Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:11,833
...
2
00:00:12,073 --> 00:00:13,473
-Précédemment...
3
00:00:13,673 --> 00:00:14,953
-Salut ! Ca va ?
4
00:00:15,193 --> 00:00:17,153
-Tu fous quoi ?
-J'emménage.
5
00:00:17,393 --> 00:00:18,473
-Elle sait pas
6
00:00:18,713 --> 00:00:19,673
où crécher.
7
00:00:19,913 --> 00:00:21,113
-J'ai mal dormi.
8
00:00:21,353 --> 00:00:22,353
-Tu préférais
9
00:00:22,593 --> 00:00:23,433
la prison ?
10
00:00:24,713 --> 00:00:26,553
-Des rapports non protégés ?
11
00:00:26,793 --> 00:00:27,793
-On enlève.
12
00:00:28,033 --> 00:00:28,793
Tic tac.
13
00:00:29,033 --> 00:00:29,713
Oh putain !
14
00:00:30,513 --> 00:00:32,753
Vous vous souvenez quand on a pris
15
00:00:32,993 --> 00:00:34,833
du LSD à notre insu ?
16
00:00:36,193 --> 00:00:36,873
-Non.
17
00:00:37,433 --> 00:00:38,473
Je pars bientôt.
18
00:00:38,713 --> 00:00:39,473
-L'attirance
19
00:00:39,713 --> 00:00:41,433
au travail, ça arrive.
20
00:00:41,673 --> 00:00:44,673
On peut être adulte
et ne pas poser sa dem.
21
00:00:44,913 --> 00:00:45,953
-Je reviens.
22
00:00:46,713 --> 00:00:47,473
-D'accord.
23
00:00:47,713 --> 00:00:48,873
-C'est l'occasion
24
00:00:49,073 --> 00:00:51,993
de repartir de zéro,
avec la bonne distance.
25
00:00:52,233 --> 00:00:55,593
-Je suis enceinte
et vous pourriez être le père.
26
00:00:56,313 --> 00:00:57,353
-Pas compris.
27
00:01:03,873 --> 00:01:04,873
-Allez...
28
00:01:08,073 --> 00:01:09,073
Fait chier.
29
00:01:11,633 --> 00:01:12,473
Fait chier.
30
00:01:15,113 --> 00:01:17,513
Je suis deg. Je rentre dans rien.
31
00:01:17,713 --> 00:01:19,553
C'était mon préféré.
32
00:01:19,793 --> 00:01:20,713
Hé ! Bah...
33
00:01:20,913 --> 00:01:21,713
OK.
34
00:01:22,793 --> 00:01:24,913
-On en pense quoi, les garçons ?
35
00:01:25,113 --> 00:01:25,993
C'est cool ?
36
00:01:26,233 --> 00:01:27,673
-Ouais, c'est pas mal.
37
00:01:27,913 --> 00:01:29,393
J'aime... la couleur.
38
00:01:29,633 --> 00:01:30,433
-Ah ouais...
39
00:01:30,673 --> 00:01:31,473
-Pas mal.
40
00:01:31,713 --> 00:01:32,833
-La vérité ?
41
00:01:33,113 --> 00:01:34,473
ça fait vulgaire.
42
00:01:34,713 --> 00:01:36,193
Je suis désolée.
43
00:01:36,433 --> 00:01:38,673
Non, non...
Y a plus de pain?
44
00:01:38,873 --> 00:01:40,273
Je l'ai acheté hier!
45
00:01:40,513 --> 00:01:42,953
-C'est elle.
Elle a pris ton vernis
46
00:01:43,193 --> 00:01:44,593
et tes faux cils.
47
00:01:44,793 --> 00:01:46,993
-Bon, Afida.
48
00:01:47,233 --> 00:01:49,153
La coupe est pleine.
49
00:01:49,393 --> 00:01:53,233
Ca fait 6 semaines, il est temps
que tu prennes tes cliques...
50
00:01:54,273 --> 00:01:58,113
-Le retour de karma...
Le retour de karma.
51
00:01:58,353 --> 00:02:00,513
-Et tes claques
et que...
52
00:02:00,713 --> 00:02:03,513
que tu emménages
dans la chambre d'Eliott.
53
00:02:03,753 --> 00:02:04,513
-Hein?
54
00:02:04,753 --> 00:02:05,953
-Oui, ton lit...
55
00:02:06,193 --> 00:02:06,873
est mieux.
56
00:02:07,113 --> 00:02:09,233
-C'est notre invitée.
57
00:02:09,473 --> 00:02:10,953
Elle va finir
58
00:02:11,193 --> 00:02:14,633
par se casser le dos avec ce lit,
donc on va...
59
00:02:21,753 --> 00:02:25,073
-On s'active, là!
Le commandant va arriver,
60
00:02:25,273 --> 00:02:27,273
il faut que tout soit parfait.
61
00:02:27,473 --> 00:02:29,633
-Merci pour l'appel du samedi.
62
00:02:29,873 --> 00:02:32,393
Ils se font zigouiller
le week-end?
63
00:02:32,633 --> 00:02:34,753
-C'est pas une tenue adaptée.
64
00:02:34,993 --> 00:02:37,553
-Tu vas pas t'y mettre.
Ce haut me va.
65
00:02:37,793 --> 00:02:39,873
-On voit ton...
-Il me va bien.
66
00:02:40,073 --> 00:02:42,833
-OK, mais rhabille-toi,
il va arriver.
67
00:02:43,033 --> 00:02:44,433
-Commandant.
68
00:02:44,633 --> 00:02:46,033
-Bonjour.
-Commandant.
69
00:02:46,233 --> 00:02:48,553
-Ah, commandant.
-Ca va?
70
00:02:48,793 --> 00:02:49,953
-Bon retour.
-Merci.
71
00:02:54,553 --> 00:02:55,713
-Bonjour, Morgane.
72
00:02:56,593 --> 00:02:57,633
-Bonjour.
73
00:03:04,073 --> 00:03:06,273
Bon, tiens, t'es content?
74
00:03:07,073 --> 00:03:08,753
C'est moche.
75
00:03:08,953 --> 00:03:10,033
Soupir
76
00:03:11,833 --> 00:03:15,953
Voilà, ne rien montrer.
Bien cacher, voilà.
77
00:03:18,393 --> 00:03:19,593
Eh bah...
78
00:03:20,193 --> 00:03:21,193
Y en a une
79
00:03:21,393 --> 00:03:24,633
-Cathy Barriot, 50 ans.
80
00:03:24,873 --> 00:03:27,513
Coiffeuse,
pas de mari, une fille.
81
00:03:27,753 --> 00:03:31,073
Sa voisine l'a retrouvée.
82
00:03:31,313 --> 00:03:33,233
-On pense
à une électrocution.
83
00:03:33,473 --> 00:03:34,953
On a le sèche-cheveux.
84
00:03:37,593 --> 00:03:39,193
-Euh... OK.
85
00:03:39,393 --> 00:03:42,033
Je vois des billes,
dont une écrasée.
86
00:03:42,233 --> 00:03:43,273
Un accident?
87
00:03:45,633 --> 00:03:48,433
-Oh, non.
Vous êtes sérieux?
88
00:03:48,633 --> 00:03:49,633
Un accident...
89
00:03:49,873 --> 00:03:53,073
C'est tout sauf un accident,
regardez les boules.
90
00:03:53,313 --> 00:03:56,073
Elles sont toutes
à la même distance.
91
00:03:56,313 --> 00:03:58,833
Vous allez me dire
que c'est le hasard
92
00:03:59,033 --> 00:04:00,593
qui les a dispatchées
93
00:04:00,833 --> 00:04:02,753
quand le bocal est tombé.
94
00:04:02,993 --> 00:04:04,113
Ben non!
95
00:04:04,833 --> 00:04:06,473
Vous vous faites avoir
96
00:04:06,713 --> 00:04:09,433
par l'effet râteau, là!
Bon...
97
00:04:09,673 --> 00:04:13,513
L'effet râteau,
c'est un biais cognitif qui fait
98
00:04:13,753 --> 00:04:16,673
qu'on exagère
la régularité du hasard.
99
00:04:16,913 --> 00:04:17,753
-Oui.
100
00:04:17,953 --> 00:04:19,993
-Si vous tirez
à pile ou face
101
00:04:20,233 --> 00:04:22,553
100 fois,
vous pensez tomber
102
00:04:22,793 --> 00:04:24,993
sur pile environ 1 fois sur 2,
103
00:04:25,233 --> 00:04:27,313
avec la même régularité
104
00:04:27,553 --> 00:04:29,433
que les pics du râteau.
105
00:04:29,633 --> 00:04:32,473
Pile, face, pile, face, pile, face.
106
00:04:32,673 --> 00:04:35,473
Ben pas du tout!
Dans la vraie vie,
107
00:04:35,713 --> 00:04:37,993
le hasard,
c'est plus bordélique.
108
00:04:38,233 --> 00:04:39,953
Oui, en moyenne,
109
00:04:40,193 --> 00:04:43,153
vous tomberez autant sur pile
que sur face.
110
00:04:43,353 --> 00:04:45,513
Mais la répartition
des résultats
111
00:04:45,753 --> 00:04:46,873
est différente.
112
00:04:47,113 --> 00:04:48,593
Elle ressemble à ça.
113
00:04:49,753 --> 00:04:50,753
OK?
114
00:04:50,953 --> 00:04:53,593
Donc pour les bouboules,
c'est pareil.
115
00:04:53,833 --> 00:04:54,753
Jean-Claude,
116
00:04:54,993 --> 00:04:56,633
passe-moi le bocal.
117
00:04:56,873 --> 00:04:59,193
-Si le hasard
118
00:04:59,433 --> 00:05:01,873
les avait dispatchées,
ce serait ça.
119
00:05:04,993 --> 00:05:05,993
Voilà.
120
00:05:06,233 --> 00:05:10,353
Donc les bouboules,
quelqu'un les a placées comme ça
121
00:05:10,593 --> 00:05:12,433
pour simuler un accident.
122
00:05:12,633 --> 00:05:14,953
La Catoche a été zigouillée.
123
00:05:15,153 --> 00:05:16,753
Allez, au boulot!
124
00:05:22,233 --> 00:05:24,953
-Vous voyez,
Morgane n'a pas changé.
125
00:05:27,193 --> 00:05:28,953
-Un peu, quand même...
126
00:05:43,353 --> 00:05:44,513
-Voici votre menu.
127
00:05:44,753 --> 00:05:47,153
Le reste arrive.
-MERCI.
128
00:05:49,593 --> 00:05:53,633
-Pardon, vous aviez hâte de voir
la fille, mais j'avais la dalle.
129
00:05:55,433 --> 00:05:56,873
-Aucun souci.
130
00:05:57,073 --> 00:06:01,393
-A part ça, vous, le départ
de la financière, tout ça?
131
00:06:02,593 --> 00:06:06,953
Vous avez pas trop donné
de nouvelles, ces derniers temps.
132
00:06:08,393 --> 00:06:09,713
-Non.
133
00:06:12,793 --> 00:06:14,273
-Mais vous...
134
00:06:16,513 --> 00:06:20,913
Vous vous rappelez quand même
de notre dernière conversation?
135
00:06:21,113 --> 00:06:24,473
Vous savez, sur le fait
que je suis enceinte
136
00:06:24,713 --> 00:06:26,793
et que...
-Oui, très bien.
137
00:06:26,993 --> 00:06:29,993
Votre blague sur le bébé.
Très drôle.
138
00:06:30,193 --> 00:06:34,153
J'ai failli y croire 5 secondes,
sauf qu'on n'a pas couché ensemble.
139
00:06:34,393 --> 00:06:36,153
-Non mais, Karadec...
140
00:06:36,393 --> 00:06:39,873
Vous ne vous en rappelez pas,
on était sous LSD.
141
00:06:40,113 --> 00:06:42,193
-Evidemment,
le jour du LSD.
142
00:06:42,433 --> 00:06:46,353
Et puis c'était un 1er avril.
-Je ne plaisante pas, d'accord?
143
00:06:46,593 --> 00:06:49,153
Vous vous souvenez
vraiment de rien?
144
00:06:49,393 --> 00:06:50,753
On a dansé ensemble.
145
00:06:53,033 --> 00:06:55,513
On a caressé des arbres,
on a fait
146
00:06:55,753 --> 00:06:56,473
la toupie.
147
00:06:56,713 --> 00:06:57,873
Non? Rien?
148
00:07:00,433 --> 00:07:04,313
-Attendez, ça me revient.
Mais oui, on a couché ensemble!
149
00:07:04,553 --> 00:07:06,873
-Ah ben quand même!
-Souvenez-vous,
150
00:07:07,113 --> 00:07:11,113
la licorne, on l'a chevauchée
jusqu'à l'arc-en-ciel.
151
00:07:11,353 --> 00:07:13,033
-Voici le reste.
-Merci.
152
00:07:13,233 --> 00:07:14,953
Bonne journée.
-Au revoir.
153
00:07:17,553 --> 00:07:19,753
-(Purée, j'en peux plus.)
154
00:07:21,193 --> 00:07:22,513
Sonnette
155
00:07:22,713 --> 00:07:24,033
Ouh!
156
00:07:25,113 --> 00:07:26,273
Alors...
157
00:07:26,473 --> 00:07:27,553
-Bonjour.
158
00:07:27,753 --> 00:07:29,673
-Bonjour.
-Commandant Karadec,
159
00:07:29,913 --> 00:07:32,193
PJ, Morgane Alvaro.
-Bonjour.
160
00:07:32,393 --> 00:07:34,513
-Juliette Barriot est là?
161
00:07:34,753 --> 00:07:36,633
-Oui,
elle est sous la douche.
162
00:07:36,873 --> 00:07:39,713
Juju chante la marche nuptiale.
163
00:07:39,953 --> 00:07:42,953
...
164
00:07:43,193 --> 00:07:46,273
-Je viens de faire ma demande.
-Super!
165
00:07:46,713 --> 00:07:47,713
Bonjour.
166
00:07:49,153 --> 00:07:52,233
-Bonjour... C'est qui?
Qu'est-ce qui se passe?
167
00:07:52,473 --> 00:07:53,633
-C'est la police,
168
00:07:53,833 --> 00:07:55,673
pour te parler.
-Bonjour.
169
00:07:55,913 --> 00:07:57,793
-Bonjour.
-C'est votre mère.
170
00:07:57,993 --> 00:07:58,833
-Oui.
171
00:07:59,073 --> 00:08:01,113
Qu'est-ce
qu'elle a fait?
172
00:08:02,233 --> 00:08:03,673
-On peut s'asseoir?
173
00:08:10,553 --> 00:08:11,713
Je suis navré.
174
00:08:12,993 --> 00:08:14,993
Toutes mes condoléances.
175
00:08:17,433 --> 00:08:20,793
Vous aviez de bonnes relations?
-Oui.
176
00:08:22,393 --> 00:08:23,993
Je n'avais qu'elle.
177
00:08:24,233 --> 00:08:27,913
Mon père est parti
quand elle était enceinte de moi.
178
00:08:28,153 --> 00:08:31,673
-Votre dernier contact avec elle,
c'était quand?
179
00:08:31,873 --> 00:08:33,353
-Hier soir.
180
00:08:34,553 --> 00:08:37,913
Je l'ai appelée
pour lui annoncer.
181
00:08:38,153 --> 00:08:41,313
-N'en faites pas trop
182
00:08:41,553 --> 00:08:42,633
non plus, hein.
183
00:08:42,873 --> 00:08:46,233
Vous avez que des bouquins
de développement personnel.
184
00:08:46,433 --> 00:08:50,473
Qu'est-ce qu'on a?
"Sortir de la domination familiale."
185
00:08:50,713 --> 00:08:52,553
"Guide contre les parents
186
00:08:52,793 --> 00:08:54,033
toxiques."
187
00:08:54,233 --> 00:08:57,273
Et mon préféré:
"Autorité maternelle,
188
00:08:57,513 --> 00:08:59,393
comment s'en défaire? "
189
00:09:00,553 --> 00:09:03,113
Excusez-moi,
mais votre calendrier,
190
00:09:03,353 --> 00:09:07,913
le seul week-end booké ailleurs,
c'est le jour de son anniversaire.
191
00:09:08,153 --> 00:09:10,673
Vous pouviez pas blairer
votre daronne.
192
00:09:10,913 --> 00:09:14,153
Je vous jette pas la pierre,
j'en connais un rayon.
193
00:09:15,233 --> 00:09:17,473
-Vous étiez en conflit
avec elle?
194
00:09:17,673 --> 00:09:18,753
-Oui.
-Pourquoi?
195
00:09:20,393 --> 00:09:23,153
-Parce qu'elle m'avait fait
des avances.
196
00:09:23,353 --> 00:09:24,513
-Comment?
197
00:09:24,713 --> 00:09:27,753
-On peut le dire, non?
On va pas la protéger.
198
00:09:27,993 --> 00:09:29,753
-Je la protège pas.
199
00:09:31,793 --> 00:09:33,393
Elle soupire.
200
00:09:33,633 --> 00:09:37,273
Quand j'ai rencontré Martin,
maman n'approuvait pas.
201
00:09:37,473 --> 00:09:40,113
Elle le trouvait trop timide,
trop...
202
00:09:40,313 --> 00:09:42,113
-Coincé,
trop mollasson.
203
00:09:42,313 --> 00:09:44,113
Pas assez ambitieux.
-Oui.
204
00:09:45,513 --> 00:09:48,633
-Puis il y a eu l'histoire
en Sicile.
205
00:09:49,393 --> 00:09:50,793
Ecoulement
206
00:09:54,193 --> 00:09:56,113
-L'été dernier, je...
207
00:09:56,313 --> 00:09:59,513
J'ai proposé à maman de venir
en voyage avec nous.
208
00:10:00,193 --> 00:10:03,433
Je voulais
qu'elle se rapproche de Martin,
209
00:10:03,633 --> 00:10:06,073
qu'elle apprenne
à le connaître.
210
00:10:06,593 --> 00:10:07,953
J'ai pas été déçue.
211
00:10:08,193 --> 00:10:09,553
C'était...
212
00:10:09,753 --> 00:10:12,873
"Martin, tu peux me mettre
de la crème solaire? "
213
00:10:13,073 --> 00:10:15,713
"Tu m'accompagnes
faire du shopping? "
214
00:10:15,913 --> 00:10:19,513
Martin par-ci, Martin par-là,
elle le monopolisait.
215
00:10:21,353 --> 00:10:24,433
Et à la fin du voyage...
216
00:10:24,633 --> 00:10:28,033
-Elle est entrée dans la pièce
quand je me douchais.
217
00:10:28,233 --> 00:10:31,873
Pour me proposer de...
-Voilà.
218
00:10:32,113 --> 00:10:35,913
C'est là que j'ai compris
que c'était pas Martin, le problème.
219
00:10:36,113 --> 00:10:38,353
Ben non, c'était moi.
220
00:10:38,593 --> 00:10:41,913
Elle ne supportait pas
que je sois heureuse.
221
00:10:42,113 --> 00:10:45,153
Donc ouais,
j'ai coupé les ponts.
222
00:10:45,993 --> 00:10:47,033
C'est vrai.
223
00:10:48,633 --> 00:10:50,713
Mais je l'ai pas tuée.
224
00:10:51,233 --> 00:10:54,153
J'aurais pas tué ma mère.
C'est con.
225
00:10:56,953 --> 00:10:59,273
Hier soir,
quand tu m'as fait
226
00:10:59,513 --> 00:11:02,473
ta demande,
la 1re chose que j'ai faite,
227
00:11:02,673 --> 00:11:04,193
c'est de l'appeler.
228
00:11:04,393 --> 00:11:07,593
Je voulais
qu'elle se réjouisse pour moi,
229
00:11:07,793 --> 00:11:10,393
je voulais
qu'elle soit ma mère.
230
00:11:10,593 --> 00:11:14,753
Elle n'en était pas capable.
Elle était trop narcissique.
231
00:11:19,993 --> 00:11:21,793
-Cachez-vous,
il va finir.
232
00:11:22,033 --> 00:11:23,193
-Gilles, je bosse.
233
00:11:24,273 --> 00:11:25,313
-Vas-y.
234
00:11:25,553 --> 00:11:27,193
Ben...
235
00:11:36,433 --> 00:11:39,953
-Daphné, excuse-moi.
Petite question karma,
236
00:11:40,193 --> 00:11:41,553
pigeon, tout ça.
237
00:11:41,793 --> 00:11:45,273
Tu sais que j'héberge gracieusement
depuis 6 semaines
238
00:11:45,513 --> 00:11:46,953
une jeune femme
239
00:11:47,193 --> 00:11:50,433
en détresse.
-Non, je savais pas.
240
00:11:50,673 --> 00:11:52,433
-On s'en fout. Bon...
241
00:11:52,633 --> 00:11:56,033
Mettons que je veuille la virer
parce qu'elle abuse.
242
00:11:56,233 --> 00:11:58,593
Je conserve
tous les points
243
00:11:58,833 --> 00:12:00,273
que j'ai accumulés?
244
00:12:00,513 --> 00:12:03,513
-Ben non.
-Pourquoi?
245
00:12:03,753 --> 00:12:07,553
-Tu repartiras à zéro, ou pire.
En plus, là, c'est
246
00:12:07,793 --> 00:12:10,993
la trêve hivernale.
Trouve-lui un appartement.
247
00:12:11,233 --> 00:12:12,273
Minimum un T4.
248
00:12:12,473 --> 00:12:13,633
-Un T4?
-Minimum.
249
00:12:13,873 --> 00:12:15,073
-Elle bosse pas.
250
00:12:15,313 --> 00:12:17,993
-Ne jamais dire jamais.
Tu bosses bien.
251
00:12:18,233 --> 00:12:19,593
-Je vous ai expliqué
252
00:12:19,833 --> 00:12:22,073
qu'on ne prend
que les urgences.
253
00:12:22,273 --> 00:12:23,433
C'est au 3e étage.
254
00:12:23,673 --> 00:12:25,473
Je vous passe
le service.
255
00:12:25,713 --> 00:12:28,473
Elle crie.
256
00:12:28,713 --> 00:12:31,873
-Il a posé
257
00:12:32,113 --> 00:12:33,553
4 semaines d'arrêt.
258
00:12:33,753 --> 00:12:35,153
La commissaire galère
259
00:12:35,393 --> 00:12:37,273
à trouver un remplaçant.
260
00:12:38,273 --> 00:12:38,993
Allez...
261
00:12:39,233 --> 00:12:40,553
La banderole!
262
00:12:40,793 --> 00:12:42,633
Allez!
263
00:12:42,873 --> 00:12:43,953
-4, 3,
264
00:12:44,193 --> 00:12:45,513
2, 1!
265
00:12:47,953 --> 00:12:49,193
Bon retour!
266
00:12:49,433 --> 00:12:50,433
Sifflet
267
00:12:55,433 --> 00:12:56,673
-On en est où?
268
00:12:57,193 --> 00:12:58,193
-Euh...
269
00:12:58,433 --> 00:13:00,753
Eh bah,
j'ai creusé sur sa fille.
270
00:13:00,993 --> 00:13:02,593
C'est pas la coupable.
271
00:13:02,833 --> 00:13:05,313
Elle courait
à l'heure du crime.
272
00:13:05,553 --> 00:13:09,193
L'amie avec qui elle était
se rappelle de l'heure et du lieu.
273
00:13:09,433 --> 00:13:11,753
-Super,
les gens qui se rappellent
274
00:13:11,993 --> 00:13:13,313
des choses.
Téléphone
275
00:13:13,513 --> 00:13:15,033
-Forestier.
276
00:13:15,273 --> 00:13:16,393
3?
277
00:13:16,593 --> 00:13:19,313
D'accord.
Quel type d'affaires?
278
00:13:21,153 --> 00:13:23,993
OK, merci.
C'était la PTS.
279
00:13:24,233 --> 00:13:25,833
Ils ont trouvé un ADN.
280
00:13:26,073 --> 00:13:29,153
Dans le Fnaeg,
il matche avec 3 affaires.
281
00:13:30,633 --> 00:13:31,753
-Ils sont sûrs?
282
00:13:31,993 --> 00:13:34,313
-Oui.
Ils m'envoient les dossiers.
283
00:13:34,553 --> 00:13:38,273
Les victimes sont des femmes
de Lille et de sa région.
284
00:13:38,513 --> 00:13:42,233
Leurs morts ont à chaque fois
été classées comme un accident.
285
00:13:42,473 --> 00:13:44,033
-Oh, putain...
286
00:13:44,273 --> 00:13:47,153
-Putain, les gars,
on a affaire à un...
287
00:13:48,393 --> 00:13:50,153
serial killer.
288
00:13:52,393 --> 00:13:55,513
-Y a quelqu'un?
-Oui, mais t'es en face.
289
00:13:55,713 --> 00:13:57,953
C'est
comme si tu me parlais.
290
00:13:58,153 --> 00:14:00,113
-Tu me reçois?
-Allô?
291
00:14:00,313 --> 00:14:02,113
-S'il vous plaît.
Bonjour.
292
00:14:02,313 --> 00:14:04,193
Je vous demande le silence.
293
00:14:04,433 --> 00:14:05,553
Silence.
-Pardon.
294
00:14:05,793 --> 00:14:07,553
-Si je vous ai réunis,
295
00:14:07,793 --> 00:14:11,833
c'est parce qu'un ADN trouvé
chez notre victime présente
296
00:14:12,033 --> 00:14:14,833
une correspondance
avec les prélèvements
297
00:14:15,073 --> 00:14:17,993
de 3 affaires.
La coïncidence est troublante.
298
00:14:18,233 --> 00:14:20,793
Ne faites pas
de conclusion hâtive.
299
00:14:21,033 --> 00:14:24,433
-Excusez-moi, c'est ici,
la réunion serial killer?
300
00:14:24,673 --> 00:14:25,833
-A ton avis?
-Oui.
301
00:14:26,033 --> 00:14:27,513
-Assieds-toi.
-OK.
302
00:14:27,753 --> 00:14:31,713
-Donc, comme je le disais,
je compte sur vous
303
00:14:31,953 --> 00:14:36,433
pour éviter tout propos susceptible
d'exciter les imaginations.
304
00:14:36,673 --> 00:14:38,673
-Pouce! Vous m'entendez?
305
00:14:38,913 --> 00:14:39,713
Wouhouh!
306
00:14:39,913 --> 00:14:41,233
-Attendez.
307
00:14:41,473 --> 00:14:45,873
Question hyper importante:
comment appeler notre psychopathe?
308
00:14:46,113 --> 00:14:47,313
Si on prend pas
309
00:14:47,553 --> 00:14:50,073
les devants,
la presse va s'en charger.
310
00:14:50,313 --> 00:14:54,033
"Le tueur des Hauts-de-France"...
Grésillement
311
00:14:54,273 --> 00:14:56,753
Tintin pour en changer.
Allô?
312
00:14:56,993 --> 00:15:00,153
-Laissons le commandant
et le lieutenant
313
00:15:00,393 --> 00:15:02,233
nous exposer les faits.
314
00:15:02,473 --> 00:15:05,713
-Voilà ce qu'on sait.
Emilie Levain, 32 ans,
315
00:15:05,913 --> 00:15:09,633
retrouvée morte à son domicile,
le 14 octobre.
316
00:15:10,553 --> 00:15:14,033
Apparemment,
overdose médicamenteuse.
317
00:15:17,033 --> 00:15:20,433
Pas de blessure,
pas d'effraction, pas de témoin.
318
00:15:20,673 --> 00:15:24,233
-On pourrait l'appeler
l'Ombre du Nord.
319
00:15:24,473 --> 00:15:25,913
-Claire Noval,
46 ans,
320
00:15:26,153 --> 00:15:27,913
retrouvée
dans son escalier
321
00:15:28,153 --> 00:15:29,353
le 20 janvier.
322
00:15:29,593 --> 00:15:31,393
C'est aussi
un accident.
323
00:15:31,633 --> 00:15:34,193
-Ou on peut partir
sur l'accident.
324
00:15:34,433 --> 00:15:36,313
Genre l'Accidenteur.
325
00:15:36,553 --> 00:15:39,113
Non, l'Accidentueur!
326
00:15:39,353 --> 00:15:40,393
Toussotement
327
00:15:40,633 --> 00:15:44,393
-On a Mariam Ango,
19 ans, retrouvée défenestrée
328
00:15:44,633 --> 00:15:47,673
du balcon de sa chambre,
le 17 février.
329
00:15:47,913 --> 00:15:50,793
On a conclu à un suicide,
puis on a validé
330
00:15:51,033 --> 00:15:52,833
la thèse de l'accident.
331
00:15:53,073 --> 00:15:54,713
-Le Ch'ti psychopathe.
332
00:15:54,953 --> 00:15:55,633
-Oui!
333
00:15:55,873 --> 00:15:57,793
-Ou mieux...
-Pas mal!
334
00:15:57,993 --> 00:15:59,833
Morgane rit.
335
00:16:00,073 --> 00:16:01,833
Coup sur la table
336
00:16:02,073 --> 00:16:05,633
-Enfin, Cathy Barriot,
électrocutée dans son bain.
337
00:16:05,873 --> 00:16:09,793
Sa mort paraissait accidentelle,
mais il s'agit d'un homicide.
338
00:16:10,473 --> 00:16:11,873
L'ADN suspect a été
339
00:16:12,113 --> 00:16:15,553
prélevé à leur domicile,
mais jamais sur leur corps.
340
00:16:15,793 --> 00:16:18,713
-S'il vous plaît,
victimes "potentielles".
341
00:16:18,953 --> 00:16:21,633
A ce stade,
rien ne permet d'affirmer
342
00:16:21,873 --> 00:16:23,833
que ce sont des homicides.
343
00:16:24,073 --> 00:16:25,913
Dr Benzaoui?
-Tout à fait.
344
00:16:26,113 --> 00:16:29,633
J'ai étudié les rapports,
les causes de la mort valident
345
00:16:29,873 --> 00:16:32,673
l'accident,
mais n'excluons pas
346
00:16:32,913 --> 00:16:36,913
l'intervention d'un tiers.
-Le proc me saisira des dossiers.
347
00:16:37,153 --> 00:16:39,433
-Attention,
ça me paraît prématuré.
348
00:16:39,673 --> 00:16:40,553
-Ouh, j'ai!
349
00:16:40,793 --> 00:16:43,313
J'ai!
Le tueur du samedi.
350
00:16:43,553 --> 00:16:44,873
-Morgane, ça suffit.
351
00:16:45,113 --> 00:16:46,233
-Ca claque!
352
00:16:46,473 --> 00:16:48,033
-Aujourd'hui, il n'y a
353
00:16:48,273 --> 00:16:50,913
aucun point commun
entre ces 4 dossiers.
354
00:16:51,153 --> 00:16:52,353
Du samedi?
355
00:16:52,593 --> 00:16:53,873
-Ben les dates.
356
00:16:54,113 --> 00:16:56,953
14 octobre, 20 janvier,
17 février...
357
00:16:57,193 --> 00:17:00,233
Samedi, samedi, samedi.
Le tueur du samedi.
358
00:17:00,473 --> 00:17:02,673
-Aucun point commun,
tu disais.
359
00:17:02,913 --> 00:17:06,433
-Très bien, nous allons demander
la saisine des affaires.
360
00:17:06,673 --> 00:17:10,113
Je vous préviens,
le budget n'est pas illimité.
361
00:17:10,313 --> 00:17:13,993
Pas d'appel à témoins national,
pas de tests ADN systématiques.
362
00:17:14,193 --> 00:17:15,593
On ne s'emballe pas.
363
00:17:15,833 --> 00:17:17,713
Téléphone
364
00:17:18,593 --> 00:17:19,633
-Oui. J'arrive.
365
00:17:20,833 --> 00:17:23,633
(Bouge pas, je viens te chercher.)
366
00:17:24,513 --> 00:17:25,793
Allez, viens.
367
00:17:27,233 --> 00:17:29,593
Bon, écoute,
c'est pas compliqué.
368
00:17:29,793 --> 00:17:32,513
Tu te poses là,
tu réponds au téléphone,
369
00:17:32,753 --> 00:17:35,113
et tu orientes les gens.
Allez!
370
00:17:35,353 --> 00:17:38,473
Mise en situation.
Madame, c'est à vous.
371
00:17:39,793 --> 00:17:40,633
Happy face.
372
00:17:40,873 --> 00:17:42,833
-C'est pour quoi?
-Bonjour.
373
00:17:43,073 --> 00:17:45,033
On m'a volé mon sac.
374
00:17:45,273 --> 00:17:47,033
-Tu crois que c'est moi?
375
00:17:47,273 --> 00:17:48,273
-Quoi?
376
00:17:48,513 --> 00:17:51,113
Non, enfin!
-Madame, les plaintes,
377
00:17:51,313 --> 00:17:52,513
c'est au 3e étage.
378
00:17:52,753 --> 00:17:54,753
Merci.
Bonne journée.
379
00:17:54,993 --> 00:17:55,993
T'es sérieuse?
380
00:17:56,233 --> 00:17:57,433
Elle t'accuse pas
381
00:17:57,673 --> 00:18:00,753
de l'avoir volé,
c'est toi, la police!
382
00:18:00,953 --> 00:18:02,513
Va falloir t'y mettre.
383
00:18:02,753 --> 00:18:04,913
Allez, "happy face".
-Vous êtes?
384
00:18:05,153 --> 00:18:07,473
-Vous tombez bien.
Voici Afida,
385
00:18:07,713 --> 00:18:10,113
la nouvelle nana
de l'accueil.
386
00:18:10,353 --> 00:18:11,633
-J'ai pas validé
387
00:18:11,873 --> 00:18:12,793
d'embauche.
388
00:18:13,033 --> 00:18:15,153
-Je vous ai dégoté le top.
389
00:18:15,393 --> 00:18:18,713
Vibreur
390
00:18:18,913 --> 00:18:20,753
Plusieurs passages
aux stups,
391
00:18:20,993 --> 00:18:25,113
et pompon de la pomponnette,
5 ans d'expérience en pénitentiaire.
392
00:18:25,313 --> 00:18:26,753
En termes de CV,
393
00:18:26,993 --> 00:18:28,953
elle en a jusque-là.
394
00:18:29,193 --> 00:18:30,753
...
395
00:18:30,993 --> 00:18:34,313
Téléphone
396
00:18:34,553 --> 00:18:37,313
-Il faut un psychocriminologue.
-Bon,
397
00:18:37,553 --> 00:18:40,673
vous décrochez?
398
00:18:40,913 --> 00:18:43,513
-Monsieur le procureur.
Il est là.
399
00:18:43,713 --> 00:18:46,433
Le criminologue,
on n'a pas le budget.
400
00:18:46,673 --> 00:18:49,913
-Du shit en bas de chez vous?
Combien, le gramme?
401
00:18:52,433 --> 00:18:54,113
Non, c'est du vol.
402
00:18:56,713 --> 00:19:00,313
-J'ai demandé à la PTS
de réexaminer la scène de crime
403
00:19:00,553 --> 00:19:03,033
pour qu'on ne rate pas
quelque chose.
404
00:19:03,793 --> 00:19:05,113
Samuel, bonjour.
405
00:19:05,353 --> 00:19:06,473
Vous allez bien?
406
00:19:06,673 --> 00:19:07,753
-Bien.
-Merci
407
00:19:07,993 --> 00:19:09,753
de venir un week-end.
408
00:19:09,953 --> 00:19:13,393
Vous connaissez.
-Agent spécial Alvaro, FBI.
409
00:19:13,633 --> 00:19:15,913
-On se connaît,
vous polluez
410
00:19:16,153 --> 00:19:17,473
mes scènes de crime.
411
00:19:17,673 --> 00:19:19,713
Laissez-moi 5mn
pour le dossier
412
00:19:19,953 --> 00:19:21,553
et je suis à vous.
-Bien.
413
00:19:24,593 --> 00:19:25,753
D'après sa fille,
414
00:19:25,953 --> 00:19:28,873
Cathy n'aurait pas laissé
entrer un inconnu.
415
00:19:29,073 --> 00:19:32,713
Ou il est entré par effraction,
ou elle le connaissait.
416
00:19:33,553 --> 00:19:35,193
-Karadec?
-Oui.
417
00:19:35,393 --> 00:19:38,793
-Regardez.
-Qu'est-ce qu'il y a?
418
00:19:39,553 --> 00:19:42,993
-Monday, monday.
La la.
419
00:19:43,193 --> 00:19:46,513
La la la la.
La la.
420
00:19:46,753 --> 00:19:47,793
La.
421
00:19:48,033 --> 00:19:50,953
La la la la.
422
00:19:51,193 --> 00:19:52,153
La la.
423
00:19:52,393 --> 00:19:54,953
Bon enfin!
Vous vous rappelez pas?
424
00:19:55,153 --> 00:19:57,633
-Les plus courtes sont
les meilleures.
425
00:19:57,833 --> 00:20:01,953
-Je ne plaisante pas!
Faites un effort pour vous souvenir.
426
00:20:02,153 --> 00:20:04,593
-OK, je vous crois.
-Ah, quand même.
427
00:20:04,793 --> 00:20:07,713
-Je vois
que vous ne plaisantez pas.
428
00:20:07,913 --> 00:20:11,193
Vous avez halluciné.
On a pris du LSD.
429
00:20:11,393 --> 00:20:13,913
A ce moment,
vous étiez fragile,
430
00:20:14,113 --> 00:20:16,713
en pleine rupture
avec Timothée.
431
00:20:17,233 --> 00:20:20,193
Je suis une figure masculine
rassurante,
432
00:20:20,393 --> 00:20:22,753
votre imagination
s'est emballée.
433
00:20:22,953 --> 00:20:24,113
On y va?
434
00:20:30,873 --> 00:20:34,473
-OK, votre ADN a été prélevé
sur 3 surfaces
435
00:20:34,713 --> 00:20:36,673
avec traces papillaires.
436
00:20:36,873 --> 00:20:40,993
On a un 1er prélèvement là,
sur ce radiateur.
437
00:20:42,953 --> 00:20:46,233
-On a affaire
à un serial killer.
438
00:20:48,233 --> 00:20:49,193
Hurlement
439
00:20:52,473 --> 00:20:55,753
OK. Si ça avait été
une hallucination,
440
00:20:55,953 --> 00:20:59,673
comment je saurais
que vous portiez un slip noir?
441
00:21:00,313 --> 00:21:04,553
-Je sais pas, c'est la couleur
de 50% des sous-vêtements masculins.
442
00:21:04,753 --> 00:21:06,593
Pardon, on vous écoute.
443
00:21:08,193 --> 00:21:12,273
-On a un prélèvement sur ce verre.
Allumez la lumière,
444
00:21:12,513 --> 00:21:14,113
s'il vous plaît.
445
00:21:21,793 --> 00:21:22,513
Il crie.
446
00:21:23,073 --> 00:21:24,993
Une femme hurle.
447
00:21:25,193 --> 00:21:28,033
-OK, bien joué pour le slip.
448
00:21:28,233 --> 00:21:30,713
Mais comment je saurais
449
00:21:30,913 --> 00:21:34,473
que vous avez un grain de beauté
à l'aine droite?
450
00:21:34,673 --> 00:21:38,513
-Vous m'avez vu sous la douche.
Vous êtes entrée sans frapper.
451
00:21:38,713 --> 00:21:39,793
-Le dernier spot
452
00:21:40,033 --> 00:21:41,513
qu'il a touché.
453
00:21:41,753 --> 00:21:43,313
-La chaudière.
454
00:21:45,073 --> 00:21:46,953
Pourquoi la chaudière?
455
00:21:49,033 --> 00:21:52,633
L'eau dans le verre est trouble.
Une purge de radiateur?
456
00:21:52,873 --> 00:21:57,393
C'est peut-être un chauffagiste
qui entre sans violence.
457
00:22:08,073 --> 00:22:09,913
-C'est pas un chauffagiste.
458
00:22:10,153 --> 00:22:11,513
Il fait semblant.
459
00:22:11,753 --> 00:22:14,113
Regardez,
c'était près du lit.
460
00:22:14,353 --> 00:22:17,073
Elle est neuve,
il y a le prix dessus.
461
00:22:17,273 --> 00:22:18,553
C'est la sienne.
462
00:22:18,793 --> 00:22:21,513
Le type se déguise
en chauffagiste.
463
00:22:31,713 --> 00:22:34,953
Je te jure,
le mec est super flippant.
464
00:22:35,153 --> 00:22:37,713
Il a l'intelligence
du tueur du Zodiac,
465
00:22:37,953 --> 00:22:40,793
et la barbarie
de Jack l'Eventreur.
466
00:22:41,033 --> 00:22:45,033
Moi, je dois lui mettre le grappin
dessus avant qu'il ne frappe
467
00:22:45,273 --> 00:22:48,553
samedi prochain.
T'imagines la pression?
468
00:22:48,753 --> 00:22:50,513
Hé, y a quelqu'un?
-Quoi?
469
00:22:50,753 --> 00:22:54,353
-T'es avec moi ou quoi?
-Oui, t'as la pression.
470
00:22:56,473 --> 00:22:58,473
-Ah ouais, d'accord...
OK.
471
00:22:58,673 --> 00:23:01,313
Dis, Afida,
on en est où de la recherche
472
00:23:01,553 --> 00:23:04,553
d'appart?
473
00:23:04,793 --> 00:23:06,793
-"Je suis morte."
Non, mais...
474
00:23:07,033 --> 00:23:09,113
On voit qu'elle court pas
475
00:23:09,353 --> 00:23:11,393
après un psychopathe.
476
00:23:11,593 --> 00:23:12,833
-On réalise pas:
477
00:23:13,073 --> 00:23:16,433
rentrer dans la tête d'un monstre,
c'est pas rien.
478
00:23:16,673 --> 00:23:20,113
Je vais peut-être avoir
des séquelles, moi.
479
00:23:20,353 --> 00:23:24,153
Hé! Mais je...
Oh, chiant!
480
00:23:24,353 --> 00:23:26,673
Si tu couches avec elle,
tu dégages.
481
00:23:27,633 --> 00:23:29,193
-Oui, toi.
482
00:23:29,433 --> 00:23:30,273
-Oh!
-Oh!
483
00:23:30,513 --> 00:23:31,513
-Pas le genre.
484
00:23:31,753 --> 00:23:33,513
-Ludo, tu m'aides
485
00:23:33,753 --> 00:23:35,233
à m'étirer?
486
00:23:35,473 --> 00:23:38,353
-Vas-y, il court.
Tu boites plus?
487
00:23:41,473 --> 00:23:43,353
-Ca va?
T'as l'air stressée.
488
00:23:43,553 --> 00:23:45,873
-Bof.
-Ca va pas avec Super Poulet?
489
00:23:46,993 --> 00:23:49,393
-Ben non, enfin bof.
490
00:23:49,593 --> 00:23:51,873
Il a une mémoire
de poisson rouge.
491
00:23:52,113 --> 00:23:53,713
OK, on était drogués,
492
00:23:53,953 --> 00:23:57,633
mais de là à oublier...
C'est un peu vexant.
493
00:23:57,873 --> 00:23:59,553
-Tu sais quoi?
494
00:23:59,753 --> 00:24:02,033
On va te faire
un petit massage.
495
00:24:02,273 --> 00:24:05,793
On va prendre soin de toi.
-Oh, c'est vrai?
496
00:24:06,033 --> 00:24:07,433
Trop bien!
497
00:24:08,433 --> 00:24:09,273
Les pieds!
498
00:24:09,513 --> 00:24:11,953
Aussi les pieds,
les pieds!
499
00:24:12,193 --> 00:24:15,153
Vas-y,
un peu plus à droite.
500
00:24:15,393 --> 00:24:17,393
Ah ouais,
là, il y a un truc.
501
00:24:17,593 --> 00:24:19,033
Aïe! Ca va pas?
502
00:24:19,273 --> 00:24:21,153
Qu'est-ce qui te prend?
503
00:24:21,353 --> 00:24:24,713
-On doit prendre ton sang
pour un test de paternité.
504
00:24:24,953 --> 00:24:25,953
-Oui,
505
00:24:26,193 --> 00:24:28,233
t'accouches dans 3 mois.
506
00:24:28,473 --> 00:24:31,393
Faut la pension alimentaire.
-Et la salive
507
00:24:31,633 --> 00:24:32,953
des pères. David, OK.
508
00:24:33,153 --> 00:24:36,793
Y a moyen que tu demandes
à Timothée et Karadec?
509
00:24:37,033 --> 00:24:40,073
-Vous êtes encore pires
que mon psychopathe!
510
00:24:40,273 --> 00:24:43,233
Je ne vais pas leur demander
de cracher là.
511
00:24:43,473 --> 00:24:45,633
L'un me prend
pour une érotomane,
512
00:24:45,873 --> 00:24:48,873
et l'autre pense
que j'ai tout inventé.
513
00:24:49,113 --> 00:24:52,033
Donne-moi ça.
-Ou des cheveux?
514
00:24:52,233 --> 00:24:54,233
C'est pour mes cours.
-Ouste!
515
00:24:54,473 --> 00:24:57,193
Je veux plus vous voir.
Purée...
516
00:24:57,393 --> 00:24:58,633
Téléphone
517
00:24:58,873 --> 00:25:03,193
...
518
00:25:03,393 --> 00:25:04,753
Oh, purée...
519
00:25:05,033 --> 00:25:07,753
...
520
00:25:09,113 --> 00:25:10,113
Allô?
521
00:25:10,313 --> 00:25:12,633
Voix déformée
*-Salut, ma belle.
522
00:25:12,833 --> 00:25:15,913
Tu fais quoi, samedi?
523
00:25:16,113 --> 00:25:19,953
C'est mon tueur en série.
Appelez Karadec.
524
00:25:20,833 --> 00:25:23,313
Allô... Alors...
525
00:25:23,513 --> 00:25:25,633
Samedi? Ah bah...
526
00:25:25,833 --> 00:25:28,233
Attendez,
je cherche mon agenda,
527
00:25:28,433 --> 00:25:32,113
*-Essaie pas de tracer l'appel.
528
00:25:32,313 --> 00:25:36,033
On a rendez-vous, toi et moi,
avec la mort!
529
00:25:36,233 --> 00:25:38,873
Rire machiavélique
530
00:25:39,713 --> 00:25:42,193
Rires
531
00:25:42,393 --> 00:25:45,593
...
532
00:25:45,793 --> 00:25:49,153
Y a un tueur en série
dans la nature et vous riez!
533
00:25:49,353 --> 00:25:51,473
5 ans d'âge mental!
534
00:25:52,073 --> 00:25:55,513
Oh là là, vraiment,
je suis pas aidée!
535
00:25:57,273 --> 00:26:01,433
-Bonjour. Nous allons accueillir
la commissaire Charni de l'OCRVP
536
00:26:01,633 --> 00:26:04,993
et le capitaine Florentin,
des cold cases de Nanterre.
537
00:26:05,193 --> 00:26:07,993
Et bien sûr,
monsieur le procureur,
538
00:26:08,233 --> 00:26:09,473
qui nous rejoint
539
00:26:09,713 --> 00:26:11,033
vu l'enjeu.
540
00:26:11,233 --> 00:26:12,953
Je vous laisse attaquer.
541
00:26:13,153 --> 00:26:14,513
-Merci.
A ce stade,
542
00:26:14,753 --> 00:26:19,633
on pense que le tueur se fait passer
pour un chauffagiste.
543
00:26:19,873 --> 00:26:21,713
Notamment à cause
544
00:26:21,953 --> 00:26:23,953
de cet outil retrouvé neuf
545
00:26:24,153 --> 00:26:25,993
-Oui!
546
00:26:26,233 --> 00:26:28,793
C'est moi qui l'ai découvert.
Comment?
547
00:26:29,033 --> 00:26:31,473
Je me suis mise
dans la tête du tueur
548
00:26:31,673 --> 00:26:33,353
-Nous contactons
549
00:26:33,593 --> 00:26:37,273
toutes les enseignes de la région
qui vendent
550
00:26:37,513 --> 00:26:38,913
ce modèle-là.
551
00:26:39,113 --> 00:26:42,513
-Merci.
552
00:26:42,753 --> 00:26:44,993
Bon travail.
Madame la commissaire,
553
00:26:45,233 --> 00:26:47,113
avez-vous un profil?
554
00:26:47,353 --> 00:26:48,593
J'imagine
555
00:26:48,833 --> 00:26:51,473
que vous avez appelé
un criminologue?
556
00:26:51,713 --> 00:26:53,473
Ca nous a beaucoup servi
557
00:26:53,713 --> 00:26:56,393
dans l'affaire du tueur
de la Lys.
558
00:26:56,993 --> 00:26:58,393
-Oui, bien sûr.
559
00:26:58,633 --> 00:27:00,353
Par souci de discrétion,
560
00:27:00,553 --> 00:27:02,993
j'ai sollicité
quelqu'un en interne,
561
00:27:03,233 --> 00:27:07,233
mais le profil est presque terminé.
N'est-ce pas, Lt Vandraud?
562
00:27:08,753 --> 00:27:09,753
-Hm?
563
00:27:09,993 --> 00:27:13,193
-Le lieutenant Vandraud a suivi
une formation
564
00:27:13,393 --> 00:27:15,673
en psychocriminologie
en 2021.
565
00:27:15,913 --> 00:27:19,193
Il s'est porté volontaire.
Je vous laisse la parole.
566
00:27:19,433 --> 00:27:22,713
-Après, c'était plus
une initiation d'une semaine.
567
00:27:22,953 --> 00:27:26,473
-Une semaine à l'issue de laquelle
vous avez fini 1er.
568
00:27:26,713 --> 00:27:29,033
Félicitations.
Vous étiez heureux
569
00:27:29,273 --> 00:27:31,193
d'avoir une occasion
570
00:27:31,433 --> 00:27:34,233
de rentabiliser
le coût de ce stage.
571
00:27:34,473 --> 00:27:36,993
-Pouvez-vous partager
vos intuitions?
572
00:27:37,233 --> 00:27:39,313
-Bien... sûr.
573
00:27:39,513 --> 00:27:41,353
Bien entendu.
574
00:27:42,473 --> 00:27:44,153
Hm...
Etant donné
575
00:27:44,393 --> 00:27:46,753
le scénario criminel
576
00:27:46,993 --> 00:27:51,633
et la prédominance statistique
de personnes
577
00:27:51,873 --> 00:27:55,633
de sexe féminin parmi les victimes,
je peux vous affirmer
578
00:27:55,873 --> 00:28:00,393
avec certitude
que nous avons affaire à un...
579
00:28:01,233 --> 00:28:02,233
à un homme.
580
00:28:02,473 --> 00:28:05,393
-C'est ce qu'indique l'ADN.
Téléphone
581
00:28:05,633 --> 00:28:06,433
Ensuite?
582
00:28:06,673 --> 00:28:07,873
-Oui, Daphné.
583
00:28:08,113 --> 00:28:09,153
-Ah...
584
00:28:09,633 --> 00:28:11,753
-OK.
585
00:28:11,993 --> 00:28:13,593
Super.
Super, merci.
586
00:28:14,593 --> 00:28:16,993
Le suspect a utilisé
sa carte bleue
587
00:28:17,233 --> 00:28:19,713
pour payer la clé.
On a un nom.
588
00:28:19,913 --> 00:28:21,473
Rire nerveux, soupir
589
00:28:27,833 --> 00:28:28,753
-Mademoiselle.
590
00:28:28,993 --> 00:28:29,993
-Oui?
591
00:28:30,233 --> 00:28:32,073
-Excusez-moi,
on se connaît?
592
00:28:32,313 --> 00:28:33,033
-Non.
593
00:28:33,273 --> 00:28:35,833
-Oui.
594
00:28:36,033 --> 00:28:37,753
-FBI! Tu bouges pas!
595
00:28:37,993 --> 00:28:38,833
-Morgane!
596
00:28:39,033 --> 00:28:41,513
Police!
-Mains en l'air, dans le dos,
597
00:28:41,753 --> 00:28:45,193
sur le capot!
La route s'arrête là pour toi, bro.
598
00:28:45,433 --> 00:28:48,873
Ne fais pas de connerie,
les hélicos arrivent.
599
00:28:49,113 --> 00:28:50,473
Sirènes
600
00:28:50,713 --> 00:28:51,793
reculez!
601
00:28:51,993 --> 00:28:54,153
Mains sur le capot.
-Pourquoi?
602
00:28:54,393 --> 00:28:55,593
-Simon Vial?
603
00:28:55,833 --> 00:28:56,913
-Oui.
604
00:28:57,113 --> 00:29:00,273
-Tiens, tiens, tiens,
qu'est-ce que je découvre?
605
00:29:00,513 --> 00:29:03,833
-Vous êtes en garde à vue
dans le cadre d'une enquête
606
00:29:04,073 --> 00:29:05,633
-Quoi?
607
00:29:05,873 --> 00:29:07,713
Mais j'ai rien fait!
608
00:29:07,953 --> 00:29:08,953
-Karadec.
609
00:29:11,073 --> 00:29:13,433
-Vous reconnaissez
cette femme?
610
00:29:13,633 --> 00:29:15,513
Cathy Barriot.
-Non.
611
00:29:15,713 --> 00:29:16,833
Pourquoi?
612
00:29:19,233 --> 00:29:20,873
-On a retrouvé
votre clé
613
00:29:21,113 --> 00:29:22,233
chez elle.
614
00:29:22,953 --> 00:29:24,913
Vous l'avez achetée mardi,
615
00:29:25,793 --> 00:29:27,393
avec d'autres outils.
616
00:29:28,273 --> 00:29:30,593
La tenue de travail,
les cordes.
617
00:29:30,833 --> 00:29:33,713
Un assureur retraité a besoin
de ça?
618
00:29:33,913 --> 00:29:34,633
-C'est pas
619
00:29:34,873 --> 00:29:36,873
ce que vous croyez.
-Désolé.
620
00:29:37,113 --> 00:29:39,673
Le procureur veut
que je sois là
621
00:29:39,873 --> 00:29:41,873
pour profiler le suspect.
622
00:29:42,633 --> 00:29:43,633
Eh ouais...
623
00:29:43,873 --> 00:29:45,193
-Le proc?
-Ouais.
624
00:29:45,433 --> 00:29:48,473
-Il est expert en criminologie,
Gilles?
625
00:29:48,673 --> 00:29:51,353
-C'était Gilles ou Morgane.
626
00:29:51,593 --> 00:29:53,593
-Attendez, stop, pouce.
627
00:29:53,833 --> 00:29:55,993
Je dois prendre
des notes.
628
00:29:56,233 --> 00:29:57,873
Pousse-toi.
-D'accord.
629
00:29:58,073 --> 00:29:59,113
-OK, c'est bon.
630
00:30:00,233 --> 00:30:02,313
Alors?
Karadec soupire.
631
00:30:02,553 --> 00:30:05,193
-Gilles, tu commences?
-Si vous voulez.
632
00:30:05,393 --> 00:30:07,833
-Je t'en prie, vas-y.
-OK.
633
00:30:08,073 --> 00:30:10,553
-Bonjour, monsieur Vial.
-Bonjour.
634
00:30:10,753 --> 00:30:13,753
-Euh... Qu'est-ce
qu'on pourrait se dire?
635
00:30:16,473 --> 00:30:17,593
Votre mère.
636
00:30:17,793 --> 00:30:20,033
Vous vous entendez bien
avec elle?
637
00:30:20,273 --> 00:30:21,633
-Oui, très bien.
638
00:30:21,873 --> 00:30:24,153
-Ah, OK. OK...
639
00:30:25,233 --> 00:30:26,473
Vous êtes sûr?
640
00:30:26,713 --> 00:30:28,393
-Ben oui.
-Euh...
641
00:30:28,593 --> 00:30:31,833
Vous auriez par hasard
une autre figure maternelle
642
00:30:32,073 --> 00:30:34,473
dans votre entourage,
genre...
643
00:30:34,673 --> 00:30:39,313
une grande soeur ou une tante
un peu autoritaire?
644
00:30:40,513 --> 00:30:41,673
-Non.
645
00:30:47,273 --> 00:30:48,473
-J'ai bâillé.
646
00:30:49,073 --> 00:30:52,313
Il a pas bâillé.
Il a pas d'empathie, c'est
647
00:30:52,553 --> 00:30:53,793
un psychopathe.
648
00:30:54,033 --> 00:30:56,713
J'ai plié le "game"!
Eh ouais!
649
00:30:56,953 --> 00:30:59,113
-On n'a pas bâillé
non plus.
650
00:30:59,353 --> 00:31:02,233
-Gilles, vous,
c'est pas pareil.
651
00:31:03,273 --> 00:31:05,073
OK, autre test.
652
00:31:05,313 --> 00:31:07,233
C'est un mec qui va
653
00:31:07,473 --> 00:31:09,033
aux obsèques
de sa mère.
654
00:31:09,273 --> 00:31:10,793
Il rencontre une nana,
655
00:31:10,993 --> 00:31:13,033
puis tue son père.
Pourquoi?
656
00:31:13,273 --> 00:31:15,073
C'est infaillible.
Alors?
657
00:31:15,313 --> 00:31:16,913
Alors? Hein?
658
00:31:17,153 --> 00:31:19,673
-Vous étiez chez Cathy,
samedi matin.
659
00:31:19,913 --> 00:31:21,393
On vous a vu.
660
00:31:22,393 --> 00:31:23,953
-C'est votre épouse!
661
00:31:24,193 --> 00:31:25,953
Elle est castratrice.
662
00:31:26,153 --> 00:31:28,273
Vous vous défoulez
ailleurs.
663
00:31:29,153 --> 00:31:30,353
-OK.
664
00:31:31,273 --> 00:31:34,113
OK, c'est bon,
vous m'avez cerné.
665
00:31:35,993 --> 00:31:38,513
J'ai toujours eu
des pulsions.
666
00:31:39,433 --> 00:31:41,673
Parfois, je passe à l'acte.
667
00:31:42,153 --> 00:31:44,153
Je repère une femme...
668
00:31:44,513 --> 00:31:47,113
dans la rue ou dans un magasin.
669
00:31:47,353 --> 00:31:49,593
Elle m'obsède
jusqu'à ce que...
670
00:31:50,913 --> 00:31:53,073
Je n'arrive pas à arrêter.
671
00:31:54,033 --> 00:31:55,713
-Combien de femmes?
672
00:31:55,953 --> 00:31:57,713
-Une quinzaine.
673
00:31:57,913 --> 00:31:59,073
Enfin...
674
00:31:59,273 --> 00:32:02,673
Plus en comptant celles
avec qui ça n'a pas abouti.
675
00:32:02,913 --> 00:32:05,913
Chuchotements
676
00:32:06,153 --> 00:32:08,993
-Vous admettez avoir tué
Cathy Barriot,
677
00:32:09,913 --> 00:32:11,393
Mariam Ango,
678
00:32:12,393 --> 00:32:13,593
Claire Noval,
679
00:32:14,553 --> 00:32:18,233
Emilie Levain?
-Attendez, de quoi vous parlez?
680
00:32:18,473 --> 00:32:22,513
-Des femmes que tu zigouilles
en prétendant être un chauffagiste!
681
00:32:22,753 --> 00:32:25,473
-Mais j'ai tué personne,
enfin!
682
00:32:25,673 --> 00:32:28,073
Le chauffagiste,
c'était avec Cathy.
683
00:32:28,313 --> 00:32:30,433
Elle adorait
les jeux de rôles.
684
00:32:30,913 --> 00:32:32,233
Elle est morte?
685
00:32:33,273 --> 00:32:36,313
-Vous dites que Cathy était
votre amante?
686
00:32:36,553 --> 00:32:40,073
-Oui, depuis quelques mois.
687
00:32:40,593 --> 00:32:43,673
Rien de sérieux,
mais on s'entendait au lit.
688
00:32:43,913 --> 00:32:47,713
Depuis des semaines,
elle me tannait avec son fantasme
689
00:32:47,953 --> 00:32:51,833
de chauffagiste,
alors j'ai investi dans du matos.
690
00:32:52,073 --> 00:32:56,273
Mais je suis arrivé chez elle hier,
et elle m'a mis dehors.
691
00:32:56,713 --> 00:32:59,553
Ca m'a frustré,
mais de là à la tuer...
692
00:32:59,793 --> 00:33:04,033
Non, non, je les connais pas,
toutes ces gonzesses.
693
00:33:09,513 --> 00:33:12,473
-Vous accepteriez
un test ADN?
694
00:33:12,713 --> 00:33:16,353
-Tous les tests que vous voulez,
j'ai rien fait.
695
00:33:17,713 --> 00:33:19,553
Vous direz rien à ma femme?
696
00:33:24,393 --> 00:33:25,073
-Oui,
697
00:33:25,273 --> 00:33:26,513
passez-le-moi.
698
00:33:26,713 --> 00:33:29,553
Il n'y a pas
de marge d'erreur possible?
699
00:33:29,753 --> 00:33:30,833
Merde...
700
00:33:32,513 --> 00:33:33,993
D'accord, très bien.
701
00:33:34,193 --> 00:33:36,353
C'était le labo.
L'ADN du suspect
702
00:33:36,593 --> 00:33:37,673
ne correspond pas
703
00:33:37,873 --> 00:33:39,233
à celui des crimes.
704
00:33:39,433 --> 00:33:43,153
-Vraiment?
705
00:33:43,393 --> 00:33:44,833
C'est chelou,
706
00:33:45,473 --> 00:33:48,273
le bâillement marche
à tous les coups.
707
00:33:48,513 --> 00:33:50,113
C'est scientifique.
708
00:33:50,313 --> 00:33:53,993
-Et les 3 autres meurtres?
-Les témoins de l'époque n'ont
709
00:33:54,233 --> 00:33:57,713
rien appris, mais j'ai peut-être
une nouvelle victime.
710
00:33:57,953 --> 00:34:02,233
Emma Perrin, 29 ans, a disparu
le vendredi 15 avril 2022.
711
00:34:02,473 --> 00:34:04,553
Elle partait en voiture
à Arras.
712
00:34:04,793 --> 00:34:05,953
-Ben...
713
00:34:06,153 --> 00:34:08,993
Les gars, vendredi!
C'est pas notre type.
714
00:34:09,233 --> 00:34:11,633
-Ca colle pas
avec les autres.
715
00:34:12,313 --> 00:34:15,353
Tu es sûre?
-Les équipes en charge
716
00:34:15,593 --> 00:34:19,073
de l'enquête ont conclu
à une disparition volontaire.
717
00:34:19,273 --> 00:34:22,593
Sa voiture était
près d'une gare, mais la PTS
718
00:34:22,833 --> 00:34:26,513
a prélevé du sang
dans l'habitacle, et ça matche
719
00:34:26,753 --> 00:34:28,033
-2022.
720
00:34:28,273 --> 00:34:31,233
Plus d'un an
avant les autres meurtres.
721
00:34:31,433 --> 00:34:32,673
-Cette femme serait
722
00:34:32,913 --> 00:34:33,993
une victime
723
00:34:34,233 --> 00:34:37,273
plus ancienne?
-Peut-être sa première.
724
00:34:37,513 --> 00:34:39,193
-Je vais faire pipi.
725
00:34:39,393 --> 00:34:42,113
-Daphné,
726
00:34:42,353 --> 00:34:44,273
tu m'envoies
le dossier?
727
00:34:44,513 --> 00:34:48,113
-Qu'est-ce que vous foutez là?
728
00:34:48,353 --> 00:34:49,473
-Euh...
729
00:34:49,713 --> 00:34:52,993
On fait un tri sélectif
pour l'école.
730
00:34:54,633 --> 00:34:58,233
-J'ai dit non pour le test ADN.
Vous êtes bouchés?
731
00:34:59,633 --> 00:35:02,353
Vous avez pas embêté
Timothée avec ça?
732
00:35:02,593 --> 00:35:04,393
-On n'est pas débiles,
733
00:35:04,633 --> 00:35:05,993
il te parle plus.
734
00:35:06,233 --> 00:35:07,873
Donc on a délégué.
735
00:35:09,233 --> 00:35:11,353
-Comment ça, "délégué"?
736
00:35:11,593 --> 00:35:13,113
Vibreur
737
00:35:13,313 --> 00:35:15,033
...
738
00:35:15,233 --> 00:35:16,193
Soupir
739
00:35:21,993 --> 00:35:24,873
Vibreur
740
00:35:25,073 --> 00:35:26,833
...
741
00:35:27,833 --> 00:35:30,633
*-Oui,
742
00:35:30,873 --> 00:35:33,513
je sais
que tu ne veux plus me parler,
743
00:35:33,753 --> 00:35:34,633
mais écoute.
744
00:35:34,833 --> 00:35:36,113
Il crie.
745
00:35:36,313 --> 00:35:38,473
*-Allô? Timothée?
746
00:35:38,953 --> 00:35:40,433
-Calmez-vous.
747
00:35:41,073 --> 00:35:42,473
J'ai de l'argent.
748
00:35:42,673 --> 00:35:45,433
-Passe-moi la dame.
Tu m'entends?
749
00:35:46,313 --> 00:35:47,833
-Crache là-dedans.
750
00:35:48,033 --> 00:35:50,513
-Quoi?
-Crache, je te dis!
751
00:35:51,633 --> 00:35:52,633
Il crache.
752
00:35:53,633 --> 00:35:56,913
-C'est pas subtil,
mais il saura pas que c'est toi.
753
00:35:57,153 --> 00:36:00,193
-Arrête d'emmerder Morgane,
sinon, couic!
754
00:36:00,393 --> 00:36:01,393
*-Timothée?
755
00:36:01,633 --> 00:36:04,353
Voler la salive
de votre client?
756
00:36:04,553 --> 00:36:08,353
Je traque un serial killer,
je n'ai pas que ça à foutre.
757
00:36:09,313 --> 00:36:12,753
Morgane est un prénom courant,
chez les 35-50 ans.
758
00:36:12,993 --> 00:36:15,513
Donc ça ne prouve rien.
759
00:36:16,313 --> 00:36:17,393
Allô?
760
00:36:18,393 --> 00:36:19,593
Allô?
761
00:36:20,593 --> 00:36:21,993
(Oh, merde...)
762
00:36:22,673 --> 00:36:23,873
Il porte plainte
763
00:36:24,113 --> 00:36:26,313
contre moi.
Vous êtes contents?
764
00:36:26,553 --> 00:36:27,793
-Elle m'a obligée.
765
00:36:28,033 --> 00:36:29,193
-Tais-toi, toi.
766
00:36:29,433 --> 00:36:31,033
-Elle nous a forcés!
767
00:36:31,273 --> 00:36:33,033
-Sérieux?
768
00:36:34,073 --> 00:36:35,953
Je voulais juste aider.
769
00:36:36,193 --> 00:36:38,353
-Je n'ai pas besoin
de ton aide.
770
00:36:38,593 --> 00:36:40,153
Et c'est quoi,
771
00:36:40,393 --> 00:36:42,633
cette fixette
sur le père du bébé?
772
00:36:42,873 --> 00:36:44,433
Je gère.
773
00:36:44,633 --> 00:36:46,153
t'as peur du résultat.
774
00:36:47,833 --> 00:36:50,633
Tu voudrais Super Poulet,
mais il s'en tape.
775
00:36:50,873 --> 00:36:52,153
Si tu continues,
776
00:36:52,393 --> 00:36:54,553
ce gamin n'aura pas de père.
777
00:36:54,793 --> 00:36:56,233
Débrouille-toi,
778
00:36:56,473 --> 00:36:57,553
je m'en fous.
779
00:36:57,753 --> 00:37:00,753
Ca me regarde plus,
je m'en fiche.
780
00:37:08,953 --> 00:37:09,873
-Je jette?
781
00:37:10,113 --> 00:37:11,073
-Ta gueule.
782
00:37:13,593 --> 00:37:15,033
(Ta gueule...)
783
00:37:20,073 --> 00:37:23,593
-C'était le vendredi.
Emma est partie chez ses parents.
784
00:37:23,833 --> 00:37:25,793
Pour leur anniversaire
785
00:37:26,033 --> 00:37:27,153
de mariage.
786
00:37:27,353 --> 00:37:29,873
Elle voulait
leur faire une surprise.
787
00:37:31,313 --> 00:37:32,753
-D'après le rapport,
788
00:37:32,953 --> 00:37:35,113
vous n'avez plus revu Emma.
-Oui.
789
00:37:35,353 --> 00:37:38,393
-Le lendemain,
Léo nous a appelés.
790
00:37:38,593 --> 00:37:40,433
Emma n'était pas arrivée.
791
00:37:40,633 --> 00:37:45,073
On ne savait pas qu'elle venait.
-On vous a déjà raconté tout ça.
792
00:37:45,313 --> 00:37:47,273
Vous n'avez rien de nouveau?
793
00:37:47,513 --> 00:37:49,193
Vous l'avez retrouvée?
794
00:37:49,433 --> 00:37:54,233
-Je suis désolé, je ne voulais pas
vous donner de faux espoirs.
795
00:37:54,433 --> 00:37:56,873
Nous n'avons aucune nouvelle.
796
00:37:59,193 --> 00:38:03,073
Nous travaillons sur une enquête
qui a peut-être un lien
797
00:38:03,313 --> 00:38:05,473
avec votre fille.
-Quel genre?
798
00:38:05,713 --> 00:38:07,593
-Un serial killer!
799
00:38:07,833 --> 00:38:09,433
Ouais!
Morgane rit.
800
00:38:10,313 --> 00:38:12,073
Fallait pas le dire?
801
00:38:12,273 --> 00:38:15,593
-Nous n'avons aucune certitude.
Un ADN identique
802
00:38:15,833 --> 00:38:17,953
à celui de l'époque
est apparu
803
00:38:18,193 --> 00:38:20,393
sur plusieurs autres enquêtes.
804
00:38:20,633 --> 00:38:23,753
-Je savais qu'il lui était arrivé
quelque chose.
805
00:38:23,953 --> 00:38:27,633
Vos collègues ont répété
qu'elle avait disparu délibérément,
806
00:38:27,873 --> 00:38:30,113
mais elle n'aurait pas fait ça.
807
00:38:30,873 --> 00:38:33,953
Jamais.
Et eux, au lieu de la chercher,
808
00:38:34,153 --> 00:38:37,353
ils sont...
-On ne sait pas ce qui est arrivé.
809
00:38:38,313 --> 00:38:41,913
-Je comprends que ce soit difficile.
Je ne peux pas garantir
810
00:38:42,113 --> 00:38:45,193
que nous ferons mieux,
mais nous essaierons.
811
00:38:47,953 --> 00:38:49,833
On reprend du début?
812
00:38:52,353 --> 00:38:55,633
Où Emma a-t-elle été vue
pour la dernière fois?
813
00:38:57,313 --> 00:38:58,953
Vous la reconnaissez?
814
00:38:59,193 --> 00:39:02,393
On cherche à comprendre.
Elle a disparu
815
00:39:02,633 --> 00:39:04,033
le 15 avril 2022.
816
00:39:04,233 --> 00:39:07,673
Dans cette vidéo,
elle a pris de l'essence ici.
817
00:39:07,873 --> 00:39:11,953
C'est son dernier signe de vie.
-Désolée, ça ne me dit rien.
818
00:39:13,033 --> 00:39:15,113
-Je peux
819
00:39:15,353 --> 00:39:17,353
avoir la clé
des chiottes?
820
00:39:18,393 --> 00:39:20,473
Morgane bâille.
821
00:39:20,713 --> 00:39:22,433
-Je n'avais pas fini
822
00:39:22,673 --> 00:39:25,433
avec mes questions.
Arrêtez de bâiller.
823
00:39:25,673 --> 00:39:29,553
-Mais c'est infaillible!
Vous n'avez jamais vu de série?
824
00:39:29,753 --> 00:39:30,793
Merci.
825
00:39:31,913 --> 00:39:33,233
Bâillement
826
00:39:33,433 --> 00:39:35,833
Je disais quoi?
Infaillible!
827
00:39:36,073 --> 00:39:39,353
-Et la clé, c'est un test
pour les sociopathes?
828
00:39:39,593 --> 00:39:42,513
-Non, c'est
parce que j'ai envie de pisser.
829
00:39:46,833 --> 00:39:48,273
Elle était pas seule.
830
00:39:48,513 --> 00:39:49,673
-Comment ça?
831
00:39:49,913 --> 00:39:51,593
-Elle était pas seule.
832
00:39:52,313 --> 00:39:53,353
Regardez.
-Oui.
833
00:39:53,553 --> 00:39:55,513
-Remontez la vidéo.
-OK.
834
00:39:55,713 --> 00:39:56,833
-Là, là!
-Oui.
835
00:39:57,033 --> 00:39:59,033
-Elle paie son plein.
Après,
836
00:39:59,273 --> 00:40:01,993
elle demande
la clé des chiottes.
837
00:40:02,193 --> 00:40:05,873
La vendeuse lui tend des clés
avec un porte-clés en bois.
838
00:40:06,553 --> 00:40:10,513
Or, la clé des chiottes des femmes
a une grenouille en crochet.
839
00:40:10,713 --> 00:40:11,713
Celle en bois,
840
00:40:11,953 --> 00:40:13,113
c'est les mecs.
841
00:40:13,913 --> 00:40:14,953
Donc?
842
00:40:15,633 --> 00:40:17,993
-Elle était accompagnée
d'un homme?
843
00:40:18,193 --> 00:40:20,233
Elle est partie seule.
844
00:40:20,433 --> 00:40:23,713
Elle a pris quelqu'un en route.
-Un autostoppeur.
845
00:40:23,913 --> 00:40:24,993
Un autostoppeur.
846
00:40:25,193 --> 00:40:27,913
C'est un truc de psychopathe.
-En plus,
847
00:40:28,153 --> 00:40:31,553
sur l'autre vidéo,
on voit les toilettes des hommes.
848
00:40:34,113 --> 00:40:35,353
Oh, putain...
849
00:40:38,113 --> 00:40:42,833
OK, donc elle a pris un homme
en stop avant la station-service.
850
00:40:43,073 --> 00:40:44,473
Donc sur cette route.
851
00:40:44,673 --> 00:40:45,833
-Elle est limitée
852
00:40:46,073 --> 00:40:47,073
à 110km/h.
853
00:40:47,273 --> 00:40:48,633
Elle, elle habite
854
00:40:48,873 --> 00:40:49,873
genre là.
855
00:40:50,073 --> 00:40:51,273
Nous, on est là.
856
00:40:51,513 --> 00:40:53,193
-Là, oui.
-Y a quoi?
857
00:40:53,393 --> 00:40:56,473
50 bornes, max.
Elle aurait dû mettre 30mn.
858
00:40:56,673 --> 00:40:58,753
Elle a mis le double.
Pourquoi?
859
00:40:58,993 --> 00:41:02,153
-OK, pourquoi a-t-elle évité
la nationale?
860
00:41:04,033 --> 00:41:05,873
-Parce qu'elle était fermée.
861
00:41:06,073 --> 00:41:07,713
-Comment ça?
-Regardez.
862
00:41:07,953 --> 00:41:10,833
Y a une ville:
Ligny-sur-Canche.
863
00:41:11,073 --> 00:41:14,593
La Canche est un fleuve
et la nationale passe plus bas.
864
00:41:14,833 --> 00:41:16,273
Or, ce soir-là,
865
00:41:16,513 --> 00:41:18,713
il pleuvait,
vu son imper.
866
00:41:19,713 --> 00:41:20,713
Donc?
867
00:41:20,953 --> 00:41:24,553
-Ils ont barré la route,
et elle a dû faire un détour.
868
00:41:24,793 --> 00:41:27,673
Elle a pris cette route-là.
"Yes. Yes."
869
00:41:31,593 --> 00:41:33,673
J'ai dit une bêtise?
-Non.
870
00:41:33,873 --> 00:41:34,953
-Vous riez.
-Non.
871
00:41:35,153 --> 00:41:36,273
-Ben si.
-Mais...
872
00:41:36,473 --> 00:41:37,233
-Quoi?
873
00:41:37,473 --> 00:41:39,393
-C'est juste que...
-Quoi?
874
00:41:39,593 --> 00:41:41,713
-Vous avez la même tête
que...
875
00:41:41,953 --> 00:41:43,833
-Que quoi?
-Quand ben...
876
00:41:44,073 --> 00:41:45,833
Quand...
877
00:41:46,793 --> 00:41:48,753
Bon, vous m'avez comprise.
878
00:41:48,993 --> 00:41:50,953
Voilà.
-Il faut arrêter avec ça.
879
00:41:51,153 --> 00:41:52,313
Vous êtes lourde.
880
00:41:52,553 --> 00:41:55,553
Je vous ai demandé
de fixer certaines limites.
881
00:41:55,793 --> 00:41:57,273
Vous étiez d'accord.
882
00:41:57,473 --> 00:41:58,553
-Pardon.
-Ca va.
883
00:41:58,793 --> 00:42:01,873
-Au temps pour moi.
C'était une mauvaise blague.
884
00:42:06,393 --> 00:42:09,753
-Si elle a pris cet itinéraire,
où a-t-elle pris
885
00:42:09,993 --> 00:42:11,633
un autostoppeur?
886
00:42:14,593 --> 00:42:16,673
C'est quoi,
ce bâtiment?
887
00:42:18,193 --> 00:42:20,513
Vous reconnaissez cet individu?
888
00:42:21,673 --> 00:42:24,313
-On dirait Jonathan,
un de nos agents.
889
00:42:24,513 --> 00:42:26,713
Vous êtes là
pour Géraldine?
890
00:42:26,913 --> 00:42:29,833
Il est pas méchant.
-Pour Géraldine?
891
00:42:30,033 --> 00:42:33,513
-Rien, un petit accident.
-Racontez-moi.
892
00:42:33,753 --> 00:42:36,993
-Il l'a suivie
en sortant de l'usine.
893
00:42:46,513 --> 00:42:47,513
Bâillement
894
00:42:47,753 --> 00:42:50,153
...
-Je suis crevée!
895
00:42:52,713 --> 00:42:55,153
Vous aimez les devinettes?
896
00:42:55,353 --> 00:42:59,073
C'est un mec qui va
à l'enterrement de sa mère.
897
00:42:59,313 --> 00:43:02,113
Non, d'une nana,
et en chemin,
898
00:43:02,353 --> 00:43:06,033
il rencontre son père... Sa mère.
-Qui est mort?
899
00:43:06,273 --> 00:43:09,233
-Personne!
Je vais appeler mon collègue.
900
00:43:09,433 --> 00:43:11,193
Il va venir...
-Attention!
901
00:43:11,433 --> 00:43:12,553
C'est dangereux.
902
00:43:12,793 --> 00:43:13,673
-Police!
Cri
903
00:43:19,993 --> 00:43:23,233
On a reçu les résultats
de la comparaison.
904
00:43:23,433 --> 00:43:27,273
Votre ADN matche avec celui trouvé
chez toutes les victimes.
905
00:43:27,993 --> 00:43:30,793
*-Certainement.
906
00:43:31,993 --> 00:43:35,833
La logique serait que vous étiez là
lors de leur mort.
907
00:43:37,073 --> 00:43:38,273
Claire Noval.
908
00:43:39,473 --> 00:43:41,073
Emilie Levain.
909
00:43:42,073 --> 00:43:43,593
Mariam Ango.
910
00:43:45,713 --> 00:43:47,073
Cathy Barriot.
911
00:43:48,833 --> 00:43:50,993
-Je connais pas ces dames.
912
00:43:51,593 --> 00:43:54,473
-Admettons.
Vous étiez où, samedi?
913
00:43:55,153 --> 00:43:56,833
-J'étais chez moi.
914
00:43:58,473 --> 00:44:00,753
-Quelqu'un peut
en témoigner?
915
00:44:00,953 --> 00:44:02,673
-Non, personne.
916
00:44:03,353 --> 00:44:05,433
J'étais seul, je dormais.
917
00:44:06,033 --> 00:44:07,633
-Toute la journée?
918
00:44:08,833 --> 00:44:12,553
-Je m'occupais de mon père,
le week-end, mais il est mort.
919
00:44:12,753 --> 00:44:16,633
Quand je suis pas à l'usine,
je dors.
920
00:44:18,113 --> 00:44:20,673
-L'usine, justement, parlons-en.
921
00:44:20,873 --> 00:44:23,673
Une collègue s'est plainte
de vous.
922
00:44:25,753 --> 00:44:28,353
Vous l'auriez suivie
après le travail.
923
00:44:28,833 --> 00:44:33,113
Elle a eu peur, a traversé la route
et s'est presque fait renverser.
924
00:44:33,873 --> 00:44:35,353
-Géraldine.
925
00:44:37,353 --> 00:44:40,833
Je voulais pas lui faire peur,
juste lui parler.
926
00:44:41,073 --> 00:44:42,433
-Lui parler?
927
00:44:43,873 --> 00:44:44,873
De quoi?
928
00:44:45,113 --> 00:44:46,593
-Je sais pas.
929
00:44:48,433 --> 00:44:50,233
Elle avait l'air gentille.
930
00:44:50,473 --> 00:44:54,713
*-Elle vous attirait?
931
00:44:54,913 --> 00:44:56,993
-Il a dû penser ça
en me voyant,
932
00:44:57,233 --> 00:44:59,593
et il a voulu
me zigouiller!
933
00:44:59,833 --> 00:45:01,673
-Chut!
Morgane, chut!
934
00:45:01,913 --> 00:45:05,353
-Et elle, c'est Emma Perrin.
Une vidéo prouve
935
00:45:05,593 --> 00:45:07,473
qu'elle vous a pris en stop.
936
00:45:08,313 --> 00:45:11,953
Elle non plus,
vous ne la reconnaissez pas?
937
00:45:13,553 --> 00:45:14,633
-Ah...
938
00:45:15,313 --> 00:45:16,513
Si.
939
00:45:16,873 --> 00:45:18,353
Je me rappelle.
940
00:45:18,553 --> 00:45:21,713
Je rentrais de l'usine,
il n'y avait plus de bus
941
00:45:21,913 --> 00:45:23,753
et il drachait sévère.
942
00:45:25,993 --> 00:45:27,433
Elle était gentille.
943
00:45:27,673 --> 00:45:31,673
-Elle a disparu ce soir-là.
On n'a jamais retrouvé son corps.
944
00:45:33,113 --> 00:45:35,553
Qu'est-ce
que vous en avez fait?
945
00:45:36,273 --> 00:45:38,993
-J'ai fait quoi
de qui?
946
00:45:39,233 --> 00:45:43,273
Elle m'a pris en stop
et m'a déposé chez moi, c'est tout.
947
00:45:43,513 --> 00:45:47,073
-Regarde, Gilles,
regarde le mal dans ses yeux!
948
00:45:47,313 --> 00:45:50,193
-Vous allez
nous faire rater les aveux!
949
00:45:50,433 --> 00:45:53,033
-Et pour votre sang
dans sa voiture?
950
00:45:55,953 --> 00:45:57,953
-J'ai dû saigner du nez.
951
00:45:58,153 --> 00:46:01,033
C'est les médicaments
qu'on m'a donnés
952
00:46:01,233 --> 00:46:03,513
après la mort de papa
qui font ça.
953
00:46:16,553 --> 00:46:17,833
-Oh, purée...
954
00:46:18,073 --> 00:46:19,593
Oh, non...
955
00:46:19,833 --> 00:46:20,913
Je suis dég!
956
00:46:21,153 --> 00:46:22,193
-Quoi encore?
957
00:46:22,433 --> 00:46:24,993
-De quoi?
Vous aviez raison, c'est pas
958
00:46:25,233 --> 00:46:26,433
un serial killer.
959
00:46:26,633 --> 00:46:28,353
-Ben non,
960
00:46:28,593 --> 00:46:30,233
regardez.
961
00:46:31,313 --> 00:46:32,713
Le gars transpire
962
00:46:32,953 --> 00:46:34,833
comme un porc, là.
963
00:46:35,673 --> 00:46:37,753
Regardez,
il est tout mouillé.
964
00:46:37,993 --> 00:46:39,153
Il sue, il sue.
965
00:46:39,393 --> 00:46:41,073
Il sue de la moustache.
966
00:46:41,313 --> 00:46:42,553
J'imagine que c'est
967
00:46:42,793 --> 00:46:45,113
un effet
des médocs qu'il prend.
968
00:46:45,673 --> 00:46:47,433
-Il transpire,
et alors?
969
00:46:47,673 --> 00:46:49,073
-Et alors?
970
00:46:49,273 --> 00:46:52,073
Il bosse dans une usine
de cosmétiques.
971
00:46:52,273 --> 00:46:55,353
Il emballe des lingettes
et des cotons-tiges.
972
00:46:55,553 --> 00:46:59,033
Comme ceux qu'utilise la PTS
sur les scènes de crimes.
973
00:46:59,233 --> 00:47:01,713
J'imagine qu'à son poste,
il met
974
00:47:01,953 --> 00:47:04,433
des gants,
mais vu comme il transpire,
975
00:47:04,673 --> 00:47:06,433
il a dû s'éponger,
et bim,
976
00:47:06,633 --> 00:47:08,873
il a contaminé un lot
avec son ADN.
977
00:47:09,073 --> 00:47:12,073
Il s'est retrouvé
dans la mallette de la PTS.
978
00:47:12,313 --> 00:47:13,793
Et hop, voilà.
979
00:47:14,553 --> 00:47:17,193
Puis notre imagination a fait
le reste.
980
00:47:17,433 --> 00:47:19,233
-Vous êtes en train
de dire
981
00:47:19,433 --> 00:47:22,153
qu'il a contaminé
un kit de prélèvement?
982
00:47:22,393 --> 00:47:23,433
Votre histoire
983
00:47:23,673 --> 00:47:25,073
du tueur du samedi,
984
00:47:25,313 --> 00:47:28,073
ce serait quoi, l'explication?
985
00:47:28,273 --> 00:47:30,953
Rien à voir.
Le mec à la PTS est juif.
986
00:47:31,193 --> 00:47:32,953
-Ouh là, attention!
987
00:47:34,513 --> 00:47:36,433
-Votre pote Samuel
qui fait
988
00:47:36,673 --> 00:47:38,633
les prélèvements
était pas là
989
00:47:38,873 --> 00:47:41,793
samedi matin.
Il nous a rejoints.
990
00:47:42,033 --> 00:47:45,593
Il est venu à pied
et n'a pas touché l'interrupteur.
991
00:47:45,833 --> 00:47:47,113
-Allumez.
-Donc,
992
00:47:47,353 --> 00:47:49,113
il fait shabbat.
993
00:47:49,353 --> 00:47:50,913
Du coup, le samedi,
994
00:47:51,153 --> 00:47:52,793
il se fait remplacer.
995
00:47:52,993 --> 00:47:55,713
C'est ce mec
qui a le lot contaminé.
996
00:47:55,953 --> 00:48:00,113
-Les enquêteurs avaient raison,
les morts étaient accidentelles?
997
00:48:00,353 --> 00:48:02,993
-Oui, à part Cathy Barriot.
998
00:48:03,193 --> 00:48:05,713
Je vous rassure,
elle a bien été tuée.
999
00:48:06,513 --> 00:48:07,513
D'ailleurs,
1000
00:48:07,753 --> 00:48:10,713
il faudrait se recentrer
un peu sur elle,
1001
00:48:10,913 --> 00:48:14,593
-C'est vrai, si, si.
1002
00:48:14,833 --> 00:48:17,113
Brouhaha
1003
00:48:17,353 --> 00:48:19,433
qui appelle à la prudence?
...
1004
00:48:19,673 --> 00:48:22,953
Brouhaha, cris
1005
00:48:23,193 --> 00:48:25,113
-T'as parlé
d'un serial killer.
1006
00:48:25,313 --> 00:48:26,873
-J'ai écouté les faits.
1007
00:48:27,073 --> 00:48:29,993
Ta PTS utilise des lots contaminés.
-Ma PTS?
1008
00:48:30,193 --> 00:48:31,833
-Ta PTS.
1009
00:48:32,033 --> 00:48:34,273
de tes recherches immo?
-Attends.
1010
00:48:34,473 --> 00:48:36,073
-Tu fous quoi?
-Ecoute,
1011
00:48:36,313 --> 00:48:38,913
quelqu'un a laissé
un vieux carton.
1012
00:48:39,153 --> 00:48:42,193
Je vends tout.
J'ai plein d'acheteurs.
1013
00:48:44,233 --> 00:48:45,433
-Un vieux carton?
1014
00:48:45,673 --> 00:48:48,273
C'est les scellés
de notre victime!
1015
00:48:48,513 --> 00:48:50,713
Range tout,
avant qu'on le voie.
1016
00:48:51,633 --> 00:48:54,833
Tu m'étonnes
que tu as plein de clients!
1017
00:48:55,033 --> 00:48:56,193
Une antiquité
1018
00:48:56,433 --> 00:48:58,233
à 5 balles!
-Mais non...
1019
00:48:59,313 --> 00:49:02,553
-Le fabricant de ce briquet
a créé un code
1020
00:49:02,793 --> 00:49:04,993
pour faire tripper
les amateurs.
1021
00:49:05,233 --> 00:49:06,993
Mon père en était un.
1022
00:49:07,193 --> 00:49:10,193
Des points, des chiffres romains
correspondant
1023
00:49:10,393 --> 00:49:12,473
à une année de fabrication.
1024
00:49:12,673 --> 00:49:14,833
T'as capté?
Lui, par exemple,
1025
00:49:15,073 --> 00:49:18,433
il a 2 antislashs,
donc il date de 86.
1026
00:49:18,673 --> 00:49:20,593
-Donc je peux
en tirer plus?
1027
00:49:20,793 --> 00:49:23,473
-Tu ne peux pas vendre
les scellés.
1028
00:49:23,673 --> 00:49:28,233
Sinon, je l'aurais déjà fait.
Range, on va se faire gauler.
1029
00:49:28,433 --> 00:49:30,273
Pas besoin de ça...
1030
00:49:40,073 --> 00:49:42,673
Oh, putain,
c'est les Lannister!
1031
00:49:43,913 --> 00:49:45,593
C'est les Lannister!
1032
00:49:46,353 --> 00:49:48,713
Karadec, venez!
-Quoi?
1033
00:49:48,953 --> 00:49:52,273
-Oh, oh, oh, ouais!
Bon, Cathy,
1034
00:49:52,513 --> 00:49:55,833
notre victime,
sa fille a dit qu'elle voulait
1035
00:49:56,073 --> 00:49:58,113
qu'elle quitte Martin.
-Oui.
1036
00:49:58,353 --> 00:50:01,913
-Pas parce qu'elle pouvait pas
le voir, mais pour leur éviter
1037
00:50:02,153 --> 00:50:03,233
une connerie.
1038
00:50:03,433 --> 00:50:06,073
Ce briquet, vous voyez le logo?
-Oui.
1039
00:50:06,313 --> 00:50:07,353
-C'est la boîte
1040
00:50:07,593 --> 00:50:10,233
de Martin,
"Vallès et Fils import."
1041
00:50:10,473 --> 00:50:13,273
L'entreprise en offre
aux bons clients.
1042
00:50:13,513 --> 00:50:17,113
Qu'est-ce qu'il foutait chez Cathy,
le briquet?
1043
00:50:17,353 --> 00:50:20,873
-C'est peut-être le gendre
qui l'a offert à Cathy.
1044
00:50:21,113 --> 00:50:23,353
-Ha ha!
J'y ai aussi pensé,
1045
00:50:23,553 --> 00:50:25,633
mais il date de 86,
regardez.
1046
00:50:25,873 --> 00:50:28,913
C'est écrit sur son cul.
Martin était encore
1047
00:50:29,153 --> 00:50:30,313
dans ses couches.
1048
00:50:30,553 --> 00:50:33,553
Comme la boîte s'appelle
Vallès et fils,
1049
00:50:33,753 --> 00:50:37,153
j'en conclus que celui
qui l'a offert était le patron.
1050
00:50:37,353 --> 00:50:38,113
C'était...
1051
00:50:38,833 --> 00:50:40,193
C'était...
1052
00:50:41,273 --> 00:50:43,993
Putain,
j'avais un effet final...
1053
00:50:44,193 --> 00:50:45,713
Ah, putain...
1054
00:50:47,993 --> 00:50:50,473
-Vous reconnaissez
ce briquet?
1055
00:50:52,233 --> 00:50:53,353
-Non.
1056
00:50:53,553 --> 00:50:56,353
-Il était dans un carton,
chez Cathy.
1057
00:50:56,553 --> 00:50:57,553
Vous êtes sûr?
1058
00:51:02,673 --> 00:51:04,833
C'est le logo de votre société.
1059
00:51:05,953 --> 00:51:09,633
La société qu'a fondée votre père
dans les années 80.
1060
00:51:11,153 --> 00:51:15,113
Cathy aurait eu, il y a 35 ans,
une aventure avec un homme marié.
1061
00:51:15,713 --> 00:51:18,953
Elle est tombée enceinte,
mais il a refusé
1062
00:51:19,193 --> 00:51:21,073
de reconnaître
l'enfant.
1063
00:51:21,273 --> 00:51:25,153
Ils se sont séparés et elle a coupé
tout contact avec lui.
1064
00:51:25,913 --> 00:51:29,233
Cet enfant, une fille,
c'est Juliette.
1065
00:51:29,873 --> 00:51:31,633
L'amant, c'est votre père.
1066
00:51:35,233 --> 00:51:36,233
On a vérifié,
1067
00:51:36,473 --> 00:51:39,353
lors du crime,
Juliette faisait un jogging.
1068
00:51:39,553 --> 00:51:43,113
Vous avez eu 46mn pour aller
chez votre belle-mère,
1069
00:51:43,313 --> 00:51:44,313
et la tuer.
1070
00:51:48,153 --> 00:51:50,953
-Quand Juliette
est partie courir,
1071
00:51:51,873 --> 00:51:53,793
j'étais sur un nuage.
1072
00:51:55,073 --> 00:51:59,393
On allait se marier,
j'étais tellement heureux...
1073
00:52:00,393 --> 00:52:05,353
Et puis, Cathy a appelé,
elle m'a demandé de passer.
1074
00:52:06,433 --> 00:52:08,913
Je me suis dit que...
1075
00:52:09,113 --> 00:52:11,113
qu'elle voulait
se réconcilier
1076
00:52:11,353 --> 00:52:14,513
ou offrir une bague de famille
pour Juliette.
1077
00:52:14,753 --> 00:52:16,393
Ca se fait, quoi.
1078
00:52:17,473 --> 00:52:19,233
Une fois chez elle,
1079
00:52:19,433 --> 00:52:22,873
elle m'a montré une photo d'elle
avec mon père.
1080
00:52:23,073 --> 00:52:25,553
Elle m'a dit, comme ça,
1081
00:52:26,113 --> 00:52:28,953
que je pouvais pas épouser
Juliette
1082
00:52:29,153 --> 00:52:31,113
parce que c'était ma soeur.
1083
00:52:32,833 --> 00:52:35,193
Et c'est tout.
Pour elle,
1084
00:52:35,433 --> 00:52:38,553
c'était fini,
il fallait que je la quitte.
1085
00:52:39,993 --> 00:52:42,913
Je lui ai dit
que je ne pouvais pas,
1086
00:52:44,113 --> 00:52:47,193
que Juliette,
c'est la femme de ma vie.
1087
00:52:47,393 --> 00:52:50,673
Je l'aime,
on va se marier, c'est tout.
1088
00:52:51,793 --> 00:52:55,113
Là, elle a commencé
à répéter en boucle:
1089
00:52:55,313 --> 00:52:57,473
"Tu peux pas, tu peux pas.
1090
00:52:57,673 --> 00:53:02,113
Tu te rends compte?
Tu peux pas épouser ta soeur."
1091
00:53:02,593 --> 00:53:06,233
Alors je l'ai poussée
pour qu'elle arrête de parler.
1092
00:53:08,233 --> 00:53:44,913
...
1093
00:53:47,593 --> 00:53:49,353
Gémissements
1094
00:53:49,553 --> 00:53:56,553
...
1095
00:53:57,553 --> 00:53:59,953
-Putain, Ludo!
1096
00:54:00,153 --> 00:54:01,833
-Qu'est-ce
que j'ai fait?
1097
00:54:02,033 --> 00:54:13,553
...
1098
00:54:13,793 --> 00:54:14,633
Elle crie.
1099
00:54:14,873 --> 00:54:16,753
Morgane et Gilles crient.
1100
00:54:16,953 --> 00:54:18,833
-Attends! Morgane, non!
1101
00:54:19,073 --> 00:54:21,193
Non, non, non, non!
1102
00:54:21,433 --> 00:54:41,313
...
1103
00:54:42,313 --> 00:54:44,153
-Vos collègues ont répété
1104
00:54:44,393 --> 00:54:46,913
qu'elle avait disparu
volontairement,
1105
00:54:47,153 --> 00:54:49,873
mais elle n'aurait pas fait ça.
1106
00:54:57,913 --> 00:54:59,273
-J'y vais.
1107
00:54:59,513 --> 00:55:02,753
-OK.
-Bravo pour les aveux de Vallès.
1108
00:55:02,953 --> 00:55:06,073
-Merci.
-On en sera venus à bout.
1109
00:55:06,313 --> 00:55:07,593
-Presque.
1110
00:55:07,793 --> 00:55:11,433
On ne sait pas ce qui est arrivé
à Emma Perrin.
1111
00:55:11,633 --> 00:55:12,433
-Transmets
1112
00:55:12,673 --> 00:55:14,473
les éléments à Arras.
1113
00:55:15,673 --> 00:55:17,153
-Bonne nuit.
1114
00:55:17,393 --> 00:55:18,473
-Bonne nuit.
1115
00:55:31,833 --> 00:55:33,353
Baisers
1116
00:55:44,433 --> 00:55:45,033
Morgane rit.
1117
00:55:48,393 --> 00:55:49,513
Merde...
1118
00:56:01,112 --> 00:56:01,113
...
76848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.