All language subtitles for HPI.S04E05.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264.FRENCH_Subtítulos02.FRE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:11,833
...
2
00:00:12,073 --> 00:00:13,473
-Précédemment...
3
00:00:13,673 --> 00:00:14,953
-Salut ! Ca va ?
4
00:00:15,193 --> 00:00:17,153
-Tu fous quoi ?
-J'emménage.
5
00:00:17,393 --> 00:00:18,473
-Elle sait pas
6
00:00:18,713 --> 00:00:19,673
où crécher.
7
00:00:19,913 --> 00:00:21,113
-J'ai mal dormi.
8
00:00:21,353 --> 00:00:22,353
-Tu préférais
9
00:00:22,593 --> 00:00:23,433
la prison ?
10
00:00:24,713 --> 00:00:26,553
-Des rapports non protégés ?
11
00:00:26,793 --> 00:00:27,793
-On enlève.
12
00:00:28,033 --> 00:00:28,793
Tic tac.
13
00:00:29,033 --> 00:00:29,713
Oh putain !
14
00:00:30,513 --> 00:00:32,753
Vous vous souvenez quand on a pris
15
00:00:32,993 --> 00:00:34,833
du LSD à notre insu ?
16
00:00:36,193 --> 00:00:36,873
-Non.
17
00:00:37,433 --> 00:00:38,473
Je pars bientôt.
18
00:00:38,713 --> 00:00:39,473
-L'attirance
19
00:00:39,713 --> 00:00:41,433
au travail, ça arrive.
20
00:00:41,673 --> 00:00:44,673
On peut être adulte
et ne pas poser sa dem.
21
00:00:44,913 --> 00:00:45,953
-Je reviens.
22
00:00:46,713 --> 00:00:47,473
-D'accord.
23
00:00:47,713 --> 00:00:48,873
-C'est l'occasion
24
00:00:49,073 --> 00:00:51,993
de repartir de zéro,
avec la bonne distance.
25
00:00:52,233 --> 00:00:55,593
-Je suis enceinte
et vous pourriez être le père.
26
00:00:56,313 --> 00:00:57,353
-Pas compris.
27
00:01:03,873 --> 00:01:04,873
-Allez...
28
00:01:08,073 --> 00:01:09,073
Fait chier.
29
00:01:11,633 --> 00:01:12,473
Fait chier.
30
00:01:15,113 --> 00:01:17,513
Je suis deg. Je rentre dans rien.
31
00:01:17,713 --> 00:01:19,553
C'était mon préféré.
32
00:01:19,793 --> 00:01:20,713
Hé ! Bah...
33
00:01:20,913 --> 00:01:21,713
OK.
34
00:01:22,793 --> 00:01:24,913
-On en pense quoi, les garçons ?
35
00:01:25,113 --> 00:01:25,993
C'est cool ?
36
00:01:26,233 --> 00:01:27,673
-Ouais, c'est pas mal.
37
00:01:27,913 --> 00:01:29,393
J'aime... la couleur.
38
00:01:29,633 --> 00:01:30,433
-Ah ouais...
39
00:01:30,673 --> 00:01:31,473
-Pas mal.
40
00:01:31,713 --> 00:01:32,833
-La vérité ?
41
00:01:33,113 --> 00:01:34,473
ça fait vulgaire.
42
00:01:34,713 --> 00:01:36,193
Je suis désolée.
43
00:01:36,433 --> 00:01:38,673
Non, non...
Y a plus de pain?
44
00:01:38,873 --> 00:01:40,273
Je l'ai acheté hier!
45
00:01:40,513 --> 00:01:42,953
-C'est elle.
Elle a pris ton vernis
46
00:01:43,193 --> 00:01:44,593
et tes faux cils.
47
00:01:44,793 --> 00:01:46,993
-Bon, Afida.
48
00:01:47,233 --> 00:01:49,153
La coupe est pleine.
49
00:01:49,393 --> 00:01:53,233
Ca fait 6 semaines, il est temps
que tu prennes tes cliques...
50
00:01:54,273 --> 00:01:58,113
-Le retour de karma...
Le retour de karma.
51
00:01:58,353 --> 00:02:00,513
-Et tes claques
et que...
52
00:02:00,713 --> 00:02:03,513
que tu emménages
dans la chambre d'Eliott.
53
00:02:03,753 --> 00:02:04,513
-Hein?
54
00:02:04,753 --> 00:02:05,953
-Oui, ton lit...
55
00:02:06,193 --> 00:02:06,873
est mieux.
56
00:02:07,113 --> 00:02:09,233
-C'est notre invitée.
57
00:02:09,473 --> 00:02:10,953
Elle va finir
58
00:02:11,193 --> 00:02:14,633
par se casser le dos avec ce lit,
donc on va...
59
00:02:21,753 --> 00:02:25,073
-On s'active, là!
Le commandant va arriver,
60
00:02:25,273 --> 00:02:27,273
il faut que tout soit parfait.
61
00:02:27,473 --> 00:02:29,633
-Merci pour l'appel du samedi.
62
00:02:29,873 --> 00:02:32,393
Ils se font zigouiller
le week-end?
63
00:02:32,633 --> 00:02:34,753
-C'est pas une tenue adaptée.
64
00:02:34,993 --> 00:02:37,553
-Tu vas pas t'y mettre.
Ce haut me va.
65
00:02:37,793 --> 00:02:39,873
-On voit ton...
-Il me va bien.
66
00:02:40,073 --> 00:02:42,833
-OK, mais rhabille-toi,
il va arriver.
67
00:02:43,033 --> 00:02:44,433
-Commandant.
68
00:02:44,633 --> 00:02:46,033
-Bonjour.
-Commandant.
69
00:02:46,233 --> 00:02:48,553
-Ah, commandant.
-Ca va?
70
00:02:48,793 --> 00:02:49,953
-Bon retour.
-Merci.
71
00:02:54,553 --> 00:02:55,713
-Bonjour, Morgane.
72
00:02:56,593 --> 00:02:57,633
-Bonjour.
73
00:03:04,073 --> 00:03:06,273
Bon, tiens, t'es content?
74
00:03:07,073 --> 00:03:08,753
C'est moche.
75
00:03:08,953 --> 00:03:10,033
Soupir
76
00:03:11,833 --> 00:03:15,953
Voilà, ne rien montrer.
Bien cacher, voilà.
77
00:03:18,393 --> 00:03:19,593
Eh bah...
78
00:03:20,193 --> 00:03:21,193
Y en a une
79
00:03:21,393 --> 00:03:24,633
-Cathy Barriot, 50 ans.
80
00:03:24,873 --> 00:03:27,513
Coiffeuse,
pas de mari, une fille.
81
00:03:27,753 --> 00:03:31,073
Sa voisine l'a retrouvée.
82
00:03:31,313 --> 00:03:33,233
-On pense
à une électrocution.
83
00:03:33,473 --> 00:03:34,953
On a le sèche-cheveux.
84
00:03:37,593 --> 00:03:39,193
-Euh... OK.
85
00:03:39,393 --> 00:03:42,033
Je vois des billes,
dont une écrasée.
86
00:03:42,233 --> 00:03:43,273
Un accident?
87
00:03:45,633 --> 00:03:48,433
-Oh, non.
Vous êtes sérieux?
88
00:03:48,633 --> 00:03:49,633
Un accident...
89
00:03:49,873 --> 00:03:53,073
C'est tout sauf un accident,
regardez les boules.
90
00:03:53,313 --> 00:03:56,073
Elles sont toutes
à la même distance.
91
00:03:56,313 --> 00:03:58,833
Vous allez me dire
que c'est le hasard
92
00:03:59,033 --> 00:04:00,593
qui les a dispatchées
93
00:04:00,833 --> 00:04:02,753
quand le bocal est tombé.
94
00:04:02,993 --> 00:04:04,113
Ben non!
95
00:04:04,833 --> 00:04:06,473
Vous vous faites avoir
96
00:04:06,713 --> 00:04:09,433
par l'effet râteau, là!
Bon...
97
00:04:09,673 --> 00:04:13,513
L'effet râteau,
c'est un biais cognitif qui fait
98
00:04:13,753 --> 00:04:16,673
qu'on exagère
la régularité du hasard.
99
00:04:16,913 --> 00:04:17,753
-Oui.
100
00:04:17,953 --> 00:04:19,993
-Si vous tirez
à pile ou face
101
00:04:20,233 --> 00:04:22,553
100 fois,
vous pensez tomber
102
00:04:22,793 --> 00:04:24,993
sur pile environ 1 fois sur 2,
103
00:04:25,233 --> 00:04:27,313
avec la même régularité
104
00:04:27,553 --> 00:04:29,433
que les pics du râteau.
105
00:04:29,633 --> 00:04:32,473
Pile, face, pile, face, pile, face.
106
00:04:32,673 --> 00:04:35,473
Ben pas du tout!
Dans la vraie vie,
107
00:04:35,713 --> 00:04:37,993
le hasard,
c'est plus bordélique.
108
00:04:38,233 --> 00:04:39,953
Oui, en moyenne,
109
00:04:40,193 --> 00:04:43,153
vous tomberez autant sur pile
que sur face.
110
00:04:43,353 --> 00:04:45,513
Mais la répartition
des résultats
111
00:04:45,753 --> 00:04:46,873
est différente.
112
00:04:47,113 --> 00:04:48,593
Elle ressemble à ça.
113
00:04:49,753 --> 00:04:50,753
OK?
114
00:04:50,953 --> 00:04:53,593
Donc pour les bouboules,
c'est pareil.
115
00:04:53,833 --> 00:04:54,753
Jean-Claude,
116
00:04:54,993 --> 00:04:56,633
passe-moi le bocal.
117
00:04:56,873 --> 00:04:59,193
-Si le hasard
118
00:04:59,433 --> 00:05:01,873
les avait dispatchées,
ce serait ça.
119
00:05:04,993 --> 00:05:05,993
Voilà.
120
00:05:06,233 --> 00:05:10,353
Donc les bouboules,
quelqu'un les a placées comme ça
121
00:05:10,593 --> 00:05:12,433
pour simuler un accident.
122
00:05:12,633 --> 00:05:14,953
La Catoche a été zigouillée.
123
00:05:15,153 --> 00:05:16,753
Allez, au boulot!
124
00:05:22,233 --> 00:05:24,953
-Vous voyez,
Morgane n'a pas changé.
125
00:05:27,193 --> 00:05:28,953
-Un peu, quand même...
126
00:05:43,353 --> 00:05:44,513
-Voici votre menu.
127
00:05:44,753 --> 00:05:47,153
Le reste arrive.
-MERCI.
128
00:05:49,593 --> 00:05:53,633
-Pardon, vous aviez hâte de voir
la fille, mais j'avais la dalle.
129
00:05:55,433 --> 00:05:56,873
-Aucun souci.
130
00:05:57,073 --> 00:06:01,393
-A part ça, vous, le départ
de la financière, tout ça?
131
00:06:02,593 --> 00:06:06,953
Vous avez pas trop donné
de nouvelles, ces derniers temps.
132
00:06:08,393 --> 00:06:09,713
-Non.
133
00:06:12,793 --> 00:06:14,273
-Mais vous...
134
00:06:16,513 --> 00:06:20,913
Vous vous rappelez quand même
de notre dernière conversation?
135
00:06:21,113 --> 00:06:24,473
Vous savez, sur le fait
que je suis enceinte
136
00:06:24,713 --> 00:06:26,793
et que...
-Oui, très bien.
137
00:06:26,993 --> 00:06:29,993
Votre blague sur le bébé.
Très drôle.
138
00:06:30,193 --> 00:06:34,153
J'ai failli y croire 5 secondes,
sauf qu'on n'a pas couché ensemble.
139
00:06:34,393 --> 00:06:36,153
-Non mais, Karadec...
140
00:06:36,393 --> 00:06:39,873
Vous ne vous en rappelez pas,
on était sous LSD.
141
00:06:40,113 --> 00:06:42,193
-Evidemment,
le jour du LSD.
142
00:06:42,433 --> 00:06:46,353
Et puis c'était un 1er avril.
-Je ne plaisante pas, d'accord?
143
00:06:46,593 --> 00:06:49,153
Vous vous souvenez
vraiment de rien?
144
00:06:49,393 --> 00:06:50,753
On a dansé ensemble.
145
00:06:53,033 --> 00:06:55,513
On a caressé des arbres,
on a fait
146
00:06:55,753 --> 00:06:56,473
la toupie.
147
00:06:56,713 --> 00:06:57,873
Non? Rien?
148
00:07:00,433 --> 00:07:04,313
-Attendez, ça me revient.
Mais oui, on a couché ensemble!
149
00:07:04,553 --> 00:07:06,873
-Ah ben quand même!
-Souvenez-vous,
150
00:07:07,113 --> 00:07:11,113
la licorne, on l'a chevauchée
jusqu'à l'arc-en-ciel.
151
00:07:11,353 --> 00:07:13,033
-Voici le reste.
-Merci.
152
00:07:13,233 --> 00:07:14,953
Bonne journée.
-Au revoir.
153
00:07:17,553 --> 00:07:19,753
-(Purée, j'en peux plus.)
154
00:07:21,193 --> 00:07:22,513
Sonnette
155
00:07:22,713 --> 00:07:24,033
Ouh!
156
00:07:25,113 --> 00:07:26,273
Alors...
157
00:07:26,473 --> 00:07:27,553
-Bonjour.
158
00:07:27,753 --> 00:07:29,673
-Bonjour.
-Commandant Karadec,
159
00:07:29,913 --> 00:07:32,193
PJ, Morgane Alvaro.
-Bonjour.
160
00:07:32,393 --> 00:07:34,513
-Juliette Barriot est là?
161
00:07:34,753 --> 00:07:36,633
-Oui,
elle est sous la douche.
162
00:07:36,873 --> 00:07:39,713
Juju chante la marche nuptiale.
163
00:07:39,953 --> 00:07:42,953
...
164
00:07:43,193 --> 00:07:46,273
-Je viens de faire ma demande.
-Super!
165
00:07:46,713 --> 00:07:47,713
Bonjour.
166
00:07:49,153 --> 00:07:52,233
-Bonjour... C'est qui?
Qu'est-ce qui se passe?
167
00:07:52,473 --> 00:07:53,633
-C'est la police,
168
00:07:53,833 --> 00:07:55,673
pour te parler.
-Bonjour.
169
00:07:55,913 --> 00:07:57,793
-Bonjour.
-C'est votre mère.
170
00:07:57,993 --> 00:07:58,833
-Oui.
171
00:07:59,073 --> 00:08:01,113
Qu'est-ce
qu'elle a fait?
172
00:08:02,233 --> 00:08:03,673
-On peut s'asseoir?
173
00:08:10,553 --> 00:08:11,713
Je suis navré.
174
00:08:12,993 --> 00:08:14,993
Toutes mes condoléances.
175
00:08:17,433 --> 00:08:20,793
Vous aviez de bonnes relations?
-Oui.
176
00:08:22,393 --> 00:08:23,993
Je n'avais qu'elle.
177
00:08:24,233 --> 00:08:27,913
Mon père est parti
quand elle était enceinte de moi.
178
00:08:28,153 --> 00:08:31,673
-Votre dernier contact avec elle,
c'était quand?
179
00:08:31,873 --> 00:08:33,353
-Hier soir.
180
00:08:34,553 --> 00:08:37,913
Je l'ai appelée
pour lui annoncer.
181
00:08:38,153 --> 00:08:41,313
-N'en faites pas trop
182
00:08:41,553 --> 00:08:42,633
non plus, hein.
183
00:08:42,873 --> 00:08:46,233
Vous avez que des bouquins
de développement personnel.
184
00:08:46,433 --> 00:08:50,473
Qu'est-ce qu'on a?
"Sortir de la domination familiale."
185
00:08:50,713 --> 00:08:52,553
"Guide contre les parents
186
00:08:52,793 --> 00:08:54,033
toxiques."
187
00:08:54,233 --> 00:08:57,273
Et mon préféré:
"Autorité maternelle,
188
00:08:57,513 --> 00:08:59,393
comment s'en défaire? "
189
00:09:00,553 --> 00:09:03,113
Excusez-moi,
mais votre calendrier,
190
00:09:03,353 --> 00:09:07,913
le seul week-end booké ailleurs,
c'est le jour de son anniversaire.
191
00:09:08,153 --> 00:09:10,673
Vous pouviez pas blairer
votre daronne.
192
00:09:10,913 --> 00:09:14,153
Je vous jette pas la pierre,
j'en connais un rayon.
193
00:09:15,233 --> 00:09:17,473
-Vous étiez en conflit
avec elle?
194
00:09:17,673 --> 00:09:18,753
-Oui.
-Pourquoi?
195
00:09:20,393 --> 00:09:23,153
-Parce qu'elle m'avait fait
des avances.
196
00:09:23,353 --> 00:09:24,513
-Comment?
197
00:09:24,713 --> 00:09:27,753
-On peut le dire, non?
On va pas la protéger.
198
00:09:27,993 --> 00:09:29,753
-Je la protège pas.
199
00:09:31,793 --> 00:09:33,393
Elle soupire.
200
00:09:33,633 --> 00:09:37,273
Quand j'ai rencontré Martin,
maman n'approuvait pas.
201
00:09:37,473 --> 00:09:40,113
Elle le trouvait trop timide,
trop...
202
00:09:40,313 --> 00:09:42,113
-Coincé,
trop mollasson.
203
00:09:42,313 --> 00:09:44,113
Pas assez ambitieux.
-Oui.
204
00:09:45,513 --> 00:09:48,633
-Puis il y a eu l'histoire
en Sicile.
205
00:09:49,393 --> 00:09:50,793
Ecoulement
206
00:09:54,193 --> 00:09:56,113
-L'été dernier, je...
207
00:09:56,313 --> 00:09:59,513
J'ai proposé à maman de venir
en voyage avec nous.
208
00:10:00,193 --> 00:10:03,433
Je voulais
qu'elle se rapproche de Martin,
209
00:10:03,633 --> 00:10:06,073
qu'elle apprenne
à le connaître.
210
00:10:06,593 --> 00:10:07,953
J'ai pas été déçue.
211
00:10:08,193 --> 00:10:09,553
C'était...
212
00:10:09,753 --> 00:10:12,873
"Martin, tu peux me mettre
de la crème solaire? "
213
00:10:13,073 --> 00:10:15,713
"Tu m'accompagnes
faire du shopping? "
214
00:10:15,913 --> 00:10:19,513
Martin par-ci, Martin par-là,
elle le monopolisait.
215
00:10:21,353 --> 00:10:24,433
Et à la fin du voyage...
216
00:10:24,633 --> 00:10:28,033
-Elle est entrée dans la pièce
quand je me douchais.
217
00:10:28,233 --> 00:10:31,873
Pour me proposer de...
-Voilà.
218
00:10:32,113 --> 00:10:35,913
C'est là que j'ai compris
que c'était pas Martin, le problème.
219
00:10:36,113 --> 00:10:38,353
Ben non, c'était moi.
220
00:10:38,593 --> 00:10:41,913
Elle ne supportait pas
que je sois heureuse.
221
00:10:42,113 --> 00:10:45,153
Donc ouais,
j'ai coupé les ponts.
222
00:10:45,993 --> 00:10:47,033
C'est vrai.
223
00:10:48,633 --> 00:10:50,713
Mais je l'ai pas tuée.
224
00:10:51,233 --> 00:10:54,153
J'aurais pas tué ma mère.
C'est con.
225
00:10:56,953 --> 00:10:59,273
Hier soir,
quand tu m'as fait
226
00:10:59,513 --> 00:11:02,473
ta demande,
la 1re chose que j'ai faite,
227
00:11:02,673 --> 00:11:04,193
c'est de l'appeler.
228
00:11:04,393 --> 00:11:07,593
Je voulais
qu'elle se réjouisse pour moi,
229
00:11:07,793 --> 00:11:10,393
je voulais
qu'elle soit ma mère.
230
00:11:10,593 --> 00:11:14,753
Elle n'en était pas capable.
Elle était trop narcissique.
231
00:11:19,993 --> 00:11:21,793
-Cachez-vous,
il va finir.
232
00:11:22,033 --> 00:11:23,193
-Gilles, je bosse.
233
00:11:24,273 --> 00:11:25,313
-Vas-y.
234
00:11:25,553 --> 00:11:27,193
Ben...
235
00:11:36,433 --> 00:11:39,953
-Daphné, excuse-moi.
Petite question karma,
236
00:11:40,193 --> 00:11:41,553
pigeon, tout ça.
237
00:11:41,793 --> 00:11:45,273
Tu sais que j'héberge gracieusement
depuis 6 semaines
238
00:11:45,513 --> 00:11:46,953
une jeune femme
239
00:11:47,193 --> 00:11:50,433
en détresse.
-Non, je savais pas.
240
00:11:50,673 --> 00:11:52,433
-On s'en fout. Bon...
241
00:11:52,633 --> 00:11:56,033
Mettons que je veuille la virer
parce qu'elle abuse.
242
00:11:56,233 --> 00:11:58,593
Je conserve
tous les points
243
00:11:58,833 --> 00:12:00,273
que j'ai accumulés?
244
00:12:00,513 --> 00:12:03,513
-Ben non.
-Pourquoi?
245
00:12:03,753 --> 00:12:07,553
-Tu repartiras à zéro, ou pire.
En plus, là, c'est
246
00:12:07,793 --> 00:12:10,993
la trêve hivernale.
Trouve-lui un appartement.
247
00:12:11,233 --> 00:12:12,273
Minimum un T4.
248
00:12:12,473 --> 00:12:13,633
-Un T4?
-Minimum.
249
00:12:13,873 --> 00:12:15,073
-Elle bosse pas.
250
00:12:15,313 --> 00:12:17,993
-Ne jamais dire jamais.
Tu bosses bien.
251
00:12:18,233 --> 00:12:19,593
-Je vous ai expliqué
252
00:12:19,833 --> 00:12:22,073
qu'on ne prend
que les urgences.
253
00:12:22,273 --> 00:12:23,433
C'est au 3e étage.
254
00:12:23,673 --> 00:12:25,473
Je vous passe
le service.
255
00:12:25,713 --> 00:12:28,473
Elle crie.
256
00:12:28,713 --> 00:12:31,873
-Il a posé
257
00:12:32,113 --> 00:12:33,553
4 semaines d'arrêt.
258
00:12:33,753 --> 00:12:35,153
La commissaire galère
259
00:12:35,393 --> 00:12:37,273
à trouver un remplaçant.
260
00:12:38,273 --> 00:12:38,993
Allez...
261
00:12:39,233 --> 00:12:40,553
La banderole!
262
00:12:40,793 --> 00:12:42,633
Allez!
263
00:12:42,873 --> 00:12:43,953
-4, 3,
264
00:12:44,193 --> 00:12:45,513
2, 1!
265
00:12:47,953 --> 00:12:49,193
Bon retour!
266
00:12:49,433 --> 00:12:50,433
Sifflet
267
00:12:55,433 --> 00:12:56,673
-On en est où?
268
00:12:57,193 --> 00:12:58,193
-Euh...
269
00:12:58,433 --> 00:13:00,753
Eh bah,
j'ai creusé sur sa fille.
270
00:13:00,993 --> 00:13:02,593
C'est pas la coupable.
271
00:13:02,833 --> 00:13:05,313
Elle courait
à l'heure du crime.
272
00:13:05,553 --> 00:13:09,193
L'amie avec qui elle était
se rappelle de l'heure et du lieu.
273
00:13:09,433 --> 00:13:11,753
-Super,
les gens qui se rappellent
274
00:13:11,993 --> 00:13:13,313
des choses.
Téléphone
275
00:13:13,513 --> 00:13:15,033
-Forestier.
276
00:13:15,273 --> 00:13:16,393
3?
277
00:13:16,593 --> 00:13:19,313
D'accord.
Quel type d'affaires?
278
00:13:21,153 --> 00:13:23,993
OK, merci.
C'était la PTS.
279
00:13:24,233 --> 00:13:25,833
Ils ont trouvé un ADN.
280
00:13:26,073 --> 00:13:29,153
Dans le Fnaeg,
il matche avec 3 affaires.
281
00:13:30,633 --> 00:13:31,753
-Ils sont sûrs?
282
00:13:31,993 --> 00:13:34,313
-Oui.
Ils m'envoient les dossiers.
283
00:13:34,553 --> 00:13:38,273
Les victimes sont des femmes
de Lille et de sa région.
284
00:13:38,513 --> 00:13:42,233
Leurs morts ont à chaque fois
été classées comme un accident.
285
00:13:42,473 --> 00:13:44,033
-Oh, putain...
286
00:13:44,273 --> 00:13:47,153
-Putain, les gars,
on a affaire à un...
287
00:13:48,393 --> 00:13:50,153
serial killer.
288
00:13:52,393 --> 00:13:55,513
-Y a quelqu'un?
-Oui, mais t'es en face.
289
00:13:55,713 --> 00:13:57,953
C'est
comme si tu me parlais.
290
00:13:58,153 --> 00:14:00,113
-Tu me reçois?
-Allô?
291
00:14:00,313 --> 00:14:02,113
-S'il vous plaît.
Bonjour.
292
00:14:02,313 --> 00:14:04,193
Je vous demande le silence.
293
00:14:04,433 --> 00:14:05,553
Silence.
-Pardon.
294
00:14:05,793 --> 00:14:07,553
-Si je vous ai réunis,
295
00:14:07,793 --> 00:14:11,833
c'est parce qu'un ADN trouvé
chez notre victime présente
296
00:14:12,033 --> 00:14:14,833
une correspondance
avec les prélèvements
297
00:14:15,073 --> 00:14:17,993
de 3 affaires.
La coïncidence est troublante.
298
00:14:18,233 --> 00:14:20,793
Ne faites pas
de conclusion hâtive.
299
00:14:21,033 --> 00:14:24,433
-Excusez-moi, c'est ici,
la réunion serial killer?
300
00:14:24,673 --> 00:14:25,833
-A ton avis?
-Oui.
301
00:14:26,033 --> 00:14:27,513
-Assieds-toi.
-OK.
302
00:14:27,753 --> 00:14:31,713
-Donc, comme je le disais,
je compte sur vous
303
00:14:31,953 --> 00:14:36,433
pour éviter tout propos susceptible
d'exciter les imaginations.
304
00:14:36,673 --> 00:14:38,673
-Pouce! Vous m'entendez?
305
00:14:38,913 --> 00:14:39,713
Wouhouh!
306
00:14:39,913 --> 00:14:41,233
-Attendez.
307
00:14:41,473 --> 00:14:45,873
Question hyper importante:
comment appeler notre psychopathe?
308
00:14:46,113 --> 00:14:47,313
Si on prend pas
309
00:14:47,553 --> 00:14:50,073
les devants,
la presse va s'en charger.
310
00:14:50,313 --> 00:14:54,033
"Le tueur des Hauts-de-France"...
Grésillement
311
00:14:54,273 --> 00:14:56,753
Tintin pour en changer.
Allô?
312
00:14:56,993 --> 00:15:00,153
-Laissons le commandant
et le lieutenant
313
00:15:00,393 --> 00:15:02,233
nous exposer les faits.
314
00:15:02,473 --> 00:15:05,713
-Voilà ce qu'on sait.
Emilie Levain, 32 ans,
315
00:15:05,913 --> 00:15:09,633
retrouvée morte à son domicile,
le 14 octobre.
316
00:15:10,553 --> 00:15:14,033
Apparemment,
overdose médicamenteuse.
317
00:15:17,033 --> 00:15:20,433
Pas de blessure,
pas d'effraction, pas de témoin.
318
00:15:20,673 --> 00:15:24,233
-On pourrait l'appeler
l'Ombre du Nord.
319
00:15:24,473 --> 00:15:25,913
-Claire Noval,
46 ans,
320
00:15:26,153 --> 00:15:27,913
retrouvée
dans son escalier
321
00:15:28,153 --> 00:15:29,353
le 20 janvier.
322
00:15:29,593 --> 00:15:31,393
C'est aussi
un accident.
323
00:15:31,633 --> 00:15:34,193
-Ou on peut partir
sur l'accident.
324
00:15:34,433 --> 00:15:36,313
Genre l'Accidenteur.
325
00:15:36,553 --> 00:15:39,113
Non, l'Accidentueur!
326
00:15:39,353 --> 00:15:40,393
Toussotement
327
00:15:40,633 --> 00:15:44,393
-On a Mariam Ango,
19 ans, retrouvée défenestrée
328
00:15:44,633 --> 00:15:47,673
du balcon de sa chambre,
le 17 février.
329
00:15:47,913 --> 00:15:50,793
On a conclu à un suicide,
puis on a validé
330
00:15:51,033 --> 00:15:52,833
la thèse de l'accident.
331
00:15:53,073 --> 00:15:54,713
-Le Ch'ti psychopathe.
332
00:15:54,953 --> 00:15:55,633
-Oui!
333
00:15:55,873 --> 00:15:57,793
-Ou mieux...
-Pas mal!
334
00:15:57,993 --> 00:15:59,833
Morgane rit.
335
00:16:00,073 --> 00:16:01,833
Coup sur la table
336
00:16:02,073 --> 00:16:05,633
-Enfin, Cathy Barriot,
électrocutée dans son bain.
337
00:16:05,873 --> 00:16:09,793
Sa mort paraissait accidentelle,
mais il s'agit d'un homicide.
338
00:16:10,473 --> 00:16:11,873
L'ADN suspect a été
339
00:16:12,113 --> 00:16:15,553
prélevé à leur domicile,
mais jamais sur leur corps.
340
00:16:15,793 --> 00:16:18,713
-S'il vous plaît,
victimes "potentielles".
341
00:16:18,953 --> 00:16:21,633
A ce stade,
rien ne permet d'affirmer
342
00:16:21,873 --> 00:16:23,833
que ce sont des homicides.
343
00:16:24,073 --> 00:16:25,913
Dr Benzaoui?
-Tout à fait.
344
00:16:26,113 --> 00:16:29,633
J'ai étudié les rapports,
les causes de la mort valident
345
00:16:29,873 --> 00:16:32,673
l'accident,
mais n'excluons pas
346
00:16:32,913 --> 00:16:36,913
l'intervention d'un tiers.
-Le proc me saisira des dossiers.
347
00:16:37,153 --> 00:16:39,433
-Attention,
ça me paraît prématuré.
348
00:16:39,673 --> 00:16:40,553
-Ouh, j'ai!
349
00:16:40,793 --> 00:16:43,313
J'ai!
Le tueur du samedi.
350
00:16:43,553 --> 00:16:44,873
-Morgane, ça suffit.
351
00:16:45,113 --> 00:16:46,233
-Ca claque!
352
00:16:46,473 --> 00:16:48,033
-Aujourd'hui, il n'y a
353
00:16:48,273 --> 00:16:50,913
aucun point commun
entre ces 4 dossiers.
354
00:16:51,153 --> 00:16:52,353
Du samedi?
355
00:16:52,593 --> 00:16:53,873
-Ben les dates.
356
00:16:54,113 --> 00:16:56,953
14 octobre, 20 janvier,
17 février...
357
00:16:57,193 --> 00:17:00,233
Samedi, samedi, samedi.
Le tueur du samedi.
358
00:17:00,473 --> 00:17:02,673
-Aucun point commun,
tu disais.
359
00:17:02,913 --> 00:17:06,433
-Très bien, nous allons demander
la saisine des affaires.
360
00:17:06,673 --> 00:17:10,113
Je vous préviens,
le budget n'est pas illimité.
361
00:17:10,313 --> 00:17:13,993
Pas d'appel à témoins national,
pas de tests ADN systématiques.
362
00:17:14,193 --> 00:17:15,593
On ne s'emballe pas.
363
00:17:15,833 --> 00:17:17,713
Téléphone
364
00:17:18,593 --> 00:17:19,633
-Oui. J'arrive.
365
00:17:20,833 --> 00:17:23,633
(Bouge pas, je viens te chercher.)
366
00:17:24,513 --> 00:17:25,793
Allez, viens.
367
00:17:27,233 --> 00:17:29,593
Bon, écoute,
c'est pas compliqué.
368
00:17:29,793 --> 00:17:32,513
Tu te poses là,
tu réponds au téléphone,
369
00:17:32,753 --> 00:17:35,113
et tu orientes les gens.
Allez!
370
00:17:35,353 --> 00:17:38,473
Mise en situation.
Madame, c'est à vous.
371
00:17:39,793 --> 00:17:40,633
Happy face.
372
00:17:40,873 --> 00:17:42,833
-C'est pour quoi?
-Bonjour.
373
00:17:43,073 --> 00:17:45,033
On m'a volé mon sac.
374
00:17:45,273 --> 00:17:47,033
-Tu crois que c'est moi?
375
00:17:47,273 --> 00:17:48,273
-Quoi?
376
00:17:48,513 --> 00:17:51,113
Non, enfin!
-Madame, les plaintes,
377
00:17:51,313 --> 00:17:52,513
c'est au 3e étage.
378
00:17:52,753 --> 00:17:54,753
Merci.
Bonne journée.
379
00:17:54,993 --> 00:17:55,993
T'es sérieuse?
380
00:17:56,233 --> 00:17:57,433
Elle t'accuse pas
381
00:17:57,673 --> 00:18:00,753
de l'avoir volé,
c'est toi, la police!
382
00:18:00,953 --> 00:18:02,513
Va falloir t'y mettre.
383
00:18:02,753 --> 00:18:04,913
Allez, "happy face".
-Vous êtes?
384
00:18:05,153 --> 00:18:07,473
-Vous tombez bien.
Voici Afida,
385
00:18:07,713 --> 00:18:10,113
la nouvelle nana
de l'accueil.
386
00:18:10,353 --> 00:18:11,633
-J'ai pas validé
387
00:18:11,873 --> 00:18:12,793
d'embauche.
388
00:18:13,033 --> 00:18:15,153
-Je vous ai dégoté le top.
389
00:18:15,393 --> 00:18:18,713
Vibreur
390
00:18:18,913 --> 00:18:20,753
Plusieurs passages
aux stups,
391
00:18:20,993 --> 00:18:25,113
et pompon de la pomponnette,
5 ans d'expérience en pénitentiaire.
392
00:18:25,313 --> 00:18:26,753
En termes de CV,
393
00:18:26,993 --> 00:18:28,953
elle en a jusque-là.
394
00:18:29,193 --> 00:18:30,753
...
395
00:18:30,993 --> 00:18:34,313
Téléphone
396
00:18:34,553 --> 00:18:37,313
-Il faut un psychocriminologue.
-Bon,
397
00:18:37,553 --> 00:18:40,673
vous décrochez?
398
00:18:40,913 --> 00:18:43,513
-Monsieur le procureur.
Il est là.
399
00:18:43,713 --> 00:18:46,433
Le criminologue,
on n'a pas le budget.
400
00:18:46,673 --> 00:18:49,913
-Du shit en bas de chez vous?
Combien, le gramme?
401
00:18:52,433 --> 00:18:54,113
Non, c'est du vol.
402
00:18:56,713 --> 00:19:00,313
-J'ai demandé à la PTS
de réexaminer la scène de crime
403
00:19:00,553 --> 00:19:03,033
pour qu'on ne rate pas
quelque chose.
404
00:19:03,793 --> 00:19:05,113
Samuel, bonjour.
405
00:19:05,353 --> 00:19:06,473
Vous allez bien?
406
00:19:06,673 --> 00:19:07,753
-Bien.
-Merci
407
00:19:07,993 --> 00:19:09,753
de venir un week-end.
408
00:19:09,953 --> 00:19:13,393
Vous connaissez.
-Agent spécial Alvaro, FBI.
409
00:19:13,633 --> 00:19:15,913
-On se connaît,
vous polluez
410
00:19:16,153 --> 00:19:17,473
mes scènes de crime.
411
00:19:17,673 --> 00:19:19,713
Laissez-moi 5mn
pour le dossier
412
00:19:19,953 --> 00:19:21,553
et je suis à vous.
-Bien.
413
00:19:24,593 --> 00:19:25,753
D'après sa fille,
414
00:19:25,953 --> 00:19:28,873
Cathy n'aurait pas laissé
entrer un inconnu.
415
00:19:29,073 --> 00:19:32,713
Ou il est entré par effraction,
ou elle le connaissait.
416
00:19:33,553 --> 00:19:35,193
-Karadec?
-Oui.
417
00:19:35,393 --> 00:19:38,793
-Regardez.
-Qu'est-ce qu'il y a?
418
00:19:39,553 --> 00:19:42,993
-Monday, monday.
La la.
419
00:19:43,193 --> 00:19:46,513
La la la la.
La la.
420
00:19:46,753 --> 00:19:47,793
La.
421
00:19:48,033 --> 00:19:50,953
La la la la.
422
00:19:51,193 --> 00:19:52,153
La la.
423
00:19:52,393 --> 00:19:54,953
Bon enfin!
Vous vous rappelez pas?
424
00:19:55,153 --> 00:19:57,633
-Les plus courtes sont
les meilleures.
425
00:19:57,833 --> 00:20:01,953
-Je ne plaisante pas!
Faites un effort pour vous souvenir.
426
00:20:02,153 --> 00:20:04,593
-OK, je vous crois.
-Ah, quand même.
427
00:20:04,793 --> 00:20:07,713
-Je vois
que vous ne plaisantez pas.
428
00:20:07,913 --> 00:20:11,193
Vous avez halluciné.
On a pris du LSD.
429
00:20:11,393 --> 00:20:13,913
A ce moment,
vous étiez fragile,
430
00:20:14,113 --> 00:20:16,713
en pleine rupture
avec Timothée.
431
00:20:17,233 --> 00:20:20,193
Je suis une figure masculine
rassurante,
432
00:20:20,393 --> 00:20:22,753
votre imagination
s'est emballée.
433
00:20:22,953 --> 00:20:24,113
On y va?
434
00:20:30,873 --> 00:20:34,473
-OK, votre ADN a été prélevé
sur 3 surfaces
435
00:20:34,713 --> 00:20:36,673
avec traces papillaires.
436
00:20:36,873 --> 00:20:40,993
On a un 1er prélèvement là,
sur ce radiateur.
437
00:20:42,953 --> 00:20:46,233
-On a affaire
à un serial killer.
438
00:20:48,233 --> 00:20:49,193
Hurlement
439
00:20:52,473 --> 00:20:55,753
OK. Si ça avait été
une hallucination,
440
00:20:55,953 --> 00:20:59,673
comment je saurais
que vous portiez un slip noir?
441
00:21:00,313 --> 00:21:04,553
-Je sais pas, c'est la couleur
de 50% des sous-vêtements masculins.
442
00:21:04,753 --> 00:21:06,593
Pardon, on vous écoute.
443
00:21:08,193 --> 00:21:12,273
-On a un prélèvement sur ce verre.
Allumez la lumière,
444
00:21:12,513 --> 00:21:14,113
s'il vous plaît.
445
00:21:21,793 --> 00:21:22,513
Il crie.
446
00:21:23,073 --> 00:21:24,993
Une femme hurle.
447
00:21:25,193 --> 00:21:28,033
-OK, bien joué pour le slip.
448
00:21:28,233 --> 00:21:30,713
Mais comment je saurais
449
00:21:30,913 --> 00:21:34,473
que vous avez un grain de beauté
à l'aine droite?
450
00:21:34,673 --> 00:21:38,513
-Vous m'avez vu sous la douche.
Vous êtes entrée sans frapper.
451
00:21:38,713 --> 00:21:39,793
-Le dernier spot
452
00:21:40,033 --> 00:21:41,513
qu'il a touché.
453
00:21:41,753 --> 00:21:43,313
-La chaudière.
454
00:21:45,073 --> 00:21:46,953
Pourquoi la chaudière?
455
00:21:49,033 --> 00:21:52,633
L'eau dans le verre est trouble.
Une purge de radiateur?
456
00:21:52,873 --> 00:21:57,393
C'est peut-être un chauffagiste
qui entre sans violence.
457
00:22:08,073 --> 00:22:09,913
-C'est pas un chauffagiste.
458
00:22:10,153 --> 00:22:11,513
Il fait semblant.
459
00:22:11,753 --> 00:22:14,113
Regardez,
c'était près du lit.
460
00:22:14,353 --> 00:22:17,073
Elle est neuve,
il y a le prix dessus.
461
00:22:17,273 --> 00:22:18,553
C'est la sienne.
462
00:22:18,793 --> 00:22:21,513
Le type se déguise
en chauffagiste.
463
00:22:31,713 --> 00:22:34,953
Je te jure,
le mec est super flippant.
464
00:22:35,153 --> 00:22:37,713
Il a l'intelligence
du tueur du Zodiac,
465
00:22:37,953 --> 00:22:40,793
et la barbarie
de Jack l'Eventreur.
466
00:22:41,033 --> 00:22:45,033
Moi, je dois lui mettre le grappin
dessus avant qu'il ne frappe
467
00:22:45,273 --> 00:22:48,553
samedi prochain.
T'imagines la pression?
468
00:22:48,753 --> 00:22:50,513
Hé, y a quelqu'un?
-Quoi?
469
00:22:50,753 --> 00:22:54,353
-T'es avec moi ou quoi?
-Oui, t'as la pression.
470
00:22:56,473 --> 00:22:58,473
-Ah ouais, d'accord...
OK.
471
00:22:58,673 --> 00:23:01,313
Dis, Afida,
on en est où de la recherche
472
00:23:01,553 --> 00:23:04,553
d'appart?
473
00:23:04,793 --> 00:23:06,793
-"Je suis morte."
Non, mais...
474
00:23:07,033 --> 00:23:09,113
On voit qu'elle court pas
475
00:23:09,353 --> 00:23:11,393
après un psychopathe.
476
00:23:11,593 --> 00:23:12,833
-On réalise pas:
477
00:23:13,073 --> 00:23:16,433
rentrer dans la tête d'un monstre,
c'est pas rien.
478
00:23:16,673 --> 00:23:20,113
Je vais peut-être avoir
des séquelles, moi.
479
00:23:20,353 --> 00:23:24,153
Hé! Mais je...
Oh, chiant!
480
00:23:24,353 --> 00:23:26,673
Si tu couches avec elle,
tu dégages.
481
00:23:27,633 --> 00:23:29,193
-Oui, toi.
482
00:23:29,433 --> 00:23:30,273
-Oh!
-Oh!
483
00:23:30,513 --> 00:23:31,513
-Pas le genre.
484
00:23:31,753 --> 00:23:33,513
-Ludo, tu m'aides
485
00:23:33,753 --> 00:23:35,233
à m'étirer?
486
00:23:35,473 --> 00:23:38,353
-Vas-y, il court.
Tu boites plus?
487
00:23:41,473 --> 00:23:43,353
-Ca va?
T'as l'air stressée.
488
00:23:43,553 --> 00:23:45,873
-Bof.
-Ca va pas avec Super Poulet?
489
00:23:46,993 --> 00:23:49,393
-Ben non, enfin bof.
490
00:23:49,593 --> 00:23:51,873
Il a une mémoire
de poisson rouge.
491
00:23:52,113 --> 00:23:53,713
OK, on était drogués,
492
00:23:53,953 --> 00:23:57,633
mais de là à oublier...
C'est un peu vexant.
493
00:23:57,873 --> 00:23:59,553
-Tu sais quoi?
494
00:23:59,753 --> 00:24:02,033
On va te faire
un petit massage.
495
00:24:02,273 --> 00:24:05,793
On va prendre soin de toi.
-Oh, c'est vrai?
496
00:24:06,033 --> 00:24:07,433
Trop bien!
497
00:24:08,433 --> 00:24:09,273
Les pieds!
498
00:24:09,513 --> 00:24:11,953
Aussi les pieds,
les pieds!
499
00:24:12,193 --> 00:24:15,153
Vas-y,
un peu plus à droite.
500
00:24:15,393 --> 00:24:17,393
Ah ouais,
là, il y a un truc.
501
00:24:17,593 --> 00:24:19,033
Aïe! Ca va pas?
502
00:24:19,273 --> 00:24:21,153
Qu'est-ce qui te prend?
503
00:24:21,353 --> 00:24:24,713
-On doit prendre ton sang
pour un test de paternité.
504
00:24:24,953 --> 00:24:25,953
-Oui,
505
00:24:26,193 --> 00:24:28,233
t'accouches dans 3 mois.
506
00:24:28,473 --> 00:24:31,393
Faut la pension alimentaire.
-Et la salive
507
00:24:31,633 --> 00:24:32,953
des pères. David, OK.
508
00:24:33,153 --> 00:24:36,793
Y a moyen que tu demandes
à Timothée et Karadec?
509
00:24:37,033 --> 00:24:40,073
-Vous êtes encore pires
que mon psychopathe!
510
00:24:40,273 --> 00:24:43,233
Je ne vais pas leur demander
de cracher là.
511
00:24:43,473 --> 00:24:45,633
L'un me prend
pour une érotomane,
512
00:24:45,873 --> 00:24:48,873
et l'autre pense
que j'ai tout inventé.
513
00:24:49,113 --> 00:24:52,033
Donne-moi ça.
-Ou des cheveux?
514
00:24:52,233 --> 00:24:54,233
C'est pour mes cours.
-Ouste!
515
00:24:54,473 --> 00:24:57,193
Je veux plus vous voir.
Purée...
516
00:24:57,393 --> 00:24:58,633
Téléphone
517
00:24:58,873 --> 00:25:03,193
...
518
00:25:03,393 --> 00:25:04,753
Oh, purée...
519
00:25:05,033 --> 00:25:07,753
...
520
00:25:09,113 --> 00:25:10,113
Allô?
521
00:25:10,313 --> 00:25:12,633
Voix déformée
*-Salut, ma belle.
522
00:25:12,833 --> 00:25:15,913
Tu fais quoi, samedi?
523
00:25:16,113 --> 00:25:19,953
C'est mon tueur en série.
Appelez Karadec.
524
00:25:20,833 --> 00:25:23,313
Allô... Alors...
525
00:25:23,513 --> 00:25:25,633
Samedi? Ah bah...
526
00:25:25,833 --> 00:25:28,233
Attendez,
je cherche mon agenda,
527
00:25:28,433 --> 00:25:32,113
*-Essaie pas de tracer l'appel.
528
00:25:32,313 --> 00:25:36,033
On a rendez-vous, toi et moi,
avec la mort!
529
00:25:36,233 --> 00:25:38,873
Rire machiavélique
530
00:25:39,713 --> 00:25:42,193
Rires
531
00:25:42,393 --> 00:25:45,593
...
532
00:25:45,793 --> 00:25:49,153
Y a un tueur en série
dans la nature et vous riez!
533
00:25:49,353 --> 00:25:51,473
5 ans d'âge mental!
534
00:25:52,073 --> 00:25:55,513
Oh là là, vraiment,
je suis pas aidée!
535
00:25:57,273 --> 00:26:01,433
-Bonjour. Nous allons accueillir
la commissaire Charni de l'OCRVP
536
00:26:01,633 --> 00:26:04,993
et le capitaine Florentin,
des cold cases de Nanterre.
537
00:26:05,193 --> 00:26:07,993
Et bien sûr,
monsieur le procureur,
538
00:26:08,233 --> 00:26:09,473
qui nous rejoint
539
00:26:09,713 --> 00:26:11,033
vu l'enjeu.
540
00:26:11,233 --> 00:26:12,953
Je vous laisse attaquer.
541
00:26:13,153 --> 00:26:14,513
-Merci.
A ce stade,
542
00:26:14,753 --> 00:26:19,633
on pense que le tueur se fait passer
pour un chauffagiste.
543
00:26:19,873 --> 00:26:21,713
Notamment à cause
544
00:26:21,953 --> 00:26:23,953
de cet outil retrouvé neuf
545
00:26:24,153 --> 00:26:25,993
-Oui!
546
00:26:26,233 --> 00:26:28,793
C'est moi qui l'ai découvert.
Comment?
547
00:26:29,033 --> 00:26:31,473
Je me suis mise
dans la tête du tueur
548
00:26:31,673 --> 00:26:33,353
-Nous contactons
549
00:26:33,593 --> 00:26:37,273
toutes les enseignes de la région
qui vendent
550
00:26:37,513 --> 00:26:38,913
ce modèle-là.
551
00:26:39,113 --> 00:26:42,513
-Merci.
552
00:26:42,753 --> 00:26:44,993
Bon travail.
Madame la commissaire,
553
00:26:45,233 --> 00:26:47,113
avez-vous un profil?
554
00:26:47,353 --> 00:26:48,593
J'imagine
555
00:26:48,833 --> 00:26:51,473
que vous avez appelé
un criminologue?
556
00:26:51,713 --> 00:26:53,473
Ca nous a beaucoup servi
557
00:26:53,713 --> 00:26:56,393
dans l'affaire du tueur
de la Lys.
558
00:26:56,993 --> 00:26:58,393
-Oui, bien sûr.
559
00:26:58,633 --> 00:27:00,353
Par souci de discrétion,
560
00:27:00,553 --> 00:27:02,993
j'ai sollicité
quelqu'un en interne,
561
00:27:03,233 --> 00:27:07,233
mais le profil est presque terminé.
N'est-ce pas, Lt Vandraud?
562
00:27:08,753 --> 00:27:09,753
-Hm?
563
00:27:09,993 --> 00:27:13,193
-Le lieutenant Vandraud a suivi
une formation
564
00:27:13,393 --> 00:27:15,673
en psychocriminologie
en 2021.
565
00:27:15,913 --> 00:27:19,193
Il s'est porté volontaire.
Je vous laisse la parole.
566
00:27:19,433 --> 00:27:22,713
-Après, c'était plus
une initiation d'une semaine.
567
00:27:22,953 --> 00:27:26,473
-Une semaine à l'issue de laquelle
vous avez fini 1er.
568
00:27:26,713 --> 00:27:29,033
Félicitations.
Vous étiez heureux
569
00:27:29,273 --> 00:27:31,193
d'avoir une occasion
570
00:27:31,433 --> 00:27:34,233
de rentabiliser
le coût de ce stage.
571
00:27:34,473 --> 00:27:36,993
-Pouvez-vous partager
vos intuitions?
572
00:27:37,233 --> 00:27:39,313
-Bien... sûr.
573
00:27:39,513 --> 00:27:41,353
Bien entendu.
574
00:27:42,473 --> 00:27:44,153
Hm...
Etant donné
575
00:27:44,393 --> 00:27:46,753
le scénario criminel
576
00:27:46,993 --> 00:27:51,633
et la prédominance statistique
de personnes
577
00:27:51,873 --> 00:27:55,633
de sexe féminin parmi les victimes,
je peux vous affirmer
578
00:27:55,873 --> 00:28:00,393
avec certitude
que nous avons affaire à un...
579
00:28:01,233 --> 00:28:02,233
à un homme.
580
00:28:02,473 --> 00:28:05,393
-C'est ce qu'indique l'ADN.
Téléphone
581
00:28:05,633 --> 00:28:06,433
Ensuite?
582
00:28:06,673 --> 00:28:07,873
-Oui, Daphné.
583
00:28:08,113 --> 00:28:09,153
-Ah...
584
00:28:09,633 --> 00:28:11,753
-OK.
585
00:28:11,993 --> 00:28:13,593
Super.
Super, merci.
586
00:28:14,593 --> 00:28:16,993
Le suspect a utilisé
sa carte bleue
587
00:28:17,233 --> 00:28:19,713
pour payer la clé.
On a un nom.
588
00:28:19,913 --> 00:28:21,473
Rire nerveux, soupir
589
00:28:27,833 --> 00:28:28,753
-Mademoiselle.
590
00:28:28,993 --> 00:28:29,993
-Oui?
591
00:28:30,233 --> 00:28:32,073
-Excusez-moi,
on se connaît?
592
00:28:32,313 --> 00:28:33,033
-Non.
593
00:28:33,273 --> 00:28:35,833
-Oui.
594
00:28:36,033 --> 00:28:37,753
-FBI! Tu bouges pas!
595
00:28:37,993 --> 00:28:38,833
-Morgane!
596
00:28:39,033 --> 00:28:41,513
Police!
-Mains en l'air, dans le dos,
597
00:28:41,753 --> 00:28:45,193
sur le capot!
La route s'arrête là pour toi, bro.
598
00:28:45,433 --> 00:28:48,873
Ne fais pas de connerie,
les hélicos arrivent.
599
00:28:49,113 --> 00:28:50,473
Sirènes
600
00:28:50,713 --> 00:28:51,793
reculez!
601
00:28:51,993 --> 00:28:54,153
Mains sur le capot.
-Pourquoi?
602
00:28:54,393 --> 00:28:55,593
-Simon Vial?
603
00:28:55,833 --> 00:28:56,913
-Oui.
604
00:28:57,113 --> 00:29:00,273
-Tiens, tiens, tiens,
qu'est-ce que je découvre?
605
00:29:00,513 --> 00:29:03,833
-Vous êtes en garde à vue
dans le cadre d'une enquête
606
00:29:04,073 --> 00:29:05,633
-Quoi?
607
00:29:05,873 --> 00:29:07,713
Mais j'ai rien fait!
608
00:29:07,953 --> 00:29:08,953
-Karadec.
609
00:29:11,073 --> 00:29:13,433
-Vous reconnaissez
cette femme?
610
00:29:13,633 --> 00:29:15,513
Cathy Barriot.
-Non.
611
00:29:15,713 --> 00:29:16,833
Pourquoi?
612
00:29:19,233 --> 00:29:20,873
-On a retrouvé
votre clé
613
00:29:21,113 --> 00:29:22,233
chez elle.
614
00:29:22,953 --> 00:29:24,913
Vous l'avez achetée mardi,
615
00:29:25,793 --> 00:29:27,393
avec d'autres outils.
616
00:29:28,273 --> 00:29:30,593
La tenue de travail,
les cordes.
617
00:29:30,833 --> 00:29:33,713
Un assureur retraité a besoin
de ça?
618
00:29:33,913 --> 00:29:34,633
-C'est pas
619
00:29:34,873 --> 00:29:36,873
ce que vous croyez.
-Désolé.
620
00:29:37,113 --> 00:29:39,673
Le procureur veut
que je sois là
621
00:29:39,873 --> 00:29:41,873
pour profiler le suspect.
622
00:29:42,633 --> 00:29:43,633
Eh ouais...
623
00:29:43,873 --> 00:29:45,193
-Le proc?
-Ouais.
624
00:29:45,433 --> 00:29:48,473
-Il est expert en criminologie,
Gilles?
625
00:29:48,673 --> 00:29:51,353
-C'était Gilles ou Morgane.
626
00:29:51,593 --> 00:29:53,593
-Attendez, stop, pouce.
627
00:29:53,833 --> 00:29:55,993
Je dois prendre
des notes.
628
00:29:56,233 --> 00:29:57,873
Pousse-toi.
-D'accord.
629
00:29:58,073 --> 00:29:59,113
-OK, c'est bon.
630
00:30:00,233 --> 00:30:02,313
Alors?
Karadec soupire.
631
00:30:02,553 --> 00:30:05,193
-Gilles, tu commences?
-Si vous voulez.
632
00:30:05,393 --> 00:30:07,833
-Je t'en prie, vas-y.
-OK.
633
00:30:08,073 --> 00:30:10,553
-Bonjour, monsieur Vial.
-Bonjour.
634
00:30:10,753 --> 00:30:13,753
-Euh... Qu'est-ce
qu'on pourrait se dire?
635
00:30:16,473 --> 00:30:17,593
Votre mère.
636
00:30:17,793 --> 00:30:20,033
Vous vous entendez bien
avec elle?
637
00:30:20,273 --> 00:30:21,633
-Oui, très bien.
638
00:30:21,873 --> 00:30:24,153
-Ah, OK. OK...
639
00:30:25,233 --> 00:30:26,473
Vous êtes sûr?
640
00:30:26,713 --> 00:30:28,393
-Ben oui.
-Euh...
641
00:30:28,593 --> 00:30:31,833
Vous auriez par hasard
une autre figure maternelle
642
00:30:32,073 --> 00:30:34,473
dans votre entourage,
genre...
643
00:30:34,673 --> 00:30:39,313
une grande soeur ou une tante
un peu autoritaire?
644
00:30:40,513 --> 00:30:41,673
-Non.
645
00:30:47,273 --> 00:30:48,473
-J'ai bâillé.
646
00:30:49,073 --> 00:30:52,313
Il a pas bâillé.
Il a pas d'empathie, c'est
647
00:30:52,553 --> 00:30:53,793
un psychopathe.
648
00:30:54,033 --> 00:30:56,713
J'ai plié le "game"!
Eh ouais!
649
00:30:56,953 --> 00:30:59,113
-On n'a pas bâillé
non plus.
650
00:30:59,353 --> 00:31:02,233
-Gilles, vous,
c'est pas pareil.
651
00:31:03,273 --> 00:31:05,073
OK, autre test.
652
00:31:05,313 --> 00:31:07,233
C'est un mec qui va
653
00:31:07,473 --> 00:31:09,033
aux obsèques
de sa mère.
654
00:31:09,273 --> 00:31:10,793
Il rencontre une nana,
655
00:31:10,993 --> 00:31:13,033
puis tue son père.
Pourquoi?
656
00:31:13,273 --> 00:31:15,073
C'est infaillible.
Alors?
657
00:31:15,313 --> 00:31:16,913
Alors? Hein?
658
00:31:17,153 --> 00:31:19,673
-Vous étiez chez Cathy,
samedi matin.
659
00:31:19,913 --> 00:31:21,393
On vous a vu.
660
00:31:22,393 --> 00:31:23,953
-C'est votre épouse!
661
00:31:24,193 --> 00:31:25,953
Elle est castratrice.
662
00:31:26,153 --> 00:31:28,273
Vous vous défoulez
ailleurs.
663
00:31:29,153 --> 00:31:30,353
-OK.
664
00:31:31,273 --> 00:31:34,113
OK, c'est bon,
vous m'avez cerné.
665
00:31:35,993 --> 00:31:38,513
J'ai toujours eu
des pulsions.
666
00:31:39,433 --> 00:31:41,673
Parfois, je passe à l'acte.
667
00:31:42,153 --> 00:31:44,153
Je repère une femme...
668
00:31:44,513 --> 00:31:47,113
dans la rue ou dans un magasin.
669
00:31:47,353 --> 00:31:49,593
Elle m'obsède
jusqu'à ce que...
670
00:31:50,913 --> 00:31:53,073
Je n'arrive pas à arrêter.
671
00:31:54,033 --> 00:31:55,713
-Combien de femmes?
672
00:31:55,953 --> 00:31:57,713
-Une quinzaine.
673
00:31:57,913 --> 00:31:59,073
Enfin...
674
00:31:59,273 --> 00:32:02,673
Plus en comptant celles
avec qui ça n'a pas abouti.
675
00:32:02,913 --> 00:32:05,913
Chuchotements
676
00:32:06,153 --> 00:32:08,993
-Vous admettez avoir tué
Cathy Barriot,
677
00:32:09,913 --> 00:32:11,393
Mariam Ango,
678
00:32:12,393 --> 00:32:13,593
Claire Noval,
679
00:32:14,553 --> 00:32:18,233
Emilie Levain?
-Attendez, de quoi vous parlez?
680
00:32:18,473 --> 00:32:22,513
-Des femmes que tu zigouilles
en prétendant être un chauffagiste!
681
00:32:22,753 --> 00:32:25,473
-Mais j'ai tué personne,
enfin!
682
00:32:25,673 --> 00:32:28,073
Le chauffagiste,
c'était avec Cathy.
683
00:32:28,313 --> 00:32:30,433
Elle adorait
les jeux de rôles.
684
00:32:30,913 --> 00:32:32,233
Elle est morte?
685
00:32:33,273 --> 00:32:36,313
-Vous dites que Cathy était
votre amante?
686
00:32:36,553 --> 00:32:40,073
-Oui, depuis quelques mois.
687
00:32:40,593 --> 00:32:43,673
Rien de sérieux,
mais on s'entendait au lit.
688
00:32:43,913 --> 00:32:47,713
Depuis des semaines,
elle me tannait avec son fantasme
689
00:32:47,953 --> 00:32:51,833
de chauffagiste,
alors j'ai investi dans du matos.
690
00:32:52,073 --> 00:32:56,273
Mais je suis arrivé chez elle hier,
et elle m'a mis dehors.
691
00:32:56,713 --> 00:32:59,553
Ca m'a frustré,
mais de là à la tuer...
692
00:32:59,793 --> 00:33:04,033
Non, non, je les connais pas,
toutes ces gonzesses.
693
00:33:09,513 --> 00:33:12,473
-Vous accepteriez
un test ADN?
694
00:33:12,713 --> 00:33:16,353
-Tous les tests que vous voulez,
j'ai rien fait.
695
00:33:17,713 --> 00:33:19,553
Vous direz rien à ma femme?
696
00:33:24,393 --> 00:33:25,073
-Oui,
697
00:33:25,273 --> 00:33:26,513
passez-le-moi.
698
00:33:26,713 --> 00:33:29,553
Il n'y a pas
de marge d'erreur possible?
699
00:33:29,753 --> 00:33:30,833
Merde...
700
00:33:32,513 --> 00:33:33,993
D'accord, très bien.
701
00:33:34,193 --> 00:33:36,353
C'était le labo.
L'ADN du suspect
702
00:33:36,593 --> 00:33:37,673
ne correspond pas
703
00:33:37,873 --> 00:33:39,233
à celui des crimes.
704
00:33:39,433 --> 00:33:43,153
-Vraiment?
705
00:33:43,393 --> 00:33:44,833
C'est chelou,
706
00:33:45,473 --> 00:33:48,273
le bâillement marche
à tous les coups.
707
00:33:48,513 --> 00:33:50,113
C'est scientifique.
708
00:33:50,313 --> 00:33:53,993
-Et les 3 autres meurtres?
-Les témoins de l'époque n'ont
709
00:33:54,233 --> 00:33:57,713
rien appris, mais j'ai peut-être
une nouvelle victime.
710
00:33:57,953 --> 00:34:02,233
Emma Perrin, 29 ans, a disparu
le vendredi 15 avril 2022.
711
00:34:02,473 --> 00:34:04,553
Elle partait en voiture
à Arras.
712
00:34:04,793 --> 00:34:05,953
-Ben...
713
00:34:06,153 --> 00:34:08,993
Les gars, vendredi!
C'est pas notre type.
714
00:34:09,233 --> 00:34:11,633
-Ca colle pas
avec les autres.
715
00:34:12,313 --> 00:34:15,353
Tu es sûre?
-Les équipes en charge
716
00:34:15,593 --> 00:34:19,073
de l'enquête ont conclu
à une disparition volontaire.
717
00:34:19,273 --> 00:34:22,593
Sa voiture était
près d'une gare, mais la PTS
718
00:34:22,833 --> 00:34:26,513
a prélevé du sang
dans l'habitacle, et ça matche
719
00:34:26,753 --> 00:34:28,033
-2022.
720
00:34:28,273 --> 00:34:31,233
Plus d'un an
avant les autres meurtres.
721
00:34:31,433 --> 00:34:32,673
-Cette femme serait
722
00:34:32,913 --> 00:34:33,993
une victime
723
00:34:34,233 --> 00:34:37,273
plus ancienne?
-Peut-être sa première.
724
00:34:37,513 --> 00:34:39,193
-Je vais faire pipi.
725
00:34:39,393 --> 00:34:42,113
-Daphné,
726
00:34:42,353 --> 00:34:44,273
tu m'envoies
le dossier?
727
00:34:44,513 --> 00:34:48,113
-Qu'est-ce que vous foutez là?
728
00:34:48,353 --> 00:34:49,473
-Euh...
729
00:34:49,713 --> 00:34:52,993
On fait un tri sélectif
pour l'école.
730
00:34:54,633 --> 00:34:58,233
-J'ai dit non pour le test ADN.
Vous êtes bouchés?
731
00:34:59,633 --> 00:35:02,353
Vous avez pas embêté
Timothée avec ça?
732
00:35:02,593 --> 00:35:04,393
-On n'est pas débiles,
733
00:35:04,633 --> 00:35:05,993
il te parle plus.
734
00:35:06,233 --> 00:35:07,873
Donc on a délégué.
735
00:35:09,233 --> 00:35:11,353
-Comment ça, "délégué"?
736
00:35:11,593 --> 00:35:13,113
Vibreur
737
00:35:13,313 --> 00:35:15,033
...
738
00:35:15,233 --> 00:35:16,193
Soupir
739
00:35:21,993 --> 00:35:24,873
Vibreur
740
00:35:25,073 --> 00:35:26,833
...
741
00:35:27,833 --> 00:35:30,633
*-Oui,
742
00:35:30,873 --> 00:35:33,513
je sais
que tu ne veux plus me parler,
743
00:35:33,753 --> 00:35:34,633
mais écoute.
744
00:35:34,833 --> 00:35:36,113
Il crie.
745
00:35:36,313 --> 00:35:38,473
*-Allô? Timothée?
746
00:35:38,953 --> 00:35:40,433
-Calmez-vous.
747
00:35:41,073 --> 00:35:42,473
J'ai de l'argent.
748
00:35:42,673 --> 00:35:45,433
-Passe-moi la dame.
Tu m'entends?
749
00:35:46,313 --> 00:35:47,833
-Crache là-dedans.
750
00:35:48,033 --> 00:35:50,513
-Quoi?
-Crache, je te dis!
751
00:35:51,633 --> 00:35:52,633
Il crache.
752
00:35:53,633 --> 00:35:56,913
-C'est pas subtil,
mais il saura pas que c'est toi.
753
00:35:57,153 --> 00:36:00,193
-Arrête d'emmerder Morgane,
sinon, couic!
754
00:36:00,393 --> 00:36:01,393
*-Timothée?
755
00:36:01,633 --> 00:36:04,353
Voler la salive
de votre client?
756
00:36:04,553 --> 00:36:08,353
Je traque un serial killer,
je n'ai pas que ça à foutre.
757
00:36:09,313 --> 00:36:12,753
Morgane est un prénom courant,
chez les 35-50 ans.
758
00:36:12,993 --> 00:36:15,513
Donc ça ne prouve rien.
759
00:36:16,313 --> 00:36:17,393
Allô?
760
00:36:18,393 --> 00:36:19,593
Allô?
761
00:36:20,593 --> 00:36:21,993
(Oh, merde...)
762
00:36:22,673 --> 00:36:23,873
Il porte plainte
763
00:36:24,113 --> 00:36:26,313
contre moi.
Vous êtes contents?
764
00:36:26,553 --> 00:36:27,793
-Elle m'a obligée.
765
00:36:28,033 --> 00:36:29,193
-Tais-toi, toi.
766
00:36:29,433 --> 00:36:31,033
-Elle nous a forcés!
767
00:36:31,273 --> 00:36:33,033
-Sérieux?
768
00:36:34,073 --> 00:36:35,953
Je voulais juste aider.
769
00:36:36,193 --> 00:36:38,353
-Je n'ai pas besoin
de ton aide.
770
00:36:38,593 --> 00:36:40,153
Et c'est quoi,
771
00:36:40,393 --> 00:36:42,633
cette fixette
sur le père du bébé?
772
00:36:42,873 --> 00:36:44,433
Je gère.
773
00:36:44,633 --> 00:36:46,153
t'as peur du résultat.
774
00:36:47,833 --> 00:36:50,633
Tu voudrais Super Poulet,
mais il s'en tape.
775
00:36:50,873 --> 00:36:52,153
Si tu continues,
776
00:36:52,393 --> 00:36:54,553
ce gamin n'aura pas de père.
777
00:36:54,793 --> 00:36:56,233
Débrouille-toi,
778
00:36:56,473 --> 00:36:57,553
je m'en fous.
779
00:36:57,753 --> 00:37:00,753
Ca me regarde plus,
je m'en fiche.
780
00:37:08,953 --> 00:37:09,873
-Je jette?
781
00:37:10,113 --> 00:37:11,073
-Ta gueule.
782
00:37:13,593 --> 00:37:15,033
(Ta gueule...)
783
00:37:20,073 --> 00:37:23,593
-C'était le vendredi.
Emma est partie chez ses parents.
784
00:37:23,833 --> 00:37:25,793
Pour leur anniversaire
785
00:37:26,033 --> 00:37:27,153
de mariage.
786
00:37:27,353 --> 00:37:29,873
Elle voulait
leur faire une surprise.
787
00:37:31,313 --> 00:37:32,753
-D'après le rapport,
788
00:37:32,953 --> 00:37:35,113
vous n'avez plus revu Emma.
-Oui.
789
00:37:35,353 --> 00:37:38,393
-Le lendemain,
Léo nous a appelés.
790
00:37:38,593 --> 00:37:40,433
Emma n'était pas arrivée.
791
00:37:40,633 --> 00:37:45,073
On ne savait pas qu'elle venait.
-On vous a déjà raconté tout ça.
792
00:37:45,313 --> 00:37:47,273
Vous n'avez rien de nouveau?
793
00:37:47,513 --> 00:37:49,193
Vous l'avez retrouvée?
794
00:37:49,433 --> 00:37:54,233
-Je suis désolé, je ne voulais pas
vous donner de faux espoirs.
795
00:37:54,433 --> 00:37:56,873
Nous n'avons aucune nouvelle.
796
00:37:59,193 --> 00:38:03,073
Nous travaillons sur une enquête
qui a peut-être un lien
797
00:38:03,313 --> 00:38:05,473
avec votre fille.
-Quel genre?
798
00:38:05,713 --> 00:38:07,593
-Un serial killer!
799
00:38:07,833 --> 00:38:09,433
Ouais!
Morgane rit.
800
00:38:10,313 --> 00:38:12,073
Fallait pas le dire?
801
00:38:12,273 --> 00:38:15,593
-Nous n'avons aucune certitude.
Un ADN identique
802
00:38:15,833 --> 00:38:17,953
à celui de l'époque
est apparu
803
00:38:18,193 --> 00:38:20,393
sur plusieurs autres enquêtes.
804
00:38:20,633 --> 00:38:23,753
-Je savais qu'il lui était arrivé
quelque chose.
805
00:38:23,953 --> 00:38:27,633
Vos collègues ont répété
qu'elle avait disparu délibérément,
806
00:38:27,873 --> 00:38:30,113
mais elle n'aurait pas fait ça.
807
00:38:30,873 --> 00:38:33,953
Jamais.
Et eux, au lieu de la chercher,
808
00:38:34,153 --> 00:38:37,353
ils sont...
-On ne sait pas ce qui est arrivé.
809
00:38:38,313 --> 00:38:41,913
-Je comprends que ce soit difficile.
Je ne peux pas garantir
810
00:38:42,113 --> 00:38:45,193
que nous ferons mieux,
mais nous essaierons.
811
00:38:47,953 --> 00:38:49,833
On reprend du début?
812
00:38:52,353 --> 00:38:55,633
Où Emma a-t-elle été vue
pour la dernière fois?
813
00:38:57,313 --> 00:38:58,953
Vous la reconnaissez?
814
00:38:59,193 --> 00:39:02,393
On cherche à comprendre.
Elle a disparu
815
00:39:02,633 --> 00:39:04,033
le 15 avril 2022.
816
00:39:04,233 --> 00:39:07,673
Dans cette vidéo,
elle a pris de l'essence ici.
817
00:39:07,873 --> 00:39:11,953
C'est son dernier signe de vie.
-Désolée, ça ne me dit rien.
818
00:39:13,033 --> 00:39:15,113
-Je peux
819
00:39:15,353 --> 00:39:17,353
avoir la clé
des chiottes?
820
00:39:18,393 --> 00:39:20,473
Morgane bâille.
821
00:39:20,713 --> 00:39:22,433
-Je n'avais pas fini
822
00:39:22,673 --> 00:39:25,433
avec mes questions.
Arrêtez de bâiller.
823
00:39:25,673 --> 00:39:29,553
-Mais c'est infaillible!
Vous n'avez jamais vu de série?
824
00:39:29,753 --> 00:39:30,793
Merci.
825
00:39:31,913 --> 00:39:33,233
Bâillement
826
00:39:33,433 --> 00:39:35,833
Je disais quoi?
Infaillible!
827
00:39:36,073 --> 00:39:39,353
-Et la clé, c'est un test
pour les sociopathes?
828
00:39:39,593 --> 00:39:42,513
-Non, c'est
parce que j'ai envie de pisser.
829
00:39:46,833 --> 00:39:48,273
Elle était pas seule.
830
00:39:48,513 --> 00:39:49,673
-Comment ça?
831
00:39:49,913 --> 00:39:51,593
-Elle était pas seule.
832
00:39:52,313 --> 00:39:53,353
Regardez.
-Oui.
833
00:39:53,553 --> 00:39:55,513
-Remontez la vidéo.
-OK.
834
00:39:55,713 --> 00:39:56,833
-Là, là!
-Oui.
835
00:39:57,033 --> 00:39:59,033
-Elle paie son plein.
Après,
836
00:39:59,273 --> 00:40:01,993
elle demande
la clé des chiottes.
837
00:40:02,193 --> 00:40:05,873
La vendeuse lui tend des clés
avec un porte-clés en bois.
838
00:40:06,553 --> 00:40:10,513
Or, la clé des chiottes des femmes
a une grenouille en crochet.
839
00:40:10,713 --> 00:40:11,713
Celle en bois,
840
00:40:11,953 --> 00:40:13,113
c'est les mecs.
841
00:40:13,913 --> 00:40:14,953
Donc?
842
00:40:15,633 --> 00:40:17,993
-Elle était accompagnée
d'un homme?
843
00:40:18,193 --> 00:40:20,233
Elle est partie seule.
844
00:40:20,433 --> 00:40:23,713
Elle a pris quelqu'un en route.
-Un autostoppeur.
845
00:40:23,913 --> 00:40:24,993
Un autostoppeur.
846
00:40:25,193 --> 00:40:27,913
C'est un truc de psychopathe.
-En plus,
847
00:40:28,153 --> 00:40:31,553
sur l'autre vidéo,
on voit les toilettes des hommes.
848
00:40:34,113 --> 00:40:35,353
Oh, putain...
849
00:40:38,113 --> 00:40:42,833
OK, donc elle a pris un homme
en stop avant la station-service.
850
00:40:43,073 --> 00:40:44,473
Donc sur cette route.
851
00:40:44,673 --> 00:40:45,833
-Elle est limitée
852
00:40:46,073 --> 00:40:47,073
à 110km/h.
853
00:40:47,273 --> 00:40:48,633
Elle, elle habite
854
00:40:48,873 --> 00:40:49,873
genre là.
855
00:40:50,073 --> 00:40:51,273
Nous, on est là.
856
00:40:51,513 --> 00:40:53,193
-Là, oui.
-Y a quoi?
857
00:40:53,393 --> 00:40:56,473
50 bornes, max.
Elle aurait dû mettre 30mn.
858
00:40:56,673 --> 00:40:58,753
Elle a mis le double.
Pourquoi?
859
00:40:58,993 --> 00:41:02,153
-OK, pourquoi a-t-elle évité
la nationale?
860
00:41:04,033 --> 00:41:05,873
-Parce qu'elle était fermée.
861
00:41:06,073 --> 00:41:07,713
-Comment ça?
-Regardez.
862
00:41:07,953 --> 00:41:10,833
Y a une ville:
Ligny-sur-Canche.
863
00:41:11,073 --> 00:41:14,593
La Canche est un fleuve
et la nationale passe plus bas.
864
00:41:14,833 --> 00:41:16,273
Or, ce soir-là,
865
00:41:16,513 --> 00:41:18,713
il pleuvait,
vu son imper.
866
00:41:19,713 --> 00:41:20,713
Donc?
867
00:41:20,953 --> 00:41:24,553
-Ils ont barré la route,
et elle a dû faire un détour.
868
00:41:24,793 --> 00:41:27,673
Elle a pris cette route-là.
"Yes. Yes."
869
00:41:31,593 --> 00:41:33,673
J'ai dit une bêtise?
-Non.
870
00:41:33,873 --> 00:41:34,953
-Vous riez.
-Non.
871
00:41:35,153 --> 00:41:36,273
-Ben si.
-Mais...
872
00:41:36,473 --> 00:41:37,233
-Quoi?
873
00:41:37,473 --> 00:41:39,393
-C'est juste que...
-Quoi?
874
00:41:39,593 --> 00:41:41,713
-Vous avez la même tête
que...
875
00:41:41,953 --> 00:41:43,833
-Que quoi?
-Quand ben...
876
00:41:44,073 --> 00:41:45,833
Quand...
877
00:41:46,793 --> 00:41:48,753
Bon, vous m'avez comprise.
878
00:41:48,993 --> 00:41:50,953
Voilà.
-Il faut arrêter avec ça.
879
00:41:51,153 --> 00:41:52,313
Vous êtes lourde.
880
00:41:52,553 --> 00:41:55,553
Je vous ai demandé
de fixer certaines limites.
881
00:41:55,793 --> 00:41:57,273
Vous étiez d'accord.
882
00:41:57,473 --> 00:41:58,553
-Pardon.
-Ca va.
883
00:41:58,793 --> 00:42:01,873
-Au temps pour moi.
C'était une mauvaise blague.
884
00:42:06,393 --> 00:42:09,753
-Si elle a pris cet itinéraire,
où a-t-elle pris
885
00:42:09,993 --> 00:42:11,633
un autostoppeur?
886
00:42:14,593 --> 00:42:16,673
C'est quoi,
ce bâtiment?
887
00:42:18,193 --> 00:42:20,513
Vous reconnaissez cet individu?
888
00:42:21,673 --> 00:42:24,313
-On dirait Jonathan,
un de nos agents.
889
00:42:24,513 --> 00:42:26,713
Vous êtes là
pour Géraldine?
890
00:42:26,913 --> 00:42:29,833
Il est pas méchant.
-Pour Géraldine?
891
00:42:30,033 --> 00:42:33,513
-Rien, un petit accident.
-Racontez-moi.
892
00:42:33,753 --> 00:42:36,993
-Il l'a suivie
en sortant de l'usine.
893
00:42:46,513 --> 00:42:47,513
Bâillement
894
00:42:47,753 --> 00:42:50,153
...
-Je suis crevée!
895
00:42:52,713 --> 00:42:55,153
Vous aimez les devinettes?
896
00:42:55,353 --> 00:42:59,073
C'est un mec qui va
à l'enterrement de sa mère.
897
00:42:59,313 --> 00:43:02,113
Non, d'une nana,
et en chemin,
898
00:43:02,353 --> 00:43:06,033
il rencontre son père... Sa mère.
-Qui est mort?
899
00:43:06,273 --> 00:43:09,233
-Personne!
Je vais appeler mon collègue.
900
00:43:09,433 --> 00:43:11,193
Il va venir...
-Attention!
901
00:43:11,433 --> 00:43:12,553
C'est dangereux.
902
00:43:12,793 --> 00:43:13,673
-Police!
Cri
903
00:43:19,993 --> 00:43:23,233
On a reçu les résultats
de la comparaison.
904
00:43:23,433 --> 00:43:27,273
Votre ADN matche avec celui trouvé
chez toutes les victimes.
905
00:43:27,993 --> 00:43:30,793
*-Certainement.
906
00:43:31,993 --> 00:43:35,833
La logique serait que vous étiez là
lors de leur mort.
907
00:43:37,073 --> 00:43:38,273
Claire Noval.
908
00:43:39,473 --> 00:43:41,073
Emilie Levain.
909
00:43:42,073 --> 00:43:43,593
Mariam Ango.
910
00:43:45,713 --> 00:43:47,073
Cathy Barriot.
911
00:43:48,833 --> 00:43:50,993
-Je connais pas ces dames.
912
00:43:51,593 --> 00:43:54,473
-Admettons.
Vous étiez où, samedi?
913
00:43:55,153 --> 00:43:56,833
-J'étais chez moi.
914
00:43:58,473 --> 00:44:00,753
-Quelqu'un peut
en témoigner?
915
00:44:00,953 --> 00:44:02,673
-Non, personne.
916
00:44:03,353 --> 00:44:05,433
J'étais seul, je dormais.
917
00:44:06,033 --> 00:44:07,633
-Toute la journée?
918
00:44:08,833 --> 00:44:12,553
-Je m'occupais de mon père,
le week-end, mais il est mort.
919
00:44:12,753 --> 00:44:16,633
Quand je suis pas à l'usine,
je dors.
920
00:44:18,113 --> 00:44:20,673
-L'usine, justement, parlons-en.
921
00:44:20,873 --> 00:44:23,673
Une collègue s'est plainte
de vous.
922
00:44:25,753 --> 00:44:28,353
Vous l'auriez suivie
après le travail.
923
00:44:28,833 --> 00:44:33,113
Elle a eu peur, a traversé la route
et s'est presque fait renverser.
924
00:44:33,873 --> 00:44:35,353
-Géraldine.
925
00:44:37,353 --> 00:44:40,833
Je voulais pas lui faire peur,
juste lui parler.
926
00:44:41,073 --> 00:44:42,433
-Lui parler?
927
00:44:43,873 --> 00:44:44,873
De quoi?
928
00:44:45,113 --> 00:44:46,593
-Je sais pas.
929
00:44:48,433 --> 00:44:50,233
Elle avait l'air gentille.
930
00:44:50,473 --> 00:44:54,713
*-Elle vous attirait?
931
00:44:54,913 --> 00:44:56,993
-Il a dû penser ça
en me voyant,
932
00:44:57,233 --> 00:44:59,593
et il a voulu
me zigouiller!
933
00:44:59,833 --> 00:45:01,673
-Chut!
Morgane, chut!
934
00:45:01,913 --> 00:45:05,353
-Et elle, c'est Emma Perrin.
Une vidéo prouve
935
00:45:05,593 --> 00:45:07,473
qu'elle vous a pris en stop.
936
00:45:08,313 --> 00:45:11,953
Elle non plus,
vous ne la reconnaissez pas?
937
00:45:13,553 --> 00:45:14,633
-Ah...
938
00:45:15,313 --> 00:45:16,513
Si.
939
00:45:16,873 --> 00:45:18,353
Je me rappelle.
940
00:45:18,553 --> 00:45:21,713
Je rentrais de l'usine,
il n'y avait plus de bus
941
00:45:21,913 --> 00:45:23,753
et il drachait sévère.
942
00:45:25,993 --> 00:45:27,433
Elle était gentille.
943
00:45:27,673 --> 00:45:31,673
-Elle a disparu ce soir-là.
On n'a jamais retrouvé son corps.
944
00:45:33,113 --> 00:45:35,553
Qu'est-ce
que vous en avez fait?
945
00:45:36,273 --> 00:45:38,993
-J'ai fait quoi
de qui?
946
00:45:39,233 --> 00:45:43,273
Elle m'a pris en stop
et m'a déposé chez moi, c'est tout.
947
00:45:43,513 --> 00:45:47,073
-Regarde, Gilles,
regarde le mal dans ses yeux!
948
00:45:47,313 --> 00:45:50,193
-Vous allez
nous faire rater les aveux!
949
00:45:50,433 --> 00:45:53,033
-Et pour votre sang
dans sa voiture?
950
00:45:55,953 --> 00:45:57,953
-J'ai dû saigner du nez.
951
00:45:58,153 --> 00:46:01,033
C'est les médicaments
qu'on m'a donnés
952
00:46:01,233 --> 00:46:03,513
après la mort de papa
qui font ça.
953
00:46:16,553 --> 00:46:17,833
-Oh, purée...
954
00:46:18,073 --> 00:46:19,593
Oh, non...
955
00:46:19,833 --> 00:46:20,913
Je suis dég!
956
00:46:21,153 --> 00:46:22,193
-Quoi encore?
957
00:46:22,433 --> 00:46:24,993
-De quoi?
Vous aviez raison, c'est pas
958
00:46:25,233 --> 00:46:26,433
un serial killer.
959
00:46:26,633 --> 00:46:28,353
-Ben non,
960
00:46:28,593 --> 00:46:30,233
regardez.
961
00:46:31,313 --> 00:46:32,713
Le gars transpire
962
00:46:32,953 --> 00:46:34,833
comme un porc, là.
963
00:46:35,673 --> 00:46:37,753
Regardez,
il est tout mouillé.
964
00:46:37,993 --> 00:46:39,153
Il sue, il sue.
965
00:46:39,393 --> 00:46:41,073
Il sue de la moustache.
966
00:46:41,313 --> 00:46:42,553
J'imagine que c'est
967
00:46:42,793 --> 00:46:45,113
un effet
des médocs qu'il prend.
968
00:46:45,673 --> 00:46:47,433
-Il transpire,
et alors?
969
00:46:47,673 --> 00:46:49,073
-Et alors?
970
00:46:49,273 --> 00:46:52,073
Il bosse dans une usine
de cosmétiques.
971
00:46:52,273 --> 00:46:55,353
Il emballe des lingettes
et des cotons-tiges.
972
00:46:55,553 --> 00:46:59,033
Comme ceux qu'utilise la PTS
sur les scènes de crimes.
973
00:46:59,233 --> 00:47:01,713
J'imagine qu'à son poste,
il met
974
00:47:01,953 --> 00:47:04,433
des gants,
mais vu comme il transpire,
975
00:47:04,673 --> 00:47:06,433
il a dû s'éponger,
et bim,
976
00:47:06,633 --> 00:47:08,873
il a contaminé un lot
avec son ADN.
977
00:47:09,073 --> 00:47:12,073
Il s'est retrouvé
dans la mallette de la PTS.
978
00:47:12,313 --> 00:47:13,793
Et hop, voilà.
979
00:47:14,553 --> 00:47:17,193
Puis notre imagination a fait
le reste.
980
00:47:17,433 --> 00:47:19,233
-Vous êtes en train
de dire
981
00:47:19,433 --> 00:47:22,153
qu'il a contaminé
un kit de prélèvement?
982
00:47:22,393 --> 00:47:23,433
Votre histoire
983
00:47:23,673 --> 00:47:25,073
du tueur du samedi,
984
00:47:25,313 --> 00:47:28,073
ce serait quoi, l'explication?
985
00:47:28,273 --> 00:47:30,953
Rien à voir.
Le mec à la PTS est juif.
986
00:47:31,193 --> 00:47:32,953
-Ouh là, attention!
987
00:47:34,513 --> 00:47:36,433
-Votre pote Samuel
qui fait
988
00:47:36,673 --> 00:47:38,633
les prélèvements
était pas là
989
00:47:38,873 --> 00:47:41,793
samedi matin.
Il nous a rejoints.
990
00:47:42,033 --> 00:47:45,593
Il est venu à pied
et n'a pas touché l'interrupteur.
991
00:47:45,833 --> 00:47:47,113
-Allumez.
-Donc,
992
00:47:47,353 --> 00:47:49,113
il fait shabbat.
993
00:47:49,353 --> 00:47:50,913
Du coup, le samedi,
994
00:47:51,153 --> 00:47:52,793
il se fait remplacer.
995
00:47:52,993 --> 00:47:55,713
C'est ce mec
qui a le lot contaminé.
996
00:47:55,953 --> 00:48:00,113
-Les enquêteurs avaient raison,
les morts étaient accidentelles?
997
00:48:00,353 --> 00:48:02,993
-Oui, à part Cathy Barriot.
998
00:48:03,193 --> 00:48:05,713
Je vous rassure,
elle a bien été tuée.
999
00:48:06,513 --> 00:48:07,513
D'ailleurs,
1000
00:48:07,753 --> 00:48:10,713
il faudrait se recentrer
un peu sur elle,
1001
00:48:10,913 --> 00:48:14,593
-C'est vrai, si, si.
1002
00:48:14,833 --> 00:48:17,113
Brouhaha
1003
00:48:17,353 --> 00:48:19,433
qui appelle à la prudence?
...
1004
00:48:19,673 --> 00:48:22,953
Brouhaha, cris
1005
00:48:23,193 --> 00:48:25,113
-T'as parlé
d'un serial killer.
1006
00:48:25,313 --> 00:48:26,873
-J'ai écouté les faits.
1007
00:48:27,073 --> 00:48:29,993
Ta PTS utilise des lots contaminés.
-Ma PTS?
1008
00:48:30,193 --> 00:48:31,833
-Ta PTS.
1009
00:48:32,033 --> 00:48:34,273
de tes recherches immo?
-Attends.
1010
00:48:34,473 --> 00:48:36,073
-Tu fous quoi?
-Ecoute,
1011
00:48:36,313 --> 00:48:38,913
quelqu'un a laissé
un vieux carton.
1012
00:48:39,153 --> 00:48:42,193
Je vends tout.
J'ai plein d'acheteurs.
1013
00:48:44,233 --> 00:48:45,433
-Un vieux carton?
1014
00:48:45,673 --> 00:48:48,273
C'est les scellés
de notre victime!
1015
00:48:48,513 --> 00:48:50,713
Range tout,
avant qu'on le voie.
1016
00:48:51,633 --> 00:48:54,833
Tu m'étonnes
que tu as plein de clients!
1017
00:48:55,033 --> 00:48:56,193
Une antiquité
1018
00:48:56,433 --> 00:48:58,233
à 5 balles!
-Mais non...
1019
00:48:59,313 --> 00:49:02,553
-Le fabricant de ce briquet
a créé un code
1020
00:49:02,793 --> 00:49:04,993
pour faire tripper
les amateurs.
1021
00:49:05,233 --> 00:49:06,993
Mon père en était un.
1022
00:49:07,193 --> 00:49:10,193
Des points, des chiffres romains
correspondant
1023
00:49:10,393 --> 00:49:12,473
à une année de fabrication.
1024
00:49:12,673 --> 00:49:14,833
T'as capté?
Lui, par exemple,
1025
00:49:15,073 --> 00:49:18,433
il a 2 antislashs,
donc il date de 86.
1026
00:49:18,673 --> 00:49:20,593
-Donc je peux
en tirer plus?
1027
00:49:20,793 --> 00:49:23,473
-Tu ne peux pas vendre
les scellés.
1028
00:49:23,673 --> 00:49:28,233
Sinon, je l'aurais déjà fait.
Range, on va se faire gauler.
1029
00:49:28,433 --> 00:49:30,273
Pas besoin de ça...
1030
00:49:40,073 --> 00:49:42,673
Oh, putain,
c'est les Lannister!
1031
00:49:43,913 --> 00:49:45,593
C'est les Lannister!
1032
00:49:46,353 --> 00:49:48,713
Karadec, venez!
-Quoi?
1033
00:49:48,953 --> 00:49:52,273
-Oh, oh, oh, ouais!
Bon, Cathy,
1034
00:49:52,513 --> 00:49:55,833
notre victime,
sa fille a dit qu'elle voulait
1035
00:49:56,073 --> 00:49:58,113
qu'elle quitte Martin.
-Oui.
1036
00:49:58,353 --> 00:50:01,913
-Pas parce qu'elle pouvait pas
le voir, mais pour leur éviter
1037
00:50:02,153 --> 00:50:03,233
une connerie.
1038
00:50:03,433 --> 00:50:06,073
Ce briquet, vous voyez le logo?
-Oui.
1039
00:50:06,313 --> 00:50:07,353
-C'est la boîte
1040
00:50:07,593 --> 00:50:10,233
de Martin,
"Vallès et Fils import."
1041
00:50:10,473 --> 00:50:13,273
L'entreprise en offre
aux bons clients.
1042
00:50:13,513 --> 00:50:17,113
Qu'est-ce qu'il foutait chez Cathy,
le briquet?
1043
00:50:17,353 --> 00:50:20,873
-C'est peut-être le gendre
qui l'a offert à Cathy.
1044
00:50:21,113 --> 00:50:23,353
-Ha ha!
J'y ai aussi pensé,
1045
00:50:23,553 --> 00:50:25,633
mais il date de 86,
regardez.
1046
00:50:25,873 --> 00:50:28,913
C'est écrit sur son cul.
Martin était encore
1047
00:50:29,153 --> 00:50:30,313
dans ses couches.
1048
00:50:30,553 --> 00:50:33,553
Comme la boîte s'appelle
Vallès et fils,
1049
00:50:33,753 --> 00:50:37,153
j'en conclus que celui
qui l'a offert était le patron.
1050
00:50:37,353 --> 00:50:38,113
C'était...
1051
00:50:38,833 --> 00:50:40,193
C'était...
1052
00:50:41,273 --> 00:50:43,993
Putain,
j'avais un effet final...
1053
00:50:44,193 --> 00:50:45,713
Ah, putain...
1054
00:50:47,993 --> 00:50:50,473
-Vous reconnaissez
ce briquet?
1055
00:50:52,233 --> 00:50:53,353
-Non.
1056
00:50:53,553 --> 00:50:56,353
-Il était dans un carton,
chez Cathy.
1057
00:50:56,553 --> 00:50:57,553
Vous êtes sûr?
1058
00:51:02,673 --> 00:51:04,833
C'est le logo de votre société.
1059
00:51:05,953 --> 00:51:09,633
La société qu'a fondée votre père
dans les années 80.
1060
00:51:11,153 --> 00:51:15,113
Cathy aurait eu, il y a 35 ans,
une aventure avec un homme marié.
1061
00:51:15,713 --> 00:51:18,953
Elle est tombée enceinte,
mais il a refusé
1062
00:51:19,193 --> 00:51:21,073
de reconnaître
l'enfant.
1063
00:51:21,273 --> 00:51:25,153
Ils se sont séparés et elle a coupé
tout contact avec lui.
1064
00:51:25,913 --> 00:51:29,233
Cet enfant, une fille,
c'est Juliette.
1065
00:51:29,873 --> 00:51:31,633
L'amant, c'est votre père.
1066
00:51:35,233 --> 00:51:36,233
On a vérifié,
1067
00:51:36,473 --> 00:51:39,353
lors du crime,
Juliette faisait un jogging.
1068
00:51:39,553 --> 00:51:43,113
Vous avez eu 46mn pour aller
chez votre belle-mère,
1069
00:51:43,313 --> 00:51:44,313
et la tuer.
1070
00:51:48,153 --> 00:51:50,953
-Quand Juliette
est partie courir,
1071
00:51:51,873 --> 00:51:53,793
j'étais sur un nuage.
1072
00:51:55,073 --> 00:51:59,393
On allait se marier,
j'étais tellement heureux...
1073
00:52:00,393 --> 00:52:05,353
Et puis, Cathy a appelé,
elle m'a demandé de passer.
1074
00:52:06,433 --> 00:52:08,913
Je me suis dit que...
1075
00:52:09,113 --> 00:52:11,113
qu'elle voulait
se réconcilier
1076
00:52:11,353 --> 00:52:14,513
ou offrir une bague de famille
pour Juliette.
1077
00:52:14,753 --> 00:52:16,393
Ca se fait, quoi.
1078
00:52:17,473 --> 00:52:19,233
Une fois chez elle,
1079
00:52:19,433 --> 00:52:22,873
elle m'a montré une photo d'elle
avec mon père.
1080
00:52:23,073 --> 00:52:25,553
Elle m'a dit, comme ça,
1081
00:52:26,113 --> 00:52:28,953
que je pouvais pas épouser
Juliette
1082
00:52:29,153 --> 00:52:31,113
parce que c'était ma soeur.
1083
00:52:32,833 --> 00:52:35,193
Et c'est tout.
Pour elle,
1084
00:52:35,433 --> 00:52:38,553
c'était fini,
il fallait que je la quitte.
1085
00:52:39,993 --> 00:52:42,913
Je lui ai dit
que je ne pouvais pas,
1086
00:52:44,113 --> 00:52:47,193
que Juliette,
c'est la femme de ma vie.
1087
00:52:47,393 --> 00:52:50,673
Je l'aime,
on va se marier, c'est tout.
1088
00:52:51,793 --> 00:52:55,113
Là, elle a commencé
à répéter en boucle:
1089
00:52:55,313 --> 00:52:57,473
"Tu peux pas, tu peux pas.
1090
00:52:57,673 --> 00:53:02,113
Tu te rends compte?
Tu peux pas épouser ta soeur."
1091
00:53:02,593 --> 00:53:06,233
Alors je l'ai poussée
pour qu'elle arrête de parler.
1092
00:53:08,233 --> 00:53:44,913
...
1093
00:53:47,593 --> 00:53:49,353
Gémissements
1094
00:53:49,553 --> 00:53:56,553
...
1095
00:53:57,553 --> 00:53:59,953
-Putain, Ludo!
1096
00:54:00,153 --> 00:54:01,833
-Qu'est-ce
que j'ai fait?
1097
00:54:02,033 --> 00:54:13,553
...
1098
00:54:13,793 --> 00:54:14,633
Elle crie.
1099
00:54:14,873 --> 00:54:16,753
Morgane et Gilles crient.
1100
00:54:16,953 --> 00:54:18,833
-Attends! Morgane, non!
1101
00:54:19,073 --> 00:54:21,193
Non, non, non, non!
1102
00:54:21,433 --> 00:54:41,313
...
1103
00:54:42,313 --> 00:54:44,153
-Vos collègues ont répété
1104
00:54:44,393 --> 00:54:46,913
qu'elle avait disparu
volontairement,
1105
00:54:47,153 --> 00:54:49,873
mais elle n'aurait pas fait ça.
1106
00:54:57,913 --> 00:54:59,273
-J'y vais.
1107
00:54:59,513 --> 00:55:02,753
-OK.
-Bravo pour les aveux de Vallès.
1108
00:55:02,953 --> 00:55:06,073
-Merci.
-On en sera venus à bout.
1109
00:55:06,313 --> 00:55:07,593
-Presque.
1110
00:55:07,793 --> 00:55:11,433
On ne sait pas ce qui est arrivé
à Emma Perrin.
1111
00:55:11,633 --> 00:55:12,433
-Transmets
1112
00:55:12,673 --> 00:55:14,473
les éléments à Arras.
1113
00:55:15,673 --> 00:55:17,153
-Bonne nuit.
1114
00:55:17,393 --> 00:55:18,473
-Bonne nuit.
1115
00:55:31,833 --> 00:55:33,353
Baisers
1116
00:55:44,433 --> 00:55:45,033
Morgane rit.
1117
00:55:48,393 --> 00:55:49,513
Merde...
1118
00:56:01,112 --> 00:56:01,113
...
76848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.