Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:08,930
'I'm Just a Commoner' - GAI
2
00:00:08,930 --> 00:00:12,476
♫ I'm just a mere mortal under the sky ♫
3
00:00:12,476 --> 00:00:15,736
♫ Countless people talking my ignorance ♫
4
00:00:15,736 --> 00:00:19,396
♫ I aspire to fly high ♫
5
00:00:20,476 --> 00:00:22,966
♫ My hands cannot conceal the light ♫
6
00:00:22,966 --> 00:00:26,356
♫ Witness how the gavel untangles countless conflicted hearts ♫
7
00:00:26,356 --> 00:00:29,896
♫ Looking back, it's like one of those story plots ♫
8
00:00:29,896 --> 00:00:33,628
♫ I will become a thing of the past ♫
9
00:00:35,746 --> 00:00:37,504
♫ I'm curious about what you covet ♫
10
00:00:37,504 --> 00:00:39,142
♫ I accidentally uncovered a secret ♫
11
00:00:39,142 --> 00:00:40,192
♫ The politics upon my lips ♫
12
00:00:40,192 --> 00:00:41,248
♫ Has overthrown it all ♫
13
00:00:41,248 --> 00:00:42,436
♫ It is not steadfast ♫
14
00:00:42,436 --> 00:00:43,648
♫ When standing there ♫
15
00:00:43,648 --> 00:00:45,816
♫ You must follow the rules I made ♫
16
00:00:45,816 --> 00:00:47,072
♫ Apply skills to cure diseases ♫
17
00:00:47,072 --> 00:00:49,246
♫ Eradicate the maladies of this vast land ♫
18
00:00:49,246 --> 00:00:50,300
♫ I am just a commoner ♫
19
00:00:50,300 --> 00:00:52,576
♫ Who aims to take steady steps ♫
20
00:00:52,576 --> 00:00:53,662
♫ I am just a commoner ♫
21
00:00:53,662 --> 00:00:55,836
♫ Who never wants to lose my sense of right and wrong ♫
22
00:00:55,836 --> 00:00:56,994
♫ I am just a commoner ♫
23
00:00:56,994 --> 00:00:58,748
♫ Who likes dance and music instead of fighting ♫
24
00:00:58,748 --> 00:01:00,226
♫ I always see lonely souls roaming the mountains ♫
25
00:01:00,226 --> 00:01:03,192
♫ I don't regret my own recklessness ♫
26
00:01:03,192 --> 00:01:07,308
♫ Future generations can read my experiences ♫
27
00:01:07,308 --> 00:01:09,976
♫ My hands cannot conceal the light ♫
28
00:01:09,976 --> 00:01:13,366
♫ Witness how the gavel untangles countless conflicted hearts ♫
29
00:01:13,366 --> 00:01:16,806
♫ Looking back, it's like one of those story plots ♫
30
00:01:16,806 --> 00:01:20,604
♫ I will become a thing of the past ♫
31
00:01:22,332 --> 00:01:24,314
♫ We only have one life so take it easy ♫
32
00:01:24,314 --> 00:01:25,873
♫ My chessboard involves two sides ♫
33
00:01:25,873 --> 00:01:27,584
♫ As I lay out my strategy, you take a hint ♫
34
00:01:27,584 --> 00:01:29,326
♫ When you feel regret, it's too late then ♫
35
00:01:29,326 --> 00:01:30,688
♫ So many tricks and lies ♫
36
00:01:30,688 --> 00:01:32,656
♫ I witness what you've done ♫
37
00:01:32,656 --> 00:01:34,617
♫ May we live and die together ♫
38
00:01:34,617 --> 00:01:37,096
[Guardians of the Dafeng]
39
00:01:37,096 --> 00:01:39,979
[Episode 4]
40
00:01:44,899 --> 00:01:46,139
Arrest him!
41
00:01:46,139 --> 00:01:48,209
Elder Brother!
42
00:01:48,209 --> 00:01:49,139
- Official.
- Xiao Yue!
43
00:01:49,139 --> 00:01:51,619
He humiliated me first, Elder Brother only stepped in to stop him.
44
00:01:51,619 --> 00:01:54,239
Why would he be punished?
45
00:01:56,219 --> 00:02:00,199
Whether he's guilty or not, I will make the judgment. Move aside!
46
00:02:00,199 --> 00:02:02,470
- Official.
- Sister!
47
00:02:09,690 --> 00:02:10,961
How dare you!
48
00:02:10,961 --> 00:02:14,559
Ning Yan, when the Ministry of Justice arrests you, resisting will only worsen your crime.
49
00:02:14,559 --> 00:02:17,099
Don't fall into their trap.
50
00:02:17,870 --> 00:02:27,580
Timing and Subtitles brought to you by
⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com
51
00:02:28,379 --> 00:02:30,439
Xiao Yue, are you all right?
52
00:02:30,439 --> 00:02:31,959
Get up first.
53
00:02:41,419 --> 00:02:43,889
Official Zhu, I'll leave my two sisters in your care.
54
00:02:43,889 --> 00:02:45,499
Rest assured.
55
00:02:46,253 --> 00:02:47,933
Take him away.
56
00:02:51,859 --> 00:02:55,539
Young Master Zhou, leave the rest to me.
57
00:02:55,539 --> 00:02:59,237
No need, I want to interrogate him personally.
58
00:02:59,237 --> 00:03:00,899
Please.
59
00:03:24,593 --> 00:03:26,679
Who are you?
60
00:03:27,659 --> 00:03:32,099
Changle C-C... Changle County constable.
61
00:03:32,099 --> 00:03:33,139
So?
62
00:03:33,139 --> 00:03:35,679
I am here to see Miss Cai Wei.
63
00:03:35,679 --> 00:03:37,499
Senior Sister Cai Wei?
64
00:03:37,499 --> 00:03:41,539
A friend entrusted me to deliver this book to Miss Cai Wei.
65
00:03:41,539 --> 00:03:43,519
There is an additional message.
[Principles of Alchemy]
66
00:03:43,519 --> 00:03:46,239
"Xu Qi An is in trouble, rescue him immediately."
67
00:03:46,239 --> 00:03:47,459
What happened?
68
00:03:47,459 --> 00:03:48,999
This is already the 48th attempt.
69
00:03:48,999 --> 00:03:51,330
Senior Song has been developing the fake tax silver for two days and nights here
70
00:03:51,330 --> 00:03:52,750
and has not succeeded even once.
71
00:03:52,759 --> 00:03:55,919
He is, after all, the most talented alchemist in the Astronomy Bureau.
72
00:03:55,919 --> 00:03:57,859
How can there be something he cannot successfully alchemize?
73
00:03:57,859 --> 00:03:59,139
- Let's see before talking.
- Come on.
74
00:03:59,139 --> 00:04:00,999
Excuse me.
75
00:04:02,437 --> 00:04:04,599
There's hope.
76
00:04:08,019 --> 00:04:11,019
Senior Brother.
77
00:04:13,313 --> 00:04:17,319
[Song Qing, Astronomy Bureau's Alchemist, Sixth Rank]
78
00:04:17,319 --> 00:04:19,979
Senior Brother!
79
00:04:19,979 --> 00:04:21,339
Senior Brother!
80
00:04:21,339 --> 00:04:23,179
Senior Brother.
81
00:04:23,179 --> 00:04:25,879
Are you all right, Senior Brother?
82
00:04:37,139 --> 00:04:39,239
It's not an issue of the salt dosage.
83
00:04:39,939 --> 00:04:42,059
Nor is it a problem with the temperature.
84
00:04:44,499 --> 00:04:46,519
And it's definitely not a problem with my alchemy.
85
00:04:46,519 --> 00:04:48,859
Yes, you're right.
86
00:04:49,859 --> 00:04:52,539
Why can't it still be concocted?
87
00:04:55,479 --> 00:04:58,019
Senior Song. Senior Brother.
88
00:04:58,019 --> 00:05:01,079
Senior. Just now, a constable was looking for Senior Sister Cai Wei.
89
00:05:01,079 --> 00:05:05,085
He also brought a message saying, "Xu Qi An is in trouble, rescue him immediately."
90
00:05:06,539 --> 00:05:08,393
Xu Qi An?
91
00:05:08,393 --> 00:05:11,119
This name sounds familiar.
92
00:05:11,659 --> 00:05:12,999
What else did that person say?
93
00:05:12,999 --> 00:05:15,179
He also left this book.
94
00:05:18,459 --> 00:05:22,739
Equivalent exchange, the unchanging principle of alchemy.
95
00:05:23,419 --> 00:05:25,859
Equivalent exchange.
96
00:05:28,499 --> 00:05:31,059
Yes, that's right.
97
00:05:31,999 --> 00:05:34,539
My teacher once said to me when teaching me alchemy
98
00:05:34,539 --> 00:05:37,339
that the essence of alchemy is not transformation
99
00:05:38,419 --> 00:05:40,439
but transmutation.
100
00:05:46,299 --> 00:05:48,199
Who gave you this book?
[Principles of Alchemy]
101
00:05:49,193 --> 00:05:50,559
[Principles of Alchemy]
102
00:05:50,559 --> 00:05:52,979
What is chemistry?
103
00:05:52,979 --> 00:05:55,139
What are atoms?
104
00:05:55,139 --> 00:05:58,059
I recognize every word in this book.
105
00:05:58,059 --> 00:06:01,759
But when they are put together, why can't I understand any of it?
106
00:06:01,759 --> 00:06:03,839
Senior Song, do you know?
107
00:06:03,839 --> 00:06:06,419
Stop babbling and read carefully.
108
00:06:07,299 --> 00:06:09,819
Method of refining fake silver.
109
00:06:09,819 --> 00:06:12,519
Step one. Filter the brine.
110
00:06:12,519 --> 00:06:15,339
That's right. That's what I did.
111
00:06:15,339 --> 00:06:18,919
Step two. Evaporate the brine until it crystallizes.
112
00:06:18,919 --> 00:06:20,659
Melt with high heat.
113
00:06:20,659 --> 00:06:25,259
Step three. Make note, this step is crucial for refining tax silver.
114
00:06:25,259 --> 00:06:28,719
Success or failure depends on this.
115
00:06:30,859 --> 00:06:33,419
Step three.
116
00:06:41,059 --> 00:06:42,419
- That's it?
- Well…
117
00:06:42,419 --> 00:06:44,519
How could there be no more words?
118
00:06:44,519 --> 00:06:45,699
He gave you just one book?
119
00:06:45,699 --> 00:06:47,179
Only this one.
120
00:06:47,179 --> 00:06:50,979
Well, what exactly is this step three about?
121
00:06:50,979 --> 00:06:53,439
He's intentionally keeping us in suspense.
122
00:06:53,439 --> 00:06:55,139
I'll ask you one more time.
123
00:06:55,139 --> 00:06:58,019
Who gave you this book?
124
00:07:32,085 --> 00:07:35,019
- Second Uncle?
- You scared the life out of me.
125
00:07:41,599 --> 00:07:46,759
I am Xu Ping Zhi, Centurion of the Imperial Sword Guard.
126
00:07:46,759 --> 00:07:48,859
My nephew has offended you.
127
00:07:48,859 --> 00:07:53,239
As his uncle, I apologize on his behalf.
128
00:07:55,219 --> 00:07:58,619
Xu... Ping Zhi?
129
00:08:00,019 --> 00:08:02,379
That's exactly who I am.
130
00:08:03,139 --> 00:08:09,139
Young Master Zhou, can the matter at hand be settled now?
131
00:08:12,219 --> 00:08:14,219
Yes, of course.
132
00:08:14,219 --> 00:08:16,519
The Centurion of Imperial Sword Guard has spoken.
133
00:08:16,519 --> 00:08:19,859
There's no reason this matter can't be concluded.
134
00:08:19,859 --> 00:08:21,819
Let me think.
135
00:08:23,097 --> 00:08:25,059
How about this?
136
00:08:25,059 --> 00:08:29,039
You stab him to death.
137
00:08:29,039 --> 00:08:30,339
Then you stab yourself to death.
138
00:08:30,339 --> 00:08:33,099
The matter would thus be settled, how about it?
139
00:08:38,339 --> 00:08:41,119
A Centurion of the Imperial Sword Guard
140
00:08:42,339 --> 00:08:45,279
is not even worth an ant's life.
141
00:08:45,279 --> 00:08:47,379
You dare to block my way.
142
00:08:47,379 --> 00:08:49,759
- Cripple him!
- Yes.
143
00:09:12,021 --> 00:09:19,419
Ning Yan, today, with me here, no one can take you away.
144
00:09:40,000 --> 00:09:43,400
Who else wants to fight me?
145
00:09:48,979 --> 00:09:50,459
I've been careless.
146
00:09:50,459 --> 00:09:52,859
I thought they would have the resolve of warriors
147
00:09:52,859 --> 00:09:55,179
and face me one-on-one.
148
00:09:55,200 --> 00:09:57,400
Who would have thought they would mob me
149
00:09:57,400 --> 00:10:00,200
without any regard for martial virtue?
150
00:10:05,000 --> 00:10:06,400
But don't worry.
151
00:10:06,400 --> 00:10:09,600
I always have a backup plan when handling things.
152
00:10:09,600 --> 00:10:13,200
Before I came here, I had your auntie speak with Ci Jiu,
153
00:10:13,200 --> 00:10:16,600
asking him to seek help from the Yunlu Academy.
154
00:10:18,000 --> 00:10:23,000
Also, I've sent a message to the Imperial Sword Guards.
155
00:10:23,000 --> 00:10:26,959
As soon as my buddies arrive, rescuing the two of us
156
00:10:26,959 --> 00:10:29,800
would be as easy as turning over one's hand.
157
00:10:29,800 --> 00:10:31,300
Imperial Sword Guards?
158
00:10:31,300 --> 00:10:34,400
With their speed, it won't take a moment to arrive.
159
00:10:34,400 --> 00:10:36,500
Just wait patiently.
160
00:10:42,000 --> 00:10:45,600
Second Uncle, are the Imperial Sword Guards formidable?
161
00:10:45,600 --> 00:10:47,600
- Yes.
- Can they defeat Zhou Li?
162
00:10:47,600 --> 00:10:50,100
We have gone through life and death together.
163
00:10:50,100 --> 00:10:51,600
Okay.
164
00:10:53,000 --> 00:10:55,900
Master, Mister Mu Bai, I have a favor to ask.
165
00:10:55,900 --> 00:10:57,200
What is it?
166
00:10:57,200 --> 00:10:59,400
My cousin couldn't stand seeing my sister getting bullied
167
00:10:59,400 --> 00:11:01,200
and has offended the son of the Vice Minister of Revenue.
168
00:11:01,200 --> 00:11:04,800
I implore you two to lend a helping hand.
169
00:11:04,800 --> 00:11:07,800
Your cousin is the one who wrote,
170
00:11:07,800 --> 00:11:09,200
"Do not worry that no one will understand you on the road ahead."
171
00:11:09,200 --> 00:11:10,800
"Under heaven, who wouldn’t recognize your greatness?"
172
00:11:10,800 --> 00:11:12,600
- Is he that talented scholar?
- Exactly.
173
00:11:12,600 --> 00:11:15,000
Ci Jiu, leave your cousin's matter to me.
174
00:11:15,000 --> 00:11:17,200
Return and resume your studies with your teacher first.
175
00:11:17,200 --> 00:11:18,700
Idlers should mind their own business.
176
00:11:18,700 --> 00:11:22,400
As his teacher, I should be the one to take care of my students' family matters.
177
00:11:22,400 --> 00:11:24,000
Where is your cousin now?
178
00:11:24,000 --> 00:11:25,500
At the Changle County Government Office.
179
00:11:25,500 --> 00:11:27,800
I can cover thirty feet in one step.
[Soul Searching Technique]
180
00:11:27,800 --> 00:11:30,000
That old man really is a busybody.
181
00:11:30,000 --> 00:11:31,300
I do not belong to this place.
[Transcendent Technique]
182
00:11:31,300 --> 00:11:34,400
I belong to the Changle County Government Office.
[Transcendent Technique]
183
00:11:43,400 --> 00:11:45,600
I haven't learned it yet.
184
00:11:47,300 --> 00:11:50,200
You are already quite distinguished.
185
00:11:50,200 --> 00:11:54,400
I thought the two great scholars would not come to the rescue.
186
00:11:55,600 --> 00:11:57,800
Then we…
187
00:11:58,800 --> 00:12:01,300
Ride horses, let's go.
188
00:12:03,400 --> 00:12:06,400
- Where is Ning Yan?
- Ning Yan was taken away by the Ministry of Justice.
189
00:12:10,600 --> 00:12:12,200
Miss Xu, don't be anxious.
190
00:12:12,200 --> 00:12:15,600
The matters entrusted by Ning Yan have already been taken care of.
191
00:12:15,600 --> 00:12:18,200
If the Astronomy Bureau could really take action,
192
00:12:18,200 --> 00:12:21,200
Ning Yan will surely be safe this time.
193
00:12:21,200 --> 00:12:23,200
He even knows people from the Astronomy Bureau.
194
00:12:23,200 --> 00:12:24,400
Ning Yan is truly capable.
195
00:12:24,400 --> 00:12:25,800
Ning Yan is such a good person.
196
00:12:25,800 --> 00:12:28,200
If something really happens, I will fight them with my life.
197
00:12:28,200 --> 00:12:30,100
Right, let's fight it out.
198
00:12:31,800 --> 00:12:35,800
Does my cousin have a good relationship with his colleagues?
199
00:12:35,800 --> 00:12:38,300
Ning Yan is...
200
00:12:39,000 --> 00:12:40,800
a very interesting person.
201
00:12:40,800 --> 00:12:42,700
Interesting?
202
00:12:44,100 --> 00:12:48,500
Uncle Wang, can you tell me about my cousin?
203
00:12:50,200 --> 00:12:53,200
I'm not afraid of embarrassing myself if I speak about it.
204
00:12:54,200 --> 00:12:57,000
Actually, people like us,
205
00:12:57,000 --> 00:13:00,500
typically have unclean dealings.
206
00:13:00,500 --> 00:13:02,800
If we don't strike against the ordinary common folk,
207
00:13:02,800 --> 00:13:05,000
that's already considered having a conscience.
208
00:13:05,000 --> 00:13:08,700
As for those rich merchants and gentry,
209
00:13:08,700 --> 00:13:13,600
isn't making some profit off them a matter of course?
210
00:13:16,800 --> 00:13:19,100
But your cousin just wouldn't do that.
211
00:13:20,300 --> 00:13:24,500
Be it commoners or rich merchants,
212
00:13:24,500 --> 00:13:27,200
he never extorts or blackmails them.
213
00:13:31,100 --> 00:13:33,800
Recently, your Xu family encountered a disaster.
214
00:13:33,800 --> 00:13:39,800
I was thinking of finding an opportunity to make a fortune with him.
215
00:13:44,100 --> 00:13:47,200
He agreed with a smile on his face.
216
00:13:47,200 --> 00:13:49,800
Afterwards, I gave him five qian*.
(*Copper coin)
217
00:13:49,800 --> 00:13:54,300
Later, he turned around and quietly gave the money back to them.
218
00:13:55,400 --> 00:13:57,800
If you say he's sensible,
219
00:13:57,800 --> 00:14:02,200
he doesn't understand such a simple truth
220
00:14:02,200 --> 00:14:04,100
as "Water that's too clear has no fish."*
(*One can't survive if always honest.)
221
00:14:04,100 --> 00:14:06,800
But if you say he's not sensible,
222
00:14:06,800 --> 00:14:09,400
he's very slick as a person,
223
00:14:09,400 --> 00:14:11,100
very slippery in his ways
224
00:14:11,100 --> 00:14:14,300
and proficient in all aspects of social niceties.
225
00:14:15,100 --> 00:14:18,400
He gets along very well with his buddies.
226
00:14:22,200 --> 00:14:24,700
So, when something bad happened to him,
227
00:14:27,500 --> 00:14:29,800
everyone felt very upset.
228
00:14:39,600 --> 00:14:41,200
Second Uncle.
229
00:14:42,600 --> 00:14:44,100
Second Uncle?
230
00:14:50,900 --> 00:14:52,600
Second Uncle?
231
00:14:52,600 --> 00:14:54,200
It has been two hours already.
232
00:14:54,200 --> 00:14:56,500
Why have the Imperial Sword Guards not arrived yet?
233
00:14:57,500 --> 00:15:00,600
Perhaps there was a delay on their way here.
234
00:15:00,600 --> 00:15:02,700
Hold on a little longer.
235
00:15:06,200 --> 00:15:08,200
Here they come.
236
00:15:16,900 --> 00:15:20,300
Xu Qi An, we're taking you to get beheaded.
237
00:15:24,600 --> 00:15:26,400
Get over here.
238
00:15:28,100 --> 00:15:31,300
Let me tell you, you'd better behave.
239
00:15:31,300 --> 00:15:35,500
I don't want to sever your tendons and drag you out.
240
00:15:36,800 --> 00:15:38,400
Hurry up.
241
00:15:41,400 --> 00:15:43,000
Faster.
242
00:15:46,800 --> 00:15:48,600
Be quick.
243
00:15:52,300 --> 00:15:54,000
Ning Yan.
244
00:15:54,000 --> 00:15:56,400
Where are you taking him?
245
00:15:56,400 --> 00:15:59,200
Ning Yan, come back.
246
00:16:00,000 --> 00:16:03,200
Zhou Li, my men will be here soon.
247
00:16:03,200 --> 00:16:05,500
If you dare lay a single finger on Ning Yan,
248
00:16:05,500 --> 00:16:08,100
I will fight you to the death!
249
00:16:21,100 --> 00:16:24,000
You previously said "Once a common man gets angry..."
250
00:16:24,000 --> 00:16:26,800
What comes after that?
251
00:16:26,800 --> 00:16:28,700
Gone mute?
252
00:16:33,000 --> 00:16:37,000
All right. Get everything ready.
253
00:16:48,600 --> 00:16:51,000
Sign and stamp with my fingerprint?
[Confession]
254
00:16:51,000 --> 00:16:53,200
So, I'll suffer less physical torment?
255
00:16:54,100 --> 00:16:56,200
So you do speak.
256
00:16:57,000 --> 00:16:59,400
But you've misunderstood my meaning.
257
00:16:59,400 --> 00:17:01,400
What I mean is,
258
00:17:01,400 --> 00:17:04,200
do you want to sign and fingerprint before getting punished,
259
00:17:04,200 --> 00:17:07,200
or do you want to be punished before signing and fingerprinting?
260
00:17:07,909 --> 00:17:10,325
[Xu Qi An exiled to Yunzhou.]
261
00:17:33,500 --> 00:17:35,600
Are you angry?
262
00:17:35,600 --> 00:17:38,200
Why such a bad temper?
263
00:17:38,200 --> 00:17:42,300
If you are angry now, what will you do later on?
264
00:17:43,300 --> 00:17:46,100
Each instrument of torture here...
265
00:17:46,100 --> 00:17:50,000
can cause unbearable pain.
266
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
Yet they do not take one's life.
267
00:17:54,600 --> 00:17:56,900
I just want you to know...
268
00:17:58,600 --> 00:18:03,400
an ant, in the end, is just an ant.
269
00:18:04,400 --> 00:18:08,200
With just a flick of my fingers,
270
00:18:08,200 --> 00:18:11,000
I could easily squash you.
271
00:18:15,900 --> 00:18:17,400
Minister, there's been a serious incident.
272
00:18:17,400 --> 00:18:18,800
Two great scholars from Yunlu Academy
273
00:18:18,800 --> 00:18:21,700
are making a fuss outside to see you.
[Sun Jing Zong, Minister of Justice]
274
00:18:22,939 --> 00:18:24,379
Yunlu Academy?
275
00:18:24,379 --> 00:18:25,479
You actually followed me.
276
00:18:25,479 --> 00:18:27,500
You are meddling in my business, you know?
277
00:18:27,500 --> 00:18:30,500
This is my family affair. What does it have to do with you?
278
00:18:31,400 --> 00:18:34,200
Brother Chun Jing, Brother Jin Yan,
279
00:18:34,200 --> 00:18:38,100
may I ask what brings you to my Ministry of Justice?
280
00:18:38,100 --> 00:18:41,200
The Ministry of Justice arrested my disciple, Xu Qi An, today.
281
00:18:41,200 --> 00:18:45,300
I sincerely hope you can release him, Minister Sun.
282
00:18:46,099 --> 00:18:48,800
Our Ministry of Justice holds the authority over prisons
283
00:18:48,800 --> 00:18:50,800
and will definitely not arrest people arbitrarily.
284
00:18:50,800 --> 00:18:53,100
Please clarify, you two.
285
00:18:53,100 --> 00:18:55,200
- He-
- Report!
286
00:18:56,419 --> 00:18:59,459
Minister, a group of mages from the Astronomy Bureau have forced their way into the government office.
287
00:18:59,459 --> 00:19:00,699
We couldn't stop them.
288
00:19:00,700 --> 00:19:05,600
I'm Song Qing, a direct disciple of the Astronomy Bureau under Jian Zheng's tutelage.
289
00:19:05,600 --> 00:19:08,200
Greetings, Minister.
290
00:19:08,200 --> 00:19:10,100
You lot have intruded into our Ministry of Justice at will
291
00:19:10,100 --> 00:19:12,600
and have already violated the law.
292
00:19:12,600 --> 00:19:14,000
Retreat immediately.
293
00:19:14,000 --> 00:19:17,800
Minister, I came here this time
294
00:19:17,800 --> 00:19:19,800
to demand a person from the Ministry of Justice.
295
00:19:19,800 --> 00:19:23,000
- Who?
- Xu Qi An.
296
00:19:26,000 --> 00:19:29,100
He was arrested by the Ministry of Justice today without cause.
297
00:19:32,200 --> 00:19:33,140
Minister.
298
00:19:33,140 --> 00:19:37,000
Today, did our Ministry of Justice arrest someone named Xu Qi An?
299
00:19:37,000 --> 00:19:40,300
To my knowledge, the Ministry of Justice has not captured any criminals today.
300
00:19:40,300 --> 00:19:42,000
No?
301
00:19:43,000 --> 00:19:44,900
But in the prison,
302
00:19:45,800 --> 00:19:48,200
there is indeed such a person.
303
00:19:49,500 --> 00:19:52,000
- Who sent for his arrest?
- Well…
304
00:19:52,800 --> 00:19:56,200
Official Huang, come here.
305
00:19:58,600 --> 00:20:03,400
- Minister.
- Was it you who sent people to arrest Xu Qi An?
306
00:20:03,400 --> 00:20:05,900
It was me who arrested him.
307
00:20:07,400 --> 00:20:12,000
Before all the honored officials here, make yourself clear.
308
00:20:13,100 --> 00:20:14,800
Here's what happened.
309
00:20:14,800 --> 00:20:16,600
Young Master Zhou submitted a lawsuit,
310
00:20:16,600 --> 00:20:19,000
claiming that a bandit had beaten him in public on the streets.
311
00:20:19,000 --> 00:20:20,400
The incident occurred suddenly.
312
00:20:20,400 --> 00:20:22,800
I didn't have time to get the arrest warrant.
313
00:20:22,800 --> 00:20:25,400
I thought to apprehend the bandit first
314
00:20:25,400 --> 00:20:28,200
lest he flee out of fear of punishment.
315
00:20:31,200 --> 00:20:32,800
A gentleman should be honest.
316
00:20:32,800 --> 00:20:35,200
Even a commoner should do the same.
[Soul Searching Technique]
317
00:20:35,200 --> 00:20:37,000
Soul Searching Technique.
318
00:20:37,000 --> 00:20:38,600
Young Master Zhou wanted to kill Xu Qi An
319
00:20:38,600 --> 00:20:40,000
and have him die in the Ministry of Justice's prison.
320
00:20:40,000 --> 00:20:43,200
I just wanted to do Young Master Zhou a favor.
321
00:20:46,000 --> 00:20:49,200
Soul Searching, fourth grade at the academy.
322
00:20:54,600 --> 00:20:56,600
Minister.
323
00:21:13,400 --> 00:21:18,400
I've heard you were raised by your second uncle.
324
00:21:18,400 --> 00:21:20,400
Then I have a reason to suspect
325
00:21:20,400 --> 00:21:25,400
this matter was planned by you and your second uncle together.
326
00:21:28,000 --> 00:21:31,300
Zhou Li, don't touch my family.
327
00:21:32,300 --> 00:21:35,800
You also have a younger cousin, very beautiful.
328
00:21:37,300 --> 00:21:39,800
Then I will send her to the Music Bureau.
329
00:21:39,800 --> 00:21:41,500
Official, it is not written in the confession.
330
00:21:41,500 --> 00:21:43,700
If it's not written, write it now.
331
00:21:45,100 --> 00:21:47,100
Write it here.
332
00:21:48,000 --> 00:21:50,400
Write it in front of him.
333
00:21:50,400 --> 00:21:52,000
Yes.
334
00:21:58,500 --> 00:22:00,000
Take him away.
335
00:22:00,000 --> 00:22:03,700
Finally, they have come.
336
00:22:06,500 --> 00:22:10,800
Official, I haven't finished interrogating this man.
337
00:22:10,800 --> 00:22:14,000
This is the Ministry of Justice, not the Ministry of Revenue.
338
00:22:14,000 --> 00:22:15,400
If you wish to interrogate someone,
339
00:22:15,400 --> 00:22:17,000
go to the Ministry of Revenue to do so.
340
00:22:17,000 --> 00:22:19,500
That is, if the Ministry of Revenue were also responsible for the penal system.
341
00:22:20,200 --> 00:22:22,400
Didn't you hear me?
342
00:22:22,400 --> 00:22:23,400
Take him away.
343
00:22:23,400 --> 00:22:24,600
Hold on!
344
00:22:24,600 --> 00:22:29,000
Official, this person attempted murder out in public and sought to kill me.
345
00:22:29,000 --> 00:22:31,300
I am the victim.
346
00:22:31,300 --> 00:22:36,600
Official, I advise you not to meddle in others' affairs.
347
00:22:36,600 --> 00:22:42,200
Young Master Zhou, you'd better say these words to the Minister outside.
348
00:22:48,300 --> 00:22:51,000
Official Huang, you are too bold.
349
00:22:51,000 --> 00:22:53,800
Such a big matter and you just took it upon yourself.
350
00:22:53,800 --> 00:22:57,400
You have completely disgraced our Ministry of Justice.
351
00:23:13,800 --> 00:23:16,800
You should be grateful that I remained unharmed.
352
00:23:16,800 --> 00:23:19,300
Let me reintroduce myself.
353
00:23:20,200 --> 00:23:23,500
I am the Astronomy Bureau's newly accepted disciple.
354
00:23:31,400 --> 00:23:34,900
Greetings, Senior Brothers.
355
00:23:41,900 --> 00:23:44,400
Did you write this book?
356
00:23:44,400 --> 00:23:47,200
Senior Brother, this is not the place to talk.
357
00:23:47,200 --> 00:23:48,600
After we leave the Ministry of Justice,
358
00:23:48,600 --> 00:23:50,000
whatever you wish to ask,
359
00:23:50,000 --> 00:23:53,200
I will tell you everything I know.
360
00:23:54,500 --> 00:23:56,200
Qi An, I'm here.
361
00:23:56,200 --> 00:23:58,800
Don't be afraid, I will protect you.
362
00:24:00,600 --> 00:24:02,800
Minister Sun.
363
00:24:02,800 --> 00:24:05,200
These mages from the Astronomy Bureau are…
364
00:24:05,200 --> 00:24:08,400
They have come to me to demand him.
365
00:24:08,400 --> 00:24:11,800
What about these two great scholars from the academy?
366
00:24:11,800 --> 00:24:14,400
They have also come to me to demand him.
367
00:24:21,700 --> 00:24:23,900
So, you are Xu Qi An?
368
00:24:23,900 --> 00:24:25,000
Indeed.
369
00:24:25,000 --> 00:24:27,200
I am Ci Jiu's teacher.
370
00:24:27,200 --> 00:24:28,400
Greetings, Master.
371
00:24:28,400 --> 00:24:30,400
"Do not worry that no one will understand you on the road ahead,"
372
00:24:30,400 --> 00:24:32,100
"under heaven, who wouldn’t recognize your greatness?"
373
00:24:32,100 --> 00:24:34,200
Was this written by you?
374
00:24:35,700 --> 00:24:37,300
Not really.
375
00:24:37,300 --> 00:24:39,200
I will explain to you both later.
376
00:24:39,200 --> 00:24:41,300
- Wait, that…
- The matter here has been resolved.
377
00:24:41,300 --> 00:24:43,300
Let's first leave the Ministry of Justice.
378
00:24:43,300 --> 00:24:44,900
Okay.
379
00:24:46,000 --> 00:24:47,800
Wait a moment.
380
00:24:49,700 --> 00:24:51,400
I have some matters to attend to.
381
00:24:51,400 --> 00:24:54,300
Please wait a bit.
382
00:25:25,100 --> 00:25:28,600
Xu Qi An, what are you going to do?
383
00:25:28,600 --> 00:25:31,200
Xu Qi An, don't be too arrogant.
384
00:25:33,800 --> 00:25:35,400
Sirs!
385
00:25:36,200 --> 00:25:38,800
Have you both eaten yet, Masters?
386
00:25:44,200 --> 00:25:48,600
Xu Qi An, my father is the Vice Minister of Revenue!
387
00:25:53,700 --> 00:25:58,900
Brother Qi An, we're at the Ministry of Justice, p-please stop hitting me.
388
00:25:59,900 --> 00:26:02,200
- Young Master Zhou.
- Minister Sun.
389
00:26:02,200 --> 00:26:05,700
He beats me in broad daylight in the Ministry of Justice.
390
00:26:05,700 --> 00:26:07,200
You must uphold justice for me.
391
00:26:07,200 --> 00:26:08,700
Young Master Zhou, please stay calm.
392
00:26:08,700 --> 00:26:11,200
I will report this to His Majesty tomorrow at court.
393
00:26:11,200 --> 00:26:13,700
- Get up.
- Zhou Li.
394
00:26:14,800 --> 00:26:16,200
What are you doing?
395
00:26:16,200 --> 00:26:20,800
Today, I just want to tell you that even a common man has his limits.
396
00:26:22,100 --> 00:26:25,000
Once a common man gets angry…
397
00:26:48,979 --> 00:26:52,199
I see. Fortunately, the masters arrived in time.
398
00:26:52,199 --> 00:26:54,719
Only then were you saved.
399
00:26:54,719 --> 00:26:58,579
By the way, Ci Jiu, I really want to ask, when did I become so sought after?
400
00:26:58,579 --> 00:27:03,079
Those two great scholars competed to take me on as their last disciple.
401
00:27:03,079 --> 00:27:05,560
They even asked me to discuss poetry and philosophy with them
402
00:27:05,560 --> 00:27:07,380
at the Yunlu Academy when I have time.
403
00:27:07,380 --> 00:27:10,019
They have taken a liking to your poetry.
404
00:27:10,019 --> 00:27:14,659
That poem, "Mianyang Pavilion Bids Yang Gong Farewell on His Journey to Qingzhou."
405
00:27:14,659 --> 00:27:18,519
I thought they admired my character. Turns out they're after my poem.
406
00:27:18,519 --> 00:27:20,479
Wait, when did I write that poem?
407
00:27:20,479 --> 00:27:23,299
You can't even remember when you wrote it?
408
00:27:23,299 --> 00:27:26,919
Why did those from the Astronomy Bureau come?
409
00:27:26,919 --> 00:27:30,159
I had Constable Wang send a book to the Astronomy Bureau.
410
00:27:30,159 --> 00:27:33,300
The book contains content of interest to them.
411
00:27:33,999 --> 00:27:38,019
They've also asked me to give a lecture at the Astronomy Bureau tomorrow.
412
00:27:38,019 --> 00:27:41,039
It's truly an invitation I cannot reject. Give me one.
413
00:27:41,039 --> 00:27:43,159
- I'll try it first and buy from you next time.
- Be careful.
414
00:27:43,159 --> 00:27:45,539
Yogurt, rich and tasty yogurt.
415
00:27:45,539 --> 00:27:49,199
Would you like to try some, young lady?
416
00:27:49,199 --> 00:27:51,379
Boss, give me a few bottles.
[Yogurt]
417
00:27:51,379 --> 00:27:53,919
- Got it!
- Take what you need.
418
00:27:53,919 --> 00:27:55,899
- Here you go.
- Thanks, Elder Brother.
419
00:27:55,899 --> 00:27:57,633
Take it.
420
00:27:57,633 --> 00:27:59,359
- You should have one too, Sister.
- Thanks, Elder Brother.
421
00:27:59,359 --> 00:28:01,859
Ci Jiu, have one, too.
422
00:28:03,569 --> 00:28:05,659
This is good.
423
00:28:07,710 --> 00:28:10,239
As for this bottle with the honeydew flavor…
424
00:28:10,239 --> 00:28:14,359
Auntie, thank you for today. Here you go.
425
00:28:20,330 --> 00:28:22,399
I didn't do it for your sake.
426
00:28:22,399 --> 00:28:27,939
I-I-If you're in trouble, our family won't have peace.
427
00:28:31,750 --> 00:28:33,859
Xu Ling Yin, don't run over there!
428
00:28:33,859 --> 00:28:37,479
- Slow down.
- Hurry up.
429
00:28:37,479 --> 00:28:40,739
Sister, here you go.
[The Dashing Swordsman Gu Ruo Han]
430
00:28:42,159 --> 00:28:43,639
Elder Brother, you…
431
00:28:43,639 --> 00:28:47,699
Quickly hide it before your mother finds out. Hurry.
432
00:28:49,790 --> 00:28:52,319
Elder Brother, how did you know?
433
00:28:52,319 --> 00:28:55,859
- I've known for a long time.
- Elder Brother doesn't earn much from his job.
434
00:28:55,859 --> 00:28:58,179
Whatever you want to read, I will buy it for you.
435
00:28:58,179 --> 00:29:00,719
I'm richer than you.
436
00:29:03,110 --> 00:29:05,719
Where is Second Uncle? He hasn't come back yet?
437
00:29:06,645 --> 00:29:08,380
Zhou Li.
438
00:29:09,179 --> 00:29:11,719
My people will be here soon.
439
00:29:11,719 --> 00:29:14,459
If you dare lay a finger on Ning Yan,
440
00:29:14,459 --> 00:29:17,499
I will fight you with my life.
441
00:29:17,499 --> 00:29:20,239
Zhou Li, my people will be here soon.
442
00:29:20,239 --> 00:29:25,179
If you dare lay a finger on Ning Yan, I will fight you with my life.
443
00:29:25,179 --> 00:29:27,839
Is anyone there?
444
00:29:27,839 --> 00:29:30,579
Save me.
445
00:29:37,717 --> 00:29:39,505
Everyone...
446
00:29:40,199 --> 00:29:43,219
if I'm not mistaken,
447
00:29:44,839 --> 00:29:47,779
have you all forgotten about me?
448
00:29:51,630 --> 00:29:55,259
Ci Jiu, your father is talking to you.
449
00:29:55,259 --> 00:29:58,839
Second Uncle... Second Uncle is talking to you.
450
00:30:02,610 --> 00:30:04,401
Father.
451
00:30:06,645 --> 00:30:08,799
Eat more.
452
00:30:08,799 --> 00:30:10,461
Go and sit down.
453
00:30:10,461 --> 00:30:12,439
Ling Yue, sit.
454
00:30:15,279 --> 00:30:18,439
A nest of heartless people.
455
00:30:18,439 --> 00:30:22,879
What are you saying? D-Don't you remember how you confidently promised me
456
00:30:22,879 --> 00:30:26,319
saying you'd take care of everything?
457
00:30:26,319 --> 00:30:29,819
- You reckless brute.
- That was because I was eager to save him.
458
00:30:29,819 --> 00:30:32,179
Exactly.
459
00:30:32,179 --> 00:30:34,419
If anyone is to blame, blame Zhou Li.
460
00:30:34,419 --> 00:30:36,679
He dared to insult the women of our Xu family.
461
00:30:36,679 --> 00:30:41,139
The courageous men of our Xu family cannot let him off, right, Ci Jiu?
462
00:30:41,139 --> 00:30:44,939
- I must be courageous like Elder Brother.
- My good brother.
463
00:30:44,939 --> 00:30:46,879
A bunch of brutes.
464
00:30:46,879 --> 00:30:49,479
- Let's eat.
- Let's eat.
465
00:30:52,950 --> 00:30:56,159
You can't be so impulsive next time.
466
00:30:56,159 --> 00:30:59,759
Don't learn from your second uncle.
467
00:31:00,730 --> 00:31:03,079
What you said is right, Auntie.
468
00:31:05,690 --> 00:31:08,079
This time, it's a blessing in disguise.
469
00:31:08,079 --> 00:31:11,299
From now on, our family
470
00:31:11,299 --> 00:31:14,799
will get along harmoniously without making distinctions.
471
00:31:14,799 --> 00:31:17,239
Let us all eat.
472
00:31:23,199 --> 00:31:27,199
- Miss, you are…
- Is Xu Qi An here?
473
00:31:28,870 --> 00:31:31,439
So, you weren't at the Astronomy Bureau.
474
00:31:31,439 --> 00:31:34,019
I was at the Capital Administration's Government Office.
475
00:31:34,019 --> 00:31:37,179
You're really lucky to have met Senior Brother Song.
476
00:31:37,179 --> 00:31:40,779
If it were me, that blue-covered book would not have worked on me.
477
00:31:42,799 --> 00:31:45,579
By the way, how did you end up fighting with that Zhou fellow?
478
00:31:45,579 --> 00:31:49,859
I took my sister shopping. That Zhou took a fancy to her looks.
479
00:31:49,859 --> 00:31:51,279
Your sister is indeed pretty.
480
00:31:51,279 --> 00:31:54,459
Indeed. The same type as you.
481
00:31:54,459 --> 00:31:55,750
That's indeed the case.
482
00:31:55,750 --> 00:31:59,630
Beautiful as a fairy. Unlike any mortal being.
483
00:32:02,230 --> 00:32:04,559
Well, I'm here on serious business today.
484
00:32:04,559 --> 00:32:06,299
I am here to talk to you about the tax silver case.
485
00:32:06,299 --> 00:32:10,359
Do you know who switched your second uncle's tax silver?
486
00:32:10,359 --> 00:32:11,820
I'm just a minor constable.
487
00:32:11,820 --> 00:32:15,530
The one who switched the tax silver is the Chiliarch of the Imperial Sword Guard, Lu Chang Zhi,
488
00:32:15,530 --> 00:32:18,710
and Zheng Xin, a Ministry of Revenue official.
489
00:32:19,600 --> 00:32:21,219
So what?
490
00:32:21,219 --> 00:32:25,199
Zhou Xian Ping, the Vice Minister of Revenue, that is, Zhou Li's father,
491
00:32:25,199 --> 00:32:27,370
is their backer.
492
00:32:27,899 --> 00:32:31,679
With just a flick of my fingers,
493
00:32:31,679 --> 00:32:34,619
I could easily squash you.
494
00:32:37,119 --> 00:32:40,959
Zhou Xian Ping? Zhou Li's father?
495
00:32:42,110 --> 00:32:44,620
So, ever since you've cracked the tax silver case,
496
00:32:44,620 --> 00:32:46,830
you have already offended the Vice Minister of Revenue
497
00:32:46,839 --> 00:32:50,159
and have been involuntarily embroiled in it.
498
00:32:50,159 --> 00:32:53,819
So, that incident on the street that day was a trap they set on purpose.
499
00:32:53,819 --> 00:32:57,979
They lingered around me on purpose, harassing my sister.
500
00:32:57,979 --> 00:33:00,685
It was to find an excuse to put me in a fatal situation.
501
00:33:00,685 --> 00:33:02,559
Smart.
502
00:33:04,099 --> 00:33:08,259
By the way, you came to see me today just to talk about this?
503
00:33:08,259 --> 00:33:10,090
Thank you.
504
00:33:10,659 --> 00:33:14,319
Indeed, there are also other matters.
505
00:33:15,540 --> 00:33:17,539
Go on.
506
00:33:19,879 --> 00:33:23,219
We followed the vine and found the clue leading to Zhou Xian Ping.
507
00:33:23,219 --> 00:33:25,579
But he is the Vice Minister of Revenue and has formed numerous cliques.
508
00:33:25,579 --> 00:33:27,430
The Capital Administration fears startling him.
509
00:33:27,430 --> 00:33:30,530
So, the case has reached a deadlock.
510
00:33:30,539 --> 00:33:31,760
But His Majesty says
511
00:33:31,760 --> 00:33:34,130
if I do not solve this case, I cannot return to the Astronomy Bureau.
512
00:33:34,139 --> 00:33:38,899
So, Xu Qi An, I've seen the files you've worked on in the Capital Administration.
513
00:33:38,899 --> 00:33:41,139
You really have some skills.
514
00:33:41,139 --> 00:33:44,899
So, you want me to help you analyze the case?
515
00:33:44,899 --> 00:33:47,359
All right, let's hear it.
516
00:33:54,837 --> 00:33:57,019
Father, what are you looking at?
517
00:33:57,019 --> 00:33:59,379
You gave me a scare.
518
00:34:00,130 --> 00:34:02,079
Who is that woman?
519
00:34:02,079 --> 00:34:05,679
In the dead of night, she came to have a private meeting with Ning Yan.
520
00:34:05,679 --> 00:34:08,030
There must be something going on.
521
00:34:08,659 --> 00:34:12,559
She's a mage from the Astronomy Bureau, the Fengshui Master Chu Cai Wei.
522
00:34:12,559 --> 00:34:14,439
The Astronomy Bureau?
523
00:34:14,439 --> 00:34:17,799
Yes, she was one of the chief officials in the tax silver case.
524
00:34:17,799 --> 00:34:20,119
Well done, this kid.
525
00:34:20,119 --> 00:34:24,799
He should curry favor with the girl from the Astronomy Bureau.
526
00:34:24,799 --> 00:34:27,219
Anyway, I feel it's inappropriate.
527
00:34:27,219 --> 00:34:31,119
How can we defeat the Vice Minister of Revenue?
528
00:34:31,119 --> 00:34:35,399
Ning Yan, you know the Astronomy Bureau's mages.
529
00:34:35,399 --> 00:34:37,899
Ci Jiu is a student at the Yunlu Academy.
530
00:34:37,899 --> 00:34:41,550
With these two connections, I think as long as we keep to ourselves,
531
00:34:41,550 --> 00:34:44,570
they won't bother us.
532
00:34:44,579 --> 00:34:47,439
We are at their mercy.
533
00:34:47,439 --> 00:34:51,239
The initiative is in their hands. We have no standing to gamble.
534
00:34:51,239 --> 00:34:53,199
That's true.
535
00:34:53,199 --> 00:34:56,719
When the tax silver case happened, wasn't I a student in Yunlu Academy?
536
00:34:56,719 --> 00:34:58,280
Elder Brother was able to return today
537
00:34:58,280 --> 00:35:01,550
all because Zhou Li's methods were too low-level. He had no just cause.
538
00:35:01,559 --> 00:35:04,679
If Minister Zhou makes a move and pulls another tax silver case,
539
00:35:04,679 --> 00:35:07,859
he could legally have our entire Xu family executed.
540
00:35:07,859 --> 00:35:10,490
When that time comes, will the Astronomy Bureau and Yunlu Academy
541
00:35:10,490 --> 00:35:13,350
raid the jail for us?
542
00:35:14,269 --> 00:35:15,839
So, what should we do?
543
00:35:15,839 --> 00:35:19,279
Confront the Vice Minister of Revenue? Just us?
544
00:35:19,279 --> 00:35:21,699
He's a high-ranking fourth-rank official.
545
00:35:21,699 --> 00:35:24,139
What I can think of is,
546
00:35:24,139 --> 00:35:27,919
first, Minister Zhou has a backer.
547
00:35:27,919 --> 00:35:32,519
Second, His Majesty is maintaining some kind
548
00:35:32,519 --> 00:35:34,740
of delicate balance.
549
00:35:35,499 --> 00:35:37,120
Miss Cai Wei once told me
550
00:35:37,120 --> 00:35:39,750
the Imperial Censor of the Ministry of Revenue once impeached Minister Zhou.
551
00:35:39,759 --> 00:35:41,599
But His Majesty suppressed the matter.
552
00:35:41,599 --> 00:35:43,559
It's Minister Zhou's political opponents who are targeting him.
553
00:35:43,559 --> 00:35:47,159
From ancient times to the present, the art of emperors' power has always been about balance.
554
00:35:47,159 --> 00:35:48,719
His Majesty did not take action against Minister Zhou.
555
00:35:48,719 --> 00:35:51,279
This indicates that the matter is related to factional struggles.
556
00:35:51,279 --> 00:35:53,465
It seems that even the Capital Administration is unable to deal with him.
557
00:35:53,465 --> 00:35:55,039
Not necessarily so.
558
00:35:55,039 --> 00:35:58,641
Firstly, why did Minister Zhou create the fake tax silvers?
559
00:35:58,641 --> 00:36:02,299
It’s definitely not embezzlement, as embezzlement can happen at any time.
560
00:36:02,299 --> 00:36:03,979
Right.
561
00:36:03,979 --> 00:36:07,479
He did not need to put himself at the forefront of the Officials Appraisal.
562
00:36:11,259 --> 00:36:15,219
Could it be that he urgently needs a sum of silver
563
00:36:15,219 --> 00:36:18,159
to fill a shortfall?
564
00:36:18,159 --> 00:36:22,839
The need to fill this shortfall arises precisely because of the Officials Appraisal.
565
00:36:22,839 --> 00:36:26,779
I understand now. So, we need to expose them.
566
00:36:26,779 --> 00:36:29,639
Make that Zhou guy have nowhere to hide.
567
00:36:29,639 --> 00:36:31,059
Have them fight amongst themselves.
568
00:36:31,059 --> 00:36:33,539
We are not the main force against Minister Zhou.
569
00:36:33,539 --> 00:36:36,579
What we need to do is to be the fuse that burns Minister Zhou.
570
00:36:36,579 --> 00:36:39,573
The faster this fire burns, the better.
571
00:36:39,573 --> 00:36:42,919
Taking a step back, we don't need to deal with Minister Zhou.
572
00:36:42,919 --> 00:36:46,459
As a high-ranking fourth-rank official, he has all the schemes and means.
573
00:36:46,459 --> 00:36:49,259
We are not capable of dealing with him now.
574
00:36:49,259 --> 00:36:53,759
But even so, he will have weaknesses.
575
00:36:53,759 --> 00:36:54,779
Zhou Li.
576
00:36:54,779 --> 00:36:59,039
Exactly, compared to Minister Zhou, Zhou Li, the dandy, is much easier to handle.
577
00:36:59,039 --> 00:37:02,919
If the charges against him for impeachment are not sufficient, we will fabricate charges
578
00:37:02,919 --> 00:37:05,999
and hand the knife to Zhou Xian Ping's political enemies.
579
00:37:05,999 --> 00:37:08,419
My son has the intelligence of a chief minister.
580
00:37:08,419 --> 00:37:10,359
Second Uncle, stop the nonsense.
581
00:37:10,359 --> 00:37:13,599
Use your connections and immediately investigate Zhou Li.
582
00:37:13,599 --> 00:37:15,059
Who he usually contacts.
583
00:37:15,059 --> 00:37:16,399
What special habits he have?
584
00:37:16,399 --> 00:37:17,559
What kind of places he likes to go?
585
00:37:17,559 --> 00:37:19,219
Everything must be investigated clearly.
586
00:37:19,219 --> 00:37:20,259
Leave it to me.
587
00:37:20,259 --> 00:37:22,319
Second Brother, visit the Yunlu Academy tomorrow
588
00:37:22,319 --> 00:37:24,437
and ask the great scholars to protect the ladies of our household.
589
00:37:24,437 --> 00:37:26,019
All right.
590
00:37:29,179 --> 00:37:30,690
What about you?
591
00:37:30,690 --> 00:37:32,400
Me?
592
00:37:33,039 --> 00:37:36,059
I need to devise a backup plan for our Xu family.
593
00:37:41,759 --> 00:37:44,539
This place is modern enough.
594
00:37:44,539 --> 00:37:47,059
Have you been to the Astronomy Bureau before?
595
00:37:47,059 --> 00:37:49,019
It's my first time here.
596
00:37:49,579 --> 00:37:52,559
But you don't seem surprised.
597
00:37:52,559 --> 00:37:53,839
I'm used to seeing skyscrapers.
598
00:37:53,839 --> 00:37:55,819
There are plenty of them in Shanghai.
599
00:37:57,899 --> 00:38:02,059
I… I have always had a calm spirit since I was little.
600
00:38:02,059 --> 00:38:05,399
Even if a mountain were to collapse before me, I would remain composed.
601
00:38:05,399 --> 00:38:08,819
Perhaps this is called talent.
602
00:38:10,139 --> 00:38:15,959
Very good, only with this calm spirit can one be fit to collaborate with me.
603
00:38:20,499 --> 00:38:24,139
If there are mistakes, please enlighten me.
604
00:38:24,139 --> 00:38:25,859
Show it.
605
00:38:35,679 --> 00:38:38,139
If I had this ability in my past life,
606
00:38:38,139 --> 00:38:41,819
to create fire with a snap of the fingers, that would be so cool.
607
00:38:48,369 --> 00:38:49,989
Wait a moment.
608
00:38:50,999 --> 00:38:55,239
You've failed repeatedly. Is it always here where you fail?
609
00:38:55,239 --> 00:38:59,319
Exactly. Please enlighten me.
610
00:39:00,339 --> 00:39:02,479
Your multiple failures
611
00:39:02,479 --> 00:39:04,979
are not due to the material, the temperature,
612
00:39:04,979 --> 00:39:06,899
or your alchemical technique.
613
00:39:06,899 --> 00:39:10,859
The issue lies in one word.
614
00:39:10,859 --> 00:39:12,199
Voltage.
[Voltage | Changes and Principles of Substances]
615
00:39:12,199 --> 00:39:16,559
To put it simply, it is the intensity of the electric shock.
[Electric Current, Energy, Water Flow]
616
00:39:16,559 --> 00:39:18,559
The flow of water is like voltage.
617
00:39:18,559 --> 00:39:22,979
They both flow from high places to low ones.
618
00:39:26,839 --> 00:39:29,299
The water in this cup...
619
00:39:31,019 --> 00:39:32,739
if poured onto someone's body like this,
620
00:39:32,739 --> 00:39:34,419
it won't cause any problems, right?
621
00:39:34,419 --> 00:39:35,699
Right.
622
00:39:35,699 --> 00:39:38,179
But what if it were a waterfall?
623
00:39:38,179 --> 00:39:42,159
With a person right in it, they would be subjected to the impact of the water flow.
624
00:39:42,159 --> 00:39:45,779
Their bones would break and they may even lose their lives.
625
00:39:45,779 --> 00:39:47,819
Electric current acts in the same way.
626
00:39:47,819 --> 00:39:51,819
I call this phenomenon voltage.
627
00:39:53,019 --> 00:39:54,259
I understand now.
628
00:39:54,259 --> 00:39:55,779
You are indeed teachable.
629
00:39:55,779 --> 00:39:58,739
Is this content also included in that alchemy tome?
630
00:39:58,739 --> 00:40:00,219
Of course.
631
00:40:00,219 --> 00:40:05,499
Besides, that alchemy tome has only been seen and studied by me.
632
00:40:05,499 --> 00:40:10,159
The notes sent to the Astronomy Bureau last time are just a drop in the ocean.
633
00:40:10,159 --> 00:40:13,319
That alchemy tome records not only knowledge
634
00:40:13,319 --> 00:40:19,199
but also many unheard-of alchemical techniques.
635
00:40:23,059 --> 00:40:27,239
I've decided to share this tome with the Astronomy Bureau.
636
00:40:27,239 --> 00:40:28,819
- Good.
- Great!
637
00:40:28,819 --> 00:40:31,159
Good.
638
00:40:31,159 --> 00:40:34,319
The blue-covered book from before is my token of gratitude for saving me.
639
00:40:34,319 --> 00:40:37,579
But just now, I helped you perfect the refinement of fake tax silver.
640
00:40:37,579 --> 00:40:39,259
Plus the knowledge about the voltage.
641
00:40:39,259 --> 00:40:41,179
These are not for free.
642
00:40:41,179 --> 00:40:45,139
Always remember the principle of alchemy is…
643
00:40:48,879 --> 00:40:55,599
Equivalent exchange.
644
00:40:55,599 --> 00:40:57,059
That goes without saying.
645
00:40:57,059 --> 00:40:59,919
Brother, how much money do you want?
646
00:40:59,919 --> 00:41:01,619
Uncouth.
647
00:41:01,619 --> 00:41:05,739
Alchemy is not something that can be measured with money.
648
00:41:07,379 --> 00:41:10,999
What doesn't cost money is the most expensive.
649
00:41:16,259 --> 00:41:18,339
Everything is ready.
650
00:41:20,853 --> 00:41:22,419
Huan.
651
00:41:22,419 --> 00:41:24,433
Qian.
652
00:41:26,741 --> 00:41:28,979
Yang.
653
00:41:28,979 --> 00:41:30,459
It is Yang Qian Huan.
654
00:41:30,459 --> 00:41:31,659
My senior brother.
655
00:41:31,659 --> 00:41:35,179
Within the territory of Dafeng, he is the only Formation Master.
656
00:41:39,339 --> 00:41:41,579
What are these two lumps?
657
00:41:41,579 --> 00:41:44,559
Those two lumps were prepared for you by Master Jian Zheng.
658
00:41:44,559 --> 00:41:46,840
Do you prefer using a saber or a sword?
659
00:41:46,840 --> 00:41:48,550
Saber.
660
00:41:49,259 --> 00:41:51,619
He likes to use sabers.
661
00:42:17,519 --> 00:42:21,299
Don't be afraid, this is a gift from Master Jian Zheng.
662
00:42:31,030 --> 00:42:40,940
Timing and Subtitles brought to you by
⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com
663
00:42:40,940 --> 00:42:46,590
♫ One, two, three, four ♫
664
00:43:03,130 --> 00:43:07,310
'Who Are You?' - Huangzi Hong Fan
665
00:43:07,310 --> 00:43:09,527
♫ I'm like a bright mirror inlaid with swirl patterns ♫
666
00:43:09,527 --> 00:43:11,436
♫ The night breeze blows through the night ♫
667
00:43:11,436 --> 00:43:13,474
♫ Shallow dreams dim the glow of my lantern ♫
668
00:43:13,474 --> 00:43:15,469
♫ Looking back, a haunting melody rings in my ear ♫
669
00:43:15,469 --> 00:43:17,311
♫ There are people like me in this world ♫
670
00:43:17,311 --> 00:43:19,393
♫ The night is long as if tomorrow is nearing ♫
671
00:43:19,393 --> 00:43:21,470
♫ From now on, don't ask too many questions ♫
672
00:43:21,470 --> 00:43:23,375
♫ From this moment on, I'll gallop across the vast lands ♫
673
00:43:23,375 --> 00:43:25,146
♫ Wielding a sword, wearing a cloak and treading along ♫
674
00:43:25,146 --> 00:43:27,441
♫ Each step I take is like a gust of wind ♫
675
00:43:27,441 --> 00:43:29,201
♫ I don't wish to go against the world ♫
676
00:43:29,201 --> 00:43:31,377
♫ I won't risk my life for it ♫
677
00:43:31,377 --> 00:43:33,314
♫ Carefree people don't fight ♫
678
00:43:33,314 --> 00:43:35,461
♫ Extending a warm welcome to all ♫
679
00:43:35,461 --> 00:43:37,677
♫ Want me to lose all sense of right and wrong? ♫
680
00:43:37,677 --> 00:43:40,709
♫ Sorry, but I can't do that ♫
681
00:43:50,093 --> 00:43:52,113
♫ No matter who comes ♫
682
00:43:52,113 --> 00:43:54,152
♫ I hold great ambition ♫
683
00:43:54,152 --> 00:43:56,069
♫ The weather is dry, the night is deep ♫
684
00:43:56,069 --> 00:43:58,116
♫ Only I am excited ♫
685
00:43:58,116 --> 00:44:00,134
♫ I only pursue fairness ♫
686
00:44:00,134 --> 00:44:02,098
♫ Never bending to officials ♫
687
00:44:02,098 --> 00:44:03,873
♫ The martial arts world is profound ♫
688
00:44:03,873 --> 00:44:07,285
♫ With chivalry and youth as my weapon ♫
689
00:44:07,285 --> 00:44:09,259
♫ I'm like a bright mirror inlaid with swirl patterns ♫
690
00:44:09,259 --> 00:44:11,331
♫ The night breeze blows through the night ♫
691
00:44:11,331 --> 00:44:13,365
♫ Shallow dreams dim the glow of my lantern ♫
692
00:44:13,365 --> 00:44:15,417
♫ Looking back, a haunting melody rings in my ear ♫
693
00:44:15,417 --> 00:44:17,395
♫ There are people like me in this world ♫
694
00:44:17,395 --> 00:44:19,445
♫ The night is long as if tomorrow is nearing ♫
695
00:44:19,445 --> 00:44:21,424
♫ From now on, don't ask too many questions ♫
696
00:44:21,424 --> 00:44:23,364
♫ From this moment on, I'll gallop across the vast lands ♫
697
00:44:23,364 --> 00:44:25,133
♫ Wielding a sword, wearing a cloak and treading along ♫
698
00:44:25,133 --> 00:44:27,392
♫ Each step I take is like a gust of wind ♫
699
00:44:27,392 --> 00:44:29,125
♫ I don't wish to go against the world ♫
700
00:44:29,125 --> 00:44:31,421
♫ I won't risk my life for it ♫
701
00:44:31,421 --> 00:44:33,217
♫ Carefree people don't fight ♫
702
00:44:33,217 --> 00:44:35,378
♫ Extending a warm welcome to all ♫
703
00:44:35,378 --> 00:44:37,717
♫ Want me to lose all sense of right and wrong? ♫
704
00:44:37,717 --> 00:44:40,900
♫ Sorry, but I can't do that ♫
705
00:44:42,200 --> 00:44:44,203
♫ No matter who comes ♫
706
00:44:44,203 --> 00:44:46,054
♫ I hold great ambition ♫
707
00:44:46,054 --> 00:44:48,141
♫ The weather is dry, the night is deep ♫
708
00:44:48,141 --> 00:44:50,065
♫ Only I am excited ♫
709
00:44:50,065 --> 00:44:52,124
♫ I only pursue fairness ♫
710
00:44:52,124 --> 00:44:54,128
♫ Never bending to officials ♫
711
00:44:54,128 --> 00:44:56,054
♫ The martial arts world is profound ♫
712
00:44:56,054 --> 00:45:00,385
♫ With chivalry and youth as my weapon ♫
713
00:45:02,165 --> 00:45:04,177
♫ No matter who comes ♫
714
00:45:04,177 --> 00:45:06,129
♫ I hold great ambition ♫
715
00:45:06,129 --> 00:45:08,120
♫ The weather is dry, the night is deep ♫
716
00:45:08,120 --> 00:45:10,132
♫ Only I am excited ♫
717
00:45:10,132 --> 00:45:12,168
♫ I only pursue fairness ♫
718
00:45:12,168 --> 00:45:14,154
♫ Never bending to officials ♫
719
00:45:14,154 --> 00:45:16,014
♫ The martial arts world is profound ♫
720
00:45:16,014 --> 00:45:17,999
♫ The youth is born to chase the wind ♫
721
00:45:17,999 --> 00:45:19,809
♫ No matter who comes ♫
722
00:45:19,809 --> 00:45:21,984
♫ I hold great ambition ♫
723
00:45:21,984 --> 00:45:24,133
♫ The weather is dry, the night is deep ♫
724
00:45:24,133 --> 00:45:26,080
♫ I'm still the only one excited ♫
725
00:45:26,080 --> 00:45:28,034
♫ I only pursue fairness ♫
726
00:45:28,034 --> 00:45:29,984
♫ Never bending to officials ♫
727
00:45:29,984 --> 00:45:31,868
♫ The martial arts world is profound ♫
728
00:45:31,868 --> 00:45:34,981
♫ The youth is born to chase the wind ♫
58387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.