All language subtitles for Guardians.Of.The.Dafeng.S01E04.1080p.DSNP.WEBRip.DDP2.0.X264-CHIOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:08,930 'I'm Just a Commoner' - GAI 2 00:00:08,930 --> 00:00:12,476 ♫ I'm just a mere mortal under the sky ♫ 3 00:00:12,476 --> 00:00:15,736 ♫ Countless people talking my ignorance ♫ 4 00:00:15,736 --> 00:00:19,396 ♫ I aspire to fly high ♫ 5 00:00:20,476 --> 00:00:22,966 ♫ My hands cannot conceal the light ♫ 6 00:00:22,966 --> 00:00:26,356 ♫ Witness how the gavel untangles countless conflicted hearts ♫ 7 00:00:26,356 --> 00:00:29,896 ♫ Looking back, it's like one of those story plots ♫ 8 00:00:29,896 --> 00:00:33,628 ♫ I will become a thing of the past ♫ 9 00:00:35,746 --> 00:00:37,504 ♫ I'm curious about what you covet ♫ 10 00:00:37,504 --> 00:00:39,142 ♫ I accidentally uncovered a secret ♫ 11 00:00:39,142 --> 00:00:40,192 ♫ The politics upon my lips ♫ 12 00:00:40,192 --> 00:00:41,248 ♫ Has overthrown it all ♫ 13 00:00:41,248 --> 00:00:42,436 ♫ It is not steadfast ♫ 14 00:00:42,436 --> 00:00:43,648 ♫ When standing there ♫ 15 00:00:43,648 --> 00:00:45,816 ♫ You must follow the rules I made ♫ 16 00:00:45,816 --> 00:00:47,072 ♫ Apply skills to cure diseases ♫ 17 00:00:47,072 --> 00:00:49,246 ♫ Eradicate the maladies of this vast land ♫ 18 00:00:49,246 --> 00:00:50,300 ♫ I am just a commoner ♫ 19 00:00:50,300 --> 00:00:52,576 ♫ Who aims to take steady steps ♫ 20 00:00:52,576 --> 00:00:53,662 ♫ I am just a commoner ♫ 21 00:00:53,662 --> 00:00:55,836 ♫ Who never wants to lose my sense of right and wrong ♫ 22 00:00:55,836 --> 00:00:56,994 ♫ I am just a commoner ♫ 23 00:00:56,994 --> 00:00:58,748 ♫ Who likes dance and music instead of fighting ♫ 24 00:00:58,748 --> 00:01:00,226 ♫ I always see lonely souls roaming the mountains ♫ 25 00:01:00,226 --> 00:01:03,192 ♫ I don't regret my own recklessness ♫ 26 00:01:03,192 --> 00:01:07,308 ♫ Future generations can read my experiences ♫ 27 00:01:07,308 --> 00:01:09,976 ♫ My hands cannot conceal the light ♫ 28 00:01:09,976 --> 00:01:13,366 ♫ Witness how the gavel untangles countless conflicted hearts ♫ 29 00:01:13,366 --> 00:01:16,806 ♫ Looking back, it's like one of those story plots ♫ 30 00:01:16,806 --> 00:01:20,604 ♫ I will become a thing of the past ♫ 31 00:01:22,332 --> 00:01:24,314 ♫ We only have one life so take it easy ♫ 32 00:01:24,314 --> 00:01:25,873 ♫ My chessboard involves two sides ♫ 33 00:01:25,873 --> 00:01:27,584 ♫ As I lay out my strategy, you take a hint ♫ 34 00:01:27,584 --> 00:01:29,326 ♫ When you feel regret, it's too late then ♫ 35 00:01:29,326 --> 00:01:30,688 ♫ So many tricks and lies ♫ 36 00:01:30,688 --> 00:01:32,656 ♫ I witness what you've done ♫ 37 00:01:32,656 --> 00:01:34,617 ♫ May we live and die together ♫ 38 00:01:34,617 --> 00:01:37,096 [Guardians of the Dafeng] 39 00:01:37,096 --> 00:01:39,979 [Episode 4] 40 00:01:44,899 --> 00:01:46,139 Arrest him! 41 00:01:46,139 --> 00:01:48,209 Elder Brother! 42 00:01:48,209 --> 00:01:49,139 - Official. - Xiao Yue! 43 00:01:49,139 --> 00:01:51,619 He humiliated me first, Elder Brother only stepped in to stop him. 44 00:01:51,619 --> 00:01:54,239 Why would he be punished? 45 00:01:56,219 --> 00:02:00,199 Whether he's guilty or not, I will make the judgment. Move aside! 46 00:02:00,199 --> 00:02:02,470 - Official. - Sister! 47 00:02:09,690 --> 00:02:10,961 How dare you! 48 00:02:10,961 --> 00:02:14,559 Ning Yan, when the Ministry of Justice arrests you, resisting will only worsen your crime. 49 00:02:14,559 --> 00:02:17,099 Don't fall into their trap. 50 00:02:17,870 --> 00:02:27,580 Timing and Subtitles brought to you by ⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com 51 00:02:28,379 --> 00:02:30,439 Xiao Yue, are you all right? 52 00:02:30,439 --> 00:02:31,959 Get up first. 53 00:02:41,419 --> 00:02:43,889 Official Zhu, I'll leave my two sisters in your care. 54 00:02:43,889 --> 00:02:45,499 Rest assured. 55 00:02:46,253 --> 00:02:47,933 Take him away. 56 00:02:51,859 --> 00:02:55,539 Young Master Zhou, leave the rest to me. 57 00:02:55,539 --> 00:02:59,237 No need, I want to interrogate him personally. 58 00:02:59,237 --> 00:03:00,899 Please. 59 00:03:24,593 --> 00:03:26,679 Who are you? 60 00:03:27,659 --> 00:03:32,099 Changle C-C... Changle County constable. 61 00:03:32,099 --> 00:03:33,139 So? 62 00:03:33,139 --> 00:03:35,679 I am here to see Miss Cai Wei. 63 00:03:35,679 --> 00:03:37,499 Senior Sister Cai Wei? 64 00:03:37,499 --> 00:03:41,539 A friend entrusted me to deliver this book to Miss Cai Wei. 65 00:03:41,539 --> 00:03:43,519 There is an additional message. [Principles of Alchemy] 66 00:03:43,519 --> 00:03:46,239 "Xu Qi An is in trouble, rescue him immediately." 67 00:03:46,239 --> 00:03:47,459 What happened? 68 00:03:47,459 --> 00:03:48,999 This is already the 48th attempt. 69 00:03:48,999 --> 00:03:51,330 Senior Song has been developing the fake tax silver for two days and nights here 70 00:03:51,330 --> 00:03:52,750 and has not succeeded even once. 71 00:03:52,759 --> 00:03:55,919 He is, after all, the most talented alchemist in the Astronomy Bureau. 72 00:03:55,919 --> 00:03:57,859 How can there be something he cannot successfully alchemize? 73 00:03:57,859 --> 00:03:59,139 - Let's see before talking. - Come on. 74 00:03:59,139 --> 00:04:00,999 Excuse me. 75 00:04:02,437 --> 00:04:04,599 There's hope. 76 00:04:08,019 --> 00:04:11,019 Senior Brother. 77 00:04:13,313 --> 00:04:17,319 [Song Qing, Astronomy Bureau's Alchemist, Sixth Rank] 78 00:04:17,319 --> 00:04:19,979 Senior Brother! 79 00:04:19,979 --> 00:04:21,339 Senior Brother! 80 00:04:21,339 --> 00:04:23,179 Senior Brother. 81 00:04:23,179 --> 00:04:25,879 Are you all right, Senior Brother? 82 00:04:37,139 --> 00:04:39,239 It's not an issue of the salt dosage. 83 00:04:39,939 --> 00:04:42,059 Nor is it a problem with the temperature. 84 00:04:44,499 --> 00:04:46,519 And it's definitely not a problem with my alchemy. 85 00:04:46,519 --> 00:04:48,859 Yes, you're right. 86 00:04:49,859 --> 00:04:52,539 Why can't it still be concocted? 87 00:04:55,479 --> 00:04:58,019 Senior Song. Senior Brother. 88 00:04:58,019 --> 00:05:01,079 Senior. Just now, a constable was looking for Senior Sister Cai Wei. 89 00:05:01,079 --> 00:05:05,085 He also brought a message saying, "Xu Qi An is in trouble, rescue him immediately." 90 00:05:06,539 --> 00:05:08,393 Xu Qi An? 91 00:05:08,393 --> 00:05:11,119 This name sounds familiar. 92 00:05:11,659 --> 00:05:12,999 What else did that person say? 93 00:05:12,999 --> 00:05:15,179 He also left this book. 94 00:05:18,459 --> 00:05:22,739 Equivalent exchange, the unchanging principle of alchemy. 95 00:05:23,419 --> 00:05:25,859 Equivalent exchange. 96 00:05:28,499 --> 00:05:31,059 Yes, that's right. 97 00:05:31,999 --> 00:05:34,539 My teacher once said to me when teaching me alchemy 98 00:05:34,539 --> 00:05:37,339 that the essence of alchemy is not transformation 99 00:05:38,419 --> 00:05:40,439 but transmutation. 100 00:05:46,299 --> 00:05:48,199 Who gave you this book? [Principles of Alchemy] 101 00:05:49,193 --> 00:05:50,559 [Principles of Alchemy] 102 00:05:50,559 --> 00:05:52,979 What is chemistry? 103 00:05:52,979 --> 00:05:55,139 What are atoms? 104 00:05:55,139 --> 00:05:58,059 I recognize every word in this book. 105 00:05:58,059 --> 00:06:01,759 But when they are put together, why can't I understand any of it? 106 00:06:01,759 --> 00:06:03,839 Senior Song, do you know? 107 00:06:03,839 --> 00:06:06,419 Stop babbling and read carefully. 108 00:06:07,299 --> 00:06:09,819 Method of refining fake silver. 109 00:06:09,819 --> 00:06:12,519 Step one. Filter the brine. 110 00:06:12,519 --> 00:06:15,339 That's right. That's what I did. 111 00:06:15,339 --> 00:06:18,919 Step two. Evaporate the brine until it crystallizes. 112 00:06:18,919 --> 00:06:20,659 Melt with high heat. 113 00:06:20,659 --> 00:06:25,259 Step three. Make note, this step is crucial for refining tax silver. 114 00:06:25,259 --> 00:06:28,719 Success or failure depends on this. 115 00:06:30,859 --> 00:06:33,419 Step three. 116 00:06:41,059 --> 00:06:42,419 - That's it? - Well… 117 00:06:42,419 --> 00:06:44,519 How could there be no more words? 118 00:06:44,519 --> 00:06:45,699 He gave you just one book? 119 00:06:45,699 --> 00:06:47,179 Only this one. 120 00:06:47,179 --> 00:06:50,979 Well, what exactly is this step three about? 121 00:06:50,979 --> 00:06:53,439 He's intentionally keeping us in suspense. 122 00:06:53,439 --> 00:06:55,139 I'll ask you one more time. 123 00:06:55,139 --> 00:06:58,019 Who gave you this book? 124 00:07:32,085 --> 00:07:35,019 - Second Uncle? - You scared the life out of me. 125 00:07:41,599 --> 00:07:46,759 I am Xu Ping Zhi, Centurion of the Imperial Sword Guard. 126 00:07:46,759 --> 00:07:48,859 My nephew has offended you. 127 00:07:48,859 --> 00:07:53,239 As his uncle, I apologize on his behalf. 128 00:07:55,219 --> 00:07:58,619 Xu... Ping Zhi? 129 00:08:00,019 --> 00:08:02,379 That's exactly who I am. 130 00:08:03,139 --> 00:08:09,139 Young Master Zhou, can the matter at hand be settled now? 131 00:08:12,219 --> 00:08:14,219 Yes, of course. 132 00:08:14,219 --> 00:08:16,519 The Centurion of Imperial Sword Guard has spoken. 133 00:08:16,519 --> 00:08:19,859 There's no reason this matter can't be concluded. 134 00:08:19,859 --> 00:08:21,819 Let me think. 135 00:08:23,097 --> 00:08:25,059 How about this? 136 00:08:25,059 --> 00:08:29,039 You stab him to death. 137 00:08:29,039 --> 00:08:30,339 Then you stab yourself to death. 138 00:08:30,339 --> 00:08:33,099 The matter would thus be settled, how about it? 139 00:08:38,339 --> 00:08:41,119 A Centurion of the Imperial Sword Guard 140 00:08:42,339 --> 00:08:45,279 is not even worth an ant's life. 141 00:08:45,279 --> 00:08:47,379 You dare to block my way. 142 00:08:47,379 --> 00:08:49,759 - Cripple him! - Yes. 143 00:09:12,021 --> 00:09:19,419 Ning Yan, today, with me here, no one can take you away. 144 00:09:40,000 --> 00:09:43,400 Who else wants to fight me? 145 00:09:48,979 --> 00:09:50,459 I've been careless. 146 00:09:50,459 --> 00:09:52,859 I thought they would have the resolve of warriors 147 00:09:52,859 --> 00:09:55,179 and face me one-on-one. 148 00:09:55,200 --> 00:09:57,400 Who would have thought they would mob me 149 00:09:57,400 --> 00:10:00,200 without any regard for martial virtue? 150 00:10:05,000 --> 00:10:06,400 But don't worry. 151 00:10:06,400 --> 00:10:09,600 I always have a backup plan when handling things. 152 00:10:09,600 --> 00:10:13,200 Before I came here, I had your auntie speak with Ci Jiu, 153 00:10:13,200 --> 00:10:16,600 asking him to seek help from the Yunlu Academy. 154 00:10:18,000 --> 00:10:23,000 Also, I've sent a message to the Imperial Sword Guards. 155 00:10:23,000 --> 00:10:26,959 As soon as my buddies arrive, rescuing the two of us 156 00:10:26,959 --> 00:10:29,800 would be as easy as turning over one's hand. 157 00:10:29,800 --> 00:10:31,300 Imperial Sword Guards? 158 00:10:31,300 --> 00:10:34,400 With their speed, it won't take a moment to arrive. 159 00:10:34,400 --> 00:10:36,500 Just wait patiently. 160 00:10:42,000 --> 00:10:45,600 Second Uncle, are the Imperial Sword Guards formidable? 161 00:10:45,600 --> 00:10:47,600 - Yes. - Can they defeat Zhou Li? 162 00:10:47,600 --> 00:10:50,100 We have gone through life and death together. 163 00:10:50,100 --> 00:10:51,600 Okay. 164 00:10:53,000 --> 00:10:55,900 Master, Mister Mu Bai, I have a favor to ask. 165 00:10:55,900 --> 00:10:57,200 What is it? 166 00:10:57,200 --> 00:10:59,400 My cousin couldn't stand seeing my sister getting bullied 167 00:10:59,400 --> 00:11:01,200 and has offended the son of the Vice Minister of Revenue. 168 00:11:01,200 --> 00:11:04,800 I implore you two to lend a helping hand. 169 00:11:04,800 --> 00:11:07,800 Your cousin is the one who wrote, 170 00:11:07,800 --> 00:11:09,200 "Do not worry that no one will understand you on the road ahead." 171 00:11:09,200 --> 00:11:10,800 "Under heaven, who wouldn’t recognize your greatness?" 172 00:11:10,800 --> 00:11:12,600 - Is he that talented scholar? - Exactly. 173 00:11:12,600 --> 00:11:15,000 Ci Jiu, leave your cousin's matter to me. 174 00:11:15,000 --> 00:11:17,200 Return and resume your studies with your teacher first. 175 00:11:17,200 --> 00:11:18,700 Idlers should mind their own business. 176 00:11:18,700 --> 00:11:22,400 As his teacher, I should be the one to take care of my students' family matters. 177 00:11:22,400 --> 00:11:24,000 Where is your cousin now? 178 00:11:24,000 --> 00:11:25,500 At the Changle County Government Office. 179 00:11:25,500 --> 00:11:27,800 I can cover thirty feet in one step. [Soul Searching Technique] 180 00:11:27,800 --> 00:11:30,000 That old man really is a busybody. 181 00:11:30,000 --> 00:11:31,300 I do not belong to this place. [Transcendent Technique] 182 00:11:31,300 --> 00:11:34,400 I belong to the Changle County Government Office. [Transcendent Technique] 183 00:11:43,400 --> 00:11:45,600 I haven't learned it yet. 184 00:11:47,300 --> 00:11:50,200 You are already quite distinguished. 185 00:11:50,200 --> 00:11:54,400 I thought the two great scholars would not come to the rescue. 186 00:11:55,600 --> 00:11:57,800 Then we… 187 00:11:58,800 --> 00:12:01,300 Ride horses, let's go. 188 00:12:03,400 --> 00:12:06,400 - Where is Ning Yan? - Ning Yan was taken away by the Ministry of Justice. 189 00:12:10,600 --> 00:12:12,200 Miss Xu, don't be anxious. 190 00:12:12,200 --> 00:12:15,600 The matters entrusted by Ning Yan have already been taken care of. 191 00:12:15,600 --> 00:12:18,200 If the Astronomy Bureau could really take action, 192 00:12:18,200 --> 00:12:21,200 Ning Yan will surely be safe this time. 193 00:12:21,200 --> 00:12:23,200 He even knows people from the Astronomy Bureau. 194 00:12:23,200 --> 00:12:24,400 Ning Yan is truly capable. 195 00:12:24,400 --> 00:12:25,800 Ning Yan is such a good person. 196 00:12:25,800 --> 00:12:28,200 If something really happens, I will fight them with my life. 197 00:12:28,200 --> 00:12:30,100 Right, let's fight it out. 198 00:12:31,800 --> 00:12:35,800 Does my cousin have a good relationship with his colleagues? 199 00:12:35,800 --> 00:12:38,300 Ning Yan is... 200 00:12:39,000 --> 00:12:40,800 a very interesting person. 201 00:12:40,800 --> 00:12:42,700 Interesting? 202 00:12:44,100 --> 00:12:48,500 Uncle Wang, can you tell me about my cousin? 203 00:12:50,200 --> 00:12:53,200 I'm not afraid of embarrassing myself if I speak about it. 204 00:12:54,200 --> 00:12:57,000 Actually, people like us, 205 00:12:57,000 --> 00:13:00,500 typically have unclean dealings. 206 00:13:00,500 --> 00:13:02,800 If we don't strike against the ordinary common folk, 207 00:13:02,800 --> 00:13:05,000 that's already considered having a conscience. 208 00:13:05,000 --> 00:13:08,700 As for those rich merchants and gentry, 209 00:13:08,700 --> 00:13:13,600 isn't making some profit off them a matter of course? 210 00:13:16,800 --> 00:13:19,100 But your cousin just wouldn't do that. 211 00:13:20,300 --> 00:13:24,500 Be it commoners or rich merchants, 212 00:13:24,500 --> 00:13:27,200 he never extorts or blackmails them. 213 00:13:31,100 --> 00:13:33,800 Recently, your Xu family encountered a disaster. 214 00:13:33,800 --> 00:13:39,800 I was thinking of finding an opportunity to make a fortune with him. 215 00:13:44,100 --> 00:13:47,200 He agreed with a smile on his face. 216 00:13:47,200 --> 00:13:49,800 Afterwards, I gave him five qian*. (*Copper coin) 217 00:13:49,800 --> 00:13:54,300 Later, he turned around and quietly gave the money back to them. 218 00:13:55,400 --> 00:13:57,800 If you say he's sensible, 219 00:13:57,800 --> 00:14:02,200 he doesn't understand such a simple truth 220 00:14:02,200 --> 00:14:04,100 as "Water that's too clear has no fish."* (*One can't survive if always honest.) 221 00:14:04,100 --> 00:14:06,800 But if you say he's not sensible, 222 00:14:06,800 --> 00:14:09,400 he's very slick as a person, 223 00:14:09,400 --> 00:14:11,100 very slippery in his ways 224 00:14:11,100 --> 00:14:14,300 and proficient in all aspects of social niceties. 225 00:14:15,100 --> 00:14:18,400 He gets along very well with his buddies. 226 00:14:22,200 --> 00:14:24,700 So, when something bad happened to him, 227 00:14:27,500 --> 00:14:29,800 everyone felt very upset. 228 00:14:39,600 --> 00:14:41,200 Second Uncle. 229 00:14:42,600 --> 00:14:44,100 Second Uncle? 230 00:14:50,900 --> 00:14:52,600 Second Uncle? 231 00:14:52,600 --> 00:14:54,200 It has been two hours already. 232 00:14:54,200 --> 00:14:56,500 Why have the Imperial Sword Guards not arrived yet? 233 00:14:57,500 --> 00:15:00,600 Perhaps there was a delay on their way here. 234 00:15:00,600 --> 00:15:02,700 Hold on a little longer. 235 00:15:06,200 --> 00:15:08,200 Here they come. 236 00:15:16,900 --> 00:15:20,300 Xu Qi An, we're taking you to get beheaded. 237 00:15:24,600 --> 00:15:26,400 Get over here. 238 00:15:28,100 --> 00:15:31,300 Let me tell you, you'd better behave. 239 00:15:31,300 --> 00:15:35,500 I don't want to sever your tendons and drag you out. 240 00:15:36,800 --> 00:15:38,400 Hurry up. 241 00:15:41,400 --> 00:15:43,000 Faster. 242 00:15:46,800 --> 00:15:48,600 Be quick. 243 00:15:52,300 --> 00:15:54,000 Ning Yan. 244 00:15:54,000 --> 00:15:56,400 Where are you taking him? 245 00:15:56,400 --> 00:15:59,200 Ning Yan, come back. 246 00:16:00,000 --> 00:16:03,200 Zhou Li, my men will be here soon. 247 00:16:03,200 --> 00:16:05,500 If you dare lay a single finger on Ning Yan, 248 00:16:05,500 --> 00:16:08,100 I will fight you to the death! 249 00:16:21,100 --> 00:16:24,000 You previously said "Once a common man gets angry..." 250 00:16:24,000 --> 00:16:26,800 What comes after that? 251 00:16:26,800 --> 00:16:28,700 Gone mute? 252 00:16:33,000 --> 00:16:37,000 All right. Get everything ready. 253 00:16:48,600 --> 00:16:51,000 Sign and stamp with my fingerprint? [Confession] 254 00:16:51,000 --> 00:16:53,200 So, I'll suffer less physical torment? 255 00:16:54,100 --> 00:16:56,200 So you do speak. 256 00:16:57,000 --> 00:16:59,400 But you've misunderstood my meaning. 257 00:16:59,400 --> 00:17:01,400 What I mean is, 258 00:17:01,400 --> 00:17:04,200 do you want to sign and fingerprint before getting punished, 259 00:17:04,200 --> 00:17:07,200 or do you want to be punished before signing and fingerprinting? 260 00:17:07,909 --> 00:17:10,325 [Xu Qi An exiled to Yunzhou.] 261 00:17:33,500 --> 00:17:35,600 Are you angry? 262 00:17:35,600 --> 00:17:38,200 Why such a bad temper? 263 00:17:38,200 --> 00:17:42,300 If you are angry now, what will you do later on? 264 00:17:43,300 --> 00:17:46,100 Each instrument of torture here... 265 00:17:46,100 --> 00:17:50,000 can cause unbearable pain. 266 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 Yet they do not take one's life. 267 00:17:54,600 --> 00:17:56,900 I just want you to know... 268 00:17:58,600 --> 00:18:03,400 an ant, in the end, is just an ant. 269 00:18:04,400 --> 00:18:08,200 With just a flick of my fingers, 270 00:18:08,200 --> 00:18:11,000 I could easily squash you. 271 00:18:15,900 --> 00:18:17,400 Minister, there's been a serious incident. 272 00:18:17,400 --> 00:18:18,800 Two great scholars from Yunlu Academy 273 00:18:18,800 --> 00:18:21,700 are making a fuss outside to see you. [Sun Jing Zong, Minister of Justice] 274 00:18:22,939 --> 00:18:24,379 Yunlu Academy? 275 00:18:24,379 --> 00:18:25,479 You actually followed me. 276 00:18:25,479 --> 00:18:27,500 You are meddling in my business, you know? 277 00:18:27,500 --> 00:18:30,500 This is my family affair. What does it have to do with you? 278 00:18:31,400 --> 00:18:34,200 Brother Chun Jing, Brother Jin Yan, 279 00:18:34,200 --> 00:18:38,100 may I ask what brings you to my Ministry of Justice? 280 00:18:38,100 --> 00:18:41,200 The Ministry of Justice arrested my disciple, Xu Qi An, today. 281 00:18:41,200 --> 00:18:45,300 I sincerely hope you can release him, Minister Sun. 282 00:18:46,099 --> 00:18:48,800 Our Ministry of Justice holds the authority over prisons 283 00:18:48,800 --> 00:18:50,800 and will definitely not arrest people arbitrarily. 284 00:18:50,800 --> 00:18:53,100 Please clarify, you two. 285 00:18:53,100 --> 00:18:55,200 - He- - Report! 286 00:18:56,419 --> 00:18:59,459 Minister, a group of mages from the Astronomy Bureau have forced their way into the government office. 287 00:18:59,459 --> 00:19:00,699 We couldn't stop them. 288 00:19:00,700 --> 00:19:05,600 I'm Song Qing, a direct disciple of the Astronomy Bureau under Jian Zheng's tutelage. 289 00:19:05,600 --> 00:19:08,200 Greetings, Minister. 290 00:19:08,200 --> 00:19:10,100 You lot have intruded into our Ministry of Justice at will 291 00:19:10,100 --> 00:19:12,600 and have already violated the law. 292 00:19:12,600 --> 00:19:14,000 Retreat immediately. 293 00:19:14,000 --> 00:19:17,800 Minister, I came here this time 294 00:19:17,800 --> 00:19:19,800 to demand a person from the Ministry of Justice. 295 00:19:19,800 --> 00:19:23,000 - Who? - Xu Qi An. 296 00:19:26,000 --> 00:19:29,100 He was arrested by the Ministry of Justice today without cause. 297 00:19:32,200 --> 00:19:33,140 Minister. 298 00:19:33,140 --> 00:19:37,000 Today, did our Ministry of Justice arrest someone named Xu Qi An? 299 00:19:37,000 --> 00:19:40,300 To my knowledge, the Ministry of Justice has not captured any criminals today. 300 00:19:40,300 --> 00:19:42,000 No? 301 00:19:43,000 --> 00:19:44,900 But in the prison, 302 00:19:45,800 --> 00:19:48,200 there is indeed such a person. 303 00:19:49,500 --> 00:19:52,000 - Who sent for his arrest? - Well… 304 00:19:52,800 --> 00:19:56,200 Official Huang, come here. 305 00:19:58,600 --> 00:20:03,400 - Minister. - Was it you who sent people to arrest Xu Qi An? 306 00:20:03,400 --> 00:20:05,900 It was me who arrested him. 307 00:20:07,400 --> 00:20:12,000 Before all the honored officials here, make yourself clear. 308 00:20:13,100 --> 00:20:14,800 Here's what happened. 309 00:20:14,800 --> 00:20:16,600 Young Master Zhou submitted a lawsuit, 310 00:20:16,600 --> 00:20:19,000 claiming that a bandit had beaten him in public on the streets. 311 00:20:19,000 --> 00:20:20,400 The incident occurred suddenly. 312 00:20:20,400 --> 00:20:22,800 I didn't have time to get the arrest warrant. 313 00:20:22,800 --> 00:20:25,400 I thought to apprehend the bandit first 314 00:20:25,400 --> 00:20:28,200 lest he flee out of fear of punishment. 315 00:20:31,200 --> 00:20:32,800 A gentleman should be honest. 316 00:20:32,800 --> 00:20:35,200 Even a commoner should do the same. [Soul Searching Technique] 317 00:20:35,200 --> 00:20:37,000 Soul Searching Technique. 318 00:20:37,000 --> 00:20:38,600 Young Master Zhou wanted to kill Xu Qi An 319 00:20:38,600 --> 00:20:40,000 and have him die in the Ministry of Justice's prison. 320 00:20:40,000 --> 00:20:43,200 I just wanted to do Young Master Zhou a favor. 321 00:20:46,000 --> 00:20:49,200 Soul Searching, fourth grade at the academy. 322 00:20:54,600 --> 00:20:56,600 Minister. 323 00:21:13,400 --> 00:21:18,400 I've heard you were raised by your second uncle. 324 00:21:18,400 --> 00:21:20,400 Then I have a reason to suspect 325 00:21:20,400 --> 00:21:25,400 this matter was planned by you and your second uncle together. 326 00:21:28,000 --> 00:21:31,300 Zhou Li, don't touch my family. 327 00:21:32,300 --> 00:21:35,800 You also have a younger cousin, very beautiful. 328 00:21:37,300 --> 00:21:39,800 Then I will send her to the Music Bureau. 329 00:21:39,800 --> 00:21:41,500 Official, it is not written in the confession. 330 00:21:41,500 --> 00:21:43,700 If it's not written, write it now. 331 00:21:45,100 --> 00:21:47,100 Write it here. 332 00:21:48,000 --> 00:21:50,400 Write it in front of him. 333 00:21:50,400 --> 00:21:52,000 Yes. 334 00:21:58,500 --> 00:22:00,000 Take him away. 335 00:22:00,000 --> 00:22:03,700 Finally, they have come. 336 00:22:06,500 --> 00:22:10,800 Official, I haven't finished interrogating this man. 337 00:22:10,800 --> 00:22:14,000 This is the Ministry of Justice, not the Ministry of Revenue. 338 00:22:14,000 --> 00:22:15,400 If you wish to interrogate someone, 339 00:22:15,400 --> 00:22:17,000 go to the Ministry of Revenue to do so. 340 00:22:17,000 --> 00:22:19,500 That is, if the Ministry of Revenue were also responsible for the penal system. 341 00:22:20,200 --> 00:22:22,400 Didn't you hear me? 342 00:22:22,400 --> 00:22:23,400 Take him away. 343 00:22:23,400 --> 00:22:24,600 Hold on! 344 00:22:24,600 --> 00:22:29,000 Official, this person attempted murder out in public and sought to kill me. 345 00:22:29,000 --> 00:22:31,300 I am the victim. 346 00:22:31,300 --> 00:22:36,600 Official, I advise you not to meddle in others' affairs. 347 00:22:36,600 --> 00:22:42,200 Young Master Zhou, you'd better say these words to the Minister outside. 348 00:22:48,300 --> 00:22:51,000 Official Huang, you are too bold. 349 00:22:51,000 --> 00:22:53,800 Such a big matter and you just took it upon yourself. 350 00:22:53,800 --> 00:22:57,400 You have completely disgraced our Ministry of Justice. 351 00:23:13,800 --> 00:23:16,800 You should be grateful that I remained unharmed. 352 00:23:16,800 --> 00:23:19,300 Let me reintroduce myself. 353 00:23:20,200 --> 00:23:23,500 I am the Astronomy Bureau's newly accepted disciple. 354 00:23:31,400 --> 00:23:34,900 Greetings, Senior Brothers. 355 00:23:41,900 --> 00:23:44,400 Did you write this book? 356 00:23:44,400 --> 00:23:47,200 Senior Brother, this is not the place to talk. 357 00:23:47,200 --> 00:23:48,600 After we leave the Ministry of Justice, 358 00:23:48,600 --> 00:23:50,000 whatever you wish to ask, 359 00:23:50,000 --> 00:23:53,200 I will tell you everything I know. 360 00:23:54,500 --> 00:23:56,200 Qi An, I'm here. 361 00:23:56,200 --> 00:23:58,800 Don't be afraid, I will protect you. 362 00:24:00,600 --> 00:24:02,800 Minister Sun. 363 00:24:02,800 --> 00:24:05,200 These mages from the Astronomy Bureau are… 364 00:24:05,200 --> 00:24:08,400 They have come to me to demand him. 365 00:24:08,400 --> 00:24:11,800 What about these two great scholars from the academy? 366 00:24:11,800 --> 00:24:14,400 They have also come to me to demand him. 367 00:24:21,700 --> 00:24:23,900 So, you are Xu Qi An? 368 00:24:23,900 --> 00:24:25,000 Indeed. 369 00:24:25,000 --> 00:24:27,200 I am Ci Jiu's teacher. 370 00:24:27,200 --> 00:24:28,400 Greetings, Master. 371 00:24:28,400 --> 00:24:30,400 "Do not worry that no one will understand you on the road ahead," 372 00:24:30,400 --> 00:24:32,100 "under heaven, who wouldn’t recognize your greatness?" 373 00:24:32,100 --> 00:24:34,200 Was this written by you? 374 00:24:35,700 --> 00:24:37,300 Not really. 375 00:24:37,300 --> 00:24:39,200 I will explain to you both later. 376 00:24:39,200 --> 00:24:41,300 - Wait, that… - The matter here has been resolved. 377 00:24:41,300 --> 00:24:43,300 Let's first leave the Ministry of Justice. 378 00:24:43,300 --> 00:24:44,900 Okay. 379 00:24:46,000 --> 00:24:47,800 Wait a moment. 380 00:24:49,700 --> 00:24:51,400 I have some matters to attend to. 381 00:24:51,400 --> 00:24:54,300 Please wait a bit. 382 00:25:25,100 --> 00:25:28,600 Xu Qi An, what are you going to do? 383 00:25:28,600 --> 00:25:31,200 Xu Qi An, don't be too arrogant. 384 00:25:33,800 --> 00:25:35,400 Sirs! 385 00:25:36,200 --> 00:25:38,800 Have you both eaten yet, Masters? 386 00:25:44,200 --> 00:25:48,600 Xu Qi An, my father is the Vice Minister of Revenue! 387 00:25:53,700 --> 00:25:58,900 Brother Qi An, we're at the Ministry of Justice, p-please stop hitting me. 388 00:25:59,900 --> 00:26:02,200 - Young Master Zhou. - Minister Sun. 389 00:26:02,200 --> 00:26:05,700 He beats me in broad daylight in the Ministry of Justice. 390 00:26:05,700 --> 00:26:07,200 You must uphold justice for me. 391 00:26:07,200 --> 00:26:08,700 Young Master Zhou, please stay calm. 392 00:26:08,700 --> 00:26:11,200 I will report this to His Majesty tomorrow at court. 393 00:26:11,200 --> 00:26:13,700 - Get up. - Zhou Li. 394 00:26:14,800 --> 00:26:16,200 What are you doing? 395 00:26:16,200 --> 00:26:20,800 Today, I just want to tell you that even a common man has his limits. 396 00:26:22,100 --> 00:26:25,000 Once a common man gets angry… 397 00:26:48,979 --> 00:26:52,199 I see. Fortunately, the masters arrived in time. 398 00:26:52,199 --> 00:26:54,719 Only then were you saved. 399 00:26:54,719 --> 00:26:58,579 By the way, Ci Jiu, I really want to ask, when did I become so sought after? 400 00:26:58,579 --> 00:27:03,079 Those two great scholars competed to take me on as their last disciple. 401 00:27:03,079 --> 00:27:05,560 They even asked me to discuss poetry and philosophy with them 402 00:27:05,560 --> 00:27:07,380 at the Yunlu Academy when I have time. 403 00:27:07,380 --> 00:27:10,019 They have taken a liking to your poetry. 404 00:27:10,019 --> 00:27:14,659 That poem, "Mianyang Pavilion Bids Yang Gong Farewell on His Journey to Qingzhou." 405 00:27:14,659 --> 00:27:18,519 I thought they admired my character. Turns out they're after my poem. 406 00:27:18,519 --> 00:27:20,479 Wait, when did I write that poem? 407 00:27:20,479 --> 00:27:23,299 You can't even remember when you wrote it? 408 00:27:23,299 --> 00:27:26,919 Why did those from the Astronomy Bureau come? 409 00:27:26,919 --> 00:27:30,159 I had Constable Wang send a book to the Astronomy Bureau. 410 00:27:30,159 --> 00:27:33,300 The book contains content of interest to them. 411 00:27:33,999 --> 00:27:38,019 They've also asked me to give a lecture at the Astronomy Bureau tomorrow. 412 00:27:38,019 --> 00:27:41,039 It's truly an invitation I cannot reject. Give me one. 413 00:27:41,039 --> 00:27:43,159 - I'll try it first and buy from you next time. - Be careful. 414 00:27:43,159 --> 00:27:45,539 Yogurt, rich and tasty yogurt. 415 00:27:45,539 --> 00:27:49,199 Would you like to try some, young lady? 416 00:27:49,199 --> 00:27:51,379 Boss, give me a few bottles. [Yogurt] 417 00:27:51,379 --> 00:27:53,919 - Got it! - Take what you need. 418 00:27:53,919 --> 00:27:55,899 - Here you go. - Thanks, Elder Brother. 419 00:27:55,899 --> 00:27:57,633 Take it. 420 00:27:57,633 --> 00:27:59,359 - You should have one too, Sister. - Thanks, Elder Brother. 421 00:27:59,359 --> 00:28:01,859 Ci Jiu, have one, too. 422 00:28:03,569 --> 00:28:05,659 This is good. 423 00:28:07,710 --> 00:28:10,239 As for this bottle with the honeydew flavor… 424 00:28:10,239 --> 00:28:14,359 Auntie, thank you for today. Here you go. 425 00:28:20,330 --> 00:28:22,399 I didn't do it for your sake. 426 00:28:22,399 --> 00:28:27,939 I-I-If you're in trouble, our family won't have peace. 427 00:28:31,750 --> 00:28:33,859 Xu Ling Yin, don't run over there! 428 00:28:33,859 --> 00:28:37,479 - Slow down. - Hurry up. 429 00:28:37,479 --> 00:28:40,739 Sister, here you go. [The Dashing Swordsman Gu Ruo Han] 430 00:28:42,159 --> 00:28:43,639 Elder Brother, you… 431 00:28:43,639 --> 00:28:47,699 Quickly hide it before your mother finds out. Hurry. 432 00:28:49,790 --> 00:28:52,319 Elder Brother, how did you know? 433 00:28:52,319 --> 00:28:55,859 - I've known for a long time. - Elder Brother doesn't earn much from his job. 434 00:28:55,859 --> 00:28:58,179 Whatever you want to read, I will buy it for you. 435 00:28:58,179 --> 00:29:00,719 I'm richer than you. 436 00:29:03,110 --> 00:29:05,719 Where is Second Uncle? He hasn't come back yet? 437 00:29:06,645 --> 00:29:08,380 Zhou Li. 438 00:29:09,179 --> 00:29:11,719 My people will be here soon. 439 00:29:11,719 --> 00:29:14,459 If you dare lay a finger on Ning Yan, 440 00:29:14,459 --> 00:29:17,499 I will fight you with my life. 441 00:29:17,499 --> 00:29:20,239 Zhou Li, my people will be here soon. 442 00:29:20,239 --> 00:29:25,179 If you dare lay a finger on Ning Yan, I will fight you with my life. 443 00:29:25,179 --> 00:29:27,839 Is anyone there? 444 00:29:27,839 --> 00:29:30,579 Save me. 445 00:29:37,717 --> 00:29:39,505 Everyone... 446 00:29:40,199 --> 00:29:43,219 if I'm not mistaken, 447 00:29:44,839 --> 00:29:47,779 have you all forgotten about me? 448 00:29:51,630 --> 00:29:55,259 Ci Jiu, your father is talking to you. 449 00:29:55,259 --> 00:29:58,839 Second Uncle... Second Uncle is talking to you. 450 00:30:02,610 --> 00:30:04,401 Father. 451 00:30:06,645 --> 00:30:08,799 Eat more. 452 00:30:08,799 --> 00:30:10,461 Go and sit down. 453 00:30:10,461 --> 00:30:12,439 Ling Yue, sit. 454 00:30:15,279 --> 00:30:18,439 A nest of heartless people. 455 00:30:18,439 --> 00:30:22,879 What are you saying? D-Don't you remember how you confidently promised me 456 00:30:22,879 --> 00:30:26,319 saying you'd take care of everything? 457 00:30:26,319 --> 00:30:29,819 - You reckless brute. - That was because I was eager to save him. 458 00:30:29,819 --> 00:30:32,179 Exactly. 459 00:30:32,179 --> 00:30:34,419 If anyone is to blame, blame Zhou Li. 460 00:30:34,419 --> 00:30:36,679 He dared to insult the women of our Xu family. 461 00:30:36,679 --> 00:30:41,139 The courageous men of our Xu family cannot let him off, right, Ci Jiu? 462 00:30:41,139 --> 00:30:44,939 - I must be courageous like Elder Brother. - My good brother. 463 00:30:44,939 --> 00:30:46,879 A bunch of brutes. 464 00:30:46,879 --> 00:30:49,479 - Let's eat. - Let's eat. 465 00:30:52,950 --> 00:30:56,159 You can't be so impulsive next time. 466 00:30:56,159 --> 00:30:59,759 Don't learn from your second uncle. 467 00:31:00,730 --> 00:31:03,079 What you said is right, Auntie. 468 00:31:05,690 --> 00:31:08,079 This time, it's a blessing in disguise. 469 00:31:08,079 --> 00:31:11,299 From now on, our family 470 00:31:11,299 --> 00:31:14,799 will get along harmoniously without making distinctions. 471 00:31:14,799 --> 00:31:17,239 Let us all eat. 472 00:31:23,199 --> 00:31:27,199 - Miss, you are… - Is Xu Qi An here? 473 00:31:28,870 --> 00:31:31,439 So, you weren't at the Astronomy Bureau. 474 00:31:31,439 --> 00:31:34,019 I was at the Capital Administration's Government Office. 475 00:31:34,019 --> 00:31:37,179 You're really lucky to have met Senior Brother Song. 476 00:31:37,179 --> 00:31:40,779 If it were me, that blue-covered book would not have worked on me. 477 00:31:42,799 --> 00:31:45,579 By the way, how did you end up fighting with that Zhou fellow? 478 00:31:45,579 --> 00:31:49,859 I took my sister shopping. That Zhou took a fancy to her looks. 479 00:31:49,859 --> 00:31:51,279 Your sister is indeed pretty. 480 00:31:51,279 --> 00:31:54,459 Indeed. The same type as you. 481 00:31:54,459 --> 00:31:55,750 That's indeed the case. 482 00:31:55,750 --> 00:31:59,630 Beautiful as a fairy. Unlike any mortal being. 483 00:32:02,230 --> 00:32:04,559 Well, I'm here on serious business today. 484 00:32:04,559 --> 00:32:06,299 I am here to talk to you about the tax silver case. 485 00:32:06,299 --> 00:32:10,359 Do you know who switched your second uncle's tax silver? 486 00:32:10,359 --> 00:32:11,820 I'm just a minor constable. 487 00:32:11,820 --> 00:32:15,530 The one who switched the tax silver is the Chiliarch of the Imperial Sword Guard, Lu Chang Zhi, 488 00:32:15,530 --> 00:32:18,710 and Zheng Xin, a Ministry of Revenue official. 489 00:32:19,600 --> 00:32:21,219 So what? 490 00:32:21,219 --> 00:32:25,199 Zhou Xian Ping, the Vice Minister of Revenue, that is, Zhou Li's father, 491 00:32:25,199 --> 00:32:27,370 is their backer. 492 00:32:27,899 --> 00:32:31,679 With just a flick of my fingers, 493 00:32:31,679 --> 00:32:34,619 I could easily squash you. 494 00:32:37,119 --> 00:32:40,959 Zhou Xian Ping? Zhou Li's father? 495 00:32:42,110 --> 00:32:44,620 So, ever since you've cracked the tax silver case, 496 00:32:44,620 --> 00:32:46,830 you have already offended the Vice Minister of Revenue 497 00:32:46,839 --> 00:32:50,159 and have been involuntarily embroiled in it. 498 00:32:50,159 --> 00:32:53,819 So, that incident on the street that day was a trap they set on purpose. 499 00:32:53,819 --> 00:32:57,979 They lingered around me on purpose, harassing my sister. 500 00:32:57,979 --> 00:33:00,685 It was to find an excuse to put me in a fatal situation. 501 00:33:00,685 --> 00:33:02,559 Smart. 502 00:33:04,099 --> 00:33:08,259 By the way, you came to see me today just to talk about this? 503 00:33:08,259 --> 00:33:10,090 Thank you. 504 00:33:10,659 --> 00:33:14,319 Indeed, there are also other matters. 505 00:33:15,540 --> 00:33:17,539 Go on. 506 00:33:19,879 --> 00:33:23,219 We followed the vine and found the clue leading to Zhou Xian Ping. 507 00:33:23,219 --> 00:33:25,579 But he is the Vice Minister of Revenue and has formed numerous cliques. 508 00:33:25,579 --> 00:33:27,430 The Capital Administration fears startling him. 509 00:33:27,430 --> 00:33:30,530 So, the case has reached a deadlock. 510 00:33:30,539 --> 00:33:31,760 But His Majesty says 511 00:33:31,760 --> 00:33:34,130 if I do not solve this case, I cannot return to the Astronomy Bureau. 512 00:33:34,139 --> 00:33:38,899 So, Xu Qi An, I've seen the files you've worked on in the Capital Administration. 513 00:33:38,899 --> 00:33:41,139 You really have some skills. 514 00:33:41,139 --> 00:33:44,899 So, you want me to help you analyze the case? 515 00:33:44,899 --> 00:33:47,359 All right, let's hear it. 516 00:33:54,837 --> 00:33:57,019 Father, what are you looking at? 517 00:33:57,019 --> 00:33:59,379 You gave me a scare. 518 00:34:00,130 --> 00:34:02,079 Who is that woman? 519 00:34:02,079 --> 00:34:05,679 In the dead of night, she came to have a private meeting with Ning Yan. 520 00:34:05,679 --> 00:34:08,030 There must be something going on. 521 00:34:08,659 --> 00:34:12,559 She's a mage from the Astronomy Bureau, the Fengshui Master Chu Cai Wei. 522 00:34:12,559 --> 00:34:14,439 The Astronomy Bureau? 523 00:34:14,439 --> 00:34:17,799 Yes, she was one of the chief officials in the tax silver case. 524 00:34:17,799 --> 00:34:20,119 Well done, this kid. 525 00:34:20,119 --> 00:34:24,799 He should curry favor with the girl from the Astronomy Bureau. 526 00:34:24,799 --> 00:34:27,219 Anyway, I feel it's inappropriate. 527 00:34:27,219 --> 00:34:31,119 How can we defeat the Vice Minister of Revenue? 528 00:34:31,119 --> 00:34:35,399 Ning Yan, you know the Astronomy Bureau's mages. 529 00:34:35,399 --> 00:34:37,899 Ci Jiu is a student at the Yunlu Academy. 530 00:34:37,899 --> 00:34:41,550 With these two connections, I think as long as we keep to ourselves, 531 00:34:41,550 --> 00:34:44,570 they won't bother us. 532 00:34:44,579 --> 00:34:47,439 We are at their mercy. 533 00:34:47,439 --> 00:34:51,239 The initiative is in their hands. We have no standing to gamble. 534 00:34:51,239 --> 00:34:53,199 That's true. 535 00:34:53,199 --> 00:34:56,719 When the tax silver case happened, wasn't I a student in Yunlu Academy? 536 00:34:56,719 --> 00:34:58,280 Elder Brother was able to return today 537 00:34:58,280 --> 00:35:01,550 all because Zhou Li's methods were too low-level. He had no just cause. 538 00:35:01,559 --> 00:35:04,679 If Minister Zhou makes a move and pulls another tax silver case, 539 00:35:04,679 --> 00:35:07,859 he could legally have our entire Xu family executed. 540 00:35:07,859 --> 00:35:10,490 When that time comes, will the Astronomy Bureau and Yunlu Academy 541 00:35:10,490 --> 00:35:13,350 raid the jail for us? 542 00:35:14,269 --> 00:35:15,839 So, what should we do? 543 00:35:15,839 --> 00:35:19,279 Confront the Vice Minister of Revenue? Just us? 544 00:35:19,279 --> 00:35:21,699 He's a high-ranking fourth-rank official. 545 00:35:21,699 --> 00:35:24,139 What I can think of is, 546 00:35:24,139 --> 00:35:27,919 first, Minister Zhou has a backer. 547 00:35:27,919 --> 00:35:32,519 Second, His Majesty is maintaining some kind 548 00:35:32,519 --> 00:35:34,740 of delicate balance. 549 00:35:35,499 --> 00:35:37,120 Miss Cai Wei once told me 550 00:35:37,120 --> 00:35:39,750 the Imperial Censor of the Ministry of Revenue once impeached Minister Zhou. 551 00:35:39,759 --> 00:35:41,599 But His Majesty suppressed the matter. 552 00:35:41,599 --> 00:35:43,559 It's Minister Zhou's political opponents who are targeting him. 553 00:35:43,559 --> 00:35:47,159 From ancient times to the present, the art of emperors' power has always been about balance. 554 00:35:47,159 --> 00:35:48,719 His Majesty did not take action against Minister Zhou. 555 00:35:48,719 --> 00:35:51,279 This indicates that the matter is related to factional struggles. 556 00:35:51,279 --> 00:35:53,465 It seems that even the Capital Administration is unable to deal with him. 557 00:35:53,465 --> 00:35:55,039 Not necessarily so. 558 00:35:55,039 --> 00:35:58,641 Firstly, why did Minister Zhou create the fake tax silvers? 559 00:35:58,641 --> 00:36:02,299 It’s definitely not embezzlement, as embezzlement can happen at any time. 560 00:36:02,299 --> 00:36:03,979 Right. 561 00:36:03,979 --> 00:36:07,479 He did not need to put himself at the forefront of the Officials Appraisal. 562 00:36:11,259 --> 00:36:15,219 Could it be that he urgently needs a sum of silver 563 00:36:15,219 --> 00:36:18,159 to fill a shortfall? 564 00:36:18,159 --> 00:36:22,839 The need to fill this shortfall arises precisely because of the Officials Appraisal. 565 00:36:22,839 --> 00:36:26,779 I understand now. So, we need to expose them. 566 00:36:26,779 --> 00:36:29,639 Make that Zhou guy have nowhere to hide. 567 00:36:29,639 --> 00:36:31,059 Have them fight amongst themselves. 568 00:36:31,059 --> 00:36:33,539 We are not the main force against Minister Zhou. 569 00:36:33,539 --> 00:36:36,579 What we need to do is to be the fuse that burns Minister Zhou. 570 00:36:36,579 --> 00:36:39,573 The faster this fire burns, the better. 571 00:36:39,573 --> 00:36:42,919 Taking a step back, we don't need to deal with Minister Zhou. 572 00:36:42,919 --> 00:36:46,459 As a high-ranking fourth-rank official, he has all the schemes and means. 573 00:36:46,459 --> 00:36:49,259 We are not capable of dealing with him now. 574 00:36:49,259 --> 00:36:53,759 But even so, he will have weaknesses. 575 00:36:53,759 --> 00:36:54,779 Zhou Li. 576 00:36:54,779 --> 00:36:59,039 Exactly, compared to Minister Zhou, Zhou Li, the dandy, is much easier to handle. 577 00:36:59,039 --> 00:37:02,919 If the charges against him for impeachment are not sufficient, we will fabricate charges 578 00:37:02,919 --> 00:37:05,999 and hand the knife to Zhou Xian Ping's political enemies. 579 00:37:05,999 --> 00:37:08,419 My son has the intelligence of a chief minister. 580 00:37:08,419 --> 00:37:10,359 Second Uncle, stop the nonsense. 581 00:37:10,359 --> 00:37:13,599 Use your connections and immediately investigate Zhou Li. 582 00:37:13,599 --> 00:37:15,059 Who he usually contacts. 583 00:37:15,059 --> 00:37:16,399 What special habits he have? 584 00:37:16,399 --> 00:37:17,559 What kind of places he likes to go? 585 00:37:17,559 --> 00:37:19,219 Everything must be investigated clearly. 586 00:37:19,219 --> 00:37:20,259 Leave it to me. 587 00:37:20,259 --> 00:37:22,319 Second Brother, visit the Yunlu Academy tomorrow 588 00:37:22,319 --> 00:37:24,437 and ask the great scholars to protect the ladies of our household. 589 00:37:24,437 --> 00:37:26,019 All right. 590 00:37:29,179 --> 00:37:30,690 What about you? 591 00:37:30,690 --> 00:37:32,400 Me? 592 00:37:33,039 --> 00:37:36,059 I need to devise a backup plan for our Xu family. 593 00:37:41,759 --> 00:37:44,539 This place is modern enough. 594 00:37:44,539 --> 00:37:47,059 Have you been to the Astronomy Bureau before? 595 00:37:47,059 --> 00:37:49,019 It's my first time here. 596 00:37:49,579 --> 00:37:52,559 But you don't seem surprised. 597 00:37:52,559 --> 00:37:53,839 I'm used to seeing skyscrapers. 598 00:37:53,839 --> 00:37:55,819 There are plenty of them in Shanghai. 599 00:37:57,899 --> 00:38:02,059 I… I have always had a calm spirit since I was little. 600 00:38:02,059 --> 00:38:05,399 Even if a mountain were to collapse before me, I would remain composed. 601 00:38:05,399 --> 00:38:08,819 Perhaps this is called talent. 602 00:38:10,139 --> 00:38:15,959 Very good, only with this calm spirit can one be fit to collaborate with me. 603 00:38:20,499 --> 00:38:24,139 If there are mistakes, please enlighten me. 604 00:38:24,139 --> 00:38:25,859 Show it. 605 00:38:35,679 --> 00:38:38,139 If I had this ability in my past life, 606 00:38:38,139 --> 00:38:41,819 to create fire with a snap of the fingers, that would be so cool. 607 00:38:48,369 --> 00:38:49,989 Wait a moment. 608 00:38:50,999 --> 00:38:55,239 You've failed repeatedly. Is it always here where you fail? 609 00:38:55,239 --> 00:38:59,319 Exactly. Please enlighten me. 610 00:39:00,339 --> 00:39:02,479 Your multiple failures 611 00:39:02,479 --> 00:39:04,979 are not due to the material, the temperature, 612 00:39:04,979 --> 00:39:06,899 or your alchemical technique. 613 00:39:06,899 --> 00:39:10,859 The issue lies in one word. 614 00:39:10,859 --> 00:39:12,199 Voltage. [Voltage | Changes and Principles of Substances] 615 00:39:12,199 --> 00:39:16,559 To put it simply, it is the intensity of the electric shock. [Electric Current, Energy, Water Flow] 616 00:39:16,559 --> 00:39:18,559 The flow of water is like voltage. 617 00:39:18,559 --> 00:39:22,979 They both flow from high places to low ones. 618 00:39:26,839 --> 00:39:29,299 The water in this cup... 619 00:39:31,019 --> 00:39:32,739 if poured onto someone's body like this, 620 00:39:32,739 --> 00:39:34,419 it won't cause any problems, right? 621 00:39:34,419 --> 00:39:35,699 Right. 622 00:39:35,699 --> 00:39:38,179 But what if it were a waterfall? 623 00:39:38,179 --> 00:39:42,159 With a person right in it, they would be subjected to the impact of the water flow. 624 00:39:42,159 --> 00:39:45,779 Their bones would break and they may even lose their lives. 625 00:39:45,779 --> 00:39:47,819 Electric current acts in the same way. 626 00:39:47,819 --> 00:39:51,819 I call this phenomenon voltage. 627 00:39:53,019 --> 00:39:54,259 I understand now. 628 00:39:54,259 --> 00:39:55,779 You are indeed teachable. 629 00:39:55,779 --> 00:39:58,739 Is this content also included in that alchemy tome? 630 00:39:58,739 --> 00:40:00,219 Of course. 631 00:40:00,219 --> 00:40:05,499 Besides, that alchemy tome has only been seen and studied by me. 632 00:40:05,499 --> 00:40:10,159 The notes sent to the Astronomy Bureau last time are just a drop in the ocean. 633 00:40:10,159 --> 00:40:13,319 That alchemy tome records not only knowledge 634 00:40:13,319 --> 00:40:19,199 but also many unheard-of alchemical techniques. 635 00:40:23,059 --> 00:40:27,239 I've decided to share this tome with the Astronomy Bureau. 636 00:40:27,239 --> 00:40:28,819 - Good. - Great! 637 00:40:28,819 --> 00:40:31,159 Good. 638 00:40:31,159 --> 00:40:34,319 The blue-covered book from before is my token of gratitude for saving me. 639 00:40:34,319 --> 00:40:37,579 But just now, I helped you perfect the refinement of fake tax silver. 640 00:40:37,579 --> 00:40:39,259 Plus the knowledge about the voltage. 641 00:40:39,259 --> 00:40:41,179 These are not for free. 642 00:40:41,179 --> 00:40:45,139 Always remember the principle of alchemy is… 643 00:40:48,879 --> 00:40:55,599 Equivalent exchange. 644 00:40:55,599 --> 00:40:57,059 That goes without saying. 645 00:40:57,059 --> 00:40:59,919 Brother, how much money do you want? 646 00:40:59,919 --> 00:41:01,619 Uncouth. 647 00:41:01,619 --> 00:41:05,739 Alchemy is not something that can be measured with money. 648 00:41:07,379 --> 00:41:10,999 What doesn't cost money is the most expensive. 649 00:41:16,259 --> 00:41:18,339 Everything is ready. 650 00:41:20,853 --> 00:41:22,419 Huan. 651 00:41:22,419 --> 00:41:24,433 Qian. 652 00:41:26,741 --> 00:41:28,979 Yang. 653 00:41:28,979 --> 00:41:30,459 It is Yang Qian Huan. 654 00:41:30,459 --> 00:41:31,659 My senior brother. 655 00:41:31,659 --> 00:41:35,179 Within the territory of Dafeng, he is the only Formation Master. 656 00:41:39,339 --> 00:41:41,579 What are these two lumps? 657 00:41:41,579 --> 00:41:44,559 Those two lumps were prepared for you by Master Jian Zheng. 658 00:41:44,559 --> 00:41:46,840 Do you prefer using a saber or a sword? 659 00:41:46,840 --> 00:41:48,550 Saber. 660 00:41:49,259 --> 00:41:51,619 He likes to use sabers. 661 00:42:17,519 --> 00:42:21,299 Don't be afraid, this is a gift from Master Jian Zheng. 662 00:42:31,030 --> 00:42:40,940 Timing and Subtitles brought to you by ⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com 663 00:42:40,940 --> 00:42:46,590 ♫ One, two, three, four ♫ 664 00:43:03,130 --> 00:43:07,310 'Who Are You?' - Huangzi Hong Fan 665 00:43:07,310 --> 00:43:09,527 ♫ I'm like a bright mirror inlaid with swirl patterns ♫ 666 00:43:09,527 --> 00:43:11,436 ♫ The night breeze blows through the night ♫ 667 00:43:11,436 --> 00:43:13,474 ♫ Shallow dreams dim the glow of my lantern ♫ 668 00:43:13,474 --> 00:43:15,469 ♫ Looking back, a haunting melody rings in my ear ♫ 669 00:43:15,469 --> 00:43:17,311 ♫ There are people like me in this world ♫ 670 00:43:17,311 --> 00:43:19,393 ♫ The night is long as if tomorrow is nearing ♫ 671 00:43:19,393 --> 00:43:21,470 ♫ From now on, don't ask too many questions ♫ 672 00:43:21,470 --> 00:43:23,375 ♫ From this moment on, I'll gallop across the vast lands ♫ 673 00:43:23,375 --> 00:43:25,146 ♫ Wielding a sword, wearing a cloak and treading along ♫ 674 00:43:25,146 --> 00:43:27,441 ♫ Each step I take is like a gust of wind ♫ 675 00:43:27,441 --> 00:43:29,201 ♫ I don't wish to go against the world ♫ 676 00:43:29,201 --> 00:43:31,377 ♫ I won't risk my life for it ♫ 677 00:43:31,377 --> 00:43:33,314 ♫ Carefree people don't fight ♫ 678 00:43:33,314 --> 00:43:35,461 ♫ Extending a warm welcome to all ♫ 679 00:43:35,461 --> 00:43:37,677 ♫ Want me to lose all sense of right and wrong? ♫ 680 00:43:37,677 --> 00:43:40,709 ♫ Sorry, but I can't do that ♫ 681 00:43:50,093 --> 00:43:52,113 ♫ No matter who comes ♫ 682 00:43:52,113 --> 00:43:54,152 ♫ I hold great ambition ♫ 683 00:43:54,152 --> 00:43:56,069 ♫ The weather is dry, the night is deep ♫ 684 00:43:56,069 --> 00:43:58,116 ♫ Only I am excited ♫ 685 00:43:58,116 --> 00:44:00,134 ♫ I only pursue fairness ♫ 686 00:44:00,134 --> 00:44:02,098 ♫ Never bending to officials ♫ 687 00:44:02,098 --> 00:44:03,873 ♫ The martial arts world is profound ♫ 688 00:44:03,873 --> 00:44:07,285 ♫ With chivalry and youth as my weapon ♫ 689 00:44:07,285 --> 00:44:09,259 ♫ I'm like a bright mirror inlaid with swirl patterns ♫ 690 00:44:09,259 --> 00:44:11,331 ♫ The night breeze blows through the night ♫ 691 00:44:11,331 --> 00:44:13,365 ♫ Shallow dreams dim the glow of my lantern ♫ 692 00:44:13,365 --> 00:44:15,417 ♫ Looking back, a haunting melody rings in my ear ♫ 693 00:44:15,417 --> 00:44:17,395 ♫ There are people like me in this world ♫ 694 00:44:17,395 --> 00:44:19,445 ♫ The night is long as if tomorrow is nearing ♫ 695 00:44:19,445 --> 00:44:21,424 ♫ From now on, don't ask too many questions ♫ 696 00:44:21,424 --> 00:44:23,364 ♫ From this moment on, I'll gallop across the vast lands ♫ 697 00:44:23,364 --> 00:44:25,133 ♫ Wielding a sword, wearing a cloak and treading along ♫ 698 00:44:25,133 --> 00:44:27,392 ♫ Each step I take is like a gust of wind ♫ 699 00:44:27,392 --> 00:44:29,125 ♫ I don't wish to go against the world ♫ 700 00:44:29,125 --> 00:44:31,421 ♫ I won't risk my life for it ♫ 701 00:44:31,421 --> 00:44:33,217 ♫ Carefree people don't fight ♫ 702 00:44:33,217 --> 00:44:35,378 ♫ Extending a warm welcome to all ♫ 703 00:44:35,378 --> 00:44:37,717 ♫ Want me to lose all sense of right and wrong? ♫ 704 00:44:37,717 --> 00:44:40,900 ♫ Sorry, but I can't do that ♫ 705 00:44:42,200 --> 00:44:44,203 ♫ No matter who comes ♫ 706 00:44:44,203 --> 00:44:46,054 ♫ I hold great ambition ♫ 707 00:44:46,054 --> 00:44:48,141 ♫ The weather is dry, the night is deep ♫ 708 00:44:48,141 --> 00:44:50,065 ♫ Only I am excited ♫ 709 00:44:50,065 --> 00:44:52,124 ♫ I only pursue fairness ♫ 710 00:44:52,124 --> 00:44:54,128 ♫ Never bending to officials ♫ 711 00:44:54,128 --> 00:44:56,054 ♫ The martial arts world is profound ♫ 712 00:44:56,054 --> 00:45:00,385 ♫ With chivalry and youth as my weapon ♫ 713 00:45:02,165 --> 00:45:04,177 ♫ No matter who comes ♫ 714 00:45:04,177 --> 00:45:06,129 ♫ I hold great ambition ♫ 715 00:45:06,129 --> 00:45:08,120 ♫ The weather is dry, the night is deep ♫ 716 00:45:08,120 --> 00:45:10,132 ♫ Only I am excited ♫ 717 00:45:10,132 --> 00:45:12,168 ♫ I only pursue fairness ♫ 718 00:45:12,168 --> 00:45:14,154 ♫ Never bending to officials ♫ 719 00:45:14,154 --> 00:45:16,014 ♫ The martial arts world is profound ♫ 720 00:45:16,014 --> 00:45:17,999 ♫ The youth is born to chase the wind ♫ 721 00:45:17,999 --> 00:45:19,809 ♫ No matter who comes ♫ 722 00:45:19,809 --> 00:45:21,984 ♫ I hold great ambition ♫ 723 00:45:21,984 --> 00:45:24,133 ♫ The weather is dry, the night is deep ♫ 724 00:45:24,133 --> 00:45:26,080 ♫ I'm still the only one excited ♫ 725 00:45:26,080 --> 00:45:28,034 ♫ I only pursue fairness ♫ 726 00:45:28,034 --> 00:45:29,984 ♫ Never bending to officials ♫ 727 00:45:29,984 --> 00:45:31,868 ♫ The martial arts world is profound ♫ 728 00:45:31,868 --> 00:45:34,981 ♫ The youth is born to chase the wind ♫ 58387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.