All language subtitles for Guardians.Of.The.Dafeng.S01E08.1080p.DSNP.WEBRip.DDP2.0.X264-CHIOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,020 --> 00:00:09,130 'I'm Just a Commoner' - GAI 2 00:00:09,130 --> 00:00:12,576 ♫ I'm just a mere mortal under the sky ♫ 3 00:00:12,576 --> 00:00:15,836 ♫ Countless people talking my ignorance ♫ 4 00:00:15,836 --> 00:00:19,590 ♫ I aspire to fly high ♫ 5 00:00:20,496 --> 00:00:22,966 ♫ My hands cannot conceal the light ♫ 6 00:00:22,966 --> 00:00:26,356 ♫ Witness how the gavel untangles countless conflicted hearts ♫ 7 00:00:26,356 --> 00:00:29,896 ♫ Looking back, it's like one of those story plots ♫ 8 00:00:29,896 --> 00:00:34,228 ♫ I will become a thing of the past ♫ 9 00:00:35,746 --> 00:00:37,504 ♫ I'm curious about what you covet ♫ 10 00:00:37,504 --> 00:00:39,142 ♫ I accidentally uncovered a secret ♫ 11 00:00:39,142 --> 00:00:40,092 ♫ The politics upon my lips ♫ 12 00:00:40,092 --> 00:00:41,148 ♫ Has overthrown it all ♫ 13 00:00:41,148 --> 00:00:42,436 ♫ It is not steadfast ♫ 14 00:00:42,436 --> 00:00:43,748 ♫ When standing there ♫ 15 00:00:43,748 --> 00:00:45,816 ♫ You must follow the rules I made ♫ 16 00:00:45,816 --> 00:00:47,072 ♫ Apply skills to cure diseases ♫ 17 00:00:47,072 --> 00:00:49,246 ♫ Eradicate the maladies of this vast land ♫ 18 00:00:49,246 --> 00:00:50,400 ♫ I am just a commoner ♫ 19 00:00:50,400 --> 00:00:52,576 ♫ Who aims to take steady steps ♫ 20 00:00:52,576 --> 00:00:53,762 ♫ I am just a commoner ♫ 21 00:00:53,762 --> 00:00:55,936 ♫ Who never wants to lose my sense of right and wrong ♫ 22 00:00:55,936 --> 00:00:57,094 ♫ I am just a commoner ♫ 23 00:00:57,094 --> 00:00:58,648 ♫ Who likes dance and music instead of fighting ♫ 24 00:00:58,648 --> 00:01:00,326 ♫ I always see lonely souls roaming the mountains ♫ 25 00:01:00,326 --> 00:01:03,292 ♫ I don't regret my own recklessness ♫ 26 00:01:03,292 --> 00:01:07,408 ♫ Future generations can read my experiences ♫ 27 00:01:07,408 --> 00:01:09,976 ♫ My hands cannot conceal the light ♫ 28 00:01:09,976 --> 00:01:13,366 ♫ Witness how the gavel untangles countless conflicted hearts ♫ 29 00:01:13,366 --> 00:01:16,906 ♫ Looking back, it's like one of those story plots ♫ 30 00:01:16,906 --> 00:01:21,204 ♫ I will become a thing of the past ♫ 31 00:01:22,432 --> 00:01:24,314 ♫ We only have one life so take it easy ♫ 32 00:01:24,314 --> 00:01:25,973 ♫ My chessboard involves two sides ♫ 33 00:01:25,973 --> 00:01:27,584 ♫ As I lay out my strategy, you take a hint ♫ 34 00:01:27,584 --> 00:01:29,226 ♫ When you feel regret, it's too late then ♫ 35 00:01:29,226 --> 00:01:30,788 ♫ So many tricks and lies ♫ 36 00:01:30,788 --> 00:01:32,656 ♫ I witness what you've done ♫ 37 00:01:32,656 --> 00:01:34,417 ♫ May we live and die together ♫ 38 00:01:34,417 --> 00:01:37,096 [Guardians of the Dafeng] 39 00:01:37,096 --> 00:01:39,873 [Episode 8] 40 00:01:39,873 --> 00:01:49,920 Timing and Subtitles brought to you by ⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com 41 00:02:11,781 --> 00:02:15,422 I told you, practice more regularly. 42 00:02:21,142 --> 00:02:25,142 My apologies, Sir. I was truly too excited just now. 43 00:02:25,142 --> 00:02:29,445 I was too excited just now. I truly apologize. 44 00:02:29,445 --> 00:02:31,561 Xu Qi An. 45 00:02:31,561 --> 00:02:33,409 Guardian Yang. 46 00:02:34,501 --> 00:02:39,702 This is your direct superior, Silver Guardian Li Yu Chun. 47 00:02:41,322 --> 00:02:45,480 Greetings, Guardian Li. 48 00:02:46,321 --> 00:02:48,302 The Flying Tigers* of Dafeng. (*SWAT Team) 49 00:02:48,302 --> 00:02:52,661 What are the Flying Tigers? Well done, but don't do this again. 50 00:03:17,702 --> 00:03:22,902 I once had the honor of meeting you. Do you still remember? 51 00:03:22,902 --> 00:03:26,522 So, you're old acquaintances. That makes things much simpler. 52 00:03:26,522 --> 00:03:30,602 Guardian Li, I'm entrusting him to you. 53 00:03:30,602 --> 00:03:33,561 You must take good care of him. 54 00:03:35,501 --> 00:03:37,621 Take care, Guardian Yang. 55 00:03:48,262 --> 00:03:52,782 Guardian Li, you were on duty at that time. 56 00:03:52,782 --> 00:03:57,982 Your imposing figure conquered me completely at first sight. 57 00:03:57,982 --> 00:04:02,402 Now, it's truly my great honor to be under your command. 58 00:04:05,822 --> 00:04:07,582 How come I do not remember you? 59 00:04:07,582 --> 00:04:10,582 That's normal. The mighty tend to forget trivial things. 60 00:04:10,582 --> 00:04:12,350 But at that time, it was indeed my fault- 61 00:04:12,350 --> 00:04:14,940 Trying to sound smart. 62 00:04:16,902 --> 00:04:20,242 Working under me, you must keep a clear conscience. 63 00:04:20,242 --> 00:04:22,900 If I ever find you committing any misdeeds, 64 00:04:22,900 --> 00:04:26,800 regardless of your status or who recommended you, 65 00:04:26,802 --> 00:04:30,861 I will handle it according to the law. Absolutely no mercy. 66 00:04:30,861 --> 00:04:32,497 Yes, Sir! 67 00:04:34,913 --> 00:04:36,337 Leader. 68 00:04:36,337 --> 00:04:38,505 [Selfless] 69 00:04:52,500 --> 00:04:56,022 I've finally joined the Guardians! [Haoqi Tower] 70 00:05:10,840 --> 00:05:14,390 Your Highness, Master Wei just sent over Xu Qi An's aptitude test result. [Moon Embracing Palace] 71 00:05:14,390 --> 00:05:16,320 Please review them. [My good fortune comes from the people's hard work. It's easy to fool the commoners. Heaven is difficult to deceive.] 72 00:05:16,321 --> 00:05:19,961 "My good fortune comes from the people's hard work." 73 00:05:19,961 --> 00:05:24,521 "It's easy to fool the commoners. Heaven is difficult to deceive." 74 00:05:25,309 --> 00:05:27,462 No one has earned an A Plus grade in years. [Aptitude Test Result of Xu Qi An: A+] 75 00:05:27,462 --> 00:05:32,001 Your Highness, you have such keen eyes. You've selected such a talent at once. 76 00:05:32,001 --> 00:05:34,521 The princess has arrived! 77 00:05:34,521 --> 00:05:39,682 Huai Qing, I heard you recommended many talents to the Guardians. 78 00:05:41,061 --> 00:05:44,501 Yes. Guardians are the ears and eyes of the Emperor. 79 00:05:44,501 --> 00:05:46,462 I recommended them to join the Guardians 80 00:05:46,462 --> 00:05:52,501 to select and promote capable people to work for Dafeng. 81 00:05:53,662 --> 00:05:55,481 Am I not doing the same? 82 00:05:55,481 --> 00:06:00,682 I'm also dedicated to Dafeng, working day and night. 83 00:06:00,682 --> 00:06:03,662 I have other matters to do. Do as you like. 84 00:06:03,662 --> 00:06:06,501 Don't go, I haven't finished speaking yet. 85 00:06:06,501 --> 00:06:09,680 Xiao Gang, hurry and let the Princess see 86 00:06:09,680 --> 00:06:12,940 the ranking of the Guardian candidate we recommended. 87 00:06:14,542 --> 00:06:18,282 Zhao Jia, B+. [Aptitude Test Result of Zhao Jia: B+] 88 00:06:19,581 --> 00:06:22,921 What kind of ranking is it? 89 00:06:22,921 --> 00:06:25,642 Qualifications for Guardians are very strict. 90 00:06:25,642 --> 00:06:29,581 Getting a B+ grade is very rare. 91 00:06:29,581 --> 00:06:36,381 Zhao Jia, living up to his name, will surely be promoted to an A ranking*. (*"Jia" in his name means "A") 92 00:06:37,422 --> 00:06:41,041 A Grade, what kind of rating is this? 93 00:06:41,041 --> 00:06:44,102 A Grade means talent befitting a Gold Guardian. 94 00:06:44,102 --> 00:06:48,420 I heard they will become key candidates to nurture. 95 00:06:49,042 --> 00:06:52,621 I heard that among the candidates recommended by Eldest Princess, 96 00:06:52,621 --> 00:06:57,521 the highest was only B ranking. 97 00:07:02,701 --> 00:07:04,842 I see. 98 00:07:04,842 --> 00:07:08,782 I never expected that with a casual recommendation, 99 00:07:08,782 --> 00:07:12,881 I've brought such talent to the Guardians. 100 00:07:12,881 --> 00:07:18,401 I wonder if Princess Huai Qing has recommended anyone that exceeded a B grade. 101 00:07:18,401 --> 00:07:20,617 - Let me see! - Hey! [To Eldest Princess] 102 00:07:21,780 --> 00:07:26,782 Why? I just want to take a look. Are you afraid? 103 00:07:27,701 --> 00:07:29,537 I have important matters to attend to and am busy. 104 00:07:29,537 --> 00:07:33,181 I have important matters, too. Just a quick look, it won't delay you. 105 00:07:33,181 --> 00:07:36,241 - Come on. - The Crown Prince has arrived! 106 00:07:36,241 --> 00:07:38,381 Elder Brother! 107 00:07:40,220 --> 00:07:41,640 Why are you making a fuss here? [Crown Prince] 108 00:07:41,640 --> 00:07:43,680 Hurry back to Shaoyin Palace. 109 00:07:43,682 --> 00:07:48,381 I heard that Huai Qing recommended a talent to the Guardian Government Office. 110 00:07:48,381 --> 00:07:52,301 I just want to see what kind of talent he is. 111 00:07:52,301 --> 00:07:56,941 Huai Qing, how is this person's aptitude? May I have a look? 112 00:07:59,261 --> 00:08:03,302 Imperial Brother, if there is nothing else, I'll take my leave. 113 00:08:08,902 --> 00:08:10,702 Let's take a look! 114 00:08:11,472 --> 00:08:14,569 [Aptitude Test Result of Newly Promoted Bronze Guardian Xu Qi An: A+] 115 00:08:16,260 --> 00:08:18,342 Huai Qing's insight is indeed unique. 116 00:08:18,342 --> 00:08:22,080 To have such talent under her command. 117 00:08:22,722 --> 00:08:24,700 Xu Qi An. 118 00:08:24,700 --> 00:08:27,189 [Aptitude Test Result of Newly Promoted Bronze Guardian Xu Qi An: A+] 119 00:08:27,189 --> 00:08:30,530 A+. 120 00:08:31,221 --> 00:08:32,762 - Lin An! Lin An, what's wrong with you? - Princess! 121 00:08:32,762 --> 00:08:35,862 - Six bamboo tiles.* - Six bamboo tiles? (*Mahjong, a tile-based game) 122 00:08:35,862 --> 00:08:37,742 Not good. 123 00:08:37,742 --> 00:08:40,282 A true gentleman watches Mahjong without a word. 124 00:08:40,282 --> 00:08:42,921 Do you know that Mahjong requires skills? Every tile has its own- 125 00:08:42,921 --> 00:08:45,141 Go read your book! 126 00:08:45,141 --> 00:08:47,362 Auntie Ma, you'll surely lose. 127 00:08:49,541 --> 00:08:52,242 Cousin, why are you back? 128 00:08:52,242 --> 00:08:54,221 Because I miss you. 129 00:08:54,222 --> 00:08:55,860 But I haven't become a minister yet. 130 00:08:55,860 --> 00:08:57,700 No problem, I will help you. 131 00:08:57,701 --> 00:08:59,621 The capital is too dangerous. 132 00:08:59,621 --> 00:09:03,080 Since it's dangerous, our family should be together, 133 00:09:03,080 --> 00:09:05,740 forging ahead and supporting each other. 134 00:09:05,742 --> 00:09:08,377 Come on, help me carry it. 135 00:09:10,661 --> 00:09:12,962 You even have a temper? 136 00:09:13,862 --> 00:09:16,562 Come on, I have a gift for you. 137 00:09:17,940 --> 00:09:19,697 Ya... 138 00:09:21,182 --> 00:09:23,261 Sheng's carving knife. 139 00:09:28,261 --> 00:09:31,481 Cousin, how did you steal it? 140 00:09:31,481 --> 00:09:35,362 If discovered, it's the death penalty for nine generations. 141 00:09:35,362 --> 00:09:37,061 I didn't touch it! 142 00:09:37,061 --> 00:09:40,940 It's fake. It's to encourage you to study hard. 143 00:09:41,549 --> 00:09:44,420 You scared me to death! Let me see. 144 00:09:45,041 --> 00:09:46,790 It's quite convincingly made. 145 00:09:46,790 --> 00:09:48,860 Are Uncle and Auntie back? 146 00:09:48,861 --> 00:09:51,370 I've missed them dearly after so long. 147 00:09:51,941 --> 00:09:56,261 They did come back. Hearing that you were leaving, they… 148 00:09:56,261 --> 00:09:59,501 They didn't go looking for me, did they? Why didn't you hide it from them? 149 00:09:59,501 --> 00:10:02,782 It's such a big matter. What if they get sick from being overanxious? 150 00:10:02,782 --> 00:10:07,881 You're right. They were indeed overanxious. 151 00:10:07,881 --> 00:10:09,301 So thoughtless of you. 152 00:10:09,301 --> 00:10:12,302 How about 100 taels, furniture included? If you like it, I'll help you move now. 153 00:10:12,302 --> 00:10:14,881 I'll refurbish the yard and plant some flowers and grass. 154 00:10:14,881 --> 00:10:18,230 Yes. Though it's a side yard, but its location is great. 155 00:10:18,230 --> 00:10:19,860 Just outside the door is the East Market. 156 00:10:19,862 --> 00:10:23,101 Look up, there's the Guiyue Tavern, with all kinds of food and drinks. 157 00:10:23,101 --> 00:10:27,161 Turn left, there is the private school. I am very close to the teachers there. 158 00:10:27,161 --> 00:10:30,462 I can reach out to him to make things easier for your child. 159 00:10:30,462 --> 00:10:32,681 That's true. 160 00:10:32,681 --> 00:10:35,822 How about 80 taels, or 50 taels? Just make a counteroffer! 161 00:10:35,822 --> 00:10:37,801 - What a dump, yet so expensive. - Give you for free! 162 00:10:37,801 --> 00:10:40,301 - Or I pay you? What's wrong with her? - Come back. 163 00:10:40,301 --> 00:10:43,721 - How many people have come by already? What should we do? - All for nothing. 164 00:10:45,002 --> 00:10:49,402 That's fine, the brat cannot come back anyway. We have plenty of time. 165 00:10:51,842 --> 00:10:54,261 There won't be much time left soon. 166 00:10:55,681 --> 00:10:58,102 I think there's a misunderstanding. 167 00:10:58,102 --> 00:11:01,082 We didn't plan to sell your house. 168 00:11:05,621 --> 00:11:07,150 We are renting it out. 169 00:11:07,150 --> 00:11:11,240 Since you're not coming back, the house would stay empty anyway. Right? 170 00:11:11,241 --> 00:11:13,701 Why not rent it out? 171 00:11:15,589 --> 00:11:18,201 - No, don't. - Uncle, Auntie. 172 00:11:18,201 --> 00:11:25,342 You two really are skillful in managing a household. 173 00:11:28,501 --> 00:11:31,342 Just a misunderstanding. We can talk it over. 174 00:11:31,342 --> 00:11:34,242 Talk? We are family. 175 00:11:34,242 --> 00:11:36,482 - Once I leave, you sell my house! - We didn't sell it. 176 00:11:36,482 --> 00:11:39,021 - Is there no place for me in this family at all? - There is! 177 00:11:39,021 --> 00:11:40,541 - Are you still selling it or not? - We won't. 178 00:11:40,541 --> 00:11:43,302 Not selling. It's renting it out. 179 00:11:44,301 --> 00:11:48,901 All right then. I’m hungry all of a sudden. 180 00:11:49,702 --> 00:11:52,801 Hungry? I'll go to the kitchen and see what I can cook. 181 00:11:52,801 --> 00:11:54,421 A welcome feast for you. 182 00:11:54,421 --> 00:11:57,422 I'll get you some wine, good wine. 183 00:11:58,381 --> 00:12:00,902 - That settles it? - What? 184 00:12:00,902 --> 00:12:03,401 Don't hurt the innocent. Hurry up and help! 185 00:12:03,401 --> 00:12:06,701 I can't cook! What does it have to do with me? 186 00:12:14,901 --> 00:12:18,081 Enough gossip. We won't air family matters. 187 00:12:18,081 --> 00:12:20,501 Go play your mahjong! 188 00:12:23,381 --> 00:12:27,621 What? You've reached the Qi Refining Stage? 189 00:12:29,942 --> 00:12:32,161 Did a master from the Spirit Refining Stage help you? 190 00:12:32,161 --> 00:12:36,242 No. I cleansed my marrow with Cleansing Marrow Elixir at the Government Office. 191 00:12:36,242 --> 00:12:39,301 - Then I took a medicinal bath. Anyway, it's been a real hassle. - "Cleansing Marrow Elixir"? 192 00:12:39,301 --> 00:12:42,882 When it ended, the inner city had closed. That's why I didn't come back. 193 00:12:42,882 --> 00:12:45,802 By the way, Second Uncle, I'm already enlightened. 194 00:12:45,802 --> 00:12:48,822 Cleansing Marrow Elixir? 195 00:12:51,062 --> 00:12:53,225 Let me have a sniff. 196 00:12:53,225 --> 00:12:56,581 What are you doing? That's not cheap stuff. 197 00:12:56,581 --> 00:12:59,481 How would the Changle County Government Office bear to let you use it? 198 00:12:59,481 --> 00:13:01,413 Not them. 199 00:13:09,060 --> 00:13:13,421 Guardian? You've joined the Guardians? 200 00:13:13,421 --> 00:13:15,981 What happened? 201 00:13:15,981 --> 00:13:19,801 Princess Huai Qing recommended me. 202 00:13:19,801 --> 00:13:21,541 Princess Huai Qing? 203 00:13:21,541 --> 00:13:26,902 I was puzzled at first. I briefly met her once at the Astronomy Bureau. 204 00:13:26,902 --> 00:13:29,822 Was it because I made way for her? 205 00:13:29,822 --> 00:13:36,542 Or because I am so handsome I can enchant everyone? 206 00:13:38,160 --> 00:13:40,890 The day you recited poems to encourage studying at Yunlu Academy, 207 00:13:40,890 --> 00:13:42,560 Princess Huai Qing was also there. 208 00:13:42,560 --> 00:13:46,222 She appreciated your poems very much. 209 00:13:46,222 --> 00:13:51,142 Maybe she took notice of you then and decided to recruit you. 210 00:13:52,261 --> 00:13:56,341 It's a pity. It was for my poetry. 211 00:13:57,301 --> 00:14:01,642 But you have to be careful. Cousin, you need to be cautious. 212 00:14:01,642 --> 00:14:04,681 She is very deep-minded. 213 00:14:04,681 --> 00:14:07,170 Not only has she studied at Yunlu Academy for many years, 214 00:14:07,170 --> 00:14:10,100 she is also kind of a student disciple to Wei Yuan. 215 00:14:10,101 --> 00:14:12,081 Her qi* skills are superb. (*Chinese chess) 216 00:14:12,081 --> 00:14:17,541 Recommending you to join the Guardians is certainly not a casual move. 217 00:14:21,662 --> 00:14:27,505 Ci Jiu, you seem to know a lot about these important figures. 218 00:14:28,982 --> 00:14:33,161 All students look up to Master Wei and Princess Huai Qing. 219 00:14:33,161 --> 00:14:36,401 It's not strange that I know these things. 220 00:14:37,301 --> 00:14:41,182 Then tell me, what kind of person is Master Wei? What does he like? 221 00:14:41,182 --> 00:14:45,961 Right. What about his taste in food, his birthday 222 00:14:45,961 --> 00:14:48,182 and small quirks? 223 00:14:48,182 --> 00:14:52,141 Cousin, stop thinking about cutting corners. 224 00:14:52,141 --> 00:14:54,570 Wait, what do you mean by "cutting corners"? 225 00:14:54,570 --> 00:14:56,120 It's catering to his preferences. 226 00:14:56,121 --> 00:14:59,520 Think about it, if I cater to him, 227 00:14:59,520 --> 00:15:01,920 wouldn't our Xu family rise rapidly in status? 228 00:15:01,921 --> 00:15:03,942 Be careful not to trap yourself. 229 00:15:03,942 --> 00:15:08,221 Father, criticize him! Where did he learn such bad things? 230 00:15:08,221 --> 00:15:12,922 Son, your cousin has thought this through. 231 00:15:12,922 --> 00:15:16,562 Tell him everything you know. 232 00:15:16,562 --> 00:15:22,541 But, Ning Yan, the Guardian's Government Office is not like the one in Changle County. 233 00:15:22,541 --> 00:15:26,582 You must be cautious there. 234 00:15:26,582 --> 00:15:29,102 Don't anger Princess Huai Qing. 235 00:15:29,102 --> 00:15:30,841 Okay. 236 00:15:30,841 --> 00:15:35,162 How about this? Introduce me to the Guardians as well. 237 00:15:35,162 --> 00:15:41,161 Look, if we work together, I could help you, right? 238 00:15:41,161 --> 00:15:44,661 Second Uncle, you want to join the Guardians? 239 00:15:46,982 --> 00:15:50,721 I'm just looking out for both of us. 240 00:15:50,721 --> 00:15:54,342 Joining the Guardians requires an intelligence test. 241 00:15:54,342 --> 00:15:57,341 Isn't that right up my alley? 242 00:16:01,222 --> 00:16:05,282 Second Uncle, listen carefully. I have something in one hand and nothing in the other. 243 00:16:05,282 --> 00:16:07,661 You can ask us a few questions at will. 244 00:16:07,661 --> 00:16:11,801 One of us only tells the truth, and the other only speaks lies. Let's start. 245 00:16:11,801 --> 00:16:13,660 What lies? 246 00:16:14,325 --> 00:16:17,401 - It's just an example. - Right. 247 00:16:17,401 --> 00:16:19,322 An example of what? 248 00:16:22,021 --> 00:16:25,501 Cousin, let's talk about Master Wei instead. Let's go. 249 00:16:26,301 --> 00:16:31,002 It hasn't started yet! Why are you leaving? 250 00:16:42,696 --> 00:16:45,457 [Test Result of Bronze Guardian Xu Qi An] 251 00:16:45,457 --> 00:16:47,025 Lin An. 252 00:16:47,025 --> 00:16:51,362 Elder Brother, Huai Qing is deliberately suppressing me. 253 00:16:51,362 --> 00:16:55,781 It was you who provoked first. She left you room at every turn. 254 00:16:55,781 --> 00:16:57,881 Who cares? 255 00:16:59,021 --> 00:17:01,482 Princess, please enjoy. 256 00:17:01,482 --> 00:17:05,082 Enjoy? I'm full of anger! Take it away! 257 00:17:05,082 --> 00:17:09,001 Princess, the Crown Prince specially brought it for you. 258 00:17:09,001 --> 00:17:10,873 Wait. 259 00:17:32,142 --> 00:17:36,382 Delicious. Better than what the imperial kitchen makes. 260 00:17:36,382 --> 00:17:38,581 Elder Brother, have some, too. 261 00:17:38,581 --> 00:17:41,101 Look at you, nowhere like a princess. 262 00:17:41,101 --> 00:17:43,502 Just a child who never grows up. 263 00:17:44,702 --> 00:17:48,581 By the way, next year is our imperial grandmother's 80th birthday. 264 00:17:48,581 --> 00:17:51,942 Imperial Father always prioritizes filial piety, and attaches great importance to this. 265 00:17:51,942 --> 00:17:53,960 At that time, there'll be a nationwide amnesty 266 00:17:53,960 --> 00:17:58,180 and a grand poetry event at Taixing Palace for celebration. 267 00:17:58,182 --> 00:17:59,921 Elder Brother, don't worry. 268 00:17:59,921 --> 00:18:04,761 I have already recruited talents to fully prepare for the poetry event. 269 00:18:04,761 --> 00:18:06,842 Actually, I... 270 00:18:08,182 --> 00:18:10,761 I don't want you to participate. 271 00:18:11,781 --> 00:18:15,701 Our imperial mother is strict, demanding excellence in everything. 272 00:18:15,701 --> 00:18:21,761 As a princess, everything you do is always compared with Huai Qing. 273 00:18:22,821 --> 00:18:24,721 Our imperial mother does this, 274 00:18:25,821 --> 00:18:28,122 the others even more so. 275 00:18:34,921 --> 00:18:37,921 Your Highness, is everything going well? 276 00:18:40,382 --> 00:18:41,622 Lin An is ignorant of the ways of the world. 277 00:18:41,622 --> 00:18:44,001 It's hard to restrain herself when facing things. 278 00:18:44,001 --> 00:18:46,902 If she insists on participating, 279 00:18:46,902 --> 00:18:49,222 who knows how much trouble she might cause. 280 00:18:49,222 --> 00:18:51,061 Your Highness, with reasoning, 281 00:18:51,061 --> 00:18:53,702 Princess Lin An will surely change her mind. 282 00:18:53,702 --> 00:18:57,142 Otherwise, if yesterday's event at the Astronomy Bureau happens again, 283 00:18:57,142 --> 00:19:01,801 it would truly make her a laughingstock. 284 00:19:04,260 --> 00:19:07,540 [Promoting Honesty and Good Will] 285 00:19:07,541 --> 00:19:09,070 - Xiao Gang. - Yes, Princess. 286 00:19:10,341 --> 00:19:11,702 Start preparing. 287 00:19:11,702 --> 00:19:15,270 Starting from tomorrow, we will move to the residence outside the palace. 288 00:19:16,160 --> 00:19:18,741 We're fine in the palace, 289 00:19:18,741 --> 00:19:21,641 why move outside? 290 00:19:21,641 --> 00:19:24,261 To prepare for the poetry event. 291 00:19:24,261 --> 00:19:27,921 It's easier to recruit scholars outside. 292 00:19:27,921 --> 00:19:29,861 We can't do that, Princess. 293 00:19:29,861 --> 00:19:32,662 The Noble Consort scolded you not long ago. 294 00:19:32,662 --> 00:19:34,921 She will definitely not agree. 295 00:19:34,921 --> 00:19:37,662 Don't worry. As long as it is for my brother's good, 296 00:19:37,662 --> 00:19:39,621 she will not blame me. 297 00:19:39,621 --> 00:19:45,701 But the Crown Prince did not want you to participate. 298 00:19:49,182 --> 00:19:50,837 He lied. 299 00:19:51,842 --> 00:19:56,101 Those words were just to comfort me. 300 00:19:56,101 --> 00:19:58,261 Actually, in his heart, 301 00:19:58,261 --> 00:20:01,321 he truly hopes that I could help him. 302 00:20:01,321 --> 00:20:03,662 Is that true, Your Highness? 303 00:20:03,662 --> 00:20:05,501 Of course, we are siblings. 304 00:20:05,501 --> 00:20:07,722 I know what he is thinking. 305 00:20:07,722 --> 00:20:10,882 Moreover, not only he can help me, 306 00:20:10,882 --> 00:20:13,662 can't I also help him? 307 00:20:13,662 --> 00:20:15,021 It's settled then. 308 00:20:15,021 --> 00:20:19,361 Starting tomorrow, we'll widely recruit talented scholars 309 00:20:19,361 --> 00:20:21,581 for the poetry event. 310 00:20:21,581 --> 00:20:26,002 But the other princes and princesses have been preparing since the beginning of the year. 311 00:20:26,002 --> 00:20:28,501 We are just starting now. 312 00:20:28,501 --> 00:20:32,182 All the talented people may have already been recruited. 313 00:20:32,182 --> 00:20:33,730 Don't worry. 314 00:20:33,730 --> 00:20:35,620 Let's try looking first. 315 00:20:36,362 --> 00:20:40,882 By the way, distribute this milk snow cream to everyone. 316 00:20:46,256 --> 00:20:48,901 [Test Result of Bronze Guardian Xu Qi An] 317 00:20:54,796 --> 00:20:58,213 [Imperial Spiritual Pet, Spirit Dragon] 318 00:21:24,882 --> 00:21:28,257 How long has he been like this? 319 00:21:28,257 --> 00:21:29,382 I don't know. 320 00:21:29,382 --> 00:21:33,161 When I made breakfast this morning, he was already here. 321 00:21:38,781 --> 00:21:40,760 Xu Ning Yan. 322 00:21:43,622 --> 00:21:45,821 Help me check if this outfit fits well. 323 00:21:45,821 --> 00:21:48,222 I always feel that the cuffs are a bit tight. 324 00:21:48,222 --> 00:21:51,061 What are you doing? Are you eating breakfast or not? 325 00:21:51,061 --> 00:21:53,702 I see! Practicing martial arts lately 326 00:21:53,702 --> 00:21:56,722 has made my body much more robust. 327 00:21:56,722 --> 00:21:59,842 No wonder the trousers also feel so tight. 328 00:21:59,842 --> 00:22:02,122 I was too excited yesterday and forgot to measure the size. 329 00:22:02,122 --> 00:22:04,581 I'll get a new one at the government office today. 330 00:22:04,581 --> 00:22:06,661 Must get a whole new set. 331 00:22:08,341 --> 00:22:10,182 Has he lost his mind? 332 00:22:10,182 --> 00:22:12,082 He's indeed acting strangely. 333 00:22:12,082 --> 00:22:15,201 Just a few days ago, he was reluctant to work. 334 00:22:15,201 --> 00:22:16,401 Today he takes it so seriously. 335 00:22:16,401 --> 00:22:18,481 Can it be the same? 336 00:22:18,481 --> 00:22:20,122 He's a Guardian now. 337 00:22:20,122 --> 00:22:22,282 Those clerks are all intimidated by him, 338 00:22:22,282 --> 00:22:24,501 even wanting to offer him tributes. 339 00:22:24,501 --> 00:22:25,702 Father, don't talk nonsense. 340 00:22:25,702 --> 00:22:27,462 Cousin is not that kind of person. 341 00:22:27,462 --> 00:22:30,821 I can tell he truly wants to help the people. 342 00:22:30,821 --> 00:22:33,581 That's why he values his identity as a Guardian. 343 00:22:33,581 --> 00:22:35,121 He's coming. 344 00:22:39,862 --> 00:22:41,702 Help me check it. 345 00:22:41,702 --> 00:22:45,902 I always feel that my sword doesn't quite match my outfit. 346 00:22:45,902 --> 00:22:48,137 It matches well. 347 00:22:48,137 --> 00:22:50,209 That's good. 348 00:22:50,209 --> 00:22:54,462 Bronze Guardian Xu Qi An is going to report for duty. 349 00:22:55,802 --> 00:22:57,621 Strutting! 350 00:22:58,942 --> 00:23:01,462 I was not like that back then, right? 351 00:23:02,522 --> 00:23:04,742 You were more handsome. 352 00:23:15,781 --> 00:23:17,329 Hurry up. 353 00:23:23,161 --> 00:23:27,481 Guardians' daily routine one, confiscating property. 354 00:23:32,282 --> 00:23:35,481 Within Dafeng, no matter how high-ranking, as long as they violate the law, 355 00:23:35,481 --> 00:23:37,882 Guardians can arrest them before reporting. 356 00:23:37,882 --> 00:23:39,501 That's why people say, 357 00:23:39,501 --> 00:23:43,500 "Do no evil deeds late at night, you need not fear the Guardians by day." 358 00:23:45,201 --> 00:23:47,941 Guardians' daily routine two, interrogation. 359 00:23:47,941 --> 00:23:51,501 We excel at using deception tactics for both investigation and gathering evidence. 360 00:23:51,501 --> 00:23:53,061 It's also for apprehension. 361 00:23:53,061 --> 00:23:56,341 Guardians can interrogate arrested officials. 362 00:23:56,341 --> 00:23:59,401 Others have no right to intervene. 363 00:24:04,182 --> 00:24:05,201 There is another rule. 364 00:24:05,201 --> 00:24:10,082 Without Guardian Nan Gong's permission, no one can meet with prisoners. 365 00:24:11,982 --> 00:24:13,541 Guardians' daily routine three… 366 00:24:13,541 --> 00:24:16,222 Monitor officials and gather information. 367 00:24:16,222 --> 00:24:19,922 Within Dafeng, anyone could be the eyes 368 00:24:19,922 --> 00:24:22,461 and the hands of the Guardians. 369 00:24:27,702 --> 00:24:29,681 Tianji Pavilion is airtight, [Virtuous | Lofty Spirits | Calm] 370 00:24:29,681 --> 00:24:31,382 gathering all sorts of information nationwide. 371 00:24:31,382 --> 00:24:34,681 Others can hardly approach it. Only the Guardians can. 372 00:24:35,202 --> 00:24:39,930 No matter which Ministry they belong to, we have the right to investigate. 373 00:24:40,541 --> 00:24:42,345 [Ministry of Rites, Ling Hua] 374 00:24:44,241 --> 00:24:47,161 This is Dafeng's most formidable intelligence network. 375 00:24:47,161 --> 00:24:51,900 It continuously gathers and organizes reports then gives a final analysis. 376 00:24:56,961 --> 00:24:59,622 All of the above, plus case investigation, 377 00:24:59,622 --> 00:25:02,541 street patrols,and city defense, are the daily duties of Guardians. 378 00:25:02,541 --> 00:25:04,902 Xu Qi An, are you ready? 379 00:25:04,902 --> 00:25:07,401 Yes, completely. 380 00:25:07,401 --> 00:25:09,902 Let's go! Today, are confiscating property, 381 00:25:09,902 --> 00:25:13,062 interrogating, or delivering intelligence? 382 00:25:30,481 --> 00:25:32,245 Brother Song. 383 00:25:32,245 --> 00:25:36,300 As a newcomer, read the accumulated files first. 384 00:25:37,362 --> 00:25:40,462 Wait. What about the Guardians' daily routines? 385 00:25:40,462 --> 00:25:42,402 This is our daily routine. 386 00:25:42,402 --> 00:25:43,861 Guardians' daily routine four… 387 00:25:43,861 --> 00:25:45,702 Sort files. 388 00:25:45,702 --> 00:25:52,321 [Sort Files] 389 00:25:53,961 --> 00:25:56,702 Brother Song, I haven't finished speaking! 390 00:25:56,702 --> 00:25:59,041 It's already locked. 391 00:25:59,041 --> 00:26:00,689 Brother Song! 392 00:26:01,441 --> 00:26:04,502 You two, please, let's discuss this. 393 00:26:04,502 --> 00:26:06,001 I've just arrived, and you lock me up. 394 00:26:06,001 --> 00:26:07,541 How can you be so heartless? 395 00:26:07,541 --> 00:26:09,742 No negotiation. It was the leader's orders. 396 00:26:09,742 --> 00:26:12,961 Just let him read files. Do not let him go anywhere. 397 00:26:12,961 --> 00:26:16,242 L-Leader, isn't that too much? 398 00:26:18,021 --> 00:26:19,142 What's wrong with it? 399 00:26:19,142 --> 00:26:21,242 He is not one of us. 400 00:26:21,242 --> 00:26:22,322 He can do it, or resign. 401 00:26:22,322 --> 00:26:24,902 All right. 402 00:26:25,882 --> 00:26:28,341 I see. Leader must have misunderstood. 403 00:26:28,341 --> 00:26:30,482 Wait, let me out to explain. 404 00:26:30,482 --> 00:26:32,741 - You've got it wrong. - He didn't misunderstand you. 405 00:26:32,741 --> 00:26:34,772 He's targeting you. 406 00:26:34,772 --> 00:26:36,401 Wait, trust me. I'll explain to him. 407 00:26:36,401 --> 00:26:39,962 Watch your hands, your arms and elbows. 408 00:26:41,802 --> 00:26:45,942 Guardians, seal this window! 409 00:26:51,201 --> 00:26:53,362 Dafeng isn't worth it. 410 00:27:04,770 --> 00:27:07,709 [Three Days Later] 411 00:27:12,001 --> 00:27:15,602 Father, why hasn't Cousin come back after so long? 412 00:27:15,602 --> 00:27:17,882 I'll check the Guardian Government Office in a bit. 413 00:27:17,882 --> 00:27:19,821 They can't use people like this. 414 00:27:19,821 --> 00:27:21,301 He is an adult now. 415 00:27:21,301 --> 00:27:24,661 He should work hard to improve himself. 416 00:27:24,661 --> 00:27:28,061 Don't worry about him. 417 00:27:29,422 --> 00:27:31,362 Wait, why does that sound familiar? 418 00:27:31,362 --> 00:27:33,802 Did you mention it several episodes ago? 419 00:27:37,702 --> 00:27:41,001 See? I told you. 420 00:27:42,861 --> 00:27:45,562 Is this Xu Qi An's home? 421 00:27:45,562 --> 00:27:46,781 Yes. 422 00:27:46,781 --> 00:27:48,861 I was ordered to deliver to Xu Qi An- 423 00:27:48,861 --> 00:27:52,042 Files, right? Side yard. 424 00:27:53,773 --> 00:27:55,482 - Come in. - Quickly come in. 425 00:27:55,482 --> 00:27:58,341 Hurry up. It's late. 426 00:27:58,341 --> 00:28:00,101 - This way, please. - Just make a turn there. 427 00:28:00,101 --> 00:28:02,101 - Come on, quickly now. - Have some water. 428 00:28:02,101 --> 00:28:03,821 - Thank you. - This way. 429 00:28:03,821 --> 00:28:05,042 I'll bring some tea in a bit. 430 00:28:05,042 --> 00:28:07,562 - It's getting late. - There's one more thing. 431 00:28:08,301 --> 00:28:11,261 The door is closing, be careful. 432 00:28:11,261 --> 00:28:12,662 I forgot about this. 433 00:28:12,662 --> 00:28:14,982 We had the doors and windows nailed shut before. 434 00:28:14,982 --> 00:28:17,381 But recently, his skills have improved. 435 00:28:17,381 --> 00:28:18,341 You guys take a look. 436 00:28:18,341 --> 00:28:21,921 If any place needs more nails, just go ahead. 437 00:28:22,702 --> 00:28:25,902 - Are you his uncle by blood? - Absolutely. 438 00:28:26,501 --> 00:28:29,522 I can tell. But this is your house. I'll leave it to you. 439 00:28:29,522 --> 00:28:32,022 All right, I'll do it. 440 00:28:35,902 --> 00:28:37,541 You truly don't want to do it? 441 00:28:37,541 --> 00:28:38,742 No. 442 00:28:38,742 --> 00:28:41,982 All right, I'll go handle it. 443 00:28:48,742 --> 00:28:54,021 Xu Qi An, your family is truly... wonderful. 444 00:28:58,061 --> 00:28:59,425 Dafeng is not worth it. 445 00:28:59,425 --> 00:29:01,662 [Lakeside Pavilion] 446 00:29:01,662 --> 00:29:06,522 What? Even the 10th Prince is seeking talents for the poetry event? 447 00:29:07,222 --> 00:29:10,782 He is only nine years old. 448 00:29:14,021 --> 00:29:16,802 What about the Imperial Academy? Did you go there? 449 00:29:16,802 --> 00:29:18,382 Don't mention it, Princess. 450 00:29:18,382 --> 00:29:21,522 Talents there were recruited by the Seventh Prince. 451 00:29:21,522 --> 00:29:25,242 The Fourth Prince recruited the scholars from Zhiya College. 452 00:29:25,242 --> 00:29:27,161 I was just about to go to Mingde College, 453 00:29:27,161 --> 00:29:31,522 when I ran into a eunuch of the Eighth Prince, also recruiting talents. 454 00:29:31,522 --> 00:29:33,821 What should we do? 455 00:29:36,662 --> 00:29:40,401 Yunlu Academy! Let's snatch talents there from Huai Qing. 456 00:29:41,241 --> 00:29:43,141 Already tried. 457 00:29:43,662 --> 00:29:45,142 Got rejected? 458 00:29:45,142 --> 00:29:46,382 They agreed. 459 00:29:46,382 --> 00:29:47,721 Where are they? 460 00:29:47,721 --> 00:29:50,082 I did not let them come. 461 00:29:50,082 --> 00:29:52,902 I've seen the poetry they wrote. 462 00:29:57,681 --> 00:30:03,322 True, Yunlu Academy is only good at teaching military tactics and strategic discourse. 463 00:30:03,322 --> 00:30:04,901 Not proficient in poetry. 464 00:30:04,901 --> 00:30:06,301 That's true. 465 00:30:06,301 --> 00:30:10,162 In such a large academy, we can't even find one who can write poetry. 466 00:30:10,162 --> 00:30:12,541 The poem "Farewell at Mianyang Pavilion" 467 00:30:12,541 --> 00:30:16,722 was actually taken from a clerk through force. 468 00:30:18,662 --> 00:30:20,662 Really? 469 00:30:23,422 --> 00:30:25,341 Princess, look. 470 00:30:27,002 --> 00:30:29,842 "The branches create shadows over the water." [By Yang Ling] 471 00:30:29,842 --> 00:30:34,541 "A hint of fragrance lingers under the moon at dusk." 472 00:30:34,541 --> 00:30:37,322 What do you think of it, Princess? 473 00:30:39,701 --> 00:30:41,741 This poem… 474 00:30:45,222 --> 00:30:47,961 This poem seems… 475 00:30:47,961 --> 00:30:51,861 It's a masterpiece recently released from the Music Bureau. 476 00:30:51,861 --> 00:30:55,842 Just half-finished, but it shook the entire poetry world of Dafeng. 477 00:30:55,842 --> 00:30:57,565 Really? 478 00:30:57,565 --> 00:31:01,253 I've also heard that the Fourth Prince, the Seventh Prince, the Eighth Prince, and the 10th Prince 479 00:31:01,253 --> 00:31:04,282 all stationed people outside the Bureau for several days 480 00:31:04,282 --> 00:31:08,182 to find the person who wrote the poem and recruit him. 481 00:31:08,182 --> 00:31:11,481 This poem is wonderful. He's the one. 482 00:31:11,481 --> 00:31:15,182 Spare no expense to find him for me. 483 00:31:15,721 --> 00:31:16,902 Yes. 484 00:31:16,902 --> 00:31:18,702 Hurry up. 485 00:31:20,969 --> 00:31:21,842 [By Yang Ling] 486 00:31:21,842 --> 00:31:24,141 Yang Ling. 487 00:31:31,781 --> 00:31:33,361 All finished? 488 00:31:37,142 --> 00:31:39,001 What is this? 489 00:31:39,001 --> 00:31:41,581 This item is called a sticky note. 490 00:31:41,581 --> 00:31:43,702 I have noted down every doubt 491 00:31:43,702 --> 00:31:46,821 and my personal thoughts on the cases on it. 492 00:31:46,821 --> 00:31:51,521 This way, not only are the files' pages clean and tidy [Guardians' Interrogation Records] 493 00:31:51,521 --> 00:31:55,401 it'll also be easier for you both to review later. 494 00:31:55,902 --> 00:31:57,721 Great idea! 495 00:31:58,433 --> 00:31:59,942 Brother Song. 496 00:31:59,942 --> 00:32:01,581 I've finished reading all the files, 497 00:32:01,581 --> 00:32:04,581 and gone over the government office's rules many times. 498 00:32:04,581 --> 00:32:09,101 Can we start carrying out official duties now? 499 00:32:11,182 --> 00:32:12,201 All right. 500 00:32:12,201 --> 00:32:15,981 Guang Xiao, do we have any official duties? 501 00:32:15,982 --> 00:32:17,601 Yes, we do. 502 00:32:18,661 --> 00:32:19,545 Of course, we do. 503 00:32:19,545 --> 00:32:22,153 My good buddies. 504 00:32:27,581 --> 00:32:28,961 Are you messing with me? 505 00:32:28,961 --> 00:32:32,562 What do you mean "messing with you." We're good buddies. 506 00:32:34,662 --> 00:32:36,469 Then what is this? 507 00:32:43,462 --> 00:32:44,905 Serve the dishes. 508 00:32:45,401 --> 00:32:47,642 This is the next round. This is the round after next. 509 00:32:47,642 --> 00:32:49,505 This is the round after the round after the next. 510 00:32:49,505 --> 00:32:50,422 One after another. 511 00:32:50,422 --> 00:32:52,982 Brothers, watch your step. 512 00:32:55,382 --> 00:32:58,122 You've all worked hard. 513 00:33:00,622 --> 00:33:02,142 Close the door properly. 514 00:33:02,142 --> 00:33:05,042 Shut it tightly. Not a single gap is allowed. 515 00:33:05,042 --> 00:33:06,633 All right. 516 00:33:07,261 --> 00:33:10,442 By the way, although these files are not classified, 517 00:33:10,442 --> 00:33:12,142 you must keep them properly. 518 00:33:12,142 --> 00:33:14,642 If someone takes a peek or they get damaged, 519 00:33:14,642 --> 00:33:16,742 the government office will hold you accountable. 520 00:33:16,742 --> 00:33:18,057 I… 521 00:33:20,982 --> 00:33:24,529 Brother Song! 522 00:33:29,462 --> 00:33:32,881 Brother Song, could you please talk to the leader or at least ask him, 523 00:33:32,881 --> 00:33:36,362 when I can stop reading these files? 524 00:33:37,061 --> 00:33:38,581 I can't speak on this. 525 00:33:38,581 --> 00:33:39,702 Let go of my leg first. 526 00:33:39,702 --> 00:33:41,781 Please speak up for me! Or I won't let go. 527 00:33:41,781 --> 00:33:44,602 Locked in a dark room every day, I'm nearly depressed. 528 00:33:44,602 --> 00:33:47,401 Do you know a terrible disease called nearsightedness? 529 00:33:47,401 --> 00:33:49,721 Reading now makes my eyes blur. 530 00:33:49,721 --> 00:33:52,341 If you don't let go, my eyes will blur. Let me go! 531 00:33:52,341 --> 00:33:54,281 Help me, Brother Song. 532 00:33:54,281 --> 00:33:56,462 Brother Song, aren't we good buddies? 533 00:33:56,462 --> 00:33:58,182 Help me, please. 534 00:33:58,182 --> 00:34:01,201 Have some sympathy for me. I won't let go. I want to carry out a mission! 535 00:34:01,201 --> 00:34:02,821 - Xu Qi An! - Take me out on official duty. 536 00:34:02,821 --> 00:34:04,742 - I'll use force! - Official duty! 537 00:34:04,742 --> 00:34:05,821 Watch your butt! 538 00:34:05,821 --> 00:34:07,081 Stairs! 539 00:34:07,081 --> 00:34:08,657 Bronze Guardian Song, 540 00:34:09,201 --> 00:34:11,033 Silver Guardian Li summons you. 541 00:34:11,821 --> 00:34:13,841 Did you hear that? The leader is calling me. 542 00:34:13,841 --> 00:34:16,961 Go back first. Or keep reviewing the files. 543 00:34:16,961 --> 00:34:19,781 Bronze Guardian Xu is also summoned. 544 00:34:21,261 --> 00:34:24,461 A monster appeared in Taikang County's Mount Dahuang. 545 00:34:24,461 --> 00:34:25,901 It has eaten many people. 546 00:34:25,901 --> 00:34:28,241 Both of you investigate it. 547 00:34:28,241 --> 00:34:33,002 If its level is low, slay it on the spot. 548 00:34:33,002 --> 00:34:35,542 Capital Administration will also assist us. 549 00:34:35,542 --> 00:34:37,542 They are already waiting outside. 550 00:34:37,542 --> 00:34:39,185 Understood. 551 00:34:40,821 --> 00:34:44,462 Xu Qi An, you go along with them. 552 00:34:48,261 --> 00:34:50,009 Understood. 553 00:34:50,009 --> 00:34:51,821 Mount Dahuang is treacherous. 554 00:34:51,821 --> 00:34:54,261 You must cooperate with each other. 555 00:34:54,261 --> 00:34:55,657 Okay. 556 00:34:56,582 --> 00:34:58,329 By the way... 557 00:35:12,981 --> 00:35:15,582 lift your sword two inches up, 558 00:35:15,582 --> 00:35:17,841 and move the Bronze Gong one inch to the left. 559 00:35:19,801 --> 00:35:21,289 Go. 560 00:35:26,222 --> 00:35:29,242 Even the Capital Administration specifically requested him. 561 00:35:30,022 --> 00:35:34,161 What exactly is Xu Qi An's background? 562 00:35:35,381 --> 00:35:37,941 Xu Qi An, what is your background? 563 00:35:37,941 --> 00:35:39,861 Why did the leader suddenly change his attitude? 564 00:35:39,861 --> 00:35:41,002 I don't know. 565 00:35:41,002 --> 00:35:44,341 Maybe because I work hard on organizing the files without complaints. 566 00:35:44,341 --> 00:35:47,022 Impossible. The leader is famous for being stubborn. 567 00:35:47,022 --> 00:35:49,361 He hardly changes his mind on things he's set on. 568 00:35:49,361 --> 00:35:53,402 I get it. He wants you to die out there. 569 00:35:53,402 --> 00:35:54,542 You're right! 570 00:35:54,542 --> 00:35:57,661 Last year, there was this Xiao something that died out there. 571 00:35:57,661 --> 00:35:59,941 You took all the mountain's bamboo shoots.* (*Word play on the character "sun" meaning they're mean) 572 00:36:00,461 --> 00:36:02,862 Guang Xiao, say something. I can't make up stories myself. 573 00:36:02,862 --> 00:36:05,221 Greetings, Guardians. 574 00:36:06,702 --> 00:36:10,522 Well, we can just use horses for fieldwork. A carriage is not needed. 575 00:36:10,522 --> 00:36:13,410 As it's related to monsters, Prefect Chen invited mages from the Astronomy Bureau 576 00:36:13,410 --> 00:36:16,620 to assist in the investigation. 577 00:36:16,621 --> 00:36:18,082 Astronomy Bureau? 578 00:36:18,082 --> 00:36:19,593 Yes. 579 00:36:21,781 --> 00:36:27,302 I, Bronze Guardian Song Ting Feng, greet the Astronomy Bureau's mages. 580 00:36:27,302 --> 00:36:31,301 I've heard much about you all. Each of you are outstandingly graceful. 581 00:36:31,301 --> 00:36:34,062 Getting a chance to work with you all today- 582 00:36:34,062 --> 00:36:37,321 Stop dawdling. Hurry up. 583 00:36:38,981 --> 00:36:42,061 Xu Qi An, don't dawdle, hurry up. 584 00:36:42,981 --> 00:36:44,497 All right. 585 00:36:49,062 --> 00:36:50,809 Xu Qi An? 586 00:36:51,622 --> 00:36:55,242 Miss Cai Wei, it's really you. 587 00:36:55,242 --> 00:36:57,241 Don't ride the horse. Come sit in the carriage. 588 00:36:57,241 --> 00:36:58,829 Okay. 589 00:37:00,301 --> 00:37:01,937 Here, eat this. 590 00:37:01,937 --> 00:37:03,365 Thanks. 591 00:37:03,861 --> 00:37:05,901 - He going in. - I'm seeing it. 592 00:37:10,342 --> 00:37:12,342 What's the situation? 593 00:37:19,801 --> 00:37:23,982 So, you're the reason the leader sent me on official duty. 594 00:37:23,982 --> 00:37:25,782 Not entirely. 595 00:37:25,782 --> 00:37:28,782 Yang Yan told me you joined the Guardians. 596 00:37:28,782 --> 00:37:32,361 If there are cases with Guardians, I should bring you along. 597 00:37:32,361 --> 00:37:34,322 Guardian Yang? 598 00:37:34,981 --> 00:37:38,961 I was curious. Why did you suddenly join the Guardians? 599 00:37:39,981 --> 00:37:42,142 How does he know someone from the Astronomy Bureau? 600 00:37:42,142 --> 00:37:43,829 Afraid? 601 00:37:43,829 --> 00:37:45,482 I… I'm not afraid. 602 00:37:45,482 --> 00:37:49,201 He has a solid background, aren't you afraid that you caused him trouble? 603 00:37:49,201 --> 00:37:51,281 Don't say that. Weren't you a part of it, too? 604 00:37:51,281 --> 00:37:53,281 I treated him to a meal. 605 00:37:54,301 --> 00:37:55,702 Let's talk about you first. 606 00:37:55,702 --> 00:37:57,280 Wasn't the silver tax case over? 607 00:37:57,280 --> 00:38:00,380 Why are you still with those from the Capital Administration? 608 00:38:00,382 --> 00:38:03,022 Just talking about it gets me worked up. 609 00:38:03,022 --> 00:38:06,681 Chen Han Guang credited all the achievements of the case to me, 610 00:38:06,681 --> 00:38:09,125 saying that I discovered Minister Zhou's embezzlement. 611 00:38:09,125 --> 00:38:11,422 - Isn't that good? - What's good about it? 612 00:38:11,422 --> 00:38:13,941 His Majesty decreed that I'm talented in solving cases. 613 00:38:13,941 --> 00:38:16,361 He had me stay in the Capital Administration to continue investigating the case 614 00:38:16,361 --> 00:38:19,482 until all the silver tax is recovered. 615 00:38:19,482 --> 00:38:21,441 It's so annoying! 616 00:38:23,981 --> 00:38:26,722 Who told you to stop? Go. 617 00:38:28,402 --> 00:38:30,661 What do you think of their relationship? 618 00:38:30,661 --> 00:38:32,801 Well, they're in the same carriage. 619 00:38:32,801 --> 00:38:37,001 We've also been in the same carriage with Guardian Yang and Guardian Nan Gong. 620 00:38:37,662 --> 00:38:40,042 Xu Qi An, you're something else! 621 00:38:40,042 --> 00:38:41,222 You're doomed. 622 00:38:41,222 --> 00:38:44,842 Xu Qi An, you're something else. 623 00:38:53,681 --> 00:38:56,762 Brother Xu, how can you do that? Let me. 624 00:38:57,901 --> 00:38:59,501 Sorry, I'm late. 625 00:39:00,022 --> 00:39:02,841 Brother Xu, we've been traveling for so long. You must be hungry now. 626 00:39:02,841 --> 00:39:04,102 I'm not hungry. 627 00:39:04,102 --> 00:39:06,141 You are. 628 00:39:06,141 --> 00:39:08,101 Take it. 629 00:39:10,082 --> 00:39:12,701 Brother Song, why are you… 630 00:39:12,701 --> 00:39:15,542 I borrowed some silver from you a few days ago. 631 00:39:15,542 --> 00:39:16,742 Now I have extra money. 632 00:39:16,742 --> 00:39:18,882 I want to pay you back now. 633 00:39:18,882 --> 00:39:20,381 When did I lend you silver? 634 00:39:20,381 --> 00:39:22,222 Think about it. 635 00:39:25,662 --> 00:39:27,802 It was that time. 636 00:39:27,802 --> 00:39:29,489 You remember now. 637 00:39:29,489 --> 00:39:32,361 I read files every day with nowhere to spend the silver. 638 00:39:32,361 --> 00:39:35,662 Just spend it. I'll help you with the files. 639 00:39:36,222 --> 00:39:38,742 There's so much, can you handle it? 640 00:39:38,742 --> 00:39:41,849 I can. I'll request it from the leader. Okay? 641 00:39:41,849 --> 00:39:42,901 Can you lend a hand? 642 00:39:42,901 --> 00:39:46,882 I must if it's you, Brother Xu. It's my duty. 643 00:39:49,442 --> 00:39:51,841 Where are you? Answer me. 644 00:39:51,841 --> 00:39:53,762 What are you doing? 645 00:39:53,762 --> 00:39:57,841 Nothing. Use this to buy drinks for everyone tonight. 646 00:39:57,841 --> 00:39:59,122 All right. 647 00:39:59,122 --> 00:40:00,941 Mount Dahuang, to the north of Taikang County, 648 00:40:00,941 --> 00:40:04,242 has its main peak over 1,000 meters high, stretching for over 10 kilometers. 649 00:40:04,242 --> 00:40:08,102 It contains many limestone, supporting the livelihoods of thousands of families. 650 00:40:08,102 --> 00:40:11,962 Since the beginning of this year, a monster was discovered in the waters near it. 651 00:40:11,962 --> 00:40:14,142 It often comes ashore to devour people. 652 00:40:14,142 --> 00:40:16,241 Many people have been eaten by it. 653 00:40:16,241 --> 00:40:18,521 The county magistrate did not report its disturbances. 654 00:40:18,521 --> 00:40:20,381 Miners continued working on the mountain. 655 00:40:20,381 --> 00:40:21,742 Hence, leading to the tragedy. 656 00:40:21,742 --> 00:40:26,261 It wasn't until some merchants passed through that the incident was reported to the government office. 657 00:40:26,261 --> 00:40:29,042 Is this where the miners extract limestone? 658 00:40:29,042 --> 00:40:30,142 Right. 659 00:40:30,142 --> 00:40:33,341 Mount Dahuang has high-quality limestone and abundant iron ore. 660 00:40:33,341 --> 00:40:35,421 They can be used to forge mining tools. 661 00:40:35,421 --> 00:40:38,121 It's very convenient to open kilns here. 662 00:40:39,102 --> 00:40:41,461 The cheap firewood and great limestone enable them to earn easily. 663 00:40:41,461 --> 00:40:43,841 Therefore, the taxes are a bit high. 664 00:40:43,841 --> 00:40:46,421 Banning mining would end their means of livelihood. 665 00:40:46,421 --> 00:40:49,742 Heavy levies and miscellaneous taxes lead to displaced people. 666 00:40:49,742 --> 00:40:53,141 People's sweat and toil are the tastiest food. 667 00:40:55,821 --> 00:40:57,761 So strange. 668 00:40:59,841 --> 00:41:01,222 Any findings? 669 00:41:01,222 --> 00:41:03,362 Strangely, nothing is found. 670 00:41:03,362 --> 00:41:05,761 I kept a lookout all the way up the mountain. 671 00:41:05,761 --> 00:41:09,762 At first, I thought the overlapping mountains obstructed the view. 672 00:41:09,762 --> 00:41:12,581 But look here. The signs of fighting are obvious. 673 00:41:12,581 --> 00:41:14,982 Yet I can't see any demonic aura. 674 00:41:16,182 --> 00:41:20,280 Guardians, there are some clues inside the cave. Let's take a look inside. 675 00:41:21,061 --> 00:41:23,081 He is pretty brave. 676 00:41:38,442 --> 00:41:40,145 Be careful. 677 00:41:53,010 --> 00:42:02,990 Timing and Subtitles brought to you by ⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com 678 00:42:04,090 --> 00:42:05,660 Be careful. 679 00:42:05,660 --> 00:42:08,321 Why is this kiln so deep? 680 00:42:08,321 --> 00:42:11,682 It's been over an hour, and we still haven't reached the bottom. 681 00:42:13,321 --> 00:42:16,361 Perhaps they're excavating for something. 682 00:42:16,901 --> 00:42:18,417 Careful. 683 00:42:24,461 --> 00:42:26,821 Where are you exactly? 684 00:42:34,080 --> 00:42:40,040 ♫ One, two, three, four ♫ 685 00:42:56,680 --> 00:43:00,750 'Who Are You?' - Huangzi Hong Fan 686 00:43:00,752 --> 00:43:02,806 ♫ I'm like a bright mirror inlaid with swirl patterns ♫ 687 00:43:02,806 --> 00:43:04,615 ♫ The night breeze blows through the night ♫ 688 00:43:04,615 --> 00:43:06,653 ♫ Shallow dreams dim the glow of my lantern ♫ 689 00:43:06,653 --> 00:43:08,848 ♫ Looking back, a haunting melody rings in my ear ♫ 690 00:43:08,848 --> 00:43:10,690 ♫ There are people like me in this world ♫ 691 00:43:10,690 --> 00:43:12,672 ♫ The night is long as if tomorrow is nearing ♫ 692 00:43:12,672 --> 00:43:14,749 ♫ From now on, don't ask too many questions ♫ 693 00:43:14,749 --> 00:43:16,754 ♫ From this moment on, I'll gallop across the vast lands ♫ 694 00:43:16,754 --> 00:43:18,325 ♫ Wielding a sword, wearing a cloak and treading along ♫ 695 00:43:18,325 --> 00:43:20,620 ♫ Each step I take is like a gust of wind ♫ 696 00:43:20,620 --> 00:43:22,480 ♫ I don't wish to go against the world ♫ 697 00:43:22,480 --> 00:43:24,656 ♫ I won't risk my life for it ♫ 698 00:43:24,656 --> 00:43:26,693 ♫ Carefree people don't fight ♫ 699 00:43:26,693 --> 00:43:28,640 ♫ Extending a warm welcome to all ♫ 700 00:43:28,640 --> 00:43:31,056 ♫ Want me to lose all sense of right and wrong? ♫ 701 00:43:31,056 --> 00:43:33,688 ♫ Sorry, but I can't do that ♫ 702 00:43:43,372 --> 00:43:45,492 ♫ No matter who comes ♫ 703 00:43:45,492 --> 00:43:47,431 ♫ I hold great ambition ♫ 704 00:43:47,431 --> 00:43:49,448 ♫ The weather is dry, the night is deep ♫ 705 00:43:49,448 --> 00:43:51,395 ♫ Only I am excited ♫ 706 00:43:51,395 --> 00:43:53,413 ♫ I only pursue fairness ♫ 707 00:43:53,413 --> 00:43:55,377 ♫ Never bending to officials ♫ 708 00:43:55,377 --> 00:43:57,352 ♫ The martial arts world is profound ♫ 709 00:43:57,352 --> 00:44:00,764 ♫ With chivalry and youth as my weapon ♫ 710 00:44:00,764 --> 00:44:02,738 ♫ I'm like a bright mirror inlaid with swirl patterns ♫ 711 00:44:02,738 --> 00:44:04,610 ♫ The night breeze blows through the night ♫ 712 00:44:04,610 --> 00:44:06,644 ♫ Shallow dreams dim the glow of my lantern ♫ 713 00:44:06,644 --> 00:44:08,696 ♫ Looking back, a haunting melody rings in my ear ♫ 714 00:44:08,696 --> 00:44:10,674 ♫ There are people like me in this world ♫ 715 00:44:10,674 --> 00:44:12,624 ♫ The night is long as if tomorrow is nearing ♫ 716 00:44:12,624 --> 00:44:14,603 ♫ From now on, don't ask too many questions ♫ 717 00:44:14,603 --> 00:44:16,743 ♫ From this moment on, I'll gallop across the vast lands ♫ 718 00:44:16,743 --> 00:44:18,412 ♫ Wielding a sword, wearing a cloak and treading along ♫ 719 00:44:18,412 --> 00:44:20,671 ♫ Each step I take is like a gust of wind ♫ 720 00:44:20,671 --> 00:44:22,504 ♫ I don't wish to go against the world ♫ 721 00:44:22,504 --> 00:44:24,700 ♫ I won't risk my life for it ♫ 722 00:44:24,700 --> 00:44:26,596 ♫ Carefree people don't fight ♫ 723 00:44:26,596 --> 00:44:28,657 ♫ Extending a warm welcome to all ♫ 724 00:44:28,657 --> 00:44:31,096 ♫ Want me to lose all sense of right and wrong? ♫ 725 00:44:31,096 --> 00:44:33,879 ♫ Sorry, but I can't do that ♫ 726 00:44:35,497 --> 00:44:37,482 ♫ No matter who comes ♫ 727 00:44:37,482 --> 00:44:39,433 ♫ I hold great ambition ♫ 728 00:44:39,433 --> 00:44:41,420 ♫ The weather is dry, the night is deep ♫ 729 00:44:41,420 --> 00:44:43,444 ♫ Only I am excited ♫ 730 00:44:43,444 --> 00:44:45,403 ♫ I only pursue fairness ♫ 731 00:44:45,403 --> 00:44:47,407 ♫ Never bending to officials ♫ 732 00:44:47,407 --> 00:44:49,333 ♫ The martial arts world is profound ♫ 733 00:44:49,333 --> 00:44:53,364 ♫ With chivalry and youth as my weapon ♫ 734 00:44:55,444 --> 00:44:57,456 ♫ No matter who comes ♫ 735 00:44:57,456 --> 00:44:59,408 ♫ I hold great ambition ♫ 736 00:44:59,408 --> 00:45:01,399 ♫ The weather is dry, the night is deep ♫ 737 00:45:01,399 --> 00:45:03,411 ♫ Only I am excited ♫ 738 00:45:03,411 --> 00:45:05,347 ♫ I only pursue fairness ♫ 739 00:45:05,347 --> 00:45:07,333 ♫ Never bending to officials ♫ 740 00:45:07,333 --> 00:45:09,393 ♫ The martial arts world is profound ♫ 741 00:45:09,393 --> 00:45:11,478 ♫ The youth is born to chase the wind ♫ 742 00:45:11,478 --> 00:45:13,188 ♫ No matter who comes ♫ 743 00:45:13,188 --> 00:45:15,263 ♫ I hold great ambition ♫ 744 00:45:15,263 --> 00:45:17,512 ♫ The weather is dry, the night is deep ♫ 745 00:45:17,512 --> 00:45:19,459 ♫ I'm still the only one excited ♫ 746 00:45:19,459 --> 00:45:21,413 ♫ I only pursue fairness ♫ 747 00:45:21,413 --> 00:45:23,463 ♫ Never bending to officials ♫ 748 00:45:23,463 --> 00:45:25,447 ♫ The martial arts world is profound ♫ 749 00:45:25,447 --> 00:45:28,060 ♫ The youth is born to chase the wind ♫ 60438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.