All language subtitles for How.To.Train.Your.Dragon.2025.720p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-DWAGONS-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,260 --> 00:00:36,970
هذه جزيرة "بيرك".
2
00:00:38,680 --> 00:00:41,850
نائية عن الخريطة كأنها لا توجد أصلًا.
3
00:00:43,601 --> 00:00:44,978
كيف هي قريتي؟
4
00:00:45,061 --> 00:00:46,896
باختصار، صامدة.
5
00:00:47,605 --> 00:00:50,900
هي موجودة منذ أجيال،
ولكن مبانيها كلها جديدة.
6
00:00:51,818 --> 00:00:55,405
الهواء نقي والماء صافٍ
والمناظر لا يُمل منها.
7
00:00:56,322 --> 00:00:58,867
عيبها الوحيد هو الحشرات.
8
00:01:06,374 --> 00:01:09,961
في معظم الأماكن جرذان أو بعوض.
9
00:01:10,545 --> 00:01:11,254
لكننا لدينا…
10
00:01:17,427 --> 00:01:18,428
تنانين.
11
00:01:23,224 --> 00:01:24,684
لرحل أغلب الناس.
12
00:01:25,435 --> 00:01:26,394
لكننا لم نرحل.
13
00:01:27,061 --> 00:01:28,563
نحن فايكنغ.
14
00:01:28,646 --> 00:01:30,482
لا نفرّ من قتال، بل نبدأه.
15
00:01:30,565 --> 00:01:32,275
- مهلًا! "حازوقة"!
- مساء الخير.
16
00:01:32,358 --> 00:01:34,903
- اذهب إلى المنزل!
- سأذهب بمجرد…
17
00:01:34,986 --> 00:01:36,780
تعيقني ثانيةً!
18
00:01:40,200 --> 00:01:41,951
تظاهر بالموت يا "حازوقة"!
19
00:01:42,035 --> 00:01:44,204
سببت التنانين قدرًا من المتاعب.
20
00:01:45,079 --> 00:01:47,582
هنا وفي كل مكان.
21
00:01:48,166 --> 00:01:49,709
فقررنا أن نبادرها بالقتال.
22
00:01:51,169 --> 00:01:52,670
وكيف كانت النتيجة لنا؟
23
00:01:59,969 --> 00:02:01,095
ماذا تفعل؟
24
00:02:01,179 --> 00:02:03,097
ماذا يفعل في الخارج ثانيةً؟
25
00:02:03,848 --> 00:02:05,558
احتم داخل المنزل. هيا.
26
00:02:06,392 --> 00:02:09,479
ذلك "رزين الواسع"، زعيم القبيلة.
27
00:02:11,397 --> 00:02:15,068
يُقال إنه في مهده اقتلع رأس تنين.
28
00:02:15,985 --> 00:02:17,028
وهل أصدق هذا؟
29
00:02:19,239 --> 00:02:21,199
- نعم، أصدقه.
- ماذا لدينا؟
30
00:02:21,950 --> 00:02:24,869
تنانين "غرونكل" و"نادر"
و"زيبلباك" و"سكريل".
31
00:02:24,953 --> 00:02:26,996
"مخاط" رصد "كابوسًا رهيبًا".
32
00:02:27,080 --> 00:02:28,081
هل رصدتم "غضب الليل"؟
33
00:02:28,164 --> 00:02:29,332
ليس حتى الآن يا زعيم.
34
00:02:29,415 --> 00:02:30,375
حسنٌ.
35
00:02:31,543 --> 00:02:33,294
- اتبعوني.
- أمرك يا زعيم.
36
00:02:33,378 --> 00:02:34,963
هيا يا بؤساء!
37
00:02:35,046 --> 00:02:37,173
سمعتموه. هيا يا شباب.
38
00:02:41,135 --> 00:02:42,178
خرجت ثانيةً؟
39
00:02:42,262 --> 00:02:44,097
تظاهر بعدم وجودي.
40
00:02:44,180 --> 00:02:45,807
سأدخل وأخرج قبل أن تقول…
41
00:02:45,890 --> 00:02:47,517
ليس بهذه السرعة.
42
00:02:48,643 --> 00:02:49,352
أرجوك.
43
00:02:50,228 --> 00:02:53,398
ذلك العملاق الجريء،
صاحب الأيادي المتبدّلة، هو "غوبر".
44
00:02:53,481 --> 00:02:54,858
خذ. اذهب.
45
00:02:54,941 --> 00:02:57,068
تتلمذت على يديه منذ نعومة أظافري.
46
00:02:57,151 --> 00:02:58,236
أنا أراقبك.
47
00:02:58,319 --> 00:02:59,863
لا يُفترض أن أكون هنا.
48
00:03:00,697 --> 00:03:02,407
منذ متى منعك ذلك؟
49
00:03:05,743 --> 00:03:06,619
احم مخازن الطعام.
50
00:03:06,703 --> 00:03:08,955
- أمرك يا زعيم.
- احم الماشية.
51
00:03:09,038 --> 00:03:09,998
أمرك يا "رزين".
52
00:03:10,081 --> 00:03:11,499
وترصّدوا تنانين "غضب الليل".
53
00:03:20,842 --> 00:03:21,968
مطرقة.
54
00:03:30,476 --> 00:03:31,853
فرقة الإطفاء!
55
00:03:31,936 --> 00:03:33,021
فرقة الإطفاء.
56
00:03:33,104 --> 00:03:35,064
أولاد "بيرك" الرائعون.
57
00:03:35,148 --> 00:03:37,358
يُسمح لهم بأن يكونوا في ساحة القتال.
58
00:03:38,151 --> 00:03:39,861
رفاق، أفسحوا!
59
00:03:41,154 --> 00:03:43,031
لكن لا قيمة لهم من دون قائدتهم،
60
00:03:43,740 --> 00:03:46,159
الكوكب الساطع في جيلنا.
61
00:03:46,826 --> 00:03:48,828
المدهشة بالفطرة.
62
00:03:50,204 --> 00:03:51,873
التي تذر التنانين رمادًا.
63
00:03:54,792 --> 00:03:56,044
"أستريد".
64
00:04:09,641 --> 00:04:10,475
ما الأمر؟
65
00:04:12,518 --> 00:04:13,853
ألا يُفترض وجودك في الفراش؟
66
00:04:17,273 --> 00:04:18,399
هيا، عاود العمل.
67
00:04:19,943 --> 00:04:21,486
أريد الخروج.
68
00:04:21,569 --> 00:04:23,071
لأظهر قدراتي وأترك بصمتي.
69
00:04:23,780 --> 00:04:26,115
تركت بصمات عدّة، وكلها في غير موضعها.
70
00:04:26,199 --> 00:04:28,368
امنحني دقيقتين، وسأطرح تنينًا.
71
00:04:28,451 --> 00:04:30,870
وستتحسن حياتي تحسنًا بالغًا.
72
00:04:31,496 --> 00:04:32,455
لعل تقع فتاة في حبي حتى.
73
00:04:32,538 --> 00:04:34,958
- خلفك تنين "زيبلباك"!
- "أستريد"؟
74
00:04:35,541 --> 00:04:37,293
لكنها فايكنغ حقيقية.
75
00:04:37,377 --> 00:04:38,461
أما أنت فتعجز عن رفع مطرقة.
76
00:04:38,544 --> 00:04:39,963
تعجز عن الضرب بفأس.
77
00:04:40,588 --> 00:04:42,340
تعجز حتى عن رمي إحدى هذه.
78
00:04:42,423 --> 00:04:44,384
لكن هذا سيرميها لي.
79
00:04:44,926 --> 00:04:47,845
- اختراع آخر.
- أعدت تصميمه بالكامل. إنه…
80
00:04:50,181 --> 00:04:51,099
إنه…
81
00:04:52,684 --> 00:04:53,768
مزدوج الفوهة.
82
00:04:54,519 --> 00:04:56,854
هذا… هذا مقصدي.
83
00:04:56,938 --> 00:04:59,482
هذا خلل بسيط… خلل بسيط في الضبط.
84
00:04:59,565 --> 00:05:03,111
إذا أردت يومًا الخروج ومقاتلة التنانين،
فعليك التوقف عن هذا…
85
00:05:03,987 --> 00:05:04,988
هذا كله.
86
00:05:05,738 --> 00:05:07,490
أشرت إليّ كلي.
87
00:05:07,573 --> 00:05:09,534
نعم، كف عن التصرف كما تتصرف.
88
00:05:11,869 --> 00:05:12,495
أجل.
89
00:05:12,578 --> 00:05:15,248
أنت، يا سيدي، تلعب لعبة خطرة.
90
00:05:15,331 --> 00:05:17,375
هل تحتويني؟
91
00:05:17,458 --> 00:05:18,960
ستواجه عواقب وخيمة.
92
00:05:19,502 --> 00:05:22,171
حسنٌ، سأجازف.
93
00:05:23,423 --> 00:05:25,133
اشحذ السيف فورًا.
94
00:05:27,760 --> 00:05:29,137
سأخرج في يوم من الأيام.
95
00:05:30,638 --> 00:05:33,850
لأن قتل تنين هنا يعني المجد.
96
00:05:35,601 --> 00:05:36,811
تنانين "غرونكل" قوية.
97
00:05:37,478 --> 00:05:40,106
إسقاط أحدها سيلفت الانتباه لي على الأقل.
98
00:05:42,775 --> 00:05:43,776
أما "زيبلباك"،
99
00:05:44,610 --> 00:05:46,320
فغريبة وشائقة.
100
00:05:48,114 --> 00:05:49,866
الرأسان يعنيان قوة مضاعفة.
101
00:05:51,409 --> 00:05:54,787
قطع رأس "نادر" سيكون كفيلًا
بإثبات أنني أنتمي إلى صفوفهم.
102
00:06:01,044 --> 00:06:02,086
هيا يا شباب!
103
00:06:02,754 --> 00:06:03,921
وجدوا الخروف.
104
00:06:04,005 --> 00:06:05,882
فلنطلق ما في جعبتنا كله.
105
00:06:11,012 --> 00:06:14,015
ثم تأتي تنانين "كابوس رهيب".
106
00:06:16,184 --> 00:06:17,143
إعادة تلقيم!
107
00:06:17,226 --> 00:06:19,520
لا يواجهها إلا أمهر أفراد الفايكنغ.
108
00:06:25,485 --> 00:06:29,530
لكن الغنيمة الأعظم
هي التنين الذي لم يُر قبلًا.
109
00:06:30,364 --> 00:06:32,575
- ندعوه…
- "غضب الليل"!
110
00:06:32,658 --> 00:06:34,160
اقفزوا!
111
00:06:38,623 --> 00:06:40,583
وجاءنا تنين "غضب الليل".
112
00:06:40,666 --> 00:06:43,544
لا يسرق طعامًا ولا يظهر.
113
00:06:44,420 --> 00:06:45,463
ولا يخطئ هدفه.
114
00:06:49,509 --> 00:06:51,219
حان الوقت ليتولى "غوبر" الكهل زمام الأمور.
115
00:06:53,513 --> 00:06:55,056
لا تبرح المكان هنا.
116
00:06:55,139 --> 00:06:56,599
المكان هنا. أنا جادّ.
117
00:06:56,682 --> 00:06:59,060
لم يسبق أن قتل أحد تنين "غضب الليل".
118
00:06:59,143 --> 00:07:00,895
هجوم!
119
00:07:00,978 --> 00:07:03,147
ولهذا سأكون أول من يقتل أحدها.
120
00:07:05,316 --> 00:07:07,860
- أنت ثانيةً؟ عد إلى الداخل!
- سأجعل منه عبرة.
121
00:07:07,944 --> 00:07:09,612
ستتسبب بموتك يا "حازوقة"!
122
00:07:09,695 --> 00:07:11,364
أعلم! معذرة.
123
00:07:16,160 --> 00:07:17,245
هاتها.
124
00:07:23,835 --> 00:07:25,044
انتبه!
125
00:07:25,128 --> 00:07:27,755
لم تنته نفثات تنين "نادر" هذا بعد.
126
00:07:38,474 --> 00:07:39,517
هيا.
127
00:07:40,226 --> 00:07:41,936
ليظهر هدف لأصيبه.
128
00:07:44,313 --> 00:07:45,857
هيا، اظهر.
129
00:07:59,537 --> 00:08:00,538
أصبته.
130
00:08:06,127 --> 00:08:07,253
أصبته!
131
00:08:07,336 --> 00:08:08,921
هل رأى أحدكم ذلك؟
132
00:08:10,756 --> 00:08:11,924
عداك.
133
00:08:17,471 --> 00:08:18,181
بحق الأسياد.
134
00:08:18,890 --> 00:08:21,601
"حقد جلف"، لا تدعه يهرب.
135
00:08:23,019 --> 00:08:24,103
شكرًا جزيلًا.
136
00:08:49,545 --> 00:08:50,713
نفدت نارك.
137
00:08:50,796 --> 00:08:52,715
لنر مما خُلقت غير النار.
138
00:09:11,067 --> 00:09:13,236
أجل، هذا ما ظننته.
139
00:09:15,446 --> 00:09:18,199
وتلزمكم معرفة أمر أخير.
140
00:09:20,868 --> 00:09:22,036
انتبه!
141
00:09:32,129 --> 00:09:33,923
معذرة يا أبي.
142
00:09:36,968 --> 00:09:37,593
انتبهوا!
143
00:09:51,315 --> 00:09:52,608
لكنني أصبت "غضب الليل".
144
00:09:53,859 --> 00:09:57,321
أبي، ليست كالمرات السابقة.
أصبت تنينًا فعلًا.
145
00:09:57,405 --> 00:09:59,991
أجل، تنين لم يُر يومًا.
146
00:10:00,074 --> 00:10:02,201
لأنه يتخفى في سواد الليل.
147
00:10:02,285 --> 00:10:04,245
إن حدقت، فستراه يحجب النجوم.
148
00:10:04,328 --> 00:10:06,789
- هكذا أسقطته.
- توقف!
149
00:10:07,790 --> 00:10:09,083
توقف.
150
00:10:10,418 --> 00:10:13,254
كلما خرجت، حدثت مصيبة.
151
00:10:13,337 --> 00:10:16,173
ألا ترى أن لديّ مشكلات أكبر؟
152
00:10:17,508 --> 00:10:20,886
الشتاء يوشك أن يحل، وعليّ إطعام قرية كاملة.
153
00:10:21,595 --> 00:10:24,307
بيني وبينك، لا بأس إن أكلت القرية أقل.
154
00:10:25,057 --> 00:10:27,518
لا أمزح يا "حازوقة"!
155
00:10:27,601 --> 00:10:30,438
لم تعجز عن اتباع أبسط الأوامر؟
156
00:10:30,521 --> 00:10:32,231
لأنني أعجز عن منع نفسي.
157
00:10:32,815 --> 00:10:36,319
حين أرى تنينًا، لا أملك إلا أن أقتله.
158
00:10:37,111 --> 00:10:39,113
هذه شخصيتي.
159
00:10:41,115 --> 00:10:42,783
أنت ماهر في أمور عدّة يا بني،
160
00:10:43,743 --> 00:10:45,953
لكنك لست ماهرًا في قتل التنانين.
161
00:10:49,582 --> 00:10:51,083
عد إلى البيت.
162
00:10:52,251 --> 00:10:53,294
احرص ألا يبرحه.
163
00:10:54,337 --> 00:10:56,464
إلى أي مدى قد يخطئ شخص واحد؟
164
00:10:56,547 --> 00:10:59,258
أي شخص غيرك لطُرد من الجزيرة.
165
00:10:59,342 --> 00:11:01,427
كونك ابن الزعيم له امتيازاته.
166
00:11:02,803 --> 00:11:04,180
لولا الزعيم…
167
00:11:06,807 --> 00:11:10,519
على أيٍ، أبي فخور بي، لذا…
168
00:11:11,562 --> 00:11:14,065
- أبي، كنت أتحدث…
- لا تتحدث إليّ على الملأ.
169
00:11:16,734 --> 00:11:17,943
لقد أصبت تنينًا.
170
00:11:18,027 --> 00:11:19,236
بالطبع يا "حازوقة".
171
00:11:19,320 --> 00:11:20,696
لا ينصت إليّ أبدًا.
172
00:11:20,780 --> 00:11:22,073
هذه وراثة في العائلة.
173
00:11:22,156 --> 00:11:23,824
وعندما ينصت إليّ،
174
00:11:24,367 --> 00:11:26,369
دائمًا يكون عابسًا بخيبة،
175
00:11:27,119 --> 00:11:28,829
كمن اكتشف أن الحساء دون لحم.
176
00:11:29,372 --> 00:11:30,289
رأيت نظرته تلك.
177
00:11:30,873 --> 00:11:33,709
فتى، نظرتك إلى الأمر خاطئة.
178
00:11:35,127 --> 00:11:36,879
مظهرك ليس المشكلة.
179
00:11:37,380 --> 00:11:39,340
بل جوهرك هو ما لا يفهمه.
180
00:11:40,800 --> 00:11:42,968
شكرًا على الخلاصة.
181
00:11:43,052 --> 00:11:45,554
مهلًا، الخلاصة…
182
00:11:46,138 --> 00:11:48,724
هي أن تكفّ عن التظاهر بما لست عليه.
183
00:11:50,976 --> 00:11:52,728
لا أريد إلا أكون واحدًا منكم.
184
00:12:00,444 --> 00:12:01,570
أعلم.
185
00:12:28,806 --> 00:12:31,600
لم يقل أحد إن الأمر سيكون سهلًا!
186
00:12:34,103 --> 00:12:35,938
لكن اسمحوا لي بتذكيركم،
187
00:12:36,021 --> 00:12:41,068
جميعنا من نسل صفوة مقاتلي التنانين
188
00:12:41,152 --> 00:12:43,737
من كل أرض جابها الفايكنغ،
189
00:12:44,321 --> 00:12:46,824
الذين اجتمعوا هنا لأنهم علموا
190
00:12:46,907 --> 00:12:51,620
أننا كنا على مقربة شديدة من عش تنانين.
191
00:12:53,205 --> 00:12:57,710
إن تمكّنا منه، فسنمحو الشياطين دون رجعة.
192
00:12:57,793 --> 00:13:00,546
تمكّنا منه؟ نعجز عن إيجاده أصلًا.
193
00:13:00,629 --> 00:13:01,130
بالضبط.
194
00:13:01,213 --> 00:13:03,966
صار الحديث عن هذا العش
أقرب إلى الحكايات الخيالية.
195
00:13:04,049 --> 00:13:05,551
نحن منهوكون.
196
00:13:05,634 --> 00:13:06,844
وماذا جنينا من هذا كله؟
197
00:13:06,927 --> 00:13:08,262
لا شيء!
198
00:13:08,345 --> 00:13:09,513
لدينا غاية.
199
00:13:10,347 --> 00:13:11,390
بحقك.
200
00:13:11,974 --> 00:13:14,977
نحن محاربو "بيرك"،
201
00:13:15,060 --> 00:13:18,063
أعنف وأشد قبيلة على وجه هذه الأرض.
202
00:13:19,982 --> 00:13:20,941
ألسنا كذلك؟
203
00:13:22,151 --> 00:13:23,235
"نخامة".
204
00:13:24,445 --> 00:13:28,699
رأيناك تسقطين تنين "زيبلباك" بمفردك.
205
00:13:29,283 --> 00:13:33,579
بالطبع فقدت ساقك،
ولكنك خرجت منتصرة، أليس كذلك؟
206
00:13:34,205 --> 00:13:35,706
- حسنٌ…
- بلى، حصل.
207
00:13:35,789 --> 00:13:39,126
"ريتشا"، قدم أهلك من الشرق الأقصى.
208
00:13:39,210 --> 00:13:42,796
و"فونغي"، قدم أهلك من "طريق الحرير".
209
00:13:42,880 --> 00:13:46,967
و"لوغي"،
قدم أهلك من السواحل المشمسة لـ"بلالاند".
210
00:13:47,468 --> 00:13:48,511
وانظروا إلينا.
211
00:13:48,594 --> 00:13:50,846
ما زلنا صامدين ونقاتل.
212
00:13:50,930 --> 00:13:53,182
ما زلنا نحمي ظهور بعضنا بعضًا.
213
00:13:54,433 --> 00:13:56,852
فهل سنحزم أمتعتنا ونعود إلى منازلنا،
214
00:13:56,936 --> 00:14:00,606
فيما لا تزال هذه الوحوش البغيضة
تشكل تهديدًا لجميع أراضينا؟
215
00:14:02,608 --> 00:14:04,109
أهذه طبيعتنا؟
216
00:14:04,193 --> 00:14:05,945
- لا.
- أهي طبيعتنا؟
217
00:14:06,028 --> 00:14:07,196
- لا.
- أهي طبيعتنا؟
218
00:14:07,279 --> 00:14:08,280
لا!
219
00:14:08,364 --> 00:14:09,490
أهي طبيعتنا؟
220
00:14:09,573 --> 00:14:11,408
لا!
221
00:14:11,492 --> 00:14:12,785
أهي طبيعتنا؟
222
00:14:12,868 --> 00:14:13,911
لا يا زعيم.
223
00:14:15,204 --> 00:14:16,539
هذا ما توقعته.
224
00:14:20,292 --> 00:14:22,920
الشيخة "غوثي"، أعطينا دلالة.
225
00:14:24,046 --> 00:14:27,925
هل من أمل في بلوغ العش قبل أن يحل الجليد؟
226
00:14:47,319 --> 00:14:48,821
ذلك كل ما يلزمني.
227
00:14:52,116 --> 00:14:54,743
لنعد إلى الضباب.
228
00:14:54,827 --> 00:14:55,911
حسنٌ، جميعًا.
229
00:14:55,995 --> 00:14:58,247
جّهزوا المراكب!
230
00:15:10,259 --> 00:15:13,512
هل يد الدلو أضع لحين حرقها مراكبنا؟
231
00:15:14,054 --> 00:15:16,724
أم يد السباحة لحين إغراقها مراكبنا؟
232
00:15:21,604 --> 00:15:23,522
تمهّل يا "غوبر".
233
00:15:25,858 --> 00:15:29,737
لا وقت لديّ لتدريب مجندي هذا العام،
فستدربهم أنت.
234
00:15:30,571 --> 00:15:31,488
الطقس التقليدي لمرحلة النضج.
235
00:15:32,239 --> 00:15:33,657
بلغ "حازوقة" سن الرشد، أليس كذلك؟
236
00:15:34,408 --> 00:15:35,326
قصدت الآخرين.
237
00:15:35,409 --> 00:15:37,995
نعم، وخلال انشغالي، سيدير الكشك.
238
00:15:38,495 --> 00:15:42,291
حديد منصهر وشفرات حادة ووقت فراغ كبير.
239
00:15:42,374 --> 00:15:43,834
أية كارثة قد تقع؟
240
00:15:43,917 --> 00:15:46,045
وما العمل معه يا "غوبر"؟
241
00:15:46,879 --> 00:15:48,130
ألحقه بدورة تدريبية.
242
00:15:48,213 --> 00:15:50,007
لا، أنا جادّ.
243
00:15:50,090 --> 00:15:51,425
وكذلك أنا.
244
00:15:51,508 --> 00:15:54,053
هذا أشد ما يريده الفتى.
245
00:15:54,136 --> 00:15:55,304
صدق أو لا تصدق،
246
00:15:56,096 --> 00:15:57,890
يسعى الفتى لأن يملأك فخرًا به.
247
00:15:57,973 --> 00:15:59,892
لكنه عنيد.
248
00:16:00,726 --> 00:16:02,102
ورث العناد من أمه.
249
00:16:02,811 --> 00:16:03,604
وانظر ما حلّ بها.
250
00:16:03,687 --> 00:16:05,522
أجل، لأن "فالكا" كانت عنيدة.
251
00:16:05,606 --> 00:16:07,733
- في صباي…
- وبدأنا.
252
00:16:07,816 --> 00:16:09,860
نفذت الأوامر، واجتهدت.
253
00:16:09,943 --> 00:16:12,863
لأنني آمنت بقدرات الفايكنغ.
254
00:16:12,946 --> 00:16:17,368
نقدر على دكّ الجبال
وتسوية الغابات وترويض البحار.
255
00:16:18,160 --> 00:16:21,622
كنت مدركًا لحقيقتي، ولما يجب أن أكونه.
256
00:16:22,623 --> 00:16:25,584
أما "حازوقة" فليس مثلي.
257
00:16:26,627 --> 00:16:30,172
ما احتمال أن يقتدي بي؟
258
00:16:32,549 --> 00:16:33,592
أجل.
259
00:16:37,054 --> 00:16:38,681
ليس في وسعك منعه يا "رزين".
260
00:16:39,682 --> 00:16:41,058
ليس في وسعك سوى تحضيره.
261
00:16:41,684 --> 00:16:45,145
فالحق أننا لن نوجد دائمًا لحمايته.
262
00:16:46,146 --> 00:16:47,690
سيخرج ثانيةً.
263
00:16:49,358 --> 00:16:51,026
من المرجح أنه بالخارج الآن.
264
00:17:22,850 --> 00:17:25,811
كيف لي أن أفقد أثر تنين؟
265
00:18:26,663 --> 00:18:27,581
فعلتها.
266
00:18:30,042 --> 00:18:31,043
فعلتها!
267
00:18:40,761 --> 00:18:42,179
لماذا لم تمت؟
268
00:18:45,057 --> 00:18:46,350
الآن يتوجبني قتلك.
269
00:20:44,927 --> 00:20:45,802
"حازوقة".
270
00:20:47,346 --> 00:20:48,347
أبي…
271
00:20:51,475 --> 00:20:53,977
يلزمني التحدث إليك يا أبي.
272
00:20:56,229 --> 00:20:58,023
وكذلك أنا يا بني.
273
00:21:01,652 --> 00:21:04,071
- قررت أنني لا أريد مقاتلة التنانين.
- أرى أن الوقت حان لتتعلم مقاتلة التنانين.
274
00:21:04,154 --> 00:21:05,447
- ماذا؟
- ماذا؟
275
00:21:05,530 --> 00:21:06,698
تكلم أولًا.
276
00:21:06,782 --> 00:21:08,158
لا، تكلم أنت أولًا.
277
00:21:08,742 --> 00:21:09,826
لك مرادك.
278
00:21:10,702 --> 00:21:13,580
تدريب مواجهة التنانين، ستبدأ في الصباح.
279
00:21:15,749 --> 00:21:17,751
يا ويحي، جدر بي التكلم أولًا.
280
00:21:17,834 --> 00:21:22,464
لأن لدينا فائضًا من مقاتلي التنانين،
281
00:21:22,547 --> 00:21:23,715
لكن هل لدينا ما يكفي من الخبازين أو…
282
00:21:23,799 --> 00:21:24,925
ستحتاج إلى هذا.
283
00:21:25,801 --> 00:21:26,677
أبي…
284
00:21:27,761 --> 00:21:29,221
لا أريد مقاتلة التنانين.
285
00:21:29,304 --> 00:21:30,222
بحقك.
286
00:21:30,305 --> 00:21:31,515
بلى، تريد.
287
00:21:32,099 --> 00:21:33,475
لا، سأعيد صياغة كلامي.
288
00:21:33,558 --> 00:21:35,227
لا أستطيع أن أقتل التنانين.
289
00:21:35,310 --> 00:21:36,645
لكنك ستقتلها.
290
00:21:36,728 --> 00:21:39,231
لا، أثق بأنني لن أقتلها.
291
00:21:39,314 --> 00:21:41,775
حان الوقت يا "حازوقة".
292
00:21:45,654 --> 00:21:47,114
ألا تسمعني؟
293
00:21:47,197 --> 00:21:48,865
ألا تسمعني أنت؟
294
00:21:55,497 --> 00:21:58,500
"اختبار اللهب" هو مصنع الفايكنغ.
295
00:21:59,459 --> 00:22:03,797
فيه يُشكّل الأبطال، ويُولد قادة الغد.
296
00:22:05,716 --> 00:22:07,384
لست أيًا من هذا.
297
00:22:09,302 --> 00:22:11,388
لست مثلك يا أبي.
298
00:22:16,601 --> 00:22:17,436
أنصت.
299
00:22:21,773 --> 00:22:23,358
عندما تحمل هذا الفأس،
300
00:22:24,526 --> 00:22:26,695
تحملنا جميعًا.
301
00:22:26,778 --> 00:22:32,075
أي أنك تمشي مثلنا
وتتكلم مثلنا وتفكر مثلنا.
302
00:22:32,659 --> 00:22:35,704
لا مزيدًا من… هذا.
303
00:22:36,580 --> 00:22:38,081
أشرت إليّ كلي.
304
00:22:39,416 --> 00:22:40,375
اتفقنا؟
305
00:22:40,459 --> 00:22:42,002
كأنها محادثة من طرف واحد.
306
00:22:42,085 --> 00:22:43,420
اتفقنا؟
307
00:22:46,339 --> 00:22:47,632
اتفقنا.
308
00:22:47,716 --> 00:22:48,633
حسنٌ.
309
00:22:55,932 --> 00:22:56,808
اجتهد في التدريب.
310
00:22:59,478 --> 00:23:00,604
سأعود.
311
00:23:04,649 --> 00:23:05,609
على الأرجح.
312
00:23:10,697 --> 00:23:11,782
وسأكون بانتظارك.
313
00:23:13,950 --> 00:23:15,035
ربما.
314
00:23:20,040 --> 00:23:22,959
مرحبًا بكم في "اختبار اللهب".
315
00:23:37,724 --> 00:23:40,185
اللحظة التي انتظرناها جميعًا.
316
00:23:40,268 --> 00:23:42,729
اخترت موقعًا لتمثالي.
317
00:23:42,813 --> 00:23:44,856
إنها أكبر من هنا.
318
00:23:44,940 --> 00:23:46,858
هل تصدقون أننا واقفون هنا؟
319
00:23:47,567 --> 00:23:50,112
هنا الزعيم "العصارة الرمادية"
ذبح "الموت الهامس".
320
00:23:50,195 --> 00:23:52,781
أجل، وهنا الزعيم "شكس شكل"
سيذبح كل شيء آخر.
321
00:23:52,864 --> 00:23:53,698
راقبي وتعلمي.
322
00:23:53,782 --> 00:23:56,660
لا أطيق صبرًا حتى أُصاب بجراح حربية أسطورية!
323
00:23:56,743 --> 00:23:59,454
أجل، مثل جرح عميق قبيح في وجهي.
324
00:23:59,538 --> 00:24:00,747
- نادوني بالممل…
- أنت الممل.
325
00:24:00,831 --> 00:24:04,793
…لكنني متحمس لرؤية تنانين حقيقية عن قرب.
326
00:24:04,876 --> 00:24:07,921
لست بحاجة إلى جراح دائمة…
327
00:24:08,004 --> 00:24:09,381
وأين المجد في هذا؟
328
00:24:09,464 --> 00:24:11,091
أجل، لا متعة إلا إن أُصبت بندبة.
329
00:24:11,174 --> 00:24:12,175
أعلم، أليس كذلك؟
330
00:24:14,344 --> 00:24:15,262
الألم.
331
00:24:15,345 --> 00:24:16,179
أحبه.
332
00:24:16,888 --> 00:24:19,182
رائع، من أدخله؟
333
00:24:19,266 --> 00:24:21,476
ربما استخدم أبوه نفوذه.
334
00:24:21,560 --> 00:24:23,019
ألستما كبيرين على الوجود هنا؟
335
00:24:23,937 --> 00:24:25,939
- مهلًا، ماذا قلت أيها المتعجرف الصغير؟
- ماذا قلت؟ كرر كلامك.
336
00:24:27,274 --> 00:24:30,652
أجل، ذلك موضوع حساس.
رسبا عدة مرات في تدريب مواجهة التنانين.
337
00:24:30,735 --> 00:24:32,821
أربع مرات، في واقع الأمر.
338
00:24:32,904 --> 00:24:34,531
أجل، واسمها إعادة.
339
00:24:34,614 --> 00:24:36,324
لأننا أقيم من أن يستغنوا عنا.
340
00:24:36,408 --> 00:24:37,993
ما ألطفك يا "حازوقة".
341
00:24:39,286 --> 00:24:40,537
اسمك جميل، بالمناسبة.
342
00:24:40,620 --> 00:24:42,455
اسمك "مخاط جلف".
343
00:24:42,539 --> 00:24:43,415
بالضبط.
344
00:24:43,498 --> 00:24:45,750
إنه اسم فايكنغ رجولي.
345
00:24:45,834 --> 00:24:48,795
يُترجم من النصوص القديمة إلى
"الذي يضرب خصمه حتى يتطاير مخاطه…"
346
00:24:48,879 --> 00:24:49,963
اخرس.
347
00:24:50,046 --> 00:24:51,673
لنبدأ.
348
00:24:51,756 --> 00:24:53,425
أولاد وضيعون.
349
00:24:54,551 --> 00:24:58,096
أنتم الآن أحدث المنضمين
إلى هذا التقليد العريق.
350
00:24:58,180 --> 00:25:02,225
كل قارض أصابع يُولد في قبيلتنا،
لا بد له يومًا أن ينجو من هذه الحلبة،
351
00:25:02,309 --> 00:25:05,270
إن طمح يومًا للقتال مع بقيتنا.
352
00:25:06,730 --> 00:25:08,398
سيكون الاختبار مرهقًا.
353
00:25:11,026 --> 00:25:13,820
وسيكون بالغ الخطورة.
354
00:25:15,780 --> 00:25:19,659
لكن أحسنكم سيفوز بلقب "الذابح الأحسن".
355
00:25:21,328 --> 00:25:22,579
وبه…
356
00:25:23,997 --> 00:25:29,336
وبه سيفوز بشرف
قتل تنينه الأول أمام القرية بأكملها.
357
00:25:30,128 --> 00:25:31,588
لا مجد أعظم من ذلك.
358
00:25:33,089 --> 00:25:34,132
ماذا؟
359
00:25:34,674 --> 00:25:36,509
"حازوقة" قتل "غضب الليل" بالفعل،
360
00:25:36,593 --> 00:25:38,929
فهل يُقصيه هذا من الاختبار أم…
361
00:25:39,012 --> 00:25:40,722
لا تعره اهتمامًا.
362
00:25:41,306 --> 00:25:42,766
أنت نحيف.
363
00:25:42,849 --> 00:25:44,392
أنت هزيل.
364
00:25:44,476 --> 00:25:46,353
سيقلل هذا من احتمالية استهدافك.
365
00:25:46,853 --> 00:25:48,313
ستراك التنانين غنيمة رديئة.
366
00:25:48,396 --> 00:25:49,481
لا تستحق المجهود.
367
00:25:50,315 --> 00:25:51,900
ستطارد…
368
00:25:53,193 --> 00:25:55,028
الفايكنغ المراهقين، بدلًا منك.
369
00:25:56,488 --> 00:26:00,992
خلف هذه الأبواب عدد قليل
من الأنواع العديدة التي ستتعلمون قتالها.
370
00:26:01,076 --> 00:26:02,410
"نادر الفتاك".
371
00:26:02,494 --> 00:26:03,745
قوّة الهجوم 8، والدرع الدفاعي 16.
372
00:26:04,829 --> 00:26:05,789
"زيبلباك البشع".
373
00:26:05,872 --> 00:26:07,040
زيادة 11 في التخفي، مُضاعفة.
374
00:26:07,123 --> 00:26:08,625
"الكابوس الرهيب".
375
00:26:08,708 --> 00:26:10,627
- شدة النيران 15.
- "الرعب الرهيب".
376
00:26:10,710 --> 00:26:12,504
- الهجوم 8، والسمية 12!
- هلا تتوقف!
377
00:26:14,089 --> 00:26:15,465
يا كيس الصوف المتحرك.
378
00:26:17,884 --> 00:26:20,553
وأخيرًا، "غرونكل" المروّع.
379
00:26:21,179 --> 00:26:22,514
قوة الفك 8.
380
00:26:26,268 --> 00:26:30,647
أيها العملاق، ألن تعلمنا شيئًا أولًا؟
381
00:26:30,730 --> 00:26:31,940
أومن بالتعلم بالممارسة.
382
00:26:37,570 --> 00:26:39,197
اليوم لن تتعلموا غير الدفاع.
383
00:26:40,824 --> 00:26:44,077
إن أُصبتم، ترسبون. أو تموتون.
384
00:26:44,619 --> 00:26:45,787
فما أول ما يلزمكم؟
385
00:26:45,870 --> 00:26:47,998
- درع!
- أجل، درع. هيا.
386
00:26:48,081 --> 00:26:49,332
- أفسحي.
- هذا لي.
387
00:26:49,416 --> 00:26:51,960
الدرع هو العتاد الأهم.
388
00:26:54,004 --> 00:26:56,464
إن توجبكم الاختيار بين سلاح ودرع…
389
00:26:57,632 --> 00:26:59,134
ألقه أرضًا.
390
00:26:59,217 --> 00:27:00,385
…فاختاروا الدرع.
391
00:27:00,468 --> 00:27:01,678
- اتركه!
- إنه لي!
392
00:27:01,761 --> 00:27:02,887
ابحث عن درع لك!
393
00:27:07,517 --> 00:27:09,936
"خشنة شكل" و"شكس شكل"، رسبتما.
394
00:27:11,062 --> 00:27:14,190
الدروع مفيدة في أمر آخر، ألا وهو الضوضاء.
395
00:27:14,274 --> 00:27:16,985
أكثروا منها لإرباك تركيز التنين.
396
00:27:19,779 --> 00:27:22,991
تذكروا، لجميع التنانين
عدد محدود من النفثات.
397
00:27:23,074 --> 00:27:24,701
كم نفثة لتنانين "غرونكل"؟
398
00:27:25,577 --> 00:27:26,286
ست!
399
00:27:26,369 --> 00:27:28,038
أجل، ست نفثات.
400
00:27:28,121 --> 00:27:29,456
أي نفثة لكلٍ منكم.
401
00:27:29,539 --> 00:27:31,416
بالمناسبة، معلومة طريفة،
402
00:27:31,499 --> 00:27:33,793
تختلف الصخور في تركيبتها المعدنية
من منطقة لأخرى…
403
00:27:37,797 --> 00:27:41,009
ماذا تفعل؟ ادخل الساحل!
404
00:27:43,053 --> 00:27:44,304
"زعنف"، رسبت.
405
00:27:45,722 --> 00:27:47,015
- تبقت أربع نفثات.
- أجل.
406
00:27:47,098 --> 00:27:49,476
نحن على الأرجح سنكون نجوم هذا الحدث.
407
00:27:49,559 --> 00:27:51,144
كأن قدرنا أن نكون معًا.
408
00:27:51,227 --> 00:27:52,896
تعتمد المنافسة على الإقصاء يا عبقري.
409
00:27:52,979 --> 00:27:54,731
لن يفوز باللقب إلا شخص واحد.
410
00:27:57,692 --> 00:27:59,319
"مخاط جلف"، رسبت.
411
00:28:00,028 --> 00:28:01,154
ثلاث نفثات.
412
00:28:01,905 --> 00:28:03,990
لم يتبق غير كلينا.
413
00:28:04,074 --> 00:28:05,784
لا، بل لم يتبق غيري.
414
00:28:06,701 --> 00:28:08,495
يا هذا! انظر إليّ!
415
00:28:16,002 --> 00:28:18,421
أجل. أحسنت يا "أستريد".
416
00:28:18,505 --> 00:28:20,090
تبقت نفثتان.
417
00:28:21,257 --> 00:28:22,175
بحقك.
418
00:28:24,010 --> 00:28:25,470
"حازوقة"، رسبت.
419
00:28:26,262 --> 00:28:27,347
- تبقت نفثة.
- انتبه!
420
00:28:30,225 --> 00:28:31,184
"حازوقة"!
421
00:28:34,562 --> 00:28:35,939
انتهى الدرس.
422
00:28:40,652 --> 00:28:42,946
عد إلى فراشك يا قطعة النقانق الضخمة.
423
00:28:50,412 --> 00:28:55,667
تذكروا، التنين دائمًا ما…
424
00:28:57,293 --> 00:28:58,920
سيسعى للقتل.
425
00:29:13,685 --> 00:29:14,894
لماذا لم تقتلني إذًا؟
426
00:30:21,377 --> 00:30:22,545
حسنٌ.
427
00:31:32,073 --> 00:31:33,408
لنراجع ما حدث.
428
00:31:34,701 --> 00:31:36,619
فيم أخطأت "أستريد" في الحلبة اليوم؟
429
00:31:36,703 --> 00:31:38,204
أخطأت في توقيت قفزتي الشقلبية.
430
00:31:38,288 --> 00:31:40,039
كانت غير متقنة، وأفسدت شقلبتي الخلفية.
431
00:31:40,123 --> 00:31:42,083
- أجل، لاحظنا هذا.
- ويحك.
432
00:31:42,709 --> 00:31:44,377
دع فتاتي وشأنها.
433
00:31:44,460 --> 00:31:46,254
- هي تحاول بذل قصارى جهدها.
- أجل.
434
00:31:46,337 --> 00:31:48,548
لا تقسي على نفسك، ستتقنيها.
435
00:31:48,631 --> 00:31:50,133
اتبعي خطاي في المرة القادمة.
436
00:31:50,216 --> 00:31:52,218
"أستريد" مصيبة.
437
00:31:52,302 --> 00:31:54,262
يجب أن تقسوا على أنفسكم.
438
00:31:54,345 --> 00:31:56,389
فرد ضعيف واحد يكفي لهلاكنا.
439
00:31:58,891 --> 00:31:59,851
هل وصلت؟
440
00:32:02,145 --> 00:32:04,314
عليكم أخذ الأمور على محمل الجد،
441
00:32:04,939 --> 00:32:06,899
لأننا نعيش في ساحة قتال.
442
00:32:06,983 --> 00:32:09,694
وفي حال لم تلاحظوا،
فالجانب الآخر هو الفائز.
443
00:32:09,777 --> 00:32:12,030
أنتم في حاجة إلى كل نقطة قوة متاحة.
444
00:32:12,113 --> 00:32:16,159
إذًا، إلم تراجعوا ما يلزم،
فاسمحوا لي أن أقدم إليكم…
445
00:32:21,581 --> 00:32:22,957
"كتاب التنانين".
446
00:32:24,959 --> 00:32:27,420
كل ما نعرفه عن كل تنين نعرفه.
447
00:32:28,838 --> 00:32:32,592
أودعت كل قبيلة من قبائلكم
حكمتها وخبرتها بين سطور هذه الصفحات.
448
00:32:34,218 --> 00:32:36,137
إنه أقدس ممتلكاتنا.
449
00:32:38,681 --> 00:32:41,601
بما أن لا غارات تنانين الليلة،
فاغتنموا الفرصة للمذاكرة.
450
00:32:43,102 --> 00:32:44,354
هل تقصد أن نقرأ؟
451
00:32:44,437 --> 00:32:45,897
قرأته مائة مرة.
452
00:32:46,481 --> 00:32:49,025
تنين "سكولدرن" يرشّ وجهك بالماء المغلي.
453
00:32:49,651 --> 00:32:51,819
وثمة تنين آخر…
454
00:32:51,903 --> 00:32:56,991
ولم عساي أقرأ الكلمات
إن كان بإمكاني قتل ما تتحدث عنه؟
455
00:32:57,075 --> 00:33:01,329
أنا من أولئك الذين تُؤلف عنهم الكتب.
456
00:33:02,580 --> 00:33:04,207
- الفتيان!
- لا تخافي.
457
00:33:04,290 --> 00:33:07,085
أنا متاح للإجابة
عن جميع استفساراتك عن التنانين.
458
00:33:07,168 --> 00:33:08,378
النظريات والإحصائيات.
459
00:33:08,461 --> 00:33:11,339
حتى أنني أعددت بطاقات…
460
00:33:12,840 --> 00:33:13,841
اسأليني عن أي شيء.
461
00:33:13,925 --> 00:33:16,302
- توقف عن اتباعي.
- ماذا عن الآن؟ جربيني الآن.
462
00:33:16,386 --> 00:33:17,512
قطعًا لا.
463
00:33:25,978 --> 00:33:27,063
إذًا…
464
00:33:27,939 --> 00:33:30,775
أليس الوقت مريعًا ومقززًا وممتعًا؟
465
00:33:32,110 --> 00:33:33,069
قرأته.
466
00:33:33,152 --> 00:33:34,362
أوتدرين؟
467
00:33:35,488 --> 00:33:37,448
ربما ليست بالشر الذي نظنه.
468
00:33:40,368 --> 00:33:42,578
أمجنون أنت أم أنك تتظاهر به؟
469
00:33:42,662 --> 00:33:44,789
هل من خيار ثالث؟
470
00:33:46,499 --> 00:33:48,710
القضاء على التنانين هو سبب وجودنا.
471
00:33:48,793 --> 00:33:50,962
هو سبب اجتماع صفوة قبائلنا.
472
00:33:51,713 --> 00:33:54,257
لأن التنانين بالشر الذي نظنه.
473
00:33:54,340 --> 00:33:55,800
أجل، أعلم، إنما أعني…
474
00:33:56,884 --> 00:33:58,344
لعلنا جزء من المشكلة.
475
00:33:59,053 --> 00:34:02,056
بانتقالنا إلى أراضيها وأكلنا طعامها.
476
00:34:08,771 --> 00:34:10,815
إنك تعيش في عالم آخر.
477
00:34:11,566 --> 00:34:12,525
ماذا؟
478
00:34:12,608 --> 00:34:14,944
تمضي متهاونًا، وكأن كل شيء مضمون.
479
00:34:15,027 --> 00:34:16,112
لا أظن…
480
00:34:16,195 --> 00:34:18,823
لا تبذل جهدًا في شيء،
ولا تكافح لتحقق تقدمًا.
481
00:34:18,906 --> 00:34:20,116
لكن احزر ماذا.
482
00:34:20,950 --> 00:34:22,994
نشأت من العدم.
483
00:34:23,077 --> 00:34:27,123
لم يكن لي أب زعيم
ولا هبات ولا أعذار أتشبث بها.
484
00:34:27,206 --> 00:34:28,124
لا أخاف أن أبذل جهدًا.
485
00:34:28,207 --> 00:34:30,042
سأفعل ما يلزم لإتمام المهمة،
486
00:34:30,126 --> 00:34:33,963
حتى إذا تطلّب الأمر
القضاء على التنانين، لصالح الجميع.
487
00:34:34,797 --> 00:34:36,215
حسنٌ.
488
00:34:37,175 --> 00:34:38,509
أوتدري ماذا أيضًا؟
489
00:34:38,593 --> 00:34:41,137
أخاف سؤالك.
490
00:34:43,931 --> 00:34:45,975
أطمع ببيتك الكبير.
491
00:34:47,435 --> 00:34:49,103
سأكون زعيمة في يوم من الأيام.
492
00:34:50,480 --> 00:34:52,231
لا أشك في هذا.
493
00:34:53,441 --> 00:34:55,359
بل أرى أن أبي سيفرح بذلك.
494
00:34:56,110 --> 00:34:59,071
أنت الولد الذي لطالما حلم به،
لكنه حصل على…
495
00:35:01,115 --> 00:35:02,033
هذا كله.
496
00:35:04,577 --> 00:35:06,204
لا تعترض طريقي يا "حازوقة".
497
00:35:22,011 --> 00:35:23,638
"تصنيفات التنانين.
498
00:35:24,305 --> 00:35:27,350
فئة الضربة الخاطفة. فئة الرعب. فئة الغموض.
499
00:35:30,770 --> 00:35:32,230
(تنين الرعد).
500
00:35:32,313 --> 00:35:36,317
إن أُربك، يطلق (تنين الرعد) صوتًا مدويًا
قد يفضي إلى مقتل من يكون على مقربة.
501
00:35:36,400 --> 00:35:38,319
بالغ الخطور.
502
00:35:38,986 --> 00:35:40,279
(قاطع الأشجار).
503
00:35:40,363 --> 00:35:41,364
(سكريل).
504
00:35:41,447 --> 00:35:42,490
(الموت الهامس).
505
00:35:42,573 --> 00:35:43,741
يحرق فرائسه.
506
00:35:43,825 --> 00:35:44,784
يدفن فرائسه.
507
00:35:44,867 --> 00:35:46,077
يخنق فرائسه.
508
00:35:46,160 --> 00:35:47,453
يخرج أحشاء فرائسه.
509
00:35:47,537 --> 00:35:49,789
بالغ الخطورة. بالغ الخطورة.
510
00:35:49,872 --> 00:35:52,500
يُقتل بمجرد رؤيته.
يُقتل بمجرد رؤيته. يُقتل بمجرد رؤيته.
511
00:35:54,126 --> 00:35:55,419
(غضب الليل).
512
00:35:57,213 --> 00:35:59,757
الحجم مجهول. السرعة مجهولة.
513
00:35:59,841 --> 00:36:02,510
الوليد النجس للرعد والموت ذاته.
514
00:36:02,593 --> 00:36:05,346
يُمتنع عن مواجهة هذا التنين."
515
00:36:17,441 --> 00:36:19,735
أكاد أشم رائحته.
516
00:36:28,077 --> 00:36:32,373
أبحروا بنا إلى "بوابة هيلهايم".
517
00:36:32,999 --> 00:36:34,375
ها نحن ندخلها ثانيةً.
518
00:36:35,001 --> 00:36:36,252
انعطفوا بشدة إلى الميسرة!
519
00:36:38,588 --> 00:36:40,548
انعطفوا بشدة إلى الميسرة!
520
00:36:43,217 --> 00:36:46,721
أعدّوا المجاديف ولفّوا الأشرعة!
521
00:36:46,804 --> 00:36:47,972
معًا.
522
00:36:48,055 --> 00:36:49,015
هيا.
523
00:36:49,765 --> 00:36:50,808
أعلى.
524
00:37:38,898 --> 00:37:39,899
لسنا بمفردنا!
525
00:37:39,982 --> 00:37:41,400
- انظروا إلى أعلى!
- انتبهوا لرؤوسكم!
526
00:37:56,999 --> 00:37:58,918
لفّوا!
527
00:37:59,001 --> 00:38:00,044
هي في كل مكان!
528
00:38:03,547 --> 00:38:04,799
مهلًا، لقد…
529
00:38:05,549 --> 00:38:08,636
لاحظت للتو أنه ليس في الكتاب معلومة
عن تنانين "غضب الليل".
530
00:38:09,762 --> 00:38:11,389
هل ربما يوجد كتاب آخر؟
531
00:38:12,640 --> 00:38:13,849
ربما كتيّب عن "غضب الليل"…
532
00:38:15,810 --> 00:38:17,186
ركز يا "حازوقة".
533
00:38:17,812 --> 00:38:19,021
أنت لا تحاول حتى.
534
00:38:19,981 --> 00:38:21,732
اليوم ستتعلمون الهجوم.
535
00:38:21,816 --> 00:38:24,360
تنانين" نادر" سريعة وخفيفة الحركة.
536
00:38:24,944 --> 00:38:28,072
دوركم أن تكونوا أسرع وأخف حركة.
537
00:38:36,789 --> 00:38:37,665
معذرة.
538
00:38:40,418 --> 00:38:43,504
بدأت فعليًا أشك في طرائق تدريسك.
539
00:38:44,171 --> 00:38:45,506
ابحثوا عن نقطته العمياء.
540
00:38:45,589 --> 00:38:46,507
لكل تنين نقطة عمياء.
541
00:38:47,216 --> 00:38:50,052
ابحثوا عنها واختبئوا فيها وهاجموه منها.
542
00:38:53,514 --> 00:38:54,682
ألا تغتسل؟
543
00:38:54,765 --> 00:38:57,518
إن لم تعجبك رائحتي،
فابحثي عن نقطة عمياء لك. هيا!
544
00:38:59,145 --> 00:39:01,939
النقطة العمياء يُعوّل عليها،
أما النقطة الصماء فلا.
545
00:39:03,357 --> 00:39:05,651
جُرحت. جُرحت بشدة.
546
00:39:05,735 --> 00:39:08,279
كيف يقترب أحد خلسة من تنين "غضب الليل"؟
547
00:39:08,362 --> 00:39:10,823
لم يسبق لأحد أن واجهه
وبقي حيًا ليخبر بما حدث.
548
00:39:10,906 --> 00:39:12,908
- والآن اذهب!
- أجل، أعلم.
549
00:39:12,992 --> 00:39:14,452
- إنما أقصد كيف…
- "حازوقة".
550
00:39:16,287 --> 00:39:17,413
انخفض.
551
00:39:30,593 --> 00:39:31,552
انفذي بروحك.
552
00:39:32,511 --> 00:39:33,804
سأتولى أمره.
553
00:39:37,892 --> 00:39:39,143
ليس خطئي يا "أستريد".
554
00:39:39,226 --> 00:39:41,854
تشتت انتباهي بسبب بريق عينيك.
555
00:40:11,801 --> 00:40:14,303
مهلًا! دعيني…
556
00:40:30,736 --> 00:40:32,613
أجل. أحسنت يا "أستريد".
557
00:40:33,280 --> 00:40:35,366
ما أجمل أن تجعليها تتذوق من كأسها.
558
00:40:36,283 --> 00:40:40,037
كذلك، "أحسنت يا (مخاط جلف) على المساعدة".
نحن فريق رائع!
559
00:40:40,621 --> 00:40:42,498
هل هناك من يأخذ التدريب بجدية؟
560
00:40:42,581 --> 00:40:44,208
خذيه بجدية.
561
00:40:44,291 --> 00:40:47,294
لأن، في حال نسيتم،
حرب أهلنا توشك أن تكون حربنا.
562
00:40:52,758 --> 00:40:54,218
حددوا جانبكم.
563
00:42:18,636 --> 00:42:19,803
لا سن لديك.
564
00:42:20,763 --> 00:42:22,139
لأقسمت أن لديك…
565
00:42:25,476 --> 00:42:26,268
أسنانًا.
566
00:42:30,940 --> 00:42:33,108
ليس لديّ مزيد منها.
567
00:42:55,005 --> 00:42:55,923
شكرًا؟
568
00:43:04,807 --> 00:43:06,475
بحقك. تمازحني، أليس كذلك؟
569
00:47:05,464 --> 00:47:08,675
ثم استدار وأمسك ذراعي، وبلفة واحدة،
570
00:47:09,468 --> 00:47:12,554
قطع يدي تمامًا، وابتلعها كاملة.
571
00:47:13,138 --> 00:47:18,393
ولا بد أنه نشر الخبر،
إذ خلال شهر كان آخر قد قضم ساقي.
572
00:47:18,477 --> 00:47:19,311
على الأرجح كان "سكريل".
573
00:47:19,895 --> 00:47:22,481
أسنانها مسننة، وقوة فكها 17.
574
00:47:22,564 --> 00:47:24,566
سأنتقم لأطرافك المقطوعة، أيها العملاق.
575
00:47:24,650 --> 00:47:28,320
- سأقطع قوائم كل تنين أراه.
- لا…
576
00:47:30,489 --> 00:47:32,199
الأجنحة والذيل هي هدفك.
577
00:47:32,282 --> 00:47:34,493
إن عجزت عن الطيران، فستعجز عن الهرب.
578
00:47:35,369 --> 00:47:37,788
التنين الساقط هو تنين ميت.
579
00:47:38,580 --> 00:47:41,041
في وسع أي أحد أن يواصل الحياة
دون الأطراف الأخرى.
580
00:47:41,124 --> 00:47:42,626
سأفقد جميع أطرافي.
581
00:47:42,709 --> 00:47:45,921
أقترح أن تفقد "خشنة شكل" طرفًا على الأقل.
582
00:47:46,672 --> 00:47:47,756
ماذا؟
583
00:47:47,839 --> 00:47:49,216
نحن توأمان، أتألم لألمك.
584
00:47:49,883 --> 00:47:50,801
أنتما توأمان؟
585
00:47:50,884 --> 00:47:53,011
حتى أمنا تعجز عن التفريق بيننا.
586
00:47:53,095 --> 00:47:53,929
ما أغرب هذا.
587
00:47:55,556 --> 00:47:56,431
ها نحن أولاء.
588
00:47:56,515 --> 00:47:58,684
فكرة "أستريد" في محلها.
589
00:47:58,767 --> 00:48:00,352
ناموا فيما يمكنكم.
590
00:48:01,311 --> 00:48:02,813
قريبًا، سيعود "رزين".
591
00:48:03,397 --> 00:48:05,941
وسيُختار أحدكم ليقتل التنين.
592
00:48:06,608 --> 00:48:09,069
السؤال هو، من منكم سيُختار؟
593
00:48:49,651 --> 00:48:50,819
"أبو سن"!
594
00:48:53,030 --> 00:48:53,989
جلبت الفطور.
595
00:49:01,872 --> 00:49:03,081
ما رأيك يا صاح؟
596
00:49:04,124 --> 00:49:05,000
حسنٌ.
597
00:49:06,918 --> 00:49:08,253
جلبت سمكًا…
598
00:49:10,130 --> 00:49:11,131
وسلمون…
599
00:49:11,840 --> 00:49:13,842
وأنقليسًا مدخنًا.
600
00:49:16,386 --> 00:49:18,013
لا أنقليس! انس الأنقليس!
601
00:49:20,766 --> 00:49:23,852
أنا أيضًا لا أحبه.
602
00:49:29,149 --> 00:49:30,442
هذا هو.
603
00:49:30,525 --> 00:49:32,611
كُل ما هو طيب.
604
00:49:33,362 --> 00:49:35,822
سأكون في الخلف هنا،
605
00:49:37,324 --> 00:49:38,950
منشغلًا بشؤوني.
606
00:49:42,454 --> 00:49:43,413
حسنٌ.
607
00:50:02,724 --> 00:50:05,310
حسنٌ.
608
00:50:10,273 --> 00:50:11,692
حسنٌ، ليس سيئًا.
609
00:50:12,275 --> 00:50:13,443
قد يفلح.
610
00:50:13,527 --> 00:50:15,112
إن… مهلًا! حسنٌ!
611
00:50:15,195 --> 00:50:17,364
لا يا "أبو سن"! بحق الأسياد!
612
00:50:20,659 --> 00:50:22,619
"أبو سن"! بحق الأسياد!
613
00:50:34,256 --> 00:50:35,674
فلح!
614
00:50:35,757 --> 00:50:36,675
مرحى!
615
00:50:44,975 --> 00:50:46,727
مرحى!
616
00:50:48,311 --> 00:50:50,522
اليوم ستتعلمون العمل الجماعي.
617
00:50:51,273 --> 00:50:54,401
إذا تعاونتم، قد تنجون.
618
00:50:56,069 --> 00:51:00,115
تنين برأس مبلل سيعجز عن إشعال ناره.
619
00:51:00,198 --> 00:51:03,034
لكن تنانين "زيبلباك البشع" أمكر،
620
00:51:03,118 --> 00:51:05,996
لأن أحد رأسيها يطلق الغاز والثاني يشعله.
621
00:51:06,580 --> 00:51:08,707
مهمتكم هي التمييز بين رأسيها.
622
00:51:09,583 --> 00:51:10,834
بالتوفيق.
623
00:51:14,296 --> 00:51:17,924
أنياب حادة كالخناجر
تفرز سمًا لتهيئة الفريسة للهضم المسبق.
624
00:51:18,592 --> 00:51:20,469
- تحبذ إبقاء فرائسها…
- صهٍ!
625
00:51:21,595 --> 00:51:22,721
…واعية.
626
00:51:22,804 --> 00:51:25,140
يُسعدني أننا نتعاون.
627
00:51:26,767 --> 00:51:28,769
علينا نحن الفتيات الاتحاد.
628
00:51:29,436 --> 00:51:31,229
- حتى أُضطر للتخلص منك.
- صهٍ.
629
00:51:31,313 --> 00:51:33,356
أظن أنني كسبت ود "أستريد" إلى حد كبير.
630
00:51:33,440 --> 00:51:34,816
هي لا تكاد تطيق النظر إليّ.
631
00:51:36,193 --> 00:51:38,445
- قصدت الشخص الأمثل لطلب النصيحة.
- لم أطلب…
632
00:51:38,528 --> 00:51:42,240
إن وُجد شيء
تعجز فتيات الفايكنغ عن مقاومته فهو…
633
00:51:42,866 --> 00:51:43,575
انتبه!
634
00:51:45,494 --> 00:51:48,038
- ويحكما!
- هاتان نحن يا عبقريان.
635
00:51:48,121 --> 00:51:49,039
ردود فعلي خاطفة.
636
00:51:49,122 --> 00:51:50,582
ما إن أرى رؤوسًا بشعة، أضربها.
637
00:51:53,960 --> 00:51:55,670
هو رأس بشع واحد يا "أستريد".
638
00:52:00,467 --> 00:52:01,635
انفذا بروحيكما!
639
00:52:02,969 --> 00:52:05,055
وكذلك تُعرف بتسليتها بفرائسها،
640
00:52:05,138 --> 00:52:06,890
بفصل أطرافهم واحدًا تلو الآخر.
641
00:52:06,973 --> 00:52:08,767
هلا تتوقف!
642
00:52:11,394 --> 00:52:12,437
"زعنف"!
643
00:52:15,524 --> 00:52:16,691
الرأس الخطأ.
644
00:52:20,570 --> 00:52:22,072
اهرب يا "حازوقة"!
645
00:52:24,032 --> 00:52:25,075
بحقك.
646
00:52:35,460 --> 00:52:37,504
أجل. تراجع!
647
00:52:39,506 --> 00:52:41,883
اهرب… يا "حازوقة".
648
00:52:41,967 --> 00:52:44,219
لا تُضطرني إلى تكرار كلامي! أجل.
649
00:52:44,803 --> 00:52:46,513
أجل، أحسنت. عد إلى قفصك.
650
00:52:49,641 --> 00:52:52,102
والآن، فكر فيما فعلته.
651
00:53:10,579 --> 00:53:13,373
إذًا، هل انتهينا اليوم؟
652
00:53:13,957 --> 00:53:16,126
لأن لديّ أمورًا عليّ…
653
00:53:17,419 --> 00:53:18,795
أراكم غدًا يا رفاق.
654
00:53:27,470 --> 00:53:28,388
ما رأيك؟
655
00:53:30,056 --> 00:53:31,099
مهلًا.
656
00:53:31,600 --> 00:53:32,559
بحقك.
657
00:53:33,226 --> 00:53:34,060
جربه.
658
00:53:46,865 --> 00:53:47,657
سأموت!
659
00:53:49,242 --> 00:53:50,827
مهلًا، لا!
660
00:53:52,871 --> 00:53:54,164
لا! أرجوك!
661
00:53:54,247 --> 00:53:55,832
عدّل زاويتك.
662
00:54:02,631 --> 00:54:03,882
مهلًا، لا!
663
00:54:07,135 --> 00:54:08,595
بحقك!
664
00:54:25,403 --> 00:54:26,446
- أفسحوا.
- تحركوا!
665
00:54:26,529 --> 00:54:27,781
تحركوا، تحركوا!
666
00:54:27,864 --> 00:54:29,783
انتبهوا. اذهبوا إلى النقطة العمياء.
667
00:54:29,866 --> 00:54:31,451
أنا لها! إنه لي!
668
00:54:31,534 --> 00:54:33,286
لا، لا تحضره إلى هنا!
669
00:54:46,216 --> 00:54:47,676
يا فتى… ذكروني باسمه.
670
00:54:47,759 --> 00:54:50,011
- لا أتذكره.
- يا أنت، تمهّل.
671
00:54:50,095 --> 00:54:51,721
- أتحاول التباهي علينا؟
- لا.
672
00:54:51,805 --> 00:54:53,807
لم يسبق أن رأيت شخصًا
يطيح بـ"غرونكل" بهذه الطريقة.
673
00:54:53,890 --> 00:54:55,725
أنا أفعلها طوال الوقت، لكن كيف عرفتَها؟
674
00:54:55,809 --> 00:54:57,727
عرفت ماذا؟ ماذا كان ذلك؟
675
00:54:57,811 --> 00:54:59,354
حسنٌ، أود أن أفسر.
676
00:54:59,437 --> 00:55:02,440
لكنني نسيت فأسي في الحلبة.
677
00:55:02,524 --> 00:55:04,192
من الفتى الصالح؟
678
00:55:04,275 --> 00:55:05,777
حسنٌ.
679
00:55:06,319 --> 00:55:08,446
حقًا؟ أتشعر بالحكة؟
680
00:55:08,530 --> 00:55:09,781
أهذا المكان؟
681
00:55:44,607 --> 00:55:45,442
"حازوقة".
682
00:55:49,487 --> 00:55:50,530
ها هو هناك.
683
00:55:51,281 --> 00:55:52,407
مرحبًا يا "حازوقة".
684
00:55:53,825 --> 00:55:55,285
- حسنٌ.
- انتظر يا "حازوقة".
685
00:55:55,368 --> 00:55:57,078
- لديّ سؤال جادّ.
- أفكر في…
686
00:55:57,162 --> 00:55:59,122
يكفينا أنا وأنت في الحلبة.
687
00:56:07,922 --> 00:56:09,716
"الرعب الرهيب"!
688
00:56:18,224 --> 00:56:19,476
إنه بحجم…
689
00:56:21,019 --> 00:56:22,645
أبعدوه!
690
00:58:07,625 --> 00:58:08,626
والمراكب الأخرى؟
691
00:58:21,639 --> 00:58:22,724
أبي!
692
00:58:22,807 --> 00:58:23,641
هاتها.
693
00:58:25,143 --> 00:58:26,436
اشتقت إليك.
694
00:58:26,519 --> 00:58:28,188
شوقًا رجوليًا.
695
00:58:28,771 --> 00:58:31,065
لديّ الكثير لأحكيه عن "اختبار اللهب".
696
00:58:31,149 --> 00:58:32,901
هو أساسًا بين… أبي؟
697
00:58:34,485 --> 00:58:35,570
أبي؟
698
00:58:37,113 --> 00:58:38,031
أبي…
699
00:58:38,114 --> 00:58:39,449
أراك في المنزل.
700
00:58:40,700 --> 00:58:42,660
إذًا، لم تجدوا العش؟
701
00:58:42,744 --> 00:58:44,078
لم نقترب منه حتى.
702
00:58:45,205 --> 00:58:46,998
أرجو أنك حققت نجاحًا أكبر.
703
00:58:47,081 --> 00:58:50,293
إن قصدت بـ"نجاح"
أن مشكلاتك في التربية انتهت،
704
00:58:50,376 --> 00:58:52,587
فأجل.
705
00:58:53,880 --> 00:58:54,756
هل سمعت الأخبار يا زعيم؟
706
00:58:55,798 --> 00:58:58,676
- الجميع مرتاح.
- لا أسف على رحيل "حازوقة".
707
00:58:59,510 --> 00:59:00,303
أجل.
708
00:59:00,386 --> 00:59:02,013
لن يفتقد أحد ذلك المزعج.
709
00:59:04,474 --> 00:59:05,767
"حازوقة"…
710
00:59:07,143 --> 00:59:08,102
رحل؟
711
00:59:08,937 --> 00:59:09,812
نعم.
712
00:59:09,896 --> 00:59:12,190
نعم، في أغلب ساعات بعد الظهر،
لكن من يلومه؟
713
00:59:12,273 --> 00:59:14,317
حياة المشاهير قد تكون شاقة.
714
00:59:14,943 --> 00:59:18,488
يكاد لا يسير في القرية
دون أن تنهال عليه جموع معجبيه الجدد.
715
00:59:19,822 --> 00:59:21,491
من كان ليتخيل أسلوبه…
716
00:59:22,700 --> 00:59:24,035
مع الوحوش؟
717
00:59:37,215 --> 00:59:38,299
حسنٌ يا صاح.
718
00:59:38,841 --> 00:59:40,718
لنفعلها على مهل وبسلاسة.
719
00:59:43,346 --> 00:59:44,389
ها نحن ذان.
720
00:59:44,472 --> 00:59:45,515
الوضعية الثالثة.
721
00:59:45,598 --> 00:59:46,516
لا، بل الرابعة.
722
01:00:03,241 --> 01:00:04,158
أمستعد؟
723
01:00:19,382 --> 01:00:20,675
هيا.
724
01:00:37,066 --> 01:00:38,109
أجل، انظر إلينا!
725
01:00:42,655 --> 01:00:44,532
الخطأ خطئي.
726
01:00:45,199 --> 01:00:46,409
أجل، سأفعلها.
727
01:00:46,951 --> 01:00:48,119
الوضعية الخامسة.
728
01:00:51,497 --> 01:00:52,707
هيا يا صاح.
729
01:00:57,337 --> 01:00:58,588
أجل، انطلق يا عزيزي!
730
01:01:00,214 --> 01:01:01,841
يا للروعة!
731
01:01:01,924 --> 01:01:03,134
الريح في…
732
01:01:03,801 --> 01:01:05,970
ورقة الوضعيات! توقف!
733
01:01:11,934 --> 01:01:13,102
بحق الأسياد!
734
01:02:21,629 --> 01:02:22,672
أجل!
735
01:02:35,268 --> 01:02:37,103
- بني!
- أبي! عدت.
736
01:02:38,229 --> 01:02:40,815
- "غوبر" ليس هنا فـ…
- أعلم.
737
01:02:44,193 --> 01:02:45,736
جئت لأجلك.
738
01:02:45,820 --> 01:02:48,281
حقًا؟ لماذا؟
739
01:02:48,364 --> 01:02:50,116
كنت تخفي أسرارًا.
740
01:02:50,741 --> 01:02:51,534
حقًا؟
741
01:02:52,034 --> 01:02:54,704
إلى متى حسبت أنك قادر على إخفائها عني؟
742
01:02:55,788 --> 01:02:57,415
لا أدري عما تتحدث…
743
01:02:57,498 --> 01:03:02,962
لا تدب نملة على هذه الجزيرة
إلا ويصلني خبرها.
744
01:03:04,630 --> 01:03:09,844
فلنتحدث عن ذلك التنين.
745
01:03:09,927 --> 01:03:11,596
اهدأ يا أبي.
746
01:03:11,679 --> 01:03:13,598
أعتذر بشدة.
747
01:03:13,681 --> 01:03:15,975
كنت سأخبرك عاجلًا، لكنني لم أعرف…
748
01:03:23,191 --> 01:03:24,400
لست منزعجًا؟
749
01:03:24,984 --> 01:03:26,611
ماذا؟
750
01:03:26,694 --> 01:03:28,488
قد أملت هذا.
751
01:03:28,988 --> 01:03:30,740
- بجدية؟
- نعم.
752
01:03:30,823 --> 01:03:33,743
وصدقني، لا تزداد الأمور إلا متعة.
753
01:03:33,826 --> 01:03:38,164
انتظر حتى تمزّق أحشاء
تنين "نادر" للمرة الأولى.
754
01:03:38,247 --> 01:03:43,127
أو تثبّت أول رأس لتنين "غرونكل" على رمح.
755
01:03:43,211 --> 01:03:44,504
إنه شعور لا مثيل له.
756
01:03:45,254 --> 01:03:47,381
خدعتني يا بني.
757
01:03:47,965 --> 01:03:53,179
صدّقت لسنوات طويلة
أنك أفشل فايكنغ شهدته "بيرك".
758
01:03:54,388 --> 01:03:55,890
بحق "أودين"، كان ذلك صعبًا.
759
01:03:55,973 --> 01:03:57,642
كدت أفقد الأمل فيك.
760
01:03:57,725 --> 01:04:01,103
وطوال تلك المدة، كنت تخفي عني الأمر.
761
01:04:01,771 --> 01:04:04,023
بحق "ثور" العظيم.
762
01:04:04,106 --> 01:04:08,110
من كان يتوقع أن تدريب مواجهة التنانين
هو ما سيظهر تألقك؟
763
01:04:09,987 --> 01:04:11,739
لعلك تفوز بلقب "الذابح الأحسن".
764
01:04:12,573 --> 01:04:13,741
مثل أبيك.
765
01:04:14,450 --> 01:04:15,785
ومن يدري؟
766
01:04:15,868 --> 01:04:19,580
نظرًا لتفوقك في الحلبة…
767
01:04:20,581 --> 01:04:21,499
سوف…
768
01:04:21,582 --> 01:04:22,667
- اجلس.
- حسنٌ.
769
01:04:22,750 --> 01:04:25,795
وأخيرًا صار لدينا ما نتحدث فيه.
770
01:04:33,261 --> 01:04:34,220
إذًا…
771
01:04:46,232 --> 01:04:47,275
لقد…
772
01:04:48,150 --> 01:04:49,360
جلبت لك شيئًا…
773
01:04:50,736 --> 01:04:52,196
ليبقيك…
774
01:04:53,281 --> 01:04:55,950
آمنًا في الحلبة.
775
01:04:58,828 --> 01:05:01,247
لأرادت أمك أن تأخذه.
776
01:05:02,456 --> 01:05:04,083
عجبًا. شكرًا.
777
01:05:04,667 --> 01:05:06,252
إنه نصف درع صدرها.
778
01:05:08,129 --> 01:05:09,213
قطعتان متطابقتان.
779
01:05:09,755 --> 01:05:10,798
سيبقيها هذا…
780
01:05:12,425 --> 01:05:13,801
سيبقيها قريبة.
781
01:05:16,304 --> 01:05:17,722
ضعه باعتزاز يا بني.
782
01:05:18,306 --> 01:05:20,474
أنت وفيت بجانبك من الاتفاق.
783
01:05:27,481 --> 01:05:29,859
- أجل. أنت متعب.
- أجل، سأخلد…
784
01:05:29,942 --> 01:05:31,861
- سأخلد إلى الفراش.
- حديث ممتع.
785
01:05:31,944 --> 01:05:33,571
- ينتظرك يوم حافل غدًا.
- أجل.
786
01:05:33,654 --> 01:05:36,657
- "اختبار اللهب" ينهكني.
- أجل، "اختبار اللهب".
787
01:05:36,741 --> 01:05:39,577
- شكرًا على قبعة الصدر.
- بالتوفيق. آمل أنها أعجبتك…
788
01:05:39,660 --> 01:05:41,120
- قبعة، أجل.
- أجل.
789
01:05:42,580 --> 01:05:44,874
حسنٌ… طابت ليلتك.
790
01:05:54,467 --> 01:05:55,676
سئمت حيلك.
791
01:05:55,760 --> 01:05:57,970
- اليوم سأحظى بلقب "الذابح الأحسن".
- أجل، حسنٌ.
792
01:05:58,054 --> 01:06:00,556
إنه لك. أنت الأحسن. أبدعي في الذبح.
793
01:06:01,182 --> 01:06:02,099
معذرة.
794
01:06:24,038 --> 01:06:26,165
هي فرصتك الأخيرة، اغتنميها.
795
01:06:32,922 --> 01:06:34,048
هيا!
796
01:06:34,131 --> 01:06:36,634
- هيا يا "أستريد"! أنت لها!
- هيا يا "حازوقة"!
797
01:06:36,717 --> 01:06:37,968
- هيا!
- هيا!
798
01:06:43,224 --> 01:06:43,933
لا!
799
01:06:44,517 --> 01:06:46,769
يا ابن المشوّه آكل الجرذان…
800
01:06:46,852 --> 01:06:48,479
تُسرّني رؤيتها تواجه الموقف باتزان.
801
01:06:48,562 --> 01:06:49,230
أنت!
802
01:06:55,611 --> 01:06:56,487
حسنٌ.
803
01:06:56,570 --> 01:06:58,239
- لاحقًا.
- مهلًا، ليس سريعًا.
804
01:06:58,322 --> 01:06:59,240
- اهدؤوا.
- لا، لا أستطيع.
805
01:06:59,323 --> 01:07:02,118
- سأتأخر عن…
- عم؟ عم ستتأخر؟
806
01:07:02,201 --> 01:07:03,619
- عام آخر…
- اصمتا.
807
01:07:03,703 --> 01:07:06,330
وانقضى "اختبار لهب" آخر.
808
01:07:07,540 --> 01:07:10,042
اتخذت الشيخة "غوثي" قرارها.
809
01:07:12,420 --> 01:07:16,924
"الذابح الأحسن" الجديد سيكون…
810
01:07:39,613 --> 01:07:40,948
فعلتها يا "حازوقة".
811
01:07:41,031 --> 01:07:42,700
فزت في "اختبار اللهب".
812
01:07:42,783 --> 01:07:43,993
ستقتل التنين.
813
01:07:44,076 --> 01:07:45,661
هذا ابني!
814
01:07:50,207 --> 01:07:52,168
"حازوقة"، لقد فزت!
815
01:07:55,755 --> 01:07:56,630
مرحى.
816
01:07:57,673 --> 01:08:00,718
هنيئًا لي. لا أطيق انتظار…
817
01:08:00,801 --> 01:08:02,595
الانصراف و عدم العودة أبدًا.
818
01:08:03,137 --> 01:08:04,597
حسنُ يا صاح. حان الوقت.
819
01:08:05,556 --> 01:08:06,807
كما ظننت تمامًا.
820
01:08:07,433 --> 01:08:08,642
ماذا…
821
01:08:09,143 --> 01:08:10,519
ماذا تفعلين هنا؟
822
01:08:10,603 --> 01:08:11,854
أبحث عن إجابات.
823
01:08:12,855 --> 01:08:14,148
ماذا تفعل أنت هنا؟
824
01:08:14,231 --> 01:08:15,941
من صاحبك؟ مدربك؟
825
01:08:16,025 --> 01:08:17,151
أهو من ألبسك هذا؟
826
01:08:18,152 --> 01:08:21,030
أعلم أنه مريب، لكن الطريف هو أنني…
827
01:08:21,989 --> 01:08:23,908
أنت محقة. أنا…
828
01:08:23,991 --> 01:08:24,992
سأكف عن الكذب.
829
01:08:25,075 --> 01:08:28,996
كنت أصمم الأزياء… كشفتني.
حان الوقت ليعرف الجميع بالحقيقة.
830
01:08:29,079 --> 01:08:29,955
أعيديني.
831
01:08:32,082 --> 01:08:33,292
لم فعلت هذا؟
832
01:08:33,375 --> 01:08:34,710
تلك جزاء أكاذيبك.
833
01:08:36,170 --> 01:08:38,589
وتلك جزاء كل شيء آخر.
834
01:08:41,008 --> 01:08:41,884
لا.
835
01:08:42,802 --> 01:08:44,470
اهرب. اهرب!
836
01:08:44,553 --> 01:08:45,304
لا!
837
01:08:45,387 --> 01:08:47,264
- ماذا…
- لا يا "أبو سن"!
838
01:08:47,348 --> 01:08:48,474
توقف. ليست تهديدًا.
839
01:08:49,058 --> 01:08:51,018
إنها صديقة.
840
01:08:55,815 --> 01:08:58,067
هذه "أستريد" يا "أبو سن".
هذا "أبو سن" يا "أستريد".
841
01:08:58,901 --> 01:09:01,612
تنين "غضب الليل".
842
01:09:07,868 --> 01:09:08,911
لما هاجمته مكانك.
843
01:09:13,916 --> 01:09:14,917
انتهى أمرنا.
844
01:09:17,378 --> 01:09:20,005
مهلًا. أين تخال نفسك ذاهبًا؟
845
01:09:50,953 --> 01:09:53,789
"حازوقة"! أنزلني!
846
01:09:53,873 --> 01:09:55,374
اسمحي لي أن أشرح.
847
01:09:55,457 --> 01:09:57,668
لن أنصت إلى أيٍ مما تقوله.
848
01:09:57,751 --> 01:09:59,003
لن أتكلم إذًا.
849
01:09:59,587 --> 01:10:00,546
اسمحي لنا أن نريك.
850
01:10:01,422 --> 01:10:03,215
أرجوك يا "أستريد".
851
01:10:15,102 --> 01:10:16,312
ما هذا؟
852
01:10:18,022 --> 01:10:18,939
إنه تصميمي.
853
01:10:19,857 --> 01:10:21,567
أنا أشبه بالربان المساعد.
854
01:10:24,653 --> 01:10:26,030
لننه هذا.
855
01:10:27,531 --> 01:10:28,532
لك مرادك.
856
01:10:29,116 --> 01:10:31,577
"أبو سن"، لننزلها.
857
01:10:32,786 --> 01:10:33,996
بروية.
858
01:10:35,497 --> 01:10:36,415
لا داعي للخوف.
859
01:10:44,423 --> 01:10:45,174
لفتة طيبة!
860
01:10:49,178 --> 01:10:50,888
حسبتك الربان المساعد!
861
01:10:50,971 --> 01:10:53,557
أنا كذلك! ما هو إلا خلل مؤقت في التنين!
862
01:10:56,977 --> 01:10:58,896
وضعنا نظامًا كاملًا، أتتذكر؟
863
01:11:00,940 --> 01:11:03,275
إن نجونا، فسأقتلك!
864
01:11:07,988 --> 01:11:09,573
والآن الدوران.
865
01:11:09,657 --> 01:11:12,993
شكرًا على لا شيء، أيها الزاحف عديم الفائدة.
866
01:11:13,077 --> 01:11:15,204
أرجوك أن توقفه.
867
01:11:17,498 --> 01:11:19,375
من الجلي أنني لست المتحكم.
868
01:11:20,084 --> 01:11:21,043
أعتذر!
869
01:11:21,794 --> 01:11:23,462
أعتذر يا "أبو سن"!
870
01:13:06,231 --> 01:13:07,357
حسنٌ.
871
01:13:09,359 --> 01:13:10,444
وصلتني رسالتك.
872
01:13:13,405 --> 01:13:15,949
إلا أنها لا تغير حقيقة
أنك مضطر لقتل تنين غدًا.
873
01:13:18,660 --> 01:13:20,120
- لكن ما دمنا تمكننا من تغيير رأيك…
- ماذا؟
874
01:13:20,871 --> 01:13:23,040
أستطير بالجميع في جولة ساحرة؟
875
01:13:26,376 --> 01:13:29,171
لن يمحو ذلك
ما فعلته بنا التنانين يا "حازوقة".
876
01:13:30,380 --> 01:13:33,592
- هي تطاردنا وتسرق طعامنا.
- وأحدها قتل أمي.
877
01:13:34,510 --> 01:13:37,137
- لكن هل سنستمر في قتل بعضنا بعضًا؟
- وما البديل؟
878
01:13:38,680 --> 01:13:39,765
لا أدري.
879
01:13:41,767 --> 01:13:44,269
لكنك أفسدت خطة هروبنا، فعليّ التفكير للحظة.
880
01:13:48,774 --> 01:13:51,985
حسنٌ، ربما لن أشي بك.
881
01:13:53,570 --> 01:13:55,697
وربما لن نسقطك في البحر.
882
01:13:59,952 --> 01:14:01,703
صاح؟ ما الأمر؟
883
01:14:02,788 --> 01:14:03,622
ما الأمر؟
884
01:14:04,248 --> 01:14:05,415
مهلًا.
885
01:14:08,043 --> 01:14:08,794
انخفض!
886
01:14:12,047 --> 01:14:13,715
"أبو سن"، أخرجنا من هنا.
887
01:14:19,680 --> 01:14:21,765
يبدو أنها تحمل موتاها.
888
01:14:22,933 --> 01:14:24,268
وماذا يجعلنا هذا؟
889
01:15:01,388 --> 01:15:02,764
عش التنانين.
890
01:15:04,224 --> 01:15:06,226
كم كان أبي ليضحّي ليجده.
891
01:15:40,385 --> 01:15:41,887
ما ذلك؟
892
01:15:45,057 --> 01:15:46,475
حسنٌ يا صاح، حان وقت الرحيل.
893
01:15:55,901 --> 01:15:58,570
لا أصدق أننا استغرقنا
هذا الوقت كله لإيجاده.
894
01:15:58,654 --> 01:16:00,072
صار الأمر منطقيًا.
895
01:16:00,614 --> 01:16:03,075
كأنها خلية نحل ضخمة.
896
01:16:03,158 --> 01:16:05,494
التنانين هي العمّال، وتلك الملكة.
897
01:16:05,577 --> 01:16:06,662
الزعيمة.
898
01:16:06,745 --> 01:16:07,955
هي المسيطرة عليها.
899
01:16:09,122 --> 01:16:11,583
- لا بد أن نقصد أباك.
- لا، ليس بعد.
900
01:16:11,667 --> 01:16:14,628
ستقتل التنانين "أبا سن".
901
01:16:16,380 --> 01:16:20,467
"أستريد"، علينا التفكير بتأني.
902
01:16:22,970 --> 01:16:26,098
"حازوقة"، وجدنا للتو عش التنانين،
903
01:16:27,015 --> 01:16:28,725
وتريد إبقاءه سرًا؟
904
01:16:28,809 --> 01:16:31,144
لحماية تنينك الأليف؟
905
01:16:32,020 --> 01:16:33,397
أنت جادّ؟
906
01:16:34,940 --> 01:16:35,941
نعم.
907
01:16:45,867 --> 01:16:46,910
حسنٌ.
908
01:16:48,745 --> 01:16:51,039
إذًا… ما العمل؟
909
01:16:55,460 --> 01:16:56,837
أمهليني حتى يوم غد.
910
01:16:57,421 --> 01:16:58,588
سأفكر في الأمر.
911
01:17:02,509 --> 01:17:03,677
تلك جزاء خطفك لي.
912
01:17:04,177 --> 01:17:05,804
مهلًا، هل…
913
01:17:08,598 --> 01:17:11,268
وتلك جزاء كل شيء آخر.
914
01:17:22,404 --> 01:17:23,322
ماذا؟
915
01:17:35,042 --> 01:17:39,254
وأخيرًا عدت أستطيع مواجهة الناس علنًا.
916
01:17:43,550 --> 01:17:44,468
حسنٌ.
917
01:17:45,010 --> 01:17:48,680
لو أخبرني شخص أن في غضون بضعة أسابيع،
918
01:17:49,222 --> 01:17:53,352
سيتغير "حازوقة" من كونه "حازوقة"…
919
01:17:56,063 --> 01:17:59,274
إلى الفائز بالمركز الأول
في "اختبار اللهب"،
920
01:17:59,358 --> 01:18:04,154
لربطته بصاري المركب،
وأبعدته ظنًا أن مسّه الجنون.
921
01:18:05,405 --> 01:18:06,698
وتعلمون هذا.
922
01:18:10,118 --> 01:18:11,286
لكن ها نحن أولاء.
923
01:18:13,497 --> 01:18:16,917
فاز ابني بلقب "الذابح الأحسن".
924
01:18:18,460 --> 01:18:20,670
لا أحد أكثر دهشة…
925
01:18:23,924 --> 01:18:26,635
أو أكثر فخرًا مني.
926
01:18:28,804 --> 01:18:32,599
اليوم، سيكون ابني محاربًا.
927
01:18:33,934 --> 01:18:37,729
اليوم، سيصير واحدًا منا!
928
01:18:39,356 --> 01:18:40,315
أجل!
929
01:18:41,400 --> 01:18:42,651
أجل!
930
01:18:43,693 --> 01:18:44,736
أجل!
931
01:18:46,029 --> 01:18:46,947
أجل!
932
01:18:47,823 --> 01:18:52,536
"حازوقة"! "حازوقة"! "حازوقة"!
933
01:18:52,619 --> 01:18:56,623
"حازوقة"! "حازوقة"! "حازوقة"!
934
01:18:56,706 --> 01:18:59,751
"حازوقة"! "حازوقة"! "حازوقة"!
935
01:18:59,835 --> 01:19:04,089
"حازوقة"! "حازوقة"! "حازوقة"!
936
01:19:04,714 --> 01:19:06,341
احذر من ذلك التنين.
937
01:19:08,468 --> 01:19:10,137
ليس التنين ما يقلقني.
938
01:19:13,765 --> 01:19:18,019
أنصتي، سأحاول وضع حد لهذا كله،
لكن إن حدث مكروه هناك…
939
01:19:20,313 --> 01:19:21,231
فلا تتدخلي.
940
01:19:22,065 --> 01:19:23,525
يحترمك أبي كثيرًا.
941
01:19:28,947 --> 01:19:29,990
أجل.
942
01:19:30,740 --> 01:19:31,741
لكنك…
943
01:19:32,701 --> 01:19:34,494
تملك شيئًا لا أملكه.
944
01:19:35,579 --> 01:19:38,373
شيئًا لا يملكه أيٌ منا.
945
01:19:40,417 --> 01:19:43,545
لذا، سأساندك…
946
01:19:45,297 --> 01:19:46,381
مهما حدث.
947
01:19:49,968 --> 01:19:50,969
مهما حدث.
948
01:19:53,221 --> 01:19:54,264
حان الوقت يا "حازوقة".
949
01:19:58,310 --> 01:19:59,311
اقض عليه يا بني.
950
01:20:10,822 --> 01:20:16,703
"حازوقة"! "حازوقة"! "حازوقة"!
951
01:20:16,786 --> 01:20:21,708
"حازوقة"! "حازوقة"! "حازوقة"!
952
01:20:21,791 --> 01:20:24,044
"حازوقة"! "حازوقة"!
953
01:20:24,127 --> 01:20:29,132
"حازوقة"! "حازوقة"! "حازوقة"!
954
01:20:29,216 --> 01:20:30,300
انطلق يا "حازوقة"!
955
01:20:30,383 --> 01:20:32,511
أرهم كل ما علمتك إياه!
956
01:20:32,594 --> 01:20:33,887
- كان ينبغي أن يكون أنا.
- كان ينبغي أن يكون أنا.
957
01:20:36,097 --> 01:20:37,057
حسنٌ؟
958
01:20:37,807 --> 01:20:38,934
الحضور كبير، أليس كذلك؟
959
01:20:39,017 --> 01:20:44,898
"حازوقة"! "حازوقة"! "حازوقة"!
960
01:20:58,495 --> 01:21:00,205
لاخترت المطرقة.
961
01:21:00,288 --> 01:21:01,873
امنحه فرصة.
962
01:21:10,131 --> 01:21:11,341
أنا مستعد.
963
01:22:17,866 --> 01:22:19,117
ماذا يفعل؟
964
01:22:21,661 --> 01:22:22,871
لن أوذيك.
965
01:22:32,172 --> 01:22:33,381
لست منهم.
966
01:22:47,604 --> 01:22:49,314
- وقف القتال.
- لا.
967
01:22:50,106 --> 01:22:51,149
لا بد أن تروا هذا.
968
01:22:52,609 --> 01:22:54,319
ليست كما نعتقد.
969
01:22:55,987 --> 01:22:57,280
ليس علينا قتلها.
970
01:22:58,990 --> 01:23:01,159
قلت، وقف القتال!
971
01:23:08,541 --> 01:23:09,709
أفسحوا!
972
01:23:10,418 --> 01:23:12,170
اخرج من عندك يا "حازوقة"!
973
01:23:13,922 --> 01:23:15,298
"حازوقة"!
974
01:23:35,402 --> 01:23:36,486
بسرعة! امسك يده!
975
01:23:36,569 --> 01:23:37,779
- تسلق.
- امسك يدي يا "حازوقة"!
976
01:23:37,862 --> 01:23:39,072
- اصعد!
- أسرع!
977
01:23:39,155 --> 01:23:41,032
تعال! امسك يده!
978
01:23:50,458 --> 01:23:52,168
عودي يا "أستريد"!
979
01:23:52,919 --> 01:23:53,795
ذلك أمر!
980
01:24:01,761 --> 01:24:02,554
اركضي!
981
01:24:03,638 --> 01:24:04,514
هيا.
982
01:24:07,475 --> 01:24:08,435
"حازوقة"!
983
01:24:21,197 --> 01:24:22,073
تنين "غضب الليل".
984
01:24:23,324 --> 01:24:25,869
- "غضب الليل"!
- إنه حقيقي!
985
01:24:53,521 --> 01:24:54,898
حسنًا يا صاح. هيا.
986
01:24:58,234 --> 01:25:00,028
هيا! اقتربوا منه!
987
01:25:03,531 --> 01:25:05,116
ابتعد يا "حازوقة"!
988
01:25:09,537 --> 01:25:10,872
لا، توقفوا. لا تزيدون الأمور إلا تعقيدًا.
989
01:25:13,333 --> 01:25:14,292
"أستريد"!
990
01:25:18,004 --> 01:25:19,047
سأثبته. اذهب!
991
01:25:21,508 --> 01:25:23,468
"رزين"، لن يؤذيك.
992
01:25:33,520 --> 01:25:34,270
لا!
993
01:25:39,567 --> 01:25:40,527
"أبو سن"!
994
01:25:41,444 --> 01:25:42,737
لا تفعل.
995
01:25:46,366 --> 01:25:47,283
اقضوا عليه!
996
01:25:50,036 --> 01:25:51,079
امسكوا قوائمه!
997
01:25:51,162 --> 01:25:52,705
- ثبتوه!
- لا!
998
01:25:52,789 --> 01:25:55,208
- لا ، لا تؤذوه!
- تراجع!
999
01:26:00,964 --> 01:26:01,881
وأنت…
1000
01:26:15,895 --> 01:26:17,397
ضعوه مع التنانين الأخرى.
1001
01:26:24,028 --> 01:26:25,363
- كان يجدر بي أن أعرف!
- أبي.
1002
01:26:25,446 --> 01:26:26,948
- كان يجدر بي أن أدرك الدلالات.
- أبي!
1003
01:26:27,031 --> 01:26:29,784
- كان بيننا اتفاق!
- أعلم، لكنه كان قبل…
1004
01:26:29,868 --> 01:26:31,119
الأمور فوضوية.
1005
01:26:31,870 --> 01:26:36,124
أكان كل ما في الحلبة خداع؟ كذب؟
1006
01:26:36,207 --> 01:26:38,251
لا، كان ينبغي لي إخبارك قبلًا.
1007
01:26:38,918 --> 01:26:41,713
صبّ عليّ غضبك، أنا المخطئ،
لكن أرجوك ألا تؤذي "أبا سن".
1008
01:26:43,548 --> 01:26:44,549
التنين؟
1009
01:26:45,758 --> 01:26:47,427
أهذا ما يشغلك؟
1010
01:26:48,261 --> 01:26:50,096
ليس الناس الذين كدت تقتلهم؟
1011
01:26:50,179 --> 01:26:52,265
ليس خطرًا. إنما كان يحميني.
1012
01:26:52,348 --> 01:26:55,685
قتلت التنانين أمك، بحق الأسياد!
1013
01:26:57,228 --> 01:27:00,773
لو أنها رأتك واقفًا إلى جانب التنانين،
1014
01:27:00,857 --> 01:27:02,650
بعدما قتلت مئات منا.
1015
01:27:02,734 --> 01:27:04,360
ونحن قتلنا آلافًا منها!
1016
01:27:04,944 --> 01:27:06,529
هي تدافع عن نفسها، ليس إلا.
1017
01:27:07,030 --> 01:27:08,740
تهاجمنا بدافع الضرورة.
1018
01:27:08,823 --> 01:27:11,701
إلم تجلب طعامًا يكفيها، فستأكل بعضها بعضًا.
1019
01:27:11,784 --> 01:27:13,578
على جزيرتها شيء آخر.
1020
01:27:13,661 --> 01:27:15,330
تنين لم أر له مثيلًا.
1021
01:27:15,413 --> 01:27:16,539
جزيرتها؟
1022
01:27:18,917 --> 01:27:20,251
ذهبت إلى العش.
1023
01:27:21,127 --> 01:27:22,128
هل قلت "عش"؟
1024
01:27:23,588 --> 01:27:24,881
كيف وجدتها؟
1025
01:27:24,964 --> 01:27:26,966
لم أجدها، بل "أبو سن".
1026
01:27:27,050 --> 01:27:28,885
وحدها التنانين قد تجد الجزيرة.
1027
01:27:32,680 --> 01:27:35,266
لا. لا يا أبي.
1028
01:27:35,850 --> 01:27:37,894
إنك تجهل تمامًا ما أنت مقبل عليه.
هذا أمر لم تر له مثيلًا من قبل.
1029
01:27:39,354 --> 01:27:41,147
يستحيل أن تنتصر بهذه المعركة.
1030
01:27:41,230 --> 01:27:44,400
هلا تنصت إليّ، لمرة في حياتك.
1031
01:27:48,821 --> 01:27:51,324
وقفت بصفها.
1032
01:27:53,117 --> 01:27:54,494
لست منا.
1033
01:27:55,119 --> 01:27:56,746
لست ابني.
1034
01:28:06,631 --> 01:28:07,840
جهزوا المراكب!
1035
01:28:08,466 --> 01:28:10,009
سنبحر مع أول خيط من النهار!
1036
01:28:39,163 --> 01:28:40,248
إلى جبهة القيادة!
1037
01:28:41,207 --> 01:28:42,250
إلى الخارج برفق.
1038
01:28:42,333 --> 01:28:43,876
ها هو ذا. بروية.
1039
01:28:44,544 --> 01:28:45,753
انتبهوا لرأسه.
1040
01:28:47,839 --> 01:28:48,965
انتبهوا.
1041
01:28:49,632 --> 01:28:51,384
الأسلحة جاهزة!
1042
01:28:51,467 --> 01:28:52,677
أمعنا حبال تثبيت إضافية؟
1043
01:28:52,760 --> 01:28:54,929
- نعم.
- ارفعوا الأشرعة!
1044
01:28:55,013 --> 01:28:55,930
أمرك يا زعيم.
1045
01:28:59,267 --> 01:29:01,227
- جهزوا المجاديف.
- أمرك يا "رزين".
1046
01:29:02,895 --> 01:29:05,648
لنبحر إلى "بوابة هيلهايم"!
1047
01:29:22,999 --> 01:29:24,917
قدنا إلى وطنك، أيها الشيطان.
1048
01:29:55,865 --> 01:29:57,283
حاولت منعهم.
1049
01:29:58,493 --> 01:30:00,661
وانتهى بي المطاف بتزويدهم بما أرادوه.
1050
01:30:04,123 --> 01:30:05,166
كان عليّ…
1051
01:30:06,751 --> 01:30:08,920
كان عليّ قتله بمجرد أن وجدته في الغابة.
1052
01:30:11,464 --> 01:30:12,965
لكان ذلك في مصلحة الجميع.
1053
01:30:13,716 --> 01:30:14,592
أجل.
1054
01:30:14,675 --> 01:30:16,385
لقتله بقيتنا.
1055
01:30:19,972 --> 01:30:20,890
فلماذا لم تقتله؟
1056
01:30:22,308 --> 01:30:23,768
- لماذا لم تقتله؟
- لا أدري. عجزت عن قتله.
1057
01:30:23,851 --> 01:30:24,852
ليست إجابة.
1058
01:30:24,936 --> 01:30:26,854
لماذا صار هذا مهمًا لك فجأة؟
1059
01:30:26,938 --> 01:30:29,023
لأنني أريد تذكر ما تقوله الآن.
1060
01:30:29,107 --> 01:30:31,067
بحق… لأنني كنت ضعيفًا.
1061
01:30:31,150 --> 01:30:33,528
لأنني كنت جبانًا. لأنني ما كنت لأقتل تنينًا.
1062
01:30:33,611 --> 01:30:34,362
سبق وقلتها.
1063
01:30:34,445 --> 01:30:35,571
أيًا يكن! ما كنت لأقتله!
1064
01:30:36,531 --> 01:30:40,243
أنا أول فايكنغ،
منذ زمن لا يُعرف مداه، ما كان ليقتل تنينًا.
1065
01:30:42,620 --> 01:30:44,288
لكنك أول فايكنغ يمتطي تنينًا.
1066
01:30:50,711 --> 01:30:51,754
إذًا؟
1067
01:30:55,883 --> 01:30:57,343
ما كنت لأقتله لأنه…
1068
01:30:59,595 --> 01:31:01,264
بدا مرتعبًا مثلي.
1069
01:31:05,059 --> 01:31:06,185
حينما نظرت إليه…
1070
01:31:08,104 --> 01:31:09,397
رأيت نفسي.
1071
01:31:20,283 --> 01:31:21,742
لا شك بأنه مرتعب الآن.
1072
01:31:29,167 --> 01:31:30,543
ماذا ستفعل حيال ذلك؟
1073
01:31:33,212 --> 01:31:34,672
على الأرجح فعلًا ساذجًا.
1074
01:31:37,008 --> 01:31:38,259
سبق أن فعلته.
1075
01:31:44,265 --> 01:31:45,141
فعلًا جنونيًا إذًا.
1076
01:31:47,143 --> 01:31:48,936
هذا المطلوب.
1077
01:31:54,942 --> 01:31:56,777
حددوا مواقعكم.
1078
01:31:56,861 --> 01:31:58,279
ابقوا في مدى السمع.
1079
01:31:59,030 --> 01:32:00,698
على بُعد مركب منك.
1080
01:32:00,781 --> 01:32:02,116
إلى ميمنتك.
1081
01:32:02,950 --> 01:32:05,286
لم لا تهاجم؟
1082
01:32:05,369 --> 01:32:07,288
لعلها تعرف شيئًا نجهله.
1083
01:32:10,791 --> 01:32:12,585
هل أنت مولع بالعذاب؟
1084
01:32:12,668 --> 01:32:14,837
لدينا فرصة للنصر هذه المرة.
1085
01:32:17,131 --> 01:32:18,257
بفضل "حازوقة".
1086
01:32:19,717 --> 01:32:21,677
- برأيك، إلى متى…
- صهٍ.
1087
01:32:32,813 --> 01:32:34,190
تنح جانبًا يا "مغوار".
1088
01:32:50,206 --> 01:32:51,749
- أدخلوا المجاديف!
- أدخلوا المجاديف.
1089
01:33:07,014 --> 01:33:07,807
لحظة واحدة.
1090
01:33:07,890 --> 01:33:11,477
أهنت نفسك أمام القرية بأسرها للتو.
1091
01:33:11,978 --> 01:33:13,854
- لم سنصغي إليك؟
- لأنني قلت هذا.
1092
01:33:13,938 --> 01:33:16,148
بالضبط. ركزوا يا رفاق.
1093
01:33:16,232 --> 01:33:19,360
أنصتوا، أبي نيته حسنة ولكنه عنيد.
1094
01:33:19,443 --> 01:33:21,737
ويوشك أن يغرق نفسه في أمر يفوق قدراته،
فالأمر واقع على عاتقنا.
1095
01:33:21,821 --> 01:33:23,239
عاتقنا؟
1096
01:33:23,322 --> 01:33:25,116
لا أستطيع إنجاز هذا من دونكم يا رفاق.
1097
01:33:25,700 --> 01:33:27,243
ولكل منكم ما يميزه.
1098
01:33:27,827 --> 01:33:29,161
كفى كلامًا.
1099
01:33:29,245 --> 01:33:32,373
كان تصرفًا حكيمًا
أن تطلب أخطر سلاح في العالم.
1100
01:33:33,082 --> 01:33:33,874
أقصدني.
1101
01:33:33,958 --> 01:33:35,668
فيك شيء من التمرد يروق لي.
1102
01:33:35,751 --> 01:33:37,795
أنت أقوى مقاتل بيننا يا "أستريد"، قودينا.
1103
01:33:38,629 --> 01:33:40,631
إلى أين تقودنا بالضبط؟
1104
01:33:40,715 --> 01:33:43,259
غادروا بكل مركب لدينا.
1105
01:33:46,178 --> 01:33:47,305
لا تفارقوني.
1106
01:33:53,936 --> 01:33:55,146
هكذا اختفت إذًا.
1107
01:33:55,229 --> 01:33:57,940
تخفّوا وتأهبوا.
1108
01:34:37,480 --> 01:34:38,439
وصلنا.
1109
01:34:56,916 --> 01:34:58,125
لا.
1110
01:34:59,460 --> 01:35:01,629
"حازوقة"، أنا…
1111
01:35:02,463 --> 01:35:03,631
اهدأ.
1112
01:35:06,634 --> 01:35:07,551
لا تخف.
1113
01:35:19,146 --> 01:35:20,606
أين تذهب؟
1114
01:35:20,689 --> 01:35:22,566
يلزمك شيء يثبّتك.
1115
01:35:22,650 --> 01:35:23,901
استعدوا.
1116
01:35:24,735 --> 01:35:26,278
ستكون ليلة طويلة.
1117
01:35:33,786 --> 01:35:35,579
كوّنوا صفًا دفاعيًا.
1118
01:35:41,585 --> 01:35:43,921
سنّوا الفؤوس يا شباب!
1119
01:35:51,887 --> 01:35:52,972
زعيم.
1120
01:35:54,056 --> 01:35:55,141
جاهز يا زعيم.
1121
01:35:56,767 --> 01:35:59,228
- اثبتوا.
- أمرك يا "رزين".
1122
01:36:00,604 --> 01:36:03,357
- شرّفوا شعبكم.
- سنفعل يا "رزين".
1123
01:36:05,776 --> 01:36:11,740
اليوم سننهي عهد التنانين إلى غير رجعة.
1124
01:36:16,537 --> 01:36:20,541
كيفما كانت النهاية، فستكون هنا والآن!
1125
01:36:22,209 --> 01:36:25,713
فلنعد تلك الشياطين إلى الجحيم!
1126
01:37:43,582 --> 01:37:44,625
أهذا هو؟
1127
01:37:45,543 --> 01:37:46,752
العش لنا!
1128
01:37:50,923 --> 01:37:52,258
لم ينته بعد.
1129
01:38:01,225 --> 01:38:02,643
ابتعدوا!
1130
01:38:02,726 --> 01:38:04,478
تراجعوا!
1131
01:38:04,562 --> 01:38:06,355
تراجعوا! تراجعوا جميعًا!
1132
01:38:12,611 --> 01:38:13,821
تراجعوا!
1133
01:38:16,615 --> 01:38:17,616
تحركوا!
1134
01:38:45,894 --> 01:38:48,188
عودوا إلى المراكب!
1135
01:38:48,272 --> 01:38:49,273
لا!
1136
01:39:02,745 --> 01:39:04,121
توجهوا إلى طرف الجزيرة.
1137
01:39:04,204 --> 01:39:06,165
أمرك يا زعيم. تحركوا!
1138
01:39:06,248 --> 01:39:08,584
من هنا! جميعًا!
1139
01:39:14,048 --> 01:39:16,133
- ارحلوا يا شباب!
- اتبعوني!
1140
01:39:16,216 --> 01:39:17,968
اذهب مع الآخرين يا "غوبر".
1141
01:39:18,052 --> 01:39:19,845
لماذا؟ أين تذهب؟
1142
01:39:28,312 --> 01:39:29,688
سألازمك.
1143
01:39:29,772 --> 01:39:31,607
في عينيك نظرة التمرد.
1144
01:39:33,067 --> 01:39:36,403
قد أوفر لهم وقتًا إذا شغلته بشيء يطارده.
1145
01:39:36,487 --> 01:39:38,030
وأستطيع مضاعفة الوقت المُوفّر.
1146
01:39:39,531 --> 01:39:41,116
أعلم، أنا رقيق القلب.
1147
01:39:41,825 --> 01:39:44,453
أرق ما فيك أسنانك.
1148
01:40:14,608 --> 01:40:17,778
تذكروا، تلك الملكة.
1149
01:40:17,861 --> 01:40:19,488
تميل التنانين إلى تنفيذ كل ما تمليه.
1150
01:40:20,072 --> 01:40:21,240
علينا مساعدة التنانين على مقاومتها.
1151
01:40:24,076 --> 01:40:25,744
"زعنف"، ماذا لدينا؟
1152
01:40:26,870 --> 01:40:31,041
جمجمة وذيل مدرعان بشدة،
مثاليان للكسر والسحق.
1153
01:40:31,125 --> 01:40:35,379
عينان صغيرتان وفتحتا أنف كبيرتان.
تعتمد على السمع والشم.
1154
01:40:35,462 --> 01:40:36,338
عُلم.
1155
01:40:36,422 --> 01:40:38,257
- "أستريد".
- حسنٌ.
1156
01:40:38,340 --> 01:40:41,176
"مخاط" و"زعنف"، تمركزا في النقطة العمياء.
1157
01:40:41,260 --> 01:40:43,512
أحدثا ضوضاء وأبقياها مرتبكة.
1158
01:40:44,138 --> 01:40:46,682
"خشنة" و"شكس"،
اعرفا العدد الأقصى لنفثاتها.
1159
01:40:46,765 --> 01:40:47,933
استفزاها.
1160
01:40:48,016 --> 01:40:49,727
الاستفزاز اختصاصنا!
1161
01:40:51,895 --> 01:40:53,522
حاولوا ألا تُقتلوا يا رفاق!
1162
01:41:04,658 --> 01:41:06,827
ليست لها نقطة عمياء.
1163
01:41:10,622 --> 01:41:11,540
هناك!
1164
01:41:18,172 --> 01:41:19,423
مرحبًا يا صاح.
1165
01:41:20,090 --> 01:41:20,924
أنا بخير.
1166
01:41:21,008 --> 01:41:22,217
انتبه.
1167
01:41:27,514 --> 01:41:29,558
أعلم، لكنني هنا الآن.
1168
01:41:43,155 --> 01:41:44,281
واصل الضرب!
1169
01:41:44,364 --> 01:41:47,159
لكننا نربك تنانيننا!
1170
01:41:47,242 --> 01:41:49,328
لا!
1171
01:41:56,335 --> 01:41:57,127
من هنا!
1172
01:41:57,211 --> 01:41:58,754
من هنا! هيا!
1173
01:41:58,837 --> 01:42:00,714
تحركوا يا شباب! هيا!
1174
01:42:00,798 --> 01:42:01,632
هيا!
1175
01:42:01,715 --> 01:42:02,800
هل ذلك ابني؟
1176
01:42:03,509 --> 01:42:05,803
- "مخاط جلف"!
- هيا! ارمها!
1177
01:42:08,263 --> 01:42:09,473
ويحك يا فتاة.
1178
01:42:10,432 --> 01:42:11,642
إني أسقط.
1179
01:42:14,561 --> 01:42:15,521
أنا بخير.
1180
01:42:17,147 --> 01:42:18,607
ليس تمامًا.
1181
01:42:21,568 --> 01:42:22,903
لا تخف يا "زعنف".
1182
01:42:31,829 --> 01:42:33,080
ما الخطب؟
1183
01:42:33,163 --> 01:42:34,873
هل في عينك شيء؟
1184
01:42:35,958 --> 01:42:38,794
أجل! والآن تستحق لقب "الذابح الأحسن".
1185
01:43:58,790 --> 01:44:00,000
أنت لها يا صاح.
1186
01:44:06,381 --> 01:44:07,591
"حازوقة".
1187
01:44:10,302 --> 01:44:12,220
ما حاولت إلا حمايتك.
1188
01:44:13,597 --> 01:44:14,473
أعلم يا أبي.
1189
01:44:15,933 --> 01:44:17,476
اسمح لي بردّ الجميل.
1190
01:44:20,354 --> 01:44:21,897
مهما حدث بالأعلى،
1191
01:44:22,564 --> 01:44:26,109
فأنا أعتز بكونك ابني.
1192
01:44:30,322 --> 01:44:31,698
وهذا كل ما أريد.
1193
01:44:33,575 --> 01:44:34,451
هيا بنا.
1194
01:44:38,997 --> 01:44:39,998
طار!
1195
01:44:41,375 --> 01:44:43,502
أنتما، اذهبا إلى "مخاط".
1196
01:44:43,585 --> 01:44:44,878
سأشتت انتباه الملكة.
1197
01:44:47,255 --> 01:44:49,758
أجل، ركزي عليّ.
1198
01:44:52,302 --> 01:44:53,512
"مخاط"!
1199
01:44:57,015 --> 01:44:58,058
الآن!
1200
01:44:58,141 --> 01:45:00,310
لا بد أنكما تمازحانني.
1201
01:45:13,991 --> 01:45:15,826
لا أصدق أن ذلك نجح.
1202
01:45:16,410 --> 01:45:17,327
أجل.
1203
01:45:20,247 --> 01:45:21,790
لا يا فتاة.
1204
01:45:22,457 --> 01:45:24,960
قاومي! لا تنصتي إليها!
1205
01:45:25,043 --> 01:45:26,503
تجاهليها!
1206
01:45:50,777 --> 01:45:51,570
"أستريد".
1207
01:46:08,712 --> 01:46:09,588
هل أمسكتها؟
1208
01:46:23,310 --> 01:46:24,227
هيا.
1209
01:46:27,939 --> 01:46:29,691
لها أجنحة.
1210
01:46:29,775 --> 01:46:31,318
لنر إن كانت تستخدمها.
1211
01:46:46,833 --> 01:46:48,126
هل استفزها ذلك؟
1212
01:46:51,171 --> 01:46:51,963
نعم.
1213
01:47:07,521 --> 01:47:09,689
حسنٌ يا صاح. حان الوقت لنختفي.
1214
01:47:15,904 --> 01:47:17,864
ها هي تتبعنا!
1215
01:47:24,287 --> 01:47:26,039
إنه حقًا زعيم واعد.
1216
01:47:26,748 --> 01:47:27,499
أجل.
1217
01:48:09,291 --> 01:48:10,208
انتبه!
1218
01:48:14,171 --> 01:48:15,672
انتهى الوقت.
1219
01:48:15,755 --> 01:48:17,424
لنر إن كان هذا سينجح.
1220
01:48:22,804 --> 01:48:24,431
أهذا كل ما لديك؟
1221
01:48:43,533 --> 01:48:45,160
لا تفارقني يا صاح!
1222
01:48:45,243 --> 01:48:46,828
أطول قليلًا بعد!
1223
01:48:48,163 --> 01:48:49,664
تماسك يا "أبو سن"!
1224
01:48:52,375 --> 01:48:53,877
الآن!
1225
01:49:15,815 --> 01:49:17,317
أجل، لكننا… لا!
1226
01:49:37,379 --> 01:49:38,505
"حازوقة"!
1227
01:49:43,760 --> 01:49:44,761
"حازوقة"؟
1228
01:49:46,179 --> 01:49:47,055
بني؟
1229
01:49:49,307 --> 01:49:50,600
"حازوقة"!
1230
01:50:06,116 --> 01:50:07,492
بني…
1231
01:50:20,213 --> 01:50:21,423
أعتذر بشدة.
1232
01:51:34,579 --> 01:51:35,538
"حازوقة".
1233
01:51:43,755 --> 01:51:46,049
إنه حي. إنه حي!
1234
01:51:49,260 --> 01:51:50,637
أجل!
1235
01:51:51,679 --> 01:51:52,597
أجل!
1236
01:52:03,817 --> 01:52:04,734
شكرًا لك…
1237
01:52:06,820 --> 01:52:08,363
على إنقاذك ابني.
1238
01:52:10,323 --> 01:52:12,992
حسنٌ… أنقذ معظمه.
1239
01:52:29,092 --> 01:52:30,301
مرحبًا يا "أبو سن".
1240
01:52:32,679 --> 01:52:33,555
حسنٌ.
1241
01:52:39,519 --> 01:52:40,645
أنا في بيتي.
1242
01:52:43,106 --> 01:52:44,524
أنت في بيتي.
1243
01:52:45,108 --> 01:52:46,651
هل يعلم أبي بوجودك هنا؟
1244
01:52:48,194 --> 01:52:49,612
بحقك.
1245
01:53:37,660 --> 01:53:38,536
شكرًا يا صاح.
1246
01:53:42,707 --> 01:53:43,791
حسنٌ، لنذهب.
1247
01:54:14,239 --> 01:54:15,907
"أبو سن"، ابق.
1248
01:54:19,827 --> 01:54:22,497
مرحبًا! ألا يُفترض وجودك في الفراش؟
1249
01:54:24,040 --> 01:54:26,334
حسنٌ. تماسكوا يا رفاق.
1250
01:54:27,168 --> 01:54:28,336
لنطير.
1251
01:54:38,096 --> 01:54:40,306
مرحبًا! التقط!
1252
01:54:45,812 --> 01:54:47,981
- وأفقت!
- حسنٌ.
1253
01:54:50,024 --> 01:54:51,317
ما رأيك؟
1254
01:54:52,485 --> 01:54:54,153
حدثت تغييرات مذ فقدت وعيك.
1255
01:54:55,029 --> 01:54:58,575
العودة طيرانًا كانت تجربة ممتعة، صدقًا.
1256
01:54:58,658 --> 01:55:01,619
مهلًا، هل امتطيت تنينًا؟
1257
01:55:01,703 --> 01:55:04,247
تلك الوحشة أحرقت مراكبنا كلها،
1258
01:55:04,330 --> 01:55:05,915
- فلم يكن لدينا ما يكفي…
- "حازوقة"!
1259
01:55:06,541 --> 01:55:07,375
لا.
1260
01:55:07,458 --> 01:55:08,876
ماذا ارتكبت هذه المرة؟
1261
01:55:10,461 --> 01:55:11,629
تلك جزاء إخافتي.
1262
01:55:11,713 --> 01:55:13,881
أدائمًا ستعاملينني هكذا؟ لأنني…
1263
01:55:18,052 --> 01:55:20,096
وتلك جزاء كل شيء آخر.
1264
01:55:20,680 --> 01:55:22,849
لأنني قد أعتاد على هذا.
1265
01:55:23,641 --> 01:55:24,559
حسنٌ.
1266
01:55:25,226 --> 01:55:29,606
تبيّن أنه لم يلزمنا سوى مزيد من هذا.
1267
01:55:30,356 --> 01:55:31,899
أشرت إليّ كلي.
1268
01:55:32,483 --> 01:55:34,736
بل إلى معظمك.
1269
01:55:35,570 --> 01:55:40,533
صنعت الساق بنفسي،
وأضفت عليها لمسة من لمساتك الجنونية.
1270
01:55:40,617 --> 01:55:41,534
خذ.
1271
01:55:42,368 --> 01:55:43,202
مرحبًا بعودتك.
1272
01:55:43,286 --> 01:55:44,412
- هل صنعتها من جديد؟
- نعم.
1273
01:55:44,495 --> 01:55:45,955
وجدت تصميماتك.
1274
01:55:46,623 --> 01:55:47,582
لا بأس بها.
1275
01:55:48,458 --> 01:55:49,667
"غضب الليل"!
1276
01:55:51,127 --> 01:55:52,295
- ها هو ذا.
- ما الأمر؟
1277
01:55:52,378 --> 01:55:54,088
ما الأمر؟
1278
01:55:54,172 --> 01:55:55,506
أتريد تجربتها في جولة؟
1279
01:56:07,185 --> 01:56:09,145
هذه جزيرة "بيرك".
1280
01:56:11,481 --> 01:56:13,149
لا ينتقل إليها إلا مجنون.
1281
01:56:15,109 --> 01:56:17,028
ولا يبقى فيها إلا أجن.
1282
01:56:19,322 --> 01:56:21,574
ليست لضعاف القلوب.
1283
01:56:27,914 --> 01:56:30,792
لا ينبت فيها إلا ثمار خشنة عديمة النكهة.
1284
01:56:32,043 --> 01:56:33,294
هيا!
1285
01:56:34,003 --> 01:56:37,215
ولا ينشأ فيها إلا أشخاص أخشن.
1286
01:56:40,760 --> 01:56:43,137
ميزتها الوحيدة هي الحيوانات الأليفة.
1287
01:56:44,347 --> 01:56:47,975
في حين أن الأماكن الأخرى
قد يكون فيها مهور أو جراء…
1288
01:56:48,059 --> 01:56:50,311
- هيا يا صاح.
- …لدينا…
1289
01:56:53,523 --> 01:56:54,649
تنانين.
1290
01:57:00,029 --> 01:57:03,741
"كيف تروض تنينك"
1291
01:57:06,327 --> 02:05:18,000
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&H0000FF&)}"
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YoussefFaridSubs
t.me/youssefari
105463