Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,160 --> 00:00:04,120
!MISLUKKING!
2
00:00:31,560 --> 00:00:34,320
The Infinity Gauntlet?
-Thanos.
3
00:00:34,400 --> 00:00:36,040
Hoe heette Thor's vader?
4
00:00:36,120 --> 00:00:37,600
Odin.
5
00:00:37,680 --> 00:00:39,640
Sorry, Moss. Ik moet echt gaan.
6
00:00:39,720 --> 00:00:41,160
Nog een paar maar.
7
00:00:41,240 --> 00:00:44,120
Nee, sorry. Dat is prima.
Je hebt er meer dan genoeg gedaan.
8
00:00:44,200 --> 00:00:47,320
Oké, schatje. Tot straks. Dag.
9
00:00:47,400 --> 00:00:49,120
Wauw.
-Ja, hè?
10
00:00:49,200 --> 00:00:51,120
Wat 'n kennis van
't Marvel-universum.
11
00:00:51,960 --> 00:00:53,000
Ik weet 't.
12
00:00:53,080 --> 00:00:55,280
Je hebt 't geflikt. Je hebt
eindelijk een dame...
13
00:00:55,360 --> 00:00:56,960
...waar ik mee kan werken.
14
00:00:57,600 --> 00:00:59,960
Ja, nee. Zeg dat niet.
15
00:01:00,400 --> 00:01:02,400
Ik ben gewoon zo blij voor ons beiden!
16
00:01:02,480 --> 00:01:03,520
Nee.
17
00:01:08,280 --> 00:01:10,680
Als je 'm er niet helemaal in stopt,
telt 't niet echt.
18
00:01:11,240 --> 00:01:12,240
O!
19
00:01:15,000 --> 00:01:16,320
Hé, Rode dame.
20
00:01:16,840 --> 00:01:18,760
Wegwezen. Deze is van mij.
21
00:01:18,840 --> 00:01:21,320
Ik ga alles heel goed voor je doen.
22
00:01:21,400 --> 00:01:23,880
Weg. Deze is van mij.
23
00:01:24,800 --> 00:01:26,880
O, hij zit vast.
24
00:01:26,960 --> 00:01:29,560
Je bent zo sterk.
25
00:01:47,120 --> 00:01:48,160
O!
26
00:01:48,880 --> 00:01:50,240
Ah, ja, ja.
27
00:01:53,840 --> 00:01:55,120
Het stroomt over.
28
00:02:14,880 --> 00:02:17,920
Van 't huis, alleen voor jou.
29
00:02:20,200 --> 00:02:21,720
O, mijn god.
30
00:02:21,800 --> 00:02:23,080
Je inspireert me.
31
00:02:24,480 --> 00:02:26,040
Fijne dag.
32
00:02:26,120 --> 00:02:27,800
Bedankt. En jij ook.
33
00:02:28,520 --> 00:02:29,560
Ciao.
34
00:02:36,040 --> 00:02:39,480
Moss, heb je dit filmpje gezien
van die baby die Frans spreekt?
35
00:02:39,560 --> 00:02:42,760
Het ging viral om 10 uur 30, Roy.
Natuurlijk heb ik 'm gezien.
36
00:02:43,280 --> 00:02:44,800
Dan zat ik zeker op 't toilet.
37
00:02:45,520 --> 00:02:47,200
O, Jen, spannend nieuws.
38
00:02:47,280 --> 00:02:50,600
Ik heb net de tweede aflevering
van mijn bordspel-show geüpload.
39
00:02:51,200 --> 00:02:52,920
Wil je 't zien?
40
00:02:56,320 --> 00:02:57,880
Dat ging snel.
41
00:02:57,960 --> 00:03:01,520
Het lijkt wel gisteren dat we
de laatste bekijken.
42
00:03:02,120 --> 00:03:03,960
Dat is al drie maanden geleden.
43
00:03:04,040 --> 00:03:06,320
Echt? Het voelt als...
44
00:03:06,400 --> 00:03:08,720
Alsof het pas geleden was.
Roy, hoorde je dat?
45
00:03:08,800 --> 00:03:10,760
Moss heeft weer
'n bordspel-show gemaakt.
46
00:03:10,840 --> 00:03:12,360
Ik ga daar niet naar kijken.
47
00:03:13,240 --> 00:03:15,520
Niet weer. Jezus!
48
00:03:15,600 --> 00:03:17,000
We hoeven 't niet te zien, toch?
49
00:03:17,800 --> 00:03:19,720
De eerste hebben we pas bekeken.
50
00:03:20,640 --> 00:03:22,320
Dat is drie maanden geleden.
51
00:03:22,400 --> 00:03:26,920
Mijn god! Wauw.
Het lijkt nog maar net voorbij.
52
00:03:27,000 --> 00:03:29,280
Het was zo saai.
53
00:03:29,360 --> 00:03:31,520
Alsof ik gek werd.
54
00:03:31,600 --> 00:03:34,200
Het was zo gestoord saai.
55
00:03:35,400 --> 00:03:38,200
Roy is geen fan,
maar jij zei dat je 't leuk vond.
56
00:03:39,760 --> 00:03:40,800
Hoe kom je aan die koffie?
57
00:03:40,880 --> 00:03:42,520
Die nieuwe tent.
-Is die goed?
58
00:03:42,600 --> 00:03:43,840
Heel goed.
59
00:03:44,680 --> 00:03:47,280
Je zei expliciet, ik citeer...
60
00:03:47,360 --> 00:03:49,480
...'Je moet me
de volgende laten zien, Moss.'
61
00:03:49,560 --> 00:03:51,680
Zei ik dat? Echt? Mijn god.
62
00:03:52,760 --> 00:03:54,280
O, sorry...
63
00:03:54,360 --> 00:03:56,920
...dat is m'n schatje van de zevende.
64
00:03:57,000 --> 00:03:59,080
Gaat dat goed?
-Jazeker.
65
00:03:59,160 --> 00:04:00,800
Hij is ondersteboven van die Sheila.
66
00:04:02,080 --> 00:04:04,280
Dat is dan snel voorbij.
67
00:04:04,360 --> 00:04:07,080
Alice is gek op me,
kan ik jullie vertellen.
68
00:04:07,160 --> 00:04:09,880
Ze vind me emotioneel artistiek.
69
00:04:11,240 --> 00:04:12,680
Wat betekent dat?
70
00:04:12,760 --> 00:04:17,880
Nou, dat ik emotioneel
in 't artistieke spectrum zit.
71
00:04:17,959 --> 00:04:19,519
Dat betekent denk ik...
72
00:04:21,240 --> 00:04:23,640
...dat ik creatief
met m'n gevoelens ben.
73
00:04:23,720 --> 00:04:26,520
En ik begrijp haar behoeften
beter dan de meeste ma...
74
00:04:26,600 --> 00:04:30,360
O, ze heeft opgehangen.
Dat gebeurt steeds.
75
00:04:30,440 --> 00:04:32,040
Als ik zei dat ik 't ging bekijken...
76
00:04:32,120 --> 00:04:34,120
...dan moet ik dat maar doen.
77
00:04:34,200 --> 00:04:36,040
Zo is het, Jen.
78
00:04:36,120 --> 00:04:37,880
Kom. Dan hebben we 't achter de rug.
79
00:04:37,960 --> 00:04:39,200
Stel je een beetje open.
80
00:04:39,280 --> 00:04:41,760
De eerste show was
een beetje simpel...
81
00:04:41,840 --> 00:04:43,560
...maar deze vind je vast leuk.
82
00:04:43,640 --> 00:04:46,360
Noem 't 'n 'webisode' als je wilt.
83
00:04:46,440 --> 00:04:48,760
Liever niet. Niemand denk ik. Kom.
84
00:04:48,840 --> 00:04:51,080
Hoe eerder 't begint,
des te eerder is 't klaar.
85
00:04:51,960 --> 00:04:53,560
Bordspel.
86
00:04:59,120 --> 00:05:01,880
Spel.
87
00:05:05,520 --> 00:05:07,720
Bordspel.
88
00:05:07,800 --> 00:05:09,720
Spel.
-Bord.
89
00:05:10,160 --> 00:05:12,040
Spel.
-Bord.
90
00:05:12,520 --> 00:05:14,360
Spel.
-Bord.
91
00:05:14,880 --> 00:05:16,320
Bord.
92
00:05:16,400 --> 00:05:20,400
Bord.
93
00:05:20,960 --> 00:05:23,160
Bordspel.
94
00:05:23,240 --> 00:05:25,760
Welkom bij Bordspel.
95
00:05:25,840 --> 00:05:28,080
Vandaag hebben we in onze show allerl...
96
00:05:28,160 --> 00:05:30,480
Oké, vertel wat we...
-Nou, ik heb...
97
00:05:33,200 --> 00:05:34,960
Wat we deze show gaan bespreken?
98
00:05:36,560 --> 00:05:38,200
Jongens?
-Ik heb...
99
00:05:38,280 --> 00:05:42,160
Ik heb Havens van Essen gespeeld,
een strategisch ruilspel...
100
00:05:42,240 --> 00:05:45,400
...waar elke speler de rol aanneemt
van een Deense...
101
00:05:45,480 --> 00:05:47,840
...vishavenverkoper in de 16e eeuw.
102
00:05:50,440 --> 00:05:52,320
En om wat anders te proberen...
103
00:05:52,400 --> 00:05:55,600
...heb ik de uitbreidingsset
bekeken van de Textielverkoper...
104
00:05:56,360 --> 00:05:59,000
...Textielverkoper: Norfolk Editie.
105
00:06:00,640 --> 00:06:02,360
Twee spellen van Reiner Kiniksi?
106
00:06:02,440 --> 00:06:04,560
Zet je schrap, het wordt een heftige...
107
00:06:04,640 --> 00:06:06,400
Bordspel
108
00:06:07,640 --> 00:06:09,400
Laten we 't over de onderdelen hebben.
109
00:06:09,960 --> 00:06:11,920
Niet eerst de regels?
110
00:06:12,000 --> 00:06:13,840
De onderdelen zijn lastig...
111
00:06:13,920 --> 00:06:15,840
...als we niet eerst
de regels uitleggen.
112
00:06:15,920 --> 00:06:18,920
...vergeten dit eruit te knippen.
-Wat?
113
00:06:19,000 --> 00:06:20,600
Laat het programma niet...
114
00:06:20,680 --> 00:06:22,760
Bordspel
115
00:06:22,840 --> 00:06:26,680
Hoe lang duurt dit nog?
-Zelfs 't horen is erg.
116
00:06:26,760 --> 00:06:29,240
Ik wil 't niet meer horen.
117
00:06:29,320 --> 00:06:32,160
Sorry, Moss. Ik kan het niet.
Het is ondraaglijk.
118
00:06:32,240 --> 00:06:34,320
Waar ga je heen?
-Ik ben jaloers op je koffie.
119
00:06:34,400 --> 00:06:36,640
Je kunt 't letterlijk niet aanzien?
120
00:06:36,720 --> 00:06:38,880
Letterlijk.
121
00:06:40,000 --> 00:06:42,360
Hoe kunnen we 't beter maken?
122
00:06:42,440 --> 00:06:46,400
Ik wil je niet kwetsen.
123
00:06:46,480 --> 00:06:47,920
Is oké. Ik kan het hebben.
124
00:06:48,000 --> 00:06:49,040
Ik ben 'n grote jongen.
125
00:06:49,480 --> 00:06:50,960
Zoals ik al zei...
126
00:06:51,040 --> 00:06:52,800
...het is traag. Zo traag.
127
00:06:52,880 --> 00:06:54,840
Oké, het is traag. Het is wat traag.
128
00:06:54,920 --> 00:06:56,440
Daar kunnen we aan werken. Traag.
129
00:06:56,520 --> 00:06:59,520
En het is verschrikkelijk.
130
00:07:00,520 --> 00:07:02,240
Traag en verschrikkelijk.
131
00:07:02,320 --> 00:07:04,440
Ja.
-Als ik 't zou moeten omschrijven...
132
00:07:04,520 --> 00:07:06,120
...zou ik zeggen 'Iets traags.
133
00:07:06,200 --> 00:07:07,760
Kan 'r maar 'n minuut naar kijken.'
134
00:07:07,840 --> 00:07:09,200
Heb je daar wat aan?
135
00:07:09,280 --> 00:07:10,480
Uh...
136
00:07:10,560 --> 00:07:13,400
Zeker. God!
137
00:07:13,480 --> 00:07:14,600
Traag.
138
00:07:15,040 --> 00:07:17,960
Verschrikkelijk. Kan 't
maar 'n minuut aanzien.
139
00:07:18,040 --> 00:07:19,560
Dat is 'n hoop om te verbeteren...
140
00:07:19,640 --> 00:07:22,760
Misschien weet ik nog wel wat.
-O, er is nog meer?
141
00:07:22,840 --> 00:07:25,360
Jullie waren geen van allen goed
voor de camera.
142
00:07:25,440 --> 00:07:28,320
Geen van ons. Ja.
-Jullie hebben irritante stemmen.
143
00:07:28,400 --> 00:07:29,840
Die zijn vreselijk.
144
00:07:29,920 --> 00:07:32,040
Omdat jullie
geen zelfvertrouwen hebben.
145
00:07:32,120 --> 00:07:35,160
Geen zelfvertrouwen.
-Als er iets belangrijk is...
146
00:07:35,240 --> 00:07:37,400
Zelfvertrouwen.
-...is 't zelfvertrouwen.
147
00:07:37,480 --> 00:07:39,280
Absoluut. Oké, Jen...
148
00:07:39,360 --> 00:07:41,200
...veel dank voor...
149
00:07:41,280 --> 00:07:43,240
En nog iets...
-Ik luister niet meer!
150
00:07:49,120 --> 00:07:50,880
Douglas, je bent onverbeterlijk.
151
00:07:50,960 --> 00:07:52,360
Ik onverbeterlijk?
152
00:07:52,440 --> 00:07:54,000
Jij bent Raymond Peterfellow...
153
00:07:54,080 --> 00:07:57,960
...eigenaar van de beste
striptent in Soho.
154
00:07:58,040 --> 00:08:00,360
Als iemand onverbeterlijk is,
ben jij dat...
155
00:08:00,440 --> 00:08:02,400
...geparfumeerde pornovampier.
156
00:08:04,600 --> 00:08:07,240
Geparfumeerde pornovampier?
Klinkt goed.
157
00:08:07,960 --> 00:08:10,880
Dus je wil 500 van deze auto's
door Londen laten rijden?
158
00:08:10,960 --> 00:08:13,720
Klopt.
-Sexy en met klasse...
159
00:08:13,800 --> 00:08:15,720
...en dat is lastig.
160
00:08:16,240 --> 00:08:18,720
Hier zullen mensen 't over hebben.
161
00:08:18,800 --> 00:08:20,480
Ik ben een blije aandeelhouder.
162
00:08:20,560 --> 00:08:21,720
Oké.
163
00:08:21,800 --> 00:08:24,000
Er komt 'n groot feest aan,
donderdagavond...
164
00:08:24,080 --> 00:08:25,920
...als je zin hebt.
-O, verdomme.
165
00:08:26,000 --> 00:08:27,720
Ik moet Secret Millionaire doen.
166
00:08:27,800 --> 00:08:30,680
(...)! Ik zeg wel af.
Ik zal 't m'n secretaresse vertellen.
167
00:08:32,000 --> 00:08:33,400
Hoi, Joan.
-Jen.
168
00:08:33,480 --> 00:08:35,039
Ik ben niet uw secretaresse.
169
00:08:35,120 --> 00:08:37,480
Ik wil dat je Secret Millionaire
afzegt voor me.
170
00:08:37,559 --> 00:08:39,159
Wie moet ik dan bellen.
171
00:08:39,240 --> 00:08:41,240
Doe iets. Gebruik je
gebruikelijke magie.
172
00:08:41,320 --> 00:08:43,559
Ben niet uw secretaresse. Ik ben niet...
173
00:08:44,720 --> 00:08:46,760
Sorry, dat was 't toilet.
174
00:08:46,840 --> 00:08:48,120
Toch?
175
00:08:48,200 --> 00:08:49,880
Ik heb mijn kantoor verplaatst...
176
00:08:49,960 --> 00:08:51,920
...om dichter bij 't damestoilet te zijn.
177
00:08:53,000 --> 00:08:54,960
Iemand moet dat bordje weghalen.
178
00:08:56,320 --> 00:08:57,840
Wat is er met je, Ross?
179
00:08:58,520 --> 00:09:00,040
Een kleine mocha, graag.
180
00:09:00,120 --> 00:09:02,520
Een kleine mocha, graag.
-Okidoki.
181
00:09:06,400 --> 00:09:07,880
Of medium?
182
00:09:08,920 --> 00:09:10,880
Weet je wat? Ik heb me bedacht.
183
00:09:10,960 --> 00:09:12,360
Ik wil toch graag 'n medium.
184
00:09:12,440 --> 00:09:13,880
Dus geen kleine?
185
00:09:15,880 --> 00:09:17,000
Klein is prima.
186
00:09:17,080 --> 00:09:18,840
Klein is goed. Net zo goed.
187
00:09:18,920 --> 00:09:21,760
Dus ik zal... Ja, dat wil ik...
188
00:09:21,840 --> 00:09:23,840
Een kleine mocha, kleine man...
189
00:09:23,920 --> 00:09:25,160
Mijn beste man.
190
00:09:27,720 --> 00:09:29,000
Oké, komt eraan.
191
00:09:44,960 --> 00:09:46,520
Oké. Ja.
192
00:09:57,640 --> 00:09:59,120
Verdomme.
193
00:09:59,920 --> 00:10:01,160
Jep.
194
00:10:07,160 --> 00:10:09,400
Bedankt voor de alcoholvrije gin-tonic.
195
00:10:11,280 --> 00:10:13,360
Je kunt 't gewoon
'tonic' noemen, lijkt mij.
196
00:10:13,880 --> 00:10:15,000
Ja.
197
00:10:16,000 --> 00:10:18,800
Hoe gaat 't in de computerwereld...
198
00:10:18,880 --> 00:10:20,680
...of in de pc-wereld?
199
00:10:22,160 --> 00:10:23,880
We zijn erg gelukkig. Dank u.
200
00:10:23,960 --> 00:10:25,560
Heel gelukkig.
201
00:10:25,640 --> 00:10:28,120
Niet die 'wij'-onzin. Ik praat met jou.
202
00:10:28,200 --> 00:10:30,320
Ben je gelukkig?
-Heel gelukkig.
203
00:10:30,400 --> 00:10:31,800
Dank u, mr. Reynholm.
204
00:10:31,880 --> 00:10:34,680
Ik ben niet je baas.
We zijn gewoon 'n stel gasten.
205
00:10:34,760 --> 00:10:37,520
Gasten die wat lullen.
Vertel me nu de waarheid.
206
00:10:39,120 --> 00:10:43,040
Nou, ik mis soms wat zelfvertrouwen.
207
00:10:44,640 --> 00:10:46,160
Ja, gek hè.
208
00:10:46,240 --> 00:10:49,120
Nee, ik realiseer me net
wat een grappige stem je hebt.
209
00:10:50,920 --> 00:10:53,520
Ik ga je wat vertellen.
210
00:10:53,600 --> 00:10:55,640
Zelfvertrouwen is een truc.
211
00:10:55,720 --> 00:10:58,080
Kijk naar me. Wat zie je?
212
00:11:00,040 --> 00:11:02,480
Een man die 'n succesvol
bedrijf heeft geërfd.
213
00:11:03,320 --> 00:11:05,320
Het was niet zo succesvol.
-Best wel.
214
00:11:05,400 --> 00:11:06,440
Nou...
-Veel meer...
215
00:11:06,520 --> 00:11:07,640
...dan nu, dat sowieso.
216
00:11:07,720 --> 00:11:10,200
Ja, ja. Oké. Zeg de juiste dingen.
217
00:11:10,280 --> 00:11:12,120
Zeg wat ik wil dat je zegt.
218
00:11:12,200 --> 00:11:14,560
Zeg: 'Een man met zelfvertrouwen.'
219
00:11:14,640 --> 00:11:17,080
Een man met zelfvertrouwen!
-Ik was niet altijd zo.
220
00:11:17,160 --> 00:11:18,920
Ik was ooit net als jij.
221
00:11:19,000 --> 00:11:21,440
Maar toen ontdekte ik 't geheim.
222
00:11:21,520 --> 00:11:23,840
En ik ga je vertellen wat dat is,
223
00:11:23,920 --> 00:11:26,000
maar je moet 't niet doorvertellen.
224
00:11:26,080 --> 00:11:28,480
Ik neem mijn oren mee het graf in.
225
00:11:30,600 --> 00:11:31,760
Eén woord.
226
00:11:33,880 --> 00:11:35,400
Damesbroeken.
227
00:11:40,600 --> 00:11:41,840
Sorry?
228
00:11:42,960 --> 00:11:44,440
Damesbroeken.
229
00:11:47,280 --> 00:11:49,000
Damesbroeken?
-Ja.
230
00:11:49,440 --> 00:11:51,880
Ik draag damesbroeken.
231
00:11:53,920 --> 00:11:55,520
U draagt damesbroeken?
232
00:11:55,600 --> 00:11:56,640
Ja.
233
00:12:01,800 --> 00:12:04,320
Ik dacht dat u
iets heel anders ging zeggen.
234
00:12:04,400 --> 00:12:06,920
O ja?
-Ja.
235
00:12:07,000 --> 00:12:09,720
Ik dacht 'n boekadvies.
236
00:12:11,240 --> 00:12:12,760
Boekadvies?
237
00:12:12,840 --> 00:12:14,160
Ik kan niet lezen.
238
00:12:14,680 --> 00:12:16,480
Ja, ik weet niet wat 't is...
239
00:12:16,560 --> 00:12:18,840
...maar ze geven mij
't zelfvertrouwen...
240
00:12:18,920 --> 00:12:20,960
...wat ik nodig heb in deze business.
241
00:12:21,040 --> 00:12:24,800
Ze zijn lichter, luchtiger en minder
beperkend als herenbroeken.
242
00:12:24,880 --> 00:12:27,440
En 't maakt zeker
geen travestiet van me.
243
00:12:32,240 --> 00:12:33,840
Kijk naar die troep. Kijk.
244
00:12:34,360 --> 00:12:35,840
Kan niet... Hoe moet ik 't dri...
245
00:12:36,400 --> 00:12:38,800
Alsof hij 'n koe
erboven heeft gemolken.
246
00:12:38,880 --> 00:12:41,640
Je bent zo serieus over koffie.
Hilarisch.
247
00:12:41,720 --> 00:12:43,240
Het is verpest.
248
00:12:43,320 --> 00:12:46,280
Mijn koffie.
-Niet wegsmijten.
249
00:12:46,360 --> 00:12:48,240
Hij zou geen barista moeten zijn.
250
00:12:48,320 --> 00:12:50,800
Waarom niet?
-Hij is te klein, Jen.
251
00:12:50,880 --> 00:12:53,200
Te klein om barista te zijn, blijkbaar.
252
00:12:54,600 --> 00:12:55,680
Wat?
253
00:12:57,400 --> 00:12:59,760
Je bent 'n kleine mensenracist, Roy.
254
00:13:01,120 --> 00:13:03,280
Een kleine mensenracist?
Dat bestaat niet.
255
00:13:03,360 --> 00:13:06,080
Kleine barista's kunnen gewoon niet.
256
00:13:06,160 --> 00:13:08,240
De man werkt met stoom, verdomme.
257
00:13:09,640 --> 00:13:11,720
Ik ga met 'm praten.
258
00:13:11,800 --> 00:13:14,280
Je gaat met 'm...met 'm praten?
259
00:13:14,360 --> 00:13:16,880
Inderdaad.
-Over zijn lengte?
260
00:13:18,080 --> 00:13:21,000
Hij kan wat advies vast waarderen.
-Over zijn lengte?
261
00:13:21,840 --> 00:13:24,600
Dat doen mensen niet, Roy.
262
00:13:24,680 --> 00:13:27,200
Ik ben geen 'mensen', Jen,
en dat is maar goed ook.
263
00:13:27,280 --> 00:13:29,000
Ik zeg waar 't op staat.
264
00:13:29,080 --> 00:13:32,360
Dit is precies waar Alice 't over had.
265
00:13:33,320 --> 00:13:34,880
Autistisch!
266
00:13:34,960 --> 00:13:36,960
Ze zei 'autistisch'. Dat zei ze.
267
00:13:37,920 --> 00:13:39,880
Nee, ik denk niet dat... Ik denk 't niet.
268
00:13:39,960 --> 00:13:42,560
Er is geen artistiek spectrum.
269
00:13:43,480 --> 00:13:45,000
Maar ze zei dat ik...
270
00:13:45,120 --> 00:13:49,000
Zei ze 't toevallig tijdens 'n ruzie?
271
00:13:49,800 --> 00:13:52,440
Dat klopt...
272
00:13:53,040 --> 00:13:54,280
Weet je wat zo apart was...
273
00:13:54,360 --> 00:13:56,600
...we hadden best flink ruzie...
274
00:13:56,680 --> 00:14:00,040
...en opeens gaf ze me
dat mooie compliment.
275
00:14:03,160 --> 00:14:04,400
Hé, schatje.
276
00:14:05,640 --> 00:14:08,640
O, mooi. Ja.
277
00:14:09,640 --> 00:14:12,000
Natuurlijk, ja. Graag.
278
00:14:12,880 --> 00:14:15,240
Oké. Ik zie je daar.
279
00:14:17,360 --> 00:14:18,560
Wat? Waarom?
280
00:14:19,120 --> 00:14:20,320
Nee, ik...
281
00:14:20,840 --> 00:14:23,040
Hallo? Alice?
282
00:14:25,920 --> 00:14:27,400
Dat was vreemd.
-Wat?
283
00:14:28,320 --> 00:14:31,120
Oké, dus...
Wat was dat in vredesnaam?
284
00:14:31,200 --> 00:14:34,280
Haar opa is overleden
en ze wil dat ik naar de begrafenis ga.
285
00:14:34,360 --> 00:14:36,960
Ik zei, lijkt me leuk, en ze hing op.
286
00:14:38,000 --> 00:14:39,760
Haar opa's begrafenis?
287
00:14:39,840 --> 00:14:41,280
Ja.
-Daar...had je het dus...
288
00:14:41,360 --> 00:14:43,080
...net over?
-Ja, ja.
289
00:14:43,160 --> 00:14:45,440
Het klonk of je werd uitgenodigd
voor 'n festival.
290
00:14:47,320 --> 00:14:51,080
O. Begrafenissen zijn droevig.
291
00:14:51,160 --> 00:14:53,600
Je klonk niet droevig.
292
00:14:53,680 --> 00:14:55,520
Ik lette niet op.
-Emotioneel artistiek?
293
00:14:55,600 --> 00:14:58,200
Je bent emotioneel kleurenblind.
294
00:14:58,280 --> 00:15:00,600
Misschien wel, ja.
295
00:15:00,680 --> 00:15:03,240
Ik wilde net die kleine confronteren.
-Ik weet 't.
296
00:15:03,320 --> 00:15:05,120
Ik wilde hem afgeven op z'n lengte.
297
00:15:05,200 --> 00:15:08,600
Ben blij dat je inziet hoe ongepast
dat zou zijn geweest.
298
00:15:08,680 --> 00:15:11,200
Ja. Ik schrijf wel 'n briefje.
299
00:15:34,240 --> 00:15:35,480
Ik ben hier met 'n reden.
300
00:15:36,160 --> 00:15:37,400
O. Ja.
301
00:15:40,320 --> 00:15:42,280
Ik wil graag een damesbroek.
302
00:15:43,080 --> 00:15:44,320
Oké.
303
00:15:45,000 --> 00:15:46,080
Ik wil graag... Sorry.
304
00:15:46,160 --> 00:15:48,120
Heet oor. En het is weg.
305
00:15:49,840 --> 00:15:53,560
Wil graag 'n damesbroek kopen...
306
00:15:54,160 --> 00:15:56,880
...voor mezelf, niet 'n vrouw.
307
00:15:57,600 --> 00:15:59,800
Geen probleem.
308
00:16:01,320 --> 00:16:02,920
Ik wil er niet als 'n vrouw uitzien.
309
00:16:03,000 --> 00:16:04,120
Ik begrijp 't.
310
00:16:06,960 --> 00:16:08,440
Ik ben 'n onzekere man.
311
00:16:09,720 --> 00:16:10,920
Nogal.
312
00:16:11,960 --> 00:16:14,080
Eens kijken wat we voor u kunnen doen.
313
00:16:18,320 --> 00:16:19,480
Ik weet dit niet hoor.
314
00:16:19,560 --> 00:16:21,200
Vraag 'm gewoon, Jen!
315
00:16:21,280 --> 00:16:23,840
Ik en Juan, we hebben iets.
316
00:16:23,920 --> 00:16:25,680
Ik wil niet nog 'n slappe koffie...
317
00:16:25,760 --> 00:16:29,440
...van deze kleine koffieman!
-Wacht even. Arme vrouw.
318
00:16:29,520 --> 00:16:31,600
Nee, geen geld geven.
Dat moet je niet doen.
319
00:16:32,040 --> 00:16:35,360
Ik ben een mens met gevoelens, Roy.
320
00:16:43,360 --> 00:16:45,040
Waarom deed je dat?
321
00:16:45,120 --> 00:16:46,840
Sorry. Weet u wat...
322
00:16:48,640 --> 00:16:50,440
Ik weet 't niet. Hier is vijf pond.
323
00:16:50,520 --> 00:16:52,480
Wilt u vijf pond?
324
00:16:52,560 --> 00:16:53,800
Ik weet niet of u geld wilt!
325
00:16:55,040 --> 00:16:56,760
Sorry.
326
00:16:56,840 --> 00:16:59,240
Het spijt me.
327
00:16:59,320 --> 00:17:00,480
Wat gebeurde er?
-Niks.
328
00:17:00,560 --> 00:17:02,000
Wat deed je bij haar?
329
00:17:11,960 --> 00:17:13,040
Wat denk je?
330
00:17:14,160 --> 00:17:15,560
Ik denk...
331
00:17:17,000 --> 00:17:18,760
...dat dit 'm wordt.
332
00:17:23,640 --> 00:17:25,520
Help!
-Ga!
333
00:17:25,599 --> 00:17:28,480
Ga van me af! Wat? Nee!
-Laat los!
334
00:17:28,560 --> 00:17:29,760
Je bent 'n etter! Je bent...
335
00:17:29,840 --> 00:17:31,320
Ik moet die oude vrouw redden...
336
00:17:31,840 --> 00:17:33,840
Help!
-...maar ik heb geen zelfvertrouwen.
337
00:17:34,400 --> 00:17:35,480
Nee!
338
00:17:44,800 --> 00:17:46,960
Wat doe je?
-Geef terug!
339
00:17:47,040 --> 00:17:48,360
Nee!
-Hé!
340
00:17:57,360 --> 00:17:58,760
Dank.
341
00:18:10,840 --> 00:18:13,240
Rode dame! Kom.
342
00:18:13,320 --> 00:18:14,560
Geen rij voor jou. Kom.
343
00:18:15,760 --> 00:18:18,520
Hallo, Juan.
-Ik hoor erbij.
344
00:18:21,040 --> 00:18:24,480
Ik ben zeker jarig,
dat ik je twee keer zie.
345
00:18:24,560 --> 00:18:26,000
Ja, ben er weer.
346
00:18:26,680 --> 00:18:28,840
Hetzelfde, graag. En kun je
alsjeblieft...
347
00:18:28,920 --> 00:18:31,120
...voor Roy ook zijn koffie maken?
348
00:18:31,600 --> 00:18:34,760
Ik heb 't alleen maar over je en...
-Dat hoor ik graag.
349
00:18:35,400 --> 00:18:36,760
Is dat oké? Niet erg?
350
00:18:36,840 --> 00:18:39,360
Nee, natuurlijk.
Ik doe alles voor m'n schatje.
351
00:18:40,280 --> 00:18:41,440
Oké. Eh...
352
00:18:47,960 --> 00:18:49,160
Ja.
-Glibberige vingers.
353
00:19:17,520 --> 00:19:19,680
Het is oké.
-Nee, niet.
354
00:19:20,560 --> 00:19:23,160
Dat lijkt op mij met 'n baard.
355
00:19:25,080 --> 00:19:27,160
Ik wil dit niet. Vreselijk.
356
00:19:30,080 --> 00:19:32,920
Wat...?
-O, god!
357
00:19:33,000 --> 00:19:35,520
Waarom doe je me dit aan?
-Dat bedoelde ik niet zo.
358
00:19:35,600 --> 00:19:37,800
Ik haat u niet!
Dit is allemaal niet met opzet.
359
00:19:40,800 --> 00:19:42,680
Wat kan ik doen? Wat geld pakken.
360
00:19:43,640 --> 00:19:46,040
Hier is tien pond. O, god.
361
00:19:46,120 --> 00:19:47,200
Huh?
362
00:19:48,600 --> 00:19:49,840
Ik hoor niet bij haar.
363
00:19:50,280 --> 00:19:51,600
Hé!
-Jezus.
364
00:19:51,680 --> 00:19:52,720
Heb jij dit geschreven?
365
00:19:52,800 --> 00:19:55,560
Wat? Nee.
-Problemen met kleine mensen?
366
00:19:55,640 --> 00:19:58,000
Daar heb ik geen
problemen mee, oké?
367
00:19:58,080 --> 00:20:01,240
Ik wil alleen dat je
mijn koffie niet maakt...
368
00:20:01,760 --> 00:20:04,760
...want je bakt er niks van.
Je bent slecht in koffie maken.
369
00:20:04,840 --> 00:20:07,640
Je bent daar te klein voor.
370
00:20:07,720 --> 00:20:09,480
Weet je wat? Je kan m'n rug op!
371
00:20:10,080 --> 00:20:11,280
Ik weet...
372
00:20:12,000 --> 00:20:13,200
Kleine man, kijk uit!
373
00:20:17,440 --> 00:20:20,200
Ze noemen 't de viral-video
van het jaar.
374
00:20:20,280 --> 00:20:22,480
Een vrouw gooit koffie
over 'n zwerfster...
375
00:20:22,560 --> 00:20:25,240
...en daarna heeft 'n man
ruzie met 'n kleine barista.
376
00:20:25,680 --> 00:20:27,040
Je bent te klein!
377
00:20:27,960 --> 00:20:29,880
De barista steekt de straat over...
378
00:20:29,960 --> 00:20:31,920
...en wordt geramd
door een bus met borsten.
379
00:20:34,160 --> 00:20:37,800
De vrouw met inmiddels de bijnaam...
380
00:20:37,880 --> 00:20:41,120
...'Zwerfster koffiegooitrut'
is nog niet geïdentificeerd...
381
00:20:41,200 --> 00:20:43,960
...en de man bekend als de
'Kleine mensen racist'...
382
00:20:44,040 --> 00:20:45,440
...wordt nog gezocht.
383
00:20:46,920 --> 00:20:48,720
Kleine mensen zijn geen ras!
384
00:20:49,320 --> 00:20:50,960
Dit is Game of Thrones niet.
385
00:20:53,000 --> 00:20:56,480
Ze noemen me daadwerkelijk
trut op 't nieuws.
386
00:20:56,920 --> 00:20:58,600
Wat is daar in vredesnaam gebeurd?
387
00:20:58,680 --> 00:21:00,160
Hoe wist je dat wij 't waren?
388
00:21:00,240 --> 00:21:02,920
Het staat allemaal in 't wekelijkse
bewakingsverslag.
389
00:21:03,920 --> 00:21:05,240
Wat is er aan de hand, Joan?
390
00:21:05,320 --> 00:21:07,200
Ik verwacht meer
van m'n secretaresse.
391
00:21:07,280 --> 00:21:09,120
Dat ben ik niet. En ik heet geen Joan.
392
00:21:09,200 --> 00:21:10,800
En jouw mot met daklozen?
393
00:21:10,880 --> 00:21:13,280
Ik heb geen mot met daklozen.
394
00:21:13,360 --> 00:21:15,520
Ah! Dus je haat vrouwen.
395
00:21:15,960 --> 00:21:17,360
Dat kan ik begrijpen.
396
00:21:18,120 --> 00:21:21,680
U legt onze e-mails
en telefoontjes vast?
397
00:21:21,760 --> 00:21:23,280
Oké, niet huilen, Bono.
398
00:21:24,320 --> 00:21:26,600
Als je niets te verbergen hebt,
is geen probleem.
399
00:21:26,680 --> 00:21:28,400
Het was niet mijn schuld.
400
00:21:28,480 --> 00:21:31,120
Ik zou nooit koffie
over 'n dakloze gooien.
401
00:21:31,200 --> 00:21:34,000
En ik zou nooit 'n
klein persoon beledigen.
402
00:21:34,080 --> 00:21:36,600
Zeker niet als 't tot 'n aanrijding leidt.
403
00:21:38,760 --> 00:21:40,920
Hoewel ik dat wel deed, min of meer.
404
00:21:41,880 --> 00:21:43,120
Ik dat van mij min of meer ook.
405
00:21:43,200 --> 00:21:44,840
Vervelend.
406
00:21:44,920 --> 00:21:46,640
Ja, dat is 't.
-Oké!
407
00:21:46,720 --> 00:21:49,320
Stil maar. Ik was ooit jong...
408
00:21:49,400 --> 00:21:51,720
...maar als dit uitkomt,
kan dat Reynholm...
409
00:21:51,800 --> 00:21:54,920
...ernstige schade berokkenen.
410
00:21:55,840 --> 00:21:57,880
Wat wil je dat we doen?
411
00:21:57,960 --> 00:22:00,400
Niets. Veroorzaak geen problemen.
412
00:22:00,480 --> 00:22:01,680
En onthou...
413
00:22:02,520 --> 00:22:06,400
...er zijn plekken lager...
dan de kelder.
414
00:22:14,320 --> 00:22:17,080
Maak je geen zorgen, Jen.
Niemand kan ons herkennen.
415
00:22:17,160 --> 00:22:19,000
Het lijkt wel oud materiaal
van Jackass.
416
00:22:19,080 --> 00:22:20,480
Relax.
-Dat kan ik niet.
417
00:22:20,560 --> 00:22:22,480
Ik heb 'n plan.
418
00:22:22,560 --> 00:22:25,800
Ik wil daar zijn.
Ik wil geen sociale piranha worden.
419
00:22:26,440 --> 00:22:27,920
En wat nu?
420
00:22:28,600 --> 00:22:30,360
Hé, Jen, kijk eens.
-Wat is dat?
421
00:22:30,440 --> 00:22:32,120
De nieuwe look van Bordspel.
422
00:22:32,200 --> 00:22:35,880
200.000 views?
-Ik weet 't. Het is anders.
423
00:22:36,640 --> 00:22:38,720
BORDSPEL
424
00:22:38,800 --> 00:22:40,360
Bekijk 't, Bordspel.
425
00:22:40,440 --> 00:22:42,920
Doe de koelkast dicht, het is...
-Bordspel.
426
00:22:43,000 --> 00:22:44,400
Fucking Bordspel.
427
00:22:48,400 --> 00:22:49,720
Wat zei je?
428
00:22:49,800 --> 00:22:52,760
BORDSPEL
429
00:22:53,720 --> 00:22:56,920
Wauw! Jullie zien er zo anders uit.
430
00:22:57,000 --> 00:22:59,160
Ja, we dragen allemaal
damesbroeken.
431
00:23:01,200 --> 00:23:03,280
O. Oké.
432
00:23:03,360 --> 00:23:06,120
Hoe is het? Dit is B-B-B...Bordspel.
433
00:23:06,200 --> 00:23:08,360
Dit is...
-Newton Sinclair.
434
00:23:08,920 --> 00:23:10,680
Dit is...
-Roger Booth.
435
00:23:11,680 --> 00:23:13,280
En dit is denk ik Maurice Moss.
436
00:23:14,640 --> 00:23:16,800
En je draagt die broek nu ook?
437
00:23:16,880 --> 00:23:18,480
Niet altijd, Jen...
438
00:23:18,560 --> 00:23:20,280
...dan krijg ik 'n hartaanval.
439
00:23:20,360 --> 00:23:24,280
Nee, hij isn veilig weggestopt
in mijn Fort der Eenzaamheid.
440
00:23:24,360 --> 00:23:25,920
Weet je, het is grappig.
441
00:23:26,000 --> 00:23:29,520
Als ik dat draag, ga ik als 'n raket,
een jonge Leonard Kravitz.
442
00:23:29,600 --> 00:23:31,400
Mensen vinden alles tof.
443
00:23:31,480 --> 00:23:33,440
En zodra ik hem uitdoe...
444
00:23:33,520 --> 00:23:34,840
...ben ik gewoon weer...
445
00:23:34,920 --> 00:23:37,400
Ze is weg, niet? Ze is...weg.
446
00:23:37,480 --> 00:23:39,320
Een tijdje geleden al.
-Ja. O!
447
00:23:39,400 --> 00:23:41,000
Michael Bublé is hier!
448
00:23:41,080 --> 00:23:43,520
Nee, het is een begrafenis, Moss.
449
00:23:43,600 --> 00:23:46,600
Ik moet naar de begrafenis
van de opa van Alice.
450
00:23:46,680 --> 00:23:48,240
En ik kijk er niet naar uit.
451
00:23:48,320 --> 00:23:50,680
Begrafenissen zijn rete-vervelend.
452
00:23:51,880 --> 00:23:54,600
Zelfs onder de beste
omstandigheden.
453
00:23:54,680 --> 00:23:58,560
Maar nu is Alice opeens
de emotie-politie.
454
00:23:58,640 --> 00:24:02,280
Dus ik moet er vrijwel de hele dag...
455
00:24:02,360 --> 00:24:04,200
oprecht droevig uit zien.
456
00:24:05,880 --> 00:24:08,000
Ze verwacht toch niet
dat ik ga huilen, hè?
457
00:24:08,080 --> 00:24:10,760
Nee.
-En wat als ze dat wel doet?
458
00:24:10,840 --> 00:24:13,280
Ik kan niet op commando huilen!
-Wat doe ik dan?
459
00:24:13,360 --> 00:24:15,040
Doe wat ik doe als ik moet huilen.
460
00:24:15,120 --> 00:24:17,000
Gebruik 'n milde
pepperspray-oplossing.
461
00:24:18,680 --> 00:24:20,200
Dat klinkt logisch.
462
00:24:20,280 --> 00:24:24,000
Toch? Dat is logischer
dan daadwerkelijk iets voelen.
463
00:24:24,080 --> 00:24:25,480
Heb je er hier nog wat van?
464
00:24:25,560 --> 00:24:27,280
Wat dacht je van die minikoelkast?
465
00:24:28,480 --> 00:24:29,600
Goedenavond.
466
00:24:32,320 --> 00:24:33,520
Je hebt er best veel van.
467
00:24:33,600 --> 00:24:35,600
Ik heb denk ik best veel gemaakt.
468
00:24:36,840 --> 00:24:39,600
Wat zit erin?
-Alleen tabasco, wasabi en...
469
00:24:39,680 --> 00:24:41,240
...een beetje traangas.
470
00:24:42,960 --> 00:24:45,200
Dat lijkt me niet goed voor je ogen.
471
00:24:45,280 --> 00:24:48,520
Het is heel mild.
Het is met name water.
472
00:24:48,600 --> 00:24:50,840
Oké, dan wordt
'n laatste noodoplossing...
473
00:24:50,920 --> 00:24:52,000
Noodoplossing.
474
00:24:52,080 --> 00:24:53,600
...als ik emoties mis.
475
00:24:53,680 --> 00:24:55,400
Hier.
-Dank, Moss.
476
00:24:55,480 --> 00:24:56,960
Dag!
-Dag.
477
00:25:00,800 --> 00:25:03,520
Vergeet niet water toe te voegen.
478
00:25:17,880 --> 00:25:19,440
Arme Pip Pop.
479
00:25:20,520 --> 00:25:21,920
Sorry?
480
00:25:22,520 --> 00:25:23,520
Pip Pop.
481
00:25:24,520 --> 00:25:27,360
Zo noemden we 'm altijd,
omdat hij zo klein was.
482
00:25:27,880 --> 00:25:29,240
Aha.
483
00:25:29,840 --> 00:25:31,960
De hele familie van die kant is zo klein.
484
00:25:32,880 --> 00:25:34,080
O ja?
485
00:25:41,400 --> 00:25:44,280
O, Alice.
486
00:25:55,600 --> 00:25:56,760
O!
487
00:25:56,840 --> 00:25:58,160
Roy, gaat het?
488
00:25:58,240 --> 00:26:01,400
Ja, het doet gewoon zo'n pijn.
489
00:26:01,480 --> 00:26:03,680
O, Roy.
-Het doet echt pijn...
490
00:26:03,760 --> 00:26:06,400
...veel meer dan ik dacht.
-Ik weet 't.
491
00:26:07,280 --> 00:26:08,920
Godverdomme.
492
00:26:18,520 --> 00:26:20,680
Jezus, waarom gebeurt dit?
493
00:26:23,200 --> 00:26:26,400
Dus zullen we er ooit
achter komen wie dit was?
494
00:26:26,480 --> 00:26:29,560
Helaas kunnen we de foto
niet ontpixeleren...
495
00:26:29,640 --> 00:26:31,400
...dus we zullen heel moeilijk...
496
00:26:31,480 --> 00:26:33,480
...achter de identiteit komen
van deze trut.
497
00:26:38,320 --> 00:26:41,360
Jezus. Verdomme...
-Huil je nog steeds?
498
00:26:41,440 --> 00:26:43,160
Ik kan niet stoppen.
499
00:26:43,840 --> 00:26:45,160
Wat gebeurt nu?
500
00:26:45,240 --> 00:26:47,840
Eén van de kistdragers
gaat 't niet redden.
501
00:26:47,920 --> 00:26:50,000
O.
-Kijk, ik weet dat dit...
502
00:26:50,080 --> 00:26:52,480
Dit is 'n beetje vreemd. Wil jij invallen?
503
00:26:53,440 --> 00:26:55,000
Graag zelfs.
-O, dank je.
504
00:26:55,080 --> 00:26:56,440
Ik bedoel droevig graag zelfs.
505
00:26:56,520 --> 00:26:58,760
Het is voor Pip Pop.
-Het is oké.
506
00:26:59,640 --> 00:27:01,880
Dank dat je wil helpen.
507
00:27:01,960 --> 00:27:04,920
No problemo. Dag.
508
00:27:05,000 --> 00:27:07,120
Hallo. O, nog iemand.
509
00:27:07,200 --> 00:27:08,960
Zijn dit de andere kistdragers?
510
00:27:09,040 --> 00:27:12,600
Ja.
-O, god. Dus jullie en ik...
511
00:27:12,680 --> 00:27:15,240
...wij gaan de kist dus samen dragen?
512
00:27:15,320 --> 00:27:16,360
Ja.
513
00:27:16,840 --> 00:27:20,720
We leggen de kist op onze
gezamenlijke schouders...
514
00:27:21,240 --> 00:27:23,200
...en lopen rechtuit.
515
00:27:23,280 --> 00:27:25,480
Het ging niet goed, Jen. Totaal niet.
516
00:27:26,080 --> 00:27:28,560
Aardig dat je 't vraagt,
maar het was geen succes.
517
00:27:28,640 --> 00:27:30,640
Gen succesvolle
begrafenis voor mij dus.
518
00:27:31,800 --> 00:27:34,480
Had je niet 't vereiste respect?
519
00:27:34,560 --> 00:27:36,920
Respect? Nee.
520
00:27:37,000 --> 00:27:38,520
Ik was niet heel respectvol.
521
00:27:38,600 --> 00:27:40,640
Totaal niet zelfs, Jen!
522
00:27:41,960 --> 00:27:43,920
Als ik 't moest beschrijven...
523
00:27:44,000 --> 00:27:46,560
...de tocht van opa naar 't graf..
524
00:27:46,640 --> 00:27:49,480
...dan zou ik zeggen: 'grappig'.
525
00:27:49,560 --> 00:27:51,680
Het was zo grappig.
526
00:27:51,760 --> 00:27:53,320
Ik probeerde niet te lachen...
527
00:27:53,400 --> 00:27:55,440
...en aan andere dingen te denken...
528
00:27:55,520 --> 00:27:57,520
...maar elke stap...
529
00:27:57,600 --> 00:28:01,720
...herinnerde me eraan
hoe grappig het was!
530
00:28:02,760 --> 00:28:04,200
Je lachte toch niet, hè?
531
00:28:04,280 --> 00:28:06,040
Ik lachte me kapot.
532
00:28:08,200 --> 00:28:10,040
Dat ze nog met je gaat.
533
00:28:10,120 --> 00:28:12,720
Ja, inderdaad.
Maar de emmer is aardig vol.
534
00:28:12,800 --> 00:28:16,280
De volgende keer is het over, vrees ik.
535
00:28:21,040 --> 00:28:22,680
Daar gaat de telefoon al.
536
00:28:25,960 --> 00:28:29,200
Het nieuwe materiaal
zorgde voor identificatie.
537
00:28:29,280 --> 00:28:33,240
Jen Barber en Roy Trenneman,
beiden werkzaam bij Reynholm.
538
00:28:34,320 --> 00:28:35,880
Wat dachten jullie nou?
539
00:28:36,840 --> 00:28:40,120
Jullie mochten niet opvallen
en nu doen jullie 't weer!
540
00:28:42,320 --> 00:28:44,720
Nee. Het is nieuw materiaal.
541
00:28:44,800 --> 00:28:46,680
Hou op met je excuses!
542
00:28:46,760 --> 00:28:49,440
Reynholm heeft 'n reputatie
hoog te houden!
543
00:28:49,920 --> 00:28:52,480
We zijn verdomme geen nieuwszender.
544
00:28:53,280 --> 00:28:55,960
Ik moet nu dat verdomde
Secret Millionaire gaan doen...
545
00:28:56,040 --> 00:28:57,560
...om dit te compenseren!
546
00:28:57,640 --> 00:29:00,320
En ik loop 'n enorm tietenfeest mis.
547
00:29:01,440 --> 00:29:03,600
En je bent niet langer
mijn secretaresse!
548
00:29:05,320 --> 00:29:06,840
Furieus.
549
00:29:09,320 --> 00:29:13,120
En nog iets, als ik terug ben
dan is het...
550
00:29:14,560 --> 00:29:15,600
...voor jou.
551
00:29:26,080 --> 00:29:27,360
O, hé, schatje.
552
00:29:28,280 --> 00:29:29,760
Ja, natuurlijk.
553
00:29:29,840 --> 00:29:31,440
Ja. Nee, absoluut.
554
00:29:31,520 --> 00:29:33,880
Oké. Dag.
555
00:29:35,240 --> 00:29:37,400
Ze heeft 't uitgemaakt.
-Klopt, ja.
556
00:29:41,920 --> 00:29:44,880
Nu de identiteiten
van de Koffie Gooi Zwerver Trut...
557
00:29:44,960 --> 00:29:48,000
...en de Kleine Mensen Racist
eindelijk bekend zijn...
558
00:29:48,080 --> 00:29:51,680
...vragen wij ons af:
Wat is er mis met de mens?
559
00:29:54,680 --> 00:29:57,200
KLOOTZAK JEN
WACHT OP JE
560
00:29:57,280 --> 00:30:00,320
MISSCHIEN BEN JE TE LANG
LUL
561
00:30:00,400 --> 00:30:02,640
Ik heb veel nieuwe volgers op Twetter.
562
00:30:02,720 --> 00:30:05,280
Veel meer, ja.
-Ze zijn erg grof.
563
00:30:05,360 --> 00:30:06,640
Ze willen dat we dood waren.
564
00:30:07,440 --> 00:30:09,600
Wacht.
-Wat?
565
00:30:09,680 --> 00:30:10,760
Twetter.
566
00:30:11,520 --> 00:30:14,560
We kunnen op Twetter
het een en ander verklaren.
567
00:30:16,120 --> 00:30:17,200
Ja.
568
00:30:17,720 --> 00:30:20,360
Chitter is de perfecte plek
om dit uit te leggen.
569
00:30:20,440 --> 00:30:23,160
Ja. Bijvoorbeeld, 'Wilde geen koffie
over deze vrouw gooien.
570
00:30:23,240 --> 00:30:25,520
Wist niet dat ze daar was.
571
00:30:25,600 --> 00:30:28,600
Ik ging terug
om haar te vinden, maar...'
572
00:30:29,080 --> 00:30:30,680
Teveel letters.
-Ja, teveel.
573
00:30:31,880 --> 00:30:34,920
Begrepen. 'Ik haat daklozen?'
574
00:30:36,200 --> 00:30:40,440
'En ik ben ook zeker
een vrouwenhater. Lol.'
575
00:30:40,960 --> 00:30:42,040
Versturen.
576
00:30:43,400 --> 00:30:45,200
Dat heb je niet verzonden, toch?
-Jawel.
577
00:30:45,800 --> 00:30:47,960
Dat klonk niet zo goed.
-Ze zullen 't begrijpen.
578
00:30:48,040 --> 00:30:49,120
Zo werkt Twetter, Roy.
579
00:30:49,200 --> 00:30:52,160
Je kan het beste spontaan zijn.
580
00:30:52,240 --> 00:30:53,400
Hier.
581
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Er staat geen vraagteken
achter de eerste zin.
582
00:30:57,080 --> 00:30:59,720
Op Twetter hoeft de grammatica
niet perfect te zijn, Roy.
583
00:30:59,800 --> 00:31:01,320
Wat daar staat, Jen...
584
00:31:01,400 --> 00:31:03,720
...is 'Haat daklozen.
585
00:31:03,800 --> 00:31:07,080
En ik ben ook zeker een
vrouwenhater. Lol.'
586
00:31:07,160 --> 00:31:10,160
Ja. Blij dat 't over is.
587
00:31:18,240 --> 00:31:22,080
Na de kat-emmer-vrouw, twee nieuwe
internetboeven-sensaties...
588
00:31:22,920 --> 00:31:26,960
...Roy Trenneman, een grote racist,
valt een kleine barista aan...
589
00:31:27,640 --> 00:31:30,720
...en gooit hem
tegen een bus met tieten...
590
00:31:30,800 --> 00:31:34,800
Jen Barber, een vrouwelijke
vrouwenhater valt een dakloze aan...
591
00:31:37,080 --> 00:31:40,480
...en daarna het gehele
vrouwelijke geslacht.
592
00:31:41,680 --> 00:31:43,600
Wie is de volgende?
593
00:31:44,920 --> 00:31:47,440
Wie stopt haar?
594
00:31:54,280 --> 00:31:56,080
Wat u nu gaat zien...
595
00:31:57,760 --> 00:31:59,640
...gaat ons begrip te boven.
596
00:32:02,760 --> 00:32:05,920
Een vrouwelijke vrouwenhater
gooit koffie naar 'n zwerfster...
597
00:32:08,440 --> 00:32:10,880
...en lacht er vervolgens om
op Twetter.
598
00:32:10,960 --> 00:32:13,360
'Haat daklozen. En ik haat ook
zeker vrouwen. Lol'
599
00:32:13,440 --> 00:32:16,960
Haar vriend laat zich racistisch
uit tegen een kleine barista...
600
00:32:18,320 --> 00:32:20,520
Je bent gewoon te klein!
601
00:32:20,600 --> 00:32:22,480
Je bent te klein!
602
00:32:24,360 --> 00:32:27,600
...wat ertoe leidt dat die door een bus
met tieten wordt aangereden.
603
00:32:30,000 --> 00:32:35,480
Dit vergeten en vergeven we niet.
Wij zijn Anonymous.
604
00:32:38,280 --> 00:32:40,400
En nu zit Anonymous achter ons aan.
605
00:32:41,400 --> 00:32:45,600
Dat is echt ideaal.
-Ach, een stelletje nerds...
606
00:32:45,680 --> 00:32:47,160
...achter hun computer. En dan?
607
00:32:47,240 --> 00:32:49,240
Het internet is kwaad op ons.
608
00:32:49,320 --> 00:32:50,640
Het internet komt eraan!
609
00:32:52,280 --> 00:32:56,360
Laten we ze pakken,
voor ze ons pakken.
610
00:32:57,000 --> 00:32:58,200
Wat is er met je?
611
00:32:59,280 --> 00:33:01,960
Ik wil niet dat Anonymous
achter ons aanzit.
612
00:33:02,560 --> 00:33:04,000
Ik zit in Anonymous...
613
00:33:04,760 --> 00:33:05,960
Denk ik.
614
00:33:07,040 --> 00:33:08,400
Laten we 't verstoppen!
615
00:33:11,880 --> 00:33:12,920
Wat?
616
00:33:13,640 --> 00:33:14,680
Het internet.
617
00:33:16,280 --> 00:33:17,680
O...
618
00:33:18,880 --> 00:33:21,480
Omdat we je vertelden dat
dat 't internet is?
619
00:33:23,200 --> 00:33:24,360
Ja.
620
00:33:25,480 --> 00:33:27,680
En we hebben je nooit verteld
dat 't niet waar was?
621
00:33:29,480 --> 00:33:31,080
Nee.
-Nou...
622
00:33:31,960 --> 00:33:33,240
...het geval wil...
623
00:33:34,440 --> 00:33:35,600
...dat is niet 't internet.
624
00:33:37,080 --> 00:33:39,000
Wat doet Jen met 't internet?
625
00:33:40,880 --> 00:33:42,280
Nee, dat gaan we niet doen.
626
00:33:44,840 --> 00:33:46,240
Potverdrie.
627
00:33:48,320 --> 00:33:50,440
Oké, Moe, niet bang zijn.
628
00:33:50,520 --> 00:33:53,520
We staan aan jouw kant.
Vertel je verhaal.
629
00:33:54,160 --> 00:33:56,080
Oké, waar moet ik beginnen?
630
00:33:56,880 --> 00:33:59,920
Ik ben gewoon een simpele
sociaal werker.
631
00:34:00,000 --> 00:34:02,800
Gewoon in de buurt.
632
00:34:02,880 --> 00:34:05,040
Doe alsof ik er niet ben.
633
00:34:05,120 --> 00:34:07,120
Heb je iemand die je helpt en zo?
634
00:34:07,800 --> 00:34:10,520
Mijn opa soms,
maar hij is er bijna nooit.
635
00:34:10,600 --> 00:34:11,880
En je vader?
636
00:34:12,600 --> 00:34:14,080
Hij is er ook nooit...
637
00:34:14,159 --> 00:34:15,679
Sorry, even stoppen hier.
638
00:34:15,760 --> 00:34:18,920
Deze moet ik opnemen.
Reynholm! Wat?
639
00:34:19,600 --> 00:34:20,960
Nou, verhoog het bod.
640
00:34:21,520 --> 00:34:23,560
Maakt niet uit wat ik eerder zei.
641
00:34:23,639 --> 00:34:25,880
Ik wil dat kunstobject van Madonna.
642
00:34:27,120 --> 00:34:29,560
Nee, 22 miljoen is het minimum...
643
00:34:29,639 --> 00:34:31,199
...maar bied gerust 50.
644
00:34:31,280 --> 00:34:34,159
Weet je, 50 is nu het minimum. Ja.
645
00:34:35,960 --> 00:34:37,440
Ik ben druk nu.
646
00:34:38,199 --> 00:34:41,080
Ik doe Secret Millionaire.
647
00:34:43,600 --> 00:34:44,960
Dat is heel triest.
648
00:34:45,040 --> 00:34:46,360
Hou jullie kop eens.
649
00:34:46,440 --> 00:34:48,440
We filmen Secret Millionaire.
650
00:34:48,520 --> 00:34:49,840
Dat is wat hoor.
651
00:34:51,800 --> 00:34:54,239
Hoe ik het tot zover vind?
Ik zal eerlijk zijn...
652
00:34:54,320 --> 00:34:56,639
...het is niet zo verschrikkelijk
als ik dacht.
653
00:34:56,719 --> 00:34:59,240
De mensen zijn erg aardig.
Ze zijn best schoon.
654
00:34:59,320 --> 00:35:02,720
En ik ben vanavond voor
'n feest uitgenodigd.
655
00:35:02,800 --> 00:35:06,760
Mijn laatste feest was toen
Elton John's hond was bevallen.
656
00:35:12,160 --> 00:35:14,240
Nee, niet waar. Het laatste feest...
657
00:35:14,320 --> 00:35:16,760
...was toen Conrad Black
werd gearresteerd.
658
00:35:16,840 --> 00:35:18,440
Conrad Black? Wie is dat?
659
00:35:18,520 --> 00:35:19,760
Niemand, 'n oude vriend.
660
00:35:19,840 --> 00:35:22,200
Laten we naar binnen gaan.
-Oké.
661
00:35:29,720 --> 00:35:32,440
Ik dacht, nu Bordspel
zoveel kijkers heeft...
662
00:35:32,520 --> 00:35:35,000
...kan ik nu mijn kant
van het verhaal vertellen...
663
00:35:35,080 --> 00:35:39,200
...en laten zien dat ik
toch niet zo'n monster ben.
664
00:35:41,600 --> 00:35:42,680
Wil je geen boe roepen?
665
00:35:42,760 --> 00:35:44,680
En dat is een afschuwelijk T-shirt.
666
00:35:44,760 --> 00:35:46,920
IK BEN HITLER
667
00:35:47,000 --> 00:35:48,520
Dus de vraag die iedereen stelt:
668
00:35:48,600 --> 00:35:50,560
Jen Barber, haat jij vrouwen?
669
00:35:52,600 --> 00:35:54,440
Dank, Jen Barber.
-Nee.
670
00:35:54,520 --> 00:35:55,800
Hierna...
-Heb niks gezegd.
671
00:35:55,880 --> 00:35:58,520
Hierna, hoe was 't om 'n 14e-eeuwse
graanverkoper te zijn?
672
00:35:58,600 --> 00:35:59,880
Wacht. Was 't duidelijk?
673
00:35:59,960 --> 00:36:01,160
Sorry, Jen, die broek.
674
00:36:01,240 --> 00:36:03,400
Daardoor wil ik maar door.
675
00:36:03,480 --> 00:36:05,480
Het is betere tv,
en de broek weet dat.
676
00:36:05,560 --> 00:36:07,160
Maar mag ik iets zeggen.
-Hierna.
677
00:36:07,240 --> 00:36:08,600
Hou toch eens op.
-Zo meteen...
678
00:36:08,680 --> 00:36:09,840
Was 't wel duidelijk?
679
00:36:15,000 --> 00:36:16,320
O, mijn god.
680
00:36:16,840 --> 00:36:19,560
Richmond, werk je hier of niet?
681
00:36:19,640 --> 00:36:21,720
Ik krijg niet betaald,
maar ik kom hier graag.
682
00:36:22,360 --> 00:36:24,600
Dus dat samenwerken
met de baas werkte niet?
683
00:36:26,080 --> 00:36:27,560
Ziet het er zo uit?
684
00:36:28,320 --> 00:36:30,440
Hoe dan ook, hoe is het met jullie?
685
00:36:30,960 --> 00:36:33,320
Iedereen denkt dat ik
een vrouwenhater ben.
686
00:36:33,400 --> 00:36:36,000
Roy is gedumpt
omdat hij emotie-kleurenblind is...
687
00:36:36,080 --> 00:36:38,680
...en Moss draagt een broek
wat hem goed doet voelen op tv.
688
00:36:39,640 --> 00:36:41,000
Nog roddels?
689
00:36:41,960 --> 00:36:43,760
En hoe is het dan met jou?
690
00:36:43,840 --> 00:36:46,200
Druk. Veel voice-overwerk.
691
00:36:48,080 --> 00:36:49,720
Echt? Hoe dat zo?
692
00:36:49,800 --> 00:36:52,120
Iemand vond dat ik
een mooie stem had.
693
00:36:57,080 --> 00:37:00,360
Richmond, het gaat
helemaal niet goed.
694
00:37:00,440 --> 00:37:02,400
Ga naar binnen.
695
00:37:02,480 --> 00:37:04,840
Het is niet hetzelfde
als jullie niet samen zijn.
696
00:37:04,920 --> 00:37:07,000
Hoe dan ook, als je me zoekt,
weet je me te vinden.
697
00:37:07,080 --> 00:37:09,320
RELATIE-MANAGER
698
00:37:09,400 --> 00:37:10,920
Dat doe ik niet, Richmond.
699
00:37:11,560 --> 00:37:12,840
Niet loeren!
700
00:37:15,080 --> 00:37:16,520
Waar is hij?
701
00:37:16,600 --> 00:37:18,040
Wie?
702
00:37:23,240 --> 00:37:26,520
Vind je niet dat de dingen
die ons overkomen...
703
00:37:26,600 --> 00:37:27,960
...een beetje...
704
00:37:28,600 --> 00:37:30,040
...vreemd zijn?
705
00:37:30,840 --> 00:37:32,120
Wat dan, Roy?
706
00:37:32,760 --> 00:37:33,840
Nou...
707
00:37:34,440 --> 00:37:37,720
...weet je nog dat ik moest doen
alsof ik invalide was...
708
00:37:37,800 --> 00:37:39,320
...en ik in Manchester belandde?
709
00:37:40,280 --> 00:37:43,120
Dat was toch niet normaal?
710
00:37:43,200 --> 00:37:47,880
Of die nacht in die spelmachine.
711
00:37:47,960 --> 00:37:49,240
Dat was vreemd.
712
00:37:50,040 --> 00:37:53,000
Ja, dat waren
vrij vreemde gebeurtenissen.
713
00:37:53,080 --> 00:37:55,000
En dit is gek.
714
00:37:55,080 --> 00:37:57,560
Wat nu gebeurt tussen ons,
is raar, toch?
715
00:37:57,640 --> 00:37:59,880
Nou, het is in ieder geval
allemaal bijna voorbij.
716
00:37:59,960 --> 00:38:03,000
Douglas gaat ons ontslaan
als hij terug is.
717
00:38:03,960 --> 00:38:07,720
Zo zijn we toch niet.
Laten we 't er gewoon bij zitten?
718
00:38:07,800 --> 00:38:09,960
Wat doen we normaal
als we in de penarie zitten?
719
00:38:10,040 --> 00:38:11,800
Dan maken we 't vaak
erger en dan...
720
00:38:11,880 --> 00:38:13,760
...stopt 't.
-Niet. We blijven bij elkaar.
721
00:38:13,840 --> 00:38:14,840
Doen we dat?
722
00:38:14,920 --> 00:38:16,160
Hoe kom je daarbij?
723
00:38:16,240 --> 00:38:17,400
Kom nou. Wie zijn we?
724
00:38:18,040 --> 00:38:19,760
Wie zijn we? Zeg het.
725
00:38:19,840 --> 00:38:21,320
We zijn de...
726
00:38:21,400 --> 00:38:22,680
IT-afdeling.
-Precies.
727
00:38:22,760 --> 00:38:24,320
Dat heb je verdomde goed.
728
00:38:25,640 --> 00:38:28,000
Draag je 'n damesbroek?
-Ja.
729
00:38:28,080 --> 00:38:29,400
Dit bedoel ik.
730
00:38:35,640 --> 00:38:38,600
Laten we wat gaan rondrijden.
731
00:38:38,680 --> 00:38:40,000
Hoe komen we in deze auto?
732
00:38:40,080 --> 00:38:41,320
Breken een raam open.
733
00:38:41,400 --> 00:38:42,520
Goed idee.
734
00:38:43,160 --> 00:38:44,200
Ja.
735
00:38:44,280 --> 00:38:45,720
Dat is 'm.
736
00:38:46,760 --> 00:38:50,360
Wat een idioot. Ik heb 'n robothand!
737
00:38:54,560 --> 00:38:58,000
Wacht even. Dit is mijn auto.
738
00:39:18,440 --> 00:39:19,960
O, shit.
739
00:39:20,040 --> 00:39:23,520
Rustig maar. Ik regel dit wel.
740
00:39:23,600 --> 00:39:24,680
Hou vast.
741
00:39:38,760 --> 00:39:42,680
Het is oké, agent.
Ik doe Secret Millionaire.
742
00:39:44,760 --> 00:39:46,760
Kom op, mensen.
743
00:39:46,840 --> 00:39:48,000
Wat is er aan de hand?
744
00:39:48,080 --> 00:39:49,760
Kom op mensen.
745
00:39:49,840 --> 00:39:51,240
Hoe lang heeft hij 'm aan?
746
00:39:51,320 --> 00:39:52,520
Hij wil 'm niet uitdoen.
747
00:39:52,600 --> 00:39:54,240
Oké, kom op.
748
00:39:54,320 --> 00:39:55,480
Wat is er aan de hand?
749
00:39:55,560 --> 00:39:56,640
Geen idee.
750
00:39:56,720 --> 00:39:59,240
Oké. Voor elk probleem
is 'n oplossing.
751
00:39:59,320 --> 00:40:00,920
Wat is ons probleem hier?
752
00:40:01,000 --> 00:40:03,800
Iedereen denkt dat ik
een vrouwen hatende trut ben.
753
00:40:03,880 --> 00:40:06,120
Je bent een trut. O ja.
754
00:40:06,200 --> 00:40:08,760
Een verschrikkelijke trut. Vrouwen.
755
00:40:08,840 --> 00:40:10,920
Oké. Roy, jij.
756
00:40:11,000 --> 00:40:13,880
Mijn geliefde denkt dat ik
kleine mensen haat.
757
00:40:13,960 --> 00:40:15,880
Kleine mensen. Dank je, Roy.
758
00:40:15,960 --> 00:40:19,000
Ik sterf waarschijnlijk eenzaam
kijkend naar computer-porno.
759
00:40:19,080 --> 00:40:20,440
Verdrietig gezicht.
760
00:40:20,520 --> 00:40:21,640
Oké.
761
00:40:24,000 --> 00:40:25,760
PORNO
762
00:40:25,840 --> 00:40:27,640
Oké. Wat vinden zowel vrouwen...
763
00:40:29,000 --> 00:40:30,680
...als kleine mensen...
764
00:40:31,400 --> 00:40:33,240
...leuk?
Wat ze beide leuk vinden?
765
00:40:33,320 --> 00:40:34,680
Wat ze beide leuk vinden?
766
00:40:34,760 --> 00:40:36,200
Stoelen?
-Films?
767
00:40:36,760 --> 00:40:37,880
Ik weet 't echt niet.
768
00:40:38,680 --> 00:40:40,080
Ik zal 't je vertellen.
769
00:40:40,160 --> 00:40:41,480
Ze lijken zo verschillend.
770
00:40:41,560 --> 00:40:42,760
Ze zijn erg verschillend.
771
00:40:42,840 --> 00:40:44,600
'Niet aangevallen worden.'
772
00:40:48,680 --> 00:40:52,280
Ze worden niet graag aangevallen.
773
00:40:53,000 --> 00:40:55,640
Ik kan niet voor kleine mensen
spreken uiteraard...
774
00:40:55,720 --> 00:40:59,240
...maar als vrouw word ik
zeker niet graag aangevallen.
775
00:40:59,680 --> 00:41:01,080
Waar gaat dit heen?
776
00:41:01,160 --> 00:41:02,920
Dat zal ik je vertellen, Roy.
777
00:41:03,000 --> 00:41:04,680
We gebruiken dit...
778
00:41:04,760 --> 00:41:08,000
...in de tijd dat Douglas weg is
om m'n pepperspray te maken...
779
00:41:08,080 --> 00:41:11,560
...die kleine vrouwen kunnen gebruiken.
780
00:41:11,640 --> 00:41:13,400
Dat klinkt heel raar.
781
00:41:13,480 --> 00:41:15,800
Jen Barber, geen vrouwenhater...
782
00:41:15,880 --> 00:41:18,120
...maar een vrouwenbeschermster.
Hun held.
783
00:41:18,200 --> 00:41:19,480
Nu vind ik het goed.
784
00:41:20,320 --> 00:41:22,760
Ik kan 'n geweldige presentatie doen.
785
00:41:22,840 --> 00:41:24,360
Een pepperspray...
786
00:41:24,440 --> 00:41:27,720
...voor kleine vrouwen,
daar heb ik ook wat aan.
787
00:41:28,320 --> 00:41:32,840
Alice ziet dan dat ik erom geef,
en met 'r kleine familieleden...
788
00:41:32,920 --> 00:41:35,400
...komt ze zeker
naar de presentatie van Jen.
789
00:41:35,880 --> 00:41:38,120
Ik dacht destijds
dat mijn hoeveelheid...
790
00:41:38,200 --> 00:41:39,640
...pepperspray...
791
00:41:39,720 --> 00:41:41,240
...teveel was.
792
00:41:42,600 --> 00:41:44,200
Maar nu besef ik...
793
00:41:44,280 --> 00:41:46,440
...dat 't precies voldoende is...
794
00:41:46,520 --> 00:41:48,120
...voor dit doel.
795
00:41:49,840 --> 00:41:53,040
Het idee lijkt wel té goed.
796
00:41:53,120 --> 00:41:55,760
Zie je wat we
samen kunnen bereiken?
797
00:41:55,840 --> 00:41:57,640
Met mijn zakelijke blik...
798
00:41:57,720 --> 00:41:59,080
Mijn wetenschapskennis...
799
00:41:59,160 --> 00:42:00,520
En ik ben er ook.
800
00:42:02,680 --> 00:42:04,600
...kunnen we alles.
801
00:42:04,680 --> 00:42:06,280
Ja!
802
00:42:07,480 --> 00:42:09,160
Ik heb een broekpauze nodig.
803
00:42:18,200 --> 00:42:19,280
Kom je, Roy?
804
00:42:19,360 --> 00:42:22,680
Ik kan niet op de woorden komen
voor de speech voor Alice.
805
00:42:22,760 --> 00:42:24,520
Ga je speechen?
-Ja.
806
00:42:24,600 --> 00:42:27,000
Om te laten zien dat ik
niet emotie-kleurenblind ben.
807
00:42:27,080 --> 00:42:29,160
Ik ben eigenlijk heel gevoelig...
808
00:42:29,240 --> 00:42:30,920
...en dat moet ze weten.
809
00:42:31,000 --> 00:42:34,360
Wat is een romantischer woord
voor 'tieten'?
810
00:42:35,480 --> 00:42:37,720
Een nog romantischer woord?
811
00:42:38,200 --> 00:42:40,240
Kom op. We gaan
vrouwen beschermen.
812
00:42:40,320 --> 00:42:42,240
Ik zie jullie daar.
-Succes.
813
00:42:42,320 --> 00:42:43,480
Dank.
814
00:42:44,600 --> 00:42:45,960
Eartha Kitts.
815
00:42:47,720 --> 00:42:49,960
Oké. Is alles gereed?
816
00:42:50,040 --> 00:42:51,400
De posters hangen...
817
00:42:51,480 --> 00:42:54,760
...en er ligt 'n goodiebag
met pepperspray naast elke stoel.
818
00:42:54,840 --> 00:42:56,200
Wat 'n goede zet...
819
00:42:56,280 --> 00:42:58,240
...om de spray in deze
flessen te stoppen.
820
00:42:58,320 --> 00:43:00,360
Waarom niet jezelf
verdedigen in stijl?
821
00:43:00,440 --> 00:43:02,920
Iets stoort me.
822
00:43:03,000 --> 00:43:07,000
Zien we iets over 't hoofd?
823
00:43:07,080 --> 00:43:08,520
Denk het niet.
824
00:43:08,600 --> 00:43:09,960
O, daar is iedereen.
825
00:43:11,400 --> 00:43:12,600
Perfect.
826
00:43:14,080 --> 00:43:15,200
BLIND
827
00:43:15,280 --> 00:43:18,160
Hallo, en welkom
bij deze speciale presentatie...
828
00:43:18,240 --> 00:43:22,240
...voor vrouwen, door een vrouw,
ik, een vrouwenliefhebster.
829
00:43:22,320 --> 00:43:24,720
Naast jullie stoelen
vinden jullie goodiebags.
830
00:43:24,800 --> 00:43:28,680
En daarin zit
een geweldig nieuw product.
831
00:43:28,760 --> 00:43:30,080
Nee, niet doen.
832
00:43:36,600 --> 00:43:39,840
Ik wil jullie iets zeggen.
833
00:43:39,920 --> 00:43:42,680
Ik moet gaan!
-Nee! Je gaat nergens heen.
834
00:43:43,120 --> 00:43:45,480
'Ik weet dat je me in het verleden...
835
00:43:45,560 --> 00:43:48,960
...wel emotie-kleurenblind noemde.'
836
00:43:50,360 --> 00:43:52,120
Hou je kop en luister.
837
00:43:52,200 --> 00:43:53,720
'Maar ik ben veranderd.
838
00:43:53,800 --> 00:43:55,080
Mijn zicht is perfect.'
839
00:43:56,200 --> 00:43:58,040
Nu weet ik wat ik over 't hoofd zag.
840
00:43:58,120 --> 00:43:59,560
'En met je zachte lippen...
841
00:43:59,640 --> 00:44:04,760
...en natuurlijk je mooie airbags,
weet ik dat jij de ware bent voor mij.'
842
00:44:05,240 --> 00:44:06,680
Ik heb zo'n pijn.
843
00:44:06,760 --> 00:44:08,680
Ik ook, Alice. Ik ook.
844
00:44:08,760 --> 00:44:11,880
Maar dat stopt nu.
845
00:44:14,640 --> 00:44:17,360
INTRODUCTIE NIEUWE BLIND
BESCHERM JEZELF
846
00:44:19,240 --> 00:44:20,600
Dat kon niet beter gaan.
847
00:44:22,360 --> 00:44:25,000
Dat ging helemaal niet goed.
848
00:44:25,080 --> 00:44:27,080
O ja, omdat we
onze baan gaan verliezen.
849
00:44:30,960 --> 00:44:33,960
Jeetje!
-Mr Reynholm.
850
00:44:34,880 --> 00:44:37,400
Dat is 't. Ik gaf de jongen een biertje...
851
00:44:37,480 --> 00:44:39,680
...dus heb ik 'n minderjarige
aan de drank geholpen.
852
00:44:39,760 --> 00:44:42,680
Daarom heb ik deze zwervers-outfit.
853
00:44:42,760 --> 00:44:44,360
Ik moest mezelf schaars maken.
854
00:44:45,080 --> 00:44:47,320
Dus u moet u ergens verstoppen?
855
00:44:47,400 --> 00:44:49,160
Ja. Ergens off-piste.
856
00:44:49,240 --> 00:44:50,920
Ergens waar niemand u vindt?
857
00:44:51,000 --> 00:44:52,200
De bodem van de wereld.
858
00:44:52,280 --> 00:44:54,680
Je kunt ons kantoor gebruiken.
-Hé.
859
00:44:55,160 --> 00:44:57,400
Maar wie regelt het dan boven?
860
00:44:57,480 --> 00:44:59,640
Wij gaan niks doen.
861
00:44:59,720 --> 00:45:02,440
Dit is perfect.
Mijn prachtige secretaresse Joan...
862
00:45:02,520 --> 00:45:04,600
...en haar twee vrienden Ross.
863
00:45:05,960 --> 00:45:08,040
Ik ga even kloten op 't internet...
864
00:45:08,120 --> 00:45:10,640
...maar, ik heb eigenlijk eten nodig.
865
00:45:10,720 --> 00:45:13,040
Ik heb al één van de speeltjes
hier gegeten.
866
00:45:15,040 --> 00:45:16,880
Hoorde ik dat nou goed?
867
00:45:17,400 --> 00:45:18,760
Ik luisterde niet echt.
868
00:45:19,960 --> 00:45:21,960
Is dit...
869
00:45:22,040 --> 00:45:25,800
Is dit iets goeds?
870
00:45:25,880 --> 00:45:28,120
Ja, het is 'n goede uitkomst.
871
00:45:28,200 --> 00:45:30,760
Mijn god, we zijn er goed
uitgekomen. Ongelooflijk.
872
00:45:30,840 --> 00:45:32,640
Goed eruit gekomen.
873
00:45:33,280 --> 00:45:34,440
Jen Barber.
874
00:45:34,520 --> 00:45:36,200
Dat was ik vergeten.
875
00:45:36,280 --> 00:45:38,920
Dat is indrukwekkend.
Ze bekijken ons daadwerkelijk.
876
00:45:39,000 --> 00:45:41,480
Hé, maat, zit ik in Anonymous?
877
00:45:42,560 --> 00:45:44,720
Stil, kleine mensenracist.
878
00:45:45,520 --> 00:45:48,760
Gegroet, Jane Barber. Dit is je straf.
879
00:45:48,840 --> 00:45:50,640
Je bent schuldig bevonden aan...
880
00:45:50,720 --> 00:45:53,600
...een verschrikkelijk gemis
aan menselijke goedheid.
881
00:45:55,320 --> 00:45:57,520
Kom binnen.
-Stil, jij.
882
00:45:59,000 --> 00:46:00,680
Wat doe je, Peter?
883
00:46:00,760 --> 00:46:02,960
Kop dicht.
-We zitten hier al uren...
884
00:46:03,040 --> 00:46:04,840
Ik ben ergens mee bezig. Ga weg.
885
00:46:04,920 --> 00:46:07,640
Peter, je moeder en ik
maken ons zorgen om je.
886
00:46:07,720 --> 00:46:09,480
Mijn kamer uit.
887
00:46:09,560 --> 00:46:11,640
Het is 'n stralende dag,
Ga achter je pc weg.
888
00:46:11,720 --> 00:46:15,120
Nee.
-Wie is dit? Een vriend?
889
00:46:15,200 --> 00:46:18,000
Sorry, Peter kan niet meer spelen.
Hij gaat naar buiten.
890
00:46:18,080 --> 00:46:20,680
Ik kon zo lang hier blijven
als ik wilde, zeiden jullie.
891
00:46:20,760 --> 00:46:22,560
We zeiden dat je
naar buiten moest komen.
892
00:46:22,640 --> 00:46:25,200
Ik mocht elke avond twee uur
achter de pc...
893
00:46:25,280 --> 00:46:27,760
...zolang ik mijn avondeten opat
en mijn huiswerk deed.
894
00:46:27,840 --> 00:46:30,680
Dat heb ik allebei gedaan.
895
00:46:30,760 --> 00:46:32,960
Waarom doen jullie dit?
896
00:46:33,040 --> 00:46:35,440
Ik heb mijn rechten.
Ik ken mijn rechten, mam en pap.
897
00:46:39,400 --> 00:46:41,960
Het internet werkt niet.
Ik kan geen verbinding maken.
898
00:46:42,040 --> 00:46:44,960
Zet 'm eens uit en aan.
899
00:46:45,040 --> 00:46:46,120
Bedankt, Ross.
900
00:47:08,160 --> 00:47:09,880
Reynholm Industries verandert.
901
00:47:09,960 --> 00:47:12,360
Nieuwe mogelijkheden.
Nieuwe gezichten.
902
00:47:12,440 --> 00:47:13,880
Een nieuwe richting.
903
00:47:14,320 --> 00:47:16,280
Een betere werkomgeving.
904
00:47:17,160 --> 00:47:18,440
Nieuwe producten.
905
00:47:21,320 --> 00:47:23,240
Een sociaal wervingsbeleid.
906
00:47:23,800 --> 00:47:26,840
Ik klink vrolijk.
-Nog een klein beetje meer?
907
00:47:26,920 --> 00:47:28,440
Zo klink ik als ik vrolijk ben.
908
00:47:28,520 --> 00:47:30,360
Een klein beetje.
909
00:47:30,440 --> 00:47:31,720
Jullie maken 't me wel lastig.
910
00:47:31,800 --> 00:47:33,440
Nee, ik wil alleen dat je wat...
911
00:47:33,520 --> 00:47:35,120
Ach, laat maar. We stoppen wel.
59661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.