All language subtitles for How.To.Train.Your.Dragon.2025.720p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-DWAGONS-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,260 --> 00:00:36,970 ‫هذه جزيرة "بيرك". 2 00:00:38,680 --> 00:00:41,850 ‫نائية عن الخريطة كأنها لا توجد أصلًا. 3 00:00:43,601 --> 00:00:44,978 ‫كيف هي قريتي؟ 4 00:00:45,061 --> 00:00:46,896 ‫باختصار، صامدة. 5 00:00:47,605 --> 00:00:50,900 ‫هي موجودة منذ أجيال، ‫ولكن مبانيها كلها جديدة. 6 00:00:51,818 --> 00:00:55,405 ‫الهواء نقي والماء صافٍ ‫والمناظر لا يُمل منها. 7 00:00:56,322 --> 00:00:58,867 ‫عيبها الوحيد هو الحشرات. 8 00:01:06,374 --> 00:01:09,961 ‫في معظم الأماكن جرذان أو بعوض. 9 00:01:10,545 --> 00:01:11,254 ‫لكننا لدينا… 10 00:01:17,427 --> 00:01:18,428 ‫تنانين. 11 00:01:23,224 --> 00:01:24,684 ‫لرحل أغلب الناس. 12 00:01:25,435 --> 00:01:26,394 ‫لكننا لم نرحل. 13 00:01:27,061 --> 00:01:28,563 ‫نحن فايكنغ. 14 00:01:28,646 --> 00:01:30,482 ‫لا نفرّ من قتال، بل نبدأه. 15 00:01:30,565 --> 00:01:32,275 ‫- مهلًا! "حازوقة"! ‫- مساء الخير. 16 00:01:32,358 --> 00:01:34,903 ‫- اذهب إلى المنزل! ‫- سأذهب بمجرد… 17 00:01:34,986 --> 00:01:36,780 ‫تعيقني ثانيةً! 18 00:01:40,200 --> 00:01:41,951 ‫تظاهر بالموت يا "حازوقة"! 19 00:01:42,035 --> 00:01:44,204 ‫سببت التنانين قدرًا من المتاعب. 20 00:01:45,079 --> 00:01:47,582 ‫هنا وفي كل مكان. 21 00:01:48,166 --> 00:01:49,709 ‫فقررنا أن نبادرها بالقتال. 22 00:01:51,169 --> 00:01:52,670 ‫وكيف كانت النتيجة لنا؟ 23 00:01:59,969 --> 00:02:01,095 ‫ماذا تفعل؟ 24 00:02:01,179 --> 00:02:03,097 ‫ماذا يفعل في الخارج ثانيةً؟ 25 00:02:03,848 --> 00:02:05,558 ‫احتم داخل المنزل. هيا. 26 00:02:06,392 --> 00:02:09,479 ‫ذلك "رزين الواسع"، زعيم القبيلة. 27 00:02:11,397 --> 00:02:15,068 ‫يُقال إنه في مهده اقتلع رأس تنين. 28 00:02:15,985 --> 00:02:17,028 ‫وهل أصدق هذا؟ 29 00:02:19,239 --> 00:02:21,199 ‫- نعم، أصدقه. ‫- ماذا لدينا؟ 30 00:02:21,950 --> 00:02:24,869 ‫تنانين "غرونكل" و"نادر" ‫و"زيبلباك" و"سكريل". 31 00:02:24,953 --> 00:02:26,996 ‫"مخاط" رصد "كابوسًا رهيبًا". 32 00:02:27,080 --> 00:02:28,081 ‫هل رصدتم "غضب الليل"؟ 33 00:02:28,164 --> 00:02:29,332 ‫ليس حتى الآن يا زعيم. 34 00:02:29,415 --> 00:02:30,375 ‫حسنٌ. 35 00:02:31,543 --> 00:02:33,294 ‫- اتبعوني. ‫- أمرك يا زعيم. 36 00:02:33,378 --> 00:02:34,963 ‫هيا يا بؤساء! 37 00:02:35,046 --> 00:02:37,173 ‫سمعتموه. هيا يا شباب. 38 00:02:41,135 --> 00:02:42,178 ‫خرجت ثانيةً؟ 39 00:02:42,262 --> 00:02:44,097 ‫تظاهر بعدم وجودي. 40 00:02:44,180 --> 00:02:45,807 ‫سأدخل وأخرج قبل أن تقول… 41 00:02:45,890 --> 00:02:47,517 ‫ليس بهذه السرعة. 42 00:02:48,643 --> 00:02:49,352 ‫أرجوك. 43 00:02:50,228 --> 00:02:53,398 ‫ذلك العملاق الجريء، ‫صاحب الأيادي المتبدّلة، هو "غوبر". 44 00:02:53,481 --> 00:02:54,858 ‫خذ. اذهب. 45 00:02:54,941 --> 00:02:57,068 ‫تتلمذت على يديه منذ نعومة أظافري. 46 00:02:57,151 --> 00:02:58,236 ‫أنا أراقبك. 47 00:02:58,319 --> 00:02:59,863 ‫لا يُفترض أن أكون هنا. 48 00:03:00,697 --> 00:03:02,407 ‫منذ متى منعك ذلك؟ 49 00:03:05,743 --> 00:03:06,619 ‫احم مخازن الطعام. 50 00:03:06,703 --> 00:03:08,955 ‫- أمرك يا زعيم. ‫- احم الماشية. 51 00:03:09,038 --> 00:03:09,998 ‫أمرك يا "رزين". 52 00:03:10,081 --> 00:03:11,499 ‫وترصّدوا تنانين "غضب الليل". 53 00:03:20,842 --> 00:03:21,968 ‫مطرقة. 54 00:03:30,476 --> 00:03:31,853 ‫فرقة الإطفاء! 55 00:03:31,936 --> 00:03:33,021 ‫فرقة الإطفاء. 56 00:03:33,104 --> 00:03:35,064 ‫أولاد "بيرك" الرائعون. 57 00:03:35,148 --> 00:03:37,358 ‫يُسمح لهم بأن يكونوا في ساحة القتال. 58 00:03:38,151 --> 00:03:39,861 ‫رفاق، أفسحوا! 59 00:03:41,154 --> 00:03:43,031 ‫لكن لا قيمة لهم من دون قائدتهم، 60 00:03:43,740 --> 00:03:46,159 ‫الكوكب الساطع في جيلنا. 61 00:03:46,826 --> 00:03:48,828 ‫المدهشة بالفطرة. 62 00:03:50,204 --> 00:03:51,873 ‫التي تذر التنانين رمادًا. 63 00:03:54,792 --> 00:03:56,044 ‫"أستريد". 64 00:04:09,641 --> 00:04:10,475 ‫ما الأمر؟ 65 00:04:12,518 --> 00:04:13,853 ‫ألا يُفترض وجودك في الفراش؟ 66 00:04:17,273 --> 00:04:18,399 ‫هيا، عاود العمل. 67 00:04:19,943 --> 00:04:21,486 ‫أريد الخروج. 68 00:04:21,569 --> 00:04:23,071 ‫لأظهر قدراتي وأترك بصمتي. 69 00:04:23,780 --> 00:04:26,115 ‫تركت بصمات عدّة، وكلها في غير موضعها. 70 00:04:26,199 --> 00:04:28,368 ‫امنحني دقيقتين، وسأطرح تنينًا. 71 00:04:28,451 --> 00:04:30,870 ‫وستتحسن حياتي تحسنًا بالغًا. 72 00:04:31,496 --> 00:04:32,455 ‫لعل تقع فتاة في حبي حتى. 73 00:04:32,538 --> 00:04:34,958 ‫- خلفك تنين "زيبلباك"! ‫- "أستريد"؟ 74 00:04:35,541 --> 00:04:37,293 ‫لكنها فايكنغ حقيقية. 75 00:04:37,377 --> 00:04:38,461 ‫أما أنت فتعجز عن رفع مطرقة. 76 00:04:38,544 --> 00:04:39,963 ‫تعجز عن الضرب بفأس. 77 00:04:40,588 --> 00:04:42,340 ‫تعجز حتى عن رمي إحدى هذه. 78 00:04:42,423 --> 00:04:44,384 ‫لكن هذا سيرميها لي. 79 00:04:44,926 --> 00:04:47,845 ‫- اختراع آخر. ‫- أعدت تصميمه بالكامل. إنه… 80 00:04:50,181 --> 00:04:51,099 ‫إنه… 81 00:04:52,684 --> 00:04:53,768 ‫مزدوج الفوهة. 82 00:04:54,519 --> 00:04:56,854 ‫هذا… هذا مقصدي. 83 00:04:56,938 --> 00:04:59,482 ‫هذا خلل بسيط… خلل بسيط في الضبط. 84 00:04:59,565 --> 00:05:03,111 ‫إذا أردت يومًا الخروج ومقاتلة التنانين، ‫فعليك التوقف عن هذا… 85 00:05:03,987 --> 00:05:04,988 ‫هذا كله. 86 00:05:05,738 --> 00:05:07,490 ‫أشرت إليّ كلي. 87 00:05:07,573 --> 00:05:09,534 ‫نعم، كف عن التصرف كما تتصرف. 88 00:05:11,869 --> 00:05:12,495 ‫أجل. 89 00:05:12,578 --> 00:05:15,248 ‫أنت، يا سيدي، تلعب لعبة خطرة. 90 00:05:15,331 --> 00:05:17,375 ‫هل تحتويني؟ 91 00:05:17,458 --> 00:05:18,960 ‫ستواجه عواقب وخيمة. 92 00:05:19,502 --> 00:05:22,171 ‫حسنٌ، سأجازف. 93 00:05:23,423 --> 00:05:25,133 ‫اشحذ السيف فورًا. 94 00:05:27,760 --> 00:05:29,137 ‫سأخرج في يوم من الأيام. 95 00:05:30,638 --> 00:05:33,850 ‫لأن قتل تنين هنا يعني المجد. 96 00:05:35,601 --> 00:05:36,811 ‫تنانين "غرونكل" قوية. 97 00:05:37,478 --> 00:05:40,106 ‫إسقاط أحدها سيلفت الانتباه لي على الأقل. 98 00:05:42,775 --> 00:05:43,776 ‫أما "زيبلباك"، 99 00:05:44,610 --> 00:05:46,320 ‫فغريبة وشائقة. 100 00:05:48,114 --> 00:05:49,866 ‫الرأسان يعنيان قوة مضاعفة. 101 00:05:51,409 --> 00:05:54,787 ‫قطع رأس "نادر" سيكون كفيلًا ‫بإثبات أنني أنتمي إلى صفوفهم. 102 00:06:01,044 --> 00:06:02,086 ‫هيا يا شباب! 103 00:06:02,754 --> 00:06:03,921 ‫وجدوا الخروف. 104 00:06:04,005 --> 00:06:05,882 ‫فلنطلق ما في جعبتنا كله. 105 00:06:11,012 --> 00:06:14,015 ‫ثم تأتي تنانين "كابوس رهيب". 106 00:06:16,184 --> 00:06:17,143 ‫إعادة تلقيم! 107 00:06:17,226 --> 00:06:19,520 ‫لا يواجهها إلا أمهر أفراد الفايكنغ. 108 00:06:25,485 --> 00:06:29,530 ‫لكن الغنيمة الأعظم ‫هي التنين الذي لم يُر قبلًا. 109 00:06:30,364 --> 00:06:32,575 ‫- ندعوه… ‫- "غضب الليل"! 110 00:06:32,658 --> 00:06:34,160 ‫اقفزوا! 111 00:06:38,623 --> 00:06:40,583 ‫وجاءنا تنين "غضب الليل". 112 00:06:40,666 --> 00:06:43,544 ‫لا يسرق طعامًا ولا يظهر. 113 00:06:44,420 --> 00:06:45,463 ‫ولا يخطئ هدفه. 114 00:06:49,509 --> 00:06:51,219 ‫حان الوقت ليتولى "غوبر" الكهل زمام الأمور. 115 00:06:53,513 --> 00:06:55,056 ‫لا تبرح المكان هنا. 116 00:06:55,139 --> 00:06:56,599 ‫المكان هنا. أنا جادّ. 117 00:06:56,682 --> 00:06:59,060 ‫لم يسبق أن قتل أحد تنين "غضب الليل". 118 00:06:59,143 --> 00:07:00,895 ‫هجوم! 119 00:07:00,978 --> 00:07:03,147 ‫ولهذا سأكون أول من يقتل أحدها. 120 00:07:05,316 --> 00:07:07,860 ‫- أنت ثانيةً؟ عد إلى الداخل! ‫- سأجعل منه عبرة. 121 00:07:07,944 --> 00:07:09,612 ‫ستتسبب بموتك يا "حازوقة"! 122 00:07:09,695 --> 00:07:11,364 ‫أعلم! معذرة. 123 00:07:16,160 --> 00:07:17,245 ‫هاتها. 124 00:07:23,835 --> 00:07:25,044 ‫انتبه! 125 00:07:25,128 --> 00:07:27,755 ‫لم تنته نفثات تنين "نادر" هذا بعد. 126 00:07:38,474 --> 00:07:39,517 ‫هيا. 127 00:07:40,226 --> 00:07:41,936 ‫ليظهر هدف لأصيبه. 128 00:07:44,313 --> 00:07:45,857 ‫هيا، اظهر. 129 00:07:59,537 --> 00:08:00,538 ‫أصبته. 130 00:08:06,127 --> 00:08:07,253 ‫أصبته! 131 00:08:07,336 --> 00:08:08,921 ‫هل رأى أحدكم ذلك؟ 132 00:08:10,756 --> 00:08:11,924 ‫عداك. 133 00:08:17,471 --> 00:08:18,181 ‫بحق الأسياد. 134 00:08:18,890 --> 00:08:21,601 ‫"حقد جلف"، لا تدعه يهرب. 135 00:08:23,019 --> 00:08:24,103 ‫شكرًا جزيلًا. 136 00:08:49,545 --> 00:08:50,713 ‫نفدت نارك. 137 00:08:50,796 --> 00:08:52,715 ‫لنر مما خُلقت غير النار. 138 00:09:11,067 --> 00:09:13,236 ‫أجل، هذا ما ظننته. 139 00:09:15,446 --> 00:09:18,199 ‫وتلزمكم معرفة أمر أخير. 140 00:09:20,868 --> 00:09:22,036 ‫انتبه! 141 00:09:32,129 --> 00:09:33,923 ‫معذرة يا أبي. 142 00:09:36,968 --> 00:09:37,593 ‫انتبهوا! 143 00:09:51,315 --> 00:09:52,608 ‫لكنني أصبت "غضب الليل". 144 00:09:53,859 --> 00:09:57,321 ‫أبي، ليست كالمرات السابقة. ‫أصبت تنينًا فعلًا. 145 00:09:57,405 --> 00:09:59,991 ‫أجل، تنين لم يُر يومًا. 146 00:10:00,074 --> 00:10:02,201 ‫لأنه يتخفى في سواد الليل. 147 00:10:02,285 --> 00:10:04,245 ‫إن حدقت، فستراه يحجب النجوم. 148 00:10:04,328 --> 00:10:06,789 ‫- هكذا أسقطته. ‫- توقف! 149 00:10:07,790 --> 00:10:09,083 ‫توقف. 150 00:10:10,418 --> 00:10:13,254 ‫كلما خرجت، حدثت مصيبة. 151 00:10:13,337 --> 00:10:16,173 ‫ألا ترى أن لديّ مشكلات أكبر؟ 152 00:10:17,508 --> 00:10:20,886 ‫الشتاء يوشك أن يحل، وعليّ إطعام قرية كاملة. 153 00:10:21,595 --> 00:10:24,307 ‫بيني وبينك، لا بأس إن أكلت القرية أقل. 154 00:10:25,057 --> 00:10:27,518 ‫لا أمزح يا "حازوقة"! 155 00:10:27,601 --> 00:10:30,438 ‫لم تعجز عن اتباع أبسط الأوامر؟ 156 00:10:30,521 --> 00:10:32,231 ‫لأنني أعجز عن منع نفسي. 157 00:10:32,815 --> 00:10:36,319 ‫حين أرى تنينًا، لا أملك إلا أن أقتله. 158 00:10:37,111 --> 00:10:39,113 ‫هذه شخصيتي. 159 00:10:41,115 --> 00:10:42,783 ‫أنت ماهر في أمور عدّة يا بني، 160 00:10:43,743 --> 00:10:45,953 ‫لكنك لست ماهرًا في قتل التنانين. 161 00:10:49,582 --> 00:10:51,083 ‫عد إلى البيت. 162 00:10:52,251 --> 00:10:53,294 ‫احرص ألا يبرحه. 163 00:10:54,337 --> 00:10:56,464 ‫إلى أي مدى قد يخطئ شخص واحد؟ 164 00:10:56,547 --> 00:10:59,258 ‫أي شخص غيرك لطُرد من الجزيرة. 165 00:10:59,342 --> 00:11:01,427 ‫كونك ابن الزعيم له امتيازاته. 166 00:11:02,803 --> 00:11:04,180 ‫لولا الزعيم… 167 00:11:06,807 --> 00:11:10,519 ‫على أيٍ، أبي فخور بي، لذا… 168 00:11:11,562 --> 00:11:14,065 ‫- أبي، كنت أتحدث… ‫- لا تتحدث إليّ على الملأ. 169 00:11:16,734 --> 00:11:17,943 ‫لقد أصبت تنينًا. 170 00:11:18,027 --> 00:11:19,236 ‫بالطبع يا "حازوقة". 171 00:11:19,320 --> 00:11:20,696 ‫لا ينصت إليّ أبدًا. 172 00:11:20,780 --> 00:11:22,073 ‫هذه وراثة في العائلة. 173 00:11:22,156 --> 00:11:23,824 ‫وعندما ينصت إليّ، 174 00:11:24,367 --> 00:11:26,369 ‫دائمًا يكون عابسًا بخيبة، 175 00:11:27,119 --> 00:11:28,829 ‫كمن اكتشف أن الحساء دون لحم. 176 00:11:29,372 --> 00:11:30,289 ‫رأيت نظرته تلك. 177 00:11:30,873 --> 00:11:33,709 ‫فتى، نظرتك إلى الأمر خاطئة. 178 00:11:35,127 --> 00:11:36,879 ‫مظهرك ليس المشكلة. 179 00:11:37,380 --> 00:11:39,340 ‫بل جوهرك هو ما لا يفهمه. 180 00:11:40,800 --> 00:11:42,968 ‫شكرًا على الخلاصة. 181 00:11:43,052 --> 00:11:45,554 ‫مهلًا، الخلاصة… 182 00:11:46,138 --> 00:11:48,724 ‫هي أن تكفّ عن التظاهر بما لست عليه. 183 00:11:50,976 --> 00:11:52,728 ‫لا أريد إلا أكون واحدًا منكم. 184 00:12:00,444 --> 00:12:01,570 ‫أعلم. 185 00:12:28,806 --> 00:12:31,600 ‫لم يقل أحد إن الأمر سيكون سهلًا! 186 00:12:34,103 --> 00:12:35,938 ‫لكن اسمحوا لي بتذكيركم، 187 00:12:36,021 --> 00:12:41,068 ‫جميعنا من نسل صفوة مقاتلي التنانين 188 00:12:41,152 --> 00:12:43,737 ‫من كل أرض جابها الفايكنغ، 189 00:12:44,321 --> 00:12:46,824 ‫الذين اجتمعوا هنا لأنهم علموا 190 00:12:46,907 --> 00:12:51,620 ‫أننا كنا على مقربة شديدة من عش تنانين. 191 00:12:53,205 --> 00:12:57,710 ‫إن تمكّنا منه، فسنمحو الشياطين دون رجعة. 192 00:12:57,793 --> 00:13:00,546 ‫تمكّنا منه؟ نعجز عن إيجاده أصلًا. 193 00:13:00,629 --> 00:13:01,130 ‫بالضبط. 194 00:13:01,213 --> 00:13:03,966 ‫صار الحديث عن هذا العش ‫أقرب إلى الحكايات الخيالية. 195 00:13:04,049 --> 00:13:05,551 ‫نحن منهوكون. 196 00:13:05,634 --> 00:13:06,844 ‫وماذا جنينا من هذا كله؟ 197 00:13:06,927 --> 00:13:08,262 ‫لا شيء! 198 00:13:08,345 --> 00:13:09,513 ‫لدينا غاية. 199 00:13:10,347 --> 00:13:11,390 ‫بحقك. 200 00:13:11,974 --> 00:13:14,977 ‫نحن محاربو "بيرك"، 201 00:13:15,060 --> 00:13:18,063 ‫أعنف وأشد قبيلة على وجه هذه الأرض. 202 00:13:19,982 --> 00:13:20,941 ‫ألسنا كذلك؟ 203 00:13:22,151 --> 00:13:23,235 ‫"نخامة". 204 00:13:24,445 --> 00:13:28,699 ‫رأيناك تسقطين تنين "زيبلباك" بمفردك. 205 00:13:29,283 --> 00:13:33,579 ‫بالطبع فقدت ساقك، ‫ولكنك خرجت منتصرة، أليس كذلك؟ 206 00:13:34,205 --> 00:13:35,706 ‫- حسنٌ… ‫- بلى، حصل. 207 00:13:35,789 --> 00:13:39,126 ‫"ريتشا"، قدم أهلك من الشرق الأقصى. 208 00:13:39,210 --> 00:13:42,796 ‫و"فونغي"، قدم أهلك من "طريق الحرير". 209 00:13:42,880 --> 00:13:46,967 ‫و"لوغي"، ‫قدم أهلك من السواحل المشمسة لـ"بلالاند". 210 00:13:47,468 --> 00:13:48,511 ‫وانظروا إلينا. 211 00:13:48,594 --> 00:13:50,846 ‫ما زلنا صامدين ونقاتل. 212 00:13:50,930 --> 00:13:53,182 ‫ما زلنا نحمي ظهور بعضنا بعضًا. 213 00:13:54,433 --> 00:13:56,852 ‫فهل سنحزم أمتعتنا ونعود إلى منازلنا، 214 00:13:56,936 --> 00:14:00,606 ‫فيما لا تزال هذه الوحوش البغيضة ‫تشكل تهديدًا لجميع أراضينا؟ 215 00:14:02,608 --> 00:14:04,109 ‫أهذه طبيعتنا؟ 216 00:14:04,193 --> 00:14:05,945 ‫- لا. ‫- أهي طبيعتنا؟ 217 00:14:06,028 --> 00:14:07,196 ‫- لا. ‫- أهي طبيعتنا؟ 218 00:14:07,279 --> 00:14:08,280 ‫لا! 219 00:14:08,364 --> 00:14:09,490 ‫أهي طبيعتنا؟ 220 00:14:09,573 --> 00:14:11,408 ‫لا! 221 00:14:11,492 --> 00:14:12,785 ‫أهي طبيعتنا؟ 222 00:14:12,868 --> 00:14:13,911 ‫لا يا زعيم. 223 00:14:15,204 --> 00:14:16,539 ‫هذا ما توقعته. 224 00:14:20,292 --> 00:14:22,920 ‫الشيخة "غوثي"، أعطينا دلالة. 225 00:14:24,046 --> 00:14:27,925 ‫هل من أمل في بلوغ العش قبل أن يحل الجليد؟ 226 00:14:47,319 --> 00:14:48,821 ‫ذلك كل ما يلزمني. 227 00:14:52,116 --> 00:14:54,743 ‫لنعد إلى الضباب. 228 00:14:54,827 --> 00:14:55,911 ‫حسنٌ، جميعًا. 229 00:14:55,995 --> 00:14:58,247 ‫جّهزوا المراكب! 230 00:15:10,259 --> 00:15:13,512 ‫هل يد الدلو أضع لحين حرقها مراكبنا؟ 231 00:15:14,054 --> 00:15:16,724 ‫أم يد السباحة لحين إغراقها مراكبنا؟ 232 00:15:21,604 --> 00:15:23,522 ‫تمهّل يا "غوبر". 233 00:15:25,858 --> 00:15:29,737 ‫لا وقت لديّ لتدريب مجندي هذا العام، ‫فستدربهم أنت. 234 00:15:30,571 --> 00:15:31,488 ‫الطقس التقليدي لمرحلة النضج. 235 00:15:32,239 --> 00:15:33,657 ‫بلغ "حازوقة" سن الرشد، أليس كذلك؟ 236 00:15:34,408 --> 00:15:35,326 ‫قصدت الآخرين. 237 00:15:35,409 --> 00:15:37,995 ‫نعم، وخلال انشغالي، سيدير الكشك. 238 00:15:38,495 --> 00:15:42,291 ‫حديد منصهر وشفرات حادة ووقت فراغ كبير. 239 00:15:42,374 --> 00:15:43,834 ‫أية كارثة قد تقع؟ 240 00:15:43,917 --> 00:15:46,045 ‫وما العمل معه يا "غوبر"؟ 241 00:15:46,879 --> 00:15:48,130 ‫ألحقه بدورة تدريبية. 242 00:15:48,213 --> 00:15:50,007 ‫لا، أنا جادّ. 243 00:15:50,090 --> 00:15:51,425 ‫وكذلك أنا. 244 00:15:51,508 --> 00:15:54,053 ‫هذا أشد ما يريده الفتى. 245 00:15:54,136 --> 00:15:55,304 ‫صدق أو لا تصدق، 246 00:15:56,096 --> 00:15:57,890 ‫يسعى الفتى لأن يملأك فخرًا به. 247 00:15:57,973 --> 00:15:59,892 ‫لكنه عنيد. 248 00:16:00,726 --> 00:16:02,102 ‫ورث العناد من أمه. 249 00:16:02,811 --> 00:16:03,604 ‫وانظر ما حلّ بها. 250 00:16:03,687 --> 00:16:05,522 ‫أجل، لأن "فالكا" كانت عنيدة. 251 00:16:05,606 --> 00:16:07,733 ‫- في صباي… ‫- وبدأنا. 252 00:16:07,816 --> 00:16:09,860 ‫نفذت الأوامر، واجتهدت. 253 00:16:09,943 --> 00:16:12,863 ‫لأنني آمنت بقدرات الفايكنغ. 254 00:16:12,946 --> 00:16:17,368 ‫نقدر على دكّ الجبال ‫وتسوية الغابات وترويض البحار. 255 00:16:18,160 --> 00:16:21,622 ‫كنت مدركًا لحقيقتي، ولما يجب أن أكونه. 256 00:16:22,623 --> 00:16:25,584 ‫أما "حازوقة" فليس مثلي. 257 00:16:26,627 --> 00:16:30,172 ‫ما احتمال أن يقتدي بي؟ 258 00:16:32,549 --> 00:16:33,592 ‫أجل. 259 00:16:37,054 --> 00:16:38,681 ‫ليس في وسعك منعه يا "رزين". 260 00:16:39,682 --> 00:16:41,058 ‫ليس في وسعك سوى تحضيره. 261 00:16:41,684 --> 00:16:45,145 ‫فالحق أننا لن نوجد دائمًا لحمايته. 262 00:16:46,146 --> 00:16:47,690 ‫سيخرج ثانيةً. 263 00:16:49,358 --> 00:16:51,026 ‫من المرجح أنه بالخارج الآن. 264 00:17:22,850 --> 00:17:25,811 ‫كيف لي أن أفقد أثر تنين؟ 265 00:18:26,663 --> 00:18:27,581 ‫فعلتها. 266 00:18:30,042 --> 00:18:31,043 ‫فعلتها! 267 00:18:40,761 --> 00:18:42,179 ‫لماذا لم تمت؟ 268 00:18:45,057 --> 00:18:46,350 ‫الآن يتوجبني قتلك. 269 00:20:44,927 --> 00:20:45,802 ‫"حازوقة". 270 00:20:47,346 --> 00:20:48,347 ‫أبي… 271 00:20:51,475 --> 00:20:53,977 ‫يلزمني التحدث إليك يا أبي. 272 00:20:56,229 --> 00:20:58,023 ‫وكذلك أنا يا بني. 273 00:21:01,652 --> 00:21:04,071 ‫- قررت أنني لا أريد مقاتلة التنانين. ‫- أرى أن الوقت حان لتتعلم مقاتلة التنانين. 274 00:21:04,154 --> 00:21:05,447 ‫- ماذا؟ ‫- ماذا؟ 275 00:21:05,530 --> 00:21:06,698 ‫تكلم أولًا. 276 00:21:06,782 --> 00:21:08,158 ‫لا، تكلم أنت أولًا. 277 00:21:08,742 --> 00:21:09,826 ‫لك مرادك. 278 00:21:10,702 --> 00:21:13,580 ‫تدريب مواجهة التنانين، ستبدأ في الصباح. 279 00:21:15,749 --> 00:21:17,751 ‫يا ويحي، جدر بي التكلم أولًا. 280 00:21:17,834 --> 00:21:22,464 ‫لأن لدينا فائضًا من مقاتلي التنانين، 281 00:21:22,547 --> 00:21:23,715 ‫لكن هل لدينا ما يكفي من الخبازين أو… 282 00:21:23,799 --> 00:21:24,925 ‫ستحتاج إلى هذا. 283 00:21:25,801 --> 00:21:26,677 ‫أبي… 284 00:21:27,761 --> 00:21:29,221 ‫لا أريد مقاتلة التنانين. 285 00:21:29,304 --> 00:21:30,222 ‫بحقك. 286 00:21:30,305 --> 00:21:31,515 ‫بلى، تريد. 287 00:21:32,099 --> 00:21:33,475 ‫لا، سأعيد صياغة كلامي. 288 00:21:33,558 --> 00:21:35,227 ‫لا أستطيع أن أقتل التنانين. 289 00:21:35,310 --> 00:21:36,645 ‫لكنك ستقتلها. 290 00:21:36,728 --> 00:21:39,231 ‫لا، أثق بأنني لن أقتلها. 291 00:21:39,314 --> 00:21:41,775 ‫حان الوقت يا "حازوقة". 292 00:21:45,654 --> 00:21:47,114 ‫ألا تسمعني؟ 293 00:21:47,197 --> 00:21:48,865 ‫ألا تسمعني أنت؟ 294 00:21:55,497 --> 00:21:58,500 ‫"اختبار اللهب" هو مصنع الفايكنغ. 295 00:21:59,459 --> 00:22:03,797 ‫فيه يُشكّل الأبطال، ويُولد قادة الغد. 296 00:22:05,716 --> 00:22:07,384 ‫لست أيًا من هذا. 297 00:22:09,302 --> 00:22:11,388 ‫لست مثلك يا أبي. 298 00:22:16,601 --> 00:22:17,436 ‫أنصت. 299 00:22:21,773 --> 00:22:23,358 ‫عندما تحمل هذا الفأس، 300 00:22:24,526 --> 00:22:26,695 ‫تحملنا جميعًا. 301 00:22:26,778 --> 00:22:32,075 ‫أي أنك تمشي مثلنا ‫وتتكلم مثلنا وتفكر مثلنا. 302 00:22:32,659 --> 00:22:35,704 ‫لا مزيدًا من… هذا. 303 00:22:36,580 --> 00:22:38,081 ‫أشرت إليّ كلي. 304 00:22:39,416 --> 00:22:40,375 ‫اتفقنا؟ 305 00:22:40,459 --> 00:22:42,002 ‫كأنها محادثة من طرف واحد. 306 00:22:42,085 --> 00:22:43,420 ‫اتفقنا؟ 307 00:22:46,339 --> 00:22:47,632 ‫اتفقنا. 308 00:22:47,716 --> 00:22:48,633 ‫حسنٌ. 309 00:22:55,932 --> 00:22:56,808 ‫اجتهد في التدريب. 310 00:22:59,478 --> 00:23:00,604 ‫سأعود. 311 00:23:04,649 --> 00:23:05,609 ‫على الأرجح. 312 00:23:10,697 --> 00:23:11,782 ‫وسأكون بانتظارك. 313 00:23:13,950 --> 00:23:15,035 ‫ربما. 314 00:23:20,040 --> 00:23:22,959 ‫مرحبًا بكم في "اختبار اللهب". 315 00:23:37,724 --> 00:23:40,185 ‫اللحظة التي انتظرناها جميعًا. 316 00:23:40,268 --> 00:23:42,729 ‫اخترت موقعًا لتمثالي. 317 00:23:42,813 --> 00:23:44,856 ‫إنها أكبر من هنا. 318 00:23:44,940 --> 00:23:46,858 ‫هل تصدقون أننا واقفون هنا؟ 319 00:23:47,567 --> 00:23:50,112 ‫هنا الزعيم "العصارة الرمادية" ‫ذبح "الموت الهامس". 320 00:23:50,195 --> 00:23:52,781 ‫أجل، وهنا الزعيم "شكس شكل" ‫سيذبح كل شيء آخر. 321 00:23:52,864 --> 00:23:53,698 ‫راقبي وتعلمي. 322 00:23:53,782 --> 00:23:56,660 ‫لا أطيق صبرًا حتى أُصاب بجراح حربية أسطورية! 323 00:23:56,743 --> 00:23:59,454 ‫أجل، مثل جرح عميق قبيح في وجهي. 324 00:23:59,538 --> 00:24:00,747 ‫- نادوني بالممل… ‫- أنت الممل. 325 00:24:00,831 --> 00:24:04,793 ‫…لكنني متحمس لرؤية تنانين حقيقية عن قرب. 326 00:24:04,876 --> 00:24:07,921 ‫لست بحاجة إلى جراح دائمة… 327 00:24:08,004 --> 00:24:09,381 ‫وأين المجد في هذا؟ 328 00:24:09,464 --> 00:24:11,091 ‫أجل، لا متعة إلا إن أُصبت بندبة. 329 00:24:11,174 --> 00:24:12,175 ‫أعلم، أليس كذلك؟ 330 00:24:14,344 --> 00:24:15,262 ‫الألم. 331 00:24:15,345 --> 00:24:16,179 ‫أحبه. 332 00:24:16,888 --> 00:24:19,182 ‫رائع، من أدخله؟ 333 00:24:19,266 --> 00:24:21,476 ‫ربما استخدم أبوه نفوذه. 334 00:24:21,560 --> 00:24:23,019 ‫ألستما كبيرين على الوجود هنا؟ 335 00:24:23,937 --> 00:24:25,939 ‫- مهلًا، ماذا قلت أيها المتعجرف الصغير؟ ‫- ماذا قلت؟ كرر كلامك. 336 00:24:27,274 --> 00:24:30,652 ‫أجل، ذلك موضوع حساس. ‫رسبا عدة مرات في تدريب مواجهة التنانين. 337 00:24:30,735 --> 00:24:32,821 ‫أربع مرات، في واقع الأمر. 338 00:24:32,904 --> 00:24:34,531 ‫أجل، واسمها إعادة. 339 00:24:34,614 --> 00:24:36,324 ‫لأننا أقيم من أن يستغنوا عنا. 340 00:24:36,408 --> 00:24:37,993 ‫ما ألطفك يا "حازوقة". 341 00:24:39,286 --> 00:24:40,537 ‫اسمك جميل، بالمناسبة. 342 00:24:40,620 --> 00:24:42,455 ‫اسمك "مخاط جلف". 343 00:24:42,539 --> 00:24:43,415 ‫بالضبط. 344 00:24:43,498 --> 00:24:45,750 ‫إنه اسم فايكنغ رجولي. 345 00:24:45,834 --> 00:24:48,795 ‫يُترجم من النصوص القديمة إلى ‫"الذي يضرب خصمه حتى يتطاير مخاطه…" 346 00:24:48,879 --> 00:24:49,963 ‫اخرس. 347 00:24:50,046 --> 00:24:51,673 ‫لنبدأ. 348 00:24:51,756 --> 00:24:53,425 ‫أولاد وضيعون. 349 00:24:54,551 --> 00:24:58,096 ‫أنتم الآن أحدث المنضمين ‫إلى هذا التقليد العريق. 350 00:24:58,180 --> 00:25:02,225 ‫كل قارض أصابع يُولد في قبيلتنا، ‫لا بد له يومًا أن ينجو من هذه الحلبة، 351 00:25:02,309 --> 00:25:05,270 ‫إن طمح يومًا للقتال مع بقيتنا. 352 00:25:06,730 --> 00:25:08,398 ‫سيكون الاختبار مرهقًا. 353 00:25:11,026 --> 00:25:13,820 ‫وسيكون بالغ الخطورة. 354 00:25:15,780 --> 00:25:19,659 ‫لكن أحسنكم سيفوز بلقب "الذابح الأحسن". 355 00:25:21,328 --> 00:25:22,579 ‫وبه… 356 00:25:23,997 --> 00:25:29,336 ‫وبه سيفوز بشرف ‫قتل تنينه الأول أمام القرية بأكملها. 357 00:25:30,128 --> 00:25:31,588 ‫لا مجد أعظم من ذلك. 358 00:25:33,089 --> 00:25:34,132 ‫ماذا؟ 359 00:25:34,674 --> 00:25:36,509 ‫"حازوقة" قتل "غضب الليل" بالفعل، 360 00:25:36,593 --> 00:25:38,929 ‫فهل يُقصيه هذا من الاختبار أم… 361 00:25:39,012 --> 00:25:40,722 ‫لا تعره اهتمامًا. 362 00:25:41,306 --> 00:25:42,766 ‫أنت نحيف. 363 00:25:42,849 --> 00:25:44,392 ‫أنت هزيل. 364 00:25:44,476 --> 00:25:46,353 ‫سيقلل هذا من احتمالية استهدافك. 365 00:25:46,853 --> 00:25:48,313 ‫ستراك التنانين غنيمة رديئة. 366 00:25:48,396 --> 00:25:49,481 ‫لا تستحق المجهود. 367 00:25:50,315 --> 00:25:51,900 ‫ستطارد… 368 00:25:53,193 --> 00:25:55,028 ‫الفايكنغ المراهقين، بدلًا منك. 369 00:25:56,488 --> 00:26:00,992 ‫خلف هذه الأبواب عدد قليل ‫من الأنواع العديدة التي ستتعلمون قتالها. 370 00:26:01,076 --> 00:26:02,410 ‫"نادر الفتاك". 371 00:26:02,494 --> 00:26:03,745 ‫قوّة الهجوم 8، والدرع الدفاعي 16. 372 00:26:04,829 --> 00:26:05,789 ‫"زيبلباك البشع". 373 00:26:05,872 --> 00:26:07,040 ‫زيادة 11 في التخفي، مُضاعفة. 374 00:26:07,123 --> 00:26:08,625 ‫"الكابوس الرهيب". 375 00:26:08,708 --> 00:26:10,627 ‫- شدة النيران 15. ‫- "الرعب الرهيب". 376 00:26:10,710 --> 00:26:12,504 ‫- الهجوم 8، والسمية 12! ‫- هلا تتوقف! 377 00:26:14,089 --> 00:26:15,465 ‫يا كيس الصوف المتحرك. 378 00:26:17,884 --> 00:26:20,553 ‫وأخيرًا، "غرونكل" المروّع. 379 00:26:21,179 --> 00:26:22,514 ‫قوة الفك 8. 380 00:26:26,268 --> 00:26:30,647 ‫أيها العملاق، ألن تعلمنا شيئًا أولًا؟ 381 00:26:30,730 --> 00:26:31,940 ‫أومن بالتعلم بالممارسة. 382 00:26:37,570 --> 00:26:39,197 ‫اليوم لن تتعلموا غير الدفاع. 383 00:26:40,824 --> 00:26:44,077 ‫إن أُصبتم، ترسبون. أو تموتون. 384 00:26:44,619 --> 00:26:45,787 ‫فما أول ما يلزمكم؟ 385 00:26:45,870 --> 00:26:47,998 ‫- درع! ‫- أجل، درع. هيا. 386 00:26:48,081 --> 00:26:49,332 ‫- أفسحي. ‫- هذا لي. 387 00:26:49,416 --> 00:26:51,960 ‫الدرع هو العتاد الأهم. 388 00:26:54,004 --> 00:26:56,464 ‫إن توجبكم الاختيار بين سلاح ودرع… 389 00:26:57,632 --> 00:26:59,134 ‫ألقه أرضًا. 390 00:26:59,217 --> 00:27:00,385 ‫…فاختاروا الدرع. 391 00:27:00,468 --> 00:27:01,678 ‫- اتركه! ‫- إنه لي! 392 00:27:01,761 --> 00:27:02,887 ‫ابحث عن درع لك! 393 00:27:07,517 --> 00:27:09,936 ‫"خشنة شكل" و"شكس شكل"، رسبتما. 394 00:27:11,062 --> 00:27:14,190 ‫الدروع مفيدة في أمر آخر، ألا وهو الضوضاء. 395 00:27:14,274 --> 00:27:16,985 ‫أكثروا منها لإرباك تركيز التنين. 396 00:27:19,779 --> 00:27:22,991 ‫تذكروا، لجميع التنانين ‫عدد محدود من النفثات. 397 00:27:23,074 --> 00:27:24,701 ‫كم نفثة لتنانين "غرونكل"؟ 398 00:27:25,577 --> 00:27:26,286 ‫ست! 399 00:27:26,369 --> 00:27:28,038 ‫أجل، ست نفثات. 400 00:27:28,121 --> 00:27:29,456 ‫أي نفثة لكلٍ منكم. 401 00:27:29,539 --> 00:27:31,416 ‫بالمناسبة، معلومة طريفة، 402 00:27:31,499 --> 00:27:33,793 ‫تختلف الصخور في تركيبتها المعدنية ‫من منطقة لأخرى… 403 00:27:37,797 --> 00:27:41,009 ‫ماذا تفعل؟ ادخل الساحل! 404 00:27:43,053 --> 00:27:44,304 ‫"زعنف"، رسبت. 405 00:27:45,722 --> 00:27:47,015 ‫- تبقت أربع نفثات. ‫- أجل. 406 00:27:47,098 --> 00:27:49,476 ‫نحن على الأرجح سنكون نجوم هذا الحدث. 407 00:27:49,559 --> 00:27:51,144 ‫كأن قدرنا أن نكون معًا. 408 00:27:51,227 --> 00:27:52,896 ‫تعتمد المنافسة على الإقصاء يا عبقري. 409 00:27:52,979 --> 00:27:54,731 ‫لن يفوز باللقب إلا شخص واحد. 410 00:27:57,692 --> 00:27:59,319 ‫"مخاط جلف"، رسبت. 411 00:28:00,028 --> 00:28:01,154 ‫ثلاث نفثات. 412 00:28:01,905 --> 00:28:03,990 ‫لم يتبق غير كلينا. 413 00:28:04,074 --> 00:28:05,784 ‫لا، بل لم يتبق غيري. 414 00:28:06,701 --> 00:28:08,495 ‫يا هذا! انظر إليّ! 415 00:28:16,002 --> 00:28:18,421 ‫أجل. أحسنت يا "أستريد". 416 00:28:18,505 --> 00:28:20,090 ‫تبقت نفثتان. 417 00:28:21,257 --> 00:28:22,175 ‫بحقك. 418 00:28:24,010 --> 00:28:25,470 ‫"حازوقة"، رسبت. 419 00:28:26,262 --> 00:28:27,347 ‫- تبقت نفثة. ‫- انتبه! 420 00:28:30,225 --> 00:28:31,184 ‫"حازوقة"! 421 00:28:34,562 --> 00:28:35,939 ‫انتهى الدرس. 422 00:28:40,652 --> 00:28:42,946 ‫عد إلى فراشك يا قطعة النقانق الضخمة. 423 00:28:50,412 --> 00:28:55,667 ‫تذكروا، التنين دائمًا ما… 424 00:28:57,293 --> 00:28:58,920 ‫سيسعى للقتل. 425 00:29:13,685 --> 00:29:14,894 ‫لماذا لم تقتلني إذًا؟ 426 00:30:21,377 --> 00:30:22,545 ‫حسنٌ. 427 00:31:32,073 --> 00:31:33,408 ‫لنراجع ما حدث. 428 00:31:34,701 --> 00:31:36,619 ‫فيم أخطأت "أستريد" في الحلبة اليوم؟ 429 00:31:36,703 --> 00:31:38,204 ‫أخطأت في توقيت قفزتي الشقلبية. 430 00:31:38,288 --> 00:31:40,039 ‫كانت غير متقنة، وأفسدت شقلبتي الخلفية. 431 00:31:40,123 --> 00:31:42,083 ‫- أجل، لاحظنا هذا. ‫- ويحك. 432 00:31:42,709 --> 00:31:44,377 ‫دع فتاتي وشأنها. 433 00:31:44,460 --> 00:31:46,254 ‫- هي تحاول بذل قصارى جهدها. ‫- أجل. 434 00:31:46,337 --> 00:31:48,548 ‫لا تقسي على نفسك، ستتقنيها. 435 00:31:48,631 --> 00:31:50,133 ‫اتبعي خطاي في المرة القادمة. 436 00:31:50,216 --> 00:31:52,218 ‫"أستريد" مصيبة. 437 00:31:52,302 --> 00:31:54,262 ‫يجب أن تقسوا على أنفسكم. 438 00:31:54,345 --> 00:31:56,389 ‫فرد ضعيف واحد يكفي لهلاكنا. 439 00:31:58,891 --> 00:31:59,851 ‫هل وصلت؟ 440 00:32:02,145 --> 00:32:04,314 ‫عليكم أخذ الأمور على محمل الجد، 441 00:32:04,939 --> 00:32:06,899 ‫لأننا نعيش في ساحة قتال. 442 00:32:06,983 --> 00:32:09,694 ‫وفي حال لم تلاحظوا، ‫فالجانب الآخر هو الفائز. 443 00:32:09,777 --> 00:32:12,030 ‫أنتم في حاجة إلى كل نقطة قوة متاحة. 444 00:32:12,113 --> 00:32:16,159 ‫إذًا، إلم تراجعوا ما يلزم، ‫فاسمحوا لي أن أقدم إليكم… 445 00:32:21,581 --> 00:32:22,957 ‫"كتاب التنانين". 446 00:32:24,959 --> 00:32:27,420 ‫كل ما نعرفه عن كل تنين نعرفه. 447 00:32:28,838 --> 00:32:32,592 ‫أودعت كل قبيلة من قبائلكم ‫حكمتها وخبرتها بين سطور هذه الصفحات. 448 00:32:34,218 --> 00:32:36,137 ‫إنه أقدس ممتلكاتنا. 449 00:32:38,681 --> 00:32:41,601 ‫بما أن لا غارات تنانين الليلة، ‫فاغتنموا الفرصة للمذاكرة. 450 00:32:43,102 --> 00:32:44,354 ‫هل تقصد أن نقرأ؟ 451 00:32:44,437 --> 00:32:45,897 ‫قرأته مائة مرة. 452 00:32:46,481 --> 00:32:49,025 ‫تنين "سكولدرن" يرشّ وجهك بالماء المغلي. 453 00:32:49,651 --> 00:32:51,819 ‫وثمة تنين آخر… 454 00:32:51,903 --> 00:32:56,991 ‫ولم عساي أقرأ الكلمات ‫إن كان بإمكاني قتل ما تتحدث عنه؟ 455 00:32:57,075 --> 00:33:01,329 ‫أنا من أولئك الذين تُؤلف عنهم الكتب. 456 00:33:02,580 --> 00:33:04,207 ‫- الفتيان! ‫- لا تخافي. 457 00:33:04,290 --> 00:33:07,085 ‫أنا متاح للإجابة ‫عن جميع استفساراتك عن التنانين. 458 00:33:07,168 --> 00:33:08,378 ‫النظريات والإحصائيات. 459 00:33:08,461 --> 00:33:11,339 ‫حتى أنني أعددت بطاقات… 460 00:33:12,840 --> 00:33:13,841 ‫اسأليني عن أي شيء. 461 00:33:13,925 --> 00:33:16,302 ‫- توقف عن اتباعي. ‫- ماذا عن الآن؟ جربيني الآن. 462 00:33:16,386 --> 00:33:17,512 ‫قطعًا لا. 463 00:33:25,978 --> 00:33:27,063 ‫إذًا… 464 00:33:27,939 --> 00:33:30,775 ‫أليس الوقت مريعًا ومقززًا وممتعًا؟ 465 00:33:32,110 --> 00:33:33,069 ‫قرأته. 466 00:33:33,152 --> 00:33:34,362 ‫أوتدرين؟ 467 00:33:35,488 --> 00:33:37,448 ‫ربما ليست بالشر الذي نظنه. 468 00:33:40,368 --> 00:33:42,578 ‫أمجنون أنت أم أنك تتظاهر به؟ 469 00:33:42,662 --> 00:33:44,789 ‫هل من خيار ثالث؟ 470 00:33:46,499 --> 00:33:48,710 ‫القضاء على التنانين هو سبب وجودنا. 471 00:33:48,793 --> 00:33:50,962 ‫هو سبب اجتماع صفوة قبائلنا. 472 00:33:51,713 --> 00:33:54,257 ‫لأن التنانين بالشر الذي نظنه. 473 00:33:54,340 --> 00:33:55,800 ‫أجل، أعلم، إنما أعني… 474 00:33:56,884 --> 00:33:58,344 ‫لعلنا جزء من المشكلة. 475 00:33:59,053 --> 00:34:02,056 ‫بانتقالنا إلى أراضيها وأكلنا طعامها. 476 00:34:08,771 --> 00:34:10,815 ‫إنك تعيش في عالم آخر. 477 00:34:11,566 --> 00:34:12,525 ‫ماذا؟ 478 00:34:12,608 --> 00:34:14,944 ‫تمضي متهاونًا، وكأن كل شيء مضمون. 479 00:34:15,027 --> 00:34:16,112 ‫لا أظن… 480 00:34:16,195 --> 00:34:18,823 ‫لا تبذل جهدًا في شيء، ‫ولا تكافح لتحقق تقدمًا. 481 00:34:18,906 --> 00:34:20,116 ‫لكن احزر ماذا. 482 00:34:20,950 --> 00:34:22,994 ‫نشأت من العدم. 483 00:34:23,077 --> 00:34:27,123 ‫لم يكن لي أب زعيم ‫ولا هبات ولا أعذار أتشبث بها. 484 00:34:27,206 --> 00:34:28,124 ‫لا أخاف أن أبذل جهدًا. 485 00:34:28,207 --> 00:34:30,042 ‫سأفعل ما يلزم لإتمام المهمة، 486 00:34:30,126 --> 00:34:33,963 ‫حتى إذا تطلّب الأمر ‫القضاء على التنانين، لصالح الجميع. 487 00:34:34,797 --> 00:34:36,215 ‫حسنٌ. 488 00:34:37,175 --> 00:34:38,509 ‫أوتدري ماذا أيضًا؟ 489 00:34:38,593 --> 00:34:41,137 ‫أخاف سؤالك. 490 00:34:43,931 --> 00:34:45,975 ‫أطمع ببيتك الكبير. 491 00:34:47,435 --> 00:34:49,103 ‫سأكون زعيمة في يوم من الأيام. 492 00:34:50,480 --> 00:34:52,231 ‫لا أشك في هذا. 493 00:34:53,441 --> 00:34:55,359 ‫بل أرى أن أبي سيفرح بذلك. 494 00:34:56,110 --> 00:34:59,071 ‫أنت الولد الذي لطالما حلم به، ‫لكنه حصل على… 495 00:35:01,115 --> 00:35:02,033 ‫هذا كله. 496 00:35:04,577 --> 00:35:06,204 ‫لا تعترض طريقي يا "حازوقة". 497 00:35:22,011 --> 00:35:23,638 ‫"تصنيفات التنانين. 498 00:35:24,305 --> 00:35:27,350 ‫فئة الضربة الخاطفة. فئة الرعب. فئة الغموض. 499 00:35:30,770 --> 00:35:32,230 ‫(تنين الرعد). 500 00:35:32,313 --> 00:35:36,317 ‫إن أُربك، يطلق (تنين الرعد) صوتًا مدويًا ‫قد يفضي إلى مقتل من يكون على مقربة. 501 00:35:36,400 --> 00:35:38,319 ‫بالغ الخطور. 502 00:35:38,986 --> 00:35:40,279 ‫(قاطع الأشجار). 503 00:35:40,363 --> 00:35:41,364 ‫(سكريل). 504 00:35:41,447 --> 00:35:42,490 ‫(الموت الهامس). 505 00:35:42,573 --> 00:35:43,741 ‫يحرق فرائسه. 506 00:35:43,825 --> 00:35:44,784 ‫يدفن فرائسه. 507 00:35:44,867 --> 00:35:46,077 ‫يخنق فرائسه. 508 00:35:46,160 --> 00:35:47,453 ‫يخرج أحشاء فرائسه. 509 00:35:47,537 --> 00:35:49,789 ‫بالغ الخطورة. بالغ الخطورة. 510 00:35:49,872 --> 00:35:52,500 ‫يُقتل بمجرد رؤيته. ‫يُقتل بمجرد رؤيته. يُقتل بمجرد رؤيته. 511 00:35:54,126 --> 00:35:55,419 ‫(غضب الليل). 512 00:35:57,213 --> 00:35:59,757 ‫الحجم مجهول. السرعة مجهولة. 513 00:35:59,841 --> 00:36:02,510 ‫الوليد النجس للرعد والموت ذاته. 514 00:36:02,593 --> 00:36:05,346 ‫يُمتنع عن مواجهة هذا التنين." 515 00:36:17,441 --> 00:36:19,735 ‫أكاد أشم رائحته. 516 00:36:28,077 --> 00:36:32,373 ‫أبحروا بنا إلى "بوابة هيلهايم". 517 00:36:32,999 --> 00:36:34,375 ‫ها نحن ندخلها ثانيةً. 518 00:36:35,001 --> 00:36:36,252 ‫انعطفوا بشدة إلى الميسرة! 519 00:36:38,588 --> 00:36:40,548 ‫انعطفوا بشدة إلى الميسرة! 520 00:36:43,217 --> 00:36:46,721 ‫أعدّوا المجاديف ولفّوا الأشرعة! 521 00:36:46,804 --> 00:36:47,972 ‫معًا. 522 00:36:48,055 --> 00:36:49,015 ‫هيا. 523 00:36:49,765 --> 00:36:50,808 ‫أعلى. 524 00:37:38,898 --> 00:37:39,899 ‫لسنا بمفردنا! 525 00:37:39,982 --> 00:37:41,400 ‫- انظروا إلى أعلى! ‫- انتبهوا لرؤوسكم! 526 00:37:56,999 --> 00:37:58,918 ‫لفّوا! 527 00:37:59,001 --> 00:38:00,044 ‫هي في كل مكان! 528 00:38:03,547 --> 00:38:04,799 ‫مهلًا، لقد… 529 00:38:05,549 --> 00:38:08,636 ‫لاحظت للتو أنه ليس في الكتاب معلومة ‫عن تنانين "غضب الليل". 530 00:38:09,762 --> 00:38:11,389 ‫هل ربما يوجد كتاب آخر؟ 531 00:38:12,640 --> 00:38:13,849 ‫ربما كتيّب عن "غضب الليل"… 532 00:38:15,810 --> 00:38:17,186 ‫ركز يا "حازوقة". 533 00:38:17,812 --> 00:38:19,021 ‫أنت لا تحاول حتى. 534 00:38:19,981 --> 00:38:21,732 ‫اليوم ستتعلمون الهجوم. 535 00:38:21,816 --> 00:38:24,360 ‫تنانين" نادر" سريعة وخفيفة الحركة. 536 00:38:24,944 --> 00:38:28,072 ‫دوركم أن تكونوا أسرع وأخف حركة. 537 00:38:36,789 --> 00:38:37,665 ‫معذرة. 538 00:38:40,418 --> 00:38:43,504 ‫بدأت فعليًا أشك في طرائق تدريسك. 539 00:38:44,171 --> 00:38:45,506 ‫ابحثوا عن نقطته العمياء. 540 00:38:45,589 --> 00:38:46,507 ‫لكل تنين نقطة عمياء. 541 00:38:47,216 --> 00:38:50,052 ‫ابحثوا عنها واختبئوا فيها وهاجموه منها. 542 00:38:53,514 --> 00:38:54,682 ‫ألا تغتسل؟ 543 00:38:54,765 --> 00:38:57,518 ‫إن لم تعجبك رائحتي، ‫فابحثي عن نقطة عمياء لك. هيا! 544 00:38:59,145 --> 00:39:01,939 ‫النقطة العمياء يُعوّل عليها، ‫أما النقطة الصماء فلا. 545 00:39:03,357 --> 00:39:05,651 ‫جُرحت. جُرحت بشدة. 546 00:39:05,735 --> 00:39:08,279 ‫كيف يقترب أحد خلسة من تنين "غضب الليل"؟ 547 00:39:08,362 --> 00:39:10,823 ‫لم يسبق لأحد أن واجهه ‫وبقي حيًا ليخبر بما حدث. 548 00:39:10,906 --> 00:39:12,908 ‫- والآن اذهب! ‫- أجل، أعلم. 549 00:39:12,992 --> 00:39:14,452 ‫- إنما أقصد كيف… ‫- "حازوقة". 550 00:39:16,287 --> 00:39:17,413 ‫انخفض. 551 00:39:30,593 --> 00:39:31,552 ‫انفذي بروحك. 552 00:39:32,511 --> 00:39:33,804 ‫سأتولى أمره. 553 00:39:37,892 --> 00:39:39,143 ‫ليس خطئي يا "أستريد". 554 00:39:39,226 --> 00:39:41,854 ‫تشتت انتباهي بسبب بريق عينيك. 555 00:40:11,801 --> 00:40:14,303 ‫مهلًا! دعيني… 556 00:40:30,736 --> 00:40:32,613 ‫أجل. أحسنت يا "أستريد". 557 00:40:33,280 --> 00:40:35,366 ‫ما أجمل أن تجعليها تتذوق من كأسها. 558 00:40:36,283 --> 00:40:40,037 ‫كذلك، "أحسنت يا (مخاط جلف) على المساعدة". ‫نحن فريق رائع! 559 00:40:40,621 --> 00:40:42,498 ‫هل هناك من يأخذ التدريب بجدية؟ 560 00:40:42,581 --> 00:40:44,208 ‫خذيه بجدية. 561 00:40:44,291 --> 00:40:47,294 ‫لأن، في حال نسيتم، ‫حرب أهلنا توشك أن تكون حربنا. 562 00:40:52,758 --> 00:40:54,218 ‫حددوا جانبكم. 563 00:42:18,636 --> 00:42:19,803 ‫لا سن لديك. 564 00:42:20,763 --> 00:42:22,139 ‫لأقسمت أن لديك… 565 00:42:25,476 --> 00:42:26,268 ‫أسنانًا. 566 00:42:30,940 --> 00:42:33,108 ‫ليس لديّ مزيد منها. 567 00:42:55,005 --> 00:42:55,923 ‫شكرًا؟ 568 00:43:04,807 --> 00:43:06,475 ‫بحقك. تمازحني، أليس كذلك؟ 569 00:47:05,464 --> 00:47:08,675 ‫ثم استدار وأمسك ذراعي، وبلفة واحدة، 570 00:47:09,468 --> 00:47:12,554 ‫قطع يدي تمامًا، وابتلعها كاملة. 571 00:47:13,138 --> 00:47:18,393 ‫ولا بد أنه نشر الخبر، ‫إذ خلال شهر كان آخر قد قضم ساقي. 572 00:47:18,477 --> 00:47:19,311 ‫على الأرجح كان "سكريل". 573 00:47:19,895 --> 00:47:22,481 ‫أسنانها مسننة، وقوة فكها 17. 574 00:47:22,564 --> 00:47:24,566 ‫سأنتقم لأطرافك المقطوعة، أيها العملاق. 575 00:47:24,650 --> 00:47:28,320 ‫- سأقطع قوائم كل تنين أراه. ‫- لا… 576 00:47:30,489 --> 00:47:32,199 ‫الأجنحة والذيل هي هدفك. 577 00:47:32,282 --> 00:47:34,493 ‫إن عجزت عن الطيران، فستعجز عن الهرب. 578 00:47:35,369 --> 00:47:37,788 ‫التنين الساقط هو تنين ميت. 579 00:47:38,580 --> 00:47:41,041 ‫في وسع أي أحد أن يواصل الحياة ‫دون الأطراف الأخرى. 580 00:47:41,124 --> 00:47:42,626 ‫سأفقد جميع أطرافي. 581 00:47:42,709 --> 00:47:45,921 ‫أقترح أن تفقد "خشنة شكل" طرفًا على الأقل. 582 00:47:46,672 --> 00:47:47,756 ‫ماذا؟ 583 00:47:47,839 --> 00:47:49,216 ‫نحن توأمان، أتألم لألمك. 584 00:47:49,883 --> 00:47:50,801 ‫أنتما توأمان؟ 585 00:47:50,884 --> 00:47:53,011 ‫حتى أمنا تعجز عن التفريق بيننا. 586 00:47:53,095 --> 00:47:53,929 ‫ما أغرب هذا. 587 00:47:55,556 --> 00:47:56,431 ‫ها نحن أولاء. 588 00:47:56,515 --> 00:47:58,684 ‫فكرة "أستريد" في محلها. 589 00:47:58,767 --> 00:48:00,352 ‫ناموا فيما يمكنكم. 590 00:48:01,311 --> 00:48:02,813 ‫قريبًا، سيعود "رزين". 591 00:48:03,397 --> 00:48:05,941 ‫وسيُختار أحدكم ليقتل التنين. 592 00:48:06,608 --> 00:48:09,069 ‫السؤال هو، من منكم سيُختار؟ 593 00:48:49,651 --> 00:48:50,819 ‫"أبو سن"! 594 00:48:53,030 --> 00:48:53,989 ‫جلبت الفطور. 595 00:49:01,872 --> 00:49:03,081 ‫ما رأيك يا صاح؟ 596 00:49:04,124 --> 00:49:05,000 ‫حسنٌ. 597 00:49:06,918 --> 00:49:08,253 ‫جلبت سمكًا… 598 00:49:10,130 --> 00:49:11,131 ‫وسلمون… 599 00:49:11,840 --> 00:49:13,842 ‫وأنقليسًا مدخنًا. 600 00:49:16,386 --> 00:49:18,013 ‫لا أنقليس! انس الأنقليس! 601 00:49:20,766 --> 00:49:23,852 ‫أنا أيضًا لا أحبه. 602 00:49:29,149 --> 00:49:30,442 ‫هذا هو. 603 00:49:30,525 --> 00:49:32,611 ‫كُل ما هو طيب. 604 00:49:33,362 --> 00:49:35,822 ‫سأكون في الخلف هنا، 605 00:49:37,324 --> 00:49:38,950 ‫منشغلًا بشؤوني. 606 00:49:42,454 --> 00:49:43,413 ‫حسنٌ. 607 00:50:02,724 --> 00:50:05,310 ‫حسنٌ. 608 00:50:10,273 --> 00:50:11,692 ‫حسنٌ، ليس سيئًا. 609 00:50:12,275 --> 00:50:13,443 ‫قد يفلح. 610 00:50:13,527 --> 00:50:15,112 ‫إن… مهلًا! حسنٌ! 611 00:50:15,195 --> 00:50:17,364 ‫لا يا "أبو سن"! بحق الأسياد! 612 00:50:20,659 --> 00:50:22,619 ‫"أبو سن"! بحق الأسياد! 613 00:50:34,256 --> 00:50:35,674 ‫فلح! 614 00:50:35,757 --> 00:50:36,675 ‫مرحى! 615 00:50:44,975 --> 00:50:46,727 ‫مرحى! 616 00:50:48,311 --> 00:50:50,522 ‫اليوم ستتعلمون العمل الجماعي. 617 00:50:51,273 --> 00:50:54,401 ‫إذا تعاونتم، قد تنجون. 618 00:50:56,069 --> 00:51:00,115 ‫تنين برأس مبلل سيعجز عن إشعال ناره. 619 00:51:00,198 --> 00:51:03,034 ‫لكن تنانين "زيبلباك البشع" أمكر، 620 00:51:03,118 --> 00:51:05,996 ‫لأن أحد رأسيها يطلق الغاز والثاني يشعله. 621 00:51:06,580 --> 00:51:08,707 ‫مهمتكم هي التمييز بين رأسيها. 622 00:51:09,583 --> 00:51:10,834 ‫بالتوفيق. 623 00:51:14,296 --> 00:51:17,924 ‫أنياب حادة كالخناجر ‫تفرز سمًا لتهيئة الفريسة للهضم المسبق. 624 00:51:18,592 --> 00:51:20,469 ‫- تحبذ إبقاء فرائسها… ‫- صهٍ! 625 00:51:21,595 --> 00:51:22,721 ‫…واعية. 626 00:51:22,804 --> 00:51:25,140 ‫يُسعدني أننا نتعاون. 627 00:51:26,767 --> 00:51:28,769 ‫علينا نحن الفتيات الاتحاد. 628 00:51:29,436 --> 00:51:31,229 ‫- حتى أُضطر للتخلص منك. ‫- صهٍ. 629 00:51:31,313 --> 00:51:33,356 ‫أظن أنني كسبت ود "أستريد" إلى حد كبير. 630 00:51:33,440 --> 00:51:34,816 ‫هي لا تكاد تطيق النظر إليّ. 631 00:51:36,193 --> 00:51:38,445 ‫- قصدت الشخص الأمثل لطلب النصيحة. ‫- لم أطلب… 632 00:51:38,528 --> 00:51:42,240 ‫إن وُجد شيء ‫تعجز فتيات الفايكنغ عن مقاومته فهو… 633 00:51:42,866 --> 00:51:43,575 ‫انتبه! 634 00:51:45,494 --> 00:51:48,038 ‫- ويحكما! ‫- هاتان نحن يا عبقريان. 635 00:51:48,121 --> 00:51:49,039 ‫ردود فعلي خاطفة. 636 00:51:49,122 --> 00:51:50,582 ‫ما إن أرى رؤوسًا بشعة، أضربها. 637 00:51:53,960 --> 00:51:55,670 ‫هو رأس بشع واحد يا "أستريد". 638 00:52:00,467 --> 00:52:01,635 ‫انفذا بروحيكما! 639 00:52:02,969 --> 00:52:05,055 ‫وكذلك تُعرف بتسليتها بفرائسها، 640 00:52:05,138 --> 00:52:06,890 ‫بفصل أطرافهم واحدًا تلو الآخر. 641 00:52:06,973 --> 00:52:08,767 ‫هلا تتوقف! 642 00:52:11,394 --> 00:52:12,437 ‫"زعنف"! 643 00:52:15,524 --> 00:52:16,691 ‫الرأس الخطأ. 644 00:52:20,570 --> 00:52:22,072 ‫اهرب يا "حازوقة"! 645 00:52:24,032 --> 00:52:25,075 ‫بحقك. 646 00:52:35,460 --> 00:52:37,504 ‫أجل. تراجع! 647 00:52:39,506 --> 00:52:41,883 ‫اهرب… يا "حازوقة". 648 00:52:41,967 --> 00:52:44,219 ‫لا تُضطرني إلى تكرار كلامي! أجل. 649 00:52:44,803 --> 00:52:46,513 ‫أجل، أحسنت. عد إلى قفصك. 650 00:52:49,641 --> 00:52:52,102 ‫والآن، فكر فيما فعلته. 651 00:53:10,579 --> 00:53:13,373 ‫إذًا، هل انتهينا اليوم؟ 652 00:53:13,957 --> 00:53:16,126 ‫لأن لديّ أمورًا عليّ… 653 00:53:17,419 --> 00:53:18,795 ‫أراكم غدًا يا رفاق. 654 00:53:27,470 --> 00:53:28,388 ‫ما رأيك؟ 655 00:53:30,056 --> 00:53:31,099 ‫مهلًا. 656 00:53:31,600 --> 00:53:32,559 ‫بحقك. 657 00:53:33,226 --> 00:53:34,060 ‫جربه. 658 00:53:46,865 --> 00:53:47,657 ‫سأموت! 659 00:53:49,242 --> 00:53:50,827 ‫مهلًا، لا! 660 00:53:52,871 --> 00:53:54,164 ‫لا! أرجوك! 661 00:53:54,247 --> 00:53:55,832 ‫عدّل زاويتك. 662 00:54:02,631 --> 00:54:03,882 ‫مهلًا، لا! 663 00:54:07,135 --> 00:54:08,595 ‫بحقك! 664 00:54:25,403 --> 00:54:26,446 ‫- أفسحوا. ‫- تحركوا! 665 00:54:26,529 --> 00:54:27,781 ‫تحركوا، تحركوا! 666 00:54:27,864 --> 00:54:29,783 ‫انتبهوا. اذهبوا إلى النقطة العمياء. 667 00:54:29,866 --> 00:54:31,451 ‫أنا لها! إنه لي! 668 00:54:31,534 --> 00:54:33,286 ‫لا، لا تحضره إلى هنا! 669 00:54:46,216 --> 00:54:47,676 ‫يا فتى… ذكروني باسمه. 670 00:54:47,759 --> 00:54:50,011 ‫- لا أتذكره. ‫- يا أنت، تمهّل. 671 00:54:50,095 --> 00:54:51,721 ‫- أتحاول التباهي علينا؟ ‫- لا. 672 00:54:51,805 --> 00:54:53,807 ‫لم يسبق أن رأيت شخصًا ‫يطيح بـ"غرونكل" بهذه الطريقة. 673 00:54:53,890 --> 00:54:55,725 ‫أنا أفعلها طوال الوقت، لكن كيف عرفتَها؟ 674 00:54:55,809 --> 00:54:57,727 ‫عرفت ماذا؟ ماذا كان ذلك؟ 675 00:54:57,811 --> 00:54:59,354 ‫حسنٌ، أود أن أفسر. 676 00:54:59,437 --> 00:55:02,440 ‫لكنني نسيت فأسي في الحلبة. 677 00:55:02,524 --> 00:55:04,192 ‫من الفتى الصالح؟ 678 00:55:04,275 --> 00:55:05,777 ‫حسنٌ. 679 00:55:06,319 --> 00:55:08,446 ‫حقًا؟ أتشعر بالحكة؟ 680 00:55:08,530 --> 00:55:09,781 ‫أهذا المكان؟ 681 00:55:44,607 --> 00:55:45,442 ‫"حازوقة". 682 00:55:49,487 --> 00:55:50,530 ‫ها هو هناك. 683 00:55:51,281 --> 00:55:52,407 ‫مرحبًا يا "حازوقة". 684 00:55:53,825 --> 00:55:55,285 ‫- حسنٌ. ‫- انتظر يا "حازوقة". 685 00:55:55,368 --> 00:55:57,078 ‫- لديّ سؤال جادّ. ‫- أفكر في… 686 00:55:57,162 --> 00:55:59,122 ‫يكفينا أنا وأنت في الحلبة. 687 00:56:07,922 --> 00:56:09,716 ‫"الرعب الرهيب"! 688 00:56:18,224 --> 00:56:19,476 ‫إنه بحجم… 689 00:56:21,019 --> 00:56:22,645 ‫أبعدوه! 690 00:58:07,625 --> 00:58:08,626 ‫والمراكب الأخرى؟ 691 00:58:21,639 --> 00:58:22,724 ‫أبي! 692 00:58:22,807 --> 00:58:23,641 ‫هاتها. 693 00:58:25,143 --> 00:58:26,436 ‫اشتقت إليك. 694 00:58:26,519 --> 00:58:28,188 ‫شوقًا رجوليًا. 695 00:58:28,771 --> 00:58:31,065 ‫لديّ الكثير لأحكيه عن "اختبار اللهب". 696 00:58:31,149 --> 00:58:32,901 ‫هو أساسًا بين… أبي؟ 697 00:58:34,485 --> 00:58:35,570 ‫أبي؟ 698 00:58:37,113 --> 00:58:38,031 ‫أبي… 699 00:58:38,114 --> 00:58:39,449 ‫أراك في المنزل. 700 00:58:40,700 --> 00:58:42,660 ‫إذًا، لم تجدوا العش؟ 701 00:58:42,744 --> 00:58:44,078 ‫لم نقترب منه حتى. 702 00:58:45,205 --> 00:58:46,998 ‫أرجو أنك حققت نجاحًا أكبر. 703 00:58:47,081 --> 00:58:50,293 ‫إن قصدت بـ"نجاح" ‫أن مشكلاتك في التربية انتهت، 704 00:58:50,376 --> 00:58:52,587 ‫فأجل. 705 00:58:53,880 --> 00:58:54,756 ‫هل سمعت الأخبار يا زعيم؟ 706 00:58:55,798 --> 00:58:58,676 ‫- الجميع مرتاح. ‫- لا أسف على رحيل "حازوقة". 707 00:58:59,510 --> 00:59:00,303 ‫أجل. 708 00:59:00,386 --> 00:59:02,013 ‫لن يفتقد أحد ذلك المزعج. 709 00:59:04,474 --> 00:59:05,767 ‫"حازوقة"… 710 00:59:07,143 --> 00:59:08,102 ‫رحل؟ 711 00:59:08,937 --> 00:59:09,812 ‫نعم. 712 00:59:09,896 --> 00:59:12,190 ‫نعم، في أغلب ساعات بعد الظهر، ‫لكن من يلومه؟ 713 00:59:12,273 --> 00:59:14,317 ‫حياة المشاهير قد تكون شاقة. 714 00:59:14,943 --> 00:59:18,488 ‫يكاد لا يسير في القرية ‫دون أن تنهال عليه جموع معجبيه الجدد. 715 00:59:19,822 --> 00:59:21,491 ‫من كان ليتخيل أسلوبه… 716 00:59:22,700 --> 00:59:24,035 ‫مع الوحوش؟ 717 00:59:37,215 --> 00:59:38,299 ‫حسنٌ يا صاح. 718 00:59:38,841 --> 00:59:40,718 ‫لنفعلها على مهل وبسلاسة. 719 00:59:43,346 --> 00:59:44,389 ‫ها نحن ذان. 720 00:59:44,472 --> 00:59:45,515 ‫الوضعية الثالثة. 721 00:59:45,598 --> 00:59:46,516 ‫لا، بل الرابعة. 722 01:00:03,241 --> 01:00:04,158 ‫أمستعد؟ 723 01:00:19,382 --> 01:00:20,675 ‫هيا. 724 01:00:37,066 --> 01:00:38,109 ‫أجل، انظر إلينا! 725 01:00:42,655 --> 01:00:44,532 ‫الخطأ خطئي. 726 01:00:45,199 --> 01:00:46,409 ‫أجل، سأفعلها. 727 01:00:46,951 --> 01:00:48,119 ‫الوضعية الخامسة. 728 01:00:51,497 --> 01:00:52,707 ‫هيا يا صاح. 729 01:00:57,337 --> 01:00:58,588 ‫أجل، انطلق يا عزيزي! 730 01:01:00,214 --> 01:01:01,841 ‫يا للروعة! 731 01:01:01,924 --> 01:01:03,134 ‫الريح في… 732 01:01:03,801 --> 01:01:05,970 ‫ورقة الوضعيات! توقف! 733 01:01:11,934 --> 01:01:13,102 ‫بحق الأسياد! 734 01:02:21,629 --> 01:02:22,672 ‫أجل! 735 01:02:35,268 --> 01:02:37,103 ‫- بني! ‫- أبي! عدت. 736 01:02:38,229 --> 01:02:40,815 ‫- "غوبر" ليس هنا فـ… ‫- أعلم. 737 01:02:44,193 --> 01:02:45,736 ‫جئت لأجلك. 738 01:02:45,820 --> 01:02:48,281 ‫حقًا؟ لماذا؟ 739 01:02:48,364 --> 01:02:50,116 ‫كنت تخفي أسرارًا. 740 01:02:50,741 --> 01:02:51,534 ‫حقًا؟ 741 01:02:52,034 --> 01:02:54,704 ‫إلى متى حسبت أنك قادر على إخفائها عني؟ 742 01:02:55,788 --> 01:02:57,415 ‫لا أدري عما تتحدث… 743 01:02:57,498 --> 01:03:02,962 ‫لا تدب نملة على هذه الجزيرة ‫إلا ويصلني خبرها. 744 01:03:04,630 --> 01:03:09,844 ‫فلنتحدث عن ذلك التنين. 745 01:03:09,927 --> 01:03:11,596 ‫اهدأ يا أبي. 746 01:03:11,679 --> 01:03:13,598 ‫أعتذر بشدة. 747 01:03:13,681 --> 01:03:15,975 ‫كنت سأخبرك عاجلًا، لكنني لم أعرف… 748 01:03:23,191 --> 01:03:24,400 ‫لست منزعجًا؟ 749 01:03:24,984 --> 01:03:26,611 ‫ماذا؟ 750 01:03:26,694 --> 01:03:28,488 ‫قد أملت هذا. 751 01:03:28,988 --> 01:03:30,740 ‫- بجدية؟ ‫- نعم. 752 01:03:30,823 --> 01:03:33,743 ‫وصدقني، لا تزداد الأمور إلا متعة. 753 01:03:33,826 --> 01:03:38,164 ‫انتظر حتى تمزّق أحشاء ‫تنين "نادر" للمرة الأولى. 754 01:03:38,247 --> 01:03:43,127 ‫أو تثبّت أول رأس لتنين "غرونكل" على رمح. 755 01:03:43,211 --> 01:03:44,504 ‫إنه شعور لا مثيل له. 756 01:03:45,254 --> 01:03:47,381 ‫خدعتني يا بني. 757 01:03:47,965 --> 01:03:53,179 ‫صدّقت لسنوات طويلة ‫أنك أفشل فايكنغ شهدته "بيرك". 758 01:03:54,388 --> 01:03:55,890 ‫بحق "أودين"، كان ذلك صعبًا. 759 01:03:55,973 --> 01:03:57,642 ‫كدت أفقد الأمل فيك. 760 01:03:57,725 --> 01:04:01,103 ‫وطوال تلك المدة، كنت تخفي عني الأمر. 761 01:04:01,771 --> 01:04:04,023 ‫بحق "ثور" العظيم. 762 01:04:04,106 --> 01:04:08,110 ‫من كان يتوقع أن تدريب مواجهة التنانين ‫هو ما سيظهر تألقك؟ 763 01:04:09,987 --> 01:04:11,739 ‫لعلك تفوز بلقب "الذابح الأحسن". 764 01:04:12,573 --> 01:04:13,741 ‫مثل أبيك. 765 01:04:14,450 --> 01:04:15,785 ‫ومن يدري؟ 766 01:04:15,868 --> 01:04:19,580 ‫نظرًا لتفوقك في الحلبة… 767 01:04:20,581 --> 01:04:21,499 ‫سوف… 768 01:04:21,582 --> 01:04:22,667 ‫- اجلس. ‫- حسنٌ. 769 01:04:22,750 --> 01:04:25,795 ‫وأخيرًا صار لدينا ما نتحدث فيه. 770 01:04:33,261 --> 01:04:34,220 ‫إذًا… 771 01:04:46,232 --> 01:04:47,275 ‫لقد… 772 01:04:48,150 --> 01:04:49,360 ‫جلبت لك شيئًا… 773 01:04:50,736 --> 01:04:52,196 ‫ليبقيك… 774 01:04:53,281 --> 01:04:55,950 ‫آمنًا في الحلبة. 775 01:04:58,828 --> 01:05:01,247 ‫لأرادت أمك أن تأخذه. 776 01:05:02,456 --> 01:05:04,083 ‫عجبًا. شكرًا. 777 01:05:04,667 --> 01:05:06,252 ‫إنه نصف درع صدرها. 778 01:05:08,129 --> 01:05:09,213 ‫قطعتان متطابقتان. 779 01:05:09,755 --> 01:05:10,798 ‫سيبقيها هذا… 780 01:05:12,425 --> 01:05:13,801 ‫سيبقيها قريبة. 781 01:05:16,304 --> 01:05:17,722 ‫ضعه باعتزاز يا بني. 782 01:05:18,306 --> 01:05:20,474 ‫أنت وفيت بجانبك من الاتفاق. 783 01:05:27,481 --> 01:05:29,859 ‫- أجل. أنت متعب. ‫- أجل، سأخلد… 784 01:05:29,942 --> 01:05:31,861 ‫- سأخلد إلى الفراش. ‫- حديث ممتع. 785 01:05:31,944 --> 01:05:33,571 ‫- ينتظرك يوم حافل غدًا. ‫- أجل. 786 01:05:33,654 --> 01:05:36,657 ‫- "اختبار اللهب" ينهكني. ‫- أجل، "اختبار اللهب". 787 01:05:36,741 --> 01:05:39,577 ‫- شكرًا على قبعة الصدر. ‫- بالتوفيق. آمل أنها أعجبتك… 788 01:05:39,660 --> 01:05:41,120 ‫- قبعة، أجل. ‫- أجل. 789 01:05:42,580 --> 01:05:44,874 ‫حسنٌ… طابت ليلتك. 790 01:05:54,467 --> 01:05:55,676 ‫سئمت حيلك. 791 01:05:55,760 --> 01:05:57,970 ‫- اليوم سأحظى بلقب "الذابح الأحسن". ‫- أجل، حسنٌ. 792 01:05:58,054 --> 01:06:00,556 ‫إنه لك. أنت الأحسن. أبدعي في الذبح. 793 01:06:01,182 --> 01:06:02,099 ‫معذرة. 794 01:06:24,038 --> 01:06:26,165 ‫هي فرصتك الأخيرة، اغتنميها. 795 01:06:32,922 --> 01:06:34,048 ‫هيا! 796 01:06:34,131 --> 01:06:36,634 ‫- هيا يا "أستريد"! أنت لها! ‫- هيا يا "حازوقة"! 797 01:06:36,717 --> 01:06:37,968 ‫- هيا! ‫- هيا! 798 01:06:43,224 --> 01:06:43,933 ‫لا! 799 01:06:44,517 --> 01:06:46,769 ‫يا ابن المشوّه آكل الجرذان… 800 01:06:46,852 --> 01:06:48,479 ‫تُسرّني رؤيتها تواجه الموقف باتزان. 801 01:06:48,562 --> 01:06:49,230 ‫أنت! 802 01:06:55,611 --> 01:06:56,487 ‫حسنٌ. 803 01:06:56,570 --> 01:06:58,239 ‫- لاحقًا. ‫- مهلًا، ليس سريعًا. 804 01:06:58,322 --> 01:06:59,240 ‫- اهدؤوا. ‫- لا، لا أستطيع. 805 01:06:59,323 --> 01:07:02,118 ‫- سأتأخر عن… ‫- عم؟ عم ستتأخر؟ 806 01:07:02,201 --> 01:07:03,619 ‫- عام آخر… ‫- اصمتا. 807 01:07:03,703 --> 01:07:06,330 ‫وانقضى "اختبار لهب" آخر. 808 01:07:07,540 --> 01:07:10,042 ‫اتخذت الشيخة "غوثي" قرارها. 809 01:07:12,420 --> 01:07:16,924 ‫"الذابح الأحسن" الجديد سيكون… 810 01:07:39,613 --> 01:07:40,948 ‫فعلتها يا "حازوقة". 811 01:07:41,031 --> 01:07:42,700 ‫فزت في "اختبار اللهب". 812 01:07:42,783 --> 01:07:43,993 ‫ستقتل التنين. 813 01:07:44,076 --> 01:07:45,661 ‫هذا ابني! 814 01:07:50,207 --> 01:07:52,168 ‫"حازوقة"، لقد فزت! 815 01:07:55,755 --> 01:07:56,630 ‫مرحى. 816 01:07:57,673 --> 01:08:00,718 ‫هنيئًا لي. لا أطيق انتظار… 817 01:08:00,801 --> 01:08:02,595 ‫الانصراف و عدم العودة أبدًا. 818 01:08:03,137 --> 01:08:04,597 ‫حسنُ يا صاح. حان الوقت. 819 01:08:05,556 --> 01:08:06,807 ‫كما ظننت تمامًا. 820 01:08:07,433 --> 01:08:08,642 ‫ماذا… 821 01:08:09,143 --> 01:08:10,519 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 822 01:08:10,603 --> 01:08:11,854 ‫أبحث عن إجابات. 823 01:08:12,855 --> 01:08:14,148 ‫ماذا تفعل أنت هنا؟ 824 01:08:14,231 --> 01:08:15,941 ‫من صاحبك؟ مدربك؟ 825 01:08:16,025 --> 01:08:17,151 ‫أهو من ألبسك هذا؟ 826 01:08:18,152 --> 01:08:21,030 ‫أعلم أنه مريب، لكن الطريف هو أنني… 827 01:08:21,989 --> 01:08:23,908 ‫أنت محقة. أنا… 828 01:08:23,991 --> 01:08:24,992 ‫سأكف عن الكذب. 829 01:08:25,075 --> 01:08:28,996 ‫كنت أصمم الأزياء… كشفتني. ‫حان الوقت ليعرف الجميع بالحقيقة. 830 01:08:29,079 --> 01:08:29,955 ‫أعيديني. 831 01:08:32,082 --> 01:08:33,292 ‫لم فعلت هذا؟ 832 01:08:33,375 --> 01:08:34,710 ‫تلك جزاء أكاذيبك. 833 01:08:36,170 --> 01:08:38,589 ‫وتلك جزاء كل شيء آخر. 834 01:08:41,008 --> 01:08:41,884 ‫لا. 835 01:08:42,802 --> 01:08:44,470 ‫اهرب. اهرب! 836 01:08:44,553 --> 01:08:45,304 ‫لا! 837 01:08:45,387 --> 01:08:47,264 ‫- ماذا… ‫- لا يا "أبو سن"! 838 01:08:47,348 --> 01:08:48,474 ‫توقف. ليست تهديدًا. 839 01:08:49,058 --> 01:08:51,018 ‫إنها صديقة. 840 01:08:55,815 --> 01:08:58,067 ‫هذه "أستريد" يا "أبو سن". ‫هذا "أبو سن" يا "أستريد". 841 01:08:58,901 --> 01:09:01,612 ‫تنين "غضب الليل". 842 01:09:07,868 --> 01:09:08,911 ‫لما هاجمته مكانك. 843 01:09:13,916 --> 01:09:14,917 ‫انتهى أمرنا. 844 01:09:17,378 --> 01:09:20,005 ‫مهلًا. أين تخال نفسك ذاهبًا؟ 845 01:09:50,953 --> 01:09:53,789 ‫"حازوقة"! أنزلني! 846 01:09:53,873 --> 01:09:55,374 ‫اسمحي لي أن أشرح. 847 01:09:55,457 --> 01:09:57,668 ‫لن أنصت إلى أيٍ مما تقوله. 848 01:09:57,751 --> 01:09:59,003 ‫لن أتكلم إذًا. 849 01:09:59,587 --> 01:10:00,546 ‫اسمحي لنا أن نريك. 850 01:10:01,422 --> 01:10:03,215 ‫أرجوك يا "أستريد". 851 01:10:15,102 --> 01:10:16,312 ‫ما هذا؟ 852 01:10:18,022 --> 01:10:18,939 ‫إنه تصميمي. 853 01:10:19,857 --> 01:10:21,567 ‫أنا أشبه بالربان المساعد. 854 01:10:24,653 --> 01:10:26,030 ‫لننه هذا. 855 01:10:27,531 --> 01:10:28,532 ‫لك مرادك. 856 01:10:29,116 --> 01:10:31,577 ‫"أبو سن"، لننزلها. 857 01:10:32,786 --> 01:10:33,996 ‫بروية. 858 01:10:35,497 --> 01:10:36,415 ‫لا داعي للخوف. 859 01:10:44,423 --> 01:10:45,174 ‫لفتة طيبة! 860 01:10:49,178 --> 01:10:50,888 ‫حسبتك الربان المساعد! 861 01:10:50,971 --> 01:10:53,557 ‫أنا كذلك! ما هو إلا خلل مؤقت في التنين! 862 01:10:56,977 --> 01:10:58,896 ‫وضعنا نظامًا كاملًا، أتتذكر؟ 863 01:11:00,940 --> 01:11:03,275 ‫إن نجونا، فسأقتلك! 864 01:11:07,988 --> 01:11:09,573 ‫والآن الدوران. 865 01:11:09,657 --> 01:11:12,993 ‫شكرًا على لا شيء، أيها الزاحف عديم الفائدة. 866 01:11:13,077 --> 01:11:15,204 ‫أرجوك أن توقفه. 867 01:11:17,498 --> 01:11:19,375 ‫من الجلي أنني لست المتحكم. 868 01:11:20,084 --> 01:11:21,043 ‫أعتذر! 869 01:11:21,794 --> 01:11:23,462 ‫أعتذر يا "أبو سن"! 870 01:13:06,231 --> 01:13:07,357 ‫حسنٌ. 871 01:13:09,359 --> 01:13:10,444 ‫وصلتني رسالتك. 872 01:13:13,405 --> 01:13:15,949 ‫إلا أنها لا تغير حقيقة ‫أنك مضطر لقتل تنين غدًا. 873 01:13:18,660 --> 01:13:20,120 ‫- لكن ما دمنا تمكننا من تغيير رأيك… ‫- ماذا؟ 874 01:13:20,871 --> 01:13:23,040 ‫أستطير بالجميع في جولة ساحرة؟ 875 01:13:26,376 --> 01:13:29,171 ‫لن يمحو ذلك ‫ما فعلته بنا التنانين يا "حازوقة". 876 01:13:30,380 --> 01:13:33,592 ‫- هي تطاردنا وتسرق طعامنا. ‫- وأحدها قتل أمي. 877 01:13:34,510 --> 01:13:37,137 ‫- لكن هل سنستمر في قتل بعضنا بعضًا؟ ‫- وما البديل؟ 878 01:13:38,680 --> 01:13:39,765 ‫لا أدري. 879 01:13:41,767 --> 01:13:44,269 ‫لكنك أفسدت خطة هروبنا، فعليّ التفكير للحظة. 880 01:13:48,774 --> 01:13:51,985 ‫حسنٌ، ربما لن أشي بك. 881 01:13:53,570 --> 01:13:55,697 ‫وربما لن نسقطك في البحر. 882 01:13:59,952 --> 01:14:01,703 ‫صاح؟ ما الأمر؟ 883 01:14:02,788 --> 01:14:03,622 ‫ما الأمر؟ 884 01:14:04,248 --> 01:14:05,415 ‫مهلًا. 885 01:14:08,043 --> 01:14:08,794 ‫انخفض! 886 01:14:12,047 --> 01:14:13,715 ‫"أبو سن"، أخرجنا من هنا. 887 01:14:19,680 --> 01:14:21,765 ‫يبدو أنها تحمل موتاها. 888 01:14:22,933 --> 01:14:24,268 ‫وماذا يجعلنا هذا؟ 889 01:15:01,388 --> 01:15:02,764 ‫عش التنانين. 890 01:15:04,224 --> 01:15:06,226 ‫كم كان أبي ليضحّي ليجده. 891 01:15:40,385 --> 01:15:41,887 ‫ما ذلك؟ 892 01:15:45,057 --> 01:15:46,475 ‫حسنٌ يا صاح، حان وقت الرحيل. 893 01:15:55,901 --> 01:15:58,570 ‫لا أصدق أننا استغرقنا ‫هذا الوقت كله لإيجاده. 894 01:15:58,654 --> 01:16:00,072 ‫صار الأمر منطقيًا. 895 01:16:00,614 --> 01:16:03,075 ‫كأنها خلية نحل ضخمة. 896 01:16:03,158 --> 01:16:05,494 ‫التنانين هي العمّال، وتلك الملكة. 897 01:16:05,577 --> 01:16:06,662 ‫الزعيمة. 898 01:16:06,745 --> 01:16:07,955 ‫هي المسيطرة عليها. 899 01:16:09,122 --> 01:16:11,583 ‫- لا بد أن نقصد أباك. ‫- لا، ليس بعد. 900 01:16:11,667 --> 01:16:14,628 ‫ستقتل التنانين "أبا سن". 901 01:16:16,380 --> 01:16:20,467 ‫"أستريد"، علينا التفكير بتأني. 902 01:16:22,970 --> 01:16:26,098 ‫"حازوقة"، وجدنا للتو عش التنانين، 903 01:16:27,015 --> 01:16:28,725 ‫وتريد إبقاءه سرًا؟ 904 01:16:28,809 --> 01:16:31,144 ‫لحماية تنينك الأليف؟ 905 01:16:32,020 --> 01:16:33,397 ‫أنت جادّ؟ 906 01:16:34,940 --> 01:16:35,941 ‫نعم. 907 01:16:45,867 --> 01:16:46,910 ‫حسنٌ. 908 01:16:48,745 --> 01:16:51,039 ‫إذًا… ما العمل؟ 909 01:16:55,460 --> 01:16:56,837 ‫أمهليني حتى يوم غد. 910 01:16:57,421 --> 01:16:58,588 ‫سأفكر في الأمر. 911 01:17:02,509 --> 01:17:03,677 ‫تلك جزاء خطفك لي. 912 01:17:04,177 --> 01:17:05,804 ‫مهلًا، هل… 913 01:17:08,598 --> 01:17:11,268 ‫وتلك جزاء كل شيء آخر. 914 01:17:22,404 --> 01:17:23,322 ‫ماذا؟ 915 01:17:35,042 --> 01:17:39,254 ‫وأخيرًا عدت أستطيع مواجهة الناس علنًا. 916 01:17:43,550 --> 01:17:44,468 ‫حسنٌ. 917 01:17:45,010 --> 01:17:48,680 ‫لو أخبرني شخص أن في غضون بضعة أسابيع، 918 01:17:49,222 --> 01:17:53,352 ‫سيتغير "حازوقة" من كونه "حازوقة"… 919 01:17:56,063 --> 01:17:59,274 ‫إلى الفائز بالمركز الأول ‫في "اختبار اللهب"، 920 01:17:59,358 --> 01:18:04,154 ‫لربطته بصاري المركب، ‫وأبعدته ظنًا أن مسّه الجنون. 921 01:18:05,405 --> 01:18:06,698 ‫وتعلمون هذا. 922 01:18:10,118 --> 01:18:11,286 ‫لكن ها نحن أولاء. 923 01:18:13,497 --> 01:18:16,917 ‫فاز ابني بلقب "الذابح الأحسن". 924 01:18:18,460 --> 01:18:20,670 ‫لا أحد أكثر دهشة… 925 01:18:23,924 --> 01:18:26,635 ‫أو أكثر فخرًا مني. 926 01:18:28,804 --> 01:18:32,599 ‫اليوم، سيكون ابني محاربًا. 927 01:18:33,934 --> 01:18:37,729 ‫اليوم، سيصير واحدًا منا! 928 01:18:39,356 --> 01:18:40,315 ‫أجل! 929 01:18:41,400 --> 01:18:42,651 ‫أجل! 930 01:18:43,693 --> 01:18:44,736 ‫أجل! 931 01:18:46,029 --> 01:18:46,947 ‫أجل! 932 01:18:47,823 --> 01:18:52,536 ‫"حازوقة"! "حازوقة"! "حازوقة"! 933 01:18:52,619 --> 01:18:56,623 ‫"حازوقة"! "حازوقة"! "حازوقة"! 934 01:18:56,706 --> 01:18:59,751 ‫"حازوقة"! "حازوقة"! "حازوقة"! 935 01:18:59,835 --> 01:19:04,089 ‫"حازوقة"! "حازوقة"! "حازوقة"! 936 01:19:04,714 --> 01:19:06,341 ‫احذر من ذلك التنين. 937 01:19:08,468 --> 01:19:10,137 ‫ليس التنين ما يقلقني. 938 01:19:13,765 --> 01:19:18,019 ‫أنصتي، سأحاول وضع حد لهذا كله، ‫لكن إن حدث مكروه هناك… 939 01:19:20,313 --> 01:19:21,231 ‫فلا تتدخلي. 940 01:19:22,065 --> 01:19:23,525 ‫يحترمك أبي كثيرًا. 941 01:19:28,947 --> 01:19:29,990 ‫أجل. 942 01:19:30,740 --> 01:19:31,741 ‫لكنك… 943 01:19:32,701 --> 01:19:34,494 ‫تملك شيئًا لا أملكه. 944 01:19:35,579 --> 01:19:38,373 ‫شيئًا لا يملكه أيٌ منا. 945 01:19:40,417 --> 01:19:43,545 ‫لذا، سأساندك… 946 01:19:45,297 --> 01:19:46,381 ‫مهما حدث. 947 01:19:49,968 --> 01:19:50,969 ‫مهما حدث. 948 01:19:53,221 --> 01:19:54,264 ‫حان الوقت يا "حازوقة". 949 01:19:58,310 --> 01:19:59,311 ‫اقض عليه يا بني. 950 01:20:10,822 --> 01:20:16,703 ‫"حازوقة"! "حازوقة"! "حازوقة"! 951 01:20:16,786 --> 01:20:21,708 ‫"حازوقة"! "حازوقة"! "حازوقة"! 952 01:20:21,791 --> 01:20:24,044 ‫"حازوقة"! "حازوقة"! 953 01:20:24,127 --> 01:20:29,132 ‫"حازوقة"! "حازوقة"! "حازوقة"! 954 01:20:29,216 --> 01:20:30,300 ‫انطلق يا "حازوقة"! 955 01:20:30,383 --> 01:20:32,511 ‫أرهم كل ما علمتك إياه! 956 01:20:32,594 --> 01:20:33,887 ‫- كان ينبغي أن يكون أنا. ‫- كان ينبغي أن يكون أنا. 957 01:20:36,097 --> 01:20:37,057 ‫حسنٌ؟ 958 01:20:37,807 --> 01:20:38,934 ‫الحضور كبير، أليس كذلك؟ 959 01:20:39,017 --> 01:20:44,898 ‫"حازوقة"! "حازوقة"! "حازوقة"! 960 01:20:58,495 --> 01:21:00,205 ‫لاخترت المطرقة. 961 01:21:00,288 --> 01:21:01,873 ‫امنحه فرصة. 962 01:21:10,131 --> 01:21:11,341 ‫أنا مستعد. 963 01:22:17,866 --> 01:22:19,117 ‫ماذا يفعل؟ 964 01:22:21,661 --> 01:22:22,871 ‫لن أوذيك. 965 01:22:32,172 --> 01:22:33,381 ‫لست منهم. 966 01:22:47,604 --> 01:22:49,314 ‫- وقف القتال. ‫- لا. 967 01:22:50,106 --> 01:22:51,149 ‫لا بد أن تروا هذا. 968 01:22:52,609 --> 01:22:54,319 ‫ليست كما نعتقد. 969 01:22:55,987 --> 01:22:57,280 ‫ليس علينا قتلها. 970 01:22:58,990 --> 01:23:01,159 ‫قلت، وقف القتال! 971 01:23:08,541 --> 01:23:09,709 ‫أفسحوا! 972 01:23:10,418 --> 01:23:12,170 ‫اخرج من عندك يا "حازوقة"! 973 01:23:13,922 --> 01:23:15,298 ‫"حازوقة"! 974 01:23:35,402 --> 01:23:36,486 ‫بسرعة! امسك يده! 975 01:23:36,569 --> 01:23:37,779 ‫- تسلق. ‫- امسك يدي يا "حازوقة"! 976 01:23:37,862 --> 01:23:39,072 ‫- اصعد! ‫- أسرع! 977 01:23:39,155 --> 01:23:41,032 ‫تعال! امسك يده! 978 01:23:50,458 --> 01:23:52,168 ‫عودي يا "أستريد"! 979 01:23:52,919 --> 01:23:53,795 ‫ذلك أمر! 980 01:24:01,761 --> 01:24:02,554 ‫اركضي! 981 01:24:03,638 --> 01:24:04,514 ‫هيا. 982 01:24:07,475 --> 01:24:08,435 ‫"حازوقة"! 983 01:24:21,197 --> 01:24:22,073 ‫تنين "غضب الليل". 984 01:24:23,324 --> 01:24:25,869 ‫- "غضب الليل"! ‫- إنه حقيقي! 985 01:24:53,521 --> 01:24:54,898 ‫حسنًا يا صاح. هيا. 986 01:24:58,234 --> 01:25:00,028 ‫هيا! اقتربوا منه! 987 01:25:03,531 --> 01:25:05,116 ‫ابتعد يا "حازوقة"! 988 01:25:09,537 --> 01:25:10,872 ‫لا، توقفوا. لا تزيدون الأمور إلا تعقيدًا. 989 01:25:13,333 --> 01:25:14,292 ‫"أستريد"! 990 01:25:18,004 --> 01:25:19,047 ‫سأثبته. اذهب! 991 01:25:21,508 --> 01:25:23,468 ‫"رزين"، لن يؤذيك. 992 01:25:33,520 --> 01:25:34,270 ‫لا! 993 01:25:39,567 --> 01:25:40,527 ‫"أبو سن"! 994 01:25:41,444 --> 01:25:42,737 ‫لا تفعل. 995 01:25:46,366 --> 01:25:47,283 ‫اقضوا عليه! 996 01:25:50,036 --> 01:25:51,079 ‫امسكوا قوائمه! 997 01:25:51,162 --> 01:25:52,705 ‫- ثبتوه! ‫- لا! 998 01:25:52,789 --> 01:25:55,208 ‫- لا ، لا تؤذوه! ‫- تراجع! 999 01:26:00,964 --> 01:26:01,881 ‫وأنت… 1000 01:26:15,895 --> 01:26:17,397 ‫ضعوه مع التنانين الأخرى. 1001 01:26:24,028 --> 01:26:25,363 ‫- كان يجدر بي أن أعرف! ‫- أبي. 1002 01:26:25,446 --> 01:26:26,948 ‫- كان يجدر بي أن أدرك الدلالات. ‫- أبي! 1003 01:26:27,031 --> 01:26:29,784 ‫- كان بيننا اتفاق! ‫- أعلم، لكنه كان قبل… 1004 01:26:29,868 --> 01:26:31,119 ‫الأمور فوضوية. 1005 01:26:31,870 --> 01:26:36,124 ‫أكان كل ما في الحلبة خداع؟ كذب؟ 1006 01:26:36,207 --> 01:26:38,251 ‫لا، كان ينبغي لي إخبارك قبلًا. 1007 01:26:38,918 --> 01:26:41,713 ‫صبّ عليّ غضبك، أنا المخطئ، ‫لكن أرجوك ألا تؤذي "أبا سن". 1008 01:26:43,548 --> 01:26:44,549 ‫التنين؟ 1009 01:26:45,758 --> 01:26:47,427 ‫أهذا ما يشغلك؟ 1010 01:26:48,261 --> 01:26:50,096 ‫ليس الناس الذين كدت تقتلهم؟ 1011 01:26:50,179 --> 01:26:52,265 ‫ليس خطرًا. إنما كان يحميني. 1012 01:26:52,348 --> 01:26:55,685 ‫قتلت التنانين أمك، بحق الأسياد! 1013 01:26:57,228 --> 01:27:00,773 ‫لو أنها رأتك واقفًا إلى جانب التنانين، 1014 01:27:00,857 --> 01:27:02,650 ‫بعدما قتلت مئات منا. 1015 01:27:02,734 --> 01:27:04,360 ‫ونحن قتلنا آلافًا منها! 1016 01:27:04,944 --> 01:27:06,529 ‫هي تدافع عن نفسها، ليس إلا. 1017 01:27:07,030 --> 01:27:08,740 ‫تهاجمنا بدافع الضرورة. 1018 01:27:08,823 --> 01:27:11,701 ‫إلم تجلب طعامًا يكفيها، فستأكل بعضها بعضًا. 1019 01:27:11,784 --> 01:27:13,578 ‫على جزيرتها شيء آخر. 1020 01:27:13,661 --> 01:27:15,330 ‫تنين لم أر له مثيلًا. 1021 01:27:15,413 --> 01:27:16,539 ‫جزيرتها؟ 1022 01:27:18,917 --> 01:27:20,251 ‫ذهبت إلى العش. 1023 01:27:21,127 --> 01:27:22,128 ‫هل قلت "عش"؟ 1024 01:27:23,588 --> 01:27:24,881 ‫كيف وجدتها؟ 1025 01:27:24,964 --> 01:27:26,966 ‫لم أجدها، بل "أبو سن". 1026 01:27:27,050 --> 01:27:28,885 ‫وحدها التنانين قد تجد الجزيرة. 1027 01:27:32,680 --> 01:27:35,266 ‫لا. لا يا أبي. 1028 01:27:35,850 --> 01:27:37,894 ‫إنك تجهل تمامًا ما أنت مقبل عليه. ‫هذا أمر لم تر له مثيلًا من قبل. 1029 01:27:39,354 --> 01:27:41,147 ‫يستحيل أن تنتصر بهذه المعركة. 1030 01:27:41,230 --> 01:27:44,400 ‫هلا تنصت إليّ، لمرة في حياتك. 1031 01:27:48,821 --> 01:27:51,324 ‫وقفت بصفها. 1032 01:27:53,117 --> 01:27:54,494 ‫لست منا. 1033 01:27:55,119 --> 01:27:56,746 ‫لست ابني. 1034 01:28:06,631 --> 01:28:07,840 ‫جهزوا المراكب! 1035 01:28:08,466 --> 01:28:10,009 ‫سنبحر مع أول خيط من النهار! 1036 01:28:39,163 --> 01:28:40,248 ‫إلى جبهة القيادة! 1037 01:28:41,207 --> 01:28:42,250 ‫إلى الخارج برفق. 1038 01:28:42,333 --> 01:28:43,876 ‫ها هو ذا. بروية. 1039 01:28:44,544 --> 01:28:45,753 ‫انتبهوا لرأسه. 1040 01:28:47,839 --> 01:28:48,965 ‫انتبهوا. 1041 01:28:49,632 --> 01:28:51,384 ‫الأسلحة جاهزة! 1042 01:28:51,467 --> 01:28:52,677 ‫أمعنا حبال تثبيت إضافية؟ 1043 01:28:52,760 --> 01:28:54,929 ‫- نعم. ‫- ارفعوا الأشرعة! 1044 01:28:55,013 --> 01:28:55,930 ‫أمرك يا زعيم. 1045 01:28:59,267 --> 01:29:01,227 ‫- جهزوا المجاديف. ‫- أمرك يا "رزين". 1046 01:29:02,895 --> 01:29:05,648 ‫لنبحر إلى "بوابة هيلهايم"! 1047 01:29:22,999 --> 01:29:24,917 ‫قدنا إلى وطنك، أيها الشيطان. 1048 01:29:55,865 --> 01:29:57,283 ‫حاولت منعهم. 1049 01:29:58,493 --> 01:30:00,661 ‫وانتهى بي المطاف بتزويدهم بما أرادوه. 1050 01:30:04,123 --> 01:30:05,166 ‫كان عليّ… 1051 01:30:06,751 --> 01:30:08,920 ‫كان عليّ قتله بمجرد أن وجدته في الغابة. 1052 01:30:11,464 --> 01:30:12,965 ‫لكان ذلك في مصلحة الجميع. 1053 01:30:13,716 --> 01:30:14,592 ‫أجل. 1054 01:30:14,675 --> 01:30:16,385 ‫لقتله بقيتنا. 1055 01:30:19,972 --> 01:30:20,890 ‫فلماذا لم تقتله؟ 1056 01:30:22,308 --> 01:30:23,768 ‫- لماذا لم تقتله؟ ‫- لا أدري. عجزت عن قتله. 1057 01:30:23,851 --> 01:30:24,852 ‫ليست إجابة. 1058 01:30:24,936 --> 01:30:26,854 ‫لماذا صار هذا مهمًا لك فجأة؟ 1059 01:30:26,938 --> 01:30:29,023 ‫لأنني أريد تذكر ما تقوله الآن. 1060 01:30:29,107 --> 01:30:31,067 ‫بحق… لأنني كنت ضعيفًا. 1061 01:30:31,150 --> 01:30:33,528 ‫لأنني كنت جبانًا. لأنني ما كنت لأقتل تنينًا. 1062 01:30:33,611 --> 01:30:34,362 ‫سبق وقلتها. 1063 01:30:34,445 --> 01:30:35,571 ‫أيًا يكن! ما كنت لأقتله! 1064 01:30:36,531 --> 01:30:40,243 ‫أنا أول فايكنغ، ‫منذ زمن لا يُعرف مداه، ما كان ليقتل تنينًا. 1065 01:30:42,620 --> 01:30:44,288 ‫لكنك أول فايكنغ يمتطي تنينًا. 1066 01:30:50,711 --> 01:30:51,754 ‫إذًا؟ 1067 01:30:55,883 --> 01:30:57,343 ‫ما كنت لأقتله لأنه… 1068 01:30:59,595 --> 01:31:01,264 ‫بدا مرتعبًا مثلي. 1069 01:31:05,059 --> 01:31:06,185 ‫حينما نظرت إليه… 1070 01:31:08,104 --> 01:31:09,397 ‫رأيت نفسي. 1071 01:31:20,283 --> 01:31:21,742 ‫لا شك بأنه مرتعب الآن. 1072 01:31:29,167 --> 01:31:30,543 ‫ماذا ستفعل حيال ذلك؟ 1073 01:31:33,212 --> 01:31:34,672 ‫على الأرجح فعلًا ساذجًا. 1074 01:31:37,008 --> 01:31:38,259 ‫سبق أن فعلته. 1075 01:31:44,265 --> 01:31:45,141 ‫فعلًا جنونيًا إذًا. 1076 01:31:47,143 --> 01:31:48,936 ‫هذا المطلوب. 1077 01:31:54,942 --> 01:31:56,777 ‫حددوا مواقعكم. 1078 01:31:56,861 --> 01:31:58,279 ‫ابقوا في مدى السمع. 1079 01:31:59,030 --> 01:32:00,698 ‫على بُعد مركب منك. 1080 01:32:00,781 --> 01:32:02,116 ‫إلى ميمنتك. 1081 01:32:02,950 --> 01:32:05,286 ‫لم لا تهاجم؟ 1082 01:32:05,369 --> 01:32:07,288 ‫لعلها تعرف شيئًا نجهله. 1083 01:32:10,791 --> 01:32:12,585 ‫هل أنت مولع بالعذاب؟ 1084 01:32:12,668 --> 01:32:14,837 ‫لدينا فرصة للنصر هذه المرة. 1085 01:32:17,131 --> 01:32:18,257 ‫بفضل "حازوقة". 1086 01:32:19,717 --> 01:32:21,677 ‫- برأيك، إلى متى… ‫- صهٍ. 1087 01:32:32,813 --> 01:32:34,190 ‫تنح جانبًا يا "مغوار". 1088 01:32:50,206 --> 01:32:51,749 ‫- أدخلوا المجاديف! ‫- أدخلوا المجاديف. 1089 01:33:07,014 --> 01:33:07,807 ‫لحظة واحدة. 1090 01:33:07,890 --> 01:33:11,477 ‫أهنت نفسك أمام القرية بأسرها للتو. 1091 01:33:11,978 --> 01:33:13,854 ‫- لم سنصغي إليك؟ ‫- لأنني قلت هذا. 1092 01:33:13,938 --> 01:33:16,148 ‫بالضبط. ركزوا يا رفاق. 1093 01:33:16,232 --> 01:33:19,360 ‫أنصتوا، أبي نيته حسنة ولكنه عنيد. 1094 01:33:19,443 --> 01:33:21,737 ‫ويوشك أن يغرق نفسه في أمر يفوق قدراته، ‫فالأمر واقع على عاتقنا. 1095 01:33:21,821 --> 01:33:23,239 ‫عاتقنا؟ 1096 01:33:23,322 --> 01:33:25,116 ‫لا أستطيع إنجاز هذا من دونكم يا رفاق. 1097 01:33:25,700 --> 01:33:27,243 ‫ولكل منكم ما يميزه. 1098 01:33:27,827 --> 01:33:29,161 ‫كفى كلامًا. 1099 01:33:29,245 --> 01:33:32,373 ‫كان تصرفًا حكيمًا ‫أن تطلب أخطر سلاح في العالم. 1100 01:33:33,082 --> 01:33:33,874 ‫أقصدني. 1101 01:33:33,958 --> 01:33:35,668 ‫فيك شيء من التمرد يروق لي. 1102 01:33:35,751 --> 01:33:37,795 ‫أنت أقوى مقاتل بيننا يا "أستريد"، قودينا. 1103 01:33:38,629 --> 01:33:40,631 ‫إلى أين تقودنا بالضبط؟ 1104 01:33:40,715 --> 01:33:43,259 ‫غادروا بكل مركب لدينا. 1105 01:33:46,178 --> 01:33:47,305 ‫لا تفارقوني. 1106 01:33:53,936 --> 01:33:55,146 ‫هكذا اختفت إذًا. 1107 01:33:55,229 --> 01:33:57,940 ‫تخفّوا وتأهبوا. 1108 01:34:37,480 --> 01:34:38,439 ‫وصلنا. 1109 01:34:56,916 --> 01:34:58,125 ‫لا. 1110 01:34:59,460 --> 01:35:01,629 ‫"حازوقة"، أنا… 1111 01:35:02,463 --> 01:35:03,631 ‫اهدأ. 1112 01:35:06,634 --> 01:35:07,551 ‫لا تخف. 1113 01:35:19,146 --> 01:35:20,606 ‫أين تذهب؟ 1114 01:35:20,689 --> 01:35:22,566 ‫يلزمك شيء يثبّتك. 1115 01:35:22,650 --> 01:35:23,901 ‫استعدوا. 1116 01:35:24,735 --> 01:35:26,278 ‫ستكون ليلة طويلة. 1117 01:35:33,786 --> 01:35:35,579 ‫كوّنوا صفًا دفاعيًا. 1118 01:35:41,585 --> 01:35:43,921 ‫سنّوا الفؤوس يا شباب! 1119 01:35:51,887 --> 01:35:52,972 ‫زعيم. 1120 01:35:54,056 --> 01:35:55,141 ‫جاهز يا زعيم. 1121 01:35:56,767 --> 01:35:59,228 ‫- اثبتوا. ‫- أمرك يا "رزين". 1122 01:36:00,604 --> 01:36:03,357 ‫- شرّفوا شعبكم. ‫- سنفعل يا "رزين". 1123 01:36:05,776 --> 01:36:11,740 ‫اليوم سننهي عهد التنانين إلى غير رجعة. 1124 01:36:16,537 --> 01:36:20,541 ‫كيفما كانت النهاية، فستكون هنا والآن! 1125 01:36:22,209 --> 01:36:25,713 ‫فلنعد تلك الشياطين إلى الجحيم! 1126 01:37:43,582 --> 01:37:44,625 ‫أهذا هو؟ 1127 01:37:45,543 --> 01:37:46,752 ‫العش لنا! 1128 01:37:50,923 --> 01:37:52,258 ‫لم ينته بعد. 1129 01:38:01,225 --> 01:38:02,643 ‫ابتعدوا! 1130 01:38:02,726 --> 01:38:04,478 ‫تراجعوا! 1131 01:38:04,562 --> 01:38:06,355 ‫تراجعوا! تراجعوا جميعًا! 1132 01:38:12,611 --> 01:38:13,821 ‫تراجعوا! 1133 01:38:16,615 --> 01:38:17,616 ‫تحركوا! 1134 01:38:45,894 --> 01:38:48,188 ‫عودوا إلى المراكب! 1135 01:38:48,272 --> 01:38:49,273 ‫لا! 1136 01:39:02,745 --> 01:39:04,121 ‫توجهوا إلى طرف الجزيرة. 1137 01:39:04,204 --> 01:39:06,165 ‫أمرك يا زعيم. تحركوا! 1138 01:39:06,248 --> 01:39:08,584 ‫من هنا! جميعًا! 1139 01:39:14,048 --> 01:39:16,133 ‫- ارحلوا يا شباب! ‫- اتبعوني! 1140 01:39:16,216 --> 01:39:17,968 ‫اذهب مع الآخرين يا "غوبر". 1141 01:39:18,052 --> 01:39:19,845 ‫لماذا؟ أين تذهب؟ 1142 01:39:28,312 --> 01:39:29,688 ‫سألازمك. 1143 01:39:29,772 --> 01:39:31,607 ‫في عينيك نظرة التمرد. 1144 01:39:33,067 --> 01:39:36,403 ‫قد أوفر لهم وقتًا إذا شغلته بشيء يطارده. 1145 01:39:36,487 --> 01:39:38,030 ‫وأستطيع مضاعفة الوقت المُوفّر. 1146 01:39:39,531 --> 01:39:41,116 ‫أعلم، أنا رقيق القلب. 1147 01:39:41,825 --> 01:39:44,453 ‫أرق ما فيك أسنانك. 1148 01:40:14,608 --> 01:40:17,778 ‫تذكروا، تلك الملكة. 1149 01:40:17,861 --> 01:40:19,488 ‫تميل التنانين إلى تنفيذ كل ما تمليه. 1150 01:40:20,072 --> 01:40:21,240 ‫علينا مساعدة التنانين على مقاومتها. 1151 01:40:24,076 --> 01:40:25,744 ‫"زعنف"، ماذا لدينا؟ 1152 01:40:26,870 --> 01:40:31,041 ‫جمجمة وذيل مدرعان بشدة، ‫مثاليان للكسر والسحق. 1153 01:40:31,125 --> 01:40:35,379 ‫عينان صغيرتان وفتحتا أنف كبيرتان. ‫تعتمد على السمع والشم. 1154 01:40:35,462 --> 01:40:36,338 ‫عُلم. 1155 01:40:36,422 --> 01:40:38,257 ‫- "أستريد". ‫- حسنٌ. 1156 01:40:38,340 --> 01:40:41,176 ‫"مخاط" و"زعنف"، تمركزا في النقطة العمياء. 1157 01:40:41,260 --> 01:40:43,512 ‫أحدثا ضوضاء وأبقياها مرتبكة. 1158 01:40:44,138 --> 01:40:46,682 ‫"خشنة" و"شكس"، ‫اعرفا العدد الأقصى لنفثاتها. 1159 01:40:46,765 --> 01:40:47,933 ‫استفزاها. 1160 01:40:48,016 --> 01:40:49,727 ‫الاستفزاز اختصاصنا! 1161 01:40:51,895 --> 01:40:53,522 ‫حاولوا ألا تُقتلوا يا رفاق! 1162 01:41:04,658 --> 01:41:06,827 ‫ليست لها نقطة عمياء. 1163 01:41:10,622 --> 01:41:11,540 ‫هناك! 1164 01:41:18,172 --> 01:41:19,423 ‫مرحبًا يا صاح. 1165 01:41:20,090 --> 01:41:20,924 ‫أنا بخير. 1166 01:41:21,008 --> 01:41:22,217 ‫انتبه. 1167 01:41:27,514 --> 01:41:29,558 ‫أعلم، لكنني هنا الآن. 1168 01:41:43,155 --> 01:41:44,281 ‫واصل الضرب! 1169 01:41:44,364 --> 01:41:47,159 ‫لكننا نربك تنانيننا! 1170 01:41:47,242 --> 01:41:49,328 ‫لا! 1171 01:41:56,335 --> 01:41:57,127 ‫من هنا! 1172 01:41:57,211 --> 01:41:58,754 ‫من هنا! هيا! 1173 01:41:58,837 --> 01:42:00,714 ‫تحركوا يا شباب! هيا! 1174 01:42:00,798 --> 01:42:01,632 ‫هيا! 1175 01:42:01,715 --> 01:42:02,800 ‫هل ذلك ابني؟ 1176 01:42:03,509 --> 01:42:05,803 ‫- "مخاط جلف"! ‫- هيا! ارمها! 1177 01:42:08,263 --> 01:42:09,473 ‫ويحك يا فتاة. 1178 01:42:10,432 --> 01:42:11,642 ‫إني أسقط. 1179 01:42:14,561 --> 01:42:15,521 ‫أنا بخير. 1180 01:42:17,147 --> 01:42:18,607 ‫ليس تمامًا. 1181 01:42:21,568 --> 01:42:22,903 ‫لا تخف يا "زعنف". 1182 01:42:31,829 --> 01:42:33,080 ‫ما الخطب؟ 1183 01:42:33,163 --> 01:42:34,873 ‫هل في عينك شيء؟ 1184 01:42:35,958 --> 01:42:38,794 ‫أجل! والآن تستحق لقب "الذابح الأحسن". 1185 01:43:58,790 --> 01:44:00,000 ‫أنت لها يا صاح. 1186 01:44:06,381 --> 01:44:07,591 ‫"حازوقة". 1187 01:44:10,302 --> 01:44:12,220 ‫ما حاولت إلا حمايتك. 1188 01:44:13,597 --> 01:44:14,473 ‫أعلم يا أبي. 1189 01:44:15,933 --> 01:44:17,476 ‫اسمح لي بردّ الجميل. 1190 01:44:20,354 --> 01:44:21,897 ‫مهما حدث بالأعلى، 1191 01:44:22,564 --> 01:44:26,109 ‫فأنا أعتز بكونك ابني. 1192 01:44:30,322 --> 01:44:31,698 ‫وهذا كل ما أريد. 1193 01:44:33,575 --> 01:44:34,451 ‫هيا بنا. 1194 01:44:38,997 --> 01:44:39,998 ‫طار! 1195 01:44:41,375 --> 01:44:43,502 ‫أنتما، اذهبا إلى "مخاط". 1196 01:44:43,585 --> 01:44:44,878 ‫سأشتت انتباه الملكة. 1197 01:44:47,255 --> 01:44:49,758 ‫أجل، ركزي عليّ. 1198 01:44:52,302 --> 01:44:53,512 ‫"مخاط"! 1199 01:44:57,015 --> 01:44:58,058 ‫الآن! 1200 01:44:58,141 --> 01:45:00,310 ‫لا بد أنكما تمازحانني. 1201 01:45:13,991 --> 01:45:15,826 ‫لا أصدق أن ذلك نجح. 1202 01:45:16,410 --> 01:45:17,327 ‫أجل. 1203 01:45:20,247 --> 01:45:21,790 ‫لا يا فتاة. 1204 01:45:22,457 --> 01:45:24,960 ‫قاومي! لا تنصتي إليها! 1205 01:45:25,043 --> 01:45:26,503 ‫تجاهليها! 1206 01:45:50,777 --> 01:45:51,570 ‫"أستريد". 1207 01:46:08,712 --> 01:46:09,588 ‫هل أمسكتها؟ 1208 01:46:23,310 --> 01:46:24,227 ‫هيا. 1209 01:46:27,939 --> 01:46:29,691 ‫لها أجنحة. 1210 01:46:29,775 --> 01:46:31,318 ‫لنر إن كانت تستخدمها. 1211 01:46:46,833 --> 01:46:48,126 ‫هل استفزها ذلك؟ 1212 01:46:51,171 --> 01:46:51,963 ‫نعم. 1213 01:47:07,521 --> 01:47:09,689 ‫حسنٌ يا صاح. حان الوقت لنختفي. 1214 01:47:15,904 --> 01:47:17,864 ‫ها هي تتبعنا! 1215 01:47:24,287 --> 01:47:26,039 ‫إنه حقًا زعيم واعد. 1216 01:47:26,748 --> 01:47:27,499 ‫أجل. 1217 01:48:09,291 --> 01:48:10,208 ‫انتبه! 1218 01:48:14,171 --> 01:48:15,672 ‫انتهى الوقت. 1219 01:48:15,755 --> 01:48:17,424 ‫لنر إن كان هذا سينجح. 1220 01:48:22,804 --> 01:48:24,431 ‫أهذا كل ما لديك؟ 1221 01:48:43,533 --> 01:48:45,160 ‫لا تفارقني يا صاح! 1222 01:48:45,243 --> 01:48:46,828 ‫أطول قليلًا بعد! 1223 01:48:48,163 --> 01:48:49,664 ‫تماسك يا "أبو سن"! 1224 01:48:52,375 --> 01:48:53,877 ‫الآن! 1225 01:49:15,815 --> 01:49:17,317 ‫أجل، لكننا… لا! 1226 01:49:37,379 --> 01:49:38,505 ‫"حازوقة"! 1227 01:49:43,760 --> 01:49:44,761 ‫"حازوقة"؟ 1228 01:49:46,179 --> 01:49:47,055 ‫بني؟ 1229 01:49:49,307 --> 01:49:50,600 ‫"حازوقة"! 1230 01:50:06,116 --> 01:50:07,492 ‫بني… 1231 01:50:20,213 --> 01:50:21,423 ‫أعتذر بشدة. 1232 01:51:34,579 --> 01:51:35,538 ‫"حازوقة". 1233 01:51:43,755 --> 01:51:46,049 ‫إنه حي. إنه حي! 1234 01:51:49,260 --> 01:51:50,637 ‫أجل! 1235 01:51:51,679 --> 01:51:52,597 ‫أجل! 1236 01:52:03,817 --> 01:52:04,734 ‫شكرًا لك… 1237 01:52:06,820 --> 01:52:08,363 ‫على إنقاذك ابني. 1238 01:52:10,323 --> 01:52:12,992 ‫حسنٌ… أنقذ معظمه. 1239 01:52:29,092 --> 01:52:30,301 ‫مرحبًا يا "أبو سن". 1240 01:52:32,679 --> 01:52:33,555 ‫حسنٌ. 1241 01:52:39,519 --> 01:52:40,645 ‫أنا في بيتي. 1242 01:52:43,106 --> 01:52:44,524 ‫أنت في بيتي. 1243 01:52:45,108 --> 01:52:46,651 ‫هل يعلم أبي بوجودك هنا؟ 1244 01:52:48,194 --> 01:52:49,612 ‫بحقك. 1245 01:53:37,660 --> 01:53:38,536 ‫شكرًا يا صاح. 1246 01:53:42,707 --> 01:53:43,791 ‫حسنٌ، لنذهب. 1247 01:54:14,239 --> 01:54:15,907 ‫"أبو سن"، ابق. 1248 01:54:19,827 --> 01:54:22,497 ‫مرحبًا! أ‫لا يُفترض وجودك في الفراش؟ 1249 01:54:24,040 --> 01:54:26,334 ‫حسنٌ. تماسكوا يا رفاق. 1250 01:54:27,168 --> 01:54:28,336 ‫لنطير. 1251 01:54:38,096 --> 01:54:40,306 ‫مرحبًا! التقط! 1252 01:54:45,812 --> 01:54:47,981 ‫- وأفقت! ‫- حسنٌ. 1253 01:54:50,024 --> 01:54:51,317 ‫ما رأيك؟ 1254 01:54:52,485 --> 01:54:54,153 ‫حدثت تغييرات مذ فقدت وعيك. 1255 01:54:55,029 --> 01:54:58,575 ‫العودة طيرانًا كانت تجربة ممتعة، صدقًا. 1256 01:54:58,658 --> 01:55:01,619 ‫مهلًا، هل امتطيت تنينًا؟ 1257 01:55:01,703 --> 01:55:04,247 ‫تلك الوحشة أحرقت مراكبنا كلها، 1258 01:55:04,330 --> 01:55:05,915 ‫- فلم يكن لدينا ما يكفي… ‫- "حازوقة"! 1259 01:55:06,541 --> 01:55:07,375 ‫لا. 1260 01:55:07,458 --> 01:55:08,876 ‫ماذا ارتكبت هذه المرة؟ 1261 01:55:10,461 --> 01:55:11,629 ‫تلك جزاء إخافتي. 1262 01:55:11,713 --> 01:55:13,881 ‫أدائمًا ستعاملينني هكذا؟ لأنني… 1263 01:55:18,052 --> 01:55:20,096 ‫وتلك جزاء كل شيء آخر. 1264 01:55:20,680 --> 01:55:22,849 ‫لأنني قد أعتاد على هذا. 1265 01:55:23,641 --> 01:55:24,559 ‫حسنٌ. 1266 01:55:25,226 --> 01:55:29,606 ‫تبيّن أنه لم يلزمنا سوى مزيد من هذا. 1267 01:55:30,356 --> 01:55:31,899 ‫أشرت إليّ كلي. 1268 01:55:32,483 --> 01:55:34,736 ‫بل إلى معظمك. 1269 01:55:35,570 --> 01:55:40,533 ‫صنعت الساق بنفسي، ‫وأضفت عليها لمسة من لمساتك الجنونية. 1270 01:55:40,617 --> 01:55:41,534 ‫خذ. 1271 01:55:42,368 --> 01:55:43,202 ‫مرحبًا بعودتك. 1272 01:55:43,286 --> 01:55:44,412 ‫- هل صنعتها من جديد؟ ‫- نعم. 1273 01:55:44,495 --> 01:55:45,955 ‫وجدت تصميماتك. 1274 01:55:46,623 --> 01:55:47,582 ‫لا بأس بها. 1275 01:55:48,458 --> 01:55:49,667 ‫"غضب الليل"! 1276 01:55:51,127 --> 01:55:52,295 ‫- ها هو ذا. ‫- ما الأمر؟ 1277 01:55:52,378 --> 01:55:54,088 ‫ما الأمر؟ 1278 01:55:54,172 --> 01:55:55,506 ‫أتريد تجربتها في جولة؟ 1279 01:56:07,185 --> 01:56:09,145 ‫هذه جزيرة "بيرك". 1280 01:56:11,481 --> 01:56:13,149 ‫لا ينتقل إليها إلا مجنون. 1281 01:56:15,109 --> 01:56:17,028 ‫ولا يبقى فيها إلا أجن. 1282 01:56:19,322 --> 01:56:21,574 ‫ليست لضعاف القلوب. 1283 01:56:27,914 --> 01:56:30,792 ‫لا ينبت فيها إلا ثمار خشنة عديمة النكهة. 1284 01:56:32,043 --> 01:56:33,294 ‫هيا! 1285 01:56:34,003 --> 01:56:37,215 ‫ولا ينشأ فيها إلا أشخاص أخشن. 1286 01:56:40,760 --> 01:56:43,137 ‫ميزتها الوحيدة هي الحيوانات الأليفة. 1287 01:56:44,347 --> 01:56:47,975 ‫في حين أن الأماكن الأخرى ‫قد يكون فيها مهور أو جراء… 1288 01:56:48,059 --> 01:56:50,311 ‫- هيا يا صاح. ‫- …لدينا… 1289 01:56:53,523 --> 01:56:54,649 ‫تنانين. 1290 01:57:00,029 --> 01:57:03,741 ‫"كيف تروض تنينك" 1291 01:57:06,327 --> 02:05:18,000 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&H0000FF&)}" {\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YoussefFaridSubs t.me/youssefari 105463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.