Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,030 --> 00:00:09,130
'I'm Just a Commoner' - GAI
2
00:00:09,130 --> 00:00:12,576
♫ I'm just a mere mortal under the sky ♫
3
00:00:12,576 --> 00:00:15,836
♫ Countless people talking my ignorance ♫
4
00:00:15,836 --> 00:00:19,596
♫ I aspire to fly high ♫
5
00:00:20,476 --> 00:00:23,166
♫ My hands cannot conceal the light ♫
6
00:00:23,166 --> 00:00:26,456
♫ Witness how the gavel untangles countless conflicted hearts ♫
7
00:00:26,456 --> 00:00:29,896
♫ Looking back, it's like one of those story plots ♫
8
00:00:29,896 --> 00:00:34,028
♫ I will become a thing of the past ♫
9
00:00:35,846 --> 00:00:37,604
♫ I'm curious about what you covet ♫
10
00:00:37,604 --> 00:00:39,242
♫ Accidentally, I found out a secret ♫
11
00:00:39,242 --> 00:00:40,292
♫ The politics upon my lips ♫
12
00:00:40,292 --> 00:00:41,348
♫ Has overthrown it all ♫
13
00:00:41,348 --> 00:00:42,536
♫ It is not steadfast ♫
14
00:00:42,536 --> 00:00:43,748
♫ Standing right here ♫
15
00:00:43,748 --> 00:00:45,916
♫ You follow the rules I made ♫
16
00:00:45,916 --> 00:00:47,172
♫ Apply skills to cure diseases ♫
17
00:00:47,172 --> 00:00:49,246
♫ Eradicate the maladies of this vast land ♫
18
00:00:49,246 --> 00:00:50,400
♫ I am just a commoner ♫
19
00:00:50,400 --> 00:00:52,576
♫ Who aims to take steady steps ♫
20
00:00:52,576 --> 00:00:53,762
♫ I am just a commoner ♫
21
00:00:53,762 --> 00:00:56,036
♫ Who never wants to lose my sense of right and wrong ♫
22
00:00:56,036 --> 00:00:57,194
♫ I am just a commoner ♫
23
00:00:57,194 --> 00:00:58,948
♫ Who likes dance and music instead of fighting ♫
24
00:00:58,948 --> 00:01:00,326
♫ I always see lonely souls roaming the mountains ♫
25
00:01:00,326 --> 00:01:03,392
♫ I don't regret my own recklessness ♫
26
00:01:03,392 --> 00:01:07,308
♫ Future generations can read my experiences ♫
27
00:01:07,308 --> 00:01:09,976
♫ My hands cannot conceal the light ♫
28
00:01:09,976 --> 00:01:13,366
♫ Witness how the gavel untangles countless conflicted hearts ♫
29
00:01:13,366 --> 00:01:16,906
♫ Looking back, it's like one of those story plots ♫
30
00:01:16,906 --> 00:01:21,004
♫ I will become a thing of the past ♫
31
00:01:22,432 --> 00:01:24,314
♫ We only have one life so take it easy ♫
32
00:01:24,314 --> 00:01:26,073
♫ My chessboard involves two sides ♫
33
00:01:26,073 --> 00:01:27,584
♫ As I lay out my strategy, you take a hint ♫
34
00:01:27,584 --> 00:01:29,326
♫ When you feel regret, it's too late then ♫
35
00:01:29,326 --> 00:01:30,688
♫ So many tricks and lies ♫
36
00:01:30,688 --> 00:01:32,656
♫ I witness what you've done ♫
37
00:01:32,656 --> 00:01:34,217
♫ May we live and die together ♫
38
00:01:34,217 --> 00:01:37,196
[Guardians of the Dafeng]
39
00:01:37,196 --> 00:01:39,904
[Episode 5]
40
00:01:45,200 --> 00:01:49,079
Don't be afraid, this is a gift from Master Jian Zheng.
41
00:01:51,080 --> 00:02:01,090
Timing and Subtitles brought to you by
⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com
42
00:02:12,419 --> 00:02:15,320
Young man, you taught my student on my behalf.
43
00:02:15,320 --> 00:02:19,299
This old man bestows this gift to you.
44
00:02:19,299 --> 00:02:21,299
You should thank our master.
45
00:02:22,579 --> 00:02:26,259
In Dafeng, our master can appear anywhere. Go ahead.
46
00:02:28,819 --> 00:02:32,980
Thank you very much, Master Jian Zheng.
47
00:02:38,020 --> 00:02:40,240
He must be busy.
48
00:02:41,236 --> 00:02:42,839
- He heard it?
- He did.
49
00:02:42,839 --> 00:02:45,520
I heard everything, so how could he not?
50
00:02:46,460 --> 00:02:47,780
What are we waiting for? Let's pack.
51
00:02:47,780 --> 00:02:49,576
Okay, all right.
52
00:03:03,299 --> 00:03:05,560
So, this is alchemy.
53
00:03:05,560 --> 00:03:07,519
I don't think Jian Zheng showed his skills
54
00:03:07,519 --> 00:03:10,679
just to give me something, did he?
55
00:03:10,679 --> 00:03:16,280
Wait, this old man just embarrassed me.
56
00:03:21,320 --> 00:03:23,719
What's happening?
57
00:03:38,779 --> 00:03:43,739
Wait, I was wrong. I was wrong! Sorry!
58
00:04:07,792 --> 00:04:10,380
[Wei Yuan, Leader of the Guardian]
59
00:04:12,660 --> 00:04:16,479
Swords don't have eyes. Be careful.
[Nangong Qian Rou, Guardian, Fourth-Rank warrior]
60
00:04:24,959 --> 00:04:27,450
That must be a big shot.
61
00:04:27,880 --> 00:04:29,040
Time to run!
62
00:04:29,040 --> 00:04:31,056
[Principles of Alchemy]
63
00:04:37,780 --> 00:04:41,199
Master Wei, Master Jian Zheng is in the middle of something.
64
00:04:41,199 --> 00:04:44,340
Please wait here for a until he is done.
65
00:05:01,619 --> 00:05:05,760
I just saw someone down there.
66
00:05:05,760 --> 00:05:09,179
He doesn't seem like a disciple from the Astronomy Bureau.
67
00:05:09,739 --> 00:05:13,000
You must be referring to Xu Qi An.
68
00:05:13,939 --> 00:05:16,499
You know who I'm talking about?
69
00:05:17,599 --> 00:05:20,460
The same Xu Qi An that solved the silver tax case?
70
00:05:20,460 --> 00:05:25,599
That's right. He is an interesting person.
71
00:05:25,599 --> 00:05:27,719
Interesting?
72
00:05:28,639 --> 00:05:30,919
I'm listening.
73
00:05:30,919 --> 00:05:34,140
Xu Qi An is a genius.
74
00:05:34,140 --> 00:05:36,960
Master Wei, he is an alchemy genius.
75
00:05:36,960 --> 00:05:39,499
If he hadn't chosen the wrong cultivation path,
76
00:05:39,499 --> 00:05:42,020
but instead joined the Astronomy Bureau,
77
00:05:42,020 --> 00:05:44,560
his name would be in the history books.
78
00:05:44,560 --> 00:05:47,360
His appearance is average.
79
00:05:47,360 --> 00:05:51,239
The generous Astronomy Bureau actually gave him a magic weapon.
80
00:05:51,239 --> 00:05:53,900
It's not for free.
81
00:05:55,560 --> 00:05:58,460
It was an equivalent exchange.
[Principles of Alchemy]
82
00:06:02,460 --> 00:06:05,020
Equivalent exchange?
83
00:06:09,140 --> 00:06:11,240
Interesting.
84
00:06:12,560 --> 00:06:16,340
Today, at the top of the mountain, I heard an academy disciple recite a poem.
85
00:06:16,340 --> 00:06:18,920
"Do not worry that no one will understand you on the road ahead,"
86
00:06:18,920 --> 00:06:21,499
"under heaven, who wouldn’t recognize your greatness?"
87
00:06:21,499 --> 00:06:25,579
Good poem. I love it.
[Princess Huai Qing]
88
00:06:25,579 --> 00:06:28,760
Who composed this?
89
00:06:28,760 --> 00:06:32,640
The composer is not a scholar
[Zhao Shou, Head of Yunlu Academy, Third-Rank]
90
00:06:32,640 --> 00:06:36,159
but an official from Changle County.
91
00:06:37,920 --> 00:06:39,716
Three years ago,
92
00:06:39,716 --> 00:06:43,680
the Northern Kui Tribe broke the treaty and frequently invaded the border.
93
00:06:43,680 --> 00:06:48,020
The southern warriors destroyed the post roads and attacked a military town.
94
00:06:48,020 --> 00:06:50,379
Those nations watched with indifference
95
00:06:50,379 --> 00:06:52,739
and blackmailed them to invade the Central Plains.
96
00:06:52,739 --> 00:06:56,000
The court officials focus on partisan strife.
97
00:06:56,000 --> 00:06:59,199
The court is full of incapable people.
98
00:06:59,199 --> 00:07:04,120
Isn't it time for you to take action?
99
00:07:04,120 --> 00:07:08,260
Right now, Master Wei is in charge.
100
00:07:08,260 --> 00:07:13,396
He is the most suitable mend the empire's affairs.
101
00:07:13,396 --> 00:07:15,179
He is a disciple of Wang Zhen Wen.
[Fang Wan Shan, the Right Censor of the Court of Judicial Review]
102
00:07:15,179 --> 00:07:16,780
He has been at odds with us for a long time.
103
00:07:16,780 --> 00:07:20,319
We finally got something we can use to deal with him.
104
00:07:20,319 --> 00:07:24,590
Yes, indeed.
105
00:07:25,339 --> 00:07:26,560
Go ahead and do it.
106
00:07:26,560 --> 00:07:28,064
Yes.
107
00:07:29,584 --> 00:07:31,284
[Xiao En Shen, Deputy Minister of War]
108
00:07:46,680 --> 00:07:49,739
Ci Jiu, you don't need to follow me.
109
00:07:49,739 --> 00:07:51,619
Have you finished copying the sage's words?
110
00:07:51,619 --> 00:07:55,199
As a warrior, it's your first time at Yunlu Academy.
111
00:07:55,199 --> 00:07:59,300
If you offend teachers, I can mediate to avoid embarrassment.
112
00:07:59,300 --> 00:08:02,480
As your older cousin, I'm telling you that you're overthinking it.
113
00:08:02,480 --> 00:08:04,460
Look, the Mount Qingyun is so big.
114
00:08:04,460 --> 00:08:05,739
You and I ride the same horse.
115
00:08:05,739 --> 00:08:07,619
When will we arrive at Yunlu Academy.
116
00:08:07,619 --> 00:08:09,548
- Why don't you get of the horse?
- No, you get off.
117
00:08:09,548 --> 00:08:10,680
- You won't get off?
- No, I won't.
118
00:08:10,680 --> 00:08:12,392
Hold tight. Go!
119
00:08:13,700 --> 00:08:15,059
- I made a mistake.
- Hey!
120
00:08:15,059 --> 00:08:18,210
You can't undo a move. That's a rule.
121
00:08:18,899 --> 00:08:22,320
The sages says everyone has the chance to correct their mistakes.
122
00:08:22,320 --> 00:08:25,880
The sages? Did they really say that?
123
00:08:27,360 --> 00:08:30,120
Brother, speaking of which…
124
00:08:30,120 --> 00:08:34,699
- today, very few people quote the sages at this academy.
- That's for sure.
125
00:08:36,579 --> 00:08:38,520
Focusing on trivial things makes on lose ambition.
126
00:08:38,520 --> 00:08:41,200
You grumpy old man! You're a sore loser!
127
00:08:41,200 --> 00:08:44,039
Master, your student, Xu Xin Nian, has arrived.
128
00:08:44,039 --> 00:08:46,080
Why did he come back? I don't want to see him.
129
00:08:46,080 --> 00:08:49,519
He came with his cousin.
130
00:08:49,519 --> 00:08:51,600
Xu Qi An?
131
00:08:51,600 --> 00:08:53,279
- Invite him in.
- Hurry!
132
00:08:53,279 --> 00:08:54,608
Yes.
133
00:08:54,608 --> 00:08:57,020
Surely he brought some good poetry.
134
00:08:57,020 --> 00:09:02,559
Greetings, Masters.
135
00:09:02,559 --> 00:09:05,800
Have you finished copying the book?
136
00:09:05,800 --> 00:09:07,100
Not yet. I'm still copying it.
137
00:09:07,100 --> 00:09:10,380
- Forget it. Go make a pot of tea.
- What?
138
00:09:10,380 --> 00:09:13,460
What, what? Go make tea.
139
00:09:13,460 --> 00:09:14,439
He can make tea, too.
140
00:09:14,439 --> 00:09:17,819
I’m telling you to do it. Stop nagging, go.
141
00:09:17,819 --> 00:09:19,428
Yes, Master.
142
00:09:22,120 --> 00:09:26,020
Ning Yan, you said yesterday that there were more verses in the poem.
143
00:09:26,020 --> 00:09:28,240
By any chance will you let me read them?
144
00:09:28,240 --> 00:09:29,696
That's right, let us read them.
145
00:09:29,696 --> 00:09:31,692
There are many beautiful lines.
146
00:09:31,692 --> 00:09:36,080
However, I have no heart for composing poetry today.
147
00:09:36,080 --> 00:09:37,928
Why?
148
00:09:38,799 --> 00:09:41,900
I'm here to ask a favor.
149
00:09:41,900 --> 00:09:44,159
- We're listening.
- We're listening
150
00:09:45,200 --> 00:09:47,740
You also have a younger sister, very beautiful.
151
00:09:47,740 --> 00:09:50,639
Then I will send her to the Music Bureau.
152
00:09:50,639 --> 00:09:53,479
I need to come up with a back up plan for our Xu family.
153
00:10:00,720 --> 00:10:02,780
Well…
154
00:10:09,439 --> 00:10:12,159
This is going to be difficult.
155
00:10:12,159 --> 00:10:14,980
People who aren't academy disciples can't stay overnight.
156
00:10:14,980 --> 00:10:18,780
It's a rule personally set by Master Zhao.
157
00:10:18,780 --> 00:10:22,200
Weren't the emperor's relatives previously-
158
00:10:23,559 --> 00:10:25,639
Unable to stay overnight?
159
00:10:25,639 --> 00:10:28,039
That's right.
160
00:10:32,600 --> 00:10:34,399
This puts you in a difficult position.
161
00:10:34,399 --> 00:10:36,020
Then, I'll take my leave.
162
00:10:36,020 --> 00:10:37,800
Wait.
163
00:10:37,800 --> 00:10:39,080
Is there anything else?
164
00:10:39,080 --> 00:10:40,612
Well…
165
00:10:42,439 --> 00:10:46,880
You just mentioned that someone from your family wants to study here?
166
00:10:46,880 --> 00:10:49,580
Yes, it's my second cousin.
167
00:10:49,580 --> 00:10:52,720
- See?
- She is very eager to study.
168
00:10:52,720 --> 00:10:55,780
Yunlu Academy can't prevent her from learning.
169
00:10:55,780 --> 00:10:59,580
We definitely can't let her down.
170
00:11:00,120 --> 00:11:04,260
Why don't we discuss possible solutions for you?
171
00:11:04,260 --> 00:11:05,588
Thank you so much.
172
00:11:05,588 --> 00:11:07,276
Brother Mu Bai.
173
00:11:18,720 --> 00:11:24,280
Brother Bai, I just remembered that Master Zhao will give a lecture tomorrow, right?
174
00:11:24,280 --> 00:11:25,100
That's right!
175
00:11:25,100 --> 00:11:30,359
Before his lecture, didn't he need a poem to encourage learning?
176
00:11:30,359 --> 00:11:34,640
It's a shame that the poem isn't ready yet.
177
00:11:36,400 --> 00:11:41,339
Disciple, if you can write a poem that encourages learning we like,
178
00:11:41,339 --> 00:11:44,819
I promise Master Zhao won't refuse your request.
179
00:11:44,819 --> 00:11:46,339
Good.
180
00:11:46,339 --> 00:11:48,960
I see. One poem that encourages learning-
181
00:11:48,960 --> 00:11:51,980
Wait, one poem is not enough.
182
00:11:51,980 --> 00:11:53,260
You do the math.
183
00:11:53,260 --> 00:11:55,620
Master Zhao will need a poem for tomorrow's lecture.
184
00:11:55,620 --> 00:11:58,399
I also need a poem for the lecture the day after tomorrow.
185
00:11:58,399 --> 00:12:00,840
- Brother Mu Bai, you need a poem too, right?
- I do!
186
00:12:00,840 --> 00:12:06,419
So, the total is one plus five plus five plus eight plus seven...
187
00:12:06,419 --> 00:12:10,339
- 20 poems in total.
- That's right, 20 poems!
188
00:12:11,980 --> 00:12:16,480
- I know you can't do it overnight.
- Yes.
189
00:12:16,480 --> 00:12:18,740
Indeed, it's no small task for you.
190
00:12:18,740 --> 00:12:22,380
But you should think about our difficulties.
191
00:12:22,380 --> 00:12:24,539
Your matter is very tricky.
192
00:12:24,539 --> 00:12:28,319
If we don't swear them to secrecy, things will get sticky.
193
00:12:28,319 --> 00:12:30,188
Yes, indeed.
194
00:12:33,539 --> 00:12:35,299
I understand.
195
00:12:35,299 --> 00:12:37,740
Could you lend me a room?
196
00:12:37,740 --> 00:12:40,360
Allow me some time to ponder.
197
00:12:40,360 --> 00:12:42,339
Some time?
198
00:12:43,240 --> 00:12:45,780
Disciple, please.
199
00:12:48,760 --> 00:12:52,000
The tea is ready, Masters.
200
00:12:52,000 --> 00:12:54,436
20 poems?
201
00:12:54,436 --> 00:12:57,739
Their request is unreasonable, and you dared to agree?
202
00:12:58,639 --> 00:13:02,699
No, they're going too far. I'll confront them.
203
00:13:02,699 --> 00:13:08,250
"The mountain of knowledge has a path, diligence leads the way. The sea of learning is endless, hard work is the boat to cross it.*"
(*Taught in modern schools, author unknown)
204
00:13:14,480 --> 00:13:15,519
Good poem!
205
00:13:15,519 --> 00:13:18,640
Don't just stand there! Write it down quickly!
206
00:13:19,360 --> 00:13:23,980
"Books hold golden treasures and beauties like jade.**
(*"Encouragement to Study" by Song Emperor Zhenzong")
207
00:13:23,980 --> 00:13:25,610
Write it down.
208
00:13:26,159 --> 00:13:32,400
"In youth, one neglects diligent study, only to regret it in old age."*
(*"Persuasion to Study" by Yang Zhenqing)
209
00:13:33,299 --> 00:13:38,680
"A moment of time is worth its weight in gold, but no amount of gold can buy back time.."*
(*Chinese proverb)
210
00:13:38,680 --> 00:13:40,839
- Write it down.
- Done.
211
00:13:40,839 --> 00:13:42,799
Dancing…
212
00:13:42,799 --> 00:13:46,139
"Dancing under the moonlight."*
(*"Seaside Tango" by Dylan Wang, Wang Qiming, Pu Sha)
213
00:13:46,139 --> 00:13:48,760
"With light and graceful steps."
214
00:13:48,760 --> 00:13:50,480
"Baby I lov…"
215
00:13:50,480 --> 00:13:52,840
No, wait. Don't write that down. Stop.
216
00:13:52,840 --> 00:13:58,580
"Mastery stems from diligence, neglect from excessive play. Success arises from careful planning, failure from carelessness."*
(* "An Essay on Promoting Learning" by Han Yu)
217
00:13:58,580 --> 00:14:00,599
- Write it down.
- Done.
218
00:14:03,239 --> 00:14:07,259
"The road ahead is long...*"
[Study with Diligence and Determination]
(*"Encountering Sorrow" by Qu Yuan)
219
00:14:07,259 --> 00:14:08,900
Done.
[Poems that Encourage People to Study]
220
00:14:08,900 --> 00:14:10,719
It's so quick.
221
00:14:10,719 --> 00:14:12,080
[The mountain of knowledge has a path, diligence leads the way. The sea of learning is endless, hard work is the boat to cross it.]
222
00:14:12,080 --> 00:14:13,724
[Books hold golden treasures and beauties like jade.]
223
00:14:18,420 --> 00:14:20,912
[In youth, one neglects diligent study, only to regret it in old age.]
224
00:14:22,000 --> 00:14:23,439
Good poems, indeed.
225
00:14:23,439 --> 00:14:24,964
Well…
226
00:14:27,299 --> 00:14:30,699
Why is each poem half-finished?
227
00:14:30,699 --> 00:14:34,584
And there's just a name. The rest is all blank. Well…
228
00:14:34,584 --> 00:14:36,720
- Qi An.
- What…
229
00:14:36,720 --> 00:14:38,872
What on earth-
230
00:14:38,872 --> 00:14:40,980
I did my best.
231
00:14:40,980 --> 00:14:44,020
For now, I can't compose any more poems.
232
00:14:44,020 --> 00:14:47,500
I hope you'll understand.
233
00:14:47,500 --> 00:14:51,400
Forget it. You may go.
234
00:14:52,159 --> 00:14:53,419
About what you promised me?
235
00:14:53,419 --> 00:14:58,200
Rest assured, I will do my best.
236
00:15:01,399 --> 00:15:07,219
When the other disciples finish reading this, I believe inspiration will come soon.
237
00:15:09,260 --> 00:15:13,640
Be safe on the road.
238
00:15:13,640 --> 00:15:14,939
Thank you, Master.
239
00:15:14,939 --> 00:15:15,939
Go ahead.
240
00:15:15,939 --> 00:15:17,436
Ci Jiu.
241
00:15:23,459 --> 00:15:24,720
Hurry up.
242
00:15:24,720 --> 00:15:26,240
Take care.
243
00:15:35,439 --> 00:15:41,219
These good poems are half-done. Sadly, they're useless.
244
00:15:42,384 --> 00:15:43,459
Where are you going?
245
00:15:43,459 --> 00:15:46,360
What do you think? I'm going to discard them.
246
00:15:46,360 --> 00:15:49,419
I know what you're thinking.
247
00:15:49,419 --> 00:15:54,120
If you finish the other half of these poems, you'll become famous.
248
00:15:54,120 --> 00:15:56,800
- I-
- You thief.
249
00:15:56,800 --> 00:15:59,820
How can scholarly matters include stealing?
250
00:15:59,820 --> 00:16:02,500
You're noble and don't care about fame.
251
00:16:02,500 --> 00:16:03,720
Why are you holding me?
252
00:16:03,720 --> 00:16:04,919
I just won't let go.
253
00:16:04,919 --> 00:16:06,519
- What are you doing?
- I won't let go.
254
00:16:06,519 --> 00:16:08,159
Fine, you won't let go of me?
255
00:16:08,159 --> 00:16:11,260
I just won't let go.
256
00:16:11,260 --> 00:16:13,740
Master Zhao, there's big trouble.
257
00:16:13,740 --> 00:16:17,060
Zhang Shen and Li Mu Bai are fighting.
258
00:16:17,060 --> 00:16:19,500
What for?
259
00:16:21,459 --> 00:16:23,580
Stop. Enough.
260
00:16:29,200 --> 00:16:31,999
Zhang Shen, you shameless wretch.
261
00:16:31,999 --> 00:16:34,159
You stole a disciple from me.
262
00:16:34,159 --> 00:16:37,240
And today, you did something disgraceful.
263
00:16:37,240 --> 00:16:39,760
All of Confucius' teachings have gone into the stomach of a dog*!
(*meaning gone to waste)
264
00:16:39,760 --> 00:16:43,519
As a teacher, I polish students' poems.
265
00:16:43,519 --> 00:16:45,039
What's wrong with that?
266
00:16:45,039 --> 00:16:48,539
Given our old friendship, I put up with you.
267
00:16:48,539 --> 00:16:51,140
If you're ungrateful, don't blame me for having no faith in you.
268
00:16:51,140 --> 00:16:55,980
You old thing! For the record, I've been putting up with you.
269
00:16:55,980 --> 00:16:58,780
You have a trick up your sleeve? I don't.
270
00:16:58,780 --> 00:17:00,640
Who's afraid? Bring it on!
271
00:17:00,640 --> 00:17:02,900
Bring it on!
272
00:17:02,900 --> 00:17:05,219
- Bring it on.
- Bring it on.
273
00:17:07,879 --> 00:17:11,340
Infighting is forbidden here.
274
00:17:17,240 --> 00:17:19,959
- Master Zhao.
- Master Zhao.
275
00:17:19,959 --> 00:17:22,472
- Princess.
- Greetings, Princess.
276
00:17:22,472 --> 00:17:24,140
What's going on?
277
00:17:24,140 --> 00:17:25,640
It’s nothing.
278
00:17:25,640 --> 00:17:29,100
Brother Mu Bai and I have disagreements over our approach to academics.
279
00:17:29,100 --> 00:17:31,860
Neither of us can persuade the other, right?
280
00:17:31,860 --> 00:17:35,960
Yes. So, we changed our method
281
00:17:35,960 --> 00:17:36,960
and stopped after making our point.
282
00:17:36,960 --> 00:17:38,359
- Stopped after making our point.
- Stopped after making our point.
283
00:17:38,359 --> 00:17:42,619
Master Zhao, they were fighting over Xu Qi An's poems.
284
00:17:46,879 --> 00:17:50,279
Who composed these poems?
285
00:17:50,279 --> 00:17:52,580
A disciple of mine.
286
00:17:52,580 --> 00:17:56,739
The poem "Farewell to Yang Gong"
287
00:17:56,739 --> 00:17:58,879
was also composed by him.
288
00:17:59,559 --> 00:18:01,259
He's the Skilled Constable from Changle County?
289
00:18:01,259 --> 00:18:05,200
- Exactly.
- He is Xu Qi An, a disciple of mine.
290
00:18:06,119 --> 00:18:11,699
Even if he's only skilled in poetry, he's qualified to be my advisor.
291
00:18:11,699 --> 00:18:18,119
It's inappropriate to fight over some poems.
292
00:18:18,119 --> 00:18:22,140
You've reached the fourth-grade Junzi Realm.
293
00:18:22,140 --> 00:18:26,679
Yet you're still obsessed with fame and gain.
294
00:18:26,679 --> 00:18:30,119
How are you qualified to teach your disciples Confucian Principles?
295
00:18:31,279 --> 00:18:34,819
All right, both of you go back.
296
00:18:36,119 --> 00:18:37,832
Remember…
297
00:18:39,079 --> 00:18:42,979
do not forget that you are masters at Yunlu Academy.
298
00:18:47,300 --> 00:18:49,196
Well...
299
00:18:49,196 --> 00:18:52,784
- We'll take our leave.
- We’ll take our leave.
300
00:19:03,628 --> 00:19:07,092
[Poems that Encourage People to Study]
301
00:19:08,540 --> 00:19:13,540
Elder Brother, you're so clever. Your poems are all half-done.
302
00:19:13,540 --> 00:19:17,030
You ensured the masters couldn’t claim your poems while arranging matters for the women in our family.
303
00:19:17,030 --> 00:19:18,490
Kill two birds with one stone.
304
00:19:18,499 --> 00:19:24,719
Ci Jiu, I don’t mean to criticize, but you’re really overthinking this.
305
00:19:24,719 --> 00:19:29,219
So, you didn't deliberately do it?
306
00:19:29,219 --> 00:19:33,039
I’ll tell you the truth… I actually didn’t compose those poems.
307
00:19:33,039 --> 00:19:35,380
I previously read them in an ancient book.
308
00:19:35,380 --> 00:19:38,440
I gave them half of each poem because I remembered only half.
309
00:19:38,440 --> 00:19:40,390
I still regret it now.
310
00:19:40,399 --> 00:19:44,940
If I had known this would happen, I'd have memorized them in the first place.
311
00:19:44,940 --> 00:19:51,228
Ancient book? Elder Brother, are you deliberately keeping it from me?
312
00:19:51,228 --> 00:19:55,250
Rest assured, I do not fancy your poem at all.
313
00:19:56,259 --> 00:19:58,100
Finally, I have one less thing on my mind.
314
00:19:58,100 --> 00:20:03,219
When your sisters and mother are settled, we can focus on dealing with Zhou Li.
315
00:20:03,219 --> 00:20:07,660
Remember you can't tell your sisters and mother about Zhou Li.
316
00:20:07,660 --> 00:20:10,280
Don't let them feel worried with you.
317
00:20:10,280 --> 00:20:14,679
I know what to do. You don't need to remind me.
318
00:20:14,679 --> 00:20:16,856
All right, all right.
319
00:20:18,340 --> 00:20:23,899
By the way, thank you for helping me recently.
320
00:20:25,820 --> 00:20:28,819
I thought a lot yesterday.
321
00:20:28,819 --> 00:20:32,940
Without you, my father might have been executed
322
00:20:32,940 --> 00:20:35,619
and my sisters and mother would have been sent to the Music Bureau.
323
00:20:35,619 --> 00:20:39,600
Without you, Sister Ling Yue would have been in danger that day.
324
00:20:39,600 --> 00:20:42,899
She might have become Zhou Li's victim.
325
00:20:42,899 --> 00:20:48,639
Without you, my family might have been pushing our luck
326
00:20:48,639 --> 00:20:53,100
until we were eradicated.
327
00:20:57,920 --> 00:20:59,728
Thank you.
328
00:21:05,240 --> 00:21:08,160
Sit down.
329
00:21:08,160 --> 00:21:11,140
Shake hands.
330
00:21:11,140 --> 00:21:14,499
You don't even know how to shake hands?
331
00:21:14,499 --> 00:21:17,080
Elder Brother, did you hear what I said?
332
00:21:17,819 --> 00:21:20,279
Yes, I did.
333
00:21:21,659 --> 00:21:23,296
You didn't hear it.
334
00:21:23,296 --> 00:21:25,910
Ci Jiu, this horse is too lazy. Give me a hand.
335
00:21:25,910 --> 00:21:28,000
I'm angry.
336
00:21:36,799 --> 00:21:39,119
Greetings, Master Jian Zheng.
337
00:21:39,119 --> 00:21:41,219
You're here.
338
00:21:43,400 --> 00:21:48,200
The Astronomy Bureau has watched over the Dafeng Capital City for 500 years.
339
00:21:48,200 --> 00:21:50,180
Do you find it dull?
340
00:21:50,180 --> 00:21:52,212
Dull?
341
00:21:53,119 --> 00:21:54,599
Indeed, it's dull.
342
00:21:54,599 --> 00:21:59,440
If so, why not consider my suggestion?
343
00:21:59,440 --> 00:22:03,439
I asked you to consider my proposal 25 years ago.
344
00:22:03,439 --> 00:22:05,530
I failed you.
345
00:22:05,530 --> 00:22:09,540
I'm not interested in mystical arts.
346
00:22:09,540 --> 00:22:10,910
Why not be a scholar?
347
00:22:10,910 --> 00:22:17,020
Isn't it also boring to spend time with the Yunlu Academy disciples?
348
00:22:19,799 --> 00:22:22,119
Back then, you chose to be a warrior.
349
00:22:22,119 --> 00:22:25,480
I predicted that a second-rank warrior would appear.
350
00:22:25,480 --> 00:22:29,319
In the end, you crippled your own cultivation.
351
00:22:30,119 --> 00:22:34,400
In fact, it's not hard for me to come out of retirement or to restore your cultivation.
352
00:22:34,400 --> 00:22:38,920
- As long as you-
- I know what I want.
353
00:22:49,119 --> 00:22:52,979
I met you for the first time 25 years ago.
354
00:22:52,979 --> 00:22:57,799
I thought you were the one who could guard Dafeng.
355
00:22:58,779 --> 00:23:01,610
A lifetime of glory was within easy reach.
356
00:23:01,610 --> 00:23:04,120
However, you treated it all like dirt.
357
00:23:04,120 --> 00:23:09,459
And I had to keep waiting.
358
00:23:11,620 --> 00:23:14,540
If I could go back to that day,
359
00:23:16,540 --> 00:23:20,139
I would still make the same choice.
360
00:23:23,140 --> 00:23:27,879
However, these days,
361
00:23:27,879 --> 00:23:33,540
I can comprehend how you felt at that time.
362
00:23:41,340 --> 00:23:45,459
Are you also waiting for someone?
363
00:23:46,200 --> 00:23:49,299
What Dafeng needs now is not a mender
364
00:23:49,299 --> 00:23:54,660
but someone who can stir up things and turn the tide.
365
00:23:56,920 --> 00:24:04,260
Sadly, that person has not yet appeared.
366
00:24:24,300 --> 00:24:28,440
Had I known, I would have kept you on the mountain
367
00:24:28,440 --> 00:24:31,360
I would ride the horse away.
368
00:24:31,360 --> 00:24:33,820
You talk too much.
369
00:24:33,820 --> 00:24:36,000
What will we eat when we get home?
370
00:24:36,000 --> 00:24:39,340
Depends on what my mother makes. Don't be picky.
371
00:24:39,340 --> 00:24:42,712
Someone is following us. Zhou Li?
372
00:24:44,480 --> 00:24:46,799
You dare to block my way. Cripple him!
373
00:24:46,799 --> 00:24:48,588
Yes.
374
00:24:53,870 --> 00:24:57,319
- What's the matter, Elder Brother?
- We're being followed.
375
00:24:57,319 --> 00:24:59,452
- By Zhou Li's people?
- Yes.
376
00:24:59,452 --> 00:25:02,319
It seems we made the right decision to visit Yunlu Academy.
377
00:25:02,319 --> 00:25:07,139
Although the three of us can protect ourselves, I'm worried about the your mother and sisters.
378
00:25:10,879 --> 00:25:12,800
Open the door. It's me.
379
00:25:12,800 --> 00:25:14,840
Hurry.
380
00:25:17,920 --> 00:25:19,840
Why did you lock the door in broad daylight?
381
00:25:19,840 --> 00:25:21,420
We're followed by Zhou Li's men.
382
00:25:21,420 --> 00:25:23,528
- So soon?
- Lower your voice.
383
00:25:23,528 --> 00:25:25,979
Fortunately, the arrangements at Yunlu Academy have been made.
384
00:25:25,979 --> 00:25:30,410
- Tomorrow we can send my sisters and mother over.
- Well done.
385
00:25:30,410 --> 00:25:36,520
I always knew the best thing I did in my life was to send you to study.
386
00:25:36,520 --> 00:25:39,740
It's all thanks to my cousin. I didn't help.
387
00:25:39,740 --> 00:25:41,612
Ning Yan?
388
00:25:43,250 --> 00:25:48,460
Ning Yan, the worst thing I ever did in my life was to send you to learn martial arts.
389
00:25:48,460 --> 00:25:52,700
Enough nonsense already. Inform your colleagues immediately to increase neighborhood patrols.
390
00:25:52,700 --> 00:25:56,220
Also, just say that there are thieves nearby. Don't mention Zhou Li.
391
00:25:56,220 --> 00:25:58,480
Okay, I'm on it.
392
00:25:58,480 --> 00:26:02,396
- Take the back door.
- Yes, I'll take the back door.
393
00:26:02,396 --> 00:26:04,368
Be careful.
394
00:26:06,060 --> 00:26:08,116
Dinner's ready.
395
00:26:26,359 --> 00:26:29,660
Sister Ling Yue, this is for you.
396
00:26:29,660 --> 00:26:31,780
Thank you, Elder Brother.
397
00:26:34,219 --> 00:26:36,508
You eat.
398
00:26:36,508 --> 00:26:39,020
Open your mouth.
399
00:26:39,020 --> 00:26:42,459
You don't have to, Elder Brother. You should have kept the money for household expenses.
400
00:26:42,459 --> 00:26:45,459
Why did you buy this flashy thing?
401
00:26:48,499 --> 00:26:50,812
Open your mouth.
402
00:26:50,812 --> 00:26:54,799
Auntie, this is for you.
403
00:26:54,799 --> 00:26:57,168
Take a look.
404
00:27:01,840 --> 00:27:03,764
Eat it yourself.
405
00:27:06,839 --> 00:27:11,340
It's real. Where did you get the silver to buy this?
406
00:27:11,340 --> 00:27:13,759
I gambled…
407
00:27:13,759 --> 00:27:16,779
It's a reward from the government office for reading the dossier.
408
00:27:16,779 --> 00:27:21,020
All right, you do have a conscience.
409
00:27:22,900 --> 00:27:29,140
Mother, I heard from the master that the academy is expanding and recruiting disciples.
410
00:27:29,140 --> 00:27:35,040
So, I secured two spots for Ling Yin and Ling Yue.
411
00:27:35,040 --> 00:27:36,759
Good news.
412
00:27:39,480 --> 00:27:43,440
I must say this is truly great.
413
00:27:43,440 --> 00:27:46,019
Look, it's good for the girls to go out and see the world.
414
00:27:46,019 --> 00:27:49,140
Perhaps they're good at learning.
415
00:27:49,140 --> 00:27:54,640
By then they will bring honor to the family. You'll be proud of them.
416
00:27:54,640 --> 00:28:00,779
He's right. However, I'm still worried about my sisters.
417
00:28:00,779 --> 00:28:05,180
Mother, how about you go with them? You can look after them.
418
00:28:05,180 --> 00:28:06,910
That makes sense.
419
00:28:07,720 --> 00:28:12,099
Mother, I'm not going. I'm not going.
420
00:28:12,099 --> 00:28:16,040
- Ling Yue, take your sister back to the room.
- I won't go.
421
00:28:16,040 --> 00:28:20,100
Come on. Don't disturb them.
422
00:28:23,179 --> 00:28:26,400
What are you doing? Wipe them.
423
00:28:30,160 --> 00:28:32,340
Is it about Zhou Li?
424
00:28:37,920 --> 00:28:39,560
Yes.
425
00:28:41,319 --> 00:28:43,619
Is it serious?
426
00:28:43,619 --> 00:28:46,480
It's not serious, it's just a minor issue.
427
00:28:56,359 --> 00:28:58,290
You stay in the main room for the next few days.
428
00:28:58,290 --> 00:29:02,150
You two should take care of each other.
429
00:29:02,160 --> 00:29:07,699
There are some vegetables in the cellar. Remember to eat them.
430
00:29:08,440 --> 00:29:10,320
I've also left some money.
431
00:29:10,320 --> 00:29:14,130
Feel free to spend it if you' don't have enough.
432
00:29:15,960 --> 00:29:21,740
Don't worry. I'll take care of Ling Yin and Ling Yue.
433
00:29:22,519 --> 00:29:24,799
My husband and so…
434
00:29:26,760 --> 00:29:28,899
are counting on you.
435
00:29:33,079 --> 00:29:35,219
Auntie, don't worry.
436
00:29:44,340 --> 00:29:50,000
I've sent people to strengthen the patrols around the house. Nothing out of the ordinary was found.
437
00:29:50,000 --> 00:29:53,419
Aren't we being a little paranoid?
438
00:29:53,419 --> 00:29:57,300
If the men who followed us are really Zhou's,
439
00:29:57,300 --> 00:30:01,200
they would have missed the best chance to make a move.
440
00:30:01,200 --> 00:30:06,920
Perhaps Minister Zhou thinks we're ants he can crush easily.
441
00:30:06,920 --> 00:30:08,720
He's not in a hurry to deal with us.
442
00:30:08,720 --> 00:30:10,710
One thing is for sure.
443
00:30:10,710 --> 00:30:15,030
If we don't get rid of Minister Zhou, we'll die.
444
00:30:17,528 --> 00:30:21,316
Second Uncle, what did you discover today?
445
00:30:22,160 --> 00:30:25,760
I followed Zhou Li all day.
446
00:30:25,760 --> 00:30:28,559
He behaved himself all day.
447
00:30:28,559 --> 00:30:31,200
I guess Minister Zhou has warned him.
448
00:30:31,200 --> 00:30:33,480
But when I was following him,
449
00:30:33,480 --> 00:30:37,090
I noticed that he constantly went in and out of a house.
450
00:30:37,099 --> 00:30:41,959
This house doesn't have a plaque. Perhaps it's his private residence.
451
00:30:41,959 --> 00:30:48,420
There is a maid, an old servant woman, an old gatekeeper, and another woman inside.
452
00:30:48,420 --> 00:30:52,660
It seems very likely that he's keeping a mistress outside.
453
00:30:52,660 --> 00:30:57,279
He visited Minister Zhou in the afternoon
454
00:30:57,279 --> 00:30:59,620
and then went to the Music Bureau.
455
00:30:59,620 --> 00:31:02,800
I learned that Zhou Li recently became very interested
456
00:31:02,800 --> 00:31:07,520
in Fu Xiang, the star beauty of the Music Bureau.
457
00:31:07,520 --> 00:31:10,140
He spent a fortune trying to make her smile.
458
00:31:10,140 --> 00:31:14,120
However, Miss Fu Xiang didn't fall for his tricks.
459
00:31:14,120 --> 00:31:18,200
- Who is Fu Xiang?
- You've never hear of her?
460
00:31:18,200 --> 00:31:21,720
Fu Xiang is the best performer at the Music Bureau,
461
00:31:21,720 --> 00:31:26,519
known far and wide for her excellence in poetry and zither.
462
00:31:26,519 --> 00:31:31,079
Moreover, Miss Fu Xiang likes talented scholars.
463
00:31:31,079 --> 00:31:34,580
Wait, why do you know so much?
464
00:31:36,200 --> 00:31:39,219
I heard it from others.
465
00:31:40,079 --> 00:31:43,470
I think this could be the place to start.
466
00:31:44,099 --> 00:31:48,060
You think Fu Xiang has information about Zhou Li?
467
00:31:48,060 --> 00:31:53,280
Yes, a man's flaws often appear in front of wine and women.
468
00:31:53,280 --> 00:31:58,440
I suggest we go to the Music Bureau to find Fu Xiang.
469
00:32:01,400 --> 00:32:03,559
D-Don't look at me.
470
00:32:03,559 --> 00:32:07,819
I am a scholar who would never go to that kind of place.
471
00:32:11,079 --> 00:32:14,200
Why are you looking at me? Am I the type to go to a place like that?
472
00:32:14,200 --> 00:32:16,779
Miss Fu Xiang is the type of girl who likes talented men.
473
00:32:16,779 --> 00:32:19,940
I can't even read. I don't want to embarrass myself.
474
00:32:19,940 --> 00:32:24,039
Besides, you know about my feelings for your mother.
475
00:32:24,039 --> 00:32:27,500
How could I possibly go to that place?
476
00:32:34,940 --> 00:32:38,919
No, don't look at me. I am a Changle County Constable.
477
00:32:38,919 --> 00:32:41,440
It's quite inconvenient for me to go there.
478
00:32:41,440 --> 00:32:45,460
Besides, I have a reputation at the office for being upright and honest.
479
00:32:45,460 --> 00:32:47,790
If my colleagues find out, how will I face them? How could I work with them?
480
00:32:47,790 --> 00:32:50,190
Could I keep my job?
481
00:32:51,039 --> 00:32:54,599
All right, let's put this plan on hold for now.
482
00:32:54,599 --> 00:32:56,332
All right.
483
00:33:05,079 --> 00:33:07,360
Well, well, well.
484
00:33:08,160 --> 00:33:11,050
[Unmatched Breathtaking Beauty]
[Shadowed Plum Pavilion]
485
00:33:13,640 --> 00:33:17,239
Young Master, first floor or second floor? Magnificent.
486
00:33:17,239 --> 00:33:20,319
30 taels of silver. Please escort the young master to a private room on the second floor.
487
00:33:20,319 --> 00:33:22,119
This way, please.
488
00:33:27,920 --> 00:33:29,908
Young Master, please wait.
489
00:33:31,559 --> 00:33:37,000
I am Yang Ling, a scholar at Changle County. I'm here to see Fu Xiang.
490
00:33:37,000 --> 00:33:39,319
Look at their expressions.
491
00:33:45,779 --> 00:33:48,959
Sorry, I'll wait in line. My apologies, everyone.
492
00:33:48,959 --> 00:33:53,500
- Thank you.
- 20 taels of silver. Take a seat in the tea area on the first floor.
493
00:33:53,500 --> 00:33:57,810
Young Master Zhang, it's been a while. Which seat would you like?
494
00:33:58,559 --> 00:33:59,840
Young Master, you're so generous.
495
00:33:59,840 --> 00:34:02,030
30 taels of silver. Escort Young Master Zhang to a private room on the second floor.
496
00:34:02,039 --> 00:34:04,900
Wish Young Master Zhang good luck.
497
00:34:04,900 --> 00:34:07,640
Young Master Li, 20 taels of silver.
498
00:34:07,640 --> 00:34:11,679
Escort Young Master Li to a seat in the tea area on the first floor. Wish Young Master Li good luck.
499
00:34:11,679 --> 00:34:14,980
Young Master Wang, 10 taels of silver.
500
00:34:14,980 --> 00:34:17,540
Escort Young Master Wang to a shared table on the first floor.
501
00:34:17,540 --> 00:34:20,660
Share a table. Please.
502
00:34:27,760 --> 00:34:30,160
I rushed out and didn't bring enough money.
503
00:34:30,160 --> 00:34:34,219
Brother, just get me a stool. I'll just sit for a while, then leave.
504
00:34:35,200 --> 00:34:37,619
- Next one.
- Wait.
505
00:34:37,619 --> 00:34:39,836
Next one.
506
00:34:39,836 --> 00:34:44,019
10 taels of silver, to a shared table on the first floor. Please.
507
00:34:44,019 --> 00:34:46,760
10 taels of silver, to a shared table.
508
00:34:46,760 --> 00:34:51,340
Music Bureau? It's a place for spending a fortune.
509
00:34:51,340 --> 00:34:55,640
To gather 10 taels of silver, suppose I pick up one tenth of a tael every day,
510
00:34:55,640 --> 00:34:57,930
it would take several months.
511
00:35:04,739 --> 00:35:08,719
One-fifth of a tael? That increased quite a bit!
512
00:35:08,719 --> 00:35:10,779
- Left.
- Hit the target.
513
00:35:10,779 --> 00:35:13,260
Can you do it?
514
00:35:18,520 --> 00:35:20,132
Hit the target.
515
00:35:21,796 --> 00:35:25,199
- Hit the target. The last shot. Hit the target.
- Old man.
516
00:35:25,199 --> 00:35:30,859
Old man, my master offered 600 taels of silver for everything at your stall.
517
00:35:30,859 --> 00:35:34,859
- Rules are rules.
- You…
518
00:35:34,859 --> 00:35:37,080
Let's go.
519
00:35:37,080 --> 00:35:40,339
Old man, what is the rate?
520
00:35:40,339 --> 00:35:42,680
Two qian of silver.
521
00:35:46,179 --> 00:35:49,560
Blindfold yourself, then turn around.
522
00:36:00,179 --> 00:36:02,560
Amazing.
523
00:36:04,660 --> 00:36:06,604
Impressive.
524
00:36:09,215 --> 00:36:11,064
[Pitch-Pot]
525
00:36:12,420 --> 00:36:14,999
I hit the target with my eyes closed. Lucky me.
526
00:36:14,999 --> 00:36:18,079
Could this be my talent in this world?
527
00:36:18,079 --> 00:36:21,759
- Old man, all in. Give me the stuff.
- Wait a moment.
528
00:36:28,319 --> 00:36:30,520
Young Master, it's yours.
529
00:36:30,520 --> 00:36:34,468
No, wait. What I want is gold and silver. What is this?
530
00:36:34,468 --> 00:36:38,319
One arrow in for silver, two in for gold,
531
00:36:38,319 --> 00:36:42,400
and three in for this item.
532
00:36:42,400 --> 00:36:44,639
No, I don't need this thing. I only want the gold and silver.
533
00:36:44,639 --> 00:36:47,284
How about the last arrow doesn't count?
534
00:36:47,284 --> 00:36:49,920
Rules are rules.
535
00:36:49,920 --> 00:36:54,339
This is called Exquisite Jade Stone Mirror. It's a rare treasure.
536
00:36:54,339 --> 00:36:57,259
The gold and silver can't compare with it.
537
00:36:57,259 --> 00:37:04,039
Young Master, do not be blinded by gold and silver.
538
00:37:04,039 --> 00:37:05,560
Exquisite Jade Stone Mirror?
539
00:37:05,560 --> 00:37:08,440
Why does it look like a cellphone?
540
00:37:09,180 --> 00:37:11,460
- What's it for?
- I don't know.
541
00:37:11,460 --> 00:37:15,940
I only know it's waiting for its fated owner.
542
00:37:15,940 --> 00:37:19,860
You take it back. First, I am not its fated owner.
543
00:37:19,860 --> 00:37:23,460
I just want gold and silver. You better not try to fool me.
544
00:37:23,460 --> 00:37:25,039
Wait, are you insulting me?
545
00:37:25,039 --> 00:37:27,120
Old man, are you a cheat?
546
00:37:27,120 --> 00:37:28,959
- I'll take it myself.
- What are you doing?
547
00:37:28,959 --> 00:37:31,640
- Rules are rules.
- What rules? You stand outside.
548
00:37:31,640 --> 00:37:34,880
- Three arrows in. Three arrows in to win-
- Rules are rules.
549
00:37:34,880 --> 00:37:38,979
Young Master, my master would like to ask for your help.
550
00:37:38,979 --> 00:37:41,600
If you win the treasure for my master,
551
00:37:41,600 --> 00:37:45,480
he will give you 600 taels of silver.
552
00:37:46,479 --> 00:37:49,339
How… How much?
553
00:37:49,339 --> 00:37:51,720
600 taels of silver.
554
00:37:54,080 --> 00:37:57,040
My master said you could try more times.
555
00:37:57,040 --> 00:37:58,359
We will pay.
556
00:37:58,359 --> 00:38:00,459
It's all right even if you fail.
557
00:38:00,459 --> 00:38:03,279
Which item do you want?
558
00:38:03,279 --> 00:38:06,620
The Buddhist Beads.
[The Buddhist Beads]
559
00:38:07,359 --> 00:38:08,619
Throwing five arrows in…
560
00:38:08,619 --> 00:38:11,379
Move your foot out.
561
00:38:15,399 --> 00:38:17,299
To get that the beads.
562
00:38:18,220 --> 00:38:21,370
♫ One, two, three, four ♫
563
00:38:36,200 --> 00:38:37,896
Amazing!
564
00:38:42,040 --> 00:38:43,680
Congratulations, Young Master.
565
00:38:44,640 --> 00:38:46,080
This.
566
00:38:46,080 --> 00:38:47,879
Fortunately, I didn't fail you.
567
00:38:47,879 --> 00:38:50,976
Oh, right. Can you convert the silver into bank notes?
568
00:38:50,976 --> 00:38:53,040
It's inconvenient for me to carry the silver.
569
00:38:53,040 --> 00:38:55,420
Young master, they're all yours.
570
00:38:58,560 --> 00:39:02,259
Thank you. Come to me again if you need my help.
571
00:39:21,979 --> 00:39:23,840
Where's he?
572
00:39:35,479 --> 00:39:37,660
Sorry.
573
00:39:37,660 --> 00:39:40,120
As I said, I left in a hurry
574
00:39:40,120 --> 00:39:43,379
and didn't bring much money. My apologies.
575
00:39:43,379 --> 00:39:45,659
The highest consumption…
576
00:39:48,439 --> 00:39:50,020
Wait.
577
00:39:50,512 --> 00:39:51,560
What?
578
00:39:51,560 --> 00:39:52,799
Next one.
579
00:39:52,799 --> 00:39:53,839
No, wait.
580
00:39:53,839 --> 00:39:55,959
The money was in my pocket just now.
581
00:39:55,959 --> 00:39:57,720
Next guest, next!
582
00:39:57,720 --> 00:40:00,359
Come to the first floor.
583
00:40:00,359 --> 00:40:02,739
I'm with Master Li, on the first floor.
584
00:40:02,739 --> 00:40:04,379
First floor, please.
585
00:40:04,379 --> 00:40:06,780
You swallowed my money?
586
00:40:06,780 --> 00:40:09,439
No, spit it out.
587
00:40:09,439 --> 00:40:11,140
Open.
588
00:40:12,399 --> 00:40:14,640
Abra-cadabra.
589
00:40:15,200 --> 00:40:17,020
Spit it out.
590
00:40:17,020 --> 00:40:19,599
Spit it out. Come on.
591
00:40:29,200 --> 00:40:31,760
Are you going in, Young Master?
592
00:40:33,999 --> 00:40:35,899
Invite Young Master Yang to take a seat.
593
00:40:35,899 --> 00:40:37,319
Please come in, Young Master Yang.
594
00:40:37,319 --> 00:40:39,580
Splendid.
595
00:40:40,240 --> 00:40:44,560
Gentlemen, I am Yang Ling, a scholar from Changle County.
596
00:40:44,560 --> 00:40:45,839
Nice to meet you.
597
00:40:45,839 --> 00:40:47,564
You too.
598
00:40:56,240 --> 00:40:58,460
Drops of alcohol.
599
00:40:58,460 --> 00:41:04,399
One drop, two drops, three drops.
600
00:41:08,999 --> 00:41:10,339
Winter plum blossoms.
601
00:41:10,339 --> 00:41:14,479
One hundred, one thousand, ten thousand blossoms.
602
00:41:14,479 --> 00:41:17,359
Brilliant.
603
00:41:17,359 --> 00:41:20,200
Young Master Yang, that's brilliant.
604
00:41:20,200 --> 00:41:21,999
I'm flattered.
605
00:41:21,999 --> 00:41:25,339
Brother, I'm new here and don't know the rules.
606
00:41:25,339 --> 00:41:30,448
May I ask when Miss Fu Xiang will show up?
607
00:41:30,448 --> 00:41:32,219
If you want to see Miss Fu Xiang,
608
00:41:32,219 --> 00:41:34,839
it will depend on your luck.
609
00:41:34,839 --> 00:41:38,279
You might see her if you win the tea competition.
610
00:41:38,279 --> 00:41:41,210
Many people have tried it,
611
00:41:41,210 --> 00:41:43,850
but no one won
612
00:41:43,859 --> 00:41:47,059
and able to see Fu Xiang.
613
00:41:48,739 --> 00:41:50,439
Excuse me.
614
00:41:51,630 --> 00:41:59,900
Timing and Subtitles brought to you by
⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com
615
00:42:00,839 --> 00:42:02,436
What a coincidence.
616
00:42:05,399 --> 00:42:07,819
Yes, it is.
617
00:42:07,819 --> 00:42:09,720
You know each other?
618
00:42:09,720 --> 00:42:11,279
More than that.
619
00:42:11,279 --> 00:42:14,640
This is my old friend.
620
00:42:14,640 --> 00:42:17,140
Brother Xu, my surname is Yang.
621
00:42:17,140 --> 00:42:19,499
We met in Changle County.
622
00:42:20,240 --> 00:42:22,539
I am Xu…
623
00:42:23,839 --> 00:42:28,799
Xu Ping An, a scholar from Changle County.
624
00:42:28,799 --> 00:42:30,640
- Nice to meet you.
- You too.
625
00:42:30,640 --> 00:42:34,859
He just switched my surname with his father's.
626
00:42:36,399 --> 00:42:38,880
Brother, let me have a word with him.
627
00:42:40,640 --> 00:42:41,839
Why are you here?
628
00:42:41,839 --> 00:42:44,020
Didn't I ask you to escort your sisters and mother?
629
00:42:44,020 --> 00:42:45,999
You dare confront me?
630
00:42:45,999 --> 00:42:47,520
Didn't you say you'd find a way?
631
00:42:47,520 --> 00:42:49,620
I'm doing it right now.
632
00:42:49,620 --> 00:42:51,160
Right here?
633
00:42:51,160 --> 00:42:53,439
- Master Li.
- Hey.
634
00:42:53,439 --> 00:42:55,899
10 taels of silver, a shared table for Master Li.
635
00:42:55,899 --> 00:42:58,760
Master Li, please come in.
636
00:42:58,760 --> 00:43:01,019
Brother Deng, you're here early.
637
00:43:01,760 --> 00:43:03,680
I knew it was you, Brother Li.
638
00:43:03,680 --> 00:43:07,120
Brother Yan Liang and Brother Cong Kai, long time no see.
639
00:43:07,120 --> 00:43:08,839
You haven't come for so long.
640
00:43:08,839 --> 00:43:10,279
I went on a long trip the other day.
641
00:43:10,279 --> 00:43:11,620
As soon as I returned,
642
00:43:11,620 --> 00:43:15,099
I hurried over to see you all.
643
00:43:15,099 --> 00:43:18,260
Let's drink a lot tonight.
644
00:43:23,799 --> 00:43:25,640
What a coincidence.
645
00:43:25,640 --> 00:43:28,539
What a coincidence.
646
00:43:31,970 --> 00:43:36,530
'How Would I Know' - Curley Gao
647
00:43:36,530 --> 00:43:39,040
♫ Sometimes when I listen to music ♫
648
00:43:39,040 --> 00:43:44,160
♫ I let the wind blow away my worries ♫
649
00:43:45,096 --> 00:43:50,032
♫ A glance decides a lifetime, but us lingering a few days forms a bond ♫
650
00:43:50,032 --> 00:43:55,116
♫ Flowers bloom slowly, and because of you, the petals fall ♫
651
00:43:55,116 --> 00:44:00,968
♫ How can the Sun, Moon, and vast sky make one stop frowning? ♫
652
00:44:00,968 --> 00:44:05,060
♫ My longing for you fills the endless sky and sea ♫
653
00:44:05,060 --> 00:44:10,312
♫ I fell in love with you at first sight, I won't be happy without you ♫
654
00:44:10,312 --> 00:44:15,288
♫ Missing you is overwhelming that I can't forget you ♫
655
00:44:15,288 --> 00:44:17,932
♫ You should have confessed ♫
656
00:44:17,932 --> 00:44:20,716
♫ If only I could meet you earlier ♫
657
00:44:20,716 --> 00:44:25,872
♫ Everything I have relates to you ♫
658
00:44:25,872 --> 00:44:28,624
♫ I'm doomed to panic, my heart racing ♫
659
00:44:28,624 --> 00:44:31,184
♫ I'll show you my true heart ♫
660
00:44:31,184 --> 00:44:33,836
♫ The weight of my silent promise is tested ♫
661
00:44:33,836 --> 00:44:36,304
♫ Why don't you tell me how you feel? ♫
662
00:44:36,304 --> 00:44:38,128
♫ I drink to my heart's content ♫
663
00:44:38,128 --> 00:44:40,584
♫ Here's to the rest of my life ♫
664
00:44:40,584 --> 00:44:43,084
♫ Don't hide too deeply and then show up ♫
665
00:44:43,084 --> 00:44:46,464
♫ Like the moon being invisible behind the clouds ♫
666
00:44:46,464 --> 00:44:49,100
♫ Sometimes when I listen to music ♫
667
00:44:49,100 --> 00:44:54,220
♫ I let the wind blow away my worries ♫
668
00:44:55,048 --> 00:45:00,004
♫ A glance decides a lifetime, but us lingering a few days forms a bond ♫
669
00:45:00,004 --> 00:45:05,168
♫ Flowers bloom slowly, and because of you, the petals fall ♫
670
00:45:05,168 --> 00:45:11,396
♫ How can the Sun, Moon, and vast sky make one stop frowning? ♫
671
00:45:11,396 --> 00:45:15,108
♫ My longing for you fills the endless sky and sea ♫
672
00:45:15,108 --> 00:45:20,428
♫ I fell in love with you at first sight, I won't be happy without you ♫
673
00:45:20,428 --> 00:45:25,340
♫ Missing you is overwhelming that I can't forget you ♫
674
00:45:25,340 --> 00:45:27,828
♫ You should have confessed ♫
675
00:45:27,828 --> 00:45:30,732
♫ If only I could meet you earlier ♫
676
00:45:30,732 --> 00:45:35,912
♫ Everything I have relates to you ♫
677
00:45:35,912 --> 00:45:38,576
♫ I'm doomed to panic, my heart racing ♫
678
00:45:38,576 --> 00:45:41,068
♫ I'll show you my true heart ♫
679
00:45:41,068 --> 00:45:43,632
♫ The weight of my silent promise is tested ♫
680
00:45:43,632 --> 00:45:46,284
♫ Why don't you tell me how you feel? ♫
681
00:45:46,284 --> 00:45:48,208
♫ I drink to my heart's content ♫
682
00:45:48,208 --> 00:45:50,532
♫ Here's to the rest of my life ♫
683
00:45:50,532 --> 00:45:53,096
♫ Don't hide too deeply and then show up ♫
684
00:45:53,096 --> 00:45:56,012
♫ Like the moon being invisible behind the clouds ♫
685
00:45:56,012 --> 00:46:00,176
♫ I fell in love with you at first sight, I won't be happy without you ♫
686
00:46:00,176 --> 00:46:05,172
♫ Missing you is overwhelming that I can't forget you ♫
687
00:46:05,172 --> 00:46:07,948
♫ You should have confessed ♫
688
00:46:07,948 --> 00:46:10,448
♫ If only I could meet you earlier ♫
689
00:46:10,448 --> 00:46:15,848
♫ Everything I have relates to you ♫
690
00:46:15,848 --> 00:46:20,720
♫ I feel scared and uneasy ♫
691
00:46:20,720 --> 00:46:30,040
♫ Yet, I hold my love for you delicately ♫
55450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.