Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,010
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• www.subdivx.com •
2
00:00:06,240 --> 00:00:08,600
¿Alguien puede decirme
qué pasa aquí?
3
00:00:08,680 --> 00:00:11,720
Mi francotirador vio a un rehén
en peligro y disparó.
4
00:00:11,800 --> 00:00:14,080
¿Por qué no esperan órdenes?
5
00:00:14,160 --> 00:00:15,720
¡Esto no es el Lejano Oeste!
6
00:00:15,800 --> 00:00:17,560
Yo asumo la responsabilidad.
7
00:00:18,920 --> 00:00:21,560
Dijiste que no eran violentos.
¿Y esto qué es?
8
00:00:21,640 --> 00:00:23,920
Intentan mantener
el equilibrio del terror.
9
00:00:24,000 --> 00:00:24,800
¿Qué?
10
00:00:24,880 --> 00:00:27,600
Creo que aún pretenden
liberar a los rehenes.
11
00:00:27,680 --> 00:00:30,080
¿En serio?
Dile eso al cuerpo en la entrada.
12
00:00:30,160 --> 00:00:32,759
Fue una respuesta.
No fue algo sin motivo.
13
00:00:32,840 --> 00:00:35,360
- Coincido con Orna en esto.
- ¿Coincides?
14
00:00:35,440 --> 00:00:39,040
¡Qué bueno que coincidan en algo!
15
00:00:39,120 --> 00:00:42,400
Aviv, nosotros abrimos el fuego.
No creo que quieran guerra.
16
00:00:42,960 --> 00:00:45,200
Orna, la gente que no quiere guerra
17
00:00:45,280 --> 00:00:47,880
no ejecuta a un rehén
delante de las cámaras.
18
00:00:53,400 --> 00:00:55,200
Terminen lo que empezaron.
19
00:01:01,000 --> 00:01:02,600
Era un loco y sigue siéndolo.
20
00:01:17,080 --> 00:01:19,760
La aguja se dobló.
¡Maldición!
21
00:01:35,640 --> 00:01:37,480
Es la última que nos queda.
22
00:01:37,560 --> 00:01:40,320
Bueno, no era necesario
que dijeras eso.
23
00:01:49,800 --> 00:01:50,920
¡Sí!
24
00:03:08,080 --> 00:03:10,440
Sé que tal vez no lo parezca,
25
00:03:10,520 --> 00:03:12,800
pero creo que estamos avanzando.
26
00:03:12,880 --> 00:03:14,320
¿Avanzando?
27
00:03:14,400 --> 00:03:17,480
Creo que la persona
con la que hablé es el líder.
28
00:03:17,560 --> 00:03:20,960
Si hablamos con él, podríamos
entender qué quieren realmente.
29
00:03:24,120 --> 00:03:26,400
¿En serio?
¿Quieres seguir negociando?
30
00:03:27,440 --> 00:03:30,240
Hasta que tú no propongas
una entrada táctica realista,
31
00:03:30,320 --> 00:03:32,120
quien tendrá el control será Orna.
32
00:03:47,280 --> 00:03:48,360
¿Sí?
33
00:03:48,440 --> 00:03:50,800
Zion, ¿cómo estás?
34
00:03:51,160 --> 00:03:52,760
Estoy bien.
35
00:03:53,120 --> 00:03:56,600
Quiero que repitas en voz alta
lo que voy a decir.
36
00:03:57,280 --> 00:03:58,640
Bueno.
37
00:03:58,720 --> 00:04:01,720
La policía no hablará más
con un intermediario.
38
00:04:02,720 --> 00:04:05,160
La policía no hablará más
con un intermediario.
39
00:04:06,840 --> 00:04:11,320
De ahora en más, solo vamos
a conversar con usted y con nadie más.
40
00:04:11,960 --> 00:04:15,600
De ahora en más, solo vamos
a conversar con usted y con nadie más.
41
00:04:15,680 --> 00:04:17,920
Esta condición no es negociable.
42
00:04:18,000 --> 00:04:19,800
Esta condición no es negociable.
43
00:04:43,840 --> 00:04:44,840
¿Sí?
44
00:04:45,720 --> 00:04:48,920
Primero, quiero saber cuál es
el estado de los rehenes.
45
00:04:49,320 --> 00:04:51,080
Todos están bien.
46
00:04:51,160 --> 00:04:52,400
Por ahora.
47
00:04:52,480 --> 00:04:54,160
¿Por ahora?
48
00:04:54,240 --> 00:04:56,520
¿Eso significa
que pretenden hacerles daño?
49
00:04:57,200 --> 00:04:59,320
Pensé que teníamos un acuerdo.
50
00:05:01,280 --> 00:05:03,680
Pero ustedes no lo respetaron.
51
00:05:03,760 --> 00:05:06,080
Si siguen intentando entrar,
52
00:05:06,160 --> 00:05:08,600
y siguen rompiendo las reglas,
53
00:05:08,680 --> 00:05:10,080
más personas morirán.
54
00:05:11,520 --> 00:05:13,960
El tiroteo se dio
sin mi conocimiento.
55
00:05:14,040 --> 00:05:15,880
Entonces, no controla
la situación.
56
00:05:15,960 --> 00:05:17,800
Yo no dije eso.
57
00:05:17,880 --> 00:05:21,040
El comando sabe que esto
solo funciona cuando nos comunicamos.
58
00:05:21,120 --> 00:05:24,160
Por eso primero debe decirme a mí
qué es lo que quiere.
59
00:05:24,240 --> 00:05:27,000
Ya se lo dije.
Quiero que todos mantengan distancia.
60
00:05:27,560 --> 00:05:29,840
Si quiero algo más,
61
00:05:29,920 --> 00:05:31,440
lo sabrá.
62
00:05:39,320 --> 00:05:40,840
Jeringa.
63
00:05:56,640 --> 00:05:58,160
Con esto bastará.
64
00:06:51,920 --> 00:06:54,160
Todo esto es para ti.
65
00:07:35,880 --> 00:07:37,800
Tengo que hablar con Shira.
66
00:07:50,440 --> 00:07:52,960
- Hola, mamá.
- Hola, cariño.
67
00:07:53,040 --> 00:07:54,600
¿Cómo estás?
68
00:07:54,680 --> 00:07:56,560
¿Dónde estás? Te extraño.
69
00:07:56,640 --> 00:07:59,000
Yo también te extraño mucho.
70
00:07:59,080 --> 00:08:01,600
Estamos en el hospital,
pero todo está bien.
71
00:08:01,680 --> 00:08:03,760
Papá y yo iremos por ti pronto.
72
00:08:03,840 --> 00:08:05,920
¿Y no deberás volver al hospital?
73
00:08:06,000 --> 00:08:07,800
No, cariño,
espero que no.
74
00:08:10,440 --> 00:08:13,480
- ¿Cómo estuvo la escuela hoy?
- Aburrida.
75
00:08:13,560 --> 00:08:16,400
Apuesto a que sí.
Eres muy lista, ¿no?
76
00:08:16,480 --> 00:08:17,600
Sí.
77
00:08:19,240 --> 00:08:21,560
Bueno, cariño, debo cortar.
78
00:08:21,640 --> 00:08:24,240
- Adiós, mamá.
- Adiós, mi amor.
79
00:09:19,360 --> 00:09:21,920
AGENCIA DE SEGURIDAD DE ISRAEL
80
00:09:31,400 --> 00:09:33,400
Necesitan un tiempo para calmarse.
81
00:09:33,480 --> 00:09:35,600
Regresarás muy pronto.
82
00:09:35,680 --> 00:09:37,440
Pero no sé si quiero volver.
83
00:09:37,520 --> 00:09:39,680
Solo fue un llamado de atención.
84
00:09:39,760 --> 00:09:41,920
Ese no es el problema.
Ignoran el contenido
85
00:09:42,000 --> 00:09:44,800
y valoran tan solo la jerarquía
y el protocolo.
86
00:09:45,600 --> 00:09:48,760
¿Y si fue porque no era
un contenido real?
87
00:09:50,880 --> 00:09:54,800
Si vas a romper las reglas, hazlo
con algo más concreto la próxima vez.
88
00:09:57,920 --> 00:10:00,480
Bueno, tienes mi número
si alguna vez necesitas...
89
00:10:00,560 --> 00:10:03,680
- escupir tu veneno a alguien.
- Gracias, Yuval.
90
00:10:07,120 --> 00:10:09,520
El primer recuento
de glóbulos fue positivo.
91
00:10:09,600 --> 00:10:13,480
Pero es el comienzo.
Si sigue en aumento,
92
00:10:13,560 --> 00:10:16,960
ella comenzará a sentirse mejor
muy rápida y notablemente.
93
00:10:18,240 --> 00:10:19,720
Doctor...
94
00:10:21,000 --> 00:10:22,440
Gracias.
95
00:10:24,360 --> 00:10:25,920
Cuídate.
96
00:10:27,360 --> 00:10:30,560
¿Qué debo decirles
a tus amigos ahí afuera?
97
00:10:30,640 --> 00:10:32,080
Lo que tú quieras,
98
00:10:32,160 --> 00:10:33,400
excepto la verdad.
99
00:10:35,520 --> 00:10:37,280
¿Y ellos...
100
00:10:37,600 --> 00:10:40,240
simplemente me dejarán ir?
101
00:10:40,320 --> 00:10:43,880
- ¿Firmaste un documento de liberación?
- Sí.
102
00:10:45,320 --> 00:10:46,720
Entonces eres libre.
103
00:10:56,280 --> 00:11:00,160
Adam, puedes seguir jugando
con la muerte,
104
00:11:00,240 --> 00:11:02,120
pero ten cuidado.
105
00:11:03,400 --> 00:11:05,280
Es engañosa.
106
00:11:41,920 --> 00:11:43,200
Entra.
107
00:11:43,280 --> 00:11:45,640
¿Puedo beber un café
antes de empezar?
108
00:11:47,240 --> 00:11:50,040
- ¿Ves ese pozo ahí abajo?
- Sí.
109
00:11:50,120 --> 00:11:52,560
Estos pozos son parte
de un sistema de túneles
110
00:11:52,640 --> 00:11:54,640
que transportaban agua
a esta área.
111
00:11:55,480 --> 00:11:57,400
¿Crees que podemos usarlo para huir?
112
00:11:57,480 --> 00:12:00,680
No estoy seguro.
No tengo idea adónde conduce, pero...
113
00:12:01,600 --> 00:12:02,680
Averígualo.
114
00:12:03,640 --> 00:12:06,240
Intenta encontrar datos
sobre los canales fluviales
115
00:12:06,320 --> 00:12:08,080
y el sistema de túneles.
116
00:12:11,800 --> 00:12:14,040
¿Hay algo que quieras decirnos?
117
00:12:15,040 --> 00:12:17,760
Es decir, antes que comencemos
a interrogarte.
118
00:12:19,880 --> 00:12:21,800
¿Por qué te querían a ti?
119
00:12:22,960 --> 00:12:24,720
Soy un gran cantante.
120
00:12:24,800 --> 00:12:25,880
Tal vez fue por eso.
121
00:12:27,920 --> 00:12:29,760
¿Por eso pidieron tu liberación?
122
00:12:29,840 --> 00:12:31,480
De verdad canto bien.
123
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
Escuchen...
124
00:13:03,920 --> 00:13:05,560
¿No les pareció bonita?
125
00:13:05,640 --> 00:13:07,600
Mi mamá solía cantarme esa canción.
126
00:13:12,080 --> 00:13:13,880
¿Te gustaría volver a prisión?
127
00:13:15,800 --> 00:13:17,800
Eso va a suceder
128
00:13:18,400 --> 00:13:20,160
cuando no haya nieve en Siberia.
129
00:13:21,760 --> 00:13:24,080
¿Crees que tienes inmunidad?
130
00:13:25,040 --> 00:13:27,640
Podría romper esto en un segundo.
131
00:13:28,840 --> 00:13:30,520
Tal vez sí.
132
00:13:31,080 --> 00:13:32,160
Tal vez no.
133
00:13:33,280 --> 00:13:35,600
Vi muchas cámaras afuera.
134
00:13:35,680 --> 00:13:37,080
Periodistas.
135
00:13:37,800 --> 00:13:40,840
¿Quieren que la gente
136
00:13:40,920 --> 00:13:42,360
crea que la policía miente?
137
00:13:44,440 --> 00:13:46,280
Yo firmé ese documento.
138
00:13:47,000 --> 00:13:48,680
Escúchame, cabrón,
139
00:13:48,760 --> 00:13:51,000
¿la gente se está muriendo ahí
y tú cantas?
140
00:13:51,600 --> 00:13:53,600
¿Por qué está tan nervioso?
141
00:13:53,680 --> 00:13:55,160
¿Qué dijo?
142
00:13:56,400 --> 00:13:57,960
Te juro
143
00:13:58,040 --> 00:13:59,840
que no dejarás este vehículo
144
00:13:59,920 --> 00:14:02,040
sin darme algún tipo de información.
145
00:14:02,120 --> 00:14:03,560
Entré
146
00:14:03,640 --> 00:14:05,280
y salí,
147
00:14:05,360 --> 00:14:07,440
tal como me dijeron.
148
00:14:07,520 --> 00:14:08,640
Trabaja con eso.
149
00:14:19,400 --> 00:14:20,840
¿Y?
150
00:14:23,080 --> 00:14:24,840
- ¿Nada?
- Es muy leal a ellos.
151
00:14:26,480 --> 00:14:28,880
¿Es posible
que se hayan conocido en Rusia?
152
00:14:28,960 --> 00:14:31,880
- Esa sería una posibilidad.
- ¿La mafia rusa? ¿La KGB?
153
00:14:31,960 --> 00:14:35,000
Todo es especulación.
Estamos donde quieren que estemos,
154
00:14:35,080 --> 00:14:37,680
- jugando a las adivinanzas.
- Diablos...
155
00:14:38,440 --> 00:14:41,120
Él no nos dirá nada.
Lo único que podemos hacer es
156
00:14:41,200 --> 00:14:43,960
liberarlo, perseguirlo
y ver adónde va.
157
00:14:44,040 --> 00:14:45,680
Aviv está de acuerdo.
158
00:14:46,040 --> 00:14:49,080
Si dicen que la lealtad
es el nombre del juego,
159
00:14:50,000 --> 00:14:52,160
¿qué pasaría si ellos creen
que él habló?
160
00:14:52,240 --> 00:14:53,440
¿Qué dices?
161
00:14:53,520 --> 00:14:57,040
Podemos hacer que un periodista escriba
que la policía los identificó.
162
00:14:57,800 --> 00:15:00,240
Y así dejaremos pensando
a los secuestradores.
163
00:15:01,360 --> 00:15:03,160
Tengo justo a quien buscas. Ya sé.
164
00:15:19,320 --> 00:15:21,880
La escena del crimen es del otro lado.
165
00:15:21,960 --> 00:15:24,480
- Ven aquí.
- ¿A qué te refieres con eso?
166
00:15:24,560 --> 00:15:26,280
Ven aquí un segundo.
167
00:15:31,200 --> 00:15:33,240
Tengo algo para ti.
168
00:15:34,760 --> 00:15:35,880
El ruso habló.
169
00:15:38,200 --> 00:15:41,760
- ¿Por qué me estás contando esto?
- La policía y los medios
170
00:15:41,840 --> 00:15:45,320
- tienen una relación mutua, ¿recuerdas?
- Ya entiendo.
171
00:15:45,400 --> 00:15:49,440
Estoy harto de que cada maldito bloguero
esté encima del portavoz de la policía.
172
00:15:49,520 --> 00:15:52,560
- ¿Y qué tengo que ver?
- Somos de la vieja escuela.
173
00:15:52,640 --> 00:15:55,440
Debemos cuidarnos entre nosotros,
¿entiendes?
174
00:15:56,040 --> 00:15:57,320
Sí, entiendo.
175
00:15:58,240 --> 00:16:00,040
¿Y qué dijo el ruso?
176
00:16:00,560 --> 00:16:03,320
- Delató a los secuestradores.
- ¿Quiénes son?
177
00:16:03,400 --> 00:16:06,080
Confórmate con esto ahora,
te daré los nombres luego.
178
00:16:06,160 --> 00:16:08,240
Eso no me basta, necesito algo más.
179
00:16:08,560 --> 00:16:11,440
Invéntalo, sabes de esto, ¿no?
180
00:16:12,040 --> 00:16:14,400
¿Qué ganas tú con esto?
181
00:16:14,480 --> 00:16:16,440
Reemplazo a alguien muy respetado.
182
00:16:16,520 --> 00:16:19,480
Esta es mi primera semana
y esto es algo muy importante.
183
00:16:19,560 --> 00:16:22,680
- Quiero sumar algunos puntos.
- Vaya...
184
00:16:23,000 --> 00:16:24,320
Me sorprendes, Amsalem.
185
00:16:24,880 --> 00:16:26,560
Ten eso en mente.
186
00:16:36,640 --> 00:16:39,800
De hecho, hay un sistema de túneles
entre los dos vecindarios.
187
00:16:39,880 --> 00:16:43,040
Esta solía ser un área
con un pozo para varias casas.
188
00:16:43,120 --> 00:16:46,840
Algunos de los túneles están en el mapa,
el municipio tiene planos.
189
00:16:46,920 --> 00:16:49,640
Busco un túnel que se conecte
con el pozo del patio.
190
00:16:50,320 --> 00:16:52,440
Excelente. Mantenme al tanto.
191
00:17:00,920 --> 00:17:03,000
¿Eso es todo? ¿Se acabó?
192
00:17:04,960 --> 00:17:06,760
Sí, se acabó.
193
00:17:10,560 --> 00:17:13,839
Antes de que mis ojos se cerraran,
estaba muy nervioso.
194
00:17:15,319 --> 00:17:17,560
Estaba seguro de que no despertaría.
195
00:17:21,119 --> 00:17:23,040
Pero entonces...
196
00:17:23,119 --> 00:17:24,880
tuve un pensamiento agradable.
197
00:17:26,720 --> 00:17:29,480
Les agradezco, a ti y a Adam.
198
00:17:29,960 --> 00:17:31,600
¿Por qué nos agradeces?
199
00:17:31,680 --> 00:17:34,320
Por darme la oportunidad
de salvar una vida.
200
00:17:36,840 --> 00:17:39,880
Me obligaron a hacer algo...
201
00:17:41,360 --> 00:17:43,840
que de otro modo
jamás hubiera hecho.
202
00:17:55,240 --> 00:17:58,440
¿No es riesgoso
estar con Internet y todo eso?
203
00:17:59,600 --> 00:18:03,880
Mi habilidad informática es
muy superior, amigo. Todo está bien.
204
00:18:05,480 --> 00:18:08,600
- ¿Qué dicen las noticias?
- No necesitas que yo te lo diga.
205
00:18:08,680 --> 00:18:10,720
Solo mira por la ventana.
206
00:18:11,120 --> 00:18:12,840
Entra allí. Veamos.
207
00:18:14,200 --> 00:18:15,440
Entra.
208
00:18:19,960 --> 00:18:24,720
NOVEDADES EN LA TOMA DE REHENES...
209
00:18:24,800 --> 00:18:25,840
¡Diablos!
210
00:18:26,680 --> 00:18:28,920
TRAS LA LIBERACIÓN
DEL PRISIONERO
211
00:18:29,000 --> 00:18:30,760
¡Ese bastardo nos delató!
212
00:18:30,840 --> 00:18:33,920
- ¿Qué pasa?
- ¡El médico habló y contó todo!
213
00:18:35,880 --> 00:18:37,480
¡Todo!
214
00:18:42,400 --> 00:18:44,520
LA POLICÍA
AFIRMA QUE TIENE INFORMACIÓN
215
00:18:44,600 --> 00:18:46,880
SOBRE LA IDENTIDAD
DE LOS SECUESTRADORES...
216
00:18:46,960 --> 00:18:49,040
Sarah, Sarah...
217
00:18:51,920 --> 00:18:54,040
- ¿Entiendes lo que significa?
- Sí.
218
00:18:54,120 --> 00:18:56,040
Jamás podremos recuperar nuestra vida.
219
00:18:56,120 --> 00:18:59,960
¿Qué haremos? Si saben
que somos cómplices, estamos acabados.
220
00:19:00,040 --> 00:19:02,440
No podemos hacer nada,
no tenemos el control.
221
00:19:02,520 --> 00:19:04,800
¡Santo cielo, tú no lo entiendes!
222
00:19:05,720 --> 00:19:07,600
¡El médico que dejaste entrar
223
00:19:07,680 --> 00:19:09,240
- nos delató!
- Ven a ver.
224
00:19:09,320 --> 00:19:10,320
Mira.
225
00:19:13,800 --> 00:19:15,520
- Es una trampa.
- ¿Una trampa?
226
00:19:15,600 --> 00:19:17,520
Esto es lo que quieren, Zion,
227
00:19:17,600 --> 00:19:21,160
generar presión para que empecemos
a pelear y a cometer errores.
228
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
Stanislav no les dijo nada.
229
00:19:26,080 --> 00:19:28,000
- ¿Cómo lo sabes?
- Solo lo sé.
230
00:19:28,080 --> 00:19:29,880
Es una información falsa.
231
00:19:29,960 --> 00:19:32,000
Están jugando con nosotros,
¿entiendes?
232
00:19:34,720 --> 00:19:38,760
Esto demuestra que están bajo presión
y deben recurrir a la mentira.
233
00:19:40,360 --> 00:19:42,480
Supongamos que tienes razón.
234
00:19:42,560 --> 00:19:44,680
¿Cómo salimos de aquí?
235
00:19:44,760 --> 00:19:46,760
Estamos evaluando eso.
236
00:19:50,440 --> 00:19:53,200
Hallé un túnel
que se conecta con ese pozo.
237
00:19:53,280 --> 00:19:57,200
- Pero la salida podría estar obstruida.
- También podría estar abierta.
238
00:19:58,840 --> 00:20:01,440
Pero ¿cómo llegamos allí
sin que nadie nos vea?
239
00:20:02,040 --> 00:20:05,000
- A la noche.
- Tienen a un francotirador alerta.
240
00:20:05,080 --> 00:20:07,120
Detectará cualquier movimiento.
241
00:20:14,640 --> 00:20:16,360
Dímelo. ¿Qué piensas?
242
00:20:17,840 --> 00:20:20,160
Si tuvieras que escapar de aquí,
243
00:20:20,640 --> 00:20:22,120
¿en qué dirección irías?
244
00:20:23,440 --> 00:20:25,360
¿Hacia el este, hacia el río?
245
00:20:25,440 --> 00:20:26,640
Tengo una idea.
246
00:20:26,720 --> 00:20:29,320
Quiero que busques una salida
de este túnel
247
00:20:29,400 --> 00:20:31,360
a un sitio seguro, ¿está bien?
248
00:20:41,760 --> 00:20:42,960
¿Qué haces?
249
00:20:49,840 --> 00:20:50,880
¿Sí?
250
00:20:50,960 --> 00:20:52,480
Quiero que nos encontremos.
251
00:20:52,560 --> 00:20:55,200
Tú y yo, cara a cara.
252
00:20:55,280 --> 00:20:57,160
- ¿Yo?
- Solo tú.
253
00:21:07,120 --> 00:21:09,280
Es posible que quieran rendirse.
254
00:21:09,360 --> 00:21:11,720
¿Por qué no por teléfono?
¿Por qué debes entrar?
255
00:21:11,800 --> 00:21:14,800
Tal vez él piense
que estoy bajo presión aquí.
256
00:21:15,440 --> 00:21:17,600
Tal vez hayamos disparado primero,
257
00:21:17,680 --> 00:21:19,920
pero no te equivoques,
tu amigo es un asesino.
258
00:21:20,000 --> 00:21:21,800
Creo que tampoco
le cuesta mentir.
259
00:21:21,880 --> 00:21:24,320
Enviemos a un mediador,
a alguien armado.
260
00:21:24,400 --> 00:21:27,000
- ¿Para qué arriesgarnos?
- Pidió reunirse conmigo.
261
00:21:28,000 --> 00:21:31,720
- Supongo que hay una razón.
- Solo quiero ser claro.
262
00:21:31,800 --> 00:21:35,040
Apenas sienta que estás en peligro,
enviaré a alguien por ti.
263
00:21:37,080 --> 00:21:38,160
¿Estás segura?
264
00:21:38,760 --> 00:21:39,920
Sí.
265
00:21:52,240 --> 00:21:53,320
¿Baranes?
266
00:22:40,120 --> 00:22:41,840
Entra, no tengas miedo.
267
00:22:45,680 --> 00:22:47,160
Un paso atrás.
268
00:22:50,320 --> 00:22:52,640
Tú pediste verme.
269
00:22:54,360 --> 00:22:55,880
¿Qué quieres?
270
00:22:57,720 --> 00:23:00,760
Quiero que terminemos
este incidente sin más víctimas.
271
00:23:01,760 --> 00:23:03,920
Al menos, coincidimos en eso.
272
00:23:06,280 --> 00:23:08,640
Estoy dispuesto a liberar
a todos los rehenes
273
00:23:09,440 --> 00:23:12,120
si me das una vía de escape.
274
00:23:13,240 --> 00:23:14,960
Te escucho.
275
00:23:16,280 --> 00:23:20,200
Quiero un auto que nos lleve
al aeropuerto de Ovda,
276
00:23:20,640 --> 00:23:22,800
donde un avión civil
nos estará esperando
277
00:23:22,880 --> 00:23:26,040
con un piloto cuya identidad
me comunicarán con antelación,
278
00:23:26,520 --> 00:23:29,760
para que nos lleve a un país
sin extradición a Israel.
279
00:23:30,480 --> 00:23:32,600
Si cumplen con estos términos,
280
00:23:32,680 --> 00:23:35,640
recuperarán a los rehenes
sanos y salvos en la pista.
281
00:23:38,560 --> 00:23:41,560
No tengo autoridad
para aprobar tus demandas.
282
00:23:41,640 --> 00:23:44,680
Busca que una autoridad
las apruebe y regresa a mí.
283
00:23:46,200 --> 00:23:48,080
Si esperas que me vaya con demandas,
284
00:23:48,160 --> 00:23:49,960
demuéstrame
que hablas en serio.
285
00:23:51,800 --> 00:23:52,880
¿Qué quieres?
286
00:23:53,680 --> 00:23:55,800
Quiero que liberes a un rehén.
287
00:23:59,840 --> 00:24:02,680
Supe que todo el país
está preocupado por Sarah.
288
00:24:03,280 --> 00:24:04,560
Sí.
289
00:24:04,880 --> 00:24:06,840
Estamos muy preocupados por ella.
290
00:24:08,160 --> 00:24:10,280
Si regresas
con una respuesta afirmativa,
291
00:24:10,360 --> 00:24:11,760
ella quedará libre,
292
00:24:12,960 --> 00:24:14,920
ante la TV en vivo,
293
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
en la edición principal
del noticiario.
294
00:24:17,800 --> 00:24:19,360
Está bien.
295
00:24:19,920 --> 00:24:21,120
Ahora, vete.
296
00:24:41,280 --> 00:24:43,240
Tenemos mucho que discutir.
297
00:24:43,320 --> 00:24:44,760
Claro.
298
00:24:57,160 --> 00:25:00,400
KOPPLER GROUP DRILLING LTD.
MONNIE NEUMANN - VPTE. DE SEGURIDAD
299
00:25:34,920 --> 00:25:36,720
- Hola.
- Buenas noches.
300
00:25:36,800 --> 00:25:38,920
Estuve en una reunión
hoy más temprano,
301
00:25:39,000 --> 00:25:41,080
y creo que olvidé mi teléfono.
302
00:25:41,160 --> 00:25:43,800
- ¿Una reunión con quién?
- Con los ejecutivos,
303
00:25:43,880 --> 00:25:45,600
en la sala de conferencias.
304
00:25:45,680 --> 00:25:47,440
- En el sexto piso.
- Sí.
305
00:25:47,520 --> 00:25:48,760
Venga.
306
00:25:49,440 --> 00:25:50,960
Gracias.
307
00:25:52,040 --> 00:25:54,040
KOPPLER GROUP DRILLING LTD.
308
00:26:23,640 --> 00:26:24,880
Bueno...
309
00:26:25,360 --> 00:26:29,000
Bueno, creo que estaba sentada aquí.
310
00:26:31,600 --> 00:26:34,440
- Sí, lo encontré.
- Genial.
311
00:26:34,520 --> 00:26:37,000
- Gracias, me salvó la vida.
- De nada.
312
00:26:51,480 --> 00:26:53,800
¿Podría pasar un segundo al baño?
313
00:26:54,560 --> 00:26:55,960
Debo volver a la recepción.
314
00:26:56,040 --> 00:26:58,760
No tiene que esperarme,
me tomará un minuto.
315
00:27:00,240 --> 00:27:01,320
¿Sí?
316
00:27:01,400 --> 00:27:04,080
- Bueno, por allí y a la derecha.
- Gracias.
317
00:27:06,360 --> 00:27:07,560
Espere.
318
00:27:12,200 --> 00:27:14,040
Necesitará esto para regresar.
319
00:27:14,760 --> 00:27:15,840
Gracias.
320
00:27:34,320 --> 00:27:38,600
MONNIE NEUMANN
GERENCIA DE SEGURIDAD
321
00:28:01,480 --> 00:28:04,400
Este hombre ha visto muchas películas.
322
00:28:05,400 --> 00:28:06,760
Coincido contigo.
323
00:28:06,840 --> 00:28:08,960
¿Sabes que solo el primer ministro
324
00:28:09,040 --> 00:28:11,880
puede autorizar que se evalúe
una demanda como esa?
325
00:28:14,200 --> 00:28:16,400
No perdemos nada con intentarlo.
326
00:28:16,800 --> 00:28:20,240
Di que tenemos grandes posibilidades
de liberar a los rehenes.
327
00:28:20,880 --> 00:28:23,000
Sí, como si yo me creyera eso.
328
00:28:23,320 --> 00:28:27,520
Muéstrale que hablas en serio y veremos
si mantiene su promesa de liberar a Sarah.
329
00:28:30,560 --> 00:28:33,360
Si dependiera de Netser,
lo enviaría al diablo.
330
00:28:33,440 --> 00:28:34,720
Es cierto.
331
00:28:34,800 --> 00:28:38,480
Pero lo último que necesita
ese perdedor que lo reemplaza
332
00:28:38,560 --> 00:28:41,200
es un fracaso en el horario
de máxima audiencia.
333
00:28:42,280 --> 00:28:44,960
- ¿Comenzamos a hacer llamadas?
- Sí.
334
00:28:46,120 --> 00:28:47,400
Gracias.
335
00:30:19,240 --> 00:30:21,640
¿Crees que tus hijos
te conocen realmente?
336
00:30:29,800 --> 00:30:32,800
No es difícil adivinar a qué apuntas.
337
00:30:35,880 --> 00:30:37,920
No, mis hijos crecieron
bajo la ilusión
338
00:30:38,000 --> 00:30:39,960
de que su padre
es una buena persona.
339
00:30:42,360 --> 00:30:44,160
¿Y tú qué piensas?
340
00:30:45,400 --> 00:30:47,120
¿Crees que eres una buena persona?
341
00:30:54,560 --> 00:30:58,840
Una vez,
cuando tenía siete u ocho años,
342
00:31:00,080 --> 00:31:02,080
no me sentía bien en la escuela,
343
00:31:02,160 --> 00:31:04,440
así que regresé temprano a casa.
344
00:31:04,920 --> 00:31:08,600
Debo haber entrado muy deprisa,
345
00:31:08,680 --> 00:31:10,720
ya que al final del corredor...
346
00:31:13,080 --> 00:31:15,000
vi a mi padre
347
00:31:16,320 --> 00:31:18,240
con la hermana de mi madre.
348
00:31:20,600 --> 00:31:23,600
Nunca se lo conté a nadie,
349
00:31:25,040 --> 00:31:27,200
ni siquiera a mi mamá ni a mi papá.
350
00:31:29,440 --> 00:31:31,640
Hasta que él me preguntó,
351
00:31:32,920 --> 00:31:34,760
en su lecho de muerte,
352
00:31:36,640 --> 00:31:41,040
por qué le tenía tanto rencor,
353
00:31:43,200 --> 00:31:45,640
por qué nunca lo quise.
354
00:31:46,840 --> 00:31:48,440
Así que se lo conté.
355
00:31:50,480 --> 00:31:52,800
Le dije que desde que era un niño,
356
00:31:54,160 --> 00:31:56,600
sabía que era despreciable.
357
00:31:59,960 --> 00:32:02,440
Toda persona tiene en su pasado
358
00:32:02,520 --> 00:32:05,120
cosas que quisiera borrar.
359
00:32:28,120 --> 00:32:30,200
Están listos
para evaluar tus demandas,
360
00:32:30,280 --> 00:32:32,400
pero antes debes hacer
lo que prometiste.
361
00:32:34,800 --> 00:32:36,040
Está bien.
362
00:32:51,600 --> 00:32:52,760
Te vas a ir.
363
00:32:52,840 --> 00:32:55,080
¡Alabado sea Dios!
364
00:33:03,320 --> 00:33:05,200
Al fin estás sonriendo.
365
00:33:07,680 --> 00:33:09,360
Cuídate mucho, por favor.
366
00:33:10,080 --> 00:33:11,760
Lo haré.
367
00:33:16,400 --> 00:33:17,600
Te amo, Zion.
368
00:33:20,040 --> 00:33:21,880
Te amo.
369
00:33:29,480 --> 00:33:30,480
Sarah...
370
00:33:34,440 --> 00:33:36,040
Tal vez no sea tarde.
371
00:33:36,640 --> 00:33:37,960
¿Para qué?
372
00:33:38,920 --> 00:33:40,840
Para volver a la vida que teníamos.
373
00:33:52,080 --> 00:33:53,680
Alabado sea Dios...
374
00:34:05,840 --> 00:34:07,680
Estás buscando las palabras.
375
00:34:09,880 --> 00:34:11,639
No debes hacerlo.
376
00:34:13,120 --> 00:34:14,719
Puedo verlo en tus ojos.
377
00:34:16,719 --> 00:34:18,280
Cuida de Zion.
378
00:34:20,080 --> 00:34:21,480
Te lo prometo.
379
00:34:59,400 --> 00:35:02,840
EN VIVO DESDE LA ANTIGUA YESHIVÁ
LIBERARON A UNA REHÉN
380
00:35:02,920 --> 00:35:07,000
Tras más de 48 horas de tensión,
381
00:35:09,680 --> 00:35:12,400
una rehén llamada Sarah
es liberada.
382
00:35:12,480 --> 00:35:17,360
Al parecer,
está en buen estado de salud.
383
00:35:17,440 --> 00:35:19,080
Ven aquí, Sarah.
384
00:35:19,840 --> 00:35:21,440
Soy Orna.
385
00:35:21,520 --> 00:35:22,840
¿Estás bien?
386
00:35:55,040 --> 00:35:56,320
¿De cuántas semanas está?
387
00:35:57,040 --> 00:35:59,200
Es reciente. De ocho.
388
00:35:59,280 --> 00:36:01,520
Debemos hacerle
un ultrasonido de control.
389
00:36:01,600 --> 00:36:04,400
Lo sé, pero ahora no, debo descansar.
390
00:36:04,480 --> 00:36:07,800
¿Tiene alguna
sensación abdominal extraña?
391
00:36:07,880 --> 00:36:09,240
Todo está bien.
392
00:36:09,320 --> 00:36:11,160
Puedo sentir que está bien.
393
00:36:19,040 --> 00:36:21,160
Está exhausta, pero está bien.
394
00:36:21,240 --> 00:36:22,400
Debe descansar.
395
00:36:22,480 --> 00:36:24,400
Estoy muy feliz
de que estés afuera.
396
00:36:25,360 --> 00:36:26,720
¿Ella puede hablar?
397
00:36:26,800 --> 00:36:28,320
Sí, puedo.
398
00:36:35,800 --> 00:36:37,760
Descríbenos todo lo que viste.
399
00:36:38,320 --> 00:36:40,400
- Todo.
- Hasta el último detalle.
400
00:36:40,480 --> 00:36:42,720
Aunque te parezca irrelevante.
401
00:36:44,280 --> 00:36:45,920
No estoy segura, pero...
402
00:36:46,000 --> 00:36:48,600
creo que su líder mencionó
403
00:36:48,680 --> 00:36:50,680
el lado este del edificio.
404
00:36:50,760 --> 00:36:53,480
Dijo que no hay muchos policías allí.
405
00:36:54,600 --> 00:36:57,480
Creo que planean escapar.
406
00:36:57,560 --> 00:37:00,880
Todas sus demandas eran una trampa
para ganar tiempo.
407
00:37:00,960 --> 00:37:04,240
- ¿Oíste qué estaban planeando?
- No, lo siento.
408
00:37:06,760 --> 00:37:09,960
Ese bastardo está jugando con nosotros.
No es ningún tonto.
409
00:37:10,040 --> 00:37:12,680
- No tengo a nadie allí.
- Nos engañó una vez.
410
00:37:12,760 --> 00:37:14,560
No le demos el gusto otra vez.
411
00:37:14,640 --> 00:37:17,240
No tengo a nadie.
Mis hombres están destruidos.
412
00:37:17,320 --> 00:37:19,200
Envía a hombres de jengibre.
413
00:37:20,320 --> 00:37:23,160
Aviv, aunque envíe
a un francotirador como refuerzo,
414
00:37:23,240 --> 00:37:25,160
me seguirán faltando dos hombres.
415
00:37:25,760 --> 00:37:28,560
Tengo a toda una brigada
preparándose para el funeral.
416
00:37:33,000 --> 00:37:35,240
Necesito francotiradores.
Da aviso.
417
00:37:35,320 --> 00:37:36,920
Necesito ojos en este lugar.
418
00:37:40,960 --> 00:37:43,880
- Necesito ojos en este lugar.
- Aquí, unidad dos. Cambio.
419
00:37:43,960 --> 00:37:47,080
- Necesito que cambie de posición.
- Copiado. Entendido.
420
00:37:50,400 --> 00:37:51,720
¿Qué sucede?
421
00:37:52,760 --> 00:37:54,480
El francotirador se movió.
422
00:37:54,560 --> 00:37:56,000
¿Se movió?
423
00:37:56,680 --> 00:37:58,560
Sarah lo logró.
424
00:37:59,120 --> 00:38:00,520
Bueno...
425
00:38:02,480 --> 00:38:03,880
Salgamos de aquí.
426
00:40:26,160 --> 00:40:28,840
¿Lo habrías hecho
si no te hubieran apuntado?
427
00:40:29,400 --> 00:40:30,600
¿Hacer qué?
428
00:40:31,400 --> 00:40:33,040
Salvarme.
429
00:40:34,960 --> 00:40:37,000
A veces, un arma en la cabeza
430
00:40:37,080 --> 00:40:39,280
te hace hacer lo correcto.
431
00:40:43,080 --> 00:40:45,200
Eres un buen político.
432
00:40:47,240 --> 00:40:49,760
No parece,
pero soy un primer ministro.
433
00:41:36,040 --> 00:41:38,040
Esto tal vez
parezca perverso, pero...
434
00:41:39,360 --> 00:41:40,600
fue bueno conocerte.
435
00:41:41,400 --> 00:41:42,640
Pienso lo mismo.
436
00:41:51,440 --> 00:41:52,440
¡Guy!
437
00:41:53,200 --> 00:41:54,200
¡Guy!
31775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.