All language subtitles for Hotel.Costiera.S01E03.FRENCH.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:09,600 [? "TE Port" par Oyoshe Playing] 2 00:00:15,400 --> 00:00:17,520 ? 3 00:00:27,040 --> 00:00:29,280 POLICE 4 00:00:37,320 --> 00:00:38,839 - Maurizio. - Daniel. 5 00:00:38,840 --> 00:00:41,039 [en italien] Merci pour ne pas appeler la base. 6 00:00:41,040 --> 00:00:42,439 Votre ami est fou. 7 00:00:42,440 --> 00:00:44,439 [en anglais] Vous avez n'importe quoi sur Bruno Lombardi? 8 00:00:44,440 --> 00:00:46,359 Il a été arrêté il y a neuf jours. 9 00:00:46,360 --> 00:00:48,839 - arrêté où? - Naples. Entrez. 10 00:00:48,840 --> 00:00:49,919 Permettez-moi de lui parler. 11 00:00:49,920 --> 00:00:53,240 Pas dans la prison, non. Je t'appellerai quand ils le laisseront sortir. 12 00:00:54,560 --> 00:00:56,359 [cris] 13 00:00:56,360 --> 00:01:00,039 Eh bien, c'est ma politique. Vous vous pincez le cul, je vous brise le nez! 14 00:01:00,040 --> 00:01:01,959 [Officier de police, en italien] Assez! 15 00:01:01,960 --> 00:01:04,040 Pas de laissez-passer gratuits pour les gorilles! 16 00:01:04,840 --> 00:01:06,999 [en italien] Hé, hé, hé! Arrêt! 17 00:01:07,000 --> 00:01:09,279 Danny Boy, je savais que tu viens! 18 00:01:09,280 --> 00:01:10,680 Sortons d'ici. 19 00:01:12,600 --> 00:01:14,159 Je suis tellement heureux de te voir. 20 00:01:14,160 --> 00:01:17,959 - Adjudent Mackenzie ... - En fait, c'est l'adjudant en chef. 21 00:01:17,960 --> 00:01:20,519 - Vraiment? Félicitations! - Merci. 22 00:01:20,520 --> 00:01:22,839 - Elle a cassé le nez d'un homme. - Fair Point. 23 00:01:22,840 --> 00:01:24,359 C'est ce que nous allons faire. 24 00:01:24,360 --> 00:01:26,599 Vous n'allez pas porter plainte. 25 00:01:26,600 --> 00:01:30,039 Tu ne veux pas que toute la ville le découvre qu'une petite fille vous a cassé le nez, non? 26 00:01:30,040 --> 00:01:31,559 Vous pouvez simplement la libérer 27 00:01:31,560 --> 00:01:34,399 et épargnez-vous Une journée entière de paperasse militaire. 28 00:01:34,400 --> 00:01:36,919 Tu ne veux pas être au téléphone avec son CO à la base toute la journée. 29 00:01:36,920 --> 00:01:37,970 Nous le savons tous les deux. 30 00:01:38,680 --> 00:01:41,439 - mais maintenant nous sommes même, non? - Nous ne sommes même pas proches! 31 00:01:41,440 --> 00:01:42,639 [Retches] 32 00:01:42,640 --> 00:01:44,880 [vomissements] 33 00:01:46,720 --> 00:01:48,440 Peut-être que nous sommes un peu proches. 34 00:01:49,880 --> 00:01:51,840 Vous avez une corde du tout? 35 00:01:58,280 --> 00:02:01,000 Juste pour que tu sais, Je ne vous ai toujours pas pardonné. 36 00:02:03,920 --> 00:02:06,120 [Plays de musique optimiste] 37 00:02:07,920 --> 00:02:09,600 [Bell CHIMES] 38 00:02:20,320 --> 00:02:22,279 Alors ce Bruno est en prison maintenant? 39 00:02:22,280 --> 00:02:24,639 Il est en prison. Maurizio est là-dessus. 40 00:02:24,640 --> 00:02:26,959 Nous allons rester silencieux à ce sujet pour l'instant. 41 00:02:26,960 --> 00:02:29,159 Augusto est suffisamment stressé comme ça, oui? 42 00:02:29,160 --> 00:02:31,240 Je pourrais contacter certains gars à l'intérieur. 43 00:02:31,840 --> 00:02:33,439 Posez quelques questions à Bruno. 44 00:02:33,440 --> 00:02:35,679 Tant qu'ils le demandent, oui ... 45 00:02:35,680 --> 00:02:37,799 Je vais contacter mon restaurateur de meubles. 46 00:02:37,800 --> 00:02:40,479 - Le canapé est dans un triste état triste. - [La porte s'ouvre] 47 00:02:40,480 --> 00:02:42,239 Selon vous, qu'est-ce qui ne va pas avec vous? 48 00:02:42,240 --> 00:02:44,480 - [Tancredi] Oh, vous avez de la compagnie. - Hé. 49 00:02:44,481 --> 00:02:46,599 [en italien] Bravo, Daniel. 50 00:02:46,600 --> 00:02:49,519 Nous vous laisserons deux tourtereaux. 51 00:02:49,520 --> 00:02:51,399 - Non, non, non. Ce n'est pas ... - EW, no. 52 00:02:51,400 --> 00:02:53,759 Mac et moi étions des Marines ensemble. Elle est de la famille. 53 00:02:53,760 --> 00:02:56,760 Mac, Meet Bign�, Tancredi, Genny. 54 00:02:57,160 --> 00:02:58,319 Ravi de vous rencontrer. 55 00:02:58,320 --> 00:02:59,370 Allons-y. 56 00:03:00,320 --> 00:03:03,159 - Avez-vous vu mon bracelet? - Vous portez des bracelets maintenant? 57 00:03:03,160 --> 00:03:06,119 Ouais, je le fais, d'accord? Et c'est un bracelet fuchsia brillant. 58 00:03:06,120 --> 00:03:08,439 Tu ne l'avais pas sur Quand j'ai enlevé vos vêtements hier soir. 59 00:03:08,440 --> 00:03:11,759 - comme on le fait avec la famille. - Non. Pour la douche. 60 00:03:11,760 --> 00:03:13,120 Euh, c'était ... 61 00:03:14,560 --> 00:03:16,999 - Merde! - Les flics ont dit que tout ce que vous aviez était ce sac. 62 00:03:17,000 --> 00:03:18,639 Merde, merde! 63 00:03:18,640 --> 00:03:19,999 Oh merde! 64 00:03:20,000 --> 00:03:21,960 Oh, c'est mauvais. 65 00:03:23,960 --> 00:03:26,960 Putain de Ferdinando! 66 00:03:26,961 --> 00:03:30,479 Ferdinando, Au moins, je pense que c'est ce que son nom était. 67 00:03:30,480 --> 00:03:33,079 Je pensais qu'il était gentil Mais peut-être qu'il était un peu trop gentil, 68 00:03:33,080 --> 00:03:34,919 Mais je pensais que j'étais juste paranoïaque ... 69 00:03:34,920 --> 00:03:37,119 - Est-elle toujours ivre? - Difficile à dire. 70 00:03:37,120 --> 00:03:39,239 Pouvez-vous le rassembler? Êtes-vous d'accord? 71 00:03:39,240 --> 00:03:42,079 Non, je ne vais pas bien. J'ai besoin de mon putain de bracelet! 72 00:03:42,080 --> 00:03:45,640 Calme-toi. Où étiez-vous hier soir? De quoi parlons-nous? 73 00:03:46,760 --> 00:03:49,559 Je viens de rentrer d'une autre mission de merde. 74 00:03:49,560 --> 00:03:52,559 Je suis allé dans un club près de la base pour faire sauter de la vapeur. 75 00:03:52,560 --> 00:03:53,840 En mission? 76 00:03:55,240 --> 00:03:56,680 C'était un joint chic. 77 00:03:57,240 --> 00:03:59,519 [Mackenzie] Je m'occupe de ma propre entreprise. 78 00:03:59,520 --> 00:04:02,479 J'en ai un, peut-être deux cocktails 79 00:04:02,480 --> 00:04:05,760 Et ce gars vient Et il commence à flirter avec moi. 80 00:04:08,040 --> 00:04:09,719 Mais tu sais, je suis timide. 81 00:04:09,720 --> 00:04:14,919 Il me traîne littéralement sur la piste de danse Et nous avons dansé un peu. 82 00:04:14,920 --> 00:04:17,479 [Playage de musique rock bruyante] 83 00:04:17,480 --> 00:04:20,880 [Mackenzie] Rien de fantaisie, Parce que je suis encore ... je suis timide. 84 00:04:26,880 --> 00:04:31,679 [Mackenzie] C'était romantique, Comme deux navires qui passent dans la nuit. 85 00:04:31,680 --> 00:04:34,719 Quoi qu'il en soit, je me fais gratter mes démangeaisons. 86 00:04:34,720 --> 00:04:38,520 Je sors et le gros gorille me pince le cul. 87 00:04:39,040 --> 00:04:40,090 [gémissement] 88 00:04:41,080 --> 00:04:44,040 Alors je brise son putain de nez, d'accord? Fin de l'histoire. 89 00:04:45,560 --> 00:04:48,199 Et quelque part dans cette histoire sordide, 90 00:04:48,200 --> 00:04:51,559 Ce Ferdinando s'enfuit Avec votre bracelet à charme rose? 91 00:04:51,560 --> 00:04:54,759 Hé, c'est fuchsia et c'est très mignon. 92 00:04:54,760 --> 00:04:57,999 Quoi qu'il en soit, ce n'est pas seulement un bracelet. 93 00:04:58,000 --> 00:04:59,760 Bien sûr, ce n'est pas le cas. 94 00:05:00,680 --> 00:05:02,839 Regardez, pouvons-nous parler seul? 95 00:05:02,840 --> 00:05:06,799 Non. En fait, vous pouvez parler ici. Qu'est-ce que tu as fait? 96 00:05:06,800 --> 00:05:10,039 Si Daniel est ta famille, Nous sommes tous liés. 97 00:05:10,040 --> 00:05:11,759 [Bign�] Tout ce dont vous avez besoin. 98 00:05:11,760 --> 00:05:14,199 De quoi parlons-nous ici? Un ZKP? 99 00:05:14,200 --> 00:05:17,639 - QKD? SMPC? Quoi? - C'est comme un HSM, mais plus récent. 100 00:05:17,640 --> 00:05:20,319 Et si vous deviez expliquer? 101 00:05:20,320 --> 00:05:24,399 Zéro preuves de connaissances, distribution de la clé Q, Ce sont tous des outils de cryptographie militaire. 102 00:05:24,400 --> 00:05:27,440 Code informatique que vous protégez, stocké dans HSMS. 103 00:05:27,840 --> 00:05:30,559 - [en italien] l'a eu? - Ne touchez pas les cheveux. 104 00:05:30,560 --> 00:05:34,359 Donc, vous avez pris un cyber outil à une fête Et vous êtes martelé? Comment étiez-vous ivre? 105 00:05:34,360 --> 00:05:37,039 Eh bien, j'ai eu Un peu difficile, d'accord? 106 00:05:37,040 --> 00:05:38,360 Et? 107 00:05:39,600 --> 00:05:41,600 Ce mec avait de beaux yeux. 108 00:05:42,360 --> 00:05:44,159 Et les doigts agiles aussi. 109 00:05:44,160 --> 00:05:45,359 Comme le beurre. 110 00:05:45,360 --> 00:05:46,959 - c'est méchant. - comme du beurre? 111 00:05:46,960 --> 00:05:49,319 - Dégoûtant. - [Notification téléphonique] 112 00:05:49,320 --> 00:05:51,840 C'est eux. Je suis censé les rencontrer dans une heure. 113 00:05:52,280 --> 00:05:54,999 - Donc, lieutenant de Luca ... - Ne pas le lieutenant de Luca moi. 114 00:05:55,000 --> 00:05:58,199 Allez, Danny! Le joli ours en peluche a dit, "Tout ce dont j'ai besoin". 115 00:05:58,200 --> 00:06:01,079 - Hé, elle m'a appelé "mignon". - Eh bien, elle t'a appelé un ours. 116 00:06:01,080 --> 00:06:04,879 J'en ai besoin! S'ils découvrent que je l'ai perdu, Je vais être libéré. 117 00:06:04,880 --> 00:06:07,000 - J'ai besoin de ce travail! - Ouais! JE... 118 00:06:08,880 --> 00:06:10,199 Je vais le dire. 119 00:06:10,200 --> 00:06:12,120 - n'est-ce pas ... Non. - Semper Fi! 120 00:06:15,120 --> 00:06:16,360 Semper Fi. 121 00:06:18,400 --> 00:06:22,919 Bign�, tancredi, pouvez-vous aller dans ce bar Et tracer ce casanova? 122 00:06:22,920 --> 00:06:26,279 - Genny? Tu pourrais ... - Genny n'est pas payé pour tout cela. 123 00:06:26,280 --> 00:06:29,360 Alors Genny va aller louer une villa à une étoile K-pop. Droite? 124 00:06:29,840 --> 00:06:30,890 [en italien] bye. 125 00:06:36,360 --> 00:06:37,839 Vous avez besoin de vêtements. 126 00:06:37,840 --> 00:06:40,280 [Mysterious Music Plays] 127 00:06:42,160 --> 00:06:44,440 - [en italien] Salut. - Bonjour. 128 00:06:49,000 --> 00:06:50,050 Ah ... 129 00:06:51,800 --> 00:06:52,850 Oh... 130 00:06:56,920 --> 00:06:58,360 [en italien] Merci, Ciro. 131 00:06:58,640 --> 00:06:59,999 Oui bien sûr. 132 00:07:00,000 --> 00:07:01,599 À plus tard. 133 00:07:01,600 --> 00:07:02,840 Gucci, 134 00:07:03,520 --> 00:07:04,879 Prada, Chanel ... 135 00:07:04,880 --> 00:07:08,599 Qu'est-ce qui diable un peu perdu et trouvé est-ce, de Luca? 136 00:07:08,600 --> 00:07:10,760 Choisissez simplement quelque chose de simple, s'il vous plaît. 137 00:07:12,120 --> 00:07:13,170 Oh. 138 00:07:14,960 --> 00:07:16,200 C'est à l'envers. 139 00:07:17,200 --> 00:07:20,080 - Jetez cette veste? - Vous n'aimez pas ça? 140 00:07:25,560 --> 00:07:27,320 - Daniel? - Hé! 141 00:07:27,321 --> 00:07:28,999 [Adele] Salut! 142 00:07:29,000 --> 00:07:30,870 - [Adele efface la gorge] - Quoi de neuf? 143 00:07:32,680 --> 00:07:38,280 J'ai besoin de te rappeler que nous avons un strict politique concernant un certain type d'invité? 144 00:07:39,120 --> 00:07:40,200 Quel type d'invité? 145 00:07:41,440 --> 00:07:43,079 [chuchote] le type que vous payez. 146 00:07:43,080 --> 00:07:44,130 Oh. 147 00:07:44,131 --> 00:07:46,879 Tu veux dire Adjudant en chef April Mackenzie, 148 00:07:46,880 --> 00:07:48,559 United States Marines Corps? 149 00:07:48,560 --> 00:07:49,680 Je ne suis pas une pute. 150 00:07:50,280 --> 00:07:51,399 Enfer d'un pilote cependant. 151 00:07:51,400 --> 00:07:53,879 Mac, c'est Adele. Elle pense qu'elle dirige l'endroit. 152 00:07:53,880 --> 00:07:56,439 - [Mackenzie] Oh. - Je dirige l'endroit. 153 00:07:56,440 --> 00:07:57,559 Bien... 154 00:07:57,560 --> 00:07:58,919 Guy drôle. 155 00:07:58,920 --> 00:08:01,639 - Passe une bonne journée. - Passe une bonne journée! 156 00:08:01,640 --> 00:08:03,799 - [Adele] vous aussi! - Bien. Pouvez-vous juste ... 157 00:08:03,800 --> 00:08:04,959 Arrêtez de pousser. 158 00:08:04,960 --> 00:08:08,280 [? "Tu, tu s� tu" par Fausto Cigliano jouant] 159 00:08:16,120 --> 00:08:18,559 [Couettes de mouettes] 160 00:08:18,560 --> 00:08:22,320 - Attendez dans la voiture. - non-sens. Je vais bien. 161 00:08:23,920 --> 00:08:26,680 Une fois que nous y sommes entrés, Laissez-moi faire le discours. 162 00:08:27,520 --> 00:08:30,720 Une fois que nous avons cloué le ton, Le criminel répond. 163 00:08:32,560 --> 00:08:34,199 - Es-tu sûr? - Bien sûr. 164 00:08:34,200 --> 00:08:35,639 C'est la génétique. 165 00:08:35,640 --> 00:08:37,520 La voix royale. 166 00:08:38,480 --> 00:08:39,800 Après vous, s'il vous plaît. 167 00:08:48,851 --> 00:08:53,239 - Bonjour! - [en italien] Bonjour. 168 00:08:53,240 --> 00:08:56,959 Tancredi William George Ippolito Villanova Harbert 169 00:08:56,960 --> 00:08:59,759 des comtes de Villanova et les ducs de Rochester. 170 00:08:59,760 --> 00:09:02,880 [Tancredi] avec qui Ai-je l'honneur de parler? 171 00:09:03,880 --> 00:09:06,170 [en napolitain] Tu te moques de moi? 172 00:09:06,400 --> 00:09:08,959 Oh, oui, sautez les plaisanteries. 173 00:09:08,960 --> 00:09:09,919 Assez. 174 00:09:09,920 --> 00:09:13,719 Mon associé et moi sont sur un horaire terriblement serré. 175 00:09:13,720 --> 00:09:18,160 Nous recherchons un homme par le nom de Ferdinando. 176 00:09:18,840 --> 00:09:21,079 Entendu parler de lui? Est suspendu par la base. 177 00:09:21,080 --> 00:09:24,599 [Tancredi] Bon avec ses mains. Aimé par le sexe plus juste. 178 00:09:24,600 --> 00:09:28,639 Sonner des cloches? Fer-di-nan-do. 179 00:09:28,640 --> 00:09:31,320 [en napolitain] Mec, tu me fais vraiment chier. 180 00:09:45,880 --> 00:09:49,880 [barman] ok, ok ... Les gars, appelez Ferdinando Esposito. 181 00:10:00,320 --> 00:10:01,800 Vous a dit que cela fonctionnerait. 182 00:10:03,240 --> 00:10:04,719 Assez cool, non? 183 00:10:04,720 --> 00:10:06,079 [Couettes de mouettes] 184 00:10:06,080 --> 00:10:07,360 [Tancredi] Oh, Dieu. 185 00:10:08,960 --> 00:10:10,879 Ah ... lo ... 186 00:10:10,880 --> 00:10:13,359 Les vrais criminels apparaissent. 187 00:10:13,360 --> 00:10:16,879 Seagulls! Les vandales du ciel! 188 00:10:16,880 --> 00:10:19,800 Ils ne sont pas à la hauteur pour moi et mes chiffons! 189 00:10:21,240 --> 00:10:26,240 Pas de respect, de bign Comme la Mona Lisa ou la chapelle Sixtine. 190 00:10:26,800 --> 00:10:28,919 Souhaitez-vous chier dans la chapelle Sixtine? Non! 191 00:10:28,920 --> 00:10:32,560 - Hé, Guaglio '. - Bien sûr. Sortons d'ici. 192 00:10:45,760 --> 00:10:47,520 [en napolitain] Gardez un œil dessus. 193 00:10:48,800 --> 00:10:50,120 Beau. 194 00:10:50,960 --> 00:10:52,160 [En anglais] allez. 195 00:10:56,640 --> 00:10:57,840 [Daniel] Ciro. 196 00:10:57,841 --> 00:11:00,199 - [en italien] Hé, Daniel. - Comment vas-tu? 197 00:11:00,200 --> 00:11:01,760 Je vais bien. Comment vas-tu? 198 00:11:02,520 --> 00:11:03,839 - Je vais bien, merci. - Salut. 199 00:11:03,840 --> 00:11:05,079 - Salut. - Mackenzie. 200 00:11:05,080 --> 00:11:07,759 Il se trouve que j'ai juste un nouveau morceau de Bufala, il est juste arrivé. 201 00:11:07,760 --> 00:11:09,719 - Dois-je l'emballer pour vous? - Non, Ciro, la prochaine fois. 202 00:11:09,720 --> 00:11:11,559 - C'est spécial. - Non merci. 203 00:11:11,560 --> 00:11:14,279 Mais la fille a besoin de manger, non? Attendez. 204 00:11:14,280 --> 00:11:16,479 Angelina, amenez la graffe! 205 00:11:16,480 --> 00:11:17,959 [en anglais] Qu'est-ce que tu as pour moi? 206 00:11:17,960 --> 00:11:19,199 - Pas grand-chose, Danny. - Quoi? 207 00:11:19,200 --> 00:11:21,599 - [Notification téléphonique] - Je ne travaille plus à la base. 208 00:11:21,600 --> 00:11:23,319 - Ah, non? - Trop de soldats. 209 00:11:23,320 --> 00:11:25,159 - Aucune infraction, hein? - Non, aucune prise. 210 00:11:25,160 --> 00:11:27,999 De plus, je ne m'occupe pas de biens volés. 211 00:11:28,000 --> 00:11:29,519 [en italien] Bien sûr. 212 00:11:29,520 --> 00:11:31,679 - Non? - À l'époque où nous étions enfants ... 213 00:11:31,680 --> 00:11:33,279 - D'accord. - Eh! Ouais! 214 00:11:33,280 --> 00:11:36,759 Celui-ci, Il était le roi des Snugnizzi. 215 00:11:36,760 --> 00:11:38,599 - Scons-quoi? - Oui. 216 00:11:38,600 --> 00:11:40,719 Snugnizzi ... comment le dites-vous? 217 00:11:40,720 --> 00:11:43,279 - comme des rats de capot. - Rat Hood, oui. 218 00:11:43,280 --> 00:11:45,920 - comme les garçons là-bas. - [en italien] Hands-off! 219 00:11:46,480 --> 00:11:48,719 - pas de blague. - [Vibration du téléphone] 220 00:11:48,720 --> 00:11:50,119 - Ouais, ce n'est rien. - D'accord. 221 00:11:50,120 --> 00:11:52,519 - Snugnizzo. - Oh! Le gars a un nom. 222 00:11:52,520 --> 00:11:55,719 - Ferdinando Marulo Esposito. - Oh, bien sûr. Ferdinando. 223 00:11:55,720 --> 00:11:56,759 - Ouais? - Oui. 224 00:11:56,760 --> 00:12:01,159 Gère un magasin d'antiquités à Duchesca, Près de Piazza Garibaldi. 225 00:12:01,160 --> 00:12:02,639 Lui et la femme. 226 00:12:02,640 --> 00:12:04,799 - sa femme? - Oui. 227 00:12:04,800 --> 00:12:05,839 Super! 228 00:12:05,840 --> 00:12:08,319 - [en italien] Me voici! - Angelina! 229 00:12:08,320 --> 00:12:10,600 - Mais d'abord, mangez une graffe. - Comment vas-tu? 230 00:12:12,120 --> 00:12:13,239 Angelina, Mackenzie. 231 00:12:13,240 --> 00:12:15,199 - Ravi de vous rencontrer. - Oh, oh! 232 00:12:15,200 --> 00:12:16,519 Essayez-le. 233 00:12:16,520 --> 00:12:18,359 - Nous devons y aller. - [Angelina] Non ... 234 00:12:18,360 --> 00:12:19,680 Oh, wow! 235 00:12:19,681 --> 00:12:21,519 [Notifications téléphoniques] 236 00:12:21,520 --> 00:12:23,919 Ce contact avec le vôtre est persistant comme l'enfer. 237 00:12:23,920 --> 00:12:27,680 - quelque chose que je devrais savoir? - Non. Je l'ai contrôlé. 238 00:12:35,720 --> 00:12:37,320 [La voiture gronde] 239 00:12:40,560 --> 00:12:42,080 Vous appelez cela "contrôle"? 240 00:12:42,081 --> 00:12:43,919 Merde! 241 00:12:43,920 --> 00:12:46,879 [Action Music Plays] 242 00:12:46,880 --> 00:12:48,360 [pneus hurlant] 243 00:12:54,000 --> 00:12:55,240 [pneus hurlant] 244 00:13:02,440 --> 00:13:03,680 Merde! 245 00:13:05,720 --> 00:13:07,839 [Le moteur ne commence pas] 246 00:13:07,840 --> 00:13:09,560 [voiture approche] 247 00:13:11,840 --> 00:13:14,120 [Gémies] 248 00:13:16,600 --> 00:13:18,400 [maudire en napolitain] 249 00:13:20,040 --> 00:13:21,440 - Aller! - Oh! 250 00:13:24,760 --> 00:13:27,240 - Bon sang, mac! - Euh! 251 00:13:34,960 --> 00:13:37,119 [en napolitain] Venez ici, salope! 252 00:13:37,120 --> 00:13:40,240 - [Man] Run! Courir! - [Man 2] Merde! 253 00:13:55,240 --> 00:13:57,600 Sortez de l'enfer du vélo. Maintenant! 254 00:13:57,601 --> 00:14:02,239 Ce ne sont pas des putains de matchs amicaux! Ces gars étaient évidemment privés! 255 00:14:02,240 --> 00:14:03,399 Hé, détendez-vous! 256 00:14:03,400 --> 00:14:06,599 Bien? Ce n'est pas l'ennemi. Ce ne sont que des gars d'affaires. 257 00:14:06,600 --> 00:14:09,279 - Guys d'affaires? - Ouais! Les gars riches et furtifs. 258 00:14:09,280 --> 00:14:11,279 Qui a juste essayé de me botter le cul sur le côté de la route. 259 00:14:11,280 --> 00:14:13,239 Ils veulent juste le code et le bracelet. 260 00:14:13,240 --> 00:14:15,639 Ils l'utilisent pour miner le bitcoin, Ils font des millions ... 261 00:14:15,640 --> 00:14:17,239 - Et puis vous obtenez une coupe, je comprends. - Ouais! 262 00:14:17,240 --> 00:14:19,479 Identique à n'importe quel laiton à la retraite traire le secteur privé. 263 00:14:19,480 --> 00:14:21,519 - Identique à toi Danny Boy. - Ce n'est pas la putain de même, tu le sais! 264 00:14:21,520 --> 00:14:23,380 Fait! Vous faites des courses pour les riches riches! 265 00:14:23,381 --> 00:14:25,119 Savez-vous ce que je fais? 266 00:14:25,120 --> 00:14:28,039 Je vis toujours hors de mon sac à molette Se faire tirer dessus pour les salaires du gouvernement! 267 00:14:28,040 --> 00:14:29,719 Nous en étions fiers. 268 00:14:29,720 --> 00:14:32,239 Maintenant, vous gardez des secrets Et tu m'as mis en danger! 269 00:14:32,240 --> 00:14:35,599 - Tu ne vois pas le problème avec ça? - Ils m'ont payé à moitié à l'avance. 270 00:14:35,600 --> 00:14:38,680 - Je ne me soucie pas! Dites-leur non! - Tu sais, je ne peux pas! 271 00:14:39,600 --> 00:14:40,960 Je ne peux pas, d'accord? C'est parti! 272 00:14:40,961 --> 00:14:43,079 - J'ai payé ma dette. - Putain, mec! 273 00:14:43,080 --> 00:14:44,999 - Le prochain morceau, c'est à moi! - Jésus! 274 00:14:45,000 --> 00:14:47,680 J'en ai besoin pour moi, d'accord, Danny? Juste une fois! 275 00:14:48,360 --> 00:14:49,800 Allez, mec. Un et fait. 276 00:14:51,320 --> 00:14:52,640 Un et fait, mec. 277 00:14:55,320 --> 00:14:56,370 Danny ... 278 00:14:59,440 --> 00:15:00,840 [Anneaux de téléphone] 279 00:15:02,400 --> 00:15:03,599 [en italien] Bonjour? 280 00:15:03,600 --> 00:15:06,760 [en anglais] Bruno Lombardi Sorte de prison demain. 281 00:15:07,440 --> 00:15:09,919 - [Daniel] Vous avez une adresse? - vous envoyer des SMS maintenant. 282 00:15:09,920 --> 00:15:12,359 Envoyez-moi également le rapport d'arrestation. Ouais? 283 00:15:12,360 --> 00:15:14,040 Bien sûr. Je vais le trouver. 284 00:15:15,680 --> 00:15:18,159 Je pense que je devrais probablement les prendre tous. 285 00:15:18,160 --> 00:15:21,039 Si tu pouvais envelopper celui-là pour moi, Ce serait génial. 286 00:15:21,040 --> 00:15:23,439 Peut-être dans le joli papier d'emballage. Bon... 287 00:15:23,440 --> 00:15:25,159 - Puppets à nouveau? - Bien sûr. 288 00:15:25,160 --> 00:15:27,319 Ma famille possède L'une des plus grandes collections 289 00:15:27,320 --> 00:15:29,399 de Commedia dell'arte Ephemera à Positano. 290 00:15:29,400 --> 00:15:30,519 [Daniel] Ouais. 291 00:15:30,520 --> 00:15:33,120 - [en italien] Ferdinando est ici? - Fe! 292 00:15:33,960 --> 00:15:36,399 Ferdin�! 293 00:15:36,400 --> 00:15:38,560 [Ferdinando] Quoi? 294 00:15:41,320 --> 00:15:43,560 Oh, tu étouffes de volet! 295 00:15:43,561 --> 00:15:45,359 Je suppose que nous l'avons trouvé. 296 00:15:45,360 --> 00:15:46,759 [Plays de musique optimiste] 297 00:15:46,760 --> 00:15:48,199 Oh! Oh! 298 00:15:48,200 --> 00:15:49,799 Je vais te tuer! 299 00:15:49,800 --> 00:15:52,120 Revenez ici! Ferdinando! 300 00:15:58,231 --> 00:16:02,759 - [Mackenzie] Je vais te tuer! - Bien! 301 00:16:02,760 --> 00:16:03,959 [en italien] Que voulez-vous? 302 00:16:03,960 --> 00:16:06,279 - Le bracelet. Où est-il? - Quel bracelet? 303 00:16:06,280 --> 00:16:08,200 - Le bracelet! - Très bien, d'accord! 304 00:16:09,120 --> 00:16:12,360 - Alors c'est ton cœur? - Je n'ai jamais dit qu'il était un cœur. 305 00:16:12,880 --> 00:16:15,079 J'ai dit qu'il avait de beaux yeux. 306 00:16:15,080 --> 00:16:16,279 Merci. 307 00:16:16,280 --> 00:16:17,560 Aie... 308 00:16:18,720 --> 00:16:19,880 Je le vois. 309 00:16:19,881 --> 00:16:21,599 FERMÉ 310 00:16:21,600 --> 00:16:25,759 Soyons clairs. C'était elle qui est venue vers moi. D'accord? 311 00:16:25,760 --> 00:16:30,719 Ce démon sexuel m'a emmené dans la salle de bain Et m'a fait trahir mon mariage! 312 00:16:30,720 --> 00:16:34,559 Bien. Donnez-moi juste le putain de bracelet Et je vous laisse garder vos dents. 313 00:16:34,560 --> 00:16:39,039 - Je ne peux pas. Je l'ai donné à ma femme. - D'accord. Alors appelez-la et récupérez-la. 314 00:16:39,040 --> 00:16:40,199 Non, non, non, non, non. 315 00:16:40,200 --> 00:16:42,199 Elle aime la couleur. 316 00:16:42,200 --> 00:16:45,759 Comment dites-vous en anglais? Fucsia. 317 00:16:45,760 --> 00:16:48,400 - Fuchsia. - hein? Faxia! 318 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Elle est obsédée par ça. 319 00:16:52,280 --> 00:16:56,480 [Ferdinando Sobs] 320 00:16:57,000 --> 00:16:58,440 Je suis sûr qu'elle vous pardonnera. 321 00:16:58,920 --> 00:17:01,520 Non, vous ne comprenez pas. 322 00:17:02,160 --> 00:17:06,160 - Ma femme est Teresa Giglietta. - Oh, baise ... 323 00:17:07,520 --> 00:17:08,570 [en italien] Quoi? 324 00:17:09,000 --> 00:17:10,680 Teresa "le terrible". 325 00:17:11,880 --> 00:17:13,639 C'est une clôture, un requin de prêt. 326 00:17:13,640 --> 00:17:14,559 Un criminel. 327 00:17:14,560 --> 00:17:16,760 [Music Music Plays] 328 00:17:16,761 --> 00:17:20,159 [Bign�, en anglais] Nous jouons avec le feu. 329 00:17:20,160 --> 00:17:23,319 Une semaine de retard pour payer, elle prend une main. 330 00:17:23,320 --> 00:17:25,040 [Homme crie] 331 00:17:26,751 --> 00:17:28,759 Ah! 332 00:17:28,760 --> 00:17:31,319 Deux semaines, elle prend un pied. 333 00:17:31,320 --> 00:17:34,519 [grondement de la tronçonneuse, criant] 334 00:17:34,520 --> 00:17:37,119 Si Teresa m'attrape ... 335 00:17:37,120 --> 00:17:39,839 Elle prend votre pistolino. 336 00:17:39,840 --> 00:17:40,920 Aie! 337 00:17:42,000 --> 00:17:43,679 Je ne le fais pas! 338 00:17:43,680 --> 00:17:45,759 Rien ne sort de ses tiroirs. 339 00:17:45,760 --> 00:17:46,879 Rien! 340 00:17:46,880 --> 00:17:49,839 Surtout si c'est fa ... 341 00:17:49,840 --> 00:17:50,799 Fuchsia. 342 00:17:50,800 --> 00:17:52,599 - Faxia! - ce n'est pas ... 343 00:17:52,600 --> 00:17:54,119 Certainement pas! Jamais! 344 00:17:54,120 --> 00:17:57,079 - Faites-le, ou je vais en moi-même. - [Ferdinando] Pas possible! 345 00:17:57,080 --> 00:17:59,479 - La maison est un bunker! - Oh, allez! 346 00:17:59,480 --> 00:18:02,200 [Snif-Snaps Doigts] Scopone Scientifico, Danny. 347 00:18:04,200 --> 00:18:06,079 [en italien] Je ne vous demanderai qu'une seule fois. 348 00:18:06,080 --> 00:18:09,090 Organisez-vous toujours Le jeu Scopone Scientifico Night? 349 00:18:11,000 --> 00:18:12,050 Bien. 350 00:18:13,680 --> 00:18:16,280 [En anglais] Teresa gère un jeu hebdomadaire à sa villa. 351 00:18:17,160 --> 00:18:18,560 Et elle aime gagner. 352 00:18:19,560 --> 00:18:21,919 Oh! Scopa! 353 00:18:21,920 --> 00:18:25,639 Attendez. Qu'est-ce que Scopone Sciencicifico? 354 00:18:25,640 --> 00:18:27,199 Scientifico. 355 00:18:27,200 --> 00:18:31,600 Seulement le jeu le plus glorieux dans toute la création. 356 00:18:32,160 --> 00:18:34,600 [Daniel] Vous pouvez donc nous obtenir une invitation. 357 00:18:35,160 --> 00:18:38,239 Ça s'appelle Scientifico Parce que c'est une science. 358 00:18:38,240 --> 00:18:42,839 Deck de quarante cartes, équipes à deux joueurs, Dix cartes par joueur. 359 00:18:42,840 --> 00:18:45,999 Tu veux balayer le jeu avec les cartes dans votre main. 360 00:18:46,000 --> 00:18:48,559 - Mignon. - C'est une Scopa. 361 00:18:48,560 --> 00:18:52,679 Les autres points sont Primera, Setttebello, Carte et Denari. 362 00:18:52,680 --> 00:18:54,359 Si je vais trop vite, tu peux ... 363 00:18:54,360 --> 00:18:56,959 Primera, Setttebello, Carte et Denari. 364 00:18:56,960 --> 00:19:00,119 Quatre façons de marquer, plus Scopa, le balayage. 365 00:19:00,120 --> 00:19:01,400 Mm. 366 00:19:02,160 --> 00:19:04,359 [Tancredi] Le travail d'équipe est crucial. 367 00:19:04,360 --> 00:19:07,119 Tu dois apprendre pour lire l'esprit de votre partenaire. 368 00:19:07,120 --> 00:19:09,680 Jouez aux cartes qu'ils peuvent balayer. 369 00:19:10,920 --> 00:19:12,879 Tout est plutôt intense. 370 00:19:12,880 --> 00:19:15,159 Les amis de toujours deviennent des ennemis mortels, 371 00:19:15,160 --> 00:19:18,119 Les couples divorcent, les os sont brisés. 372 00:19:18,120 --> 00:19:20,920 Parfois, il y a le meurtre étrange. 373 00:19:23,000 --> 00:19:25,479 Sauf dans ce cas, Nous n'essayons pas de gagner. 374 00:19:25,480 --> 00:19:26,879 Bien sûr, nous le sommes. 375 00:19:26,880 --> 00:19:28,519 Messieurs ne lancent jamais des jeux. 376 00:19:28,520 --> 00:19:30,719 D'ailleurs, Teresa est une légende 377 00:19:30,720 --> 00:19:33,119 Et j'entends pleinement pour lui donner une leçon nette. 378 00:19:33,120 --> 00:19:36,599 Absolument pas. Toi et moi restons Loin, loin de Teresa. 379 00:19:36,600 --> 00:19:39,199 Nous allons en fait être à une table chemin à l'arrière par les escaliers 380 00:19:39,200 --> 00:19:40,759 où nous perdrons quelques matchs, 381 00:19:40,760 --> 00:19:43,719 Avant de me glisser dans la chambre Pour le bracelet pendant que vous surveillez. 382 00:19:43,720 --> 00:19:45,599 Ensuite, notre travail est terminé. Pas de drôle d'affaires. 383 00:19:45,600 --> 00:19:47,399 Et que dois-je faire? 384 00:19:47,400 --> 00:19:48,999 Vous pensez que vous en avez fait assez, non? 385 00:19:49,000 --> 00:19:50,240 Copiez cela. 386 00:19:51,880 --> 00:19:54,960 Bien! J'irai trouver ma veste de dîner. 387 00:19:55,880 --> 00:19:59,920 Mon arrière grand-père a présenté une fois Churchill à notre tailleur familial. 388 00:19:59,921 --> 00:20:02,999 D'accord, nous allons En tant que touristes américains riches et stupides. 389 00:20:03,000 --> 00:20:04,960 C'est le jeu. Clair? 390 00:20:05,880 --> 00:20:06,930 Daniel ... 391 00:20:07,760 --> 00:20:09,240 Vous parlez de déguisement? 392 00:20:10,160 --> 00:20:11,280 Cartes de merde. 393 00:20:13,280 --> 00:20:15,520 [Plays de musique optimiste] 394 00:20:19,200 --> 00:20:22,840 - Ouais, ce n'est pas américain. - Je devrais certainement espérer non. 395 00:20:23,400 --> 00:20:24,760 [en italien] Mon Dieu ... 396 00:20:35,360 --> 00:20:36,799 Non, non. 397 00:20:36,800 --> 00:20:39,079 Oh, eh bien, donnez-moi des pointeurs. 398 00:20:39,080 --> 00:20:41,479 Le contexte, la texture de la scène. 399 00:20:41,480 --> 00:20:42,479 [Daniel] Tancredi ... 400 00:20:42,480 --> 00:20:45,239 S'il te plaît, Dites-moi simplement dans quelle voiture nous allons! 401 00:20:45,240 --> 00:20:46,439 [La voiture gronde] 402 00:20:46,440 --> 00:20:48,800 [? "Pitt E Fuje" par Oyoshe Playing] 403 00:21:02,720 --> 00:21:05,240 [Playage de musique douce] 404 00:21:08,520 --> 00:21:11,480 Quoi qu'il en soit, N'attirez pas l'attention sur vous-même. 405 00:21:12,360 --> 00:21:14,120 [bavardage indistinct] 406 00:21:16,520 --> 00:21:17,880 Oh, elle est là. 407 00:21:21,760 --> 00:21:23,199 [Daniel efface la gorge] 408 00:21:23,200 --> 00:21:26,160 Oh! Les voici! 409 00:21:27,120 --> 00:21:28,680 [en italien] Chérie, amour ... 410 00:21:29,360 --> 00:21:31,480 [Ferdinando] Teresina, ma chérie ... 411 00:21:31,960 --> 00:21:36,079 [En anglais] Je veux te présenter ... à ma femme. 412 00:21:36,080 --> 00:21:39,240 - Amis américains. - Uh-huh. 413 00:21:44,880 --> 00:21:46,839 [en italien] Bienvenue chez moi. 414 00:21:46,840 --> 00:21:50,200 [avec un accent américain] Hé! Je suis Johnny! Je suis américain. 415 00:21:53,120 --> 00:21:54,400 [en italien] Amusez-vous. 416 00:22:08,640 --> 00:22:11,120 [Playage de musique douce] 417 00:22:16,360 --> 00:22:19,200 - Scopa! - [en italien] Encore une fois! 418 00:22:27,080 --> 00:22:28,519 Mmm ... 419 00:22:28,520 --> 00:22:29,680 Scopa! 420 00:22:32,431 --> 00:22:34,359 Pardon. 421 00:22:34,360 --> 00:22:38,920 Ma femme vous aimerait messieurs pour la rejoindre à sa table. 422 00:22:39,680 --> 00:22:41,280 Ce n'est pas le plan. 423 00:22:42,000 --> 00:22:43,240 Pas ma faute. 424 00:22:44,880 --> 00:22:47,160 Merci beaucoup. Nous nous replions. 425 00:22:48,040 --> 00:22:49,239 Tancredi. 426 00:22:49,240 --> 00:22:52,799 Nous ne gagnons en aucun cas. J'ai compris? 427 00:22:52,800 --> 00:22:54,079 D'accord, mec. 428 00:22:54,080 --> 00:22:57,000 - Copiez cela. - Je n'ai pas l'impression d'écouter. 429 00:22:58,400 --> 00:23:00,079 [Daniel efface la gorge] 430 00:23:00,080 --> 00:23:02,480 Merci de nous avoir dans ta belle maison. 431 00:23:03,000 --> 00:23:04,800 C'est un honneur de s'asseoir à votre table. 432 00:23:05,400 --> 00:23:07,120 [en italien] Asseyez-vous, les yeux verts. 433 00:23:17,240 --> 00:23:19,080 [tintement des bracelets] 434 00:23:26,720 --> 00:23:28,800 [Claps] [en italien] Jouons. 435 00:23:30,040 --> 00:23:32,360 [Plays de musique optimiste] 436 00:23:37,320 --> 00:23:39,600 [Rapage des vagues] 437 00:23:57,320 --> 00:23:58,880 [Mackenzie] Je suis sûr qu'il va bien. 438 00:24:01,440 --> 00:24:03,799 - Sois prudent. - de quoi? 439 00:24:03,800 --> 00:24:06,800 - J'ai vu la façon dont vous le regardez. - Ce n'est pas comme ça. 440 00:24:07,440 --> 00:24:08,490 D'accord. 441 00:24:09,280 --> 00:24:10,360 Avril? 442 00:24:10,920 --> 00:24:12,800 - Genny? - Ce n'est pas comme ça. 443 00:24:14,680 --> 00:24:16,079 Alors dis-moi ... 444 00:24:16,080 --> 00:24:18,480 Comment avez-vous fini travailler ensemble? 445 00:24:18,481 --> 00:24:22,119 Bignd� et Daniel couraient ensemble quand ils étaient enfants. 446 00:24:22,120 --> 00:24:23,680 Ai-je raison, b? 447 00:24:26,920 --> 00:24:29,400 À mon petit frère Daniel. 448 00:24:29,880 --> 00:24:31,480 [en italien] Un vrai scugnizzo. 449 00:24:32,120 --> 00:24:33,600 C'était mon grand frère ... 450 00:24:34,480 --> 00:24:35,530 pendant un certain temps. 451 00:24:36,751 --> 00:24:38,839 Et toi? 452 00:24:38,840 --> 00:24:42,079 Tancredi et moi avons rencontré Daniel Quand il a explosé en ville de Naples, 453 00:24:42,080 --> 00:24:43,800 Après avoir quitté les Marines. 454 00:24:45,160 --> 00:24:47,880 - Bon. - Puis-je vous poser une question? 455 00:24:48,760 --> 00:24:51,040 - [Mackenzie] Shoot. - Pourquoi a-t-il arrêté? 456 00:24:52,920 --> 00:24:53,970 Eh bien, il ne l'a pas fait. 457 00:24:56,240 --> 00:24:57,840 J'ai été expulsé. 458 00:25:03,680 --> 00:25:06,720 [Ferdinando Hums] 459 00:25:22,320 --> 00:25:23,370 Scopa. 460 00:25:42,760 --> 00:25:43,920 Scopa. 461 00:25:45,200 --> 00:25:46,440 En effet. 462 00:25:47,640 --> 00:25:49,000 Très bon dans ce jeu. 463 00:25:52,200 --> 00:25:54,440 Pardon, messieurs ... 464 00:25:55,440 --> 00:25:57,199 [en italien] Teresina, mon amour ... 465 00:25:57,200 --> 00:26:00,560 [en anglais] Pourquoi ne prenons-nous pas Une petite pause? 466 00:26:00,880 --> 00:26:01,930 Ferdinando ... 467 00:26:02,360 --> 00:26:03,410 [Daniel] Bonne idée. 468 00:26:05,520 --> 00:26:07,479 - Hé. Quoi? - C'est humiliant. 469 00:26:07,480 --> 00:26:09,559 - Je les ai eu deux fois. - Se concentrer. D'accord? 470 00:26:09,560 --> 00:26:11,839 Nous devrons revenir Pour le bracelet de toute façon maintenant. 471 00:26:11,840 --> 00:26:13,640 Il suffit de la caler pendant que je vais regarder autour de moi. 472 00:26:15,280 --> 00:26:17,559 [en italien] Hé, Lady Teresa! 473 00:26:17,560 --> 00:26:20,479 [en anglais] Vous avez assemblé Tout à fait la ménagerie en porcelaine! 474 00:26:20,480 --> 00:26:22,679 Comment avez-vous fait cela, puis-je demander? 475 00:26:22,680 --> 00:26:24,879 Belles créatures! 476 00:26:24,880 --> 00:26:27,039 [Tancredi] J'étais sur un safari une fois. 477 00:26:27,040 --> 00:26:29,399 [Tancredi] Cela me ramène. 478 00:26:29,400 --> 00:26:31,959 Oh! Nous devons partager un verre. 479 00:26:31,960 --> 00:26:32,839 Pour la chance. 480 00:26:32,840 --> 00:26:35,280 - [en italien] bravo. - Acclamations. 481 00:26:37,680 --> 00:26:39,680 - Soif? - mm-hmm. 482 00:26:42,080 --> 00:26:44,080 Danny colle par ses copains. 483 00:26:44,760 --> 00:26:47,960 [Mackenzie] Eh bien, Jusqu'à ce qu'il soit expulsé. 484 00:26:48,520 --> 00:26:49,719 Ce qui s'est passé? 485 00:26:49,720 --> 00:26:51,719 Tu vas devoir lui demander ça. 486 00:26:51,720 --> 00:26:53,920 - Temps de clôture. - Ne le faites pas... 487 00:26:54,640 --> 00:26:55,880 Dites-moi quoi faire. 488 00:27:01,920 --> 00:27:04,360 [Plays de musique suspense] 489 00:27:30,080 --> 00:27:33,319 Avez-vous déjà envisagé les commander géographiquement? 490 00:27:33,320 --> 00:27:36,279 Tu pourrais avoir de grands chats de la savane africaine en dessous 491 00:27:36,280 --> 00:27:37,519 et les tigres à l'est. 492 00:27:37,520 --> 00:27:40,279 [en italien] Que dites-vous? Je ne comprends pas! 493 00:27:40,280 --> 00:27:42,599 Ferdinando! Je ne comprends pas. 494 00:27:42,600 --> 00:27:45,199 - J'ai aussi aimé te rencontrer! - Ferdinando! 495 00:27:45,200 --> 00:27:46,640 Ferdinando, allez! 496 00:27:48,600 --> 00:27:50,119 [en italien] Qu'est-ce que ça! 497 00:27:50,120 --> 00:27:52,359 - C'est ... eh bien, il n'y a rien là-bas. - Désolé. 498 00:27:52,360 --> 00:27:54,160 [Plays de musique suspense] 499 00:27:56,560 --> 00:27:58,000 [Le téléphone vibre] 500 00:27:59,800 --> 00:28:01,999 [Genny] Hé, Daniel. Nous avons besoin de vous ici. 501 00:28:02,000 --> 00:28:03,440 Mackenzie est hors de contrôle. 502 00:28:03,441 --> 00:28:08,199 [Teresa, en napolitain] Regardez les amis américains, regardez. 503 00:28:08,200 --> 00:28:09,799 Ils perdent tout leur argent. 504 00:28:09,800 --> 00:28:11,199 Ils ne savent pas comment jouer. 505 00:28:11,200 --> 00:28:13,719 [En anglais] 19-7. 506 00:28:13,720 --> 00:28:15,240 Dernière main. 507 00:28:20,040 --> 00:28:21,439 Maserati. 508 00:28:21,440 --> 00:28:23,240 [halètements surpris] 509 00:28:24,080 --> 00:28:25,479 Tout en. 510 00:28:25,480 --> 00:28:27,680 [Plays de musique suspense] 511 00:28:28,640 --> 00:28:30,870 - [en napolitain] Oh mon Dieu! - Quel courage! 512 00:28:33,480 --> 00:28:35,040 [en italien] Vous aimez perdre. 513 00:28:35,520 --> 00:28:37,120 [rires] 514 00:28:38,800 --> 00:28:40,280 [glousse nerveusement] 515 00:28:43,400 --> 00:28:45,320 [Teresa, en napolitain] Allez! 516 00:28:51,440 --> 00:28:52,490 Scopa. 517 00:28:56,871 --> 00:28:58,799 Scopa. 518 00:28:58,800 --> 00:28:59,880 Oh! 519 00:29:04,360 --> 00:29:05,480 Scopa. 520 00:29:08,000 --> 00:29:09,600 [Plays de musique optimiste] 521 00:29:09,760 --> 00:29:10,810 Scopa. 522 00:29:11,520 --> 00:29:12,839 [grognements] 523 00:29:12,840 --> 00:29:13,799 Scopa. 524 00:29:13,800 --> 00:29:15,040 Oh! 525 00:29:15,640 --> 00:29:17,199 - Non! - Scopa. 526 00:29:17,200 --> 00:29:18,759 - Ferdinando! - Oh? 527 00:29:18,760 --> 00:29:19,810 Scopa. 528 00:29:21,320 --> 00:29:23,880 Scopa. 529 00:29:24,440 --> 00:29:25,560 [Daniel] Scopa. 530 00:29:27,360 --> 00:29:30,279 [Tancredi] D'accord. Comptez ces cartes ... 531 00:29:30,280 --> 00:29:34,920 Carte, Denari, Setttebello et ... Primera. 532 00:29:35,560 --> 00:29:37,279 Dix portée. 533 00:29:37,280 --> 00:29:38,399 21-19. 534 00:29:38,400 --> 00:29:40,240 [Daniel] Je pense que c'est une enveloppe. 535 00:29:41,880 --> 00:29:44,959 Merci beaucoup. Nous apprécions vraiment que vous nous ayez. 536 00:29:44,960 --> 00:29:47,839 Je vais reprendre ça. C'est la voiture de l'hôtel. 537 00:29:47,840 --> 00:29:49,559 Ce fut une décision très risquée. 538 00:29:49,560 --> 00:29:51,399 [Daniel efface la gorge] 539 00:29:51,400 --> 00:29:53,920 [Daniel] Vous avez besoin d'une main? Long Drive. 540 00:29:55,120 --> 00:29:56,520 [en italien] américain? 541 00:29:57,080 --> 00:29:58,640 Half scugnizzo. 542 00:29:59,520 --> 00:30:02,360 [Music Music Plays] 543 00:30:13,920 --> 00:30:14,970 Bien joué. 544 00:30:16,120 --> 00:30:19,120 [en anglais] vous reviens Et je prends tout. 545 00:30:22,400 --> 00:30:24,440 [en napolitain] Le spectacle est terminé, perdez-vous! 546 00:30:26,000 --> 00:30:28,600 Où vas-tu? Venez ici. Asseyez-vous. 547 00:30:30,280 --> 00:30:32,519 - N'est-ce pas voulu perdre? - Changement de plans. 548 00:30:32,520 --> 00:30:35,120 - Nous n'avons toujours pas le bracelet. - Nous allons. 549 00:30:36,760 --> 00:30:38,280 [La voiture gronde] 550 00:30:42,040 --> 00:30:43,119 [La voiture s'arrête] 551 00:30:43,120 --> 00:30:44,559 [La porte de la voiture se ferme] 552 00:30:44,560 --> 00:30:46,400 [Plays de musique suspense] 553 00:31:20,680 --> 00:31:22,240 [bavardage indistinct] 554 00:31:39,160 --> 00:31:40,680 [Snores] 555 00:32:13,360 --> 00:32:14,760 [Teresa Grunts] 556 00:32:39,200 --> 00:32:40,280 [grognements] 557 00:33:09,000 --> 00:33:10,560 [en italien] Half snugnizzo. 558 00:33:17,840 --> 00:33:18,890 Scopa. 559 00:33:31,520 --> 00:33:34,559 Oh, je n'aurais jamais dû douter de toi, mon ami. 560 00:33:34,560 --> 00:33:37,399 Donc? Donnez-moi des détails. 561 00:33:37,400 --> 00:33:39,080 Conduisez simplement, s'il vous plaît. 562 00:33:39,880 --> 00:33:40,930 D'accord. 563 00:33:40,931 --> 00:33:42,079 [La voiture gronde] 564 00:33:42,080 --> 00:33:45,120 [? "Pitt E Fuje" par Oyoshe Playing] 565 00:33:49,840 --> 00:33:51,559 Je vous ai dit de ne pas vous inquiéter. 566 00:33:51,560 --> 00:33:54,119 Danny Boy ici fait le travail. 567 00:33:54,120 --> 00:33:57,479 - puis quelques boissons tout autour! - Bien! Je veux faire un toast! 568 00:33:57,480 --> 00:33:58,479 Oh! 569 00:33:58,480 --> 00:34:02,759 À vous les gars. Le plus étrange et meilleur putain d'équipe de tous les temps! 570 00:34:02,760 --> 00:34:05,239 - Semper putain de fi! - Faisons-le d'un cran. 571 00:34:05,240 --> 00:34:07,439 - c'est suffisant de vous. Allez. - Allez. 572 00:34:07,440 --> 00:34:10,559 Hé, Danny, Danny, Danny. Devinez quoi? J'ai un autre emploi. 573 00:34:10,560 --> 00:34:12,239 - Dites quoi maintenant? - Ouais! 574 00:34:12,240 --> 00:34:14,279 Ces autres gars veulent me donner un camion d'argent 575 00:34:14,280 --> 00:34:15,999 pour un autre petit gizmo de bizarrerie adolescente. 576 00:34:16,000 --> 00:34:19,200 - Qu'est-il arrivé à "un et fait"? - Deux et fait est mieux. 577 00:34:19,800 --> 00:34:20,850 [rires] 578 00:34:23,840 --> 00:34:24,890 Euh! 579 00:34:27,200 --> 00:34:28,360 [rires] 580 00:34:35,080 --> 00:34:36,440 [Daniel] Non, je ne le fais pas ... 581 00:34:38,120 --> 00:34:40,800 Je suis désolé J'ai dit que tu faisais des courses pour riches. 582 00:34:41,480 --> 00:34:44,360 - Tu es sorti, skipper. - Je vais bien, merci. 583 00:34:45,040 --> 00:34:46,120 Bien pour vous. 584 00:34:47,840 --> 00:34:50,319 Mac, nous devons parler à propos de ce gâchis dans lequel vous vous trouvez. 585 00:34:50,320 --> 00:34:51,840 Quel gâchis? 586 00:34:52,440 --> 00:34:54,600 - Quand êtes-vous devenu si ennuyeux? - Ne le faites pas. 587 00:34:55,440 --> 00:34:58,239 Quand avez-vous tellement foutu, hein? 588 00:34:58,240 --> 00:34:59,840 Quand tu es parti. 589 00:35:03,720 --> 00:35:04,770 [sanglots] 590 00:35:10,800 --> 00:35:12,800 [Rapage de la mer] 591 00:35:27,720 --> 00:35:30,600 [Plays de musique dramatique] 592 00:36:18,360 --> 00:36:20,440 ANONYME 593 00:36:33,080 --> 00:36:34,799 [Couettes de mouettes] 594 00:36:34,800 --> 00:36:36,520 [Bell CHIMES] 595 00:36:51,440 --> 00:36:54,439 - Votre service de chambre. - Oh, Dieu! 596 00:36:54,440 --> 00:36:58,280 Qu'est-ce que le fil compte sur ces derniers? J'ai l'impression de dormir sur le beurre. 597 00:36:59,040 --> 00:37:02,080 Ils sont la première chose que je vais acheter Après le transfert. 598 00:37:03,040 --> 00:37:04,090 [souffle] 599 00:37:04,091 --> 00:37:05,679 Deuxième chose. 600 00:37:05,680 --> 00:37:08,880 La première chose va être La guérison d'une personne riche à une gueule de bois. 601 00:37:10,240 --> 00:37:12,320 Dieu merci, le transfert dans l'après-midi. 602 00:37:12,880 --> 00:37:15,280 - Quelle heure est-il de toute façon? - presque midi. 603 00:37:16,160 --> 00:37:18,560 Oh merde. Je ferais mieux de passer alors. 604 00:37:19,080 --> 00:37:21,959 En fait, je m'en occupe Pendant que tu dormais. 605 00:37:21,960 --> 00:37:23,480 [rires] Ouais, c'est vrai. 606 00:37:26,200 --> 00:37:27,250 Vous quoi? 607 00:37:30,680 --> 00:37:33,160 [Daniel] Je leur ai rendu leur argent. 608 00:37:37,680 --> 00:37:39,320 Va te faire foutre, de Luca. 609 00:37:40,480 --> 00:37:41,999 Voilà pour la famille ... 610 00:37:42,000 --> 00:37:43,680 - ce n'est pas ... - Droite? 611 00:37:44,480 --> 00:37:45,640 [Faire tomber la porte] 612 00:37:46,640 --> 00:37:47,800 [Mackenzie] de Luca? 613 00:37:50,080 --> 00:37:51,130 [halètements] 614 00:37:55,321 --> 00:37:59,319 Adjudant en chef Major Mackenzie? 615 00:37:59,320 --> 00:38:00,879 [Officier] Vous êtes en état d'arrestation 616 00:38:00,880 --> 00:38:04,400 pour une conduite désordonnée et intoxication publique. 617 00:38:06,880 --> 00:38:08,560 [halètements] 618 00:38:09,720 --> 00:38:11,760 [Plays de musique dramatique] 619 00:38:14,360 --> 00:38:17,480 Honnêtement, je suis surpris que vous l'avez trahie. 620 00:38:18,440 --> 00:38:19,999 Elle aura 30 jours dans le brick. 621 00:38:20,000 --> 00:38:22,399 Crois-moi, Elle se dirigeait bien pire. 622 00:38:22,400 --> 00:38:25,720 Elle se séchera et obtiendra l'aide dont elle a besoin. 623 00:38:26,720 --> 00:38:27,920 Ce n'est pas une trahison. 624 00:38:49,240 --> 00:38:50,320 [ploc] 625 00:38:53,120 --> 00:38:54,520 [Notification téléphonique] 626 00:38:56,760 --> 00:39:00,120 [Maurizio] Adresse de Bruno est vico lammatari 17, napoli. 627 00:39:04,040 --> 00:39:07,080 [Plays de musique optimiste] 628 00:39:15,760 --> 00:39:17,680 [en italien] madame, bonjour. 629 00:39:18,200 --> 00:39:20,360 Je cherche Bruno Lombardi. 630 00:39:24,200 --> 00:39:25,720 Tomates de San Marzano ... 631 00:39:26,680 --> 00:39:27,730 Les utilisez-vous? 632 00:39:32,960 --> 00:39:36,920 Ma grand-mère faisait cuire des haricots verts Seulement avec les tomates de San Marzano. 633 00:39:37,800 --> 00:39:38,850 Ail... 634 00:39:39,440 --> 00:39:41,840 Trois feuilles de basilic, et pas un de plus ... 635 00:39:42,360 --> 00:39:44,080 et un filet d'huile. 636 00:39:45,280 --> 00:39:47,040 Trois feuilles ne suffisent pas. 637 00:39:48,640 --> 00:39:51,040 Ma grand-mère était avare. 638 00:39:53,560 --> 00:39:55,400 [en anglais] Qui est-ce que tu es? 639 00:40:00,640 --> 00:40:03,600 [Lady] Bruno est un bon garçon. 640 00:40:04,680 --> 00:40:07,120 Mais trop stupide pour être un escroc. 641 00:40:09,160 --> 00:40:12,159 Oh, femmes, argent, ennuis ... 642 00:40:12,160 --> 00:40:14,559 Ce n'est pas bon pour lui. 643 00:40:14,560 --> 00:40:16,959 Mais c'est tout ce qu'il veut! 644 00:40:16,960 --> 00:40:19,479 Et tu ne peux pas vivre sa vie pour lui, non? 645 00:40:19,480 --> 00:40:20,559 [La porte s'ouvre] 646 00:40:20,560 --> 00:40:22,660 [Bruno, en napolitain] Granny, je suis de retour! 647 00:40:23,440 --> 00:40:24,560 Artichauts. 648 00:40:25,960 --> 00:40:28,440 - [Tense Music Plays] - Hé, Bruno! Je suis Daniel. 649 00:40:28,880 --> 00:40:32,400 - [Daniel, en italien] Comment vas-tu? - Cet homme veut vous aider. 650 00:40:33,840 --> 00:40:35,360 [en anglais] Est-ce que je te connais? 651 00:40:36,520 --> 00:40:38,720 Nous avons un ami en commun, n'est-ce pas? 652 00:40:41,960 --> 00:40:43,200 Où est Alice? 653 00:40:43,250 --> 00:40:47,800 Réparer et synchronisation par Synchronizer des sous-titres faciles 1.0.0.0 49712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.