Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,206 --> 00:00:42,377
Before the war, the Republic of Bosnia and Herzegovina
2
00:00:42,544 --> 00:00:46,715
was part of one of the most ethnically and
religiously diverse countries in Europe.
3
00:00:46,881 --> 00:00:51,052
Muslims, Serbs and Croats
lived together in harmony.
4
00:01:01,020 --> 00:01:02,480
(POP MUSIC PLAYING)
5
00:01:06,943 --> 00:01:11,448
Bosnia and Herzegovina 1992
6
00:01:15,118 --> 00:01:17,579
(POP MUSIC CONTINUES PLAYING)
7
00:01:42,353 --> 00:01:43,897
(BABY COOING)
8
00:01:56,743 --> 00:02:00,038
(BOTH SINGING ALONG)
9
00:02:06,294 --> 00:02:07,629
Go get ready.
10
00:02:07,796 --> 00:02:09,506
Get out of here.
11
00:02:09,672 --> 00:02:11,007
Come to Mommy.
12
00:02:11,174 --> 00:02:12,217
Go, go: go'
13
00:02:12,383 --> 00:02:13,426
Okay.
14
00:02:21,768 --> 00:02:23,228
It's too much!
15
00:02:23,394 --> 00:02:27,065
You look gorgeous!
Great! Come here.
16
00:02:28,942 --> 00:02:31,569
What are you doing?
Just this. A bit like this.
17
00:02:31,736 --> 00:02:32,904
(LAUGHS)
Oh, come on!
18
00:02:33,071 --> 00:02:36,074
Okay, show me "sexy." What?
19
00:02:36,241 --> 00:02:37,242
(IN SULTRY VOICE)
What time is it?
20
00:02:38,159 --> 00:02:39,160
(LAUGHS)
21
00:02:39,327 --> 00:02:41,246
(IN NORMAL VOICE) And this.
Don't forget this.
22
00:02:42,247 --> 00:02:44,082
Thanks for helping me with him.
23
00:02:45,416 --> 00:02:47,001
That's what I came
back here for.
24
00:02:48,461 --> 00:02:49,754
I'm so excited for you.
25
00:02:49,921 --> 00:02:51,589
Do you remember
how to get there?
26
00:02:52,799 --> 00:02:54,592
No, no. Keep it.
27
00:02:55,468 --> 00:02:56,803
Bye.
28
00:02:57,095 --> 00:02:58,847
Have fun.
29
00:02:59,013 --> 00:03:00,265
I love you.
30
00:03:13,736 --> 00:03:15,905
(PLAYING SLOW MUSIC)
31
00:03:42,640 --> 00:03:44,767
You are worth the wait.
32
00:03:47,061 --> 00:03:48,396
(LAUGHING)
33
00:03:48,479 --> 00:03:49,689
Stop.
34
00:03:50,189 --> 00:03:51,774
I have something for you.
35
00:03:55,361 --> 00:03:56,362
(PLAYING UPBEAT ROCK MUSIC)
36
00:03:56,487 --> 00:03:57,989
(ALL SINGING ALONG)
37
00:04:27,685 --> 00:04:29,145
(ALL CHEERING)
38
00:04:30,688 --> 00:04:32,649
Thank you. Thank you, thank you.
39
00:04:32,815 --> 00:04:36,027
And this song
is for lovers.
40
00:04:36,110 --> 00:04:37,904
(PLAYING SLOW MUSIC)
41
00:05:15,149 --> 00:05:16,734
(PEOPLE SCREAMING)
42
00:05:33,876 --> 00:05:35,169
(FOOTSTEPS RUSTLING)
43
00:05:35,628 --> 00:05:38,214
(SIREN WAILING
IN THE DISTANCE)
44
00:05:55,481 --> 00:05:57,525
(WOMAN WAILING)
45
00:06:08,953 --> 00:06:10,747
Have them make
more space outside.
46
00:06:10,913 --> 00:06:14,333
Secure the area.
We need more blood. Okay?
47
00:06:16,586 --> 00:06:18,254
Everything
will be all right.
48
00:06:20,131 --> 00:06:21,841
Everything
will be all right.
49
00:06:34,687 --> 00:06:36,731
(HUMMING SOFTLY)
50
00:06:40,318 --> 00:06:46,324
IN THE LAND OF BLOOD AND HONEY
51
00:06:52,121 --> 00:06:55,917
Four Months Later
52
00:06:56,000 --> 00:06:57,960
Ajla. Wake up.
53
00:07:06,344 --> 00:07:08,012
(MEN SHOUTING OUTSIDE)
54
00:07:11,849 --> 00:07:13,226
Is that Azra?
55
00:07:13,684 --> 00:07:15,186
I can't see.
56
00:07:15,895 --> 00:07:18,189
Where are they
taking the men?
57
00:07:28,366 --> 00:07:30,993
Where's your passport?
I don't know.
58
00:07:31,160 --> 00:07:32,662
Where's your passport?
I don't know!
59
00:07:43,214 --> 00:07:45,550
SOLDIER: Open the door!
60
00:07:45,842 --> 00:07:47,218
(POUNDING ON DOOR)
61
00:07:57,061 --> 00:07:59,021
Get your coats
and get out.
62
00:07:59,188 --> 00:08:00,398
Out!
63
00:08:02,775 --> 00:08:03,776
Let's go!
64
00:08:06,195 --> 00:08:07,613
DURJA:
All the men, up!
65
00:08:08,573 --> 00:08:09,740
Go.
66
00:08:11,367 --> 00:08:12,577
SOLDIER: Let's go!
67
00:08:12,743 --> 00:08:13,870
DURJA: Come on!
68
00:08:15,079 --> 00:08:16,581
Let's go!
69
00:08:18,124 --> 00:08:19,750
MITAR: Come on, come on!
70
00:08:42,607 --> 00:08:44,108
(MACHINE GUN FIRING)
(ALL SCREAM)
71
00:08:44,734 --> 00:08:45,693
(WEEPING)
72
00:08:45,776 --> 00:08:47,528
(FIRING CONTINUES)
73
00:08:52,450 --> 00:08:53,993
(WOMEN WEEPING)
74
00:08:54,493 --> 00:08:55,494
(BABY CRYING)
75
00:08:56,704 --> 00:08:58,456
Come. To the bus.
76
00:08:59,999 --> 00:09:01,375
MITAR: Let's go, let's go.
77
00:09:01,959 --> 00:09:03,461
To the bus.
78
00:09:05,338 --> 00:09:07,381
DURJA: Let's go,
let's go, let's go!
79
00:09:09,800 --> 00:09:10,801
Come on.
80
00:09:10,885 --> 00:09:12,220
ALEKSANDAR: To the bus.
81
00:09:19,602 --> 00:09:20,895
(BABY CRYING LOUDLY)
82
00:09:23,147 --> 00:09:24,232
Where are
you taking her?
83
00:09:24,398 --> 00:09:26,234
Don't, don't.
Hey, let's go.
84
00:09:28,694 --> 00:09:29,987
Don't, don't.
85
00:09:34,367 --> 00:09:36,118
(BABY CONTINUES CRYING)
86
00:09:42,083 --> 00:09:43,084
(SHUSHING)
87
00:10:01,227 --> 00:10:02,270
(GUNSHOT)
88
00:10:23,708 --> 00:10:24,875
Let's go!
89
00:10:27,878 --> 00:10:29,714
Hurry UP! Hurry UP! Hurry UP!
90
00:10:29,880 --> 00:10:31,382
Hurry up, grandma.
91
00:10:33,301 --> 00:10:34,552
SOLDIER: Hey!
92
00:10:37,888 --> 00:10:38,931
Tell me.
93
00:10:39,181 --> 00:10:40,224
(CHUCKLES)
94
00:10:40,308 --> 00:10:42,560
Do you know how a
shepherd counts sheep?
95
00:10:42,727 --> 00:10:43,769
No. How?
96
00:10:43,936 --> 00:10:48,316
One, two, three, mwah, five, six.
(LAUGHING)
97
00:10:52,069 --> 00:10:53,070
MITAR: Left!
98
00:11:23,601 --> 00:11:24,769
MITAR: Give me your purse.
99
00:11:30,649 --> 00:11:31,942
Give me that coat.
100
00:11:32,109 --> 00:11:34,028
VUC: Which of you can cook?
101
00:11:34,528 --> 00:11:37,114
Not a shit cook,
a real cook.
102
00:11:38,032 --> 00:11:39,325
I'm a doctor.
103
00:11:42,370 --> 00:11:45,623
I can sew.
Anything you need.
104
00:11:50,169 --> 00:11:53,005
Coats. Curtains. I can make
something for the beds. I can...
105
00:11:53,172 --> 00:11:54,298
Can you fuck?
106
00:11:57,176 --> 00:11:58,302
No!
107
00:12:02,139 --> 00:12:03,140
No!
108
00:12:03,474 --> 00:12:04,725
(WIMPERING)
109
00:12:09,605 --> 00:12:11,482
(ESMA WEEPING)
110
00:12:13,651 --> 00:12:14,985
(ESMA SCREAMS)
111
00:12:17,988 --> 00:12:19,615
(GROANING)
112
00:12:24,495 --> 00:12:26,580
(GRUNTING)
113
00:12:40,177 --> 00:12:41,429
(ZIPPING PANTS)
114
00:12:55,192 --> 00:12:58,028
SFR JUGOSLAVIJA
115
00:13:03,742 --> 00:13:05,536
DANIJEL: What is
all this now, eh?
116
00:13:05,870 --> 00:13:07,538
Is everybody having fun?
117
00:13:10,541 --> 00:13:12,251
Let me do this one.
118
00:13:21,886 --> 00:13:23,471
Are you hiding
something from me?
119
00:13:36,108 --> 00:13:37,568
This one's done.
120
00:13:39,153 --> 00:13:41,655
Hurry up! All this
is taking too long.
121
00:14:03,427 --> 00:14:04,678
(DOOR CLOSING)
122
00:14:04,762 --> 00:14:06,138
(WOMEN CHATTERING)
123
00:14:10,142 --> 00:14:11,519
(BABY CRYING)
124
00:14:17,608 --> 00:14:18,609
(PANTING)
125
00:14:19,777 --> 00:14:20,945
Are you okay?
126
00:14:23,280 --> 00:14:26,992
(SOBBING) I'm in constant fear
that they will come for us.
127
00:14:27,493 --> 00:14:29,703
Everything's going to be all right.
You'll see.
128
00:14:29,870 --> 00:14:32,164
They cut our electricity.
129
00:14:32,331 --> 00:14:34,625
They cut our water.
130
00:14:35,292 --> 00:14:37,670
How can you say everything
will be all right?
131
00:14:38,128 --> 00:14:42,049
I don't even know if my sister is alive.
(WEEPING)
132
00:14:42,132 --> 00:14:43,509
I know.
133
00:15:02,403 --> 00:15:04,071
What am I going
to do with him?
134
00:15:05,322 --> 00:15:07,074
I have to get
out of here.
135
00:15:07,908 --> 00:15:09,994
I have to run
away with him.
136
00:15:10,995 --> 00:15:13,872
Maybe on a humanitarian
aid convoy.
137
00:15:14,164 --> 00:15:17,001
They're attacking humanitarian
aid convoys as well.
138
00:15:17,668 --> 00:15:19,587
We have to stay calm.
139
00:15:20,546 --> 00:15:23,757
Why don't you get some sleep and
let me play with the little one.
140
00:15:29,763 --> 00:15:31,432
(BABY CRIES)
(SHUSHING)
141
00:15:46,655 --> 00:15:48,365
(WOMAN SOBBING)
142
00:16:08,886 --> 00:16:10,679
(WOMAN SINGING SOFTLY)
143
00:16:24,568 --> 00:16:26,528
(SINGING CONTINUES)
144
00:16:50,678 --> 00:16:52,596
You think
we are too harsh?
145
00:16:53,764 --> 00:16:55,015
I understand you.
146
00:16:55,182 --> 00:16:57,768
You are young.
You don't care about the past.
147
00:16:57,935 --> 00:17:00,521
We Serbs fought
the Turks for 500 years
148
00:17:00,604 --> 00:17:03,107
and stopped them
from conquering Europe.
149
00:17:03,941 --> 00:17:07,611
In 1914, we stood against
the Austro-Hungarian Empire,
150
00:17:07,778 --> 00:17:09,113
and we brought it down.
151
00:17:12,032 --> 00:17:15,119
We kicked Hitler's
ass, and we won.
152
00:17:16,120 --> 00:17:18,872
One million Serbs were
killed in World War ll.
153
00:17:19,039 --> 00:17:20,958
This land is soaked
with Serbian blood.
154
00:17:21,917 --> 00:17:26,463
And now they want us to live
here under Muslim rule?
155
00:17:26,630 --> 00:17:28,424
In a Muslim state?
156
00:17:28,882 --> 00:17:29,883
(SCOFFS)
157
00:17:30,551 --> 00:17:32,052
I recognize people.
158
00:17:32,219 --> 00:17:34,888
Sometimes I get into a house
and I recognize their faces.
159
00:17:34,972 --> 00:17:37,975
They're just pretending to
be good neighbors, Danijel.
160
00:17:39,393 --> 00:17:42,146
Under Tito, they hid
their treacherous faces,
161
00:17:42,312 --> 00:17:46,316
waiting for the opportunity to
destroy Yugoslavia and attack us.
162
00:17:46,483 --> 00:17:48,777
I am a Serb patriot.
You don't have to question that.
163
00:17:48,944 --> 00:17:49,987
Are you?
164
00:17:50,154 --> 00:17:52,823
Then why are you
questioning our methods?
165
00:17:53,157 --> 00:17:56,160
You think the rest of the world
will ignore all this? I don't.
166
00:17:56,326 --> 00:17:58,746
The UN has already sent
peacekeepers to Croatia.
167
00:17:58,912 --> 00:18:01,165
They will not turn their
backs on all of this.
168
00:18:01,498 --> 00:18:05,502
Of course they see everything,
but they will not attack us.
169
00:18:05,669 --> 00:18:07,379
They won't do anything.
170
00:18:07,796 --> 00:18:10,716
And they know we are the right
partners for negotiations.
171
00:18:11,508 --> 00:18:14,678
They need us.
They will not attack.
172
00:18:15,304 --> 00:18:18,557
Bolster your men.
And finish cleansing this area.
173
00:18:18,724 --> 00:18:20,142
You don't want your
men to doubt you.
174
00:18:20,517 --> 00:18:21,894
And you, Father?
175
00:18:23,103 --> 00:18:24,521
I had my doubts.
176
00:18:25,564 --> 00:18:27,149
I have to go now.
177
00:18:28,150 --> 00:18:29,610
Do strong work, Danijel.
178
00:18:29,860 --> 00:18:31,653
Make me a proud father.
179
00:18:35,532 --> 00:18:36,867
(ENGINE STARTING)
180
00:18:51,256 --> 00:18:52,883
ESMA: No. No!
181
00:18:53,050 --> 00:18:55,719
Not again,
you swine! No!
182
00:18:55,886 --> 00:18:57,179
Oh, please!
183
00:18:57,346 --> 00:18:59,848
No! Please! No!
184
00:19:20,077 --> 00:19:21,078
(GASPS)
185
00:19:28,877 --> 00:19:30,170
DANIJEL: Enter.
186
00:20:03,871 --> 00:20:05,622
Why did you sit there?
187
00:20:07,374 --> 00:20:08,709
Stand up.
188
00:20:16,466 --> 00:20:17,593
Ajla.
189
00:20:27,227 --> 00:20:30,105
Remember how things were
when it was just you and me
190
00:20:30,272 --> 00:20:31,440
in the club,
191
00:20:31,607 --> 00:20:33,191
before this madness.
192
00:20:33,984 --> 00:20:35,527
Remember.
193
00:20:37,070 --> 00:20:39,406
I couldn't
find you anywhere.
194
00:20:51,627 --> 00:20:53,962
People are often not
what they seem to be.
195
00:20:57,049 --> 00:20:58,842
Do you want
to know my secret?
196
00:21:07,100 --> 00:21:09,811
I'm trying to have a
conversation with you here.
197
00:21:23,200 --> 00:21:25,494
Do you want to know
my secret, Ajla?
198
00:21:27,871 --> 00:21:28,997
Yes.
199
00:21:33,543 --> 00:21:35,420
I don't like taking
part in this war.
200
00:21:37,464 --> 00:21:39,800
To kill people I've
gone to school with.
201
00:21:41,718 --> 00:21:43,804
I find this war very
difficult to stomach.
202
00:21:46,598 --> 00:21:50,477
But my father,
Nebojsa Vukojevich,
203
00:21:51,478 --> 00:21:53,397
General Vukojevich,
204
00:21:54,398 --> 00:21:56,191
thinks differently.
205
00:22:03,448 --> 00:22:06,410
I told my men that they are
not allowed to touch you,
206
00:22:07,244 --> 00:22:09,037
that you are
my property.
207
00:22:21,425 --> 00:22:22,676
Go.
208
00:22:25,303 --> 00:22:26,596
Come on, get out!
209
00:23:17,022 --> 00:23:20,025
MALE REPORTER ON TV: People who leave
their homes are at risk of being shot.
210
00:23:20,192 --> 00:23:22,444
Red Cross and
UN relief convoys,
211
00:23:22,611 --> 00:23:24,738
even women and children
looking for food,
212
00:23:24,905 --> 00:23:26,281
are being targeted.
213
00:23:26,448 --> 00:23:31,203
The images of this attack galvanized
international opinion against the Serbs.
214
00:23:31,369 --> 00:23:35,207
But Western governments don't want
to intervene in the conflict.
215
00:23:35,373 --> 00:23:40,045
The American Secretary of State says,
"We don't have a dog in that fight. "
216
00:23:40,212 --> 00:23:44,341
Across Bosnia, nearly 6,000
people have been killed to date.
217
00:23:44,549 --> 00:23:45,717
More coffee over here.
218
00:23:45,884 --> 00:23:47,886
A million have been
forced from their homes,
219
00:23:48,053 --> 00:23:51,473
creating Europe's biggest refugee
crisis in close to 50 years.
220
00:23:51,640 --> 00:23:53,892
The causes of conflict
lie in the breakup,
221
00:23:54,059 --> 00:23:56,269
after 40 years
of Communist rule,
222
00:23:56,353 --> 00:23:58,188
of old Yugoslavia.
223
00:24:39,479 --> 00:24:42,399
Come in, Ajla.
Don't be afraid.
224
00:24:56,496 --> 00:24:57,789
Would you like a drink?
225
00:24:59,583 --> 00:25:00,917
No, sir.
226
00:25:01,334 --> 00:25:02,669
"Sir",-P
227
00:25:06,339 --> 00:25:07,591
Danijel.
228
00:25:15,515 --> 00:25:16,975
I had a clear shot today.
229
00:25:19,269 --> 00:25:22,689
One of your Muslim
friends was in my scope.
230
00:25:25,025 --> 00:25:26,818
And I'm thinking
about you,
231
00:25:31,615 --> 00:25:32,991
wondering,
232
00:25:35,243 --> 00:25:38,288
"Would she thank me if I
spared this poor man's life?"
233
00:25:39,789 --> 00:25:41,499
And then it hit me,
234
00:25:43,168 --> 00:25:46,213
"How can people
kill so easily?"
235
00:25:52,385 --> 00:25:53,970
And then I wondered,
236
00:25:56,348 --> 00:25:58,058
"Would she kill me
if she could?
237
00:26:04,773 --> 00:26:06,691
"Would Ajla kill Danijel?"
238
00:26:10,195 --> 00:26:11,780
Did you kill him?
239
00:26:15,784 --> 00:26:16,993
I didn't.
240
00:26:18,662 --> 00:26:19,996
(EXHALES)
241
00:26:24,834 --> 00:26:26,378
ls everything
okay with you?
242
00:26:26,962 --> 00:26:28,171
Everything is fine.
243
00:26:28,338 --> 00:26:29,589
MITAR: Hey!
244
00:26:29,673 --> 00:26:31,132
(LAUGHING)
245
00:26:34,302 --> 00:26:36,388
We got a report
from headquarters.
246
00:26:37,555 --> 00:26:40,433
The front line is stable.
Muslims are running all over the place.
247
00:26:40,725 --> 00:26:43,853
You have to be more careful
of who you shoot at.
248
00:26:44,437 --> 00:26:46,690
UNPROFOR is increasing
their presence.
249
00:26:46,856 --> 00:26:49,776
They can see everything now.
The whole world is watching.
250
00:26:49,943 --> 00:26:50,944
So now what?
251
00:26:51,152 --> 00:26:55,031
Radovan and politicians will be
kissing international TV's ass?
252
00:26:55,198 --> 00:26:58,994
They will try to make it look
like nothing's happening. Why?
253
00:26:59,327 --> 00:27:02,831
The UN and UNPROFOR are doing nothing.
They're just standing on the other side.
254
00:27:02,998 --> 00:27:04,207
We won already.
255
00:27:04,374 --> 00:27:06,918
I'm just telling you
people, watch yourselves.
256
00:27:13,633 --> 00:27:15,010
(DOOR OPENING)
257
00:27:22,600 --> 00:27:23,977
(KNOCKING ON DOOR)
258
00:27:26,062 --> 00:27:27,272
Enter.
259
00:27:35,530 --> 00:27:37,115
Good evening, Ajla.
260
00:27:42,537 --> 00:27:44,164
Thank you for dinner.
261
00:27:47,709 --> 00:27:49,586
For cleaning up
after me.
262
00:27:55,216 --> 00:27:56,468
It's nothing.
263
00:27:58,386 --> 00:28:00,263
It's not nothing.
264
00:28:16,196 --> 00:28:18,281
You have
a beautiful smile.
265
00:28:21,701 --> 00:28:23,036
Thank you.
266
00:28:23,953 --> 00:28:25,789
I never asked you,
267
00:28:27,040 --> 00:28:30,794
who were you before the war?
What did you do?
268
00:28:32,921 --> 00:28:34,798
I wanted to
be a painter.
269
00:28:35,799 --> 00:28:37,133
I was a painter,
I suppose.
270
00:28:39,636 --> 00:28:42,430
I have a painting hanging at the
Sarajevo Municipal Gallery.
271
00:28:43,098 --> 00:28:44,766
In the Gallery?
Really?
272
00:28:44,849 --> 00:28:45,850
Mmm.
273
00:28:54,984 --> 00:28:56,945
But that doesn't really
matter now, does it?
274
00:28:59,989 --> 00:29:01,783
And what did you paint?
275
00:29:01,950 --> 00:29:05,078
People or,
what do you call it,
276
00:29:05,245 --> 00:29:06,663
Still life?
277
00:29:09,999 --> 00:29:11,167
People.
278
00:29:12,419 --> 00:29:14,295
Usually my sister.
279
00:29:19,300 --> 00:29:21,344
And did you always
want to be a policeman?
280
00:29:25,181 --> 00:29:27,976
Some of us don't
have a choice.
281
00:29:30,103 --> 00:29:33,481
This was always
my family tradition.
282
00:29:42,657 --> 00:29:43,950
SOLDIER: Captain?
283
00:29:44,784 --> 00:29:46,369
Did you find it?
284
00:29:49,330 --> 00:29:52,667
Yes. Yes, that's the one.
Copy it.
285
00:29:52,834 --> 00:29:54,043
Watch and learn.
286
00:29:54,210 --> 00:29:55,336
Yes, sir.
287
00:30:15,565 --> 00:30:17,567
(SOLDIERS TALKING
INDISTINCTLY)
288
00:30:29,871 --> 00:30:31,581
DURJA: Watch
where you're going.
289
00:30:32,832 --> 00:30:34,167
Come on,
clean it up.
290
00:30:35,793 --> 00:30:36,794
(GASPS)
291
00:30:39,506 --> 00:30:40,882
(SOLDIERS LAUGHING)
292
00:30:43,551 --> 00:30:44,719
DURJA: Keep practicing.
293
00:30:44,802 --> 00:30:46,179
(SOLDIERS LAUGHING)
294
00:30:46,262 --> 00:30:47,430
DURJA: That's it, that's it.
295
00:31:03,112 --> 00:31:04,197
I'm going.
296
00:32:23,776 --> 00:32:26,529
Tomorrow, after lunch, I'll go
to the back of the building.
297
00:32:28,448 --> 00:32:31,534
In the bathroom, above the
radiator, there is a window.
298
00:32:33,119 --> 00:32:34,871
Crawl through it.
299
00:32:35,872 --> 00:32:37,332
I'll wait for you
on the other side.
300
00:32:40,168 --> 00:32:41,836
I will not stop you.
301
00:32:46,591 --> 00:32:47,759
Tomorrow?
302
00:32:51,095 --> 00:32:53,181
Get out of the city
as soon as you can.
303
00:32:53,348 --> 00:32:56,100
Find a shelter.
And do not come out.
304
00:32:57,226 --> 00:32:59,145
If you have to,
do it at night.
305
00:33:00,063 --> 00:33:02,607
We can't see
that well at night
306
00:33:02,774 --> 00:33:05,276
and, by then,
my soldiers are drunk.
307
00:33:16,120 --> 00:33:18,331
This will not end soon.
308
00:33:19,165 --> 00:33:20,750
Things will only get worse.
309
00:33:21,918 --> 00:33:23,586
You should know.
310
00:33:26,130 --> 00:33:29,467
Are we so terrible that we
all should be exterminated?
311
00:33:30,885 --> 00:33:31,928
You're not.
312
00:33:34,722 --> 00:33:36,140
I'm sorry.
313
00:33:37,308 --> 00:33:38,601
It's all...
314
00:33:38,768 --> 00:33:40,937
It's politics,
not murder.
315
00:33:42,271 --> 00:33:43,690
All of this
is complicated.
316
00:33:43,856 --> 00:33:46,275
The politics of all this
are very complicated.
317
00:33:50,029 --> 00:33:51,572
It is murder,
318
00:33:53,491 --> 00:33:54,867
for political gain.
319
00:33:57,370 --> 00:33:59,122
But still murder.
320
00:34:05,628 --> 00:34:07,672
All the more reason for you
to leave tomorrow.
321
00:34:09,924 --> 00:34:11,134
The sooner the better.
322
00:34:11,300 --> 00:34:13,052
I can't protect you
forever.
323
00:34:13,553 --> 00:34:15,471
No matter how much
I'd want to.
324
00:34:34,824 --> 00:34:36,325
Get some coffee.
325
00:34:36,492 --> 00:34:38,077
Thank you, captain.
326
00:35:41,933 --> 00:35:43,643
(NADJA SOBBING)
327
00:36:06,040 --> 00:36:09,335
I pray I never see
my husband again,
328
00:36:11,879 --> 00:36:13,506
so he doesn't find out
329
00:36:16,843 --> 00:36:19,053
what they've done to me.
330
00:36:24,851 --> 00:36:26,602
I want to die.
331
00:36:35,820 --> 00:36:37,613
Try to
get some rest.
332
00:36:47,081 --> 00:36:48,541
Got ya.
333
00:36:48,624 --> 00:36:49,792
(LAUGHS)
334
00:36:53,671 --> 00:36:55,172
Careful!
335
00:37:01,971 --> 00:37:03,514
Here's the backpack.
336
00:37:04,056 --> 00:37:06,309
You sure you want
to do this?
337
00:37:06,475 --> 00:37:08,019
Yeah, I'm sure.
338
00:37:09,312 --> 00:37:13,149
I'm sick of doing nothing, and
everybody's out of medication.
339
00:37:13,316 --> 00:37:14,984
Bye. See you later.
340
00:37:20,489 --> 00:37:21,824
Don't worry.
341
00:37:23,868 --> 00:37:25,453
(COOING)
342
00:37:58,361 --> 00:37:59,862
(SOLDIERS SHOUTING)
343
00:38:01,322 --> 00:38:02,531
(GUNSHOT)
(GASPS)
344
00:38:28,224 --> 00:38:29,475
(GLASS SHATTERING)
345
00:38:29,558 --> 00:38:31,394
SOLDIER: Get out! Come on!
(BANGING ON DOOR)
346
00:38:31,477 --> 00:38:34,105
Get the fuck out,
everyone! Hurry up!
347
00:38:34,271 --> 00:38:35,564
MITAR: Keep going!
348
00:38:36,107 --> 00:38:37,441
Get out! Come on!
349
00:38:37,608 --> 00:38:39,276
SOLDIER 1: Sign it!
350
00:38:40,444 --> 00:38:42,279
SOLDIER 2:
Come on, come on!
351
00:38:42,571 --> 00:38:45,241
SOLDIER 3: Step out!
WOMAN: My child is still in the apartment.
352
00:38:45,408 --> 00:38:46,701
SOLDIER 2:
Come on, come on!
353
00:38:48,869 --> 00:38:51,706
PETAR: Take your things
and sign these papers.
354
00:38:53,124 --> 00:38:56,002
We are returning tomorrow
to evacuate you.
355
00:38:56,419 --> 00:38:57,420
Thank you.
356
00:38:57,586 --> 00:39:00,715
Will this be temporary, or will
you have ownership indefinitely?
357
00:39:01,507 --> 00:39:03,342
I won't sign it.
358
00:39:03,509 --> 00:39:05,177
I have nowhere to go.
359
00:39:05,344 --> 00:39:06,804
I have lived here
for 30 year...
360
00:39:06,887 --> 00:39:07,888
(GUN FIRES)
361
00:39:11,600 --> 00:39:13,185
Sign it.
362
00:39:25,489 --> 00:39:27,324
SOLDIER 1: Get out! Come on!
(BANGING ON DOOR)
363
00:39:27,408 --> 00:39:28,701
PETAR: Get out, everyone!
364
00:39:38,419 --> 00:39:40,337
Would you like me
to pour it for you, sir?
365
00:39:40,504 --> 00:39:41,547
Yes.
366
00:39:46,552 --> 00:39:48,095
(WHISPERING)
Listen to me, Ajla.
367
00:39:49,013 --> 00:39:51,015
I have been transferred
to Sarajevo.
368
00:39:51,182 --> 00:39:52,892
I have to leave
immediately.
369
00:39:53,893 --> 00:39:56,312
I want to remind you
of that window.
370
00:39:56,479 --> 00:39:59,523
The best time to escape
is one hour after dinner.
371
00:40:00,399 --> 00:40:01,776
By then,
everyone is drunk.
372
00:40:02,735 --> 00:40:04,445
Now finish
with my coffee,
373
00:40:05,321 --> 00:40:06,614
and go.
374
00:40:35,184 --> 00:40:37,019
(GASPING IN FEAR)
375
00:40:56,997 --> 00:40:58,749
(MEJREMA SOBBING)
376
00:40:58,833 --> 00:41:01,544
(WEEPING) She did
everything she could.
377
00:41:01,710 --> 00:41:03,838
She couldn't
keep him quiet.
378
00:41:04,463 --> 00:41:06,590
She did everything
she could.
379
00:41:07,508 --> 00:41:09,510
Oh, please forgive me.
380
00:41:09,677 --> 00:41:11,095
Where is my son?
381
00:41:13,264 --> 00:41:14,723
(SOBBING)
382
00:41:38,247 --> 00:41:39,832
(WEEPING)
383
00:42:18,162 --> 00:42:20,289
(WAILING)
384
00:42:52,446 --> 00:42:56,033
Headquarters - Sarajevo
385
00:43:01,121 --> 00:43:02,206
Hello.
386
00:43:02,373 --> 00:43:04,041
Welcome.
Happy to see you.
387
00:43:19,348 --> 00:43:20,766
Very good.
388
00:43:27,773 --> 00:43:29,275
Two klicks to the left.
389
00:43:32,027 --> 00:43:33,320
(GUN FIRING)
390
00:43:53,424 --> 00:43:54,633
(GRUNTS)
391
00:43:55,843 --> 00:43:57,720
Let's go home, kids!
392
00:43:58,012 --> 00:43:59,847
My girls are done!
393
00:44:00,139 --> 00:44:02,057
Go home
and get some rest.
394
00:44:02,558 --> 00:44:03,892
What's up?
395
00:44:04,059 --> 00:44:05,894
Are you still alive,
motherfuckers?
396
00:44:06,061 --> 00:44:07,062
Any news?
397
00:44:07,229 --> 00:44:08,897
This is from
Santa Claus.
398
00:44:09,064 --> 00:44:10,983
There's nothing new.
Look!
399
00:44:11,150 --> 00:44:13,736
There's nothing new!
400
00:44:13,902 --> 00:44:14,903
Hey, dicks!
401
00:44:15,070 --> 00:44:17,698
Come on,
fucking pussies!
402
00:44:17,781 --> 00:44:18,782
(FIRES GUN)
403
00:44:19,241 --> 00:44:21,493
That's enough.
Don't fuck around.
404
00:44:21,910 --> 00:44:22,953
(SOLDIERS CHUCKLING)
405
00:44:23,037 --> 00:44:24,371
SOLDIER: Look at that.
406
00:44:30,753 --> 00:44:31,837
Darko.
407
00:44:32,254 --> 00:44:34,048
Where did you go?
408
00:44:36,008 --> 00:44:37,426
My wife is pregnant.
409
00:44:38,260 --> 00:44:39,261
Three months.
410
00:44:39,428 --> 00:44:41,096
Congratulations,
my brother.
411
00:44:42,389 --> 00:44:44,433
That's the best
news in days.
412
00:44:47,061 --> 00:44:48,187
Captain,
413
00:44:48,354 --> 00:44:52,358
we're gonna finish this war before
the little man is born, huh?
414
00:44:52,524 --> 00:44:53,776
It's a little boy?
415
00:44:53,942 --> 00:44:55,527
It has to be.
(CHUCKLES)
416
00:44:56,528 --> 00:44:59,448
I would love
a little girl too much.
417
00:44:59,615 --> 00:45:03,786
She would drive me crazy.
She would make my head spin.
418
00:45:05,454 --> 00:45:06,955
A little girl.
419
00:45:09,375 --> 00:45:11,460
We are doing this
for them, huh?
420
00:45:12,294 --> 00:45:16,090
So they don't have
to go to war,
421
00:45:16,256 --> 00:45:19,051
when they grow up.
422
00:45:22,805 --> 00:45:24,932
Yes. It's for them.
423
00:45:55,129 --> 00:45:56,171
(SCREAMS IN PAIN)
424
00:47:53,497 --> 00:47:54,748
(PRAYING)
425
00:48:08,345 --> 00:48:10,430
(SOLDIERS JINGLE BELLS)
426
00:48:15,143 --> 00:48:17,396
SOLDIERS: J' Jingle
bells, Jingle bells
427
00:48:17,563 --> 00:48:19,481
J' Jingle all the night J'
428
00:48:22,734 --> 00:48:24,403
SOLDIER: Ho, ho, ho!
429
00:48:27,155 --> 00:48:28,323
PETAR: Come on!
430
00:48:30,409 --> 00:48:32,160
DANIJEL:
Merry Christmas.
431
00:48:32,327 --> 00:48:33,328
PETAR: Merry Christmas.
432
00:48:38,083 --> 00:48:40,335
Hey. I know
this place.
433
00:48:40,502 --> 00:48:42,129
I came here with
my mother once.
434
00:48:42,296 --> 00:48:43,797
Fuck your mother.
435
00:48:44,673 --> 00:48:47,843
Watch your language, or I'll fuck you up.
Do you hear me?
436
00:48:48,927 --> 00:48:50,429
What's wrong with you?
437
00:48:50,887 --> 00:48:52,264
It was a joke.
438
00:48:52,431 --> 00:48:55,017
Save your jokes for someone
else What's wrong with you?
439
00:48:55,183 --> 00:48:56,643
Fuck off.
Suck my dick.
440
00:48:56,810 --> 00:48:59,104
Aleksandar, look!
Fuck you, too.
441
00:48:59,271 --> 00:49:00,522
Holy warrior.
442
00:49:00,689 --> 00:49:02,899
I've never been
to a museum.
443
00:49:03,150 --> 00:49:04,568
(SOLDIER WHOOPING)
444
00:49:06,486 --> 00:49:07,904
(SOLDIER LAUGHING)
445
00:49:11,033 --> 00:49:13,035
ALEKSANDAR: Look at
all these faces here.
446
00:49:22,502 --> 00:49:24,129
(SOLDIER WHISTLING)
447
00:49:25,964 --> 00:49:28,050
Hey, I found this one.
448
00:49:29,301 --> 00:49:30,719
(WHISTLING)
449
00:50:00,624 --> 00:50:01,792
SOLDIER 1:
Take it over there.
450
00:50:01,958 --> 00:50:04,252
SOLDIER 2: Throw the
sandbag over here.
451
00:50:04,795 --> 00:50:06,463
SOLDIER 3: Bring it here.
I'll help you.
452
00:50:23,313 --> 00:50:24,606
(GUNSHOT)
453
00:50:30,862 --> 00:50:32,280
Who's been hit?
454
00:50:34,658 --> 00:50:38,036
It's all right.
Hey, you all right, old man?
455
00:50:38,203 --> 00:50:39,996
ALEKSANDAR: Are you okay?
Can you hear me?
456
00:50:40,163 --> 00:50:42,207
DARKO: It's okay, it's okay.
You're alive.
457
00:50:43,166 --> 00:50:46,336
Everything's gonna be all right.
Can you hear me?
458
00:50:46,503 --> 00:50:48,422
DARKO: You'll be fine.
You'll be fine.
459
00:50:56,263 --> 00:50:57,764
FEMALE REPORTER ON SPEAKERS:
...Bosnia and Herzegovina
460
00:50:57,848 --> 00:50:58,932
today issued
in half of towns...
461
00:50:59,099 --> 00:51:00,308
Spring 1993
462
00:51:00,475 --> 00:51:01,977
...being pounded
by Serb forces.
463
00:51:02,144 --> 00:51:04,563
The Bosnians say
UN arms embargo...
464
00:51:04,730 --> 00:51:05,772
(KNOCK ON DOOR)
Come in.
465
00:51:05,856 --> 00:51:09,526
...Favors the Serb's side because it
already has all the weapon it needs.
466
00:51:09,693 --> 00:51:13,238
A government spokesperson says
Bosnian patriots are fighting
467
00:51:13,321 --> 00:51:14,573
to defend their territory,
468
00:51:14,740 --> 00:51:17,784
but find themselves
surrounded and outgunned.
469
00:51:17,951 --> 00:51:19,786
Still, they fight on.
470
00:51:24,875 --> 00:51:26,918
HANA: Hey,
it's all right.
471
00:51:27,085 --> 00:51:28,879
It's me. Hana.
472
00:51:29,963 --> 00:51:30,964
(SNIFFLING)
473
00:51:31,047 --> 00:51:32,090
Esma.
474
00:51:35,343 --> 00:51:36,595
Esma...
(SCREAMS)
475
00:51:43,143 --> 00:51:45,353
You, in the back.
476
00:51:48,899 --> 00:51:49,900
You, you.
477
00:51:52,444 --> 00:51:53,445
You.
478
00:52:25,310 --> 00:52:26,561
SOLDIER:
Come on, hurry up.
479
00:52:27,103 --> 00:52:28,855
DURJA: Come on,
get out of the truck!
480
00:52:47,457 --> 00:52:49,876
(GUNSHOTS)
481
00:53:25,704 --> 00:53:29,541
Come out with your hands
in the air and surrender!
482
00:53:29,791 --> 00:53:31,418
It's over!
483
00:53:32,210 --> 00:53:34,838
You don't want to kill
your own people!
484
00:53:37,048 --> 00:53:38,842
It's over!
485
00:53:39,634 --> 00:53:40,969
(MEN WHISPERING)
486
00:53:46,808 --> 00:53:48,351
It's over!
487
00:54:15,003 --> 00:54:17,172
(ECHOING) Come out!
488
00:54:25,972 --> 00:54:27,098
(SCREAMING)
489
00:54:45,325 --> 00:54:47,035
(CUPS BANGING)
490
00:54:47,953 --> 00:54:49,537
Come on!
Hurry up!
491
00:54:50,121 --> 00:54:51,414
Come on,
come on!
492
00:54:51,539 --> 00:54:53,291
Get up! Get your things!
Come on!
493
00:55:05,679 --> 00:55:08,473
(POP MUSIC
PLAYING ON SPEAKERS)
494
00:55:13,019 --> 00:55:15,981
(PEOPLE LAUGHING)
495
00:55:25,907 --> 00:55:27,450
I can't any more.
496
00:55:27,617 --> 00:55:28,827
(SOBBING)
497
00:55:28,910 --> 00:55:30,245
I just can't.
498
00:55:39,963 --> 00:55:42,465
You know that little
window in the bathroom?
499
00:55:44,801 --> 00:55:46,052
I know.
500
00:55:49,931 --> 00:55:53,601
When they drink after dinner, the
guard is usually a little late.
501
00:55:54,436 --> 00:55:59,357
I think there is a good chance the
men will be distracted tonight.
502
00:56:00,442 --> 00:56:02,777
And why are you
telling me this?
503
00:56:04,446 --> 00:56:06,531
Because if I
succeed tonight,
504
00:56:06,906 --> 00:56:08,742
you should know how.
505
00:56:25,300 --> 00:56:27,427
Get up! Come on.
Come, come.
506
00:56:30,055 --> 00:56:31,765
(SOLDIERS LAUGHING)
507
00:56:48,573 --> 00:56:49,991
(SOLDIERS WHOOPING)
508
00:56:56,122 --> 00:56:57,665
Look at them.
509
00:57:10,512 --> 00:57:11,679
Mitar.
510
00:57:11,846 --> 00:57:13,139
Mitar!
511
00:57:13,348 --> 00:57:15,850
Stay behind.
I'll handle it.
512
00:57:16,017 --> 00:57:18,186
And don't drink too much.
I need you sober tomorrow.
513
00:57:18,353 --> 00:57:19,854
Okay, let's go.
514
00:57:23,525 --> 00:57:24,859
Give it to me.
515
00:57:29,739 --> 00:57:31,616
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
516
00:58:13,783 --> 00:58:15,201
(WOMAN LAUGHING)
517
00:58:49,152 --> 00:58:50,486
(GUN FIRING)
518
00:58:56,075 --> 00:58:57,076
(PANTING)
519
01:00:11,526 --> 01:00:13,361
Don't shoot! Don't shoot!
Don't shoot!
520
01:00:13,528 --> 01:00:14,696
What's your name?
521
01:00:14,862 --> 01:00:16,072
Ajla.
522
01:00:17,365 --> 01:00:18,574
What?
523
01:00:19,701 --> 01:00:20,910
Ajla.
524
01:00:23,705 --> 01:00:24,914
Tarik.
525
01:00:25,415 --> 01:00:27,125
(SIGHS IN RELIEF)
526
01:00:29,794 --> 01:00:30,962
Are you okay?
527
01:00:44,892 --> 01:00:45,893
She's alive?
528
01:00:46,060 --> 01:00:47,061
Yeah.
529
01:00:48,271 --> 01:00:49,605
You know where she is?
530
01:00:49,772 --> 01:00:52,567
Yeah, I do.
She's not far, about two hours away.
531
01:00:53,401 --> 01:00:54,944
Hey, slow down.
532
01:00:55,570 --> 01:00:57,405
I can't,
I'm too excited.
533
01:00:57,572 --> 01:01:01,242
Slow down or they'll see us
and kill us. Slow down.
534
01:01:17,633 --> 01:01:20,261
TARIK: It's down here.
Watch your head.
535
01:01:20,636 --> 01:01:23,097
You know, when my
mom used to sew,
536
01:01:24,098 --> 01:01:26,601
she wouldn't stop
for two days.
537
01:01:26,809 --> 01:01:27,977
TARIK: Lejla
538
01:01:57,298 --> 01:01:58,341
Come here.
539
01:02:00,968 --> 01:02:02,470
Where is Adi?
540
01:02:11,562 --> 01:02:13,815
They killed Adi.
541
01:02:21,864 --> 01:02:26,494
(SOBBING) They didn't.
They didn't. They didn't.
542
01:02:35,670 --> 01:02:38,339
They didn't.
543
01:02:50,059 --> 01:02:51,978
(VEHICLE APPROACHING)
544
01:03:15,001 --> 01:03:17,503
(PANTING)
545
01:03:38,149 --> 01:03:39,901
TARIK: Dinner! Dinner!
546
01:03:40,067 --> 01:03:41,569
MEHMET: Real food.
547
01:03:42,445 --> 01:03:43,905
LEJLA:
Let's see what we got.
548
01:03:44,071 --> 01:03:45,573
MIRALEM: It's good, it's good.
549
01:03:45,740 --> 01:03:46,908
LEJLA: Here.
550
01:03:47,074 --> 01:03:48,493
MEHMET: (IN ENGLISH)
Oh, look at it.
551
01:03:49,327 --> 01:03:50,328
Meatballs.
552
01:03:50,411 --> 01:03:51,746
TARIK: Anyone have
peanut butter?
553
01:03:51,913 --> 01:03:53,498
MIRALEM: Here it is.
I brought it for you.
554
01:03:53,581 --> 01:03:54,582
MEHMET: (IN BOSNIAN)
Here, here.
555
01:03:54,665 --> 01:03:56,417
Look what we got.
Black pepper.
556
01:03:56,584 --> 01:03:59,003
I would kill a man
for small glass of juice.
557
01:03:59,170 --> 01:04:00,588
Yeah. Hey, hey.
558
01:04:00,922 --> 01:04:03,216
Cevapi.
(GASPS)
559
01:04:03,299 --> 01:04:04,383
(MEHMET LAUGHS)
560
01:04:04,467 --> 01:04:05,760
Or sopska salad.
561
01:04:05,927 --> 01:04:08,179
And cola.
Who misses cola?
562
01:04:10,515 --> 01:04:13,935
Steak. Big steak.
563
01:04:14,435 --> 01:04:15,978
Medium rare.
564
01:04:16,437 --> 01:04:17,772
It can be rare.
565
01:04:18,022 --> 01:04:20,441
Or burnt.
Or whatever, just a steak.
566
01:04:20,525 --> 01:04:21,943
(ALL LAUGHING)
567
01:04:26,948 --> 01:04:28,824
Do you know when the
plane with aid arrived?
568
01:04:28,991 --> 01:04:31,953
Early this morning.
And do you know where it was from?
569
01:04:32,286 --> 01:04:33,538
Italy.
570
01:04:33,829 --> 01:04:35,706
Forty minutes away.
571
01:04:36,040 --> 01:04:37,375
No, less.
572
01:04:38,459 --> 01:04:41,462
Peace. Shopping. Dancing.
573
01:04:41,629 --> 01:04:42,630
Yes.
574
01:04:43,381 --> 01:04:47,468
Some tourists sitting in the sun,
worrying about getting an even tan.
575
01:04:47,635 --> 01:04:49,136
OLD MAN: Everything
as it used to be.
576
01:04:50,346 --> 01:04:52,306
You know, it left empty.
577
01:04:53,641 --> 01:04:58,354
It just stopped to drop off
supplies and it left empty.
578
01:04:58,521 --> 01:04:59,564
They took no one.
579
01:05:00,022 --> 01:05:02,400
Not even children?
No.
580
01:05:04,819 --> 01:05:07,154
Lejla, I saw your painting today
in Danijel Vukojevich's office.
581
01:05:07,321 --> 01:05:08,990
My picture?
Yeah.
582
01:05:09,991 --> 01:05:14,161
What is my picture doing in
Danijel Vukojevich's office?
583
01:05:14,245 --> 01:05:15,246
Trust me.
584
01:05:15,329 --> 01:05:20,001
I was peering in with the binoculars and
thought you were standing in the room.
585
01:05:20,167 --> 01:05:22,044
LEJLA: They're
all disgusting.
586
01:05:23,546 --> 01:05:25,172
Come on, hold on.
587
01:05:25,840 --> 01:05:27,425
They're not
all the same.
588
01:05:27,592 --> 01:05:28,926
MIRALEM:
What do you mean?
589
01:05:29,093 --> 01:05:31,262
I can't hate all Serbs.
590
01:05:32,179 --> 01:05:33,347
My mother is a Serb.
591
01:05:33,848 --> 01:05:37,018
LEJLA: Well, I didn't mean Serbs.
I meant Chetnik Serbs.
592
01:05:38,853 --> 01:05:40,271
There is a difference.
593
01:05:41,355 --> 01:05:42,690
MEHMET: We have to do something.
594
01:05:42,857 --> 01:05:43,816
LEJLA: Think again.
595
01:05:43,899 --> 01:05:44,942
Anyone have any ideas?
596
01:05:45,109 --> 01:05:46,527
TARIK: If we get you
inside, you can help.
597
01:05:46,694 --> 01:05:47,778
MEHMET:
Guys, we're surrounded.
598
01:05:47,945 --> 01:05:49,030
LEJLA:
Please be careful.
599
01:05:49,196 --> 01:05:52,199
MEHMET: It's up to us to do it.
No one will help us.
600
01:05:52,617 --> 01:05:56,037
They have surrounded us.
We have to do something.
601
01:05:56,912 --> 01:05:58,539
We need some information.
602
01:05:58,706 --> 01:06:00,207
LEJLA: I don't know.
603
01:06:01,959 --> 01:06:03,711
MEHMET:
Will you help us?
604
01:06:04,462 --> 01:06:05,713
I can try.
605
01:06:05,880 --> 01:06:08,132
MEHMET: We have to
figure out how to...
606
01:06:08,299 --> 01:06:09,884
LEJLA:
Are you sure?
607
01:06:10,051 --> 01:06:11,802
AJLA: Of course
I want to help.
608
01:06:15,097 --> 01:06:17,141
LEJLA: How will
you contact us?
609
01:06:17,308 --> 01:06:18,643
Think about it.
610
01:06:18,809 --> 01:06:20,770
Where should I be?
TARIK: At the water point.
611
01:06:22,229 --> 01:06:23,314
MEHMET: We need...
612
01:06:23,481 --> 01:06:25,983
LEJLA: Please watch yourself.
Be smart.
613
01:06:26,150 --> 01:06:27,568
TARIK: Ajla, don't worry.
614
01:06:27,735 --> 01:06:28,986
Be careful.
615
01:06:29,153 --> 01:06:31,072
I'm always careful.
616
01:06:31,238 --> 01:06:32,740
Be cautious.
617
01:06:33,658 --> 01:06:34,909
AJLA: Yes, I will.
618
01:06:43,584 --> 01:06:44,752
(CHUCKLES)
619
01:06:48,923 --> 01:06:50,466
Come on, Bosnian.
620
01:06:50,800 --> 01:06:51,926
Tell me a joke.
621
01:06:52,093 --> 01:06:54,178
No, I don't know any.
Yes, you do.
622
01:06:54,679 --> 01:06:56,764
They caught him
in the convoy.
623
01:06:57,139 --> 01:07:00,351
He said he's got information
on hideouts and sniper points.
624
01:07:00,601 --> 01:07:01,560
VUC: You're a good guy.
625
01:07:01,644 --> 01:07:02,895
(TARIK WHIMPERING)
626
01:07:02,978 --> 01:07:04,438
ALEKSANDAR:
Let me talk to him.
627
01:07:10,695 --> 01:07:12,154
First and last name.
628
01:07:13,364 --> 01:07:14,865
Tarik Paho.
629
01:07:16,200 --> 01:07:18,327
What is your occupation?
630
01:07:18,536 --> 01:07:21,288
What was your occupation
before the war?
631
01:07:22,039 --> 01:07:23,124
I was an assistant baker.
632
01:07:24,291 --> 01:07:25,626
Erlagich.
633
01:07:32,049 --> 01:07:35,469
You had the best rolls in town.
634
01:07:38,472 --> 01:07:39,807
Sir.
635
01:07:40,307 --> 01:07:42,309
I can be of
great help to you.
636
01:07:42,810 --> 01:07:44,979
I worked as
a spy for them.
637
01:07:45,146 --> 01:07:47,440
And now you're gonna
spy for us?
638
01:07:50,818 --> 01:07:53,529
I know where they moved the
army of Bosnia and Herzegovina.
639
01:07:53,988 --> 01:07:56,198
If you give me a map,
I will show you.
640
01:07:59,285 --> 01:08:00,828
Okay. Might as well try.
641
01:08:01,328 --> 01:08:02,788
He's not going anywhere.
642
01:08:17,386 --> 01:08:19,013
That's a nice painting.
643
01:08:20,514 --> 01:08:22,349
Looks like
a friend of mine.
644
01:08:24,018 --> 01:08:26,687
And I know her sister.
645
01:08:27,021 --> 01:08:29,064
She's the one
who painted it.
646
01:08:31,400 --> 01:08:32,526
Okay.
647
01:08:33,903 --> 01:08:34,904
Show me.
648
01:08:37,573 --> 01:08:41,577
Here.
Here, they have been deployed.
649
01:08:41,911 --> 01:08:44,747
(TARIK CONTINUES
TALKING INDISTINCTLY)
650
01:08:47,041 --> 01:08:50,252
DANIJEL: Aco, bring me that painter.
I want to have my portrait done.
651
01:09:02,515 --> 01:09:03,849
Why are you
fucking with us?
652
01:09:04,016 --> 01:09:05,559
Where is she?
I don't know.
653
01:09:06,060 --> 01:09:08,020
Where is she?
I don't know.
654
01:09:10,022 --> 01:09:11,690
That's her.
Right there.
655
01:09:25,204 --> 01:09:26,497
(PANTING)
656
01:09:29,625 --> 01:09:30,626
(SHRIEKS)
657
01:10:26,140 --> 01:10:27,516
(DOOR LOCKING)
658
01:10:37,359 --> 01:10:38,527
(DOOR OPENING)
659
01:11:05,846 --> 01:11:08,223
I was so happy
to see you alive.
660
01:11:14,229 --> 01:11:17,358
Last time I saw you,
I couldn't get you to leave.
661
01:11:20,069 --> 01:11:23,030
Was I wrong to assume
you wanted to be with me?
662
01:11:26,033 --> 01:11:27,076
No.
663
01:11:29,370 --> 01:11:31,163
Don't be afraid of me.
664
01:12:02,528 --> 01:12:03,529
(KNOCK ON DOOR)
665
01:12:09,076 --> 01:12:10,619
Good morning, Ajla.
666
01:12:18,794 --> 01:12:21,755
And what do your men think of you
bringing a Muslim breakfast?
667
01:12:23,465 --> 01:12:24,591
You worry about me.
668
01:12:29,096 --> 01:12:30,931
Am I your prisoner?
669
01:12:35,269 --> 01:12:37,938
You're a prisoner only if
you don't want to be here.
670
01:12:40,941 --> 01:12:44,445
You are my official
painter now.
671
01:12:44,987 --> 01:12:46,280
Am I?
Yes, you are.
672
01:12:48,782 --> 01:12:50,909
Then I have
nothing to fear.
673
01:13:02,963 --> 01:13:04,256
A pear.
674
01:13:09,970 --> 01:13:12,514
Probably the last pear
in all of Bosnia.
675
01:13:14,099 --> 01:13:15,309
Enjoy it.
676
01:13:40,375 --> 01:13:41,376
(SOLDIER WHOOPING)
677
01:14:15,452 --> 01:14:16,662
(INAUDIBLE)
678
01:14:45,357 --> 01:14:47,442
The room at the far end.
Do you know where to go?
679
01:14:47,526 --> 01:14:48,652
SOLDIER: Yes, sir.
680
01:15:41,747 --> 01:15:42,915
Don't.
681
01:15:44,458 --> 01:15:46,251
You look like a pirate.
682
01:16:04,978 --> 01:16:10,192
Winter 1994
683
01:16:33,173 --> 01:16:37,761
Just yesterday these Muslims
killed 47 people. Civilians.
684
01:16:38,220 --> 01:16:40,097
Those motherfuckers
will pay for this.
685
01:16:41,181 --> 01:16:42,683
I swear.
686
01:16:45,435 --> 01:16:48,939
This is going to be
the last winter of the war.
687
01:16:49,690 --> 01:16:52,734
We now control more than
80% of the territory.
688
01:16:53,068 --> 01:16:56,405
By springtime, we
will finish our work,
689
01:16:56,905 --> 01:16:58,865
and there will be
peace in Bosnia.
690
01:17:07,541 --> 01:17:09,209
SENIOR OFFICER:
Danijel is a good boy.
691
01:17:09,543 --> 01:17:12,421
He grew up into a real man.
Strong.
692
01:17:13,839 --> 01:17:15,549
His men love him.
693
01:17:16,174 --> 01:17:17,426
Just“
694
01:17:20,012 --> 01:17:21,555
He's been keeping
a girl for too long.
695
01:17:23,348 --> 01:17:24,725
A Muslim girl.
696
01:17:26,226 --> 01:17:30,397
I don't know, maybe it's not true.
People like to talk...
697
01:17:34,067 --> 01:17:36,778
They say he doesn't
let anyone near her.
698
01:17:39,656 --> 01:17:41,241
I'll gather the men.
699
01:17:57,924 --> 01:17:59,092
AJLA: Wine.
700
01:18:00,802 --> 01:18:02,262
Is it your birthday?
701
01:18:02,429 --> 01:18:03,472
No.
702
01:18:06,266 --> 01:18:07,351
Is it yours?
703
01:18:07,768 --> 01:18:08,935
No.
704
01:18:13,857 --> 01:18:15,442
When is your birthday?
705
01:18:15,942 --> 01:18:17,277
End of November.
706
01:18:18,445 --> 01:18:19,613
Yours?
707
01:18:22,783 --> 01:18:24,326
May 11th.
708
01:18:25,452 --> 01:18:26,495
I missed it, then.
709
01:18:34,169 --> 01:18:35,420
(SIGHS)
710
01:18:36,713 --> 01:18:39,466
We now control more than
80% of the territory.
711
01:18:45,806 --> 01:18:48,058
I'm not sure how I'm
supposed to feel about that.
712
01:18:49,393 --> 01:18:50,685
I'm sorry.
713
01:18:54,356 --> 01:18:56,066
You were
at the camp today.
714
01:18:57,150 --> 01:18:58,485
How do you know?
715
01:19:00,153 --> 01:19:03,240
I heard your men
talking in the courtyard.
716
01:19:08,286 --> 01:19:09,788
What is it like there?
717
01:19:28,640 --> 01:19:30,809
Is it the way
I imagine it?
718
01:19:34,980 --> 01:19:36,189
It's worse.
719
01:19:41,027 --> 01:19:42,571
Camps are the worst
part of war.
720
01:19:43,196 --> 01:19:44,823
Nobody can deny that.
721
01:19:56,334 --> 01:19:57,878
Why aren't you eating?
722
01:20:01,173 --> 01:20:02,674
Come on, eat.
723
01:20:03,884 --> 01:20:05,760
Look how skinny you are.
724
01:20:10,557 --> 01:20:11,808
What's wrong?
725
01:20:13,602 --> 01:20:15,061
What is going on, Ajla?
726
01:20:18,356 --> 01:20:21,151
Sometimes I feel so much guilt
for being here with you.
727
01:20:21,443 --> 01:20:24,779
Come on. It really
doesn't matter.
728
01:20:24,863 --> 01:20:26,239
(POURS WINE)
729
01:20:27,407 --> 01:20:30,202
It would make no difference if
you were out there with them.
730
01:20:31,077 --> 01:20:33,121
But I don't have to sleep
with their murderer.
731
01:20:37,250 --> 01:20:38,418
(SIGHS)
732
01:20:40,754 --> 01:20:43,381
You think your people
don't kill, huh?
733
01:20:43,590 --> 01:20:45,926
You think you're better?
Innocent?
734
01:20:47,302 --> 01:20:49,221
You know nothing
about my war.
735
01:20:50,931 --> 01:20:51,932
Nothing.
736
01:20:53,183 --> 01:20:54,726
Just so you know,
you started the war.
737
01:21:00,649 --> 01:21:01,691
And I'm the monster now?
738
01:21:02,484 --> 01:21:03,610
I didn't mean it.
739
01:21:03,777 --> 01:21:05,320
Then what did you mean?
(GASPS)
740
01:21:11,868 --> 01:21:13,954
You are afraid
of me now.
741
01:21:22,212 --> 01:21:23,338
(GASPS)
742
01:21:29,052 --> 01:21:30,345
(DOOR SLAMS)
743
01:21:34,849 --> 01:21:36,226
(SOBBING)
744
01:21:53,034 --> 01:21:54,452
(KNOCKING ON DOOR)
745
01:22:40,540 --> 01:22:42,000
Let's dance.
746
01:22:43,877 --> 01:22:45,170
Excuse me?
747
01:22:46,504 --> 01:22:48,006
Let's dance.
748
01:22:54,387 --> 01:22:56,014
You're crazy.
749
01:22:57,140 --> 01:22:58,141
Am I?
750
01:22:59,059 --> 01:23:01,394
You're there lying alone
and I'm here dancing.
751
01:23:01,978 --> 01:23:03,855
Who's the crazy one,
then?
752
01:23:37,514 --> 01:23:39,391
(INAUDIBLE)
753
01:24:37,031 --> 01:24:38,032
(DOOR OPENING)
754
01:24:47,167 --> 01:24:48,501
Get dressed.
755
01:25:31,336 --> 01:25:32,545
Did you paint this?
756
01:25:35,548 --> 01:25:36,549
Yes.
757
01:25:39,010 --> 01:25:40,553
Paint my portrait.
758
01:25:52,023 --> 01:25:53,149
Name?
759
01:25:54,734 --> 01:25:55,985
Ajla.
760
01:25:56,694 --> 01:25:57,904
Surname?
761
01:26:01,574 --> 01:26:03,034
Ekmecic.
762
01:26:05,078 --> 01:26:06,371
Age?
763
01:26:08,915 --> 01:26:10,166
28.
764
01:26:14,587 --> 01:26:15,588
Are you married?
765
01:26:16,881 --> 01:26:17,924
No.
766
01:26:23,096 --> 01:26:24,806
(CAP CLATTERING ON FLOOR)
767
01:26:34,941 --> 01:26:36,276
You have gentle hands.
768
01:26:41,447 --> 01:26:42,949
Lady's hands.
769
01:26:52,876 --> 01:26:57,630
My mother's hands
were rough and cracked.
770
01:26:58,798 --> 01:27:03,136
Always black from the
earth she had to work,
771
01:27:06,222 --> 01:27:10,894
so that Muslim ladies
could wear silk dresses.
772
01:27:18,651 --> 01:27:20,820
She had to feed
seven children.
773
01:27:21,905 --> 01:27:24,949
She was in the field
that morning when they came.
774
01:27:27,827 --> 01:27:30,163
August '44.
775
01:27:31,915 --> 01:27:34,584
With her three older sons,
776
01:27:35,335 --> 01:27:37,253
and my sister, Milica,
777
01:27:39,672 --> 01:27:41,257
four years old.
778
01:27:46,638 --> 01:27:48,348
I was the youngest.
779
01:27:52,185 --> 01:27:56,981
My grandmother had taken me
and two of my brothers
780
01:27:57,148 --> 01:28:00,777
to the side of the mountain
to look after the cows.
781
01:28:02,487 --> 01:28:05,031
Thirteenth Handzar Division,
782
01:28:05,198 --> 01:28:07,659
full of Turks
and Ustashas,
783
01:28:09,035 --> 01:28:10,954
was passing by.
784
01:28:12,664 --> 01:28:15,875
They found a woman
with children in the field,
785
01:28:18,211 --> 01:28:19,879
and they killed them all.
786
01:28:21,881 --> 01:28:23,466
They slaughtered them.
787
01:28:26,177 --> 01:28:28,429
And left them to rot.
788
01:28:31,933 --> 01:28:34,811
Half of my village
was killed that day.
789
01:28:43,194 --> 01:28:45,113
Your hands are white.
790
01:28:50,618 --> 01:28:52,662
My grandfather
was a Partisan.
791
01:28:55,915 --> 01:28:59,669
I was raised to know no difference
between Serbs, Croats and Muslims.
792
01:29:01,754 --> 01:29:03,006
Yeah.
793
01:29:04,048 --> 01:29:05,633
Some of you were.
794
01:29:50,762 --> 01:29:52,138
Clear your desk.
795
01:30:07,570 --> 01:30:09,614
You and your driving.
796
01:30:10,406 --> 01:30:11,741
Cold, huh?
Mmm-hmm.
797
01:30:19,499 --> 01:30:21,375
(AJLA WHIMPERING)
798
01:30:24,253 --> 01:30:25,505
It's an old truck,
captain.
799
01:30:25,671 --> 01:30:28,257
We need a new one.
A better one.
800
01:30:28,424 --> 01:30:32,053
Yeah, it could be a Red Cross
truck so no one shoots at us.
801
01:30:32,220 --> 01:30:34,222
An ambulance?
Stop fucking around.
802
01:30:34,388 --> 01:30:35,598
MARKO: Captain?
803
01:30:36,349 --> 01:30:38,643
You need to sign this.
What is it?
804
01:30:41,354 --> 01:30:42,897
Do you have a pen?
Wait.
805
01:30:43,064 --> 01:30:44,315
Come on.
806
01:30:44,482 --> 01:30:45,858
Here it is.
Give it to me.
807
01:30:49,028 --> 01:30:50,279
Thank you.
808
01:30:54,075 --> 01:30:55,535
Hey, boss.
809
01:31:06,337 --> 01:31:07,672
Open the door!
810
01:31:08,548 --> 01:31:09,590
Open the door now!
811
01:31:10,216 --> 01:31:11,217
(DOOR OPENS)
812
01:31:11,717 --> 01:31:12,844
You.
813
01:31:13,010 --> 01:31:15,221
What did you do?
What did you do?
814
01:31:15,388 --> 01:31:16,639
You brought me here!
815
01:31:16,806 --> 01:31:17,932
What did you do?
816
01:31:18,307 --> 01:31:20,226
(BOTH GRUNTING)
817
01:31:21,060 --> 01:31:22,186
You did this!
818
01:31:22,353 --> 01:31:25,439
What did I do?
819
01:31:27,191 --> 01:31:29,318
Your father did...
Liar!
820
01:31:30,153 --> 01:31:31,320
What did you do?
821
01:31:32,113 --> 01:31:34,323
You're lying, you bitch!
You're lying!
822
01:31:35,616 --> 01:31:37,285
Your father!
823
01:31:39,579 --> 01:31:41,747
He let him in!
No, he didn't!
824
01:31:41,914 --> 01:31:44,667
You're lying, you bitch!
You're lying!
825
01:31:44,750 --> 01:31:46,377
(BOTH PANTING)
826
01:32:03,436 --> 01:32:04,437
(DOOR OPENS)
827
01:32:05,438 --> 01:32:06,439
(DOOR CLOSES)
828
01:32:36,510 --> 01:32:37,970
How was she?
829
01:32:39,180 --> 01:32:40,431
Good.
830
01:32:46,312 --> 01:32:48,940
What do you see
in our future, Petar?
831
01:32:52,652 --> 01:32:54,278
See these
buildings there?
832
01:32:54,445 --> 01:32:55,446
Yeah.
833
01:32:55,613 --> 01:32:58,574
We'll wait for the fire to go
out, and then we'll clear it.
834
01:33:00,952 --> 01:33:03,663
Start afresh.
Maybe we could...
835
01:33:29,647 --> 01:33:30,648
Get out.
836
01:33:30,815 --> 01:33:33,192
Knock before you enter the
room of a commanding officer.
837
01:33:34,902 --> 01:33:36,112
(PANTING)
838
01:33:38,197 --> 01:33:39,824
Do you hear me?
839
01:33:51,544 --> 01:33:54,547
Your mother would turn in her grave
if she knew what you're doing.
840
01:33:55,965 --> 01:33:57,717
You think
it's all right
841
01:33:58,009 --> 01:34:00,970
to be with
a Muslim whore?
842
01:34:02,722 --> 01:34:04,015
Do you think
it's all right?
843
01:34:14,358 --> 01:34:15,693
Danijel.
844
01:34:15,943 --> 01:34:17,028
Danijel.
845
01:34:18,362 --> 01:34:21,532
Son, get rid of her.
846
01:34:21,866 --> 01:34:23,743
That's not for you.
847
01:34:24,994 --> 01:34:26,162
Trust me.
848
01:34:27,997 --> 01:34:29,582
That's bad blood.
849
01:34:30,291 --> 01:34:31,500
Danijel.
850
01:34:32,752 --> 01:34:35,921
We must get rid of them.
Do you hear me?
851
01:34:37,131 --> 01:34:39,008
Get rid of her, son.
852
01:34:40,217 --> 01:34:41,552
Do you hear me?
853
01:34:48,684 --> 01:34:51,145
Let me deal with this on my own.
854
01:34:52,146 --> 01:34:53,314
On my own.
855
01:35:23,427 --> 01:35:24,428
(DOOR OPENS)
856
01:35:32,520 --> 01:35:33,813
(WHIMPERING)
857
01:35:55,960 --> 01:35:57,378
(GRUNTING)
858
01:35:59,922 --> 01:36:01,173
Don't!
859
01:36:10,391 --> 01:36:11,934
(PANTING)
860
01:36:19,108 --> 01:36:20,359
PRISONER: Nebojsa.
861
01:36:23,737 --> 01:36:24,864
My friend!
862
01:36:25,573 --> 01:36:28,451
We are the same.
We're all Bosnians!
863
01:36:34,498 --> 01:36:37,126
Nebojsa, I know you!
864
01:36:39,086 --> 01:36:40,504
(ENGINE STARTING)
865
01:36:50,347 --> 01:36:51,474
(GUN FIRING)
866
01:37:46,237 --> 01:37:48,280
I should be able
to trust you.
867
01:37:56,455 --> 01:37:58,165
Did I make a mistake?
868
01:37:59,750 --> 01:38:01,001
No.
869
01:38:05,130 --> 01:38:06,465
(SOBBING)
I'm afraid I did.
870
01:38:15,140 --> 01:38:16,350
Are you my enemy?
871
01:38:16,892 --> 01:38:18,018
No.
872
01:38:21,939 --> 01:38:23,440
Am I your enemy?
873
01:38:25,192 --> 01:38:26,360
No.
874
01:39:08,861 --> 01:39:10,696
(BOTH PANTING)
875
01:39:45,731 --> 01:39:48,233
Why weren't you
born a Serb?
876
01:40:00,245 --> 01:40:01,330
MAN ON RADIO:
In other news...
877
01:40:01,497 --> 01:40:03,415
Summer 1995
878
01:40:03,582 --> 01:40:05,918
...at the United Nations today, the U.
S. Ambassador, Madeleine Albright
879
01:40:06,043 --> 01:40:10,214
presented evidence of mass graves
near the Bosnian town of Srebrenica.
880
01:40:10,881 --> 01:40:15,219
Albright says the satellite photos support
allegations that the Serb forces,
881
01:40:15,386 --> 01:40:17,262
who captured the area
last month,
882
01:40:17,429 --> 01:40:22,518
systematically executed the Muslim men
and boys who came into their custody.
883
01:40:23,018 --> 01:40:26,480
The Red Cross claims at least
7,000 men from Srebrenica
884
01:40:26,563 --> 01:40:28,357
are missing
and feared dead.
885
01:40:28,524 --> 01:40:31,860
Three men who escaped from the Bosnian
town were reported to have...
886
01:40:31,944 --> 01:40:33,445
(RADIO CHANNEL CHANGING)
887
01:40:35,614 --> 01:40:37,157
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
888
01:41:00,514 --> 01:41:02,307
(ALL TALKING INDISTINCTLY)
889
01:41:04,309 --> 01:41:05,811
(LAUGHING)
890
01:41:49,480 --> 01:41:50,814
Thank you.
891
01:42:01,074 --> 01:42:02,451
(KNOCKING ON DOOR)
892
01:42:03,202 --> 01:42:04,620
(DOOR OPENING)
893
01:42:09,124 --> 01:42:10,876
I thought you left.
894
01:42:16,715 --> 01:42:18,091
Put this on.
895
01:42:30,395 --> 01:42:31,563
(DOOR OPENING)
896
01:42:46,620 --> 01:42:47,996
You look beautiful.
897
01:42:51,375 --> 01:42:52,626
Where is everyone?
898
01:42:53,085 --> 01:42:55,045
I gave them
a night off.
899
01:43:51,727 --> 01:43:53,228
Beautiful, huh?
900
01:43:58,650 --> 01:44:01,486
I love his brushstrokes.
901
01:44:02,321 --> 01:44:04,031
So bold.
902
01:44:05,991 --> 01:44:07,451
I always wanted
to touch it.
903
01:44:08,076 --> 01:44:09,328
So do it.
904
01:44:11,914 --> 01:44:12,915
I can't.
905
01:44:13,373 --> 01:44:14,666
(CHUCKLES)
906
01:44:14,750 --> 01:44:17,419
There's no one here.
We're alone, just you and I.
907
01:44:48,784 --> 01:44:51,745
It's more about
the empty space.
908
01:44:52,871 --> 01:44:54,164
The "empty space"?
909
01:44:54,331 --> 01:44:55,457
Mmm-hmm.
910
01:44:56,333 --> 01:44:59,920
It's the choice not to
do something there.
911
01:45:06,677 --> 01:45:09,346
Look!
I found one I like.
912
01:45:11,390 --> 01:45:14,309
No, really.
I like this one.
913
01:45:14,476 --> 01:45:16,353
The Story of Empty Space.
914
01:45:20,023 --> 01:45:21,358
Very funny.
915
01:45:26,238 --> 01:45:27,614
(CHUCKLES SOFTLY)
916
01:45:40,961 --> 01:45:43,130
I have to go to the front
line again tomorrow.
917
01:45:46,008 --> 01:45:47,259
Do you?
918
01:45:49,052 --> 01:45:50,929
When are you
coming back?
919
01:45:51,096 --> 01:45:52,431
I'm not sure.
920
01:45:53,015 --> 01:45:55,350
But by Wednesday night,
I'll get in touch with you.
921
01:45:56,351 --> 01:45:57,519
H ow?
922
01:46:00,897 --> 01:46:03,025
I will order my cook
to punish you.
923
01:46:03,108 --> 01:46:04,443
(CHUCKLES)
924
01:46:04,526 --> 01:46:07,112
If you get no dinner
on Wednesday night,
925
01:46:07,279 --> 01:46:09,031
that means I'm safe.
926
01:46:13,827 --> 01:46:16,621
Then I'll be happy
to starve that night.
927
01:46:23,170 --> 01:46:24,296
Why Wednesday?
928
01:46:24,463 --> 01:46:27,340
On Wednesday, we meet in the
church across from the museum.
929
01:46:28,091 --> 01:46:29,968
Whoever makes it there
is safe.
930
01:46:30,677 --> 01:46:32,637
They're not
bombing churches?
931
01:46:33,513 --> 01:46:37,392
They're not bombing churches,
which works in our favor.
932
01:46:39,895 --> 01:46:41,271
So don't worry.
933
01:46:44,316 --> 01:46:46,026
(VEHICLE APPROACHING)
934
01:46:49,529 --> 01:46:50,989
Stay here.
935
01:46:58,038 --> 01:46:59,331
Darko.
936
01:47:00,665 --> 01:47:02,501
Your father is
asking for you.
937
01:47:02,876 --> 01:47:04,169
Did something happen?
938
01:47:04,336 --> 01:47:07,756
I don't know. He called an urgent
meeting for all senior officers.
939
01:47:08,006 --> 01:47:09,174
You go.
I'll follow.
940
01:47:14,179 --> 01:47:15,680
(VEHICLE DEPARTING)
941
01:47:19,518 --> 01:47:20,519
(DOOR OPENING)
942
01:47:21,853 --> 01:47:22,854
I have to go.
943
01:47:23,105 --> 01:47:25,524
What's happening?
Go home on your own.
944
01:47:25,690 --> 01:47:27,526
Just follow the road
up the hill.
945
01:47:27,692 --> 01:47:29,402
Will you be all right?
Yes.
946
01:48:17,951 --> 01:48:20,245
NEBOJSA: Here it is, my friends.
947
01:48:20,871 --> 01:48:23,915
NATO has already started
bombing our positions.
948
01:48:24,291 --> 01:48:26,042
That fucking Clinton
949
01:48:26,209 --> 01:48:30,255
is trying to save his political
ass at home in Washington.
950
01:48:30,422 --> 01:48:32,299
Ljubo, give it to me.
Here.
951
01:48:32,632 --> 01:48:34,050
Just read this.
952
01:48:36,136 --> 01:48:39,931
"Intervening to put an end
to ethnic cleansing
953
01:48:40,390 --> 01:48:42,100
"and mass atrocities."
954
01:48:43,101 --> 01:48:45,604
Apparently they need
to save face,
955
01:48:46,938 --> 01:48:49,608
make some noise,
956
01:48:50,275 --> 01:48:53,028
and throw their idea
of justice at
957
01:48:53,111 --> 01:48:55,614
a country they know
nothing about. That's it.
958
01:48:56,281 --> 01:49:00,118
We expect that our
position, our area,
959
01:49:00,285 --> 01:49:02,954
will be hit
at any time.
960
01:49:03,455 --> 01:49:05,790
But it doesn't matter.
961
01:49:06,958 --> 01:49:10,545
Six hundred years after
the Battle of Kosovo,
962
01:49:11,379 --> 01:49:13,048
here we are again.
963
01:49:13,215 --> 01:49:16,760
On the eve of the Kosovo
battle, King Lazar
964
01:49:17,552 --> 01:49:21,723
chose the heavenly kingdom
over the earthly one.
965
01:49:22,807 --> 01:49:26,728
And tonight, my brothers, we
have the same choice before us.
966
01:49:28,438 --> 01:49:30,232
We will not negotiate.
967
01:49:30,398 --> 01:49:31,775
We will not
be humiliated.
968
01:49:31,942 --> 01:49:32,984
That's right.
969
01:49:34,152 --> 01:49:35,570
They're attacking us.
970
01:49:35,737 --> 01:49:37,280
And, once again,
971
01:49:37,405 --> 01:49:40,492
we Serbs will
be unbreakable.
972
01:49:41,743 --> 01:49:43,745
To Serbs.
ALL: To Serbs!
973
01:49:43,912 --> 01:49:46,331
To freedom!
ALL: To freedom!
974
01:50:25,870 --> 01:50:27,956
(ALL SINGING)
975
01:50:28,039 --> 01:50:29,541
(PLAYING ACCORDION)
976
01:51:02,407 --> 01:51:03,742
(EXPLOSIONS IN THE DISTANCE)
977
01:51:21,634 --> 01:51:23,553
MITAR: Left, left!
Go left!
978
01:51:24,763 --> 01:51:25,764
(GUN FIRES)
979
01:51:29,142 --> 01:51:31,519
DARKO:
Let's go down there!
980
01:51:38,485 --> 01:51:40,403
(EXPLOSION IN THE DISTANCE)
981
01:51:51,831 --> 01:51:53,083
(SOBBING)
982
01:51:59,631 --> 01:52:00,673
Aco!
983
01:52:02,217 --> 01:52:03,259
(GUN FIRES)
Aco!
984
01:52:03,343 --> 01:52:05,136
That piece of shit!
985
01:52:09,641 --> 01:52:10,850
(GRUNTS IN ANGER)
986
01:52:47,345 --> 01:52:48,596
(DANIJEL YELLING)
987
01:52:57,522 --> 01:52:59,149
(PLANES WHOOSHING OVERHEAD)
988
01:53:01,401 --> 01:53:02,444
VUC: Go, go!
989
01:53:02,527 --> 01:53:05,530
Go, 90, go! Go!
990
01:53:05,738 --> 01:53:06,990
(EXPLOSION)
991
01:53:30,221 --> 01:53:31,389
VUC: Hey!
992
01:53:34,058 --> 01:53:35,393
Hey, Darko.
993
01:53:36,644 --> 01:53:38,021
(GASPING)
994
01:53:39,981 --> 01:53:41,149
Darko.
995
01:53:47,322 --> 01:53:48,323
(EXHALES)
996
01:54:35,828 --> 01:54:38,414
SOLDIER 1: It's okay, it's okay.
SOLDIER 2: I got it, I got it.
997
01:54:38,581 --> 01:54:40,124
Watch out.
Watch yourselves.
998
01:54:40,291 --> 01:54:41,543
SOLDIER 2:
Come on, hurry up.
999
01:54:46,381 --> 01:54:49,217
It's me,
we are at the church.
1000
01:54:49,300 --> 01:54:51,886
No dinner tonight
for the painter, okay?
1001
01:54:51,970 --> 01:54:52,971
Understand?
1002
01:54:54,931 --> 01:54:56,849
(GUNS FIRING
IN THE DISTANCE)
1003
01:57:09,774 --> 01:57:12,485
Are you surprised to see
me alive, you Turkish pig!
1004
01:57:16,656 --> 01:57:17,824
Why are you here?
1005
01:57:17,990 --> 01:57:19,075
To be with you.
1006
01:57:19,242 --> 01:57:20,326
Where did you
go that night?
1007
01:57:22,120 --> 01:57:23,121
(SCREAMS)
1008
01:57:23,204 --> 01:57:27,291
Were you with your Muslim friends?
Did you tell them I was in the church?
1009
01:57:36,384 --> 01:57:37,593
I saw your sister.
1010
01:57:45,935 --> 01:57:47,228
I'm sorry.
1011
01:57:52,316 --> 01:57:53,568
(GUN FIRES)
1012
01:58:26,893 --> 01:58:28,895
(SOFT MUSIC PLAYING)
1013
01:58:43,534 --> 01:58:45,620
(HELICOPTER WHIRRING
IN THE DISTANCE)
1014
01:58:58,591 --> 01:58:59,592
(IN ENGLISH)
Hey!
1015
01:59:01,093 --> 01:59:02,136
Stop!
1016
01:59:04,222 --> 01:59:05,723
I said stop!
1017
01:59:07,600 --> 01:59:09,101
Raise your hands up.
1018
01:59:12,814 --> 01:59:13,815
Stop!
1019
01:59:16,150 --> 01:59:17,735
Put your hands up.
1020
01:59:27,954 --> 01:59:30,248
My name
is Danijel Vukojevich
1021
01:59:32,583 --> 01:59:34,418
I am a war criminal.
1022
01:59:42,176 --> 01:59:44,470
My name
is Danijel Vukojevich
1023
01:59:47,098 --> 01:59:48,808
I am a war criminal.
1024
02:00:29,724 --> 02:00:33,811
For three and a half years, the
international community failed
1025
02:00:33,978 --> 02:00:38,065
to decisively intervene
and stop the war in Bosnia.
1026
02:00:38,232 --> 02:00:41,986
The siege of Sarajevo was the
longest in modern history.
1027
02:00:44,822 --> 02:00:48,659
Across the country, 1 in every 2
Bosnians was forced to flee their homes.
1028
02:00:48,826 --> 02:00:52,663
During the war, as many as fifty
thousand Bosnian women were raped,
1029
02:00:52,830 --> 02:00:56,667
leading to the first conviction
for sexual violence,
1030
02:00:56,834 --> 02:01:00,379
on its own,
as a crime against humanity.
1031
02:01:03,174 --> 02:01:08,346
The war in Bosnia was the deadliest
conflict in Europe since World War ll.
1032
02:01:08,512 --> 02:01:13,684
Since 1995, an uneasy peace has
prevailed in Bosnia and Herzegovina.
1033
02:01:13,851 --> 02:01:18,731
Still deep divisions remain, and the
struggle for reconciliation continues.68208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.