All language subtitles for IT crowd, the - S05E01 - the internet is coming (2013) [1080p] [WEBRip.x265] NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:04,120 !MISLUKKING! 2 00:00:31,560 --> 00:00:34,320 The Infinity Gauntlet? -Thanos. 3 00:00:34,400 --> 00:00:36,040 Hoe heette Thor's vader? 4 00:00:36,120 --> 00:00:37,600 Odin. 5 00:00:37,680 --> 00:00:39,640 Sorry, Moss. Ik moet echt gaan. 6 00:00:39,720 --> 00:00:41,160 Nog een paar maar. 7 00:00:41,240 --> 00:00:44,120 Nee, sorry. Dat is prima. Je hebt er meer dan genoeg gedaan. 8 00:00:44,200 --> 00:00:47,320 Oké, schatje. Tot straks. Dag. 9 00:00:47,400 --> 00:00:49,120 Wauw. -Ja, hè? 10 00:00:49,200 --> 00:00:51,120 Wat 'n kennis van 't Marvel-universum. 11 00:00:51,960 --> 00:00:53,000 Ik weet 't. 12 00:00:53,080 --> 00:00:55,280 Je hebt 't geflikt. Je hebt eindelijk een dame... 13 00:00:55,360 --> 00:00:56,960 ...waar ik mee kan werken. 14 00:00:57,600 --> 00:00:59,960 Ja, nee. Zeg dat niet. 15 00:01:00,400 --> 00:01:02,400 Ik ben gewoon zo blij voor ons beiden! 16 00:01:02,480 --> 00:01:03,520 Nee. 17 00:01:08,280 --> 00:01:10,680 Als je 'm er niet helemaal in stopt, telt 't niet echt. 18 00:01:11,240 --> 00:01:12,240 O! 19 00:01:15,000 --> 00:01:16,320 Hé, Rode dame. 20 00:01:16,840 --> 00:01:18,760 Wegwezen. Deze is van mij. 21 00:01:18,840 --> 00:01:21,320 Ik ga alles heel goed voor je doen. 22 00:01:21,400 --> 00:01:23,880 Weg. Deze is van mij. 23 00:01:24,800 --> 00:01:26,880 O, hij zit vast. 24 00:01:26,960 --> 00:01:29,560 Je bent zo sterk. 25 00:01:47,120 --> 00:01:48,160 O! 26 00:01:48,880 --> 00:01:50,240 Ah, ja, ja. 27 00:01:53,840 --> 00:01:55,120 Het stroomt over. 28 00:02:14,880 --> 00:02:17,920 Van 't huis, alleen voor jou. 29 00:02:20,200 --> 00:02:21,720 O, mijn god. 30 00:02:21,800 --> 00:02:23,080 Je inspireert me. 31 00:02:24,480 --> 00:02:26,040 Fijne dag. 32 00:02:26,120 --> 00:02:27,800 Bedankt. En jij ook. 33 00:02:28,520 --> 00:02:29,560 Ciao. 34 00:02:36,040 --> 00:02:39,480 Moss, heb je dit filmpje gezien van die baby die Frans spreekt? 35 00:02:39,560 --> 00:02:42,760 Het ging viral om 10 uur 30, Roy. Natuurlijk heb ik 'm gezien. 36 00:02:43,280 --> 00:02:44,800 Dan zat ik zeker op 't toilet. 37 00:02:45,520 --> 00:02:47,200 O, Jen, spannend nieuws. 38 00:02:47,280 --> 00:02:50,600 Ik heb net de tweede aflevering van mijn bordspel-show geüpload. 39 00:02:51,200 --> 00:02:52,920 Wil je 't zien? 40 00:02:56,320 --> 00:02:57,880 Dat ging snel. 41 00:02:57,960 --> 00:03:01,520 Het lijkt wel gisteren dat we de laatste bekijken. 42 00:03:02,120 --> 00:03:03,960 Dat is al drie maanden geleden. 43 00:03:04,040 --> 00:03:06,320 Echt? Het voelt als... 44 00:03:06,400 --> 00:03:08,720 Alsof het pas geleden was. Roy, hoorde je dat? 45 00:03:08,800 --> 00:03:10,760 Moss heeft weer 'n bordspel-show gemaakt. 46 00:03:10,840 --> 00:03:12,360 Ik ga daar niet naar kijken. 47 00:03:13,240 --> 00:03:15,520 Niet weer. Jezus! 48 00:03:15,600 --> 00:03:17,000 We hoeven 't niet te zien, toch? 49 00:03:17,800 --> 00:03:19,720 De eerste hebben we pas bekeken. 50 00:03:20,640 --> 00:03:22,320 Dat is drie maanden geleden. 51 00:03:22,400 --> 00:03:26,920 Mijn god! Wauw. Het lijkt nog maar net voorbij. 52 00:03:27,000 --> 00:03:29,280 Het was zo saai. 53 00:03:29,360 --> 00:03:31,520 Alsof ik gek werd. 54 00:03:31,600 --> 00:03:34,200 Het was zo gestoord saai. 55 00:03:35,400 --> 00:03:38,200 Roy is geen fan, maar jij zei dat je 't leuk vond. 56 00:03:39,760 --> 00:03:40,800 Hoe kom je aan die koffie? 57 00:03:40,880 --> 00:03:42,520 Die nieuwe tent. -Is die goed? 58 00:03:42,600 --> 00:03:43,840 Heel goed. 59 00:03:44,680 --> 00:03:47,280 Je zei expliciet, ik citeer... 60 00:03:47,360 --> 00:03:49,480 ...'Je moet me de volgende laten zien, Moss.' 61 00:03:49,560 --> 00:03:51,680 Zei ik dat? Echt? Mijn god. 62 00:03:52,760 --> 00:03:54,280 O, sorry... 63 00:03:54,360 --> 00:03:56,920 ...dat is m'n schatje van de zevende. 64 00:03:57,000 --> 00:03:59,080 Gaat dat goed? -Jazeker. 65 00:03:59,160 --> 00:04:00,800 Hij is ondersteboven van die Sheila. 66 00:04:02,080 --> 00:04:04,280 Dat is dan snel voorbij. 67 00:04:04,360 --> 00:04:07,080 Alice is gek op me, kan ik jullie vertellen. 68 00:04:07,160 --> 00:04:09,880 Ze vind me emotioneel artistiek. 69 00:04:11,240 --> 00:04:12,680 Wat betekent dat? 70 00:04:12,760 --> 00:04:17,880 Nou, dat ik emotioneel in 't artistieke spectrum zit. 71 00:04:17,959 --> 00:04:19,519 Dat betekent denk ik... 72 00:04:21,240 --> 00:04:23,640 ...dat ik creatief met m'n gevoelens ben. 73 00:04:23,720 --> 00:04:26,520 En ik begrijp haar behoeften beter dan de meeste ma... 74 00:04:26,600 --> 00:04:30,360 O, ze heeft opgehangen. Dat gebeurt steeds. 75 00:04:30,440 --> 00:04:32,040 Als ik zei dat ik 't ging bekijken... 76 00:04:32,120 --> 00:04:34,120 ...dan moet ik dat maar doen. 77 00:04:34,200 --> 00:04:36,040 Zo is het, Jen. 78 00:04:36,120 --> 00:04:37,880 Kom. Dan hebben we 't achter de rug. 79 00:04:37,960 --> 00:04:39,200 Stel je een beetje open. 80 00:04:39,280 --> 00:04:41,760 De eerste show was een beetje simpel... 81 00:04:41,840 --> 00:04:43,560 ...maar deze vind je vast leuk. 82 00:04:43,640 --> 00:04:46,360 Noem 't 'n 'webisode' als je wilt. 83 00:04:46,440 --> 00:04:48,760 Liever niet. Niemand denk ik. Kom. 84 00:04:48,840 --> 00:04:51,080 Hoe eerder 't begint, des te eerder is 't klaar. 85 00:04:51,960 --> 00:04:53,560 Bordspel. 86 00:04:59,120 --> 00:05:01,880 Spel. 87 00:05:05,520 --> 00:05:07,720 Bordspel. 88 00:05:07,800 --> 00:05:09,720 Spel. -Bord. 89 00:05:10,160 --> 00:05:12,040 Spel. -Bord. 90 00:05:12,520 --> 00:05:14,360 Spel. -Bord. 91 00:05:14,880 --> 00:05:16,320 Bord. 92 00:05:16,400 --> 00:05:20,400 Bord. 93 00:05:20,960 --> 00:05:23,160 Bordspel. 94 00:05:23,240 --> 00:05:25,760 Welkom bij Bordspel. 95 00:05:25,840 --> 00:05:28,080 Vandaag hebben we in onze show allerl... 96 00:05:28,160 --> 00:05:30,480 Oké, vertel wat we... -Nou, ik heb... 97 00:05:33,200 --> 00:05:34,960 Wat we deze show gaan bespreken? 98 00:05:36,560 --> 00:05:38,200 Jongens? -Ik heb... 99 00:05:38,280 --> 00:05:42,160 Ik heb Havens van Essen gespeeld, een strategisch ruilspel... 100 00:05:42,240 --> 00:05:45,400 ...waar elke speler de rol aanneemt van een Deense... 101 00:05:45,480 --> 00:05:47,840 ...vishavenverkoper in de 16e eeuw. 102 00:05:50,440 --> 00:05:52,320 En om wat anders te proberen... 103 00:05:52,400 --> 00:05:55,600 ...heb ik de uitbreidingsset bekeken van de Textielverkoper... 104 00:05:56,360 --> 00:05:59,000 ...Textielverkoper: Norfolk Editie. 105 00:06:00,640 --> 00:06:02,360 Twee spellen van Reiner Kiniksi? 106 00:06:02,440 --> 00:06:04,560 Zet je schrap, het wordt een heftige... 107 00:06:04,640 --> 00:06:06,400 Bordspel 108 00:06:07,640 --> 00:06:09,400 Laten we 't over de onderdelen hebben. 109 00:06:09,960 --> 00:06:11,920 Niet eerst de regels? 110 00:06:12,000 --> 00:06:13,840 De onderdelen zijn lastig... 111 00:06:13,920 --> 00:06:15,840 ...als we niet eerst de regels uitleggen. 112 00:06:15,920 --> 00:06:18,920 ...vergeten dit eruit te knippen. -Wat? 113 00:06:19,000 --> 00:06:20,600 Laat het programma niet... 114 00:06:20,680 --> 00:06:22,760 Bordspel 115 00:06:22,840 --> 00:06:26,680 Hoe lang duurt dit nog? -Zelfs 't horen is erg. 116 00:06:26,760 --> 00:06:29,240 Ik wil 't niet meer horen. 117 00:06:29,320 --> 00:06:32,160 Sorry, Moss. Ik kan het niet. Het is ondraaglijk. 118 00:06:32,240 --> 00:06:34,320 Waar ga je heen? -Ik ben jaloers op je koffie. 119 00:06:34,400 --> 00:06:36,640 Je kunt 't letterlijk niet aanzien? 120 00:06:36,720 --> 00:06:38,880 Letterlijk. 121 00:06:40,000 --> 00:06:42,360 Hoe kunnen we 't beter maken? 122 00:06:42,440 --> 00:06:46,400 Ik wil je niet kwetsen. 123 00:06:46,480 --> 00:06:47,920 Is oké. Ik kan het hebben. 124 00:06:48,000 --> 00:06:49,040 Ik ben 'n grote jongen. 125 00:06:49,480 --> 00:06:50,960 Zoals ik al zei... 126 00:06:51,040 --> 00:06:52,800 ...het is traag. Zo traag. 127 00:06:52,880 --> 00:06:54,840 Oké, het is traag. Het is wat traag. 128 00:06:54,920 --> 00:06:56,440 Daar kunnen we aan werken. Traag. 129 00:06:56,520 --> 00:06:59,520 En het is verschrikkelijk. 130 00:07:00,520 --> 00:07:02,240 Traag en verschrikkelijk. 131 00:07:02,320 --> 00:07:04,440 Ja. -Als ik 't zou moeten omschrijven... 132 00:07:04,520 --> 00:07:06,120 ...zou ik zeggen 'Iets traags. 133 00:07:06,200 --> 00:07:07,760 Kan 'r maar 'n minuut naar kijken.' 134 00:07:07,840 --> 00:07:09,200 Heb je daar wat aan? 135 00:07:09,280 --> 00:07:10,480 Uh... 136 00:07:10,560 --> 00:07:13,400 Zeker. God! 137 00:07:13,480 --> 00:07:14,600 Traag. 138 00:07:15,040 --> 00:07:17,960 Verschrikkelijk. Kan 't maar 'n minuut aanzien. 139 00:07:18,040 --> 00:07:19,560 Dat is 'n hoop om te verbeteren... 140 00:07:19,640 --> 00:07:22,760 Misschien weet ik nog wel wat. -O, er is nog meer? 141 00:07:22,840 --> 00:07:25,360 Jullie waren geen van allen goed voor de camera. 142 00:07:25,440 --> 00:07:28,320 Geen van ons. Ja. -Jullie hebben irritante stemmen. 143 00:07:28,400 --> 00:07:29,840 Die zijn vreselijk. 144 00:07:29,920 --> 00:07:32,040 Omdat jullie geen zelfvertrouwen hebben. 145 00:07:32,120 --> 00:07:35,160 Geen zelfvertrouwen. -Als er iets belangrijk is... 146 00:07:35,240 --> 00:07:37,400 Zelfvertrouwen. -...is 't zelfvertrouwen. 147 00:07:37,480 --> 00:07:39,280 Absoluut. Oké, Jen... 148 00:07:39,360 --> 00:07:41,200 ...veel dank voor... 149 00:07:41,280 --> 00:07:43,240 En nog iets... -Ik luister niet meer! 150 00:07:49,120 --> 00:07:50,880 Douglas, je bent onverbeterlijk. 151 00:07:50,960 --> 00:07:52,360 Ik onverbeterlijk? 152 00:07:52,440 --> 00:07:54,000 Jij bent Raymond Peterfellow... 153 00:07:54,080 --> 00:07:57,960 ...eigenaar van de beste striptent in Soho. 154 00:07:58,040 --> 00:08:00,360 Als iemand onverbeterlijk is, ben jij dat... 155 00:08:00,440 --> 00:08:02,400 ...geparfumeerde pornovampier. 156 00:08:04,600 --> 00:08:07,240 Geparfumeerde pornovampier? Klinkt goed. 157 00:08:07,960 --> 00:08:10,880 Dus je wil 500 van deze auto's door Londen laten rijden? 158 00:08:10,960 --> 00:08:13,720 Klopt. -Sexy en met klasse... 159 00:08:13,800 --> 00:08:15,720 ...en dat is lastig. 160 00:08:16,240 --> 00:08:18,720 Hier zullen mensen 't over hebben. 161 00:08:18,800 --> 00:08:20,480 Ik ben een blije aandeelhouder. 162 00:08:20,560 --> 00:08:21,720 Oké. 163 00:08:21,800 --> 00:08:24,000 Er komt 'n groot feest aan, donderdagavond... 164 00:08:24,080 --> 00:08:25,920 ...als je zin hebt. -O, verdomme. 165 00:08:26,000 --> 00:08:27,720 Ik moet Secret Millionaire doen. 166 00:08:27,800 --> 00:08:30,680 (...)! Ik zeg wel af. Ik zal 't m'n secretaresse vertellen. 167 00:08:32,000 --> 00:08:33,400 Hoi, Joan. -Jen. 168 00:08:33,480 --> 00:08:35,039 Ik ben niet uw secretaresse. 169 00:08:35,120 --> 00:08:37,480 Ik wil dat je Secret Millionaire afzegt voor me. 170 00:08:37,559 --> 00:08:39,159 Wie moet ik dan bellen. 171 00:08:39,240 --> 00:08:41,240 Doe iets. Gebruik je gebruikelijke magie. 172 00:08:41,320 --> 00:08:43,559 Ben niet uw secretaresse. Ik ben niet... 173 00:08:44,720 --> 00:08:46,760 Sorry, dat was 't toilet. 174 00:08:46,840 --> 00:08:48,120 Toch? 175 00:08:48,200 --> 00:08:49,880 Ik heb mijn kantoor verplaatst... 176 00:08:49,960 --> 00:08:51,920 ...om dichter bij 't damestoilet te zijn. 177 00:08:53,000 --> 00:08:54,960 Iemand moet dat bordje weghalen. 178 00:08:56,320 --> 00:08:57,840 Wat is er met je, Ross? 179 00:08:58,520 --> 00:09:00,040 Een kleine mocha, graag. 180 00:09:00,120 --> 00:09:02,520 Een kleine mocha, graag. -Okidoki. 181 00:09:06,400 --> 00:09:07,880 Of medium? 182 00:09:08,920 --> 00:09:10,880 Weet je wat? Ik heb me bedacht. 183 00:09:10,960 --> 00:09:12,360 Ik wil toch graag 'n medium. 184 00:09:12,440 --> 00:09:13,880 Dus geen kleine? 185 00:09:15,880 --> 00:09:17,000 Klein is prima. 186 00:09:17,080 --> 00:09:18,840 Klein is goed. Net zo goed. 187 00:09:18,920 --> 00:09:21,760 Dus ik zal... Ja, dat wil ik... 188 00:09:21,840 --> 00:09:23,840 Een kleine mocha, kleine man... 189 00:09:23,920 --> 00:09:25,160 Mijn beste man. 190 00:09:27,720 --> 00:09:29,000 Oké, komt eraan. 191 00:09:44,960 --> 00:09:46,520 Oké. Ja. 192 00:09:57,640 --> 00:09:59,120 Verdomme. 193 00:09:59,920 --> 00:10:01,160 Jep. 194 00:10:07,160 --> 00:10:09,400 Bedankt voor de alcoholvrije gin-tonic. 195 00:10:11,280 --> 00:10:13,360 Je kunt 't gewoon 'tonic' noemen, lijkt mij. 196 00:10:13,880 --> 00:10:15,000 Ja. 197 00:10:16,000 --> 00:10:18,800 Hoe gaat 't in de computerwereld... 198 00:10:18,880 --> 00:10:20,680 ...of in de pc-wereld? 199 00:10:22,160 --> 00:10:23,880 We zijn erg gelukkig. Dank u. 200 00:10:23,960 --> 00:10:25,560 Heel gelukkig. 201 00:10:25,640 --> 00:10:28,120 Niet die 'wij'-onzin. Ik praat met jou. 202 00:10:28,200 --> 00:10:30,320 Ben je gelukkig? -Heel gelukkig. 203 00:10:30,400 --> 00:10:31,800 Dank u, mr. Reynholm. 204 00:10:31,880 --> 00:10:34,680 Ik ben niet je baas. We zijn gewoon 'n stel gasten. 205 00:10:34,760 --> 00:10:37,520 Gasten die wat lullen. Vertel me nu de waarheid. 206 00:10:39,120 --> 00:10:43,040 Nou, ik mis soms wat zelfvertrouwen. 207 00:10:44,640 --> 00:10:46,160 Ja, gek hè. 208 00:10:46,240 --> 00:10:49,120 Nee, ik realiseer me net wat een grappige stem je hebt. 209 00:10:50,920 --> 00:10:53,520 Ik ga je wat vertellen. 210 00:10:53,600 --> 00:10:55,640 Zelfvertrouwen is een truc. 211 00:10:55,720 --> 00:10:58,080 Kijk naar me. Wat zie je? 212 00:11:00,040 --> 00:11:02,480 Een man die 'n succesvol bedrijf heeft geërfd. 213 00:11:03,320 --> 00:11:05,320 Het was niet zo succesvol. -Best wel. 214 00:11:05,400 --> 00:11:06,440 Nou... -Veel meer... 215 00:11:06,520 --> 00:11:07,640 ...dan nu, dat sowieso. 216 00:11:07,720 --> 00:11:10,200 Ja, ja. Oké. Zeg de juiste dingen. 217 00:11:10,280 --> 00:11:12,120 Zeg wat ik wil dat je zegt. 218 00:11:12,200 --> 00:11:14,560 Zeg: 'Een man met zelfvertrouwen.' 219 00:11:14,640 --> 00:11:17,080 Een man met zelfvertrouwen! -Ik was niet altijd zo. 220 00:11:17,160 --> 00:11:18,920 Ik was ooit net als jij. 221 00:11:19,000 --> 00:11:21,440 Maar toen ontdekte ik 't geheim. 222 00:11:21,520 --> 00:11:23,840 En ik ga je vertellen wat dat is, 223 00:11:23,920 --> 00:11:26,000 maar je moet 't niet doorvertellen. 224 00:11:26,080 --> 00:11:28,480 Ik neem mijn oren mee het graf in. 225 00:11:30,600 --> 00:11:31,760 Eén woord. 226 00:11:33,880 --> 00:11:35,400 Damesbroeken. 227 00:11:40,600 --> 00:11:41,840 Sorry? 228 00:11:42,960 --> 00:11:44,440 Damesbroeken. 229 00:11:47,280 --> 00:11:49,000 Damesbroeken? -Ja. 230 00:11:49,440 --> 00:11:51,880 Ik draag damesbroeken. 231 00:11:53,920 --> 00:11:55,520 U draagt damesbroeken? 232 00:11:55,600 --> 00:11:56,640 Ja. 233 00:12:01,800 --> 00:12:04,320 Ik dacht dat u iets heel anders ging zeggen. 234 00:12:04,400 --> 00:12:06,920 O ja? -Ja. 235 00:12:07,000 --> 00:12:09,720 Ik dacht 'n boekadvies. 236 00:12:11,240 --> 00:12:12,760 Boekadvies? 237 00:12:12,840 --> 00:12:14,160 Ik kan niet lezen. 238 00:12:14,680 --> 00:12:16,480 Ja, ik weet niet wat 't is... 239 00:12:16,560 --> 00:12:18,840 ...maar ze geven mij 't zelfvertrouwen... 240 00:12:18,920 --> 00:12:20,960 ...wat ik nodig heb in deze business. 241 00:12:21,040 --> 00:12:24,800 Ze zijn lichter, luchtiger en minder beperkend als herenbroeken. 242 00:12:24,880 --> 00:12:27,440 En 't maakt zeker geen travestiet van me. 243 00:12:32,240 --> 00:12:33,840 Kijk naar die troep. Kijk. 244 00:12:34,360 --> 00:12:35,840 Kan niet... Hoe moet ik 't dri... 245 00:12:36,400 --> 00:12:38,800 Alsof hij 'n koe erboven heeft gemolken. 246 00:12:38,880 --> 00:12:41,640 Je bent zo serieus over koffie. Hilarisch. 247 00:12:41,720 --> 00:12:43,240 Het is verpest. 248 00:12:43,320 --> 00:12:46,280 Mijn koffie. -Niet wegsmijten. 249 00:12:46,360 --> 00:12:48,240 Hij zou geen barista moeten zijn. 250 00:12:48,320 --> 00:12:50,800 Waarom niet? -Hij is te klein, Jen. 251 00:12:50,880 --> 00:12:53,200 Te klein om barista te zijn, blijkbaar. 252 00:12:54,600 --> 00:12:55,680 Wat? 253 00:12:57,400 --> 00:12:59,760 Je bent 'n kleine mensenracist, Roy. 254 00:13:01,120 --> 00:13:03,280 Een kleine mensenracist? Dat bestaat niet. 255 00:13:03,360 --> 00:13:06,080 Kleine barista's kunnen gewoon niet. 256 00:13:06,160 --> 00:13:08,240 De man werkt met stoom, verdomme. 257 00:13:09,640 --> 00:13:11,720 Ik ga met 'm praten. 258 00:13:11,800 --> 00:13:14,280 Je gaat met 'm...met 'm praten? 259 00:13:14,360 --> 00:13:16,880 Inderdaad. -Over zijn lengte? 260 00:13:18,080 --> 00:13:21,000 Hij kan wat advies vast waarderen. -Over zijn lengte? 261 00:13:21,840 --> 00:13:24,600 Dat doen mensen niet, Roy. 262 00:13:24,680 --> 00:13:27,200 Ik ben geen 'mensen', Jen, en dat is maar goed ook. 263 00:13:27,280 --> 00:13:29,000 Ik zeg waar 't op staat. 264 00:13:29,080 --> 00:13:32,360 Dit is precies waar Alice 't over had. 265 00:13:33,320 --> 00:13:34,880 Autistisch! 266 00:13:34,960 --> 00:13:36,960 Ze zei 'autistisch'. Dat zei ze. 267 00:13:37,920 --> 00:13:39,880 Nee, ik denk niet dat... Ik denk 't niet. 268 00:13:39,960 --> 00:13:42,560 Er is geen artistiek spectrum. 269 00:13:43,480 --> 00:13:45,000 Maar ze zei dat ik... 270 00:13:45,120 --> 00:13:49,000 Zei ze 't toevallig tijdens 'n ruzie? 271 00:13:49,800 --> 00:13:52,440 Dat klopt... 272 00:13:53,040 --> 00:13:54,280 Weet je wat zo apart was... 273 00:13:54,360 --> 00:13:56,600 ...we hadden best flink ruzie... 274 00:13:56,680 --> 00:14:00,040 ...en opeens gaf ze me dat mooie compliment. 275 00:14:03,160 --> 00:14:04,400 Hé, schatje. 276 00:14:05,640 --> 00:14:08,640 O, mooi. Ja. 277 00:14:09,640 --> 00:14:12,000 Natuurlijk, ja. Graag. 278 00:14:12,880 --> 00:14:15,240 Oké. Ik zie je daar. 279 00:14:17,360 --> 00:14:18,560 Wat? Waarom? 280 00:14:19,120 --> 00:14:20,320 Nee, ik... 281 00:14:20,840 --> 00:14:23,040 Hallo? Alice? 282 00:14:25,920 --> 00:14:27,400 Dat was vreemd. -Wat? 283 00:14:28,320 --> 00:14:31,120 Oké, dus... Wat was dat in vredesnaam? 284 00:14:31,200 --> 00:14:34,280 Haar opa is overleden en ze wil dat ik naar de begrafenis ga. 285 00:14:34,360 --> 00:14:36,960 Ik zei, lijkt me leuk, en ze hing op. 286 00:14:38,000 --> 00:14:39,760 Haar opa's begrafenis? 287 00:14:39,840 --> 00:14:41,280 Ja. -Daar...had je het dus... 288 00:14:41,360 --> 00:14:43,080 ...net over? -Ja, ja. 289 00:14:43,160 --> 00:14:45,440 Het klonk of je werd uitgenodigd voor 'n festival. 290 00:14:47,320 --> 00:14:51,080 O. Begrafenissen zijn droevig. 291 00:14:51,160 --> 00:14:53,600 Je klonk niet droevig. 292 00:14:53,680 --> 00:14:55,520 Ik lette niet op. -Emotioneel artistiek? 293 00:14:55,600 --> 00:14:58,200 Je bent emotioneel kleurenblind. 294 00:14:58,280 --> 00:15:00,600 Misschien wel, ja. 295 00:15:00,680 --> 00:15:03,240 Ik wilde net die kleine confronteren. -Ik weet 't. 296 00:15:03,320 --> 00:15:05,120 Ik wilde hem afgeven op z'n lengte. 297 00:15:05,200 --> 00:15:08,600 Ben blij dat je inziet hoe ongepast dat zou zijn geweest. 298 00:15:08,680 --> 00:15:11,200 Ja. Ik schrijf wel 'n briefje. 299 00:15:34,240 --> 00:15:35,480 Ik ben hier met 'n reden. 300 00:15:36,160 --> 00:15:37,400 O. Ja. 301 00:15:40,320 --> 00:15:42,280 Ik wil graag een damesbroek. 302 00:15:43,080 --> 00:15:44,320 Oké. 303 00:15:45,000 --> 00:15:46,080 Ik wil graag... Sorry. 304 00:15:46,160 --> 00:15:48,120 Heet oor. En het is weg. 305 00:15:49,840 --> 00:15:53,560 Wil graag 'n damesbroek kopen... 306 00:15:54,160 --> 00:15:56,880 ...voor mezelf, niet 'n vrouw. 307 00:15:57,600 --> 00:15:59,800 Geen probleem. 308 00:16:01,320 --> 00:16:02,920 Ik wil er niet als 'n vrouw uitzien. 309 00:16:03,000 --> 00:16:04,120 Ik begrijp 't. 310 00:16:06,960 --> 00:16:08,440 Ik ben 'n onzekere man. 311 00:16:09,720 --> 00:16:10,920 Nogal. 312 00:16:11,960 --> 00:16:14,080 Eens kijken wat we voor u kunnen doen. 313 00:16:18,320 --> 00:16:19,480 Ik weet dit niet hoor. 314 00:16:19,560 --> 00:16:21,200 Vraag 'm gewoon, Jen! 315 00:16:21,280 --> 00:16:23,840 Ik en Juan, we hebben iets. 316 00:16:23,920 --> 00:16:25,680 Ik wil niet nog 'n slappe koffie... 317 00:16:25,760 --> 00:16:29,440 ...van deze kleine koffieman! -Wacht even. Arme vrouw. 318 00:16:29,520 --> 00:16:31,600 Nee, geen geld geven. Dat moet je niet doen. 319 00:16:32,040 --> 00:16:35,360 Ik ben een mens met gevoelens, Roy. 320 00:16:43,360 --> 00:16:45,040 Waarom deed je dat? 321 00:16:45,120 --> 00:16:46,840 Sorry. Weet u wat... 322 00:16:48,640 --> 00:16:50,440 Ik weet 't niet. Hier is vijf pond. 323 00:16:50,520 --> 00:16:52,480 Wilt u vijf pond? 324 00:16:52,560 --> 00:16:53,800 Ik weet niet of u geld wilt! 325 00:16:55,040 --> 00:16:56,760 Sorry. 326 00:16:56,840 --> 00:16:59,240 Het spijt me. 327 00:16:59,320 --> 00:17:00,480 Wat gebeurde er? -Niks. 328 00:17:00,560 --> 00:17:02,000 Wat deed je bij haar? 329 00:17:11,960 --> 00:17:13,040 Wat denk je? 330 00:17:14,160 --> 00:17:15,560 Ik denk... 331 00:17:17,000 --> 00:17:18,760 ...dat dit 'm wordt. 332 00:17:23,640 --> 00:17:25,520 Help! -Ga! 333 00:17:25,599 --> 00:17:28,480 Ga van me af! Wat? Nee! -Laat los! 334 00:17:28,560 --> 00:17:29,760 Je bent 'n etter! Je bent... 335 00:17:29,840 --> 00:17:31,320 Ik moet die oude vrouw redden... 336 00:17:31,840 --> 00:17:33,840 Help! -...maar ik heb geen zelfvertrouwen. 337 00:17:34,400 --> 00:17:35,480 Nee! 338 00:17:44,800 --> 00:17:46,960 Wat doe je? -Geef terug! 339 00:17:47,040 --> 00:17:48,360 Nee! -Hé! 340 00:17:57,360 --> 00:17:58,760 Dank. 341 00:18:10,840 --> 00:18:13,240 Rode dame! Kom. 342 00:18:13,320 --> 00:18:14,560 Geen rij voor jou. Kom. 343 00:18:15,760 --> 00:18:18,520 Hallo, Juan. -Ik hoor erbij. 344 00:18:21,040 --> 00:18:24,480 Ik ben zeker jarig, dat ik je twee keer zie. 345 00:18:24,560 --> 00:18:26,000 Ja, ben er weer. 346 00:18:26,680 --> 00:18:28,840 Hetzelfde, graag. En kun je alsjeblieft... 347 00:18:28,920 --> 00:18:31,120 ...voor Roy ook zijn koffie maken? 348 00:18:31,600 --> 00:18:34,760 Ik heb 't alleen maar over je en... -Dat hoor ik graag. 349 00:18:35,400 --> 00:18:36,760 Is dat oké? Niet erg? 350 00:18:36,840 --> 00:18:39,360 Nee, natuurlijk. Ik doe alles voor m'n schatje. 351 00:18:40,280 --> 00:18:41,440 Oké. Eh... 352 00:18:47,960 --> 00:18:49,160 Ja. -Glibberige vingers. 353 00:19:17,520 --> 00:19:19,680 Het is oké. -Nee, niet. 354 00:19:20,560 --> 00:19:23,160 Dat lijkt op mij met 'n baard. 355 00:19:25,080 --> 00:19:27,160 Ik wil dit niet. Vreselijk. 356 00:19:30,080 --> 00:19:32,920 Wat...? -O, god! 357 00:19:33,000 --> 00:19:35,520 Waarom doe je me dit aan? -Dat bedoelde ik niet zo. 358 00:19:35,600 --> 00:19:37,800 Ik haat u niet! Dit is allemaal niet met opzet. 359 00:19:40,800 --> 00:19:42,680 Wat kan ik doen? Wat geld pakken. 360 00:19:43,640 --> 00:19:46,040 Hier is tien pond. O, god. 361 00:19:46,120 --> 00:19:47,200 Huh? 362 00:19:48,600 --> 00:19:49,840 Ik hoor niet bij haar. 363 00:19:50,280 --> 00:19:51,600 Hé! -Jezus. 364 00:19:51,680 --> 00:19:52,720 Heb jij dit geschreven? 365 00:19:52,800 --> 00:19:55,560 Wat? Nee. -Problemen met kleine mensen? 366 00:19:55,640 --> 00:19:58,000 Daar heb ik geen problemen mee, oké? 367 00:19:58,080 --> 00:20:01,240 Ik wil alleen dat je mijn koffie niet maakt... 368 00:20:01,760 --> 00:20:04,760 ...want je bakt er niks van. Je bent slecht in koffie maken. 369 00:20:04,840 --> 00:20:07,640 Je bent daar te klein voor. 370 00:20:07,720 --> 00:20:09,480 Weet je wat? Je kan m'n rug op! 371 00:20:10,080 --> 00:20:11,280 Ik weet... 372 00:20:12,000 --> 00:20:13,200 Kleine man, kijk uit! 373 00:20:17,440 --> 00:20:20,200 Ze noemen 't de viral-video van het jaar. 374 00:20:20,280 --> 00:20:22,480 Een vrouw gooit koffie over 'n zwerfster... 375 00:20:22,560 --> 00:20:25,240 ...en daarna heeft 'n man ruzie met 'n kleine barista. 376 00:20:25,680 --> 00:20:27,040 Je bent te klein! 377 00:20:27,960 --> 00:20:29,880 De barista steekt de straat over... 378 00:20:29,960 --> 00:20:31,920 ...en wordt geramd door een bus met borsten. 379 00:20:34,160 --> 00:20:37,800 De vrouw met inmiddels de bijnaam... 380 00:20:37,880 --> 00:20:41,120 ...'Zwerfster koffiegooitrut' is nog niet geïdentificeerd... 381 00:20:41,200 --> 00:20:43,960 ...en de man bekend als de 'Kleine mensen racist'... 382 00:20:44,040 --> 00:20:45,440 ...wordt nog gezocht. 383 00:20:46,920 --> 00:20:48,720 Kleine mensen zijn geen ras! 384 00:20:49,320 --> 00:20:50,960 Dit is Game of Thrones niet. 385 00:20:53,000 --> 00:20:56,480 Ze noemen me daadwerkelijk trut op 't nieuws. 386 00:20:56,920 --> 00:20:58,600 Wat is daar in vredesnaam gebeurd? 387 00:20:58,680 --> 00:21:00,160 Hoe wist je dat wij 't waren? 388 00:21:00,240 --> 00:21:02,920 Het staat allemaal in 't wekelijkse bewakingsverslag. 389 00:21:03,920 --> 00:21:05,240 Wat is er aan de hand, Joan? 390 00:21:05,320 --> 00:21:07,200 Ik verwacht meer van m'n secretaresse. 391 00:21:07,280 --> 00:21:09,120 Dat ben ik niet. En ik heet geen Joan. 392 00:21:09,200 --> 00:21:10,800 En jouw mot met daklozen? 393 00:21:10,880 --> 00:21:13,280 Ik heb geen mot met daklozen. 394 00:21:13,360 --> 00:21:15,520 Ah! Dus je haat vrouwen. 395 00:21:15,960 --> 00:21:17,360 Dat kan ik begrijpen. 396 00:21:18,120 --> 00:21:21,680 U legt onze e-mails en telefoontjes vast? 397 00:21:21,760 --> 00:21:23,280 Oké, niet huilen, Bono. 398 00:21:24,320 --> 00:21:26,600 Als je niets te verbergen hebt, is geen probleem. 399 00:21:26,680 --> 00:21:28,400 Het was niet mijn schuld. 400 00:21:28,480 --> 00:21:31,120 Ik zou nooit koffie over 'n dakloze gooien. 401 00:21:31,200 --> 00:21:34,000 En ik zou nooit 'n klein persoon beledigen. 402 00:21:34,080 --> 00:21:36,600 Zeker niet als 't tot 'n aanrijding leidt. 403 00:21:38,760 --> 00:21:40,920 Hoewel ik dat wel deed, min of meer. 404 00:21:41,880 --> 00:21:43,120 Ik dat van mij min of meer ook. 405 00:21:43,200 --> 00:21:44,840 Vervelend. 406 00:21:44,920 --> 00:21:46,640 Ja, dat is 't. -Oké! 407 00:21:46,720 --> 00:21:49,320 Stil maar. Ik was ooit jong... 408 00:21:49,400 --> 00:21:51,720 ...maar als dit uitkomt, kan dat Reynholm... 409 00:21:51,800 --> 00:21:54,920 ...ernstige schade berokkenen. 410 00:21:55,840 --> 00:21:57,880 Wat wil je dat we doen? 411 00:21:57,960 --> 00:22:00,400 Niets. Veroorzaak geen problemen. 412 00:22:00,480 --> 00:22:01,680 En onthou... 413 00:22:02,520 --> 00:22:06,400 ...er zijn plekken lager... dan de kelder. 414 00:22:14,320 --> 00:22:17,080 Maak je geen zorgen, Jen. Niemand kan ons herkennen. 415 00:22:17,160 --> 00:22:19,000 Het lijkt wel oud materiaal van Jackass. 416 00:22:19,080 --> 00:22:20,480 Relax. -Dat kan ik niet. 417 00:22:20,560 --> 00:22:22,480 Ik heb 'n plan. 418 00:22:22,560 --> 00:22:25,800 Ik wil daar zijn. Ik wil geen sociale piranha worden. 419 00:22:26,440 --> 00:22:27,920 En wat nu? 420 00:22:28,600 --> 00:22:30,360 Hé, Jen, kijk eens. -Wat is dat? 421 00:22:30,440 --> 00:22:32,120 De nieuwe look van Bordspel. 422 00:22:32,200 --> 00:22:35,880 200.000 views? -Ik weet 't. Het is anders. 423 00:22:36,640 --> 00:22:38,720 BORDSPEL 424 00:22:38,800 --> 00:22:40,360 Bekijk 't, Bordspel. 425 00:22:40,440 --> 00:22:42,920 Doe de koelkast dicht, het is... -Bordspel. 426 00:22:43,000 --> 00:22:44,400 Fucking Bordspel. 427 00:22:48,400 --> 00:22:49,720 Wat zei je? 428 00:22:49,800 --> 00:22:52,760 BORDSPEL 429 00:22:53,720 --> 00:22:56,920 Wauw! Jullie zien er zo anders uit. 430 00:22:57,000 --> 00:22:59,160 Ja, we dragen allemaal damesbroeken. 431 00:23:01,200 --> 00:23:03,280 O. Oké. 432 00:23:03,360 --> 00:23:06,120 Hoe is het? Dit is B-B-B...Bordspel. 433 00:23:06,200 --> 00:23:08,360 Dit is... -Newton Sinclair. 434 00:23:08,920 --> 00:23:10,680 Dit is... -Roger Booth. 435 00:23:11,680 --> 00:23:13,280 En dit is denk ik Maurice Moss. 436 00:23:14,640 --> 00:23:16,800 En je draagt die broek nu ook? 437 00:23:16,880 --> 00:23:18,480 Niet altijd, Jen... 438 00:23:18,560 --> 00:23:20,280 ...dan krijg ik 'n hartaanval. 439 00:23:20,360 --> 00:23:24,280 Nee, hij isn veilig weggestopt in mijn Fort der Eenzaamheid. 440 00:23:24,360 --> 00:23:25,920 Weet je, het is grappig. 441 00:23:26,000 --> 00:23:29,520 Als ik dat draag, ga ik als 'n raket, een jonge Leonard Kravitz. 442 00:23:29,600 --> 00:23:31,400 Mensen vinden alles tof. 443 00:23:31,480 --> 00:23:33,440 En zodra ik hem uitdoe... 444 00:23:33,520 --> 00:23:34,840 ...ben ik gewoon weer... 445 00:23:34,920 --> 00:23:37,400 Ze is weg, niet? Ze is...weg. 446 00:23:37,480 --> 00:23:39,320 Een tijdje geleden al. -Ja. O! 447 00:23:39,400 --> 00:23:41,000 Michael Bublé is hier! 448 00:23:41,080 --> 00:23:43,520 Nee, het is een begrafenis, Moss. 449 00:23:43,600 --> 00:23:46,600 Ik moet naar de begrafenis van de opa van Alice. 450 00:23:46,680 --> 00:23:48,240 En ik kijk er niet naar uit. 451 00:23:48,320 --> 00:23:50,680 Begrafenissen zijn rete-vervelend. 452 00:23:51,880 --> 00:23:54,600 Zelfs onder de beste omstandigheden. 453 00:23:54,680 --> 00:23:58,560 Maar nu is Alice opeens de emotie-politie. 454 00:23:58,640 --> 00:24:02,280 Dus ik moet er vrijwel de hele dag... 455 00:24:02,360 --> 00:24:04,200 oprecht droevig uit zien. 456 00:24:05,880 --> 00:24:08,000 Ze verwacht toch niet dat ik ga huilen, hè? 457 00:24:08,080 --> 00:24:10,760 Nee. -En wat als ze dat wel doet? 458 00:24:10,840 --> 00:24:13,280 Ik kan niet op commando huilen! -Wat doe ik dan? 459 00:24:13,360 --> 00:24:15,040 Doe wat ik doe als ik moet huilen. 460 00:24:15,120 --> 00:24:17,000 Gebruik 'n milde pepperspray-oplossing. 461 00:24:18,680 --> 00:24:20,200 Dat klinkt logisch. 462 00:24:20,280 --> 00:24:24,000 Toch? Dat is logischer dan daadwerkelijk iets voelen. 463 00:24:24,080 --> 00:24:25,480 Heb je er hier nog wat van? 464 00:24:25,560 --> 00:24:27,280 Wat dacht je van die minikoelkast? 465 00:24:28,480 --> 00:24:29,600 Goedenavond. 466 00:24:32,320 --> 00:24:33,520 Je hebt er best veel van. 467 00:24:33,600 --> 00:24:35,600 Ik heb denk ik best veel gemaakt. 468 00:24:36,840 --> 00:24:39,600 Wat zit erin? -Alleen tabasco, wasabi en... 469 00:24:39,680 --> 00:24:41,240 ...een beetje traangas. 470 00:24:42,960 --> 00:24:45,200 Dat lijkt me niet goed voor je ogen. 471 00:24:45,280 --> 00:24:48,520 Het is heel mild. Het is met name water. 472 00:24:48,600 --> 00:24:50,840 Oké, dan wordt 'n laatste noodoplossing... 473 00:24:50,920 --> 00:24:52,000 Noodoplossing. 474 00:24:52,080 --> 00:24:53,600 ...als ik emoties mis. 475 00:24:53,680 --> 00:24:55,400 Hier. -Dank, Moss. 476 00:24:55,480 --> 00:24:56,960 Dag! -Dag. 477 00:25:00,800 --> 00:25:03,520 Vergeet niet water toe te voegen. 478 00:25:17,880 --> 00:25:19,440 Arme Pip Pop. 479 00:25:20,520 --> 00:25:21,920 Sorry? 480 00:25:22,520 --> 00:25:23,520 Pip Pop. 481 00:25:24,520 --> 00:25:27,360 Zo noemden we 'm altijd, omdat hij zo klein was. 482 00:25:27,880 --> 00:25:29,240 Aha. 483 00:25:29,840 --> 00:25:31,960 De hele familie van die kant is zo klein. 484 00:25:32,880 --> 00:25:34,080 O ja? 485 00:25:41,400 --> 00:25:44,280 O, Alice. 486 00:25:55,600 --> 00:25:56,760 O! 487 00:25:56,840 --> 00:25:58,160 Roy, gaat het? 488 00:25:58,240 --> 00:26:01,400 Ja, het doet gewoon zo'n pijn. 489 00:26:01,480 --> 00:26:03,680 O, Roy. -Het doet echt pijn... 490 00:26:03,760 --> 00:26:06,400 ...veel meer dan ik dacht. -Ik weet 't. 491 00:26:07,280 --> 00:26:08,920 Godverdomme. 492 00:26:18,520 --> 00:26:20,680 Jezus, waarom gebeurt dit? 493 00:26:23,200 --> 00:26:26,400 Dus zullen we er ooit achter komen wie dit was? 494 00:26:26,480 --> 00:26:29,560 Helaas kunnen we de foto niet ontpixeleren... 495 00:26:29,640 --> 00:26:31,400 ...dus we zullen heel moeilijk... 496 00:26:31,480 --> 00:26:33,480 ...achter de identiteit komen van deze trut. 497 00:26:38,320 --> 00:26:41,360 Jezus. Verdomme... -Huil je nog steeds? 498 00:26:41,440 --> 00:26:43,160 Ik kan niet stoppen. 499 00:26:43,840 --> 00:26:45,160 Wat gebeurt nu? 500 00:26:45,240 --> 00:26:47,840 Eén van de kistdragers gaat 't niet redden. 501 00:26:47,920 --> 00:26:50,000 O. -Kijk, ik weet dat dit... 502 00:26:50,080 --> 00:26:52,480 Dit is 'n beetje vreemd. Wil jij invallen? 503 00:26:53,440 --> 00:26:55,000 Graag zelfs. -O, dank je. 504 00:26:55,080 --> 00:26:56,440 Ik bedoel droevig graag zelfs. 505 00:26:56,520 --> 00:26:58,760 Het is voor Pip Pop. -Het is oké. 506 00:26:59,640 --> 00:27:01,880 Dank dat je wil helpen. 507 00:27:01,960 --> 00:27:04,920 No problemo. Dag. 508 00:27:05,000 --> 00:27:07,120 Hallo. O, nog iemand. 509 00:27:07,200 --> 00:27:08,960 Zijn dit de andere kistdragers? 510 00:27:09,040 --> 00:27:12,600 Ja. -O, god. Dus jullie en ik... 511 00:27:12,680 --> 00:27:15,240 ...wij gaan de kist dus samen dragen? 512 00:27:15,320 --> 00:27:16,360 Ja. 513 00:27:16,840 --> 00:27:20,720 We leggen de kist op onze gezamenlijke schouders... 514 00:27:21,240 --> 00:27:23,200 ...en lopen rechtuit. 515 00:27:23,280 --> 00:27:25,480 Het ging niet goed, Jen. Totaal niet. 516 00:27:26,080 --> 00:27:28,560 Aardig dat je 't vraagt, maar het was geen succes. 517 00:27:28,640 --> 00:27:30,640 Gen succesvolle begrafenis voor mij dus. 518 00:27:31,800 --> 00:27:34,480 Had je niet 't vereiste respect? 519 00:27:34,560 --> 00:27:36,920 Respect? Nee. 520 00:27:37,000 --> 00:27:38,520 Ik was niet heel respectvol. 521 00:27:38,600 --> 00:27:40,640 Totaal niet zelfs, Jen! 522 00:27:41,960 --> 00:27:43,920 Als ik 't moest beschrijven... 523 00:27:44,000 --> 00:27:46,560 ...de tocht van opa naar 't graf.. 524 00:27:46,640 --> 00:27:49,480 ...dan zou ik zeggen: 'grappig'. 525 00:27:49,560 --> 00:27:51,680 Het was zo grappig. 526 00:27:51,760 --> 00:27:53,320 Ik probeerde niet te lachen... 527 00:27:53,400 --> 00:27:55,440 ...en aan andere dingen te denken... 528 00:27:55,520 --> 00:27:57,520 ...maar elke stap... 529 00:27:57,600 --> 00:28:01,720 ...herinnerde me eraan hoe grappig het was! 530 00:28:02,760 --> 00:28:04,200 Je lachte toch niet, hè? 531 00:28:04,280 --> 00:28:06,040 Ik lachte me kapot. 532 00:28:08,200 --> 00:28:10,040 Dat ze nog met je gaat. 533 00:28:10,120 --> 00:28:12,720 Ja, inderdaad. Maar de emmer is aardig vol. 534 00:28:12,800 --> 00:28:16,280 De volgende keer is het over, vrees ik. 535 00:28:21,040 --> 00:28:22,680 Daar gaat de telefoon al. 536 00:28:25,960 --> 00:28:29,200 Het nieuwe materiaal zorgde voor identificatie. 537 00:28:29,280 --> 00:28:33,240 Jen Barber en Roy Trenneman, beiden werkzaam bij Reynholm. 538 00:28:34,320 --> 00:28:35,880 Wat dachten jullie nou? 539 00:28:36,840 --> 00:28:40,120 Jullie mochten niet opvallen en nu doen jullie 't weer! 540 00:28:42,320 --> 00:28:44,720 Nee. Het is nieuw materiaal. 541 00:28:44,800 --> 00:28:46,680 Hou op met je excuses! 542 00:28:46,760 --> 00:28:49,440 Reynholm heeft 'n reputatie hoog te houden! 543 00:28:49,920 --> 00:28:52,480 We zijn verdomme geen nieuwszender. 544 00:28:53,280 --> 00:28:55,960 Ik moet nu dat verdomde Secret Millionaire gaan doen... 545 00:28:56,040 --> 00:28:57,560 ...om dit te compenseren! 546 00:28:57,640 --> 00:29:00,320 En ik loop 'n enorm tietenfeest mis. 547 00:29:01,440 --> 00:29:03,600 En je bent niet langer mijn secretaresse! 548 00:29:05,320 --> 00:29:06,840 Furieus. 549 00:29:09,320 --> 00:29:13,120 En nog iets, als ik terug ben dan is het... 550 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 ...voor jou. 551 00:29:26,080 --> 00:29:27,360 O, hé, schatje. 552 00:29:28,280 --> 00:29:29,760 Ja, natuurlijk. 553 00:29:29,840 --> 00:29:31,440 Ja. Nee, absoluut. 554 00:29:31,520 --> 00:29:33,880 Oké. Dag. 555 00:29:35,240 --> 00:29:37,400 Ze heeft 't uitgemaakt. -Klopt, ja. 556 00:29:41,920 --> 00:29:44,880 Nu de identiteiten van de Koffie Gooi Zwerver Trut... 557 00:29:44,960 --> 00:29:48,000 ...en de Kleine Mensen Racist eindelijk bekend zijn... 558 00:29:48,080 --> 00:29:51,680 ...vragen wij ons af: Wat is er mis met de mens? 559 00:29:54,680 --> 00:29:57,200 KLOOTZAK JEN WACHT OP JE 560 00:29:57,280 --> 00:30:00,320 MISSCHIEN BEN JE TE LANG LUL 561 00:30:00,400 --> 00:30:02,640 Ik heb veel nieuwe volgers op Twetter. 562 00:30:02,720 --> 00:30:05,280 Veel meer, ja. -Ze zijn erg grof. 563 00:30:05,360 --> 00:30:06,640 Ze willen dat we dood waren. 564 00:30:07,440 --> 00:30:09,600 Wacht. -Wat? 565 00:30:09,680 --> 00:30:10,760 Twetter. 566 00:30:11,520 --> 00:30:14,560 We kunnen op Twetter het een en ander verklaren. 567 00:30:16,120 --> 00:30:17,200 Ja. 568 00:30:17,720 --> 00:30:20,360 Chitter is de perfecte plek om dit uit te leggen. 569 00:30:20,440 --> 00:30:23,160 Ja. Bijvoorbeeld, 'Wilde geen koffie over deze vrouw gooien. 570 00:30:23,240 --> 00:30:25,520 Wist niet dat ze daar was. 571 00:30:25,600 --> 00:30:28,600 Ik ging terug om haar te vinden, maar...' 572 00:30:29,080 --> 00:30:30,680 Teveel letters. -Ja, teveel. 573 00:30:31,880 --> 00:30:34,920 Begrepen. 'Ik haat daklozen?' 574 00:30:36,200 --> 00:30:40,440 'En ik ben ook zeker een vrouwenhater. Lol.' 575 00:30:40,960 --> 00:30:42,040 Versturen. 576 00:30:43,400 --> 00:30:45,200 Dat heb je niet verzonden, toch? -Jawel. 577 00:30:45,800 --> 00:30:47,960 Dat klonk niet zo goed. -Ze zullen 't begrijpen. 578 00:30:48,040 --> 00:30:49,120 Zo werkt Twetter, Roy. 579 00:30:49,200 --> 00:30:52,160 Je kan het beste spontaan zijn. 580 00:30:52,240 --> 00:30:53,400 Hier. 581 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 Er staat geen vraagteken achter de eerste zin. 582 00:30:57,080 --> 00:30:59,720 Op Twetter hoeft de grammatica niet perfect te zijn, Roy. 583 00:30:59,800 --> 00:31:01,320 Wat daar staat, Jen... 584 00:31:01,400 --> 00:31:03,720 ...is 'Haat daklozen. 585 00:31:03,800 --> 00:31:07,080 En ik ben ook zeker een vrouwenhater. Lol.' 586 00:31:07,160 --> 00:31:10,160 Ja. Blij dat 't over is. 587 00:31:18,240 --> 00:31:22,080 Na de kat-emmer-vrouw, twee nieuwe internetboeven-sensaties... 588 00:31:22,920 --> 00:31:26,960 ...Roy Trenneman, een grote racist, valt een kleine barista aan... 589 00:31:27,640 --> 00:31:30,720 ...en gooit hem tegen een bus met tieten... 590 00:31:30,800 --> 00:31:34,800 Jen Barber, een vrouwelijke vrouwenhater valt een dakloze aan... 591 00:31:37,080 --> 00:31:40,480 ...en daarna het gehele vrouwelijke geslacht. 592 00:31:41,680 --> 00:31:43,600 Wie is de volgende? 593 00:31:44,920 --> 00:31:47,440 Wie stopt haar? 594 00:31:54,280 --> 00:31:56,080 Wat u nu gaat zien... 595 00:31:57,760 --> 00:31:59,640 ...gaat ons begrip te boven. 596 00:32:02,760 --> 00:32:05,920 Een vrouwelijke vrouwenhater gooit koffie naar 'n zwerfster... 597 00:32:08,440 --> 00:32:10,880 ...en lacht er vervolgens om op Twetter. 598 00:32:10,960 --> 00:32:13,360 'Haat daklozen. En ik haat ook zeker vrouwen. Lol' 599 00:32:13,440 --> 00:32:16,960 Haar vriend laat zich racistisch uit tegen een kleine barista... 600 00:32:18,320 --> 00:32:20,520 Je bent gewoon te klein! 601 00:32:20,600 --> 00:32:22,480 Je bent te klein! 602 00:32:24,360 --> 00:32:27,600 ...wat ertoe leidt dat die door een bus met tieten wordt aangereden. 603 00:32:30,000 --> 00:32:35,480 Dit vergeten en vergeven we niet. Wij zijn Anonymous. 604 00:32:38,280 --> 00:32:40,400 En nu zit Anonymous achter ons aan. 605 00:32:41,400 --> 00:32:45,600 Dat is echt ideaal. -Ach, een stelletje nerds... 606 00:32:45,680 --> 00:32:47,160 ...achter hun computer. En dan? 607 00:32:47,240 --> 00:32:49,240 Het internet is kwaad op ons. 608 00:32:49,320 --> 00:32:50,640 Het internet komt eraan! 609 00:32:52,280 --> 00:32:56,360 Laten we ze pakken, voor ze ons pakken. 610 00:32:57,000 --> 00:32:58,200 Wat is er met je? 611 00:32:59,280 --> 00:33:01,960 Ik wil niet dat Anonymous achter ons aanzit. 612 00:33:02,560 --> 00:33:04,000 Ik zit in Anonymous... 613 00:33:04,760 --> 00:33:05,960 Denk ik. 614 00:33:07,040 --> 00:33:08,400 Laten we 't verstoppen! 615 00:33:11,880 --> 00:33:12,920 Wat? 616 00:33:13,640 --> 00:33:14,680 Het internet. 617 00:33:16,280 --> 00:33:17,680 O... 618 00:33:18,880 --> 00:33:21,480 Omdat we je vertelden dat dat 't internet is? 619 00:33:23,200 --> 00:33:24,360 Ja. 620 00:33:25,480 --> 00:33:27,680 En we hebben je nooit verteld dat 't niet waar was? 621 00:33:29,480 --> 00:33:31,080 Nee. -Nou... 622 00:33:31,960 --> 00:33:33,240 ...het geval wil... 623 00:33:34,440 --> 00:33:35,600 ...dat is niet 't internet. 624 00:33:37,080 --> 00:33:39,000 Wat doet Jen met 't internet? 625 00:33:40,880 --> 00:33:42,280 Nee, dat gaan we niet doen. 626 00:33:44,840 --> 00:33:46,240 Potverdrie. 627 00:33:48,320 --> 00:33:50,440 Oké, Moe, niet bang zijn. 628 00:33:50,520 --> 00:33:53,520 We staan aan jouw kant. Vertel je verhaal. 629 00:33:54,160 --> 00:33:56,080 Oké, waar moet ik beginnen? 630 00:33:56,880 --> 00:33:59,920 Ik ben gewoon een simpele sociaal werker. 631 00:34:00,000 --> 00:34:02,800 Gewoon in de buurt. 632 00:34:02,880 --> 00:34:05,040 Doe alsof ik er niet ben. 633 00:34:05,120 --> 00:34:07,120 Heb je iemand die je helpt en zo? 634 00:34:07,800 --> 00:34:10,520 Mijn opa soms, maar hij is er bijna nooit. 635 00:34:10,600 --> 00:34:11,880 En je vader? 636 00:34:12,600 --> 00:34:14,080 Hij is er ook nooit... 637 00:34:14,159 --> 00:34:15,679 Sorry, even stoppen hier. 638 00:34:15,760 --> 00:34:18,920 Deze moet ik opnemen. Reynholm! Wat? 639 00:34:19,600 --> 00:34:20,960 Nou, verhoog het bod. 640 00:34:21,520 --> 00:34:23,560 Maakt niet uit wat ik eerder zei. 641 00:34:23,639 --> 00:34:25,880 Ik wil dat kunstobject van Madonna. 642 00:34:27,120 --> 00:34:29,560 Nee, 22 miljoen is het minimum... 643 00:34:29,639 --> 00:34:31,199 ...maar bied gerust 50. 644 00:34:31,280 --> 00:34:34,159 Weet je, 50 is nu het minimum. Ja. 645 00:34:35,960 --> 00:34:37,440 Ik ben druk nu. 646 00:34:38,199 --> 00:34:41,080 Ik doe Secret Millionaire. 647 00:34:43,600 --> 00:34:44,960 Dat is heel triest. 648 00:34:45,040 --> 00:34:46,360 Hou jullie kop eens. 649 00:34:46,440 --> 00:34:48,440 We filmen Secret Millionaire. 650 00:34:48,520 --> 00:34:49,840 Dat is wat hoor. 651 00:34:51,800 --> 00:34:54,239 Hoe ik het tot zover vind? Ik zal eerlijk zijn... 652 00:34:54,320 --> 00:34:56,639 ...het is niet zo verschrikkelijk als ik dacht. 653 00:34:56,719 --> 00:34:59,240 De mensen zijn erg aardig. Ze zijn best schoon. 654 00:34:59,320 --> 00:35:02,720 En ik ben vanavond voor 'n feest uitgenodigd. 655 00:35:02,800 --> 00:35:06,760 Mijn laatste feest was toen Elton John's hond was bevallen. 656 00:35:12,160 --> 00:35:14,240 Nee, niet waar. Het laatste feest... 657 00:35:14,320 --> 00:35:16,760 ...was toen Conrad Black werd gearresteerd. 658 00:35:16,840 --> 00:35:18,440 Conrad Black? Wie is dat? 659 00:35:18,520 --> 00:35:19,760 Niemand, 'n oude vriend. 660 00:35:19,840 --> 00:35:22,200 Laten we naar binnen gaan. -Oké. 661 00:35:29,720 --> 00:35:32,440 Ik dacht, nu Bordspel zoveel kijkers heeft... 662 00:35:32,520 --> 00:35:35,000 ...kan ik nu mijn kant van het verhaal vertellen... 663 00:35:35,080 --> 00:35:39,200 ...en laten zien dat ik toch niet zo'n monster ben. 664 00:35:41,600 --> 00:35:42,680 Wil je geen boe roepen? 665 00:35:42,760 --> 00:35:44,680 En dat is een afschuwelijk T-shirt. 666 00:35:44,760 --> 00:35:46,920 IK BEN HITLER 667 00:35:47,000 --> 00:35:48,520 Dus de vraag die iedereen stelt: 668 00:35:48,600 --> 00:35:50,560 Jen Barber, haat jij vrouwen? 669 00:35:52,600 --> 00:35:54,440 Dank, Jen Barber. -Nee. 670 00:35:54,520 --> 00:35:55,800 Hierna... -Heb niks gezegd. 671 00:35:55,880 --> 00:35:58,520 Hierna, hoe was 't om 'n 14e-eeuwse graanverkoper te zijn? 672 00:35:58,600 --> 00:35:59,880 Wacht. Was 't duidelijk? 673 00:35:59,960 --> 00:36:01,160 Sorry, Jen, die broek. 674 00:36:01,240 --> 00:36:03,400 Daardoor wil ik maar door. 675 00:36:03,480 --> 00:36:05,480 Het is betere tv, en de broek weet dat. 676 00:36:05,560 --> 00:36:07,160 Maar mag ik iets zeggen. -Hierna. 677 00:36:07,240 --> 00:36:08,600 Hou toch eens op. -Zo meteen... 678 00:36:08,680 --> 00:36:09,840 Was 't wel duidelijk? 679 00:36:15,000 --> 00:36:16,320 O, mijn god. 680 00:36:16,840 --> 00:36:19,560 Richmond, werk je hier of niet? 681 00:36:19,640 --> 00:36:21,720 Ik krijg niet betaald, maar ik kom hier graag. 682 00:36:22,360 --> 00:36:24,600 Dus dat samenwerken met de baas werkte niet? 683 00:36:26,080 --> 00:36:27,560 Ziet het er zo uit? 684 00:36:28,320 --> 00:36:30,440 Hoe dan ook, hoe is het met jullie? 685 00:36:30,960 --> 00:36:33,320 Iedereen denkt dat ik een vrouwenhater ben. 686 00:36:33,400 --> 00:36:36,000 Roy is gedumpt omdat hij emotie-kleurenblind is... 687 00:36:36,080 --> 00:36:38,680 ...en Moss draagt een broek wat hem goed doet voelen op tv. 688 00:36:39,640 --> 00:36:41,000 Nog roddels? 689 00:36:41,960 --> 00:36:43,760 En hoe is het dan met jou? 690 00:36:43,840 --> 00:36:46,200 Druk. Veel voice-overwerk. 691 00:36:48,080 --> 00:36:49,720 Echt? Hoe dat zo? 692 00:36:49,800 --> 00:36:52,120 Iemand vond dat ik een mooie stem had. 693 00:36:57,080 --> 00:37:00,360 Richmond, het gaat helemaal niet goed. 694 00:37:00,440 --> 00:37:02,400 Ga naar binnen. 695 00:37:02,480 --> 00:37:04,840 Het is niet hetzelfde als jullie niet samen zijn. 696 00:37:04,920 --> 00:37:07,000 Hoe dan ook, als je me zoekt, weet je me te vinden. 697 00:37:07,080 --> 00:37:09,320 RELATIE-MANAGER 698 00:37:09,400 --> 00:37:10,920 Dat doe ik niet, Richmond. 699 00:37:11,560 --> 00:37:12,840 Niet loeren! 700 00:37:15,080 --> 00:37:16,520 Waar is hij? 701 00:37:16,600 --> 00:37:18,040 Wie? 702 00:37:23,240 --> 00:37:26,520 Vind je niet dat de dingen die ons overkomen... 703 00:37:26,600 --> 00:37:27,960 ...een beetje... 704 00:37:28,600 --> 00:37:30,040 ...vreemd zijn? 705 00:37:30,840 --> 00:37:32,120 Wat dan, Roy? 706 00:37:32,760 --> 00:37:33,840 Nou... 707 00:37:34,440 --> 00:37:37,720 ...weet je nog dat ik moest doen alsof ik invalide was... 708 00:37:37,800 --> 00:37:39,320 ...en ik in Manchester belandde? 709 00:37:40,280 --> 00:37:43,120 Dat was toch niet normaal? 710 00:37:43,200 --> 00:37:47,880 Of die nacht in die spelmachine. 711 00:37:47,960 --> 00:37:49,240 Dat was vreemd. 712 00:37:50,040 --> 00:37:53,000 Ja, dat waren vrij vreemde gebeurtenissen. 713 00:37:53,080 --> 00:37:55,000 En dit is gek. 714 00:37:55,080 --> 00:37:57,560 Wat nu gebeurt tussen ons, is raar, toch? 715 00:37:57,640 --> 00:37:59,880 Nou, het is in ieder geval allemaal bijna voorbij. 716 00:37:59,960 --> 00:38:03,000 Douglas gaat ons ontslaan als hij terug is. 717 00:38:03,960 --> 00:38:07,720 Zo zijn we toch niet. Laten we 't er gewoon bij zitten? 718 00:38:07,800 --> 00:38:09,960 Wat doen we normaal als we in de penarie zitten? 719 00:38:10,040 --> 00:38:11,800 Dan maken we 't vaak erger en dan... 720 00:38:11,880 --> 00:38:13,760 ...stopt 't. -Niet. We blijven bij elkaar. 721 00:38:13,840 --> 00:38:14,840 Doen we dat? 722 00:38:14,920 --> 00:38:16,160 Hoe kom je daarbij? 723 00:38:16,240 --> 00:38:17,400 Kom nou. Wie zijn we? 724 00:38:18,040 --> 00:38:19,760 Wie zijn we? Zeg het. 725 00:38:19,840 --> 00:38:21,320 We zijn de... 726 00:38:21,400 --> 00:38:22,680 IT-afdeling. -Precies. 727 00:38:22,760 --> 00:38:24,320 Dat heb je verdomde goed. 728 00:38:25,640 --> 00:38:28,000 Draag je 'n damesbroek? -Ja. 729 00:38:28,080 --> 00:38:29,400 Dit bedoel ik. 730 00:38:35,640 --> 00:38:38,600 Laten we wat gaan rondrijden. 731 00:38:38,680 --> 00:38:40,000 Hoe komen we in deze auto? 732 00:38:40,080 --> 00:38:41,320 Breken een raam open. 733 00:38:41,400 --> 00:38:42,520 Goed idee. 734 00:38:43,160 --> 00:38:44,200 Ja. 735 00:38:44,280 --> 00:38:45,720 Dat is 'm. 736 00:38:46,760 --> 00:38:50,360 Wat een idioot. Ik heb 'n robothand! 737 00:38:54,560 --> 00:38:58,000 Wacht even. Dit is mijn auto. 738 00:39:18,440 --> 00:39:19,960 O, shit. 739 00:39:20,040 --> 00:39:23,520 Rustig maar. Ik regel dit wel. 740 00:39:23,600 --> 00:39:24,680 Hou vast. 741 00:39:38,760 --> 00:39:42,680 Het is oké, agent. Ik doe Secret Millionaire. 742 00:39:44,760 --> 00:39:46,760 Kom op, mensen. 743 00:39:46,840 --> 00:39:48,000 Wat is er aan de hand? 744 00:39:48,080 --> 00:39:49,760 Kom op mensen. 745 00:39:49,840 --> 00:39:51,240 Hoe lang heeft hij 'm aan? 746 00:39:51,320 --> 00:39:52,520 Hij wil 'm niet uitdoen. 747 00:39:52,600 --> 00:39:54,240 Oké, kom op. 748 00:39:54,320 --> 00:39:55,480 Wat is er aan de hand? 749 00:39:55,560 --> 00:39:56,640 Geen idee. 750 00:39:56,720 --> 00:39:59,240 Oké. Voor elk probleem is 'n oplossing. 751 00:39:59,320 --> 00:40:00,920 Wat is ons probleem hier? 752 00:40:01,000 --> 00:40:03,800 Iedereen denkt dat ik een vrouwen hatende trut ben. 753 00:40:03,880 --> 00:40:06,120 Je bent een trut. O ja. 754 00:40:06,200 --> 00:40:08,760 Een verschrikkelijke trut. Vrouwen. 755 00:40:08,840 --> 00:40:10,920 Oké. Roy, jij. 756 00:40:11,000 --> 00:40:13,880 Mijn geliefde denkt dat ik kleine mensen haat. 757 00:40:13,960 --> 00:40:15,880 Kleine mensen. Dank je, Roy. 758 00:40:15,960 --> 00:40:19,000 Ik sterf waarschijnlijk eenzaam kijkend naar computer-porno. 759 00:40:19,080 --> 00:40:20,440 Verdrietig gezicht. 760 00:40:20,520 --> 00:40:21,640 Oké. 761 00:40:24,000 --> 00:40:25,760 PORNO 762 00:40:25,840 --> 00:40:27,640 Oké. Wat vinden zowel vrouwen... 763 00:40:29,000 --> 00:40:30,680 ...als kleine mensen... 764 00:40:31,400 --> 00:40:33,240 ...leuk? Wat ze beide leuk vinden? 765 00:40:33,320 --> 00:40:34,680 Wat ze beide leuk vinden? 766 00:40:34,760 --> 00:40:36,200 Stoelen? -Films? 767 00:40:36,760 --> 00:40:37,880 Ik weet 't echt niet. 768 00:40:38,680 --> 00:40:40,080 Ik zal 't je vertellen. 769 00:40:40,160 --> 00:40:41,480 Ze lijken zo verschillend. 770 00:40:41,560 --> 00:40:42,760 Ze zijn erg verschillend. 771 00:40:42,840 --> 00:40:44,600 'Niet aangevallen worden.' 772 00:40:48,680 --> 00:40:52,280 Ze worden niet graag aangevallen. 773 00:40:53,000 --> 00:40:55,640 Ik kan niet voor kleine mensen spreken uiteraard... 774 00:40:55,720 --> 00:40:59,240 ...maar als vrouw word ik zeker niet graag aangevallen. 775 00:40:59,680 --> 00:41:01,080 Waar gaat dit heen? 776 00:41:01,160 --> 00:41:02,920 Dat zal ik je vertellen, Roy. 777 00:41:03,000 --> 00:41:04,680 We gebruiken dit... 778 00:41:04,760 --> 00:41:08,000 ...in de tijd dat Douglas weg is om m'n pepperspray te maken... 779 00:41:08,080 --> 00:41:11,560 ...die kleine vrouwen kunnen gebruiken. 780 00:41:11,640 --> 00:41:13,400 Dat klinkt heel raar. 781 00:41:13,480 --> 00:41:15,800 Jen Barber, geen vrouwenhater... 782 00:41:15,880 --> 00:41:18,120 ...maar een vrouwenbeschermster. Hun held. 783 00:41:18,200 --> 00:41:19,480 Nu vind ik het goed. 784 00:41:20,320 --> 00:41:22,760 Ik kan 'n geweldige presentatie doen. 785 00:41:22,840 --> 00:41:24,360 Een pepperspray... 786 00:41:24,440 --> 00:41:27,720 ...voor kleine vrouwen, daar heb ik ook wat aan. 787 00:41:28,320 --> 00:41:32,840 Alice ziet dan dat ik erom geef, en met 'r kleine familieleden... 788 00:41:32,920 --> 00:41:35,400 ...komt ze zeker naar de presentatie van Jen. 789 00:41:35,880 --> 00:41:38,120 Ik dacht destijds dat mijn hoeveelheid... 790 00:41:38,200 --> 00:41:39,640 ...pepperspray... 791 00:41:39,720 --> 00:41:41,240 ...teveel was. 792 00:41:42,600 --> 00:41:44,200 Maar nu besef ik... 793 00:41:44,280 --> 00:41:46,440 ...dat 't precies voldoende is... 794 00:41:46,520 --> 00:41:48,120 ...voor dit doel. 795 00:41:49,840 --> 00:41:53,040 Het idee lijkt wel té goed. 796 00:41:53,120 --> 00:41:55,760 Zie je wat we samen kunnen bereiken? 797 00:41:55,840 --> 00:41:57,640 Met mijn zakelijke blik... 798 00:41:57,720 --> 00:41:59,080 Mijn wetenschapskennis... 799 00:41:59,160 --> 00:42:00,520 En ik ben er ook. 800 00:42:02,680 --> 00:42:04,600 ...kunnen we alles. 801 00:42:04,680 --> 00:42:06,280 Ja! 802 00:42:07,480 --> 00:42:09,160 Ik heb een broekpauze nodig. 803 00:42:18,200 --> 00:42:19,280 Kom je, Roy? 804 00:42:19,360 --> 00:42:22,680 Ik kan niet op de woorden komen voor de speech voor Alice. 805 00:42:22,760 --> 00:42:24,520 Ga je speechen? -Ja. 806 00:42:24,600 --> 00:42:27,000 Om te laten zien dat ik niet emotie-kleurenblind ben. 807 00:42:27,080 --> 00:42:29,160 Ik ben eigenlijk heel gevoelig... 808 00:42:29,240 --> 00:42:30,920 ...en dat moet ze weten. 809 00:42:31,000 --> 00:42:34,360 Wat is een romantischer woord voor 'tieten'? 810 00:42:35,480 --> 00:42:37,720 Een nog romantischer woord? 811 00:42:38,200 --> 00:42:40,240 Kom op. We gaan vrouwen beschermen. 812 00:42:40,320 --> 00:42:42,240 Ik zie jullie daar. -Succes. 813 00:42:42,320 --> 00:42:43,480 Dank. 814 00:42:44,600 --> 00:42:45,960 Eartha Kitts. 815 00:42:47,720 --> 00:42:49,960 Oké. Is alles gereed? 816 00:42:50,040 --> 00:42:51,400 De posters hangen... 817 00:42:51,480 --> 00:42:54,760 ...en er ligt 'n goodiebag met pepperspray naast elke stoel. 818 00:42:54,840 --> 00:42:56,200 Wat 'n goede zet... 819 00:42:56,280 --> 00:42:58,240 ...om de spray in deze flessen te stoppen. 820 00:42:58,320 --> 00:43:00,360 Waarom niet jezelf verdedigen in stijl? 821 00:43:00,440 --> 00:43:02,920 Iets stoort me. 822 00:43:03,000 --> 00:43:07,000 Zien we iets over 't hoofd? 823 00:43:07,080 --> 00:43:08,520 Denk het niet. 824 00:43:08,600 --> 00:43:09,960 O, daar is iedereen. 825 00:43:11,400 --> 00:43:12,600 Perfect. 826 00:43:14,080 --> 00:43:15,200 BLIND 827 00:43:15,280 --> 00:43:18,160 Hallo, en welkom bij deze speciale presentatie... 828 00:43:18,240 --> 00:43:22,240 ...voor vrouwen, door een vrouw, ik, een vrouwenliefhebster. 829 00:43:22,320 --> 00:43:24,720 Naast jullie stoelen vinden jullie goodiebags. 830 00:43:24,800 --> 00:43:28,680 En daarin zit een geweldig nieuw product. 831 00:43:28,760 --> 00:43:30,080 Nee, niet doen. 832 00:43:36,600 --> 00:43:39,840 Ik wil jullie iets zeggen. 833 00:43:39,920 --> 00:43:42,680 Ik moet gaan! -Nee! Je gaat nergens heen. 834 00:43:43,120 --> 00:43:45,480 'Ik weet dat je me in het verleden... 835 00:43:45,560 --> 00:43:48,960 ...wel emotie-kleurenblind noemde.' 836 00:43:50,360 --> 00:43:52,120 Hou je kop en luister. 837 00:43:52,200 --> 00:43:53,720 'Maar ik ben veranderd. 838 00:43:53,800 --> 00:43:55,080 Mijn zicht is perfect.' 839 00:43:56,200 --> 00:43:58,040 Nu weet ik wat ik over 't hoofd zag. 840 00:43:58,120 --> 00:43:59,560 'En met je zachte lippen... 841 00:43:59,640 --> 00:44:04,760 ...en natuurlijk je mooie airbags, weet ik dat jij de ware bent voor mij.' 842 00:44:05,240 --> 00:44:06,680 Ik heb zo'n pijn. 843 00:44:06,760 --> 00:44:08,680 Ik ook, Alice. Ik ook. 844 00:44:08,760 --> 00:44:11,880 Maar dat stopt nu. 845 00:44:14,640 --> 00:44:17,360 INTRODUCTIE NIEUWE BLIND BESCHERM JEZELF 846 00:44:19,240 --> 00:44:20,600 Dat kon niet beter gaan. 847 00:44:22,360 --> 00:44:25,000 Dat ging helemaal niet goed. 848 00:44:25,080 --> 00:44:27,080 O ja, omdat we onze baan gaan verliezen. 849 00:44:30,960 --> 00:44:33,960 Jeetje! -Mr Reynholm. 850 00:44:34,880 --> 00:44:37,400 Dat is 't. Ik gaf de jongen een biertje... 851 00:44:37,480 --> 00:44:39,680 ...dus heb ik 'n minderjarige aan de drank geholpen. 852 00:44:39,760 --> 00:44:42,680 Daarom heb ik deze zwervers-outfit. 853 00:44:42,760 --> 00:44:44,360 Ik moest mezelf schaars maken. 854 00:44:45,080 --> 00:44:47,320 Dus u moet u ergens verstoppen? 855 00:44:47,400 --> 00:44:49,160 Ja. Ergens off-piste. 856 00:44:49,240 --> 00:44:50,920 Ergens waar niemand u vindt? 857 00:44:51,000 --> 00:44:52,200 De bodem van de wereld. 858 00:44:52,280 --> 00:44:54,680 Je kunt ons kantoor gebruiken. -Hé. 859 00:44:55,160 --> 00:44:57,400 Maar wie regelt het dan boven? 860 00:44:57,480 --> 00:44:59,640 Wij gaan niks doen. 861 00:44:59,720 --> 00:45:02,440 Dit is perfect. Mijn prachtige secretaresse Joan... 862 00:45:02,520 --> 00:45:04,600 ...en haar twee vrienden Ross. 863 00:45:05,960 --> 00:45:08,040 Ik ga even kloten op 't internet... 864 00:45:08,120 --> 00:45:10,640 ...maar, ik heb eigenlijk eten nodig. 865 00:45:10,720 --> 00:45:13,040 Ik heb al één van de speeltjes hier gegeten. 866 00:45:15,040 --> 00:45:16,880 Hoorde ik dat nou goed? 867 00:45:17,400 --> 00:45:18,760 Ik luisterde niet echt. 868 00:45:19,960 --> 00:45:21,960 Is dit... 869 00:45:22,040 --> 00:45:25,800 Is dit iets goeds? 870 00:45:25,880 --> 00:45:28,120 Ja, het is 'n goede uitkomst. 871 00:45:28,200 --> 00:45:30,760 Mijn god, we zijn er goed uitgekomen. Ongelooflijk. 872 00:45:30,840 --> 00:45:32,640 Goed eruit gekomen. 873 00:45:33,280 --> 00:45:34,440 Jen Barber. 874 00:45:34,520 --> 00:45:36,200 Dat was ik vergeten. 875 00:45:36,280 --> 00:45:38,920 Dat is indrukwekkend. Ze bekijken ons daadwerkelijk. 876 00:45:39,000 --> 00:45:41,480 Hé, maat, zit ik in Anonymous? 877 00:45:42,560 --> 00:45:44,720 Stil, kleine mensenracist. 878 00:45:45,520 --> 00:45:48,760 Gegroet, Jane Barber. Dit is je straf. 879 00:45:48,840 --> 00:45:50,640 Je bent schuldig bevonden aan... 880 00:45:50,720 --> 00:45:53,600 ...een verschrikkelijk gemis aan menselijke goedheid. 881 00:45:55,320 --> 00:45:57,520 Kom binnen. -Stil, jij. 882 00:45:59,000 --> 00:46:00,680 Wat doe je, Peter? 883 00:46:00,760 --> 00:46:02,960 Kop dicht. -We zitten hier al uren... 884 00:46:03,040 --> 00:46:04,840 Ik ben ergens mee bezig. Ga weg. 885 00:46:04,920 --> 00:46:07,640 Peter, je moeder en ik maken ons zorgen om je. 886 00:46:07,720 --> 00:46:09,480 Mijn kamer uit. 887 00:46:09,560 --> 00:46:11,640 Het is 'n stralende dag, Ga achter je pc weg. 888 00:46:11,720 --> 00:46:15,120 Nee. -Wie is dit? Een vriend? 889 00:46:15,200 --> 00:46:18,000 Sorry, Peter kan niet meer spelen. Hij gaat naar buiten. 890 00:46:18,080 --> 00:46:20,680 Ik kon zo lang hier blijven als ik wilde, zeiden jullie. 891 00:46:20,760 --> 00:46:22,560 We zeiden dat je naar buiten moest komen. 892 00:46:22,640 --> 00:46:25,200 Ik mocht elke avond twee uur achter de pc... 893 00:46:25,280 --> 00:46:27,760 ...zolang ik mijn avondeten opat en mijn huiswerk deed. 894 00:46:27,840 --> 00:46:30,680 Dat heb ik allebei gedaan. 895 00:46:30,760 --> 00:46:32,960 Waarom doen jullie dit? 896 00:46:33,040 --> 00:46:35,440 Ik heb mijn rechten. Ik ken mijn rechten, mam en pap. 897 00:46:39,400 --> 00:46:41,960 Het internet werkt niet. Ik kan geen verbinding maken. 898 00:46:42,040 --> 00:46:44,960 Zet 'm eens uit en aan. 899 00:46:45,040 --> 00:46:46,120 Bedankt, Ross. 900 00:47:08,160 --> 00:47:09,880 Reynholm Industries verandert. 901 00:47:09,960 --> 00:47:12,360 Nieuwe mogelijkheden. Nieuwe gezichten. 902 00:47:12,440 --> 00:47:13,880 Een nieuwe richting. 903 00:47:14,320 --> 00:47:16,280 Een betere werkomgeving. 904 00:47:17,160 --> 00:47:18,440 Nieuwe producten. 905 00:47:21,320 --> 00:47:23,240 Een sociaal wervingsbeleid. 906 00:47:23,800 --> 00:47:26,840 Ik klink vrolijk. -Nog een klein beetje meer? 907 00:47:26,920 --> 00:47:28,440 Zo klink ik als ik vrolijk ben. 908 00:47:28,520 --> 00:47:30,360 Een klein beetje. 909 00:47:30,440 --> 00:47:31,720 Jullie maken 't me wel lastig. 910 00:47:31,800 --> 00:47:33,440 Nee, ik wil alleen dat je wat... 911 00:47:33,520 --> 00:47:35,120 Ach, laat maar. We stoppen wel. 59661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.