
355
00:11:50,380 --> 00:11:51,480
ඔයා ආවද?
356
00:11:52,066 --> 00:11:52,759
හොඳයි
357
00:11:52,793 --> 00:11:54,280
ඒ ගැන විමර්ශනේ කරලා
මට දැනුම් දෙන්න
358
00:11:54,305 --> 00:11:54,855
හොඳයි...
359
00:11:54,880 --> 00:11:56,960
-ඊයේ සොෆ්ට්වෙයා එකට අලුත් අප්ඩේට් එකක් ඇවිල්ලා
-ගිහිල්ලා ඒ ගැන කෙලින්ම ප්රශ්න කරලා බලන්න,හොඳද...
360
00:11:57,000 --> 00:11:57,600
හොඳයි .සර්.
361
00:11:57,799 --> 00:11:58,886
- මම කෝල් එකක් දෙන්නං
- සර්
362
00:11:58,911 --> 00:11:59,978
ඒක සම්බන්ධ කරන්න
363
00:12:11,776 --> 00:12:12,904
හිතවත් මිත්රවරුනි
364
00:12:12,929 --> 00:12:16,369
දැන් මොකක් වෙයිද මොනවා වෙන්න යනවද කියලා
මට කිසිම අදහසක් නෑ..
365
00:12:16,394 --> 00:12:18,775
කාරණේ,
මෙයාට අද ලයිසන් හම්බවුනා...
366
00:12:18,800 --> 00:12:23,468
එවලේ ඉඳන් වාහනේ පදින්න ඕනේ..වාහනේ පදින්න ඕනේ කිය කියා
මට සැනසිල්ලේ ඉන්න දුන්නෙම නෑ
367
00:12:23,493 --> 00:12:29,381
මෙයා කේරලා මෝටර් රථ දෙපාර්තමේන්තුව රවට්ටලා
කොහොමද ලයිසන් එක ගත්තේ කියලා දැනගන්න තියෙන ආශාව නිසයි
368
00:12:29,406 --> 00:12:30,715
මමත් මේකට
ගොඩවෙලා වාඩිවුණේ
369
00:12:30,740 --> 00:12:32,286
ප්රතිඵලේ දැන්මම
දැනගත්තැකි
370
00:12:32,311 --> 00:12:35,399
-පස්සේ..වගකීම්සහගත පුරවැසියෙක් විදිහට..
-අයියෝ
371
00:12:35,424 --> 00:12:37,300
මහජන ආරක්ෂාව ගැනත්
සැලකිල්ලට අරගෙන..
372
00:12:37,325 --> 00:12:40,535
මම එයාට අවස්ථාව දෙන්න තීරණයක්
අරගත්තේ රෑ බෝ වුනු වෙලාවෙදියි
373
00:12:40,560 --> 00:12:43,073
අනික...
වාහනත් අඩුයිනේ...
374
00:12:43,098 --> 00:12:47,560
නංගියේ,ඔයා ගැන මට ඒ තරමටම විශ්වාසයක් නැති නිසයි
එහෙම කිව්වේ,ඇහුනද, මොකුත් හිතන්න එපා හොඳද.
375
00:12:47,585 --> 00:12:51,286
අයියෝ..ඔයාගේ ඔය විකාර කියවිල්ල ඉවරයි නම්...
මම වාහනේ ස්ටාට් කරන්නද?
376
00:12:51,311 --> 00:12:52,360
ගන්න..ගන්න,,ගන්න
377
00:12:52,385 --> 00:12:54,766
- මම විතරක් නෙවෙයි මට මේක හැමෝටම පෙන්නන්න ඕනේ
-මිනිස්සු ඉස්සරහා මට ලැජ්ජ කරන්නමයි හදන්නේ
378
00:12:54,791 --> 00:12:55,926
එහෙනං,කොල්ලනේ
379
00:12:55,951 --> 00:12:59,120
එයා වාහනේ ගෙනියන්නයි හදන්නේ
අපි හැමෝම බලාගෙන හිටපු...
380
00:12:59,145 --> 00:13:00,740
අයියෝ,කවුද ඒ?
381
00:13:00,765 --> 00:13:02,426
-පරයෝ, කොහේ බලාගෙනද වාහනේ එළවන්නේ?
- ඒ මිනිහා එකපාරටම ඇවිත් හප්පගෙන ගියානේ
382
00:13:02,451 --> 00:13:04,511
ඔයාට මොකක්හරි කරදරයක් උනාද?
ඔයාට මොකක්හරි කරදරයක් උනාද?
383
00:13:04,536 --> 00:13:06,266
මං අල්ලගන්නං ඔය පරයව,හැමෝම බලාගෙන ඉන්නැද්දි.
මං නම්බරේ බලාගත්තා
384
00:13:06,293 --> 00:13:08,029
-අයියෝ
-අයියෝ,කවුද ඒ?
385
00:13:08,054 --> 00:13:10,249
-පරයෝ, කොහේ බලාගෙනද වාහනේ එළවන්නේ?
- ඒ මිනිහා එකපාරටම ඇවිත් හප්පගෙන ගියානේ
386
00:13:10,274 --> 00:13:12,096
ඔයාට මොකක්හරි කරදරයක් උනාද?
ඔයාට මොකක්හරි කරදරයක් උනාද?
387
00:13:12,121 --> 00:13:13,483
මං අල්ලගන්නං ඔය පරයව
388
00:13:17,745 --> 00:13:21,125
KL05 AH 9667
ශාජි මේරි සධනම්
389
00:13:27,218 --> 00:13:28,080
සර්
390
00:13:28,800 --> 00:13:29,760
ශාජි
391
00:13:29,785 --> 00:13:31,018
මේරි සධනම්
392
00:13:31,043 --> 00:13:31,898
ඉඩවට්ටම්
393
00:13:32,560 --> 00:13:33,600
ශාජි?
394
00:13:33,631 --> 00:13:34,360
සර්
395
00:13:34,385 --> 00:13:35,800
මේ හාදයාව මං දන්නවා
396
00:13:35,867 --> 00:13:37,247
මිනිහා හෙන නහරකාරයා
397
00:13:37,272 --> 00:13:40,534
අපේ අර ඉඩවට්ටම් ගෙවල් ලක්ෂෙ කොලනියේ ඉන්නේ
-හ්ම්ම්
398
00:13:40,746 --> 00:13:42,480
ඒ පළාත ටිකක් නිස්කලංකයි වගේ
399
00:13:42,520 --> 00:13:46,226
-ගෙවල් ලක්ෂෙ කොලනිය
-එයාලා ආපහු වැඩේ පටන් අරන්,සර්
400
00:13:51,119 --> 00:13:53,155
ඒ පළාත එච්චර හොඳ
හොඳ තැනකුත් නෙවෙයි
401
00:13:54,052 --> 00:13:56,056
එඩවට්ටම් ගෙවල් ලක්ෂෙ
කොලනිය...
402
00:14:01,559 --> 00:14:02,367
ඒයි
403
00:14:03,159 --> 00:14:05,460
මගෙන් කවුරුහරි ගැන
සැකද කියලා ඇහුවොත්...
404
00:14:05,518 --> 00:14:08,044
මම ඒ කෙල්ලගේ
පෙම්වතාගේ නම තමයි කියන්නේ..
405
00:14:19,052 --> 00:14:21,090
උඹත් ඒ කොලනියේම නේද බං?
406
00:14:23,480 --> 00:14:24,312
ඔව්
407
00:14:25,846 --> 00:14:28,732
උඹ දන්නේ නැද්ද උඹේ කොලනියේ ශාජිව?
408
00:14:32,113 --> 00:14:33,199
දන්නවා
409
00:14:34,146 --> 00:14:35,066
දාස්
410
00:14:35,520 --> 00:14:36,234
සර්
411
00:14:36,746 --> 00:14:38,720
ශාජිව කුදලගෙන එන්න
412
00:14:38,973 --> 00:14:42,307
මූ නොකියපු හුඟක් දේවල් තව තියෙනවා වගේ
413
00:14:53,373 --> 00:14:54,920
ඔව් කියන්න දාස්
414
00:14:55,133 --> 00:14:55,875
සර්
415
00:14:56,579 --> 00:14:58,162
අර ෂාජි පැනලා ගිහිං
416
00:14:58,559 --> 00:15:00,394
ෆෝන් එකට කතා කෙරුවට උස්සන්නේ නෑ.
417
00:15:00,833 --> 00:15:02,569
අපිට කෙලවෙලා කියලයි හිතෙන්නේ
418
00:15:03,944 --> 00:15:05,615
කෙසේවෙතත්,
ඌව අල්ලන්නම වෙනවා
419
00:15:05,640 --> 00:15:09,024
ඌ කොහොමද මේකට ගෑවුනේ කියලා
අපි කොහොමහරි දැනගන්න ඕනේ...
420
00:15:09,603 --> 00:15:11,226
මිනිත්තු 30 කින් විතර මෙහාට එන්න
421
00:15:11,300 --> 00:15:12,351
හොඳයි,සර්
422
00:15:19,733 --> 00:15:23,539
සැමුවෙල්ගේ කරේ තිබුණු තුවාලේ,,
මාලේ කඩපු නිසා ඇතිවුණු එකක්
423
00:15:23,564 --> 00:15:25,879
ඒ හෝඩුවාව දිගේ ගිය
විමර්ශනේට මොකද වුනේ?
424
00:15:26,280 --> 00:15:26,840
සර්
425
00:15:26,865 --> 00:15:31,435
මේ පළාතේ මුලුමනින්ම...බැංකු වලයි,ස්වර්ණාභරණ සාප්පු වලයි,
පුද්ගලික මූල්යය ආයතන ඔක්කොටම අපි ගොඩවෙලා බැලුවා...
426
00:15:31,459 --> 00:15:35,259
මාලේ විකුණන්නවත්..උගස් තියන්නවත්...
ශාජි මේ වෙනකං එහේ කිසිම තැනකට ගිහිං නෑ
427
00:15:35,284 --> 00:15:38,153
දැන් එයා ගියොත්,
එයාලා අපිට තොරතුර දැනුම් දෙයි
428
00:15:39,559 --> 00:15:42,135
සර්, ත්රිවිල් පාක් එකේ ගහගෙන
වාහනේ දිව්වා වුනාට..
429
00:15:42,160 --> 00:15:47,360
සල්ලි හම්බවෙනවා නම් ඕනෙම දහජරා වැඩක් කරන්න
දුරදිග නොබලා බහින කෙනෙක් තමයි මේ ශාජි..
430
00:15:47,886 --> 00:15:50,562
මිනිහා හොරකමත් දන්නවා
ලෙස්සලා යන්නත් දන්නවා
431
00:15:50,587 --> 00:15:53,842
ඒත් මිනිහා මේ වගේ මෝඩ වැඩක් කරයි කියලා
මට නම් හිතෙන්නේ නෑ.
432
00:15:54,551 --> 00:15:56,724
හ්ම්ම්...අපි බලමුකෝ
433
00:16:09,260 --> 00:16:10,723
ඉඩවට්ටම් නිවාස සංකීර්ණය.
434
00:16:10,810 --> 00:16:12,785
මේ ශාජිගේ ෆෝන් එක
ස්විච් ඕෆ් කරලනේ..
435
00:16:12,810 --> 00:16:14,930
එයා කොහෙද ගියේ?
ඔයාට එයා කෝල් කෙරුවද?
436
00:16:14,955 --> 00:16:18,028
නෑ,සර්,කෝල් කරේ නෑ,,සමහර දවස් වලට එහෙමයි...
හයර් එකක් ආවම හදිසියේම එකපාරට යනවා
437
00:16:18,053 --> 00:16:19,975
පස්සේ එයාට කෝල් කරත්
එයා ෆෝන් එක උස්සන්නේ නෑ.
438
00:16:20,000 --> 00:16:21,608
-එයා මාලයක් දුන්නා නේද ඔයාට?
-ඈ?!
439
00:16:21,633 --> 00:16:22,873
මොන මාලයක්ද,සර්?
440
00:16:22,898 --> 00:16:24,026
කවදද දුන්නේ?
441
00:16:24,100 --> 00:16:25,680
ඈ? මට හිතාගන්න බෑනේ
442
00:16:25,853 --> 00:16:27,219
ඊයේ දවසේ
443
00:16:27,527 --> 00:16:29,000
ඊයේ දවසේද?
444
00:16:29,792 --> 00:16:31,346
මට මොකුත් දුන්නේ නෑ,සර්
445
00:16:31,512 --> 00:16:33,366
ඊයේ දවසේ පාන්දරම ගියේ
446
00:16:33,419 --> 00:16:34,986
පස්සේ මේ වෙනකං
ආපහු ආවේ නෑ.
447
00:16:35,152 --> 00:16:37,986
හ්ම්ම්...පස්සේ මේ වෙනකං ආවේ නෑ...
448
00:16:40,506 --> 00:16:42,159
එතකොට ඔයා කෝල් කරේ නැද්ද?
449
00:16:42,245 --> 00:16:45,252
ඊයේ හවස්යාමේ.. කන්න එනවද කියලා අහන්න
කෝල් එකක් දුන්නා..
450
00:16:45,300 --> 00:16:46,539
කීයට විතරද?
451
00:16:47,173 --> 00:16:49,966
කොහොමත්..තුනට...
තුනයි තිහට විතර සර්
452
00:16:49,991 --> 00:16:50,800
ඊට පස්සේ...
453
00:16:51,613 --> 00:16:55,266
බිරියානි කෑවා..වැඩක ඉන්නේ..
පස්සේ කෝල් කරන්නං කියලා කට් කරා
454
00:16:55,513 --> 00:16:57,666
කෝල් කරපු වෙලේ
ශාජි කොහෙද හිටියේ?
455
00:16:57,973 --> 00:16:59,240
ඒක දැනගන්න බැරිවුනා
456
00:16:59,265 --> 00:17:02,679
අනික..ශබ්දේ ඇහුන විදිහට නම්..
සිනමාශාලාවක කියලයි හිතෙන්නේ
457
00:17:02,719 --> 00:17:04,537
කවුරු එක්ක යන්න ඇති
කියලද හිතන්නේ?
458
00:17:04,645 --> 00:17:05,980
ඒක දන්නේ නෑ,සර්
459
00:17:06,005 --> 00:17:08,158
මේ ශාජි ගෑණු අයට කොහොමද?
460
00:17:08,183 --> 00:17:10,638
අයියෝ,බොහොම විනීත කෙනෙක් සර්.
461
00:17:26,479 --> 00:17:27,828
වාහනේ ගන්න
462
00:17:28,973 --> 00:17:30,022
- සර්
-ම්ම්
463
00:17:30,066 --> 00:17:32,602
- අහපු දේවල් වල විදිහට යනම්, ශාජි විනීත හාදයෙක්
- හ්ම්ම්
464
00:17:32,627 --> 00:17:34,706
කවුදෝ කුන්ජුමෝල් කෙනෙක්ටලු
මිනිහා වහ වැටිලා ඉන්නේ
465
00:17:34,731 --> 00:17:37,186
- නෑ,මං අදහස් කරේ,සහකාරිය කියලා
- හ්ම්ම්
466
00:17:37,233 --> 00:17:38,797
මෙතනින් කෙලින්ම ගිහිං
467
00:17:38,822 --> 00:17:40,031
දෙවෙනි වංගුව පහුවුනාම
468
00:17:40,056 --> 00:17:41,536
වම් පැත්තේ තියෙන හතරවෙනි ගේ
469
00:17:41,916 --> 00:17:43,480
අනික සර්
470
00:17:43,532 --> 00:17:48,891
මිනිහට කසාද ගෑණිව නොදැක ඉන්න පුළුවන් වුනත් කුන්ජුමෝල්ව
නොදැක ඉන්න බෑ කියලයි ..මෙහේ ඉන්න ත්රිවිල් ඩ්රයිවර්ලා කියවන්නේ
471
00:17:59,081 --> 00:18:00,506
කුන්ජුමෝලේ...
472
00:18:01,413 --> 00:18:02,686
කුන්ජුමෝලේ
473
00:18:04,993 --> 00:18:06,126
එන්න,සර්
474
00:18:07,846 --> 00:18:08,992
කුන්ජුමෝලේ...
475
00:18:09,946 --> 00:18:10,753
ආ
476
00:18:10,778 --> 00:18:12,392
පොඩ්ඩක් මෙහෙ වරෙන් කෙල්ලේ
477
00:18:13,139 --> 00:18:14,198
කුන්ජුමෝලේ...
478
00:18:14,758 --> 00:18:15,641
ඕ
479
00:18:15,666 --> 00:18:18,152
මේ සර්ලට ඔයාගෙන් මොනවද අහන්න තියෙනවලු
480
00:18:23,886 --> 00:18:25,181
මොනවද සර්?
481
00:18:25,206 --> 00:18:26,999
ඔයා මෙහෙ තනියමද
නැවතිලා ඉන්නේ?
482
00:18:27,093 --> 00:18:29,452
ළමයි ඉන්නවා,
ඉස්කෝලේ ගිහිල්ලා
483
00:18:29,593 --> 00:18:30,535
මහත්තයා?
484
00:18:30,560 --> 00:18:32,066
ගල්ෆ් වල සර්
485
00:18:32,091 --> 00:18:32,933
හ්ම්ම්
486
00:18:33,066 --> 00:18:33,780
ආ..හලෝ
487
00:18:33,880 --> 00:18:36,055
-එතකොට හයර් එකක් යන්න ඕනේ වුනාම
-ඔයා එතනට ගියාද?
488
00:18:36,080 --> 00:18:37,880
ශාජිට කෝල් කරනවා ඇති නේද?
489
00:18:37,905 --> 00:18:39,695
පාක් එකේ එහෙම
කතාවක් තියෙනවනේ...
490
00:18:39,720 --> 00:18:42,098
එහෙම කියවන අයගේ
අරමුණ වෙන එකක් සර්
491
00:18:43,573 --> 00:18:45,301
මහත්තයා ගල්ෆ් වල
මොකක්ද කරන රස්සාව?
492
00:18:45,326 --> 00:18:47,239
ඉදිකිරීම් වැඩ සර්
493
00:18:47,367 --> 00:18:49,966
ඒ වුනාට තමන්ගේ ගේ හදන වැඩේ
අවසානයක් කරලා නෑනේ...
494
00:18:50,027 --> 00:18:51,353
ඔව්,නෑ.සර්
495
00:18:51,378 --> 00:18:53,506
එක එක වියහියදමුත්
තියෙනවනේ නේද...
496
00:18:53,546 --> 00:18:55,506
ළමයි දෙන්නෙකුත්
උස්මහත් කරන්න තියෙනවනේ
497
00:18:55,531 --> 00:18:58,164
හ්ම්ම්..ඒකද ඔයා මේ
වගේ දේවල් කරන්නේ?
498
00:18:58,189 --> 00:19:00,500
- අනවශ්ය විකාර කියවන්න එපා සර්
- මොනවද අනවශ්ය?
499
00:19:00,525 --> 00:19:02,750
මේවා අහනකොට දෙන ප්රති උත්තර
කරනකොට නෑ නේද බං...ඈ?
500
00:19:02,775 --> 00:19:05,271
මේවා එක එකා හදලා
කියන කතන්දර සර්.
501
00:19:05,296 --> 00:19:07,840
-එව්වා හිතේ තියාගෙනයි සර් කතා කරන්නේ නේද?
- මොකද කතා කරන්න හොඳ නැත්තේ?
502
00:19:07,865 --> 00:19:09,722
උඹ කවුද මොකියක්ද කියන්න
අපි හොඳාකාරවම දන්නවා...
503
00:19:09,747 --> 00:19:11,296
-අනික ..
-හ්ම්ම්
504
00:19:11,500 --> 00:19:14,646
ශාජි මෙහාට ආවා හෝ..කෝල් කරා හෝ..
ඒ වගේ මොකක්හරි දෙයක් කෙරුවද ?
505
00:19:14,691 --> 00:19:15,673
නෑ
506
00:19:15,919 --> 00:19:17,066
නෑ, සර්
507
00:19:17,305 --> 00:19:20,526
-කොච්චර දවසක් වෙනවද මෙහෙට ඇවිත් ගිහිං?
- හුඟ දවසක් වෙනවා
508
00:19:21,060 --> 00:19:23,620
-මේකද ඔයා පාවිච්චි කරන ෆෝන් එක?
-ඔව්, ඕක තමයි.
509
00:19:23,679 --> 00:19:24,912
එතකොට මේක?
510
00:19:25,300 --> 00:19:28,080
ඒ..ඒ..ඒක...ම්ම්
511
00:19:28,320 --> 00:19:30,399
- කවදද ගත්තේ?
-ඊයේ
512
00:19:32,293 --> 00:19:35,346
මාසේ අවසාන වේගෙන එනකොට
සතයක්වත් ඉතුරු වෙන්නේ නැත්තං...
513
00:19:35,393 --> 00:19:37,446
මෙච්චර අහිඟකම් මැද්දේ...
514
00:19:37,471 --> 00:19:39,798
මේක කොහොමද අරගත්තේ...ම්ම්?
515
00:19:40,186 --> 00:19:42,766
යන්තං ඉතුරු කරගත්තු
සල්ලි ටිකකින් ඕක ගෙනාවේ සර්
516
00:19:42,791 --> 00:19:44,946
හ්ම්ම්...ඒක අතාරිමුකෝ..
517
00:19:45,067 --> 00:19:48,813
ශාජි ඔයාට ගෙනත් දුන්නු මාලේ
කොච්චර ග්රෑම් ගානක් තිබුනද?
518
00:19:48,838 --> 00:19:50,740
මො...මොන මාලේද සර්?
519
00:19:54,873 --> 00:19:56,380
ග්රෑම් 28 යි
520
00:19:56,659 --> 00:20:01,914
ග්රෑම් එකකට රුපියල් 26,500 ගානේ
රුපියල් එක්ලක්ෂ අසුදෙදාහක්
521
00:20:01,993 --> 00:20:06,058
මෙච්චර බරක් තියෙන ස්වර්ණාභරණයක්
ඔයාට කවුද දුන්නේ?
522
00:20:10,439 --> 00:20:14,212
මොකද ශාජි අයියේ මේ?
එහෙම්පිටින්ම හීරීම් ලකුණු තියෙනවනේ
523
00:20:14,304 --> 00:20:17,735
ඔයාගේ වේදනා සේරම..
මේ..මෙන්න මේකෙන් අඩුවෙලා යයි.
524
00:20:19,066 --> 00:20:21,380
- රත්තරංද?
- හ්ම්ම්
525
00:20:21,844 --> 00:20:23,211
මේක කොහෙන්ද?
526
00:20:23,236 --> 00:20:24,678
ඒක උඹට වැඩක් නෑනේ
527
00:20:24,703 --> 00:20:25,768
ඒක නෙවෙයි
528
00:20:25,793 --> 00:20:27,241
මේක විකුණනන්න යන්න එපා
529
00:20:27,266 --> 00:20:28,553
- කෙලවෙලා යයි
- හ්ම්ම්.
530
00:20:28,578 --> 00:20:29,584
ම්ම්?
531
00:20:43,380 --> 00:20:46,318
තමුසේ මේක උගස් තිබ්බද
වික්කද?
532
00:20:46,700 --> 00:20:47,720
ම්ම්?
533
00:20:48,826 --> 00:20:53,332
මෙහේ රත්තරං බඩු ඇපේට අරගෙන
අතමාරු දෙන ගෑණු කෙනෙක් ඉන්නවා...
534
00:20:54,033 --> 00:20:56,606
එහේට මම උගස් තිබ්බා.
535
00:21:39,833 --> 00:21:42,585
මේක මගේ සැමුවෙල්
අයියගේ මාලේ තමයි සර්
536
00:21:45,805 --> 00:21:46,938
හ්ම්ම්
537
00:21:51,178 --> 00:21:53,658
කවදද අයියගේ අවමගුල?
538
00:21:54,417 --> 00:21:55,606
අනිද්දට
539
00:21:55,904 --> 00:21:57,800
ලොකු පුතා එබින්..එංගලන්තෙ
540
00:21:57,825 --> 00:21:59,938
එයා හෙට හවස් වරුවේ එයි සර්.
541
00:22:00,538 --> 00:22:01,554
හ්ම්ම්
542
00:22:01,579 --> 00:22:04,532
කාරණයක් දෙයක් ගැන
අහලා දැනගන්න තියෙනවා...
543
00:22:05,012 --> 00:22:06,439
මේක නිකන් රිය අනතුරක් නෙවෙයි..
544
00:22:06,464 --> 00:22:07,944
කාරණේ ගැන ඔයා දන්නවා ඇතිනේ
545
00:22:07,989 --> 00:22:09,111
දන්නවා සර්
546
00:22:09,160 --> 00:22:10,257
ඒත්...
547
00:22:10,560 --> 00:22:14,917
තාත්තා ගැන කාටහරි මෙච්චර වෛරයක් තිබුනේ මොකද කියලා
කොච්චර කල්පනා කෙරුවත් හිතාගන්න බෑ
548
00:22:14,942 --> 00:22:16,899
ඒක පොඩ්ඩක් හොයලා දෙන්නකෝ
549
00:22:16,924 --> 00:22:18,905
අනික...සර්
550
00:22:18,939 --> 00:22:22,201
කෙලින්ම පොඩි කාරණයක් කිව්වා කියලා
මොකුත් හිතන්න එහෙම එපා
551
00:22:22,226 --> 00:22:25,299
මගේ කට උත්තරේට මොකක්හරි වලංගු
භාවයක් තියේවි කියලයි.. මං කියන්නේ..
552
00:22:25,324 --> 00:22:28,106
මගේ පෙම්වතා...
මේකට කිසිම සම්බන්ධයක් නෑ
553
00:22:28,131 --> 00:22:32,071
නිකරුනේ එයාගේ පස්සෙන් ගිහිං...
මේක කරපු කෙනා ගැලවිලා යන්න හොඳ නෑ ..
554
00:22:32,173 --> 00:22:34,017
අන්න ඒ නිසයි කියන්නේ
555
00:22:34,059 --> 00:22:35,979
කෙරුවේ කවුද කියලා...
556
00:22:36,038 --> 00:22:37,577
මොකක්ද නම කිව්වේ...?
557
00:22:37,839 --> 00:22:39,085
එස්තර්
558
00:22:39,393 --> 00:22:40,553
එස්..තර්
559
00:22:41,053 --> 00:22:44,080
වැරදිකාරයාව හොයාගන්න
එකනේ එස්තරේ... අපේ රාජකාරිය?
560
00:22:44,105 --> 00:22:44,926
සර්
561
00:22:44,951 --> 00:22:48,177
අනික එස්තර්ගේ පෙම්වතා
මේක කෙරුවේ නෑ කියලා සහතික කරලම කියන්න...
562
00:22:48,202 --> 00:22:51,922
එස්තර් එයා එක්ක...
එක වහලක් යට ජීවත් වෙලා හිටියේ නෑනේ?
563
00:22:51,947 --> 00:22:53,930
හරි නේද..?
එයා මොනවගේද..
564
00:22:53,955 --> 00:22:54,933
කවුද?
565
00:22:54,958 --> 00:22:55,794
කොහෙද?
566
00:22:55,819 --> 00:22:57,560
මොනවද ඒ වෙලාවේ කරේ කියලා...
567
00:22:57,879 --> 00:23:00,033
ඒ කිසිදෙයක්
කියන්න බෑනේ නේද...
568
00:23:01,019 --> 00:23:02,926
ඒ ඔක්කොම අපි හොයාගන්නං
569
00:23:04,780 --> 00:23:07,668
එස්තර් මොකද..
කලින් දවසේ රෑ...
570
00:23:07,780 --> 00:23:12,919
9.27 ට විතර... තාත්තට කෝල් කරලා ...
විනාඩි 1 යි තත්පර 13 ක් කතා කළේ?
571
00:23:12,944 --> 00:23:14,385
මොනවද තාත්තා එක්ක
කතාබහා කරේ?
572
00:23:14,410 --> 00:23:17,243
අයියෝ..අයියෝ සර්...
මගේ ෆෝන් එක මගේ අතේ තිබුනේ නෑ
573
00:23:17,268 --> 00:23:20,874
ඒක තාත්තගේ අතේ තිබුනේ...
එතකොට කොහොමද සර් මම ඒකෙන් කතා කරන්නේ?
574
00:23:20,899 --> 00:23:21,935
- මේ
- ආ?
575
00:23:21,960 --> 00:23:24,495
සැමුවෙල්ගේ සම්පුර්ණ ඇමතුම් විස්තරයක්
තියාගෙනයි අපි කතා කරන්නේ
576
00:23:24,520 --> 00:23:27,772
එස්තර්ගෙන් තමයි... නැත්තං එස්තර්ගේ ෆෝන් එකෙන් තමයි
අවසානේට සැමුවෙල්ට කෝල් එකක් ගිහිං තියෙන්නේ
577
00:23:27,797 --> 00:23:29,387
ඒකම තමයි සර් මාත් කියන්නේ...
578
00:23:29,411 --> 00:23:32,920
මගේ ෆෝන් එක මගේ අතේ තිබුනේ නෑ,
ඒක තාත්තගේ අතේ තිබුනේ
579
00:23:32,945 --> 00:23:34,773
දුව කියන දේ ඇත්ත තමයි සර්
580
00:23:34,798 --> 00:23:38,993
ඒ කොල්ලා සම්බන්ධව ඇතිවුණු ප්රශ්නෙදි
මෙයාගේ ෆෝන් එක එයා ලඟයි තියාගෙන හිටියේ
581
00:23:39,225 --> 00:23:42,284
සැමුවෙල් ඒ ෆෝන් එක
කාටහරි දුන්නද කියලා දන්නවද ?
582
00:23:42,309 --> 00:23:45,313
ඒ..ඒ ගැන නම්
මම හරියට දන්නේ නෑ සර්
583
00:23:45,346 --> 00:23:49,566
මගේ ෆෝන් එක..අතුරුදන් වෙලා කියන එක පවා...
මම දැනගත්තේ දැනුයි
584
00:23:50,833 --> 00:23:51,973
හ්ම්ම්
585
00:23:57,806 --> 00:23:59,575
එස්තර් කියපු දේවල් හරි සර්
586
00:23:59,600 --> 00:24:00,900
- හ්ම්ම්
- 26 වෙනිදා රෑ...
587
00:24:00,925 --> 00:24:03,566
9.27 pm ට විතර එස්තර්ගේ ෆෝන් එක
තිබුණු ස්ථානය විදිහට පෙන්වන්නේ
588
00:24:03,591 --> 00:24:05,628
මුරින්ගමූඩ් කුළුණ ආශ්රීතවයි
589
00:24:05,653 --> 00:24:08,939
එදා හවස් යාමේ බොහෝදුරට,
6.30 pm ඉදන් රෑ 11.10 pm වෙනකං
590
00:24:08,964 --> 00:24:12,612
එස්තර්ගේ ෆෝන් එක සක්රියව පවතින්නේ
ඒ කුළුණු ප්රදේශය අතරේ විතරයි
591
00:24:12,713 --> 00:24:17,346
මුරිංගමූඩ් කුළුණු ප්රදේශය යටතේ තමයි සර්,
මේ මිනීමැරුම සිද්දවුනු පදිනෙට්ටම් පඩි තියෙන්නේ
592
00:24:24,132 --> 00:24:25,562
ඒ කියන්නේ...
593
00:24:26,166 --> 00:24:28,309
පැය හතරක්... හතරහමාරක් විතර
594
00:24:28,546 --> 00:24:34,786
සැමුවෙල්ගේ පැමිණීම බලාපොරොත්තුවෙන්..
මුරිංගමූඩ හරියේ...කවුරුහරි රැකගෙන ඉඳලා තියෙනවා
595
00:24:34,946 --> 00:24:36,586
එයාගේ අතට..
596
00:24:36,759 --> 00:24:38,899
එස්තර්ගේ ෆෝන් එක කොහොමද ගියේ?
597
00:24:39,666 --> 00:24:42,652
ශාජිගෙයි එයාගෙයි අතරේ තිබුණු
සම්බන්ධය මොකක්ද?
598
00:24:42,684 --> 00:24:43,866
තිබුනා නම්...
599
00:24:43,891 --> 00:24:44,966
ඒ මොකක්ද?
600
00:24:48,692 --> 00:24:50,961
මොන විදිහේ උදව්වක්ද?
601
00:24:51,027 --> 00:24:52,048
ශාජි..
602
00:24:52,094 --> 00:24:53,974
එයාට කරලා දුන්නේ
603
00:24:54,012 --> 00:24:55,687
මේ සේරටම කලින්
604
00:24:55,718 --> 00:24:57,465
එස්තර් කියපු සේරම...
605
00:24:57,532 --> 00:24:59,152
ඇත්තද?
606
00:25:12,946 --> 00:25:16,026
ප්රාදේශීයසභා කාර්යාලෙට ගොඩවෙලා
ඔයාලගේ පක්ෂ සාමාජිකයෝ දාගත්තු ආරවුලේදී
607
00:25:16,051 --> 00:25:18,902
ගහගත්තු අයගේ නම් ලියලා දුන්නෙත් ඔයාමයි
608
00:25:18,966 --> 00:25:21,719
-ඒ ලයිස්තුවේ හිටපු කොල්ලෙක් නේද මේ?
- ඔව්,ඒක තමයි
609
00:25:23,225 --> 00:25:28,418
අඩෝ, දහතුන් වෙනිදා උදේ 10.00 ට විතර... LD ලිපිකාර
විභාගේ ලියන්න..කාලයම්කුලම් වලට ගිය මූ කොහොමද බං
610
00:25:28,443 --> 00:25:31,172
10.30 am ට විතර
මෙහේ සිද්දවුනු වලියේ හිටියේ ?
611
00:25:31,416 --> 00:25:32,563
ඈ?
612
00:25:34,359 --> 00:25:38,118
මෙහෙම ළමයින්ව නඩු වල පටලවලා නෙවෙයි...
පක්ෂෙට මිනිස්සු රැස්කර ගන්න ඕනේ..තේරුනාද?
613
00:25:38,143 --> 00:25:38,938
සර්
614
00:25:38,963 --> 00:25:39,668
සර්
615
00:25:39,693 --> 00:25:41,466
නීතිඥ ජයප්රකාශ් ඇවිත් ඉන්නවා.
616
00:25:41,639 --> 00:25:42,626
ආ
617
00:25:43,219 --> 00:25:44,318
ඔයාලා යන්න.
618
00:25:44,373 --> 00:25:45,319
සර්
619
00:25:46,833 --> 00:25:51,120
හොඳ හිතින් වලිය දා ගත්තු එවුන්ගේ නම්
විතරක් ලියලා දීලා පලයන්...
620
00:25:51,145 --> 00:25:52,213
හරි,සර්.
621
00:25:52,238 --> 00:25:53,512
ආ..හලෝ
622
00:25:53,537 --> 00:25:54,978
මම පොලිසියේ ඉන්නේ
623
00:25:55,185 --> 00:25:57,418
ආ..ගහලා මොකුත් නෑ
624
00:25:58,579 --> 00:26:00,832
-සුභ උදෑසනක්
-සුභ උදෑසනක්, සර්
625
00:26:00,863 --> 00:26:01,651
කොහොමද
626
00:26:02,099 --> 00:26:03,318
වාඩිවෙන්න,වාඩිවෙන්න,
627
00:26:06,535 --> 00:26:07,975
මං එන්න කිව්වේ...
628
00:26:08,000 --> 00:26:12,760
එදා ඔයාගෙන් ප්රශ්න කෙරුවා නේද...එතකොට පොඩි කාරණා
ටිකක් මගෑරුණා...ඒවා පොඩ්ඩක් පැහැදිලි කරගැනීම වෙනුවෙන්
629
00:26:12,785 --> 00:26:14,125
ඔව්,අහන්නකො, සර්
630
00:26:14,150 --> 00:26:17,778
එදා රෑ සැමුවෙල්
නීතිඥතුමාගේ ගෙදරට ආවම...
631
00:26:17,803 --> 00:26:19,738
හාදයාට කෝල් එහෙම ආවද?
632
00:26:21,439 --> 00:26:22,806
- ආවා
- ම්ම්
633
00:26:22,831 --> 00:26:24,465
ඒත් ඒවා කාගෙන්ද
ආවේ කියලා දන්නේ නෑ
634
00:26:24,496 --> 00:26:28,638
කෝල් එක ආපු වෙලාවේ...
මම මිනිහට බොන්න මොනවහරි අරං එන්න ඇතුලට ගියා
635
00:26:29,006 --> 00:26:30,120
හරි
636
00:26:31,813 --> 00:26:35,621
මිනිහගේ දුවගේ මොබයිල් ෆෝන් එක ගැන
මොනවහරි කතා කෙරුවද එවලේ?
637
00:26:35,646 --> 00:26:37,620
මම එදා එක කොල්ලෙක්
ගැන කාරණයක් කිව්වා නේද?
638
00:26:37,806 --> 00:26:39,466
-සමහරවිට එහෙම එකක් වෙන්න පුළුවන්
-හ්ම්ම්
639
00:26:39,491 --> 00:26:40,733
අයියා මගෙන් එවලේ...
640
00:26:40,757 --> 00:26:42,815
ඒ ගෑනු ළමයා මොබයිල්
ෆෝන් එකෙන් මොනවහරි කෙරුවොත්..
641
00:26:42,840 --> 00:26:45,544
අයියගේ මොබයිල් ෆෝන් එකට ඒක
දැනගන්න පුළුවන්ද කියලා ඇහුවා
642
00:26:46,199 --> 00:26:49,126
එක ඇප්ලිකේෂන් එකක් ඉන්ස්ටෝල් කෙරුවොත්
ඒක කරන්න පුළුවන් කියලා මම කිව්වා
643
00:26:49,151 --> 00:26:52,346
කොහේහරි කඩේකට දුන්නොත් කරගන්න
පුළුවන් කාරණයක් කියලත් මම කිව්වා.
644
00:26:52,880 --> 00:26:56,726
අයියා...ඒත්..හොඳටම කේන්ති
ගිය මානසිකත්වෙකින් හිටියේ...
645
00:26:57,193 --> 00:27:00,353
මම නම් හිතුවේ..බොහොම ඉක්මනටම
ඒ කොල්ලව..ඉවරයක් කරලා දායි කියලයි.
646
00:27:01,132 --> 00:27:06,125
මම මට පුළුවන් උපරිමෙන්..
මම අයියගේ කේන්ති නිවලා..එදා කියලා තේරුම් කරවලා යැව්වා..
647
00:27:09,206 --> 00:27:10,481
ඔව්,දාස් කියන්න
648
00:27:10,526 --> 00:27:11,565
ඔව්,සර්
649
00:27:27,816 --> 00:27:27,898
උ
650
00:27:27,899 --> 00:27:27,982
උප
651
00:27:27,983 --> 00:27:28,065
උපස
652
00:27:28,066 --> 00:27:28,148
උපසි
653
00:27:28,149 --> 00:27:28,231
උපසිර
654
00:27:28,232 --> 00:27:28,315
උපසිරැ
655
00:27:28,316 --> 00:27:28,398
උපසිරැස
656
00:27:28,399 --> 00:27:28,481
උපසිරැසි
657
00:27:28,482 --> 00:27:28,565
උපසිරැසි
658
00:27:28,566 --> 00:27:28,648
උපසිරැසි ග
659
00:27:28,649 --> 00:27:28,731
උපසිරැසි ගැ
660
00:27:28,732 --> 00:27:28,814
උපසිරැසි ගැන
661
00:27:28,815 --> 00:27:28,898
උපසිරැසි ගැන්
662
00:27:28,899 --> 00:27:28,981
උපසිරැසි ගැන්ව
663
00:27:28,982 --> 00:27:29,064
උපසිරැසි ගැන්වී
664
00:27:29,065 --> 00:27:29,148
උපසිරැසි ගැන්වීම
665
00:27:29,149 --> 00:27:29,231
උපසිරැසි ගැන්වීම
666
00:27:29,232 --> 00:27:29,314
උපසිරැසි ගැන්වීම ස
667
00:27:29,315 --> 00:27:29,397
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ
668
00:27:29,398 --> 00:27:29,481
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ
669
00:27:29,482 --> 00:27:29,564
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ ප
670
00:27:29,565 --> 00:27:29,647
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පර
671
00:27:29,648 --> 00:27:29,731
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරි
672
00:27:29,732 --> 00:27:29,814
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිව
673
00:27:29,815 --> 00:27:29,897
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර
674
00:27:29,898 --> 00:27:29,981
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්
675
00:27:29,982 --> 00:27:30,064
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථ
676
00:27:30,065 --> 00:27:30,147
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථන
677
00:27:30,148 --> 00:27:30,230
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
678
00:27:30,231 --> 00:27:30,314
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
679
00:27:30,315 --> 00:27:30,397
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
680
00:27:30,398 --> 00:27:30,480
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
681
00:27:30,481 --> 00:27:30,564
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
682
00:27:30,565 --> 00:27:30,647
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
683
00:27:30,648 --> 00:27:30,730
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
684
00:27:30,731 --> 00:27:30,813
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
�
685
00:27:30,814 --> 00:27:30,897
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂
686
00:27:30,898 --> 00:27:30,980
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂�
687
00:27:30,981 --> 00:27:31,063
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂
688
00:27:31,064 --> 00:27:31,147
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂න
689
00:27:31,148 --> 00:27:31,230
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නි
690
00:27:31,231 --> 00:27:31,313
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ
691
00:27:31,314 --> 00:27:31,396
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්
692
00:27:31,397 --> 00:27:31,480
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශ
693
00:27:31,481 --> 00:27:31,563
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශං
694
00:27:31,564 --> 00:27:31,646
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක
695
00:27:31,647 --> 00:27:31,730
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක
696
00:27:31,731 --> 00:27:31,813
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක ර
697
00:27:31,814 --> 00:27:31,896
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රු
698
00:27:31,897 --> 00:27:31,979
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුව
699
00:27:31,980 --> 00:27:32,063
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන
700
00:27:32,064 --> 00:27:32,146
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්
701
00:27:32,147 --> 00:27:32,229
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්�
702
00:27:32,230 --> 00:27:32,313
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂
703
00:27:32,314 --> 00:27:32,396
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂�
704
00:27:32,397 --> 00:27:32,479
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
705
00:27:32,480 --> 00:27:32,562
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
706
00:27:32,563 --> 00:27:32,646
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
707
00:27:32,647 --> 00:27:32,729
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
ක
708
00:27:32,730 --> 00:27:32,812
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කර
709
00:27:32,813 --> 00:27:32,896
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරු
710
00:27:32,897 --> 00:27:32,979
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණ
711
00:27:32,980 --> 00:27:33,062
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණා
712
00:27:33,063 --> 00:27:33,145
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාක
713
00:27:33,146 --> 00:27:33,229
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර
714
00:27:33,230 --> 00:27:33,312
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර
715
00:27:33,313 --> 00:27:33,395
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර ප
716
00:27:33,396 --> 00:27:33,479
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පර
717
00:27:33,480 --> 00:27:33,562
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරි
718
00:27:33,563 --> 00:27:33,645
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිව
719
00:27:33,646 --> 00:27:33,729
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර
720
00:27:33,730 --> 00:27:33,812
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්
721
00:27:33,813 --> 00:27:33,895
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථ
722
00:27:33,896 --> 00:27:33,978
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන
723
00:27:33,979 --> 00:27:34,062
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන
724
00:27:34,063 --> 00:27:34,145
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අ
725
00:27:34,146 --> 00:27:34,228
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අය
726
00:27:34,229 --> 00:27:34,312
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අයි
727
00:27:34,313 --> 00:27:34,395
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිත
728
00:27:34,396 --> 00:27:34,478
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිති
729
00:27:34,479 --> 00:27:34,561
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය
730
00:27:34,562 --> 00:27:34,645
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය
731
00:27:34,646 --> 00:27:34,728
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය ස
732
00:27:34,729 --> 00:27:34,811
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සු
733
00:27:34,812 --> 00:27:34,895
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුර
734
00:27:34,896 --> 00:27:34,978
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරක
735
00:27:34,979 --> 00:27:35,061
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකි
736
00:27:35,062 --> 00:27:35,144
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින
737
00:27:35,145 --> 00:27:35,228
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්
738
00:27:35,229 --> 00:27:35,311
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න
739
00:27:35,312 --> 00:27:35,812
උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය
🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න
740
00:27:36,121 --> 00:27:36,234
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
741
00:27:36,234 --> 00:27:36,347
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
742
00:27:36,347 --> 00:27:36,459
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
743
00:27:36,459 --> 00:27:36,572
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
744
00:27:36,572 --> 00:27:36,685
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
745
00:27:36,685 --> 00:27:36,798
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
746
00:27:36,798 --> 00:27:36,911
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
747
00:27:36,911 --> 00:27:37,024
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
748
00:27:37,024 --> 00:27:37,136
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
749
00:27:37,136 --> 00:27:37,249
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
750
00:27:37,249 --> 00:27:37,362
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
751
00:27:37,362 --> 00:27:37,475
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
752
00:27:37,475 --> 00:27:37,588
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
753
00:27:37,588 --> 00:27:37,700
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
754
00:27:37,700 --> 00:27:37,813
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
755
00:27:37,813 --> 00:27:37,926
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
756
00:27:37,926 --> 00:27:38,039
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
757
00:27:38,039 --> 00:27:38,152
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
758
00:27:38,152 --> 00:27:38,265
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
759
00:27:38,265 --> 00:27:38,377
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
760
00:27:38,377 --> 00:27:38,490
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
761
00:27:38,490 --> 00:27:38,603
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
762
00:27:38,603 --> 00:27:38,716
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
763
00:27:38,716 --> 00:27:38,829
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
764
00:27:38,829 --> 00:27:38,941
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
765
00:27:38,941 --> 00:27:39,054
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
766
00:27:39,054 --> 00:27:39,167
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
767
00:27:39,167 --> 00:27:39,280
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
768
00:27:39,280 --> 00:27:39,393
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
769
00:27:39,393 --> 00:27:39,506
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
770
00:27:39,506 --> 00:27:39,618
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
771
00:27:39,618 --> 00:27:39,731
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
772
00:27:39,731 --> 00:27:39,844
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
773
00:27:39,844 --> 00:27:39,957
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
774
00:27:39,957 --> 00:27:40,070
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
775
00:27:40,070 --> 00:27:40,182
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
776
00:27:40,182 --> 00:27:40,295
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
777
00:27:40,295 --> 00:27:40,408
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
778
00:27:40,408 --> 00:27:40,521
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
779
00:27:40,521 --> 00:27:40,634
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
780
00:27:40,634 --> 00:27:40,747
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
781
00:27:40,747 --> 00:27:40,859
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
782
00:27:40,859 --> 00:27:40,972
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
783
00:27:40,972 --> 00:27:41,085
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
784
00:27:41,085 --> 00:27:41,198
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
785
00:27:41,198 --> 00:27:41,311
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
786
00:27:41,311 --> 00:27:41,423
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
787
00:27:41,423 --> 00:27:41,536
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
788
00:27:41,536 --> 00:27:41,649
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
789
00:27:41,649 --> 00:27:41,762
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
790
00:27:41,762 --> 00:27:41,875
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
791
00:27:41,875 --> 00:27:41,988
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
792
00:27:41,988 --> 00:27:42,100
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
793
00:27:42,100 --> 00:27:42,213
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
794
00:27:42,213 --> 00:27:42,326
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
795
00:27:42,326 --> 00:27:42,439
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
796
00:27:42,439 --> 00:27:42,552
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
797
00:27:42,552 --> 00:27:42,664
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
798
00:27:42,664 --> 00:27:42,777
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
799
00:27:42,777 --> 00:27:42,890
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
800
00:27:42,890 --> 00:27:43,003
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
801
00:27:43,003 --> 00:27:43,116
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
802
00:27:43,116 --> 00:27:43,229
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
803
00:27:43,229 --> 00:27:43,341
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
804
00:27:43,341 --> 00:27:43,454
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
805
00:27:43,454 --> 00:27:44,067
මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ්
අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි.
138971