All language subtitles for In.The.Land.Of.Blood.And.Honey.2011.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,206 --> 00:00:42,377 Before the war, the Republic of Bosnia and Herzegovina 2 00:00:42,544 --> 00:00:46,715 was part of one of the most ethnically and religiously diverse countries in Europe. 3 00:00:46,881 --> 00:00:51,052 Muslims, Serbs and Croats lived together in harmony. 4 00:01:01,020 --> 00:01:02,480 (POP MUSIC PLAYING) 5 00:01:06,943 --> 00:01:11,448 Bosnia and Herzegovina 1992 6 00:01:15,118 --> 00:01:17,579 (POP MUSIC CONTINUES PLAYING) 7 00:01:42,353 --> 00:01:43,897 (BABY COOING) 8 00:01:56,743 --> 00:02:00,038 (BOTH SINGING ALONG) 9 00:02:06,294 --> 00:02:07,629 Go get ready. 10 00:02:07,796 --> 00:02:09,506 Get out of here. 11 00:02:09,672 --> 00:02:11,007 Come to Mommy. 12 00:02:11,174 --> 00:02:12,217 Go, go: go' 13 00:02:12,383 --> 00:02:13,426 Okay. 14 00:02:21,768 --> 00:02:23,228 It's too much! 15 00:02:23,394 --> 00:02:27,065 You look gorgeous! Great! Come here. 16 00:02:28,942 --> 00:02:31,569 What are you doing? Just this. A bit like this. 17 00:02:31,736 --> 00:02:32,904 (LAUGHS) Oh, come on! 18 00:02:33,071 --> 00:02:36,074 Okay, show me "sexy." What? 19 00:02:36,241 --> 00:02:37,242 (IN SULTRY VOICE) What time is it? 20 00:02:38,159 --> 00:02:39,160 (LAUGHS) 21 00:02:39,327 --> 00:02:41,246 (IN NORMAL VOICE) And this. Don't forget this. 22 00:02:42,247 --> 00:02:44,082 Thanks for helping me with him. 23 00:02:45,416 --> 00:02:47,001 That's what I came back here for. 24 00:02:48,461 --> 00:02:49,754 I'm so excited for you. 25 00:02:49,921 --> 00:02:51,589 Do you remember how to get there? 26 00:02:52,799 --> 00:02:54,592 No, no. Keep it. 27 00:02:55,468 --> 00:02:56,803 Bye. 28 00:02:57,095 --> 00:02:58,847 Have fun. 29 00:02:59,013 --> 00:03:00,265 I love you. 30 00:03:13,736 --> 00:03:15,905 (PLAYING SLOW MUSIC) 31 00:03:42,640 --> 00:03:44,767 You are worth the wait. 32 00:03:47,061 --> 00:03:48,396 (LAUGHING) 33 00:03:48,479 --> 00:03:49,689 Stop. 34 00:03:50,189 --> 00:03:51,774 I have something for you. 35 00:03:55,361 --> 00:03:56,362 (PLAYING UPBEAT ROCK MUSIC) 36 00:03:56,487 --> 00:03:57,989 (ALL SINGING ALONG) 37 00:04:27,685 --> 00:04:29,145 (ALL CHEERING) 38 00:04:30,688 --> 00:04:32,649 Thank you. Thank you, thank you. 39 00:04:32,815 --> 00:04:36,027 And this song is for lovers. 40 00:04:36,110 --> 00:04:37,904 (PLAYING SLOW MUSIC) 41 00:05:15,149 --> 00:05:16,734 (PEOPLE SCREAMING) 42 00:05:33,876 --> 00:05:35,169 (FOOTSTEPS RUSTLING) 43 00:05:35,628 --> 00:05:38,214 (SIREN WAILING IN THE DISTANCE) 44 00:05:55,481 --> 00:05:57,525 (WOMAN WAILING) 45 00:06:08,953 --> 00:06:10,747 Have them make more space outside. 46 00:06:10,913 --> 00:06:14,333 Secure the area. We need more blood. Okay? 47 00:06:16,586 --> 00:06:18,254 Everything will be all right. 48 00:06:20,131 --> 00:06:21,841 Everything will be all right. 49 00:06:34,687 --> 00:06:36,731 (HUMMING SOFTLY) 50 00:06:40,318 --> 00:06:46,324 IN THE LAND OF BLOOD AND HONEY 51 00:06:52,121 --> 00:06:55,917 Four Months Later 52 00:06:56,000 --> 00:06:57,960 Ajla. Wake up. 53 00:07:06,344 --> 00:07:08,012 (MEN SHOUTING OUTSIDE) 54 00:07:11,849 --> 00:07:13,226 Is that Azra? 55 00:07:13,684 --> 00:07:15,186 I can't see. 56 00:07:15,895 --> 00:07:18,189 Where are they taking the men? 57 00:07:28,366 --> 00:07:30,993 Where's your passport? I don't know. 58 00:07:31,160 --> 00:07:32,662 Where's your passport? I don't know! 59 00:07:43,214 --> 00:07:45,550 SOLDIER: Open the door! 60 00:07:45,842 --> 00:07:47,218 (POUNDING ON DOOR) 61 00:07:57,061 --> 00:07:59,021 Get your coats and get out. 62 00:07:59,188 --> 00:08:00,398 Out! 63 00:08:02,775 --> 00:08:03,776 Let's go! 64 00:08:06,195 --> 00:08:07,613 DURJA: All the men, up! 65 00:08:08,573 --> 00:08:09,740 Go. 66 00:08:11,367 --> 00:08:12,577 SOLDIER: Let's go! 67 00:08:12,743 --> 00:08:13,870 DURJA: Come on! 68 00:08:15,079 --> 00:08:16,581 Let's go! 69 00:08:18,124 --> 00:08:19,750 MITAR: Come on, come on! 70 00:08:42,607 --> 00:08:44,108 (MACHINE GUN FIRING) (ALL SCREAM) 71 00:08:44,734 --> 00:08:45,693 (WEEPING) 72 00:08:45,776 --> 00:08:47,528 (FIRING CONTINUES) 73 00:08:52,450 --> 00:08:53,993 (WOMEN WEEPING) 74 00:08:54,493 --> 00:08:55,494 (BABY CRYING) 75 00:08:56,704 --> 00:08:58,456 Come. To the bus. 76 00:08:59,999 --> 00:09:01,375 MITAR: Let's go, let's go. 77 00:09:01,959 --> 00:09:03,461 To the bus. 78 00:09:05,338 --> 00:09:07,381 DURJA: Let's go, let's go, let's go! 79 00:09:09,800 --> 00:09:10,801 Come on. 80 00:09:10,885 --> 00:09:12,220 ALEKSANDAR: To the bus. 81 00:09:19,602 --> 00:09:20,895 (BABY CRYING LOUDLY) 82 00:09:23,147 --> 00:09:24,232 Where are you taking her? 83 00:09:24,398 --> 00:09:26,234 Don't, don't. Hey, let's go. 84 00:09:28,694 --> 00:09:29,987 Don't, don't. 85 00:09:34,367 --> 00:09:36,118 (BABY CONTINUES CRYING) 86 00:09:42,083 --> 00:09:43,084 (SHUSHING) 87 00:10:01,227 --> 00:10:02,270 (GUNSHOT) 88 00:10:23,708 --> 00:10:24,875 Let's go! 89 00:10:27,878 --> 00:10:29,714 Hurry UP! Hurry UP! Hurry UP! 90 00:10:29,880 --> 00:10:31,382 Hurry up, grandma. 91 00:10:33,301 --> 00:10:34,552 SOLDIER: Hey! 92 00:10:37,888 --> 00:10:38,931 Tell me. 93 00:10:39,181 --> 00:10:40,224 (CHUCKLES) 94 00:10:40,308 --> 00:10:42,560 Do you know how a shepherd counts sheep? 95 00:10:42,727 --> 00:10:43,769 No. How? 96 00:10:43,936 --> 00:10:48,316 One, two, three, mwah, five, six. (LAUGHING) 97 00:10:52,069 --> 00:10:53,070 MITAR: Left! 98 00:11:23,601 --> 00:11:24,769 MITAR: Give me your purse. 99 00:11:30,649 --> 00:11:31,942 Give me that coat. 100 00:11:32,109 --> 00:11:34,028 VUC: Which of you can cook? 101 00:11:34,528 --> 00:11:37,114 Not a shit cook, a real cook. 102 00:11:38,032 --> 00:11:39,325 I'm a doctor. 103 00:11:42,370 --> 00:11:45,623 I can sew. Anything you need. 104 00:11:50,169 --> 00:11:53,005 Coats. Curtains. I can make something for the beds. I can... 105 00:11:53,172 --> 00:11:54,298 Can you fuck? 106 00:11:57,176 --> 00:11:58,302 No! 107 00:12:02,139 --> 00:12:03,140 No! 108 00:12:03,474 --> 00:12:04,725 (WIMPERING) 109 00:12:09,605 --> 00:12:11,482 (ESMA WEEPING) 110 00:12:13,651 --> 00:12:14,985 (ESMA SCREAMS) 111 00:12:17,988 --> 00:12:19,615 (GROANING) 112 00:12:24,495 --> 00:12:26,580 (GRUNTING) 113 00:12:40,177 --> 00:12:41,429 (ZIPPING PANTS) 114 00:12:55,192 --> 00:12:58,028 SFR JUGOSLAVIJA 115 00:13:03,742 --> 00:13:05,536 DANIJEL: What is all this now, eh? 116 00:13:05,870 --> 00:13:07,538 Is everybody having fun? 117 00:13:10,541 --> 00:13:12,251 Let me do this one. 118 00:13:21,886 --> 00:13:23,471 Are you hiding something from me? 119 00:13:36,108 --> 00:13:37,568 This one's done. 120 00:13:39,153 --> 00:13:41,655 Hurry up! All this is taking too long. 121 00:14:03,427 --> 00:14:04,678 (DOOR CLOSING) 122 00:14:04,762 --> 00:14:06,138 (WOMEN CHATTERING) 123 00:14:10,142 --> 00:14:11,519 (BABY CRYING) 124 00:14:17,608 --> 00:14:18,609 (PANTING) 125 00:14:19,777 --> 00:14:20,945 Are you okay? 126 00:14:23,280 --> 00:14:26,992 (SOBBING) I'm in constant fear that they will come for us. 127 00:14:27,493 --> 00:14:29,703 Everything's going to be all right. You'll see. 128 00:14:29,870 --> 00:14:32,164 They cut our electricity. 129 00:14:32,331 --> 00:14:34,625 They cut our water. 130 00:14:35,292 --> 00:14:37,670 How can you say everything will be all right? 131 00:14:38,128 --> 00:14:42,049 I don't even know if my sister is alive. (WEEPING) 132 00:14:42,132 --> 00:14:43,509 I know. 133 00:15:02,403 --> 00:15:04,071 What am I going to do with him? 134 00:15:05,322 --> 00:15:07,074 I have to get out of here. 135 00:15:07,908 --> 00:15:09,994 I have to run away with him. 136 00:15:10,995 --> 00:15:13,872 Maybe on a humanitarian aid convoy. 137 00:15:14,164 --> 00:15:17,001 They're attacking humanitarian aid convoys as well. 138 00:15:17,668 --> 00:15:19,587 We have to stay calm. 139 00:15:20,546 --> 00:15:23,757 Why don't you get some sleep and let me play with the little one. 140 00:15:29,763 --> 00:15:31,432 (BABY CRIES) (SHUSHING) 141 00:15:46,655 --> 00:15:48,365 (WOMAN SOBBING) 142 00:16:08,886 --> 00:16:10,679 (WOMAN SINGING SOFTLY) 143 00:16:24,568 --> 00:16:26,528 (SINGING CONTINUES) 144 00:16:50,678 --> 00:16:52,596 You think we are too harsh? 145 00:16:53,764 --> 00:16:55,015 I understand you. 146 00:16:55,182 --> 00:16:57,768 You are young. You don't care about the past. 147 00:16:57,935 --> 00:17:00,521 We Serbs fought the Turks for 500 years 148 00:17:00,604 --> 00:17:03,107 and stopped them from conquering Europe. 149 00:17:03,941 --> 00:17:07,611 In 1914, we stood against the Austro-Hungarian Empire, 150 00:17:07,778 --> 00:17:09,113 and we brought it down. 151 00:17:12,032 --> 00:17:15,119 We kicked Hitler's ass, and we won. 152 00:17:16,120 --> 00:17:18,872 One million Serbs were killed in World War ll. 153 00:17:19,039 --> 00:17:20,958 This land is soaked with Serbian blood. 154 00:17:21,917 --> 00:17:26,463 And now they want us to live here under Muslim rule? 155 00:17:26,630 --> 00:17:28,424 In a Muslim state? 156 00:17:28,882 --> 00:17:29,883 (SCOFFS) 157 00:17:30,551 --> 00:17:32,052 I recognize people. 158 00:17:32,219 --> 00:17:34,888 Sometimes I get into a house and I recognize their faces. 159 00:17:34,972 --> 00:17:37,975 They're just pretending to be good neighbors, Danijel. 160 00:17:39,393 --> 00:17:42,146 Under Tito, they hid their treacherous faces, 161 00:17:42,312 --> 00:17:46,316 waiting for the opportunity to destroy Yugoslavia and attack us. 162 00:17:46,483 --> 00:17:48,777 I am a Serb patriot. You don't have to question that. 163 00:17:48,944 --> 00:17:49,987 Are you? 164 00:17:50,154 --> 00:17:52,823 Then why are you questioning our methods? 165 00:17:53,157 --> 00:17:56,160 You think the rest of the world will ignore all this? I don't. 166 00:17:56,326 --> 00:17:58,746 The UN has already sent peacekeepers to Croatia. 167 00:17:58,912 --> 00:18:01,165 They will not turn their backs on all of this. 168 00:18:01,498 --> 00:18:05,502 Of course they see everything, but they will not attack us. 169 00:18:05,669 --> 00:18:07,379 They won't do anything. 170 00:18:07,796 --> 00:18:10,716 And they know we are the right partners for negotiations. 171 00:18:11,508 --> 00:18:14,678 They need us. They will not attack. 172 00:18:15,304 --> 00:18:18,557 Bolster your men. And finish cleansing this area. 173 00:18:18,724 --> 00:18:20,142 You don't want your men to doubt you. 174 00:18:20,517 --> 00:18:21,894 And you, Father? 175 00:18:23,103 --> 00:18:24,521 I had my doubts. 176 00:18:25,564 --> 00:18:27,149 I have to go now. 177 00:18:28,150 --> 00:18:29,610 Do strong work, Danijel. 178 00:18:29,860 --> 00:18:31,653 Make me a proud father. 179 00:18:35,532 --> 00:18:36,867 (ENGINE STARTING) 180 00:18:51,256 --> 00:18:52,883 ESMA: No. No! 181 00:18:53,050 --> 00:18:55,719 Not again, you swine! No! 182 00:18:55,886 --> 00:18:57,179 Oh, please! 183 00:18:57,346 --> 00:18:59,848 No! Please! No! 184 00:19:20,077 --> 00:19:21,078 (GASPS) 185 00:19:28,877 --> 00:19:30,170 DANIJEL: Enter. 186 00:20:03,871 --> 00:20:05,622 Why did you sit there? 187 00:20:07,374 --> 00:20:08,709 Stand up. 188 00:20:16,466 --> 00:20:17,593 Ajla. 189 00:20:27,227 --> 00:20:30,105 Remember how things were when it was just you and me 190 00:20:30,272 --> 00:20:31,440 in the club, 191 00:20:31,607 --> 00:20:33,191 before this madness. 192 00:20:33,984 --> 00:20:35,527 Remember. 193 00:20:37,070 --> 00:20:39,406 I couldn't find you anywhere. 194 00:20:51,627 --> 00:20:53,962 People are often not what they seem to be. 195 00:20:57,049 --> 00:20:58,842 Do you want to know my secret? 196 00:21:07,100 --> 00:21:09,811 I'm trying to have a conversation with you here. 197 00:21:23,200 --> 00:21:25,494 Do you want to know my secret, Ajla? 198 00:21:27,871 --> 00:21:28,997 Yes. 199 00:21:33,543 --> 00:21:35,420 I don't like taking part in this war. 200 00:21:37,464 --> 00:21:39,800 To kill people I've gone to school with. 201 00:21:41,718 --> 00:21:43,804 I find this war very difficult to stomach. 202 00:21:46,598 --> 00:21:50,477 But my father, Nebojsa Vukojevich, 203 00:21:51,478 --> 00:21:53,397 General Vukojevich, 204 00:21:54,398 --> 00:21:56,191 thinks differently. 205 00:22:03,448 --> 00:22:06,410 I told my men that they are not allowed to touch you, 206 00:22:07,244 --> 00:22:09,037 that you are my property. 207 00:22:21,425 --> 00:22:22,676 Go. 208 00:22:25,303 --> 00:22:26,596 Come on, get out! 209 00:23:17,022 --> 00:23:20,025 MALE REPORTER ON TV: People who leave their homes are at risk of being shot. 210 00:23:20,192 --> 00:23:22,444 Red Cross and UN relief convoys, 211 00:23:22,611 --> 00:23:24,738 even women and children looking for food, 212 00:23:24,905 --> 00:23:26,281 are being targeted. 213 00:23:26,448 --> 00:23:31,203 The images of this attack galvanized international opinion against the Serbs. 214 00:23:31,369 --> 00:23:35,207 But Western governments don't want to intervene in the conflict. 215 00:23:35,373 --> 00:23:40,045 The American Secretary of State says, "We don't have a dog in that fight. " 216 00:23:40,212 --> 00:23:44,341 Across Bosnia, nearly 6,000 people have been killed to date. 217 00:23:44,549 --> 00:23:45,717 More coffee over here. 218 00:23:45,884 --> 00:23:47,886 A million have been forced from their homes, 219 00:23:48,053 --> 00:23:51,473 creating Europe's biggest refugee crisis in close to 50 years. 220 00:23:51,640 --> 00:23:53,892 The causes of conflict lie in the breakup, 221 00:23:54,059 --> 00:23:56,269 after 40 years of Communist rule, 222 00:23:56,353 --> 00:23:58,188 of old Yugoslavia. 223 00:24:39,479 --> 00:24:42,399 Come in, Ajla. Don't be afraid. 224 00:24:56,496 --> 00:24:57,789 Would you like a drink? 225 00:24:59,583 --> 00:25:00,917 No, sir. 226 00:25:01,334 --> 00:25:02,669 "Sir",-P 227 00:25:06,339 --> 00:25:07,591 Danijel. 228 00:25:15,515 --> 00:25:16,975 I had a clear shot today. 229 00:25:19,269 --> 00:25:22,689 One of your Muslim friends was in my scope. 230 00:25:25,025 --> 00:25:26,818 And I'm thinking about you, 231 00:25:31,615 --> 00:25:32,991 wondering, 232 00:25:35,243 --> 00:25:38,288 "Would she thank me if I spared this poor man's life?" 233 00:25:39,789 --> 00:25:41,499 And then it hit me, 234 00:25:43,168 --> 00:25:46,213 "How can people kill so easily?" 235 00:25:52,385 --> 00:25:53,970 And then I wondered, 236 00:25:56,348 --> 00:25:58,058 "Would she kill me if she could? 237 00:26:04,773 --> 00:26:06,691 "Would Ajla kill Danijel?" 238 00:26:10,195 --> 00:26:11,780 Did you kill him? 239 00:26:15,784 --> 00:26:16,993 I didn't. 240 00:26:18,662 --> 00:26:19,996 (EXHALES) 241 00:26:24,834 --> 00:26:26,378 ls everything okay with you? 242 00:26:26,962 --> 00:26:28,171 Everything is fine. 243 00:26:28,338 --> 00:26:29,589 MITAR: Hey! 244 00:26:29,673 --> 00:26:31,132 (LAUGHING) 245 00:26:34,302 --> 00:26:36,388 We got a report from headquarters. 246 00:26:37,555 --> 00:26:40,433 The front line is stable. Muslims are running all over the place. 247 00:26:40,725 --> 00:26:43,853 You have to be more careful of who you shoot at. 248 00:26:44,437 --> 00:26:46,690 UNPROFOR is increasing their presence. 249 00:26:46,856 --> 00:26:49,776 They can see everything now. The whole world is watching. 250 00:26:49,943 --> 00:26:50,944 So now what? 251 00:26:51,152 --> 00:26:55,031 Radovan and politicians will be kissing international TV's ass? 252 00:26:55,198 --> 00:26:58,994 They will try to make it look like nothing's happening. Why? 253 00:26:59,327 --> 00:27:02,831 The UN and UNPROFOR are doing nothing. They're just standing on the other side. 254 00:27:02,998 --> 00:27:04,207 We won already. 255 00:27:04,374 --> 00:27:06,918 I'm just telling you people, watch yourselves. 256 00:27:13,633 --> 00:27:15,010 (DOOR OPENING) 257 00:27:22,600 --> 00:27:23,977 (KNOCKING ON DOOR) 258 00:27:26,062 --> 00:27:27,272 Enter. 259 00:27:35,530 --> 00:27:37,115 Good evening, Ajla. 260 00:27:42,537 --> 00:27:44,164 Thank you for dinner. 261 00:27:47,709 --> 00:27:49,586 For cleaning up after me. 262 00:27:55,216 --> 00:27:56,468 It's nothing. 263 00:27:58,386 --> 00:28:00,263 It's not nothing. 264 00:28:16,196 --> 00:28:18,281 You have a beautiful smile. 265 00:28:21,701 --> 00:28:23,036 Thank you. 266 00:28:23,953 --> 00:28:25,789 I never asked you, 267 00:28:27,040 --> 00:28:30,794 who were you before the war? What did you do? 268 00:28:32,921 --> 00:28:34,798 I wanted to be a painter. 269 00:28:35,799 --> 00:28:37,133 I was a painter, I suppose. 270 00:28:39,636 --> 00:28:42,430 I have a painting hanging at the Sarajevo Municipal Gallery. 271 00:28:43,098 --> 00:28:44,766 In the Gallery? Really? 272 00:28:44,849 --> 00:28:45,850 Mmm. 273 00:28:54,984 --> 00:28:56,945 But that doesn't really matter now, does it? 274 00:28:59,989 --> 00:29:01,783 And what did you paint? 275 00:29:01,950 --> 00:29:05,078 People or, what do you call it, 276 00:29:05,245 --> 00:29:06,663 Still life? 277 00:29:09,999 --> 00:29:11,167 People. 278 00:29:12,419 --> 00:29:14,295 Usually my sister. 279 00:29:19,300 --> 00:29:21,344 And did you always want to be a policeman? 280 00:29:25,181 --> 00:29:27,976 Some of us don't have a choice. 281 00:29:30,103 --> 00:29:33,481 This was always my family tradition. 282 00:29:42,657 --> 00:29:43,950 SOLDIER: Captain? 283 00:29:44,784 --> 00:29:46,369 Did you find it? 284 00:29:49,330 --> 00:29:52,667 Yes. Yes, that's the one. Copy it. 285 00:29:52,834 --> 00:29:54,043 Watch and learn. 286 00:29:54,210 --> 00:29:55,336 Yes, sir. 287 00:30:15,565 --> 00:30:17,567 (SOLDIERS TALKING INDISTINCTLY) 288 00:30:29,871 --> 00:30:31,581 DURJA: Watch where you're going. 289 00:30:32,832 --> 00:30:34,167 Come on, clean it up. 290 00:30:35,793 --> 00:30:36,794 (GASPS) 291 00:30:39,506 --> 00:30:40,882 (SOLDIERS LAUGHING) 292 00:30:43,551 --> 00:30:44,719 DURJA: Keep practicing. 293 00:30:44,802 --> 00:30:46,179 (SOLDIERS LAUGHING) 294 00:30:46,262 --> 00:30:47,430 DURJA: That's it, that's it. 295 00:31:03,112 --> 00:31:04,197 I'm going. 296 00:32:23,776 --> 00:32:26,529 Tomorrow, after lunch, I'll go to the back of the building. 297 00:32:28,448 --> 00:32:31,534 In the bathroom, above the radiator, there is a window. 298 00:32:33,119 --> 00:32:34,871 Crawl through it. 299 00:32:35,872 --> 00:32:37,332 I'll wait for you on the other side. 300 00:32:40,168 --> 00:32:41,836 I will not stop you. 301 00:32:46,591 --> 00:32:47,759 Tomorrow? 302 00:32:51,095 --> 00:32:53,181 Get out of the city as soon as you can. 303 00:32:53,348 --> 00:32:56,100 Find a shelter. And do not come out. 304 00:32:57,226 --> 00:32:59,145 If you have to, do it at night. 305 00:33:00,063 --> 00:33:02,607 We can't see that well at night 306 00:33:02,774 --> 00:33:05,276 and, by then, my soldiers are drunk. 307 00:33:16,120 --> 00:33:18,331 This will not end soon. 308 00:33:19,165 --> 00:33:20,750 Things will only get worse. 309 00:33:21,918 --> 00:33:23,586 You should know. 310 00:33:26,130 --> 00:33:29,467 Are we so terrible that we all should be exterminated? 311 00:33:30,885 --> 00:33:31,928 You're not. 312 00:33:34,722 --> 00:33:36,140 I'm sorry. 313 00:33:37,308 --> 00:33:38,601 It's all... 314 00:33:38,768 --> 00:33:40,937 It's politics, not murder. 315 00:33:42,271 --> 00:33:43,690 All of this is complicated. 316 00:33:43,856 --> 00:33:46,275 The politics of all this are very complicated. 317 00:33:50,029 --> 00:33:51,572 It is murder, 318 00:33:53,491 --> 00:33:54,867 for political gain. 319 00:33:57,370 --> 00:33:59,122 But still murder. 320 00:34:05,628 --> 00:34:07,672 All the more reason for you to leave tomorrow. 321 00:34:09,924 --> 00:34:11,134 The sooner the better. 322 00:34:11,300 --> 00:34:13,052 I can't protect you forever. 323 00:34:13,553 --> 00:34:15,471 No matter how much I'd want to. 324 00:34:34,824 --> 00:34:36,325 Get some coffee. 325 00:34:36,492 --> 00:34:38,077 Thank you, captain. 326 00:35:41,933 --> 00:35:43,643 (NADJA SOBBING) 327 00:36:06,040 --> 00:36:09,335 I pray I never see my husband again, 328 00:36:11,879 --> 00:36:13,506 so he doesn't find out 329 00:36:16,843 --> 00:36:19,053 what they've done to me. 330 00:36:24,851 --> 00:36:26,602 I want to die. 331 00:36:35,820 --> 00:36:37,613 Try to get some rest. 332 00:36:47,081 --> 00:36:48,541 Got ya. 333 00:36:48,624 --> 00:36:49,792 (LAUGHS) 334 00:36:53,671 --> 00:36:55,172 Careful! 335 00:37:01,971 --> 00:37:03,514 Here's the backpack. 336 00:37:04,056 --> 00:37:06,309 You sure you want to do this? 337 00:37:06,475 --> 00:37:08,019 Yeah, I'm sure. 338 00:37:09,312 --> 00:37:13,149 I'm sick of doing nothing, and everybody's out of medication. 339 00:37:13,316 --> 00:37:14,984 Bye. See you later. 340 00:37:20,489 --> 00:37:21,824 Don't worry. 341 00:37:23,868 --> 00:37:25,453 (COOING) 342 00:37:58,361 --> 00:37:59,862 (SOLDIERS SHOUTING) 343 00:38:01,322 --> 00:38:02,531 (GUNSHOT) (GASPS) 344 00:38:28,224 --> 00:38:29,475 (GLASS SHATTERING) 345 00:38:29,558 --> 00:38:31,394 SOLDIER: Get out! Come on! (BANGING ON DOOR) 346 00:38:31,477 --> 00:38:34,105 Get the fuck out, everyone! Hurry up! 347 00:38:34,271 --> 00:38:35,564 MITAR: Keep going! 348 00:38:36,107 --> 00:38:37,441 Get out! Come on! 349 00:38:37,608 --> 00:38:39,276 SOLDIER 1: Sign it! 350 00:38:40,444 --> 00:38:42,279 SOLDIER 2: Come on, come on! 351 00:38:42,571 --> 00:38:45,241 SOLDIER 3: Step out! WOMAN: My child is still in the apartment. 352 00:38:45,408 --> 00:38:46,701 SOLDIER 2: Come on, come on! 353 00:38:48,869 --> 00:38:51,706 PETAR: Take your things and sign these papers. 354 00:38:53,124 --> 00:38:56,002 We are returning tomorrow to evacuate you. 355 00:38:56,419 --> 00:38:57,420 Thank you. 356 00:38:57,586 --> 00:39:00,715 Will this be temporary, or will you have ownership indefinitely? 357 00:39:01,507 --> 00:39:03,342 I won't sign it. 358 00:39:03,509 --> 00:39:05,177 I have nowhere to go. 359 00:39:05,344 --> 00:39:06,804 I have lived here for 30 year... 360 00:39:06,887 --> 00:39:07,888 (GUN FIRES) 361 00:39:11,600 --> 00:39:13,185 Sign it. 362 00:39:25,489 --> 00:39:27,324 SOLDIER 1: Get out! Come on! (BANGING ON DOOR) 363 00:39:27,408 --> 00:39:28,701 PETAR: Get out, everyone! 364 00:39:38,419 --> 00:39:40,337 Would you like me to pour it for you, sir? 365 00:39:40,504 --> 00:39:41,547 Yes. 366 00:39:46,552 --> 00:39:48,095 (WHISPERING) Listen to me, Ajla. 367 00:39:49,013 --> 00:39:51,015 I have been transferred to Sarajevo. 368 00:39:51,182 --> 00:39:52,892 I have to leave immediately. 369 00:39:53,893 --> 00:39:56,312 I want to remind you of that window. 370 00:39:56,479 --> 00:39:59,523 The best time to escape is one hour after dinner. 371 00:40:00,399 --> 00:40:01,776 By then, everyone is drunk. 372 00:40:02,735 --> 00:40:04,445 Now finish with my coffee, 373 00:40:05,321 --> 00:40:06,614 and go. 374 00:40:35,184 --> 00:40:37,019 (GASPING IN FEAR) 375 00:40:56,997 --> 00:40:58,749 (MEJREMA SOBBING) 376 00:40:58,833 --> 00:41:01,544 (WEEPING) She did everything she could. 377 00:41:01,710 --> 00:41:03,838 She couldn't keep him quiet. 378 00:41:04,463 --> 00:41:06,590 She did everything she could. 379 00:41:07,508 --> 00:41:09,510 Oh, please forgive me. 380 00:41:09,677 --> 00:41:11,095 Where is my son? 381 00:41:13,264 --> 00:41:14,723 (SOBBING) 382 00:41:38,247 --> 00:41:39,832 (WEEPING) 383 00:42:18,162 --> 00:42:20,289 (WAILING) 384 00:42:52,446 --> 00:42:56,033 Headquarters - Sarajevo 385 00:43:01,121 --> 00:43:02,206 Hello. 386 00:43:02,373 --> 00:43:04,041 Welcome. Happy to see you. 387 00:43:19,348 --> 00:43:20,766 Very good. 388 00:43:27,773 --> 00:43:29,275 Two klicks to the left. 389 00:43:32,027 --> 00:43:33,320 (GUN FIRING) 390 00:43:53,424 --> 00:43:54,633 (GRUNTS) 391 00:43:55,843 --> 00:43:57,720 Let's go home, kids! 392 00:43:58,012 --> 00:43:59,847 My girls are done! 393 00:44:00,139 --> 00:44:02,057 Go home and get some rest. 394 00:44:02,558 --> 00:44:03,892 What's up? 395 00:44:04,059 --> 00:44:05,894 Are you still alive, motherfuckers? 396 00:44:06,061 --> 00:44:07,062 Any news? 397 00:44:07,229 --> 00:44:08,897 This is from Santa Claus. 398 00:44:09,064 --> 00:44:10,983 There's nothing new. Look! 399 00:44:11,150 --> 00:44:13,736 There's nothing new! 400 00:44:13,902 --> 00:44:14,903 Hey, dicks! 401 00:44:15,070 --> 00:44:17,698 Come on, fucking pussies! 402 00:44:17,781 --> 00:44:18,782 (FIRES GUN) 403 00:44:19,241 --> 00:44:21,493 That's enough. Don't fuck around. 404 00:44:21,910 --> 00:44:22,953 (SOLDIERS CHUCKLING) 405 00:44:23,037 --> 00:44:24,371 SOLDIER: Look at that. 406 00:44:30,753 --> 00:44:31,837 Darko. 407 00:44:32,254 --> 00:44:34,048 Where did you go? 408 00:44:36,008 --> 00:44:37,426 My wife is pregnant. 409 00:44:38,260 --> 00:44:39,261 Three months. 410 00:44:39,428 --> 00:44:41,096 Congratulations, my brother. 411 00:44:42,389 --> 00:44:44,433 That's the best news in days. 412 00:44:47,061 --> 00:44:48,187 Captain, 413 00:44:48,354 --> 00:44:52,358 we're gonna finish this war before the little man is born, huh? 414 00:44:52,524 --> 00:44:53,776 It's a little boy? 415 00:44:53,942 --> 00:44:55,527 It has to be. (CHUCKLES) 416 00:44:56,528 --> 00:44:59,448 I would love a little girl too much. 417 00:44:59,615 --> 00:45:03,786 She would drive me crazy. She would make my head spin. 418 00:45:05,454 --> 00:45:06,955 A little girl. 419 00:45:09,375 --> 00:45:11,460 We are doing this for them, huh? 420 00:45:12,294 --> 00:45:16,090 So they don't have to go to war, 421 00:45:16,256 --> 00:45:19,051 when they grow up. 422 00:45:22,805 --> 00:45:24,932 Yes. It's for them. 423 00:45:55,129 --> 00:45:56,171 (SCREAMS IN PAIN) 424 00:47:53,497 --> 00:47:54,748 (PRAYING) 425 00:48:08,345 --> 00:48:10,430 (SOLDIERS JINGLE BELLS) 426 00:48:15,143 --> 00:48:17,396 SOLDIERS: J' Jingle bells, Jingle bells 427 00:48:17,563 --> 00:48:19,481 J' Jingle all the night J' 428 00:48:22,734 --> 00:48:24,403 SOLDIER: Ho, ho, ho! 429 00:48:27,155 --> 00:48:28,323 PETAR: Come on! 430 00:48:30,409 --> 00:48:32,160 DANIJEL: Merry Christmas. 431 00:48:32,327 --> 00:48:33,328 PETAR: Merry Christmas. 432 00:48:38,083 --> 00:48:40,335 Hey. I know this place. 433 00:48:40,502 --> 00:48:42,129 I came here with my mother once. 434 00:48:42,296 --> 00:48:43,797 Fuck your mother. 435 00:48:44,673 --> 00:48:47,843 Watch your language, or I'll fuck you up. Do you hear me? 436 00:48:48,927 --> 00:48:50,429 What's wrong with you? 437 00:48:50,887 --> 00:48:52,264 It was a joke. 438 00:48:52,431 --> 00:48:55,017 Save your jokes for someone else What's wrong with you? 439 00:48:55,183 --> 00:48:56,643 Fuck off. Suck my dick. 440 00:48:56,810 --> 00:48:59,104 Aleksandar, look! Fuck you, too. 441 00:48:59,271 --> 00:49:00,522 Holy warrior. 442 00:49:00,689 --> 00:49:02,899 I've never been to a museum. 443 00:49:03,150 --> 00:49:04,568 (SOLDIER WHOOPING) 444 00:49:06,486 --> 00:49:07,904 (SOLDIER LAUGHING) 445 00:49:11,033 --> 00:49:13,035 ALEKSANDAR: Look at all these faces here. 446 00:49:22,502 --> 00:49:24,129 (SOLDIER WHISTLING) 447 00:49:25,964 --> 00:49:28,050 Hey, I found this one. 448 00:49:29,301 --> 00:49:30,719 (WHISTLING) 449 00:50:00,624 --> 00:50:01,792 SOLDIER 1: Take it over there. 450 00:50:01,958 --> 00:50:04,252 SOLDIER 2: Throw the sandbag over here. 451 00:50:04,795 --> 00:50:06,463 SOLDIER 3: Bring it here. I'll help you. 452 00:50:23,313 --> 00:50:24,606 (GUNSHOT) 453 00:50:30,862 --> 00:50:32,280 Who's been hit? 454 00:50:34,658 --> 00:50:38,036 It's all right. Hey, you all right, old man? 455 00:50:38,203 --> 00:50:39,996 ALEKSANDAR: Are you okay? Can you hear me? 456 00:50:40,163 --> 00:50:42,207 DARKO: It's okay, it's okay. You're alive. 457 00:50:43,166 --> 00:50:46,336 Everything's gonna be all right. Can you hear me? 458 00:50:46,503 --> 00:50:48,422 DARKO: You'll be fine. You'll be fine. 459 00:50:56,263 --> 00:50:57,764 FEMALE REPORTER ON SPEAKERS: ...Bosnia and Herzegovina 460 00:50:57,848 --> 00:50:58,932 today issued in half of towns... 461 00:50:59,099 --> 00:51:00,308 Spring 1993 462 00:51:00,475 --> 00:51:01,977 ...being pounded by Serb forces. 463 00:51:02,144 --> 00:51:04,563 The Bosnians say UN arms embargo... 464 00:51:04,730 --> 00:51:05,772 (KNOCK ON DOOR) Come in. 465 00:51:05,856 --> 00:51:09,526 ...Favors the Serb's side because it already has all the weapon it needs. 466 00:51:09,693 --> 00:51:13,238 A government spokesperson says Bosnian patriots are fighting 467 00:51:13,321 --> 00:51:14,573 to defend their territory, 468 00:51:14,740 --> 00:51:17,784 but find themselves surrounded and outgunned. 469 00:51:17,951 --> 00:51:19,786 Still, they fight on. 470 00:51:24,875 --> 00:51:26,918 HANA: Hey, it's all right. 471 00:51:27,085 --> 00:51:28,879 It's me. Hana. 472 00:51:29,963 --> 00:51:30,964 (SNIFFLING) 473 00:51:31,047 --> 00:51:32,090 Esma. 474 00:51:35,343 --> 00:51:36,595 Esma... (SCREAMS) 475 00:51:43,143 --> 00:51:45,353 You, in the back. 476 00:51:48,899 --> 00:51:49,900 You, you. 477 00:51:52,444 --> 00:51:53,445 You. 478 00:52:25,310 --> 00:52:26,561 SOLDIER: Come on, hurry up. 479 00:52:27,103 --> 00:52:28,855 DURJA: Come on, get out of the truck! 480 00:52:47,457 --> 00:52:49,876 (GUNSHOTS) 481 00:53:25,704 --> 00:53:29,541 Come out with your hands in the air and surrender! 482 00:53:29,791 --> 00:53:31,418 It's over! 483 00:53:32,210 --> 00:53:34,838 You don't want to kill your own people! 484 00:53:37,048 --> 00:53:38,842 It's over! 485 00:53:39,634 --> 00:53:40,969 (MEN WHISPERING) 486 00:53:46,808 --> 00:53:48,351 It's over! 487 00:54:15,003 --> 00:54:17,172 (ECHOING) Come out! 488 00:54:25,972 --> 00:54:27,098 (SCREAMING) 489 00:54:45,325 --> 00:54:47,035 (CUPS BANGING) 490 00:54:47,953 --> 00:54:49,537 Come on! Hurry up! 491 00:54:50,121 --> 00:54:51,414 Come on, come on! 492 00:54:51,539 --> 00:54:53,291 Get up! Get your things! Come on! 493 00:55:05,679 --> 00:55:08,473 (POP MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 494 00:55:13,019 --> 00:55:15,981 (PEOPLE LAUGHING) 495 00:55:25,907 --> 00:55:27,450 I can't any more. 496 00:55:27,617 --> 00:55:28,827 (SOBBING) 497 00:55:28,910 --> 00:55:30,245 I just can't. 498 00:55:39,963 --> 00:55:42,465 You know that little window in the bathroom? 499 00:55:44,801 --> 00:55:46,052 I know. 500 00:55:49,931 --> 00:55:53,601 When they drink after dinner, the guard is usually a little late. 501 00:55:54,436 --> 00:55:59,357 I think there is a good chance the men will be distracted tonight. 502 00:56:00,442 --> 00:56:02,777 And why are you telling me this? 503 00:56:04,446 --> 00:56:06,531 Because if I succeed tonight, 504 00:56:06,906 --> 00:56:08,742 you should know how. 505 00:56:25,300 --> 00:56:27,427 Get up! Come on. Come, come. 506 00:56:30,055 --> 00:56:31,765 (SOLDIERS LAUGHING) 507 00:56:48,573 --> 00:56:49,991 (SOLDIERS WHOOPING) 508 00:56:56,122 --> 00:56:57,665 Look at them. 509 00:57:10,512 --> 00:57:11,679 Mitar. 510 00:57:11,846 --> 00:57:13,139 Mitar! 511 00:57:13,348 --> 00:57:15,850 Stay behind. I'll handle it. 512 00:57:16,017 --> 00:57:18,186 And don't drink too much. I need you sober tomorrow. 513 00:57:18,353 --> 00:57:19,854 Okay, let's go. 514 00:57:23,525 --> 00:57:24,859 Give it to me. 515 00:57:29,739 --> 00:57:31,616 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 516 00:58:13,783 --> 00:58:15,201 (WOMAN LAUGHING) 517 00:58:49,152 --> 00:58:50,486 (GUN FIRING) 518 00:58:56,075 --> 00:58:57,076 (PANTING) 519 01:00:11,526 --> 01:00:13,361 Don't shoot! Don't shoot! Don't shoot! 520 01:00:13,528 --> 01:00:14,696 What's your name? 521 01:00:14,862 --> 01:00:16,072 Ajla. 522 01:00:17,365 --> 01:00:18,574 What? 523 01:00:19,701 --> 01:00:20,910 Ajla. 524 01:00:23,705 --> 01:00:24,914 Tarik. 525 01:00:25,415 --> 01:00:27,125 (SIGHS IN RELIEF) 526 01:00:29,794 --> 01:00:30,962 Are you okay? 527 01:00:44,892 --> 01:00:45,893 She's alive? 528 01:00:46,060 --> 01:00:47,061 Yeah. 529 01:00:48,271 --> 01:00:49,605 You know where she is? 530 01:00:49,772 --> 01:00:52,567 Yeah, I do. She's not far, about two hours away. 531 01:00:53,401 --> 01:00:54,944 Hey, slow down. 532 01:00:55,570 --> 01:00:57,405 I can't, I'm too excited. 533 01:00:57,572 --> 01:01:01,242 Slow down or they'll see us and kill us. Slow down. 534 01:01:17,633 --> 01:01:20,261 TARIK: It's down here. Watch your head. 535 01:01:20,636 --> 01:01:23,097 You know, when my mom used to sew, 536 01:01:24,098 --> 01:01:26,601 she wouldn't stop for two days. 537 01:01:26,809 --> 01:01:27,977 TARIK: Lejla 538 01:01:57,298 --> 01:01:58,341 Come here. 539 01:02:00,968 --> 01:02:02,470 Where is Adi? 540 01:02:11,562 --> 01:02:13,815 They killed Adi. 541 01:02:21,864 --> 01:02:26,494 (SOBBING) They didn't. They didn't. They didn't. 542 01:02:35,670 --> 01:02:38,339 They didn't. 543 01:02:50,059 --> 01:02:51,978 (VEHICLE APPROACHING) 544 01:03:15,001 --> 01:03:17,503 (PANTING) 545 01:03:38,149 --> 01:03:39,901 TARIK: Dinner! Dinner! 546 01:03:40,067 --> 01:03:41,569 MEHMET: Real food. 547 01:03:42,445 --> 01:03:43,905 LEJLA: Let's see what we got. 548 01:03:44,071 --> 01:03:45,573 MIRALEM: It's good, it's good. 549 01:03:45,740 --> 01:03:46,908 LEJLA: Here. 550 01:03:47,074 --> 01:03:48,493 MEHMET: (IN ENGLISH) Oh, look at it. 551 01:03:49,327 --> 01:03:50,328 Meatballs. 552 01:03:50,411 --> 01:03:51,746 TARIK: Anyone have peanut butter? 553 01:03:51,913 --> 01:03:53,498 MIRALEM: Here it is. I brought it for you. 554 01:03:53,581 --> 01:03:54,582 MEHMET: (IN BOSNIAN) Here, here. 555 01:03:54,665 --> 01:03:56,417 Look what we got. Black pepper. 556 01:03:56,584 --> 01:03:59,003 I would kill a man for small glass of juice. 557 01:03:59,170 --> 01:04:00,588 Yeah. Hey, hey. 558 01:04:00,922 --> 01:04:03,216 Cevapi. (GASPS) 559 01:04:03,299 --> 01:04:04,383 (MEHMET LAUGHS) 560 01:04:04,467 --> 01:04:05,760 Or sopska salad. 561 01:04:05,927 --> 01:04:08,179 And cola. Who misses cola? 562 01:04:10,515 --> 01:04:13,935 Steak. Big steak. 563 01:04:14,435 --> 01:04:15,978 Medium rare. 564 01:04:16,437 --> 01:04:17,772 It can be rare. 565 01:04:18,022 --> 01:04:20,441 Or burnt. Or whatever, just a steak. 566 01:04:20,525 --> 01:04:21,943 (ALL LAUGHING) 567 01:04:26,948 --> 01:04:28,824 Do you know when the plane with aid arrived? 568 01:04:28,991 --> 01:04:31,953 Early this morning. And do you know where it was from? 569 01:04:32,286 --> 01:04:33,538 Italy. 570 01:04:33,829 --> 01:04:35,706 Forty minutes away. 571 01:04:36,040 --> 01:04:37,375 No, less. 572 01:04:38,459 --> 01:04:41,462 Peace. Shopping. Dancing. 573 01:04:41,629 --> 01:04:42,630 Yes. 574 01:04:43,381 --> 01:04:47,468 Some tourists sitting in the sun, worrying about getting an even tan. 575 01:04:47,635 --> 01:04:49,136 OLD MAN: Everything as it used to be. 576 01:04:50,346 --> 01:04:52,306 You know, it left empty. 577 01:04:53,641 --> 01:04:58,354 It just stopped to drop off supplies and it left empty. 578 01:04:58,521 --> 01:04:59,564 They took no one. 579 01:05:00,022 --> 01:05:02,400 Not even children? No. 580 01:05:04,819 --> 01:05:07,154 Lejla, I saw your painting today in Danijel Vukojevich's office. 581 01:05:07,321 --> 01:05:08,990 My picture? Yeah. 582 01:05:09,991 --> 01:05:14,161 What is my picture doing in Danijel Vukojevich's office? 583 01:05:14,245 --> 01:05:15,246 Trust me. 584 01:05:15,329 --> 01:05:20,001 I was peering in with the binoculars and thought you were standing in the room. 585 01:05:20,167 --> 01:05:22,044 LEJLA: They're all disgusting. 586 01:05:23,546 --> 01:05:25,172 Come on, hold on. 587 01:05:25,840 --> 01:05:27,425 They're not all the same. 588 01:05:27,592 --> 01:05:28,926 MIRALEM: What do you mean? 589 01:05:29,093 --> 01:05:31,262 I can't hate all Serbs. 590 01:05:32,179 --> 01:05:33,347 My mother is a Serb. 591 01:05:33,848 --> 01:05:37,018 LEJLA: Well, I didn't mean Serbs. I meant Chetnik Serbs. 592 01:05:38,853 --> 01:05:40,271 There is a difference. 593 01:05:41,355 --> 01:05:42,690 MEHMET: We have to do something. 594 01:05:42,857 --> 01:05:43,816 LEJLA: Think again. 595 01:05:43,899 --> 01:05:44,942 Anyone have any ideas? 596 01:05:45,109 --> 01:05:46,527 TARIK: If we get you inside, you can help. 597 01:05:46,694 --> 01:05:47,778 MEHMET: Guys, we're surrounded. 598 01:05:47,945 --> 01:05:49,030 LEJLA: Please be careful. 599 01:05:49,196 --> 01:05:52,199 MEHMET: It's up to us to do it. No one will help us. 600 01:05:52,617 --> 01:05:56,037 They have surrounded us. We have to do something. 601 01:05:56,912 --> 01:05:58,539 We need some information. 602 01:05:58,706 --> 01:06:00,207 LEJLA: I don't know. 603 01:06:01,959 --> 01:06:03,711 MEHMET: Will you help us? 604 01:06:04,462 --> 01:06:05,713 I can try. 605 01:06:05,880 --> 01:06:08,132 MEHMET: We have to figure out how to... 606 01:06:08,299 --> 01:06:09,884 LEJLA: Are you sure? 607 01:06:10,051 --> 01:06:11,802 AJLA: Of course I want to help. 608 01:06:15,097 --> 01:06:17,141 LEJLA: How will you contact us? 609 01:06:17,308 --> 01:06:18,643 Think about it. 610 01:06:18,809 --> 01:06:20,770 Where should I be? TARIK: At the water point. 611 01:06:22,229 --> 01:06:23,314 MEHMET: We need... 612 01:06:23,481 --> 01:06:25,983 LEJLA: Please watch yourself. Be smart. 613 01:06:26,150 --> 01:06:27,568 TARIK: Ajla, don't worry. 614 01:06:27,735 --> 01:06:28,986 Be careful. 615 01:06:29,153 --> 01:06:31,072 I'm always careful. 616 01:06:31,238 --> 01:06:32,740 Be cautious. 617 01:06:33,658 --> 01:06:34,909 AJLA: Yes, I will. 618 01:06:43,584 --> 01:06:44,752 (CHUCKLES) 619 01:06:48,923 --> 01:06:50,466 Come on, Bosnian. 620 01:06:50,800 --> 01:06:51,926 Tell me a joke. 621 01:06:52,093 --> 01:06:54,178 No, I don't know any. Yes, you do. 622 01:06:54,679 --> 01:06:56,764 They caught him in the convoy. 623 01:06:57,139 --> 01:07:00,351 He said he's got information on hideouts and sniper points. 624 01:07:00,601 --> 01:07:01,560 VUC: You're a good guy. 625 01:07:01,644 --> 01:07:02,895 (TARIK WHIMPERING) 626 01:07:02,978 --> 01:07:04,438 ALEKSANDAR: Let me talk to him. 627 01:07:10,695 --> 01:07:12,154 First and last name. 628 01:07:13,364 --> 01:07:14,865 Tarik Paho. 629 01:07:16,200 --> 01:07:18,327 What is your occupation? 630 01:07:18,536 --> 01:07:21,288 What was your occupation before the war? 631 01:07:22,039 --> 01:07:23,124 I was an assistant baker. 632 01:07:24,291 --> 01:07:25,626 Erlagich. 633 01:07:32,049 --> 01:07:35,469 You had the best rolls in town. 634 01:07:38,472 --> 01:07:39,807 Sir. 635 01:07:40,307 --> 01:07:42,309 I can be of great help to you. 636 01:07:42,810 --> 01:07:44,979 I worked as a spy for them. 637 01:07:45,146 --> 01:07:47,440 And now you're gonna spy for us? 638 01:07:50,818 --> 01:07:53,529 I know where they moved the army of Bosnia and Herzegovina. 639 01:07:53,988 --> 01:07:56,198 If you give me a map, I will show you. 640 01:07:59,285 --> 01:08:00,828 Okay. Might as well try. 641 01:08:01,328 --> 01:08:02,788 He's not going anywhere. 642 01:08:17,386 --> 01:08:19,013 That's a nice painting. 643 01:08:20,514 --> 01:08:22,349 Looks like a friend of mine. 644 01:08:24,018 --> 01:08:26,687 And I know her sister. 645 01:08:27,021 --> 01:08:29,064 She's the one who painted it. 646 01:08:31,400 --> 01:08:32,526 Okay. 647 01:08:33,903 --> 01:08:34,904 Show me. 648 01:08:37,573 --> 01:08:41,577 Here. Here, they have been deployed. 649 01:08:41,911 --> 01:08:44,747 (TARIK CONTINUES TALKING INDISTINCTLY) 650 01:08:47,041 --> 01:08:50,252 DANIJEL: Aco, bring me that painter. I want to have my portrait done. 651 01:09:02,515 --> 01:09:03,849 Why are you fucking with us? 652 01:09:04,016 --> 01:09:05,559 Where is she? I don't know. 653 01:09:06,060 --> 01:09:08,020 Where is she? I don't know. 654 01:09:10,022 --> 01:09:11,690 That's her. Right there. 655 01:09:25,204 --> 01:09:26,497 (PANTING) 656 01:09:29,625 --> 01:09:30,626 (SHRIEKS) 657 01:10:26,140 --> 01:10:27,516 (DOOR LOCKING) 658 01:10:37,359 --> 01:10:38,527 (DOOR OPENING) 659 01:11:05,846 --> 01:11:08,223 I was so happy to see you alive. 660 01:11:14,229 --> 01:11:17,358 Last time I saw you, I couldn't get you to leave. 661 01:11:20,069 --> 01:11:23,030 Was I wrong to assume you wanted to be with me? 662 01:11:26,033 --> 01:11:27,076 No. 663 01:11:29,370 --> 01:11:31,163 Don't be afraid of me. 664 01:12:02,528 --> 01:12:03,529 (KNOCK ON DOOR) 665 01:12:09,076 --> 01:12:10,619 Good morning, Ajla. 666 01:12:18,794 --> 01:12:21,755 And what do your men think of you bringing a Muslim breakfast? 667 01:12:23,465 --> 01:12:24,591 You worry about me. 668 01:12:29,096 --> 01:12:30,931 Am I your prisoner? 669 01:12:35,269 --> 01:12:37,938 You're a prisoner only if you don't want to be here. 670 01:12:40,941 --> 01:12:44,445 You are my official painter now. 671 01:12:44,987 --> 01:12:46,280 Am I? Yes, you are. 672 01:12:48,782 --> 01:12:50,909 Then I have nothing to fear. 673 01:13:02,963 --> 01:13:04,256 A pear. 674 01:13:09,970 --> 01:13:12,514 Probably the last pear in all of Bosnia. 675 01:13:14,099 --> 01:13:15,309 Enjoy it. 676 01:13:40,375 --> 01:13:41,376 (SOLDIER WHOOPING) 677 01:14:15,452 --> 01:14:16,662 (INAUDIBLE) 678 01:14:45,357 --> 01:14:47,442 The room at the far end. Do you know where to go? 679 01:14:47,526 --> 01:14:48,652 SOLDIER: Yes, sir. 680 01:15:41,747 --> 01:15:42,915 Don't. 681 01:15:44,458 --> 01:15:46,251 You look like a pirate. 682 01:16:04,978 --> 01:16:10,192 Winter 1994 683 01:16:33,173 --> 01:16:37,761 Just yesterday these Muslims killed 47 people. Civilians. 684 01:16:38,220 --> 01:16:40,097 Those motherfuckers will pay for this. 685 01:16:41,181 --> 01:16:42,683 I swear. 686 01:16:45,435 --> 01:16:48,939 This is going to be the last winter of the war. 687 01:16:49,690 --> 01:16:52,734 We now control more than 80% of the territory. 688 01:16:53,068 --> 01:16:56,405 By springtime, we will finish our work, 689 01:16:56,905 --> 01:16:58,865 and there will be peace in Bosnia. 690 01:17:07,541 --> 01:17:09,209 SENIOR OFFICER: Danijel is a good boy. 691 01:17:09,543 --> 01:17:12,421 He grew up into a real man. Strong. 692 01:17:13,839 --> 01:17:15,549 His men love him. 693 01:17:16,174 --> 01:17:17,426 Just“ 694 01:17:20,012 --> 01:17:21,555 He's been keeping a girl for too long. 695 01:17:23,348 --> 01:17:24,725 A Muslim girl. 696 01:17:26,226 --> 01:17:30,397 I don't know, maybe it's not true. People like to talk... 697 01:17:34,067 --> 01:17:36,778 They say he doesn't let anyone near her. 698 01:17:39,656 --> 01:17:41,241 I'll gather the men. 699 01:17:57,924 --> 01:17:59,092 AJLA: Wine. 700 01:18:00,802 --> 01:18:02,262 Is it your birthday? 701 01:18:02,429 --> 01:18:03,472 No. 702 01:18:06,266 --> 01:18:07,351 Is it yours? 703 01:18:07,768 --> 01:18:08,935 No. 704 01:18:13,857 --> 01:18:15,442 When is your birthday? 705 01:18:15,942 --> 01:18:17,277 End of November. 706 01:18:18,445 --> 01:18:19,613 Yours? 707 01:18:22,783 --> 01:18:24,326 May 11th. 708 01:18:25,452 --> 01:18:26,495 I missed it, then. 709 01:18:34,169 --> 01:18:35,420 (SIGHS) 710 01:18:36,713 --> 01:18:39,466 We now control more than 80% of the territory. 711 01:18:45,806 --> 01:18:48,058 I'm not sure how I'm supposed to feel about that. 712 01:18:49,393 --> 01:18:50,685 I'm sorry. 713 01:18:54,356 --> 01:18:56,066 You were at the camp today. 714 01:18:57,150 --> 01:18:58,485 How do you know? 715 01:19:00,153 --> 01:19:03,240 I heard your men talking in the courtyard. 716 01:19:08,286 --> 01:19:09,788 What is it like there? 717 01:19:28,640 --> 01:19:30,809 Is it the way I imagine it? 718 01:19:34,980 --> 01:19:36,189 It's worse. 719 01:19:41,027 --> 01:19:42,571 Camps are the worst part of war. 720 01:19:43,196 --> 01:19:44,823 Nobody can deny that. 721 01:19:56,334 --> 01:19:57,878 Why aren't you eating? 722 01:20:01,173 --> 01:20:02,674 Come on, eat. 723 01:20:03,884 --> 01:20:05,760 Look how skinny you are. 724 01:20:10,557 --> 01:20:11,808 What's wrong? 725 01:20:13,602 --> 01:20:15,061 What is going on, Ajla? 726 01:20:18,356 --> 01:20:21,151 Sometimes I feel so much guilt for being here with you. 727 01:20:21,443 --> 01:20:24,779 Come on. It really doesn't matter. 728 01:20:24,863 --> 01:20:26,239 (POURS WINE) 729 01:20:27,407 --> 01:20:30,202 It would make no difference if you were out there with them. 730 01:20:31,077 --> 01:20:33,121 But I don't have to sleep with their murderer. 731 01:20:37,250 --> 01:20:38,418 (SIGHS) 732 01:20:40,754 --> 01:20:43,381 You think your people don't kill, huh? 733 01:20:43,590 --> 01:20:45,926 You think you're better? Innocent? 734 01:20:47,302 --> 01:20:49,221 You know nothing about my war. 735 01:20:50,931 --> 01:20:51,932 Nothing. 736 01:20:53,183 --> 01:20:54,726 Just so you know, you started the war. 737 01:21:00,649 --> 01:21:01,691 And I'm the monster now? 738 01:21:02,484 --> 01:21:03,610 I didn't mean it. 739 01:21:03,777 --> 01:21:05,320 Then what did you mean? (GASPS) 740 01:21:11,868 --> 01:21:13,954 You are afraid of me now. 741 01:21:22,212 --> 01:21:23,338 (GASPS) 742 01:21:29,052 --> 01:21:30,345 (DOOR SLAMS) 743 01:21:34,849 --> 01:21:36,226 (SOBBING) 744 01:21:53,034 --> 01:21:54,452 (KNOCKING ON DOOR) 745 01:22:40,540 --> 01:22:42,000 Let's dance. 746 01:22:43,877 --> 01:22:45,170 Excuse me? 747 01:22:46,504 --> 01:22:48,006 Let's dance. 748 01:22:54,387 --> 01:22:56,014 You're crazy. 749 01:22:57,140 --> 01:22:58,141 Am I? 750 01:22:59,059 --> 01:23:01,394 You're there lying alone and I'm here dancing. 751 01:23:01,978 --> 01:23:03,855 Who's the crazy one, then? 752 01:23:37,514 --> 01:23:39,391 (INAUDIBLE) 753 01:24:37,031 --> 01:24:38,032 (DOOR OPENING) 754 01:24:47,167 --> 01:24:48,501 Get dressed. 755 01:25:31,336 --> 01:25:32,545 Did you paint this? 756 01:25:35,548 --> 01:25:36,549 Yes. 757 01:25:39,010 --> 01:25:40,553 Paint my portrait. 758 01:25:52,023 --> 01:25:53,149 Name? 759 01:25:54,734 --> 01:25:55,985 Ajla. 760 01:25:56,694 --> 01:25:57,904 Surname? 761 01:26:01,574 --> 01:26:03,034 Ekmecic. 762 01:26:05,078 --> 01:26:06,371 Age? 763 01:26:08,915 --> 01:26:10,166 28. 764 01:26:14,587 --> 01:26:15,588 Are you married? 765 01:26:16,881 --> 01:26:17,924 No. 766 01:26:23,096 --> 01:26:24,806 (CAP CLATTERING ON FLOOR) 767 01:26:34,941 --> 01:26:36,276 You have gentle hands. 768 01:26:41,447 --> 01:26:42,949 Lady's hands. 769 01:26:52,876 --> 01:26:57,630 My mother's hands were rough and cracked. 770 01:26:58,798 --> 01:27:03,136 Always black from the earth she had to work, 771 01:27:06,222 --> 01:27:10,894 so that Muslim ladies could wear silk dresses. 772 01:27:18,651 --> 01:27:20,820 She had to feed seven children. 773 01:27:21,905 --> 01:27:24,949 She was in the field that morning when they came. 774 01:27:27,827 --> 01:27:30,163 August '44. 775 01:27:31,915 --> 01:27:34,584 With her three older sons, 776 01:27:35,335 --> 01:27:37,253 and my sister, Milica, 777 01:27:39,672 --> 01:27:41,257 four years old. 778 01:27:46,638 --> 01:27:48,348 I was the youngest. 779 01:27:52,185 --> 01:27:56,981 My grandmother had taken me and two of my brothers 780 01:27:57,148 --> 01:28:00,777 to the side of the mountain to look after the cows. 781 01:28:02,487 --> 01:28:05,031 Thirteenth Handzar Division, 782 01:28:05,198 --> 01:28:07,659 full of Turks and Ustashas, 783 01:28:09,035 --> 01:28:10,954 was passing by. 784 01:28:12,664 --> 01:28:15,875 They found a woman with children in the field, 785 01:28:18,211 --> 01:28:19,879 and they killed them all. 786 01:28:21,881 --> 01:28:23,466 They slaughtered them. 787 01:28:26,177 --> 01:28:28,429 And left them to rot. 788 01:28:31,933 --> 01:28:34,811 Half of my village was killed that day. 789 01:28:43,194 --> 01:28:45,113 Your hands are white. 790 01:28:50,618 --> 01:28:52,662 My grandfather was a Partisan. 791 01:28:55,915 --> 01:28:59,669 I was raised to know no difference between Serbs, Croats and Muslims. 792 01:29:01,754 --> 01:29:03,006 Yeah. 793 01:29:04,048 --> 01:29:05,633 Some of you were. 794 01:29:50,762 --> 01:29:52,138 Clear your desk. 795 01:30:07,570 --> 01:30:09,614 You and your driving. 796 01:30:10,406 --> 01:30:11,741 Cold, huh? Mmm-hmm. 797 01:30:19,499 --> 01:30:21,375 (AJLA WHIMPERING) 798 01:30:24,253 --> 01:30:25,505 It's an old truck, captain. 799 01:30:25,671 --> 01:30:28,257 We need a new one. A better one. 800 01:30:28,424 --> 01:30:32,053 Yeah, it could be a Red Cross truck so no one shoots at us. 801 01:30:32,220 --> 01:30:34,222 An ambulance? Stop fucking around. 802 01:30:34,388 --> 01:30:35,598 MARKO: Captain? 803 01:30:36,349 --> 01:30:38,643 You need to sign this. What is it? 804 01:30:41,354 --> 01:30:42,897 Do you have a pen? Wait. 805 01:30:43,064 --> 01:30:44,315 Come on. 806 01:30:44,482 --> 01:30:45,858 Here it is. Give it to me. 807 01:30:49,028 --> 01:30:50,279 Thank you. 808 01:30:54,075 --> 01:30:55,535 Hey, boss. 809 01:31:06,337 --> 01:31:07,672 Open the door! 810 01:31:08,548 --> 01:31:09,590 Open the door now! 811 01:31:10,216 --> 01:31:11,217 (DOOR OPENS) 812 01:31:11,717 --> 01:31:12,844 You. 813 01:31:13,010 --> 01:31:15,221 What did you do? What did you do? 814 01:31:15,388 --> 01:31:16,639 You brought me here! 815 01:31:16,806 --> 01:31:17,932 What did you do? 816 01:31:18,307 --> 01:31:20,226 (BOTH GRUNTING) 817 01:31:21,060 --> 01:31:22,186 You did this! 818 01:31:22,353 --> 01:31:25,439 What did I do? 819 01:31:27,191 --> 01:31:29,318 Your father did... Liar! 820 01:31:30,153 --> 01:31:31,320 What did you do? 821 01:31:32,113 --> 01:31:34,323 You're lying, you bitch! You're lying! 822 01:31:35,616 --> 01:31:37,285 Your father! 823 01:31:39,579 --> 01:31:41,747 He let him in! No, he didn't! 824 01:31:41,914 --> 01:31:44,667 You're lying, you bitch! You're lying! 825 01:31:44,750 --> 01:31:46,377 (BOTH PANTING) 826 01:32:03,436 --> 01:32:04,437 (DOOR OPENS) 827 01:32:05,438 --> 01:32:06,439 (DOOR CLOSES) 828 01:32:36,510 --> 01:32:37,970 How was she? 829 01:32:39,180 --> 01:32:40,431 Good. 830 01:32:46,312 --> 01:32:48,940 What do you see in our future, Petar? 831 01:32:52,652 --> 01:32:54,278 See these buildings there? 832 01:32:54,445 --> 01:32:55,446 Yeah. 833 01:32:55,613 --> 01:32:58,574 We'll wait for the fire to go out, and then we'll clear it. 834 01:33:00,952 --> 01:33:03,663 Start afresh. Maybe we could... 835 01:33:29,647 --> 01:33:30,648 Get out. 836 01:33:30,815 --> 01:33:33,192 Knock before you enter the room of a commanding officer. 837 01:33:34,902 --> 01:33:36,112 (PANTING) 838 01:33:38,197 --> 01:33:39,824 Do you hear me? 839 01:33:51,544 --> 01:33:54,547 Your mother would turn in her grave if she knew what you're doing. 840 01:33:55,965 --> 01:33:57,717 You think it's all right 841 01:33:58,009 --> 01:34:00,970 to be with a Muslim whore? 842 01:34:02,722 --> 01:34:04,015 Do you think it's all right? 843 01:34:14,358 --> 01:34:15,693 Danijel. 844 01:34:15,943 --> 01:34:17,028 Danijel. 845 01:34:18,362 --> 01:34:21,532 Son, get rid of her. 846 01:34:21,866 --> 01:34:23,743 That's not for you. 847 01:34:24,994 --> 01:34:26,162 Trust me. 848 01:34:27,997 --> 01:34:29,582 That's bad blood. 849 01:34:30,291 --> 01:34:31,500 Danijel. 850 01:34:32,752 --> 01:34:35,921 We must get rid of them. Do you hear me? 851 01:34:37,131 --> 01:34:39,008 Get rid of her, son. 852 01:34:40,217 --> 01:34:41,552 Do you hear me? 853 01:34:48,684 --> 01:34:51,145 Let me deal with this on my own. 854 01:34:52,146 --> 01:34:53,314 On my own. 855 01:35:23,427 --> 01:35:24,428 (DOOR OPENS) 856 01:35:32,520 --> 01:35:33,813 (WHIMPERING) 857 01:35:55,960 --> 01:35:57,378 (GRUNTING) 858 01:35:59,922 --> 01:36:01,173 Don't! 859 01:36:10,391 --> 01:36:11,934 (PANTING) 860 01:36:19,108 --> 01:36:20,359 PRISONER: Nebojsa. 861 01:36:23,737 --> 01:36:24,864 My friend! 862 01:36:25,573 --> 01:36:28,451 We are the same. We're all Bosnians! 863 01:36:34,498 --> 01:36:37,126 Nebojsa, I know you! 864 01:36:39,086 --> 01:36:40,504 (ENGINE STARTING) 865 01:36:50,347 --> 01:36:51,474 (GUN FIRING) 866 01:37:46,237 --> 01:37:48,280 I should be able to trust you. 867 01:37:56,455 --> 01:37:58,165 Did I make a mistake? 868 01:37:59,750 --> 01:38:01,001 No. 869 01:38:05,130 --> 01:38:06,465 (SOBBING) I'm afraid I did. 870 01:38:15,140 --> 01:38:16,350 Are you my enemy? 871 01:38:16,892 --> 01:38:18,018 No. 872 01:38:21,939 --> 01:38:23,440 Am I your enemy? 873 01:38:25,192 --> 01:38:26,360 No. 874 01:39:08,861 --> 01:39:10,696 (BOTH PANTING) 875 01:39:45,731 --> 01:39:48,233 Why weren't you born a Serb? 876 01:40:00,245 --> 01:40:01,330 MAN ON RADIO: In other news... 877 01:40:01,497 --> 01:40:03,415 Summer 1995 878 01:40:03,582 --> 01:40:05,918 ...at the United Nations today, the U. S. Ambassador, Madeleine Albright 879 01:40:06,043 --> 01:40:10,214 presented evidence of mass graves near the Bosnian town of Srebrenica. 880 01:40:10,881 --> 01:40:15,219 Albright says the satellite photos support allegations that the Serb forces, 881 01:40:15,386 --> 01:40:17,262 who captured the area last month, 882 01:40:17,429 --> 01:40:22,518 systematically executed the Muslim men and boys who came into their custody. 883 01:40:23,018 --> 01:40:26,480 The Red Cross claims at least 7,000 men from Srebrenica 884 01:40:26,563 --> 01:40:28,357 are missing and feared dead. 885 01:40:28,524 --> 01:40:31,860 Three men who escaped from the Bosnian town were reported to have... 886 01:40:31,944 --> 01:40:33,445 (RADIO CHANNEL CHANGING) 887 01:40:35,614 --> 01:40:37,157 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 888 01:41:00,514 --> 01:41:02,307 (ALL TALKING INDISTINCTLY) 889 01:41:04,309 --> 01:41:05,811 (LAUGHING) 890 01:41:49,480 --> 01:41:50,814 Thank you. 891 01:42:01,074 --> 01:42:02,451 (KNOCKING ON DOOR) 892 01:42:03,202 --> 01:42:04,620 (DOOR OPENING) 893 01:42:09,124 --> 01:42:10,876 I thought you left. 894 01:42:16,715 --> 01:42:18,091 Put this on. 895 01:42:30,395 --> 01:42:31,563 (DOOR OPENING) 896 01:42:46,620 --> 01:42:47,996 You look beautiful. 897 01:42:51,375 --> 01:42:52,626 Where is everyone? 898 01:42:53,085 --> 01:42:55,045 I gave them a night off. 899 01:43:51,727 --> 01:43:53,228 Beautiful, huh? 900 01:43:58,650 --> 01:44:01,486 I love his brushstrokes. 901 01:44:02,321 --> 01:44:04,031 So bold. 902 01:44:05,991 --> 01:44:07,451 I always wanted to touch it. 903 01:44:08,076 --> 01:44:09,328 So do it. 904 01:44:11,914 --> 01:44:12,915 I can't. 905 01:44:13,373 --> 01:44:14,666 (CHUCKLES) 906 01:44:14,750 --> 01:44:17,419 There's no one here. We're alone, just you and I. 907 01:44:48,784 --> 01:44:51,745 It's more about the empty space. 908 01:44:52,871 --> 01:44:54,164 The "empty space"? 909 01:44:54,331 --> 01:44:55,457 Mmm-hmm. 910 01:44:56,333 --> 01:44:59,920 It's the choice not to do something there. 911 01:45:06,677 --> 01:45:09,346 Look! I found one I like. 912 01:45:11,390 --> 01:45:14,309 No, really. I like this one. 913 01:45:14,476 --> 01:45:16,353 The Story of Empty Space. 914 01:45:20,023 --> 01:45:21,358 Very funny. 915 01:45:26,238 --> 01:45:27,614 (CHUCKLES SOFTLY) 916 01:45:40,961 --> 01:45:43,130 I have to go to the front line again tomorrow. 917 01:45:46,008 --> 01:45:47,259 Do you? 918 01:45:49,052 --> 01:45:50,929 When are you coming back? 919 01:45:51,096 --> 01:45:52,431 I'm not sure. 920 01:45:53,015 --> 01:45:55,350 But by Wednesday night, I'll get in touch with you. 921 01:45:56,351 --> 01:45:57,519 H ow? 922 01:46:00,897 --> 01:46:03,025 I will order my cook to punish you. 923 01:46:03,108 --> 01:46:04,443 (CHUCKLES) 924 01:46:04,526 --> 01:46:07,112 If you get no dinner on Wednesday night, 925 01:46:07,279 --> 01:46:09,031 that means I'm safe. 926 01:46:13,827 --> 01:46:16,621 Then I'll be happy to starve that night. 927 01:46:23,170 --> 01:46:24,296 Why Wednesday? 928 01:46:24,463 --> 01:46:27,340 On Wednesday, we meet in the church across from the museum. 929 01:46:28,091 --> 01:46:29,968 Whoever makes it there is safe. 930 01:46:30,677 --> 01:46:32,637 They're not bombing churches? 931 01:46:33,513 --> 01:46:37,392 They're not bombing churches, which works in our favor. 932 01:46:39,895 --> 01:46:41,271 So don't worry. 933 01:46:44,316 --> 01:46:46,026 (VEHICLE APPROACHING) 934 01:46:49,529 --> 01:46:50,989 Stay here. 935 01:46:58,038 --> 01:46:59,331 Darko. 936 01:47:00,665 --> 01:47:02,501 Your father is asking for you. 937 01:47:02,876 --> 01:47:04,169 Did something happen? 938 01:47:04,336 --> 01:47:07,756 I don't know. He called an urgent meeting for all senior officers. 939 01:47:08,006 --> 01:47:09,174 You go. I'll follow. 940 01:47:14,179 --> 01:47:15,680 (VEHICLE DEPARTING) 941 01:47:19,518 --> 01:47:20,519 (DOOR OPENING) 942 01:47:21,853 --> 01:47:22,854 I have to go. 943 01:47:23,105 --> 01:47:25,524 What's happening? Go home on your own. 944 01:47:25,690 --> 01:47:27,526 Just follow the road up the hill. 945 01:47:27,692 --> 01:47:29,402 Will you be all right? Yes. 946 01:48:17,951 --> 01:48:20,245 NEBOJSA: Here it is, my friends. 947 01:48:20,871 --> 01:48:23,915 NATO has already started bombing our positions. 948 01:48:24,291 --> 01:48:26,042 That fucking Clinton 949 01:48:26,209 --> 01:48:30,255 is trying to save his political ass at home in Washington. 950 01:48:30,422 --> 01:48:32,299 Ljubo, give it to me. Here. 951 01:48:32,632 --> 01:48:34,050 Just read this. 952 01:48:36,136 --> 01:48:39,931 "Intervening to put an end to ethnic cleansing 953 01:48:40,390 --> 01:48:42,100 "and mass atrocities." 954 01:48:43,101 --> 01:48:45,604 Apparently they need to save face, 955 01:48:46,938 --> 01:48:49,608 make some noise, 956 01:48:50,275 --> 01:48:53,028 and throw their idea of justice at 957 01:48:53,111 --> 01:48:55,614 a country they know nothing about. That's it. 958 01:48:56,281 --> 01:49:00,118 We expect that our position, our area, 959 01:49:00,285 --> 01:49:02,954 will be hit at any time. 960 01:49:03,455 --> 01:49:05,790 But it doesn't matter. 961 01:49:06,958 --> 01:49:10,545 Six hundred years after the Battle of Kosovo, 962 01:49:11,379 --> 01:49:13,048 here we are again. 963 01:49:13,215 --> 01:49:16,760 On the eve of the Kosovo battle, King Lazar 964 01:49:17,552 --> 01:49:21,723 chose the heavenly kingdom over the earthly one. 965 01:49:22,807 --> 01:49:26,728 And tonight, my brothers, we have the same choice before us. 966 01:49:28,438 --> 01:49:30,232 We will not negotiate. 967 01:49:30,398 --> 01:49:31,775 We will not be humiliated. 968 01:49:31,942 --> 01:49:32,984 That's right. 969 01:49:34,152 --> 01:49:35,570 They're attacking us. 970 01:49:35,737 --> 01:49:37,280 And, once again, 971 01:49:37,405 --> 01:49:40,492 we Serbs will be unbreakable. 972 01:49:41,743 --> 01:49:43,745 To Serbs. ALL: To Serbs! 973 01:49:43,912 --> 01:49:46,331 To freedom! ALL: To freedom! 974 01:50:25,870 --> 01:50:27,956 (ALL SINGING) 975 01:50:28,039 --> 01:50:29,541 (PLAYING ACCORDION) 976 01:51:02,407 --> 01:51:03,742 (EXPLOSIONS IN THE DISTANCE) 977 01:51:21,634 --> 01:51:23,553 MITAR: Left, left! Go left! 978 01:51:24,763 --> 01:51:25,764 (GUN FIRES) 979 01:51:29,142 --> 01:51:31,519 DARKO: Let's go down there! 980 01:51:38,485 --> 01:51:40,403 (EXPLOSION IN THE DISTANCE) 981 01:51:51,831 --> 01:51:53,083 (SOBBING) 982 01:51:59,631 --> 01:52:00,673 Aco! 983 01:52:02,217 --> 01:52:03,259 (GUN FIRES) Aco! 984 01:52:03,343 --> 01:52:05,136 That piece of shit! 985 01:52:09,641 --> 01:52:10,850 (GRUNTS IN ANGER) 986 01:52:47,345 --> 01:52:48,596 (DANIJEL YELLING) 987 01:52:57,522 --> 01:52:59,149 (PLANES WHOOSHING OVERHEAD) 988 01:53:01,401 --> 01:53:02,444 VUC: Go, go! 989 01:53:02,527 --> 01:53:05,530 Go, 90, go! Go! 990 01:53:05,738 --> 01:53:06,990 (EXPLOSION) 991 01:53:30,221 --> 01:53:31,389 VUC: Hey! 992 01:53:34,058 --> 01:53:35,393 Hey, Darko. 993 01:53:36,644 --> 01:53:38,021 (GASPING) 994 01:53:39,981 --> 01:53:41,149 Darko. 995 01:53:47,322 --> 01:53:48,323 (EXHALES) 996 01:54:35,828 --> 01:54:38,414 SOLDIER 1: It's okay, it's okay. SOLDIER 2: I got it, I got it. 997 01:54:38,581 --> 01:54:40,124 Watch out. Watch yourselves. 998 01:54:40,291 --> 01:54:41,543 SOLDIER 2: Come on, hurry up. 999 01:54:46,381 --> 01:54:49,217 It's me, we are at the church. 1000 01:54:49,300 --> 01:54:51,886 No dinner tonight for the painter, okay? 1001 01:54:51,970 --> 01:54:52,971 Understand? 1002 01:54:54,931 --> 01:54:56,849 (GUNS FIRING IN THE DISTANCE) 1003 01:57:09,774 --> 01:57:12,485 Are you surprised to see me alive, you Turkish pig! 1004 01:57:16,656 --> 01:57:17,824 Why are you here? 1005 01:57:17,990 --> 01:57:19,075 To be with you. 1006 01:57:19,242 --> 01:57:20,326 Where did you go that night? 1007 01:57:22,120 --> 01:57:23,121 (SCREAMS) 1008 01:57:23,204 --> 01:57:27,291 Were you with your Muslim friends? Did you tell them I was in the church? 1009 01:57:36,384 --> 01:57:37,593 I saw your sister. 1010 01:57:45,935 --> 01:57:47,228 I'm sorry. 1011 01:57:52,316 --> 01:57:53,568 (GUN FIRES) 1012 01:58:26,893 --> 01:58:28,895 (SOFT MUSIC PLAYING) 1013 01:58:43,534 --> 01:58:45,620 (HELICOPTER WHIRRING IN THE DISTANCE) 1014 01:58:58,591 --> 01:58:59,592 (IN ENGLISH) Hey! 1015 01:59:01,093 --> 01:59:02,136 Stop! 1016 01:59:04,222 --> 01:59:05,723 I said stop! 1017 01:59:07,600 --> 01:59:09,101 Raise your hands up. 1018 01:59:12,814 --> 01:59:13,815 Stop! 1019 01:59:16,150 --> 01:59:17,735 Put your hands up. 1020 01:59:27,954 --> 01:59:30,248 My name is Danijel Vukojevich 1021 01:59:32,583 --> 01:59:34,418 I am a war criminal. 1022 01:59:42,176 --> 01:59:44,470 My name is Danijel Vukojevich 1023 01:59:47,098 --> 01:59:48,808 I am a war criminal. 1024 02:00:29,724 --> 02:00:33,811 For three and a half years, the international community failed 1025 02:00:33,978 --> 02:00:38,065 to decisively intervene and stop the war in Bosnia. 1026 02:00:38,232 --> 02:00:41,986 The siege of Sarajevo was the longest in modern history. 1027 02:00:44,822 --> 02:00:48,659 Across the country, 1 in every 2 Bosnians was forced to flee their homes. 1028 02:00:48,826 --> 02:00:52,663 During the war, as many as fifty thousand Bosnian women were raped, 1029 02:00:52,830 --> 02:00:56,667 leading to the first conviction for sexual violence, 1030 02:00:56,834 --> 02:01:00,379 on its own, as a crime against humanity. 1031 02:01:03,174 --> 02:01:08,346 The war in Bosnia was the deadliest conflict in Europe since World War ll. 1032 02:01:08,512 --> 02:01:13,684 Since 1995, an uneasy peace has prevailed in Bosnia and Herzegovina. 1033 02:01:13,851 --> 02:01:18,731 Still deep divisions remain, and the struggle for reconciliation continues.68208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.