All language subtitles for Guardians.Of.The.Dafeng.S01E07.1080p.DSNP.WEBRip.DDP2.0.X264-CHIOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,870 --> 00:00:09,000 'I'm Just a Commoner' - GAI 2 00:00:09,000 --> 00:00:12,480 ♫ I'm just a mere mortal under the sky ♫ 3 00:00:12,480 --> 00:00:15,840 ♫ Countless people talking my ignorance ♫ 4 00:00:15,840 --> 00:00:19,600 ♫ I aspire to fly high ♫ 5 00:00:20,480 --> 00:00:22,970 ♫ My hands cannot conceal the light ♫ 6 00:00:22,970 --> 00:00:26,360 ♫ Witness how the gavel untangles countless conflicted hearts ♫ 7 00:00:26,360 --> 00:00:29,800 ♫ Looking back, it's like one of those story plots ♫ 8 00:00:29,800 --> 00:00:34,032 ♫ I will become a thing of the past ♫ 9 00:00:35,750 --> 00:00:37,508 ♫ I'm curious about what you covet ♫ 10 00:00:37,508 --> 00:00:39,046 ♫ I'm curious about what you covet ♫ 11 00:00:39,046 --> 00:00:40,196 ♫ I accidentally uncovered a secret ♫ 12 00:00:40,196 --> 00:00:41,252 ♫ Has overthrown it all ♫ 13 00:00:41,252 --> 00:00:42,440 ♫ It is not steadfast ♫ 14 00:00:42,440 --> 00:00:43,752 ♫ When standing there ♫ 15 00:00:43,752 --> 00:00:45,820 ♫ You must follow the rules I made ♫ 16 00:00:45,820 --> 00:00:47,076 ♫ Apply skills to cure diseases ♫ 17 00:00:47,076 --> 00:00:49,250 ♫ Eradicate the maladies of this vast land ♫ 18 00:00:49,250 --> 00:00:50,404 ♫ I am just a commoner ♫ 19 00:00:50,404 --> 00:00:52,580 ♫ Who aims to take steady steps ♫ 20 00:00:52,580 --> 00:00:53,766 ♫ I am just a commoner ♫ 21 00:00:53,766 --> 00:00:55,940 ♫ Who never wants to lose my sense of right and wrong ♫ 22 00:00:55,940 --> 00:00:57,098 ♫ I am just a commoner ♫ 23 00:00:57,098 --> 00:00:58,752 ♫ Who likes dance and music instead of fighting ♫ 24 00:00:58,752 --> 00:01:00,330 ♫ I always see lonely souls roaming the mountains ♫ 25 00:01:00,330 --> 00:01:03,296 ♫ I don't regret my own recklessness ♫ 26 00:01:03,296 --> 00:01:07,412 ♫ Future generations can read my experiences ♫ 27 00:01:07,412 --> 00:01:10,180 ♫ My hands cannot conceal the light ♫ 28 00:01:10,180 --> 00:01:13,370 ♫ Witness how the gavel untangles countless conflicted hearts ♫ 29 00:01:13,370 --> 00:01:16,810 ♫ Looking back, it's like one of those story plots ♫ 30 00:01:16,810 --> 00:01:22,308 ♫ I will become a thing of the past ♫ 31 00:01:22,308 --> 00:01:24,318 ♫ We only have one life so take it easy ♫ 32 00:01:24,318 --> 00:01:26,077 ♫ My chessboard involves two sides ♫ 33 00:01:26,077 --> 00:01:27,588 ♫ As I lay out my strategy, you take a hint ♫ 34 00:01:27,588 --> 00:01:29,330 ♫ When you feel regret, it's too late then ♫ 35 00:01:29,330 --> 00:01:30,792 ♫ So many tricks and lies ♫ 36 00:01:30,792 --> 00:01:32,660 ♫ I witness what you've done ♫ 37 00:01:32,660 --> 00:01:34,221 ♫ May we live and die together ♫ 38 00:01:34,221 --> 00:01:37,200 [Guardians of the Dafeng] 39 00:01:37,200 --> 00:01:40,069 [Episode 7] 40 00:01:40,901 --> 00:01:42,940 You need not fear the Guardians by day. 41 00:01:42,940 --> 00:01:44,980 Guardians? 42 00:01:46,149 --> 00:01:47,121 Put your hands down. 43 00:01:47,121 --> 00:01:48,725 Be serious. 44 00:01:49,880 --> 00:01:52,581 You are Xu Qi An? 45 00:01:55,440 --> 00:01:57,349 Speak. 46 00:01:57,349 --> 00:01:59,501 Yes, I am Xu Qi An. 47 00:01:59,501 --> 00:02:01,740 All right, come with us. 48 00:02:01,740 --> 00:02:04,100 Wait, Officials. 49 00:02:04,100 --> 00:02:05,060 I didn't make any mistakes. 50 00:02:05,060 --> 00:02:06,721 Do no evil deeds late at night, 51 00:02:06,721 --> 00:02:08,981 you won't fear Guardians during the day. 52 00:02:17,920 --> 00:02:20,121 Why do I sense a burnt smell on me? 53 00:02:20,121 --> 00:02:21,681 Smell it. 54 00:02:22,920 --> 00:02:26,121 - Can you smell it? - Yes, kind of. 55 00:02:26,121 --> 00:02:28,093 Let me smell yours. 56 00:02:28,093 --> 00:02:30,701 I seem to have the same smell. 57 00:02:30,701 --> 00:02:32,401 Prepare bath water for me. 58 00:02:32,401 --> 00:02:33,640 I need to bathe and change clothes. 59 00:02:33,640 --> 00:02:35,221 Okay. 60 00:02:40,372 --> 00:02:42,977 [Consort Chen, Lin An's Mother] 61 00:02:45,360 --> 00:02:47,621 Greetings, Consort Mother. 62 00:02:49,320 --> 00:02:53,221 Illegible handwriting, bad grammar. 63 00:02:53,221 --> 00:02:57,041 You haven't been diligent recently. 64 00:03:00,081 --> 00:03:03,781 Consort Mother, they're only drafts. 65 00:03:03,781 --> 00:03:07,440 My tutor recently praised me for being diligent. 66 00:03:11,001 --> 00:03:13,401 Your hair is a mess and your clothes are untidy. 67 00:03:13,401 --> 00:03:15,261 What's next? 68 00:03:16,920 --> 00:03:19,841 Consort Mother, I look like this 69 00:03:19,841 --> 00:03:23,941 because I just studied alchemy at the Astronomy Bureau. 70 00:03:23,941 --> 00:03:26,281 Moreover, I've produced counterfeit silver. 71 00:03:26,281 --> 00:03:31,140 Those alchemists praised me for being more intelligent than Huaiqing. 72 00:03:31,140 --> 00:03:32,693 Take a seat. 73 00:03:35,521 --> 00:03:40,281 The news that you blew up the Astronomy Bureau has already reached the palace. 74 00:03:40,281 --> 00:03:43,521 Tomorrow, everyone will know. 75 00:03:43,521 --> 00:03:48,001 Then, everyone will mock you, the Crown Prince's younger sister, 76 00:03:48,001 --> 00:03:49,880 for not being Huai Qing's equal at anything. 77 00:03:49,880 --> 00:03:52,600 Even the Crown Prince will be embarrassed. 78 00:03:52,600 --> 00:03:55,940 Consort Mother, this was an accident. 79 00:03:55,940 --> 00:03:59,200 I promise I'll work harder to surpass Huaiqing 80 00:03:59,200 --> 00:04:01,421 and not let the Crown Prince down. 81 00:04:04,241 --> 00:04:08,281 The second prince is mediocre in both academics and martial arts. 82 00:04:08,281 --> 00:04:10,160 Yet Huai Qing is his sister, 83 00:04:10,160 --> 00:04:13,081 so His Majesty thinks much of him. 84 00:04:13,081 --> 00:04:15,641 The Crown Prince excels in everything. 85 00:04:15,641 --> 00:04:17,000 And he treats you so well. 86 00:04:17,000 --> 00:04:20,913 As his sister, you shouldn't let his reputation be disgraced because of you. 87 00:04:29,201 --> 00:04:32,521 Princess, I'll prepare the hot water now. 88 00:04:34,961 --> 00:04:37,580 Princess, your hand is injured. 89 00:04:37,580 --> 00:04:40,000 I'll call the physician immediately. 90 00:04:43,020 --> 00:04:53,000 Timing and Subtitles brought to you by ⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com 91 00:05:02,181 --> 00:05:05,360 If you tell me what happened, 92 00:05:05,360 --> 00:05:08,161 I would be grateful. 93 00:05:08,161 --> 00:05:09,945 [10 Taels] 94 00:05:10,600 --> 00:05:12,800 The Guardians are strictly disciplined. 95 00:05:12,800 --> 00:05:15,781 Taking bribes of more than 10 taels is punishable by 50 cane strokes. 96 00:05:15,781 --> 00:05:17,560 Exile is the punishment for over 50 taels. 97 00:05:17,560 --> 00:05:21,001 For over a 100 taels, beheading. 98 00:05:23,321 --> 00:05:25,940 I must abide by the rules. 99 00:05:26,761 --> 00:05:29,441 Actually, I am acting on orders. 100 00:05:29,441 --> 00:05:32,160 I am not clear about the specifics. 101 00:05:32,160 --> 00:05:34,281 But you seem to be a decent person. 102 00:05:34,281 --> 00:05:37,540 As a buddy, a word of advice, 103 00:05:37,540 --> 00:05:40,321 at the Guardian's government office, say what should be said. 104 00:05:40,321 --> 00:05:43,421 And don't say what shouldn't be said. 105 00:05:58,721 --> 00:06:00,100 We've arrived. 106 00:06:00,100 --> 00:06:02,460 This is the Guardian's government office. 107 00:06:30,560 --> 00:06:33,541 Go in. Good luck to you. 108 00:06:41,940 --> 00:06:46,740 [Guardian Government Office] 109 00:07:10,841 --> 00:07:12,720 We meet again. 110 00:07:15,321 --> 00:07:16,600 Guardian Yang? 111 00:07:16,600 --> 00:07:18,097 Sit. 112 00:07:19,560 --> 00:07:21,561 It's been a while, Guardian Yang. 113 00:07:25,000 --> 00:07:28,321 Xiao Rou, it's time to work. 114 00:07:29,521 --> 00:07:33,101 Hey, I've told you not to call me Xiao Rou. 115 00:07:38,240 --> 00:07:42,380 Perfect, I'll try my new torture device on you. 116 00:07:42,940 --> 00:07:45,800 Answer whatever you are asked. 117 00:07:45,800 --> 00:07:49,841 If you lie, severe punishment awaits you. 118 00:07:49,841 --> 00:07:51,349 I understand. 119 00:07:51,349 --> 00:07:53,185 Xu Qi An. 120 00:07:53,185 --> 00:07:56,321 Do you know Minister Zhou was the mastermind behind the silver tax case? 121 00:07:56,321 --> 00:08:00,081 I heard about it from the Cai Wei at the Astronomy Bureau. 122 00:08:00,081 --> 00:08:02,000 Do you know Zhou Li intended to kill you? 123 00:08:02,000 --> 00:08:03,541 Yes. 124 00:08:03,541 --> 00:08:06,160 So, to avoid retaliation, you struck first. 125 00:08:06,160 --> 00:08:08,321 You kidnapped Zhang Yunying and framed Zhou Li. 126 00:08:08,321 --> 00:08:11,941 You wanted to bring down the Zhou family to eliminate future trouble. 127 00:08:11,941 --> 00:08:14,700 I don't understand what you are saying. 128 00:08:14,700 --> 00:08:18,720 When Zhang Yun Ying was abducted, you were not on duty at the government office. 129 00:08:18,720 --> 00:08:20,861 Where were you? 130 00:08:20,861 --> 00:08:22,881 I was having fun at the Music Bureau. 131 00:08:22,881 --> 00:08:25,920 While it was a neglect of duty, it bears no relevance to this case. 132 00:08:25,920 --> 00:08:28,081 How do you explain the matter of the warrant? 133 00:08:28,081 --> 00:08:32,121 Given the records of warrants issued by the government, you went to the inner city 134 00:08:32,121 --> 00:08:34,220 multiple times. 135 00:08:36,000 --> 00:08:37,360 I'm falsely accused. 136 00:08:37,360 --> 00:08:39,161 I have never been to the inner city. 137 00:08:39,161 --> 00:08:41,721 Nor have I ever taken any warrants from the government office. 138 00:08:41,721 --> 00:08:45,300 Could you be mistaken? 139 00:08:45,300 --> 00:08:48,201 I entered the inner city through a warrant from someone else. 140 00:08:48,201 --> 00:08:49,860 I'm not involved. 141 00:08:49,860 --> 00:08:53,700 You're too green to cheat me. 142 00:08:53,700 --> 00:08:56,321 Xiao Rou, haven't I told you already? 143 00:08:56,321 --> 00:09:00,821 Are you unable to handle highly intelligent people due to a lack of proficiency? 144 00:09:07,721 --> 00:09:11,900 Not bad, if we hadn't already obtained evidence, 145 00:09:11,900 --> 00:09:16,100 given the conversation just now, we might have believed you. 146 00:09:21,145 --> 00:09:23,453 On the 10th day of the third month, [Xu Qi An's Transfer Records] 147 00:09:23,453 --> 00:09:25,120 Xu Qi An was followed by someone on his way back to Yunlu Academy. 148 00:09:25,120 --> 00:09:26,221 Presumably, the follower was sent by Zhou Li. 149 00:09:26,221 --> 00:09:29,300 That night we drove off an assassin sent by the Zhou family. 150 00:09:29,300 --> 00:09:30,921 On the 11th day of the third month, 151 00:09:30,921 --> 00:09:35,161 Xu Xin Nian and Xu Ping Zhi moved their families to Yunlu Academy to avoid misfortune. 152 00:09:35,161 --> 00:09:38,640 On the same day, Xu Qi An went to the Music Bureau 153 00:09:38,640 --> 00:09:40,921 under the alias Yang Ling, to give Fu Xiang a gift. 154 00:09:40,921 --> 00:09:45,821 Later, Xu Qi An's uncle and cousin bought green tangerines for the Music Bureau. 155 00:09:45,821 --> 00:09:47,480 On the 16th day of the third month, 156 00:09:47,480 --> 00:09:49,400 you went to the theater early in the morning 157 00:09:49,400 --> 00:09:52,581 and drugged Hu Die and Hai Tang in a private room. 158 00:09:52,581 --> 00:09:54,240 Then you went to Zhou Li's private residence 159 00:09:54,240 --> 00:09:57,321 and abducted four people with unknown methods. 160 00:09:57,321 --> 00:10:00,841 Finally, you and Xu Ping Zhi disguised as coachmen, 161 00:10:00,841 --> 00:10:02,880 hit Marquis Wei Wu's illegitimate son with a carriage 162 00:10:02,880 --> 00:10:05,217 and abducted him with the same method. 163 00:10:05,217 --> 00:10:08,361 [Noodles] 164 00:10:12,240 --> 00:10:16,880 Afterward, you returned to your private room at the Music Bureau and pretended to be drunk. 165 00:10:16,880 --> 00:10:20,121 You didn't get home until the middle of the night. 166 00:10:20,121 --> 00:10:21,721 You framed Minister Zhou's son 167 00:10:21,721 --> 00:10:23,461 and kidnapped Marquis Zhang's son. 168 00:10:23,461 --> 00:10:27,920 You and your family can be executed for the two crimes. 169 00:10:31,340 --> 00:10:35,600 Why did the Guardian follow me? 170 00:10:35,600 --> 00:10:38,921 I'm just a Fast-Acting Constable. This doesn't make sense. 171 00:10:38,921 --> 00:10:40,437 Wait. 172 00:10:41,053 --> 00:10:44,421 They witnessed the whole process but did not intervene. 173 00:10:44,421 --> 00:10:46,761 Why is that? 174 00:10:46,761 --> 00:10:49,560 Do you have anything else to say? 175 00:10:56,280 --> 00:11:00,841 I admit my guilt. I did all of this. 176 00:11:07,721 --> 00:11:09,681 Rest assured, Sir, 177 00:11:09,681 --> 00:11:11,300 I will keep my mouth shut 178 00:11:11,300 --> 00:11:14,701 and never reveal a word to anyone else. 179 00:11:14,701 --> 00:11:16,801 What are you talking about? 180 00:11:19,201 --> 00:11:22,661 You followed me, but none of you stopped me. 181 00:11:22,661 --> 00:11:26,841 I speculate Minister Zhou's political opponents of the week 182 00:11:26,841 --> 00:11:32,981 must be the Guardians. 183 00:11:41,201 --> 00:11:44,480 I told you he's very astute. 184 00:11:44,480 --> 00:11:46,821 Not really... 185 00:11:46,821 --> 00:11:48,921 We were just testing you. 186 00:11:48,921 --> 00:11:51,201 If you had revealed any flaws during the interrogation, 187 00:11:51,201 --> 00:11:53,741 or if you had broken down mentally in the face of irrefutable evidence, 188 00:11:53,741 --> 00:11:57,400 true punishment would have awaited you. 189 00:11:58,480 --> 00:12:01,440 But what awaits you now 190 00:12:07,441 --> 00:12:10,340 is an invitation from the Guardians. 191 00:12:14,961 --> 00:12:16,800 The Guardians... 192 00:12:19,161 --> 00:12:22,821 are inviting me? 193 00:12:27,520 --> 00:12:32,040 Your Highness, Xu Qi An was taken away by the Guardians. 194 00:12:33,640 --> 00:12:37,421 Yes, Eldest Princess Huai Qing recommended you. 195 00:12:37,421 --> 00:12:41,770 Eldest Princess Huai Qing? 196 00:12:42,440 --> 00:12:46,001 The princess arrives. 197 00:12:46,001 --> 00:12:48,321 It's her. 198 00:12:48,321 --> 00:12:50,220 After you, please. 199 00:12:50,740 --> 00:12:52,360 Why did she recommend me? 200 00:12:52,360 --> 00:12:54,240 We are simply following orders. 201 00:12:54,240 --> 00:12:57,800 If you have doubts, you can ask Marquis Wei. 202 00:12:57,800 --> 00:13:00,841 Of course, that's just one of the reasons. 203 00:13:01,640 --> 00:13:02,780 You are talented. 204 00:13:02,780 --> 00:13:05,321 I confirmed this during the silver tax case. 205 00:13:05,321 --> 00:13:07,760 However, as Guardians, we have our own rules. 206 00:13:07,760 --> 00:13:09,081 The realm of refining qi is the bottom line. 207 00:13:09,081 --> 00:13:11,365 - You are still far from it. - Yes. 208 00:13:11,365 --> 00:13:13,561 That's why we had to test you. 209 00:13:13,561 --> 00:13:15,881 But obviously... 210 00:13:15,881 --> 00:13:18,761 you've proven yourself once again. 211 00:13:19,681 --> 00:13:21,240 Minister Zhou will face the music sooner or later. 212 00:13:21,240 --> 00:13:23,661 We've already started dealing with him. 213 00:13:23,661 --> 00:13:25,280 However, you solved the silver tax case, 214 00:13:25,280 --> 00:13:27,761 which truly helped us speed things up. 215 00:13:30,101 --> 00:13:35,060 You're impressed with my case-solving ability? 216 00:13:35,060 --> 00:13:39,141 We value your resourcefulness and ability to keep secrets. 217 00:13:44,921 --> 00:13:50,841 Xiao Rou, according to our agreement, he's mine. 218 00:13:50,841 --> 00:13:54,980 Please let me talk to him alone. 219 00:14:00,240 --> 00:14:01,941 The choice is yours. 220 00:14:01,941 --> 00:14:04,720 You choose him or me? 221 00:14:08,861 --> 00:14:10,620 Both of us are Elite Guardians. 222 00:14:10,620 --> 00:14:12,140 Our skills are evenly matched. 223 00:14:12,140 --> 00:14:13,841 But his main concern is increasing his cultivation. 224 00:14:13,841 --> 00:14:16,170 He has no time to teach you. 225 00:14:16,741 --> 00:14:20,081 But if you follow me, I'll personally guide you. 226 00:14:20,081 --> 00:14:25,040 Within three to five years, you can take my place. 227 00:14:43,120 --> 00:14:45,441 I appreciate it. 228 00:14:45,441 --> 00:14:48,000 However, during the silver tax case, 229 00:14:48,000 --> 00:14:51,440 Marquis Yang gave me the chance to correct a mistake. 230 00:14:52,081 --> 00:14:53,721 To show gratitude for his kindness, 231 00:14:53,721 --> 00:14:56,601 I want to work with him. 232 00:14:58,321 --> 00:15:00,340 Have you thought it through? 233 00:15:00,340 --> 00:15:01,880 He won't bother with you. 234 00:15:01,880 --> 00:15:06,600 At most, he will work with you half-heartedly and you'll become a Junior Guardian. 235 00:15:10,441 --> 00:15:13,400 Xiao Rou, it's quite apparent. 236 00:15:13,400 --> 00:15:17,141 He's not interested in your offer. 237 00:15:19,360 --> 00:15:23,741 What good is it to take your place? 238 00:15:23,741 --> 00:15:27,141 What good it is to be close? 239 00:15:28,161 --> 00:15:32,980 You always breaking people's backs and cracking their skulls. 240 00:15:33,880 --> 00:15:35,240 It's awfully creepy. 241 00:15:35,240 --> 00:15:36,360 Yes. 242 00:15:36,360 --> 00:15:39,260 Don't call me "Xiao"* Rou. (*lit trans. Little, but Xiao is also used for term of endearment for juniors) 243 00:16:01,561 --> 00:16:02,989 Sit. 244 00:16:12,321 --> 00:16:17,180 Yang Yan, an Elite Guardian will be your immediate superior. 245 00:16:17,180 --> 00:16:19,201 You can call me Master Yang. 246 00:16:19,201 --> 00:16:21,041 If you're not comfortable with that, 247 00:16:21,041 --> 00:16:24,261 just call me Brother Yang Yan or you can call me anything you like. 248 00:16:25,380 --> 00:16:27,089 Yan. 249 00:16:28,520 --> 00:16:30,101 Brother Yan. 250 00:16:32,681 --> 00:16:34,761 Smart choice. 251 00:16:35,520 --> 00:16:38,840 With your ability and the experience you'll gain under my guidance, 252 00:16:38,840 --> 00:16:42,680 you could walk around the capital like you own the place. 253 00:16:46,441 --> 00:16:50,041 As for the main duties of a Guardian, 254 00:16:50,041 --> 00:16:53,480 monitor officials and guard the capital. 255 00:16:53,480 --> 00:16:57,120 You'll learn the specifics later. 256 00:16:57,120 --> 00:17:00,361 I'll help you change your household registration for related procedures. 257 00:17:00,361 --> 00:17:04,721 Later, I'll introduce you to your direct superior, the Elite Guardian. 258 00:17:05,280 --> 00:17:06,920 [Haoqi Tower] 259 00:17:06,921 --> 00:17:08,533 Master Yang. 260 00:17:10,240 --> 00:17:12,560 I'll leave the rest to you two. 261 00:17:12,560 --> 00:17:16,201 Also, teach him the basics of being a Guardian. 262 00:17:16,201 --> 00:17:18,120 - Yes. - Yes. 263 00:17:19,681 --> 00:17:21,201 Brother Yan. 264 00:17:22,480 --> 00:17:24,017 Take care. 265 00:17:31,441 --> 00:17:33,077 I'm Song Ting Feng. 266 00:17:33,077 --> 00:17:35,109 I'm Zhu Guang Xiao. 267 00:17:35,109 --> 00:17:38,581 Good for you. We became colleagues. 268 00:17:38,581 --> 00:17:42,600 Brothers, from now on, I'll be in your capable hands. 269 00:17:42,600 --> 00:17:45,861 It's pretty easy to work with Brother Yan. 270 00:17:45,861 --> 00:17:50,149 However, the downside is that you might be assigned to the Chunfeng Division, just like us. 271 00:17:50,149 --> 00:17:52,473 Chunfeng Division? Is there anything bad about it? 272 00:17:52,473 --> 00:17:55,520 Nothing bad about it. You just need to tread more carefully when you are handling matters. 273 00:17:55,520 --> 00:17:57,409 I understand. 274 00:17:58,121 --> 00:18:00,040 We're flying again? 275 00:18:00,040 --> 00:18:01,201 We are standing a bit higher 276 00:18:01,201 --> 00:18:03,801 to let you take a closer look so you can see and hear better. 277 00:18:03,801 --> 00:18:05,000 You're not afraid of heights, are you? 278 00:18:05,000 --> 00:18:06,480 No, I'm not. I used to bungee jump. 279 00:18:06,480 --> 00:18:07,800 - "Bungee jumping"? - Never mind. 280 00:18:07,800 --> 00:18:09,161 All right, look. 281 00:18:09,161 --> 00:18:13,141 Among the Guardians, the white-level staff have no official position. 282 00:18:13,141 --> 00:18:15,921 They do menial chores, like serving tea. [White Guardians] 283 00:18:15,921 --> 00:18:17,641 Above the white guardians are the grey guardians who are [Gray Guardians] 284 00:18:17,641 --> 00:18:20,161 responsible for registering, compiling, and organizing documents. 285 00:18:20,161 --> 00:18:22,880 These are the Bronze Guardians, which are proper guardians. [Bronze Guardians] 286 00:18:22,880 --> 00:18:28,160 We're responsible for solving cases and capturing criminals. [Bronze Guardians] 287 00:18:33,169 --> 00:18:34,553 [Selfless] 288 00:18:36,320 --> 00:18:38,080 They're running away. Why don't you go after them? 289 00:18:38,080 --> 00:18:40,560 They can't run away. I'm used to it. 290 00:18:48,820 --> 00:18:50,697 [Serve with Integrity, Uphold the Law] 291 00:19:13,412 --> 00:19:15,780 This is the Silver Guardian, treated as a Centurion. [Silver Guardians] 292 00:19:15,780 --> 00:19:17,320 You've seen his combat power. 293 00:19:17,320 --> 00:19:20,401 He didn't need our help. 294 00:19:21,401 --> 00:19:24,840 Above the Silver Guardians are the Gold Guardians. 295 00:19:24,840 --> 00:19:27,421 It represents the highest level position. [The Twelve Gold Guardians] 296 00:19:27,421 --> 00:19:29,921 In the whole city, there are only 12 Gold Guardians. 297 00:19:29,921 --> 00:19:32,240 They take orders directly from Master Wei. 298 00:19:36,560 --> 00:19:40,680 That's how things are set up. If you have questions, just ask me. 299 00:19:41,520 --> 00:19:43,997 There is another step before becoming a Guardian. [Wenxin Tower] 300 00:19:43,997 --> 00:19:45,701 The aptitude test. 301 00:19:45,701 --> 00:19:46,921 The aptitude test? 302 00:19:46,921 --> 00:19:49,441 Yes, Master Wei personally created the test. 303 00:19:49,441 --> 00:19:53,481 The established stages are respectively intelligence, strength, and self-reflection. 304 00:20:04,401 --> 00:20:06,301 It's blinding! 305 00:20:15,641 --> 00:20:17,341 Master Song. 306 00:20:17,341 --> 00:20:20,360 Master Yang ordered us to personally test him. 307 00:20:20,360 --> 00:20:22,240 You're currently in the cultivation stage. 308 00:20:22,240 --> 00:20:24,601 Let's skip the strength test for now and go directly to the intelligence test. 309 00:20:24,601 --> 00:20:26,140 Look at the boxes in our hands. 310 00:20:26,140 --> 00:20:28,261 One of them is empty, the other is not. 311 00:20:28,261 --> 00:20:30,930 You can ask either one of us a question, 312 00:20:30,930 --> 00:20:32,721 but you may only ask one question. 313 00:20:32,721 --> 00:20:35,601 One of us will only tell the truth. The other will only tell lies. 314 00:20:35,601 --> 00:20:37,560 You must solve it before the incense stick burns*. (*~30 minutes) 315 00:20:37,560 --> 00:20:39,561 But we won't give you any hints. 316 00:20:39,561 --> 00:20:44,941 Master Wei said it was a little game, but very few people have solved it. 317 00:20:44,941 --> 00:20:49,280 Although I figured it out, the incense stick was burnt. 318 00:20:49,280 --> 00:20:55,000 I hear only the Gold Guardians can answer correctly within 20 breaths*. (*~1.5-2 minutes) 319 00:20:55,000 --> 00:20:57,980 Okay, I'll give it a try. 320 00:20:58,601 --> 00:21:00,149 Start. 321 00:21:04,721 --> 00:21:07,080 If you were him, what would you tell me? 322 00:21:09,000 --> 00:21:10,813 It's empty. 323 00:21:10,813 --> 00:21:12,641 The item is in this box. 324 00:21:14,320 --> 00:21:15,725 How long? 325 00:21:16,280 --> 00:21:18,180 Three breaths*. (*~ 12 seconds) 326 00:21:20,721 --> 00:21:23,201 Go upstairs, onto the next level. 327 00:21:24,480 --> 00:21:26,500 This second level is about self-reflection. 328 00:21:26,500 --> 00:21:30,900 This level has no specific requirements, just follow your heart. 329 00:21:30,900 --> 00:21:33,480 Being overly artificial will lower your score. 330 00:21:33,480 --> 00:21:35,940 Score? What is that? 331 00:21:35,940 --> 00:21:38,121 What do you think this test is for? 332 00:21:38,121 --> 00:21:39,961 Scoring is in four grades, A, B, C, and D. 333 00:21:39,961 --> 00:21:43,201 The higher your aptitude is, the easier it will be for you to increase your cultivation. 334 00:21:43,201 --> 00:21:45,821 I got a B, and he got a C. 335 00:21:46,665 --> 00:21:48,889 After you. 336 00:21:48,889 --> 00:21:51,961 This is the Heaven-Splitting Axe, symbolizing the spirit of a warrior, [Second Floor, Wenxin Tower] 337 00:21:51,961 --> 00:21:54,700 overcoming obstacles and turning the tide. 338 00:21:55,280 --> 00:21:57,940 Please bring the Mirror of Truth. 339 00:22:09,089 --> 00:22:10,201 This is… 340 00:22:10,201 --> 00:22:13,480 The Mirror of Truth reveals your inner thoughts. 341 00:22:13,480 --> 00:22:17,201 What their heart admires is the philosophy of that warrior. 342 00:22:21,320 --> 00:22:22,820 Just follow your heart. 343 00:22:22,820 --> 00:22:25,381 If you feel nothing, just go upstairs. 344 00:22:25,381 --> 00:22:26,997 Let's go. 345 00:22:26,997 --> 00:22:31,873 [Third Floor, Wenxin Tower] 346 00:22:33,881 --> 00:22:35,861 This is… 347 00:22:35,861 --> 00:22:38,361 This is the founder of the three sects of heaven, earth, and man. 348 00:22:38,361 --> 00:22:40,441 He's the first leader of the Dafeng sect. 349 00:22:40,441 --> 00:22:43,881 You don't know him? Doesn't it look like him? 350 00:22:43,881 --> 00:22:46,961 My apologies. Let's continue. 351 00:22:48,480 --> 00:22:50,305 We should go that way, right? 352 00:22:50,305 --> 00:22:52,680 Wait, y-y-you... 353 00:23:01,104 --> 00:23:04,121 [Fourth Floor, Wenxin Tower] 354 00:23:04,121 --> 00:23:06,821 I doubt you recognize this one either. 355 00:23:06,821 --> 00:23:07,921 Please introduce. 356 00:23:07,921 --> 00:23:09,681 This is the statue of Ya Sheng*. (*traditional title for Mencius) 357 00:23:09,681 --> 00:23:13,700 He's the founder of Yunlu Academy and a distinguished master at the academy. 358 00:23:13,700 --> 00:23:17,550 He spent his whole life imparting knowledge to students around the world 359 00:23:17,550 --> 00:23:20,860 and enlightening the public. 360 00:23:20,861 --> 00:23:24,681 He was the forerunner who valued learning. 361 00:23:24,681 --> 00:23:27,980 This box contains Yasheng's carving knife. 362 00:23:27,980 --> 00:23:30,421 It is the Yunlu Academy's treasure. 363 00:23:30,421 --> 00:23:34,820 Ya Sheng once used this knife to maintain peace and order in Dafeng. 364 00:23:35,361 --> 00:23:39,661 Why is it at the Guardian Government Office? 365 00:23:39,661 --> 00:23:43,740 It's a replica. The genuine carving knife is in Yunlu Academy. 366 00:23:43,740 --> 00:23:45,760 I'm telling you, this thing is powerful. 367 00:23:45,760 --> 00:23:47,760 And it resonates with people. 368 00:23:47,760 --> 00:23:49,721 If unleashed, its power would be boundless. 369 00:23:49,721 --> 00:23:52,681 Thankfully, Yunlu Academy has kept it under control. 370 00:23:52,681 --> 00:23:54,261 What are you doing? 371 00:23:54,261 --> 00:23:57,300 Listen, ever since Ya Sheng passed away, 372 00:23:57,300 --> 00:24:00,260 this knife has been dormant for over 1,000 years. 373 00:24:00,869 --> 00:24:03,130 Brother Song. Can I take this knife with me? 374 00:24:03,130 --> 00:24:05,320 I'll give it to my family. 375 00:24:05,961 --> 00:24:08,400 - Take it. - Thank you. 376 00:24:08,400 --> 00:24:10,133 I have another one. 377 00:24:17,161 --> 00:24:21,120 Brother Song. Look, I'm the only one here. Should we continue? 378 00:24:21,120 --> 00:24:23,421 You haven't kowtowed yet. 379 00:24:23,421 --> 00:24:27,300 Maybe it's time to stop. I'm not used to kowtowing. 380 00:24:27,300 --> 00:24:31,041 Apart from my parents, I never kowtowed before anyone, not even the Jade Emperor. 381 00:24:31,041 --> 00:24:32,180 Tough man. 382 00:24:32,180 --> 00:24:35,560 When Master Wei established this barrier, he said 383 00:24:35,560 --> 00:24:38,100 if anyone passed the four barriers without kowtowing, 384 00:24:38,100 --> 00:24:39,920 they must be unforgivable sinners 385 00:24:39,920 --> 00:24:43,080 and should be expelled and executed by a thousand cuts. 386 00:24:44,320 --> 00:24:45,341 By a thousand cuts? 387 00:24:45,341 --> 00:24:48,701 Of course, if you want to stop now, we won't insist. 388 00:24:48,701 --> 00:24:50,560 Guang Xiao, call it a day. 389 00:24:50,560 --> 00:24:53,540 Buddies, give me another chance. Let me try. I can do it. 390 00:24:53,540 --> 00:24:56,220 I'll go upstairs right now. 391 00:24:56,885 --> 00:24:59,681 [The Fifth Floor] 392 00:25:01,480 --> 00:25:08,161 Long live the emperor. 393 00:25:08,161 --> 00:25:10,781 Brother Song, do I look devout enough? 394 00:25:10,781 --> 00:25:12,921 Do I need to prostrate myself in admiration? 395 00:25:12,921 --> 00:25:14,693 Xu Qi An, be serious. 396 00:25:14,693 --> 00:25:17,181 I'm already on my knees. Write it down. 397 00:25:17,181 --> 00:25:18,889 All right, Guang Xiao, write this down. 398 00:25:18,889 --> 00:25:21,277 You can get away with fooling us. But can you deceive the Mirror of Truth? 399 00:25:21,277 --> 00:25:25,361 I told you that the Mirror of Truth reveals your inner thoughts. 400 00:25:25,361 --> 00:25:28,601 Any action against your will will be revealed. 401 00:25:34,681 --> 00:25:38,361 What's going on? I just knelt. 402 00:25:42,881 --> 00:25:44,333 I... 403 00:25:46,240 --> 00:25:48,560 Come on. 404 00:25:52,881 --> 00:25:54,480 No, how can I pretend so well? 405 00:25:54,480 --> 00:25:58,021 Who knows why you can pretend like that? Xu Qi An, watch how I do this. 406 00:26:03,601 --> 00:26:08,501 Did you see that? People like us must be submissive. 407 00:26:11,280 --> 00:26:13,201 What kind of people are we? 408 00:26:19,361 --> 00:26:22,001 The sun is shining brightly, and there's not a cloud in sight. 409 00:26:22,001 --> 00:26:26,141 Watching the scenery here is more interesting than reading a book indoors. 410 00:26:28,840 --> 00:26:32,221 Yes, indeed. There are fewer and fewer books to read nowadays. 411 00:26:32,221 --> 00:26:35,880 I've heard that the Astronomy Bureau acquired a blue-covered book. 412 00:26:35,880 --> 00:26:40,540 It records the essence of all things under heaven. 413 00:26:40,540 --> 00:26:41,981 I'm extremely curious. 414 00:26:41,981 --> 00:26:46,780 Coincidentally, the author of this book is Xu Qi An. 415 00:26:46,780 --> 00:26:48,721 The recently promoted Bronze Guardian? 416 00:26:48,721 --> 00:26:50,329 Exactly. 417 00:26:51,000 --> 00:26:54,061 I recruited him. 418 00:26:54,061 --> 00:26:57,721 Father, please let me train this person. 419 00:27:00,641 --> 00:27:04,360 Xiao Rou, you have always kept to yourself. 420 00:27:04,360 --> 00:27:07,200 Why do you want to train him? 421 00:27:07,200 --> 00:27:09,650 Master Wei has a discerning eye. 422 00:27:09,650 --> 00:27:12,360 Xiao Rou appears to be indifferent and uncompetitive, detached from worldly cares. 423 00:27:12,360 --> 00:27:15,560 But whenever I want to do something or take someone under my wing, 424 00:27:15,560 --> 00:27:17,840 she becomes uncontrollable, 425 00:27:17,840 --> 00:27:22,940 unable to discern right from wrong, and insists on competing with me. 426 00:27:23,800 --> 00:27:26,760 Master Wei, I cannot outfight your adopted child. 427 00:27:26,760 --> 00:27:28,700 You must help me a little. 428 00:27:28,700 --> 00:27:30,360 You are not his adopted child? 429 00:27:30,360 --> 00:27:32,560 Oh, right. 430 00:27:32,560 --> 00:27:35,661 Yang Yan, I'm telling you, if you call me "Xiao" Rou again, 431 00:27:35,661 --> 00:27:39,581 I will whip you to death and feed your body to the dogs. 432 00:27:40,320 --> 00:27:42,521 Father called you "Xiao" Rou first. 433 00:27:48,000 --> 00:27:50,821 He can call me that, but you are not worthy. 434 00:27:50,821 --> 00:27:55,500 Father, don't you see? She is targeting me. 435 00:27:55,500 --> 00:27:59,581 Master Wei. Here are the test results and registration for the newly promoted Bronze Guardian. 436 00:27:59,581 --> 00:28:01,341 Please evaluate it. 437 00:28:05,245 --> 00:28:09,697 Xiao Rou, how many breaths did it take for you to answer the questions? 438 00:28:09,697 --> 00:28:12,021 15 breaths. 439 00:28:12,021 --> 00:28:16,080 Yang Yan, the blabbermouth, took 19 breaths. 440 00:28:16,080 --> 00:28:21,080 Xu Qi An, the newly promoted Bronze Guardian, solved it in 10 breaths. 441 00:28:22,121 --> 00:28:23,121 Not bad. 442 00:28:23,121 --> 00:28:27,500 It's not surprising since he solved the silver tax case very quickly. 443 00:28:27,500 --> 00:28:30,501 The clerk in charge of recording [Xu Qi An solved it in 10 breaths. The clerk recording it spent about seven breaths in a daze.] 444 00:28:30,501 --> 00:28:33,320 spent about seven breaths in a daze. 445 00:28:34,961 --> 00:28:36,561 How is that possible? 446 00:28:36,561 --> 00:28:39,441 Master Wei, give me this man to take under my wing. 447 00:28:39,441 --> 00:28:43,140 Pity that you're a step too late. 448 00:28:47,060 --> 00:28:48,065 [Xu Qi An didn't kowtow before the warrior on the first floor.] 449 00:28:48,065 --> 00:28:50,077 [Xu Qi An didn't kowtow before the statue on the second and third floors.] 450 00:28:51,320 --> 00:28:53,721 He didn't kowtow to the statues. 451 00:28:53,721 --> 00:28:55,480 How arrogant he is. 452 00:28:55,480 --> 00:28:56,641 I no longer want to train this person. 453 00:28:56,641 --> 00:28:59,221 Yang Yan, I'm giving him back to you. 454 00:28:59,221 --> 00:29:01,800 Father, he's an evil person. 455 00:29:01,800 --> 00:29:03,913 How should he be dealt with? 456 00:29:03,913 --> 00:29:05,320 Where is he now? 457 00:29:05,320 --> 00:29:08,640 The guardian administering the test took him to the sixth floor. 458 00:29:11,697 --> 00:29:14,320 [Xu Qi An, recently promoted Bronze Guardian] 459 00:29:14,320 --> 00:29:17,840 Master Wei gave instructions when he established the Mirror of Truth. 460 00:29:17,840 --> 00:29:21,640 Whoever reaches the fourth floor without kowtowing will be an unforgivable evildoer. 461 00:29:21,640 --> 00:29:26,120 Even so, Master Wei left one last chance set up in the fifth room. 462 00:29:26,120 --> 00:29:28,101 To date, no one has ever entered that room. 463 00:29:28,101 --> 00:29:31,973 You're the first one. 464 00:29:31,973 --> 00:29:36,353 [Sixth Floor, Wenxin Tower] 465 00:29:39,301 --> 00:29:41,389 Brother Song. 466 00:29:41,389 --> 00:29:44,021 They're all Mirrors of Truth? 467 00:29:44,021 --> 00:29:45,121 Of course. 468 00:29:45,121 --> 00:29:49,680 Before the Mirror of Truth, your inner thoughts will be revealed. 469 00:29:49,680 --> 00:29:53,500 The rules are the same. You have once incense stick of time. Do your best. 470 00:29:53,500 --> 00:29:57,441 When you're done, knock on the door to let me know. 471 00:29:57,441 --> 00:30:01,201 Brother, good luck. Strive to survive. 472 00:30:07,961 --> 00:30:10,921 "I slaughtered enemy leaders and a million soldiers." 473 00:30:10,921 --> 00:30:14,681 "My treasured sword was stained with blood." 474 00:30:15,520 --> 00:30:21,081 "When I returned with a golden mace, none of the ministers dared to speak." 475 00:30:21,081 --> 00:30:24,840 I'm doomed. It seems Master Wei aspires to be a powerful minister. 476 00:30:24,840 --> 00:30:27,521 But I have no interest in power. 477 00:30:27,521 --> 00:30:32,600 I just want to find a place to live a simple life. 478 00:30:34,401 --> 00:30:38,200 No, I can't panic. I must stay calm and think carefully. 479 00:30:38,200 --> 00:30:41,500 The Guardians' duty is to supervise the officials. 480 00:30:41,500 --> 00:30:43,010 This poem by Wei Yuan 481 00:30:43,010 --> 00:30:46,540 signifies loyalty to the country and earning the respect of officials. 482 00:30:46,540 --> 00:30:50,140 This poem is not for competition but to evoke empathy. 483 00:30:50,140 --> 00:30:54,040 If someone is unforgivably evil with a vile nature, 484 00:30:54,040 --> 00:30:58,541 he can't create a poem full of empathy that goes against his true nature. 485 00:30:58,541 --> 00:31:01,541 On the contrary, it proves that he still has redeeming qualities. 486 00:31:01,541 --> 00:31:04,581 So, Wei Yuan willingly provides this opportunity. 487 00:31:14,881 --> 00:31:19,861 Since you seek empathy, I'll empathize with you. 488 00:31:48,661 --> 00:31:53,140 "My good fortune comes from the people's hard work." ["Judge Bao" by Bao Zheng] 489 00:31:53,140 --> 00:31:55,461 "It's easy to fool the commoners." 490 00:31:55,461 --> 00:31:57,600 "Heaven is difficult to deceive." 491 00:31:57,600 --> 00:32:04,180 So, he’s saying it’s the people, not the imperial family, who sustain him. 492 00:32:04,180 --> 00:32:05,761 Absurd. 493 00:32:07,641 --> 00:32:11,081 Yang Yan, what do you think? 494 00:32:11,081 --> 00:32:12,361 I-I don't know. 495 00:32:12,361 --> 00:32:13,985 [My good fortune comes from the people's hard work. It's easy to fool the commoners. Heaven is difficult to deceive.] 496 00:32:14,460 --> 00:32:19,920 When he is promoted to a Gold Guardian, you will know. 497 00:32:19,920 --> 00:32:23,040 Do you think he can become a Gold Guardian? 498 00:32:23,040 --> 00:32:26,921 Sure, he can as long as he becomes a warrior. 499 00:32:26,921 --> 00:32:30,020 Each sect has its own rules. 500 00:32:30,020 --> 00:32:33,181 The alchemists are weighed down by worldly riches. 501 00:32:33,181 --> 00:32:34,980 Witchcraft faces the same burdens. 502 00:32:34,980 --> 00:32:38,880 In this world, only warriors are the purest. 503 00:32:38,880 --> 00:32:41,601 Although I detest those who break the law using their strength, 504 00:32:41,601 --> 00:32:43,370 I must admit... 505 00:32:43,370 --> 00:32:47,580 the more rebellious a warrior is, the braver and more diligent they are as they progress, 506 00:32:47,580 --> 00:32:52,621 with nothing to fear and revering nothing in their hearts, 507 00:32:52,621 --> 00:32:57,601 they can turn the tide. 508 00:33:04,520 --> 00:33:08,321 Rebellious and unruly defines a warrior. 509 00:33:08,321 --> 00:33:11,921 A hero harbors the world in his heart. 510 00:33:11,921 --> 00:33:16,161 The great hero acts for the country and the people. 511 00:33:28,253 --> 00:33:31,385 [Clarity and Strictness | Fairness in Justice | Impartial Judgment] 512 00:33:36,641 --> 00:33:39,380 Just call me. 513 00:33:39,380 --> 00:33:41,520 - Brother Song. - Come on. 514 00:33:41,520 --> 00:33:43,125 Brother Song. 515 00:33:43,125 --> 00:33:45,161 When can I expect the test results? 516 00:33:45,161 --> 00:33:48,721 It's been submitted. Be patient. 517 00:33:52,201 --> 00:33:53,813 It's here. 518 00:33:56,121 --> 00:33:58,740 Master Zhu, are the results out yet? 519 00:33:58,740 --> 00:34:00,341 No. 520 00:34:01,881 --> 00:34:05,801 However, Master Yang instructed me to take you for a marrow cleansing. 521 00:34:05,801 --> 00:34:07,545 Marrow cleansing? 522 00:34:08,320 --> 00:34:10,240 When you officially join the Guardians, 523 00:34:10,240 --> 00:34:12,920 the Guardian Government Office will give you a chance to improve your strength. 524 00:34:12,920 --> 00:34:14,245 Doing it with marrow cleansing medicine. 525 00:34:14,245 --> 00:34:15,869 Open. 526 00:34:18,601 --> 00:34:21,561 What is this? It's bottomless. 527 00:34:21,561 --> 00:34:23,401 The marrow cleansing pool. 528 00:34:24,641 --> 00:34:26,901 This is the marrow cleansing pool? 529 00:34:26,901 --> 00:34:28,629 Guang Xiao. 530 00:34:56,960 --> 00:34:59,820 150 taels per bottle of marrow cleansing solution. I opened it for you already. 531 00:34:59,820 --> 00:35:01,025 No, wait. 532 00:35:01,025 --> 00:35:02,440 Master Zhu, I didn't bring that much money with me. 533 00:35:02,440 --> 00:35:03,800 No, I don't have that much money. 534 00:35:03,800 --> 00:35:06,441 Why are you pouring it out? You're forcing me to buy it. 535 00:35:06,441 --> 00:35:07,880 We don't have the money either. 536 00:35:07,880 --> 00:35:09,601 We only earn five taels a month. 537 00:35:09,601 --> 00:35:11,081 Do you think we actually want to be Guardians? 538 00:35:11,081 --> 00:35:14,160 We are here to pay off debts. 539 00:35:14,160 --> 00:35:17,001 It's all poured in, so do handle it yourself. 540 00:35:17,001 --> 00:35:19,013 I won't bathe. Let someone else. It's not worth the money. 541 00:35:19,013 --> 00:35:20,789 We're just kidding. 542 00:35:20,789 --> 00:35:25,021 You don't need to pay. This is a welcome gift for you. 543 00:35:26,041 --> 00:35:27,601 It's time, Xu Qi An. 544 00:35:27,601 --> 00:35:30,800 Don't be shy. Take off your clothes and shoes. 545 00:35:30,800 --> 00:35:32,641 You're fast! 546 00:35:32,641 --> 00:35:34,841 - Come on. - Come. 547 00:35:37,937 --> 00:35:39,917 [Jingxin Tower] 548 00:35:41,601 --> 00:35:43,681 Yang Yan, give Xu Qi An to me. 549 00:35:43,681 --> 00:35:46,240 I'll exchange a Silver Guardian for him. 550 00:35:46,240 --> 00:35:48,460 Do you take me for a fool? 551 00:35:49,201 --> 00:35:52,280 Silver Guardians are easy to get, but the best are hard to find. 552 00:35:52,280 --> 00:35:53,725 [Newly-promoted Bronze Guardian aptitude test completed: A+, the 36th year of Yuanjing] 553 00:35:53,725 --> 00:35:56,340 You strengthen your willpower every day and have no time to lead others. 554 00:35:56,340 --> 00:35:57,440 Two Silver Guardians. 555 00:35:57,440 --> 00:36:00,681 Two? I wouldn't trade a hundred Silver Guardians. 556 00:36:00,681 --> 00:36:02,201 I don't have the time to lead him. 557 00:36:02,201 --> 00:36:04,001 But someone else can take my place. 558 00:36:04,001 --> 00:36:07,321 All of your Silver Guardians are away on business. Who is left? 559 00:36:08,101 --> 00:36:12,440 My Chunfeng Division is brimming with talented people. 560 00:36:12,440 --> 00:36:15,481 Chunfeng Division? Li Yu Chun? 561 00:36:16,201 --> 00:36:18,641 He's so strict and stubborn. 562 00:36:18,641 --> 00:36:20,001 I don't think he will accept Xu Qi An. 563 00:36:20,001 --> 00:36:24,225 I'm telling you, within three days, there will be chaos*. (*literally chickens flying and dogs jumping) 564 00:36:24,225 --> 00:36:26,181 I disagree. 565 00:36:31,280 --> 00:36:34,560 Li Yu Chun, I'm telling you, his test score was A+. 566 00:36:34,560 --> 00:36:36,641 You must get him for me. 567 00:36:41,760 --> 00:36:43,921 I'm talking to you. 568 00:36:45,240 --> 00:36:47,801 You're obsessing again, aren't you? 569 00:36:50,201 --> 00:36:52,801 Yes, I am. So what? 570 00:36:53,721 --> 00:36:57,481 Kidnapping, framing, colluding with the Astronomy Bureau, and total disregard for the law. 571 00:36:57,481 --> 00:36:58,721 He did so many evil things. 572 00:36:58,721 --> 00:37:01,680 Even though he earned the highest test score, I can't accept him. 573 00:37:04,601 --> 00:37:07,121 Yang Yan, as an enforcer of the law, 574 00:37:07,121 --> 00:37:09,840 you should make an example out of him and expel him! 575 00:37:09,840 --> 00:37:12,361 I really want to expel you! 576 00:37:16,081 --> 00:37:18,001 How about this? Let him work with you for 10 days? 577 00:37:18,001 --> 00:37:19,521 When Silver Guardian Zhang returns in 10 days, 578 00:37:19,521 --> 00:37:21,161 I'll transfer Xu Qi An immediately, all right? 579 00:37:21,161 --> 00:37:22,240 Not even for one day! 580 00:37:22,240 --> 00:37:23,940 Li Yu Chun! 581 00:37:30,481 --> 00:37:32,121 Just leave. 582 00:37:36,601 --> 00:37:38,201 Li Yu Chun, you're really something. 583 00:37:38,201 --> 00:37:39,561 So, this is how you treat me? 584 00:37:39,561 --> 00:37:41,400 Is this how you treat your brother-in-law? 585 00:37:41,400 --> 00:37:44,041 Fine, I'll tell my cousin right now. 586 00:37:44,041 --> 00:37:47,320 Because of you, I can't give orders to my subordinates, which thoroughly discredits me. 587 00:37:47,320 --> 00:37:49,440 Other Gold Guardians mock and humiliate me. 588 00:37:49,440 --> 00:37:51,841 I can't work as a Gold Guardian anymore. 589 00:37:55,201 --> 00:37:57,760 Why do you get Ying Ying involved? 590 00:37:57,760 --> 00:38:00,760 Why can't I? She's my cousin. 591 00:38:00,760 --> 00:38:02,360 I'm being bullied by her husband. 592 00:38:02,360 --> 00:38:04,081 Shouldn't she stand up for me? 593 00:38:04,081 --> 00:38:06,400 She's been mad at me for the last two days. 594 00:38:06,400 --> 00:38:08,121 Don't throw fuel to the fire. 595 00:38:08,121 --> 00:38:09,140 I can't face her when I get home. 596 00:38:09,140 --> 00:38:10,360 Don't go home then. 597 00:38:10,360 --> 00:38:12,280 You're upright and tough. 598 00:38:12,280 --> 00:38:14,201 You don't need a home. Forget about it. 599 00:38:14,201 --> 00:38:16,060 The Guardians execute the law impartially. 600 00:38:16,060 --> 00:38:18,101 What is love for children, wife's embrace, and home? 601 00:38:18,101 --> 00:38:20,201 You don't need any of that. 602 00:38:21,401 --> 00:38:24,360 This goes against my principles as a person. 603 00:38:24,360 --> 00:38:27,760 Let's just keep it professional. You... 604 00:38:32,121 --> 00:38:33,917 Think of your wife. 605 00:38:36,840 --> 00:38:39,101 How can I do this? Tell me. 606 00:38:41,201 --> 00:38:43,600 You don't want any of it. 607 00:38:47,400 --> 00:38:49,920 All right, I agree. 608 00:38:49,920 --> 00:38:51,709 Just 10 days. 609 00:38:53,041 --> 00:38:56,141 I knew it. You're a sensible person. 610 00:38:56,141 --> 00:38:59,341 My cousin is lucky she married you. 611 00:38:59,341 --> 00:39:02,320 Let's go and meet your new subordinate. 612 00:39:02,320 --> 00:39:04,289 Wait. 613 00:39:04,289 --> 00:39:06,401 What's the matter now? 614 00:39:07,440 --> 00:39:09,521 There's a loose thread. 615 00:39:10,880 --> 00:39:14,840 Just get your obsessions treated. Come on. 616 00:39:17,900 --> 00:39:20,800 [Fresh Spring Breeze] 617 00:39:20,800 --> 00:39:23,300 Master Yang. Leader. 618 00:39:28,481 --> 00:39:29,601 How is it going? 619 00:39:29,601 --> 00:39:31,440 He just entered the marrow cleansing pool. 620 00:39:31,440 --> 00:39:33,840 At this point, he should be finishing his first energy cycle. 621 00:39:33,840 --> 00:39:36,200 In that case, I will return now. 622 00:39:38,240 --> 00:39:40,921 You're paying for the marrow-cleansing fluid. 623 00:39:40,921 --> 00:39:42,949 Wait. 624 00:39:42,949 --> 00:39:46,081 There's no urgent work to do. Why the rush? 625 00:39:46,081 --> 00:39:48,521 The whole marrow-cleansing process 626 00:39:48,521 --> 00:39:50,960 will take at least a dozen cycles. 627 00:39:50,960 --> 00:39:52,920 Are you asking me to wait alone? 628 00:39:52,920 --> 00:39:55,860 My time is also my youth, understand? 629 00:39:55,860 --> 00:39:58,001 You still have your youth? 630 00:39:58,001 --> 00:39:59,509 You… 631 00:40:13,760 --> 00:40:16,040 He only completed one cycle? 632 00:40:18,196 --> 00:40:22,213 [Eighth-Rank Warrior, Qi Refining Realm] 633 00:40:35,840 --> 00:40:38,320 This is the Qi Refining Realm. 634 00:40:38,320 --> 00:40:42,861 At my current level, I've become strong enough to beat 10 of my past selves. 635 00:41:00,960 --> 00:41:11,010 Timing and Subtitles brought to you by ⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com 636 00:41:13,390 --> 00:41:19,290 ♫ One, two, three, four ♫ 637 00:41:35,560 --> 00:41:39,980 'Who Are You?' - Huangzi Hong Fan 638 00:41:39,980 --> 00:41:42,038 ♫ I'm like a bright mirror inlaid with swirl patterns ♫ 639 00:41:42,038 --> 00:41:43,947 ♫ The night breeze blows through the night ♫ 640 00:41:43,947 --> 00:41:45,985 ♫ Shallow dreams dim the glow of my lantern ♫ 641 00:41:45,985 --> 00:41:48,180 ♫ Looking back, a haunting melody rings in my ear ♫ 642 00:41:48,180 --> 00:41:50,022 ♫ There are people like me in this world ♫ 643 00:41:50,022 --> 00:41:51,904 ♫ The night is long as if tomorrow is nearing ♫ 644 00:41:51,904 --> 00:41:53,981 ♫ From now on, don't ask too many questions ♫ 645 00:41:53,981 --> 00:41:55,986 ♫ From this moment on, I'll gallop across the vast lands ♫ 646 00:41:55,986 --> 00:41:57,657 ♫ Wielding a sword, wearing a cloak and treading along ♫ 647 00:41:57,657 --> 00:41:59,952 ♫ Each step I take is like a gust of wind ♫ 648 00:41:59,952 --> 00:42:01,712 ♫ I don't wish to go against the world ♫ 649 00:42:01,712 --> 00:42:03,988 ♫ I won't risk my life for it ♫ 650 00:42:03,988 --> 00:42:05,925 ♫ Carefree people don't fight ♫ 651 00:42:05,925 --> 00:42:07,972 ♫ Extending a warm welcome to all ♫ 652 00:42:07,972 --> 00:42:10,288 ♫ Want me to lose all sense of right and wrong? ♫ 653 00:42:10,288 --> 00:42:13,220 ♫ Sorry, but I can't do that ♫ 654 00:42:22,704 --> 00:42:24,724 ♫ No matter who comes ♫ 655 00:42:24,724 --> 00:42:26,663 ♫ I hold great ambition ♫ 656 00:42:26,663 --> 00:42:28,680 ♫ The weather is dry, the night is deep ♫ 657 00:42:28,680 --> 00:42:30,627 ♫ Only I am excited ♫ 658 00:42:30,627 --> 00:42:32,645 ♫ I only pursue fairness ♫ 659 00:42:32,645 --> 00:42:34,709 ♫ Never bending to officials ♫ 660 00:42:34,709 --> 00:42:36,684 ♫ The martial arts world is profound ♫ 661 00:42:36,684 --> 00:42:39,996 ♫ With chivalry and youth as my weapon ♫ 662 00:42:39,996 --> 00:42:41,970 ♫ I'm like a bright mirror inlaid with swirl patterns ♫ 663 00:42:41,970 --> 00:42:43,842 ♫ The night breeze blows through the night ♫ 664 00:42:43,842 --> 00:42:45,876 ♫ Shallow dreams dim the glow of my lantern ♫ 665 00:42:45,876 --> 00:42:47,928 ♫ Looking back, a haunting melody rings in my ear ♫ 666 00:42:47,928 --> 00:42:49,906 ♫ There are people like me in this world ♫ 667 00:42:49,906 --> 00:42:51,956 ♫ The night is long as if tomorrow is nearing ♫ 668 00:42:51,956 --> 00:42:53,935 ♫ From now on, don't ask too many questions ♫ 669 00:42:53,935 --> 00:42:55,975 ♫ From this moment on, I'll gallop across the vast lands ♫ 670 00:42:55,975 --> 00:42:57,744 ♫ Wielding a sword, wearing a cloak and treading along ♫ 671 00:42:57,744 --> 00:42:59,903 ♫ Each step I take is like a gust of wind ♫ 672 00:42:59,903 --> 00:43:01,736 ♫ I don't wish to go against the world ♫ 673 00:43:01,736 --> 00:43:03,932 ♫ I won't risk my life for it ♫ 674 00:43:03,932 --> 00:43:05,828 ♫ Carefree people don't fight ♫ 675 00:43:05,828 --> 00:43:07,989 ♫ Extending a warm welcome to all ♫ 676 00:43:07,989 --> 00:43:10,328 ♫ Want me to lose all sense of right and wrong? ♫ 677 00:43:10,328 --> 00:43:13,311 ♫ Sorry, but I can't do that ♫ 678 00:43:14,729 --> 00:43:16,714 ♫ No matter who comes ♫ 679 00:43:16,714 --> 00:43:18,665 ♫ I hold great ambition ♫ 680 00:43:18,665 --> 00:43:20,652 ♫ The weather is dry, the night is deep ♫ 681 00:43:20,652 --> 00:43:22,676 ♫ Only I am excited ♫ 682 00:43:22,676 --> 00:43:24,635 ♫ I only pursue fairness ♫ 683 00:43:24,635 --> 00:43:26,639 ♫ Never bending to officials ♫ 684 00:43:26,639 --> 00:43:28,665 ♫ The martial arts world is profound ♫ 685 00:43:28,665 --> 00:43:32,596 ♫ With chivalry and youth as my weapon ♫ 686 00:43:34,676 --> 00:43:36,588 ♫ No matter who comes ♫ 687 00:43:36,588 --> 00:43:38,640 ♫ I hold great ambition ♫ 688 00:43:38,640 --> 00:43:40,631 ♫ The weather is dry, the night is deep ♫ 689 00:43:40,631 --> 00:43:42,643 ♫ Only I am excited ♫ 690 00:43:42,643 --> 00:43:44,579 ♫ I only pursue fairness ♫ 691 00:43:44,579 --> 00:43:46,565 ♫ Never bending to officials ♫ 692 00:43:46,565 --> 00:43:48,625 ♫ The martial arts world is profound ♫ 693 00:43:48,625 --> 00:43:50,610 ♫ The youth is born to chase the wind ♫ 694 00:43:50,610 --> 00:43:52,620 ♫ No matter who comes ♫ 695 00:43:52,620 --> 00:43:54,595 ♫ I hold great ambition ♫ 696 00:43:54,595 --> 00:43:56,644 ♫ The weather is dry, the night is deep ♫ 697 00:43:56,644 --> 00:43:58,691 ♫ I'm still the only one excited ♫ 698 00:43:58,691 --> 00:44:00,645 ♫ I only pursue fairness ♫ 699 00:44:00,645 --> 00:44:02,695 ♫ Never bending to officials ♫ 700 00:44:02,695 --> 00:44:04,579 ♫ The martial arts world is profound ♫ 701 00:44:04,579 --> 00:44:07,392 ♫ The youth is born to chase the wind ♫ 57188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.