Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,850 --> 00:00:09,090
'I'm Just a Commoner' - GAI
2
00:00:09,099 --> 00:00:12,539
♫ I'm just a mere mortal under the sky ♫
3
00:00:12,539 --> 00:00:15,899
♫ Countless people talking my ignorance ♫
4
00:00:15,899 --> 00:00:19,459
♫ I aspire to fly high ♫
5
00:00:20,439 --> 00:00:23,029
♫ My hands cannot conceal the light ♫
6
00:00:23,029 --> 00:00:26,219
♫ Witness how the gavel untangles countless conflicted hearts ♫
7
00:00:26,219 --> 00:00:29,859
♫ Looking back, it's like one of those story plots ♫
8
00:00:29,859 --> 00:00:33,991
♫ I will become a thing of the past ♫
9
00:00:35,709 --> 00:00:37,467
♫ I'm curious about what you covet ♫
10
00:00:37,467 --> 00:00:39,205
♫ I accidentally uncovered a secret ♫
11
00:00:39,205 --> 00:00:40,155
♫ The politics upon my lips ♫
12
00:00:40,155 --> 00:00:41,211
♫ Has overthrown it all ♫
13
00:00:41,211 --> 00:00:42,499
♫ It is not steadfast ♫
14
00:00:42,499 --> 00:00:43,711
♫ When standing there ♫
15
00:00:43,711 --> 00:00:45,879
♫ You must follow the rules I made ♫
16
00:00:45,879 --> 00:00:47,135
♫ Apply skills to cure diseases ♫
17
00:00:47,135 --> 00:00:49,209
♫ Eradicate the maladies of this vast land ♫
18
00:00:49,209 --> 00:00:50,363
♫ I am just a commoner ♫
19
00:00:50,363 --> 00:00:52,539
♫ Who aims to take steady steps ♫
20
00:00:52,539 --> 00:00:53,725
♫ I am just a commoner ♫
21
00:00:53,725 --> 00:00:55,999
♫ Who never wants to lose my sense of right and wrong ♫
22
00:00:55,999 --> 00:00:57,157
♫ I am just a commoner ♫
23
00:00:57,157 --> 00:00:58,811
♫ Who likes dance and music instead of fighting ♫
24
00:00:58,811 --> 00:01:00,389
♫ I always see lonely souls roaming the mountains ♫
25
00:01:00,389 --> 00:01:03,355
♫ I don't regret my own recklessness ♫
26
00:01:03,355 --> 00:01:07,271
♫ Future generations can read my experiences ♫
27
00:01:07,271 --> 00:01:10,039
♫ My hands cannot conceal the light ♫
28
00:01:10,039 --> 00:01:13,329
♫ Witness how the gavel untangles countless conflicted hearts ♫
29
00:01:13,329 --> 00:01:16,869
♫ Looking back, it's like one of those story plots ♫
30
00:01:16,869 --> 00:01:20,867
♫ I will become a thing of the past ♫
31
00:01:22,395 --> 00:01:24,277
♫ We only have one life so take it easy ♫
32
00:01:24,277 --> 00:01:26,136
♫ My chessboard involves two sides ♫
33
00:01:26,136 --> 00:01:27,647
♫ As I lay out my strategy, you take a hint ♫
34
00:01:27,647 --> 00:01:29,289
♫ When you feel regret, it's too late then ♫
35
00:01:29,289 --> 00:01:30,651
♫ So many tricks and lies ♫
36
00:01:30,651 --> 00:01:32,619
♫ I witness what you've done ♫
37
00:01:32,619 --> 00:01:34,480
♫ May we live and die together ♫
38
00:01:34,480 --> 00:01:37,059
[Guardians of the Dafeng]
39
00:01:37,059 --> 00:01:39,793
[Episode 3]
40
00:01:42,470 --> 00:01:45,670
Do no evil deeds late at night.
[Zhu Guang Xiao, Eighth-rank Warrior Guardian]
41
00:01:45,670 --> 00:01:48,610
You need not fear the Guardians by day.
[Song Ting Feng, Eighth-rank Warrior Guardian]
42
00:01:55,830 --> 00:01:57,830
The Guardians are on the case.
[Li Yu Chun, Seventh-rank Warrior Guardian]
43
00:01:57,830 --> 00:02:00,610
Still not going to surrender?
44
00:02:07,350 --> 00:02:09,530
Fight our way out!
45
00:02:23,750 --> 00:02:26,490
Guardians of the Dafeng.
46
00:02:48,852 --> 00:02:50,770
Take them away!
47
00:02:53,010 --> 00:03:03,020
Timing and Subtitles brought to you by
⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com
48
00:03:06,510 --> 00:03:08,070
The Flying Tigers of Dafeng.
49
00:03:08,070 --> 00:03:09,230
What are the Flying Tigers?
50
00:03:09,230 --> 00:03:12,490
Well done, but don't do this again.
51
00:03:26,290 --> 00:03:27,700
Guardian Li.
52
00:03:27,700 --> 00:03:30,070
Guardian Li. You're finally back.
53
00:03:30,070 --> 00:03:32,670
I am Xu Jiu Zhi, the Chief Registrar of Changle County Government Office.
54
00:03:32,670 --> 00:03:36,370
As a humble official, I'd like you to judge this special case.
55
00:03:38,153 --> 00:03:41,330
[Case Analysis of Changle County Government Office]
56
00:03:41,330 --> 00:03:42,810
Song Ting Feng, Zhu Guang Xiao.
57
00:03:42,810 --> 00:03:43,810
Present.
58
00:03:43,810 --> 00:03:45,890
You two, run an errand.
59
00:03:46,730 --> 00:03:48,130
Master.
60
00:03:48,130 --> 00:03:49,170
They've all been arrested?
61
00:03:49,170 --> 00:03:52,670
Yes, I just received the news, saying that Zhang Xian
62
00:03:52,670 --> 00:03:55,570
and Censor Xu from the Imperial Censorate have both been taken away.
63
00:03:55,570 --> 00:04:00,530
Jiu Zhi, I had no idea that you could convince the Guardians.
64
00:04:00,530 --> 00:04:02,030
I don't deserve your praises.
65
00:04:02,030 --> 00:04:04,490
Luckily, Xu Qi An's investigated the case
66
00:04:04,490 --> 00:04:07,110
and that criminal woman, Zhang Yang Shi, confessed.
67
00:04:07,110 --> 00:04:08,450
Excellent.
68
00:04:08,450 --> 00:04:11,230
Xu Qi An. Well done.
69
00:04:11,230 --> 00:04:13,230
He is a talent.
70
00:04:13,850 --> 00:04:17,770
Say, why didn't we discover this before?
71
00:04:17,770 --> 00:04:21,250
Master, it's better late than never.
72
00:04:21,250 --> 00:04:23,250
It's definitely not too late.
73
00:04:29,670 --> 00:04:34,510
"Do no evil deeds late at night. You need not fear the Guardians by day."
74
00:04:38,070 --> 00:04:42,130
- "Do no evil deeds late at night. You need not fear the Guardians by day."
- Enough.
75
00:04:42,130 --> 00:04:44,430
Enough! Enough already. Stop practicing!
76
00:04:44,430 --> 00:04:47,430
If you keep practicing, all of our dishes will be broken.
77
00:04:47,430 --> 00:04:49,470
But the results are amazing.
78
00:04:49,470 --> 00:04:53,150
See, I can easily catch the dish with my hands.
79
00:04:57,550 --> 00:05:00,510
I understand what you're trying to do.
80
00:05:00,510 --> 00:05:03,190
Everyone wants to be a Guardian.
81
00:05:03,790 --> 00:05:07,550
Being a Guardian has always been my dream.
82
00:05:07,550 --> 00:05:10,070
But to become a Guardian, you need someone to recommend you
83
00:05:10,070 --> 00:05:12,730
and there is a series of demanding tests.
84
00:05:12,730 --> 00:05:17,670
Back in the day, I also spent several hundred taels to have a chance to take the tests.
85
00:05:17,670 --> 00:05:19,450
And the result?
86
00:05:20,270 --> 00:05:23,090
I was fooled by swindlers.
87
00:05:23,090 --> 00:05:24,430
If you ask me,
88
00:05:24,430 --> 00:05:29,490
you should just settle down and work as a constable at the county government office.
89
00:05:36,270 --> 00:05:41,550
They are Guardians, yet I am a laborer.
90
00:05:42,510 --> 00:05:44,380
No way, I have to come up with another plan.
91
00:05:44,380 --> 00:05:45,924
Ning Yan.
92
00:05:46,890 --> 00:05:50,290
Ning Yan!
93
00:05:50,290 --> 00:05:51,620
Why are you so late?
94
00:05:51,620 --> 00:05:53,310
I have good news.
95
00:05:53,310 --> 00:05:57,890
The county magistrate wants to reward you generously.
96
00:06:10,712 --> 00:06:13,300
Boss, what do you mean by this?
97
00:06:13,300 --> 00:06:15,330
It's your "reward."
98
00:06:15,330 --> 00:06:16,940
Close the door.
99
00:06:19,990 --> 00:06:21,590
What on earth is going on?
100
00:06:21,590 --> 00:06:23,550
It was ordered by the county magistrate.
101
00:06:23,550 --> 00:06:24,990
No effort will be spared
102
00:06:24,990 --> 00:06:29,750
to create the best environment for you to achieve honor.
103
00:06:29,750 --> 00:06:34,850
Starting today, Ning Yan will be the focus of our office's special attention*.
(*playful joke meaning he'll be kept busy)
104
00:06:34,850 --> 00:06:37,370
No one will come to interrupt you.
105
00:06:37,370 --> 00:06:39,710
Whatever you need, just tell me.
106
00:06:39,710 --> 00:06:41,630
I will keep the work coming*.
(*sarcasm to keep him buried in tasks)
107
00:06:41,630 --> 00:06:46,090
Just focus on solving cases. No distractions, all right?
108
00:06:46,090 --> 00:06:47,670
I'm sorry*.
(*mock sympathy)
109
00:06:47,670 --> 00:06:51,570
Give me a helper! Can Xiao Bo stay with me?
110
00:06:53,264 --> 00:06:54,890
Open it. Open.
111
00:06:57,330 --> 00:06:59,610
What are you standing around for? Find some locks!
112
00:06:59,610 --> 00:07:02,070
Secure all of the doors and windows. Hurry.
113
00:07:02,070 --> 00:07:05,650
Bo, becoming a guardian isn't worth it.
114
00:07:07,711 --> 00:07:11,051
[Three Days Later]
115
00:07:12,730 --> 00:07:16,390
Father, it's been several days. Why hasn't cousin come back yet?
116
00:07:16,390 --> 00:07:17,910
I'll go to the county government office to take a look.
117
00:07:17,910 --> 00:07:20,030
They can't just treat people this way.
118
00:07:20,030 --> 00:07:23,450
He's a grown young man. He should work hard to improve himself.
119
00:07:23,450 --> 00:07:26,130
He's not a kid anymore.
120
00:07:26,130 --> 00:07:28,970
Don't worry about him.
121
00:07:38,390 --> 00:07:40,628
What's going on?
122
00:07:40,628 --> 00:07:45,470
My nephew, what's wrong? Who dares bully someone from our family?
123
00:07:45,470 --> 00:07:47,670
What happened?
124
00:07:48,690 --> 00:07:51,330
Don't, don't cry.
125
00:07:51,330 --> 00:07:53,750
I can't stand this.
126
00:07:53,750 --> 00:07:57,130
What's going on? What happened?
127
00:07:58,270 --> 00:08:01,070
Who has bullied you?
128
00:08:19,010 --> 00:08:22,608
Forget it. I'm not eating.
129
00:08:23,170 --> 00:08:24,490
I'm going back to my room to rest.
130
00:08:24,490 --> 00:08:26,890
Go on, go get some rest.
131
00:08:28,510 --> 00:08:30,730
By the way, Ning Yan,
132
00:08:30,730 --> 00:08:34,250
I'll call you when it's time to go to the government office.
133
00:08:34,250 --> 00:08:35,748
Call me?
134
00:08:36,970 --> 00:08:39,150
Don't ever call me in this lifetime.
135
00:08:39,710 --> 00:08:43,850
Even if the emperor himself comes, don't call me.
136
00:08:45,950 --> 00:08:48,150
Ning Yan.
137
00:08:50,590 --> 00:08:54,370
Second Uncle, quick! Help me stop him!
138
00:08:54,370 --> 00:08:57,310
Constable Wang. Long time no see.
139
00:08:57,310 --> 00:08:59,230
Brother Xu, I hope you are well.
140
00:08:59,230 --> 00:09:01,730
Ning Yan, how is it?
141
00:09:01,730 --> 00:09:02,890
Did you rest well?
142
00:09:02,890 --> 00:09:04,730
Rest?
143
00:09:04,730 --> 00:09:07,210
I haven't even seen my bed yet, how could I possibly rest?
144
00:09:07,210 --> 00:09:08,090
Exactly, how could he?
145
00:09:08,090 --> 00:09:10,630
Able men are always busy.
146
00:09:10,630 --> 00:09:13,250
Don't worry. I've spoken to the county magistrate.
147
00:09:13,250 --> 00:09:16,530
Starting today, you won't need to come to the government office anymore.
148
00:09:16,530 --> 00:09:18,410
- Really?
- Really.
149
00:09:18,410 --> 00:09:20,910
You can just review cases at home. How convenient!
150
00:09:20,910 --> 00:09:23,990
We brought all of the work to you. Come on.
151
00:09:23,990 --> 00:09:25,410
Second Uncle!
152
00:09:25,410 --> 00:09:27,010
No! Let's not rush things.
153
00:09:27,010 --> 00:09:29,930
Constable Wang, this isn't the right way to handle things.
154
00:09:29,930 --> 00:09:34,370
How can one conduct official government business at home?
155
00:09:34,370 --> 00:09:37,430
Brother Xu, surely you, of all people understand that
156
00:09:37,430 --> 00:09:39,490
working at home...
157
00:09:40,210 --> 00:09:42,270
you'll also get paid.
158
00:09:57,200 --> 00:10:00,710
Absolutely not. He's my nephew.
159
00:10:01,530 --> 00:10:03,140
I understand.
160
00:10:09,432 --> 00:10:11,080
Okay.
161
00:10:11,080 --> 00:10:14,830
Come help Constable Wang bring all of the files in.
162
00:10:14,830 --> 00:10:16,130
This way.
163
00:10:16,130 --> 00:10:17,770
What files?
164
00:10:18,330 --> 00:10:20,330
Hurry, move to the side yard.
165
00:10:20,330 --> 00:10:21,950
- This way.
- Side yard is over here.
166
00:10:21,950 --> 00:10:24,470
- This way, please.
- Over here.
167
00:10:24,470 --> 00:10:26,176
This way.
168
00:10:28,330 --> 00:10:30,270
Be careful.
169
00:10:30,890 --> 00:10:32,010
Constable Wang.
170
00:10:32,010 --> 00:10:33,450
Much obliged.
171
00:10:33,450 --> 00:10:34,950
Yes, to the right. Turn right.
172
00:10:34,950 --> 00:10:37,970
Once you're done, let's enjoy some tea.
173
00:10:39,476 --> 00:10:41,210
Ning Yan.
174
00:10:42,250 --> 00:10:44,230
Your family...
175
00:10:45,208 --> 00:10:47,050
is truly wonderful.
176
00:10:49,268 --> 00:10:51,070
Being a guardian...
177
00:10:51,770 --> 00:10:53,580
isn't worth it.
178
00:10:58,150 --> 00:11:00,050
Thanks for your help, Brother Xu.
179
00:11:01,110 --> 00:11:05,630
Constable Wang, does my nephew have a talent for solving cases?
180
00:11:05,630 --> 00:11:07,368
Of course, he does.
181
00:11:07,368 --> 00:11:09,290
The county magistrate said...
182
00:11:09,290 --> 00:11:13,630
as long as Ning Yan diligently reviews the files during this period,
183
00:11:13,630 --> 00:11:17,130
and wins honors for the county government office during the Year of Officials Appraisal,
184
00:11:17,130 --> 00:11:21,610
he'll reward him with a promotion and a title.
185
00:11:26,870 --> 00:11:28,280
This will do nicely.
186
00:11:28,280 --> 00:11:31,550
After all, my nephew is a Ninth Rank warrior.
187
00:11:31,550 --> 00:11:35,290
What if you let him run away? You are so careless.
188
00:11:35,290 --> 00:11:37,230
Of course.
189
00:11:37,230 --> 00:11:40,450
Isn't this too much?
190
00:11:40,450 --> 00:11:41,830
Not at all.
191
00:11:41,830 --> 00:11:45,280
He's young and strong. What's wrong with having a little hardship?
192
00:11:45,280 --> 00:11:49,970
Moreover, if he misses this opportunity, he'll surely regret it later.
193
00:11:49,970 --> 00:11:53,210
Brother Xu, you are really wise.
194
00:11:53,210 --> 00:11:54,910
You flatter me.
195
00:11:54,910 --> 00:11:58,130
- This is all for my nephew's future.
- Of course.
196
00:11:58,130 --> 00:12:00,030
It has nothing to do with what we just discussed*.
(*being paid)
197
00:12:00,030 --> 00:12:02,024
That's beside the point.
198
00:12:02,024 --> 00:12:07,150
Ning Yan, you just stay inside and read the files.
199
00:12:07,150 --> 00:12:09,590
Don't waste my good intentions.
200
00:12:09,590 --> 00:12:12,230
Rest assured, no one will disturb you.
201
00:12:12,230 --> 00:12:15,850
I'll regularly check to ensure you have everything you need.
202
00:12:15,850 --> 00:12:21,710
Just stay in there and focus on reviewing the files.
203
00:12:23,710 --> 00:12:26,570
Okay, let's go!
204
00:12:28,230 --> 00:12:30,192
Have a drink.
205
00:12:38,330 --> 00:12:40,670
Today is the eleventh day of the third month.
206
00:12:40,670 --> 00:12:44,410
I spent yet another night buried in files.
207
00:12:44,410 --> 00:12:48,970
At this rate, I will become a government workhorse again.
208
00:12:48,970 --> 00:12:52,490
No, I can't just sit back and wait to die.
209
00:12:52,490 --> 00:12:55,290
Step one, escape.
210
00:12:55,290 --> 00:12:57,180
[Step One: Escape]
211
00:13:05,530 --> 00:13:07,108
Go back.
212
00:13:07,108 --> 00:13:10,510
Unexpectedly, my uncle has already sided with the enemy.
213
00:13:10,510 --> 00:13:14,950
But it doesn't matter. He can't watch me 24 hours a day.
214
00:13:20,770 --> 00:13:22,270
I am too naive.
215
00:13:22,270 --> 00:13:26,390
For money, my uncle would do anything.
216
00:13:26,390 --> 00:13:31,490
Before Constable Wang arrives, you are not allowed to leave.
217
00:13:31,490 --> 00:13:33,710
All right, I understand.
218
00:13:33,710 --> 00:13:36,870
Constable Wang is the real key to the problem.
219
00:13:37,490 --> 00:13:39,530
- Have a drink.
- Let's go.
220
00:13:54,590 --> 00:13:56,430
Ning Yan, why are you sleeping here?
221
00:13:56,430 --> 00:13:58,990
Cover yourself with something. Don't catch a cold.
222
00:13:58,990 --> 00:14:02,550
After gradually gaining Constable Wang's trust,
223
00:14:02,550 --> 00:14:06,690
I've finally succeeded in getting him to lower his guard against me.
224
00:14:06,690 --> 00:14:11,250
All right. Now I'm going to carry out step two.
225
00:14:11,250 --> 00:14:12,610
Play the victim.
226
00:14:12,610 --> 00:14:16,750
I don't want to live anymore. Give me a quick end.
227
00:14:16,750 --> 00:14:21,570
Just kill me already! Grant me death!
228
00:14:24,930 --> 00:14:27,810
Just let me die!
229
00:14:27,810 --> 00:14:33,290
As expected, he softened and said to take me somewhere to relax.
230
00:14:33,970 --> 00:14:36,090
Let's go to the theater*.
(*can also mean brothel or entertainment house)
231
00:14:38,550 --> 00:14:42,150
As a model young man, how could he bring me to a place like this?
232
00:14:42,150 --> 00:14:45,150
It's not in line with my refined nature.
233
00:14:47,410 --> 00:14:49,072
- Don't.
- Ning Yan is rigid and unfeeling.
234
00:14:49,072 --> 00:14:50,720
Relax.
235
00:14:51,370 --> 00:14:54,250
Take this, Young Master. Let's enjoy life while we can.
236
00:14:54,250 --> 00:14:55,970
Thank you.
237
00:14:59,010 --> 00:15:00,890
I will restrain myself.
238
00:15:00,890 --> 00:15:02,160
On the 13th day of the third month,
239
00:15:02,160 --> 00:15:04,190
Constable Wang took me to the brothel to enjoy the music again.
240
00:15:04,190 --> 00:15:08,110
He might think I would fall for his tricks and be grateful to him.
241
00:15:08,110 --> 00:15:09,550
Isn't it just KTV*?
(*karaoke bars)
242
00:15:09,550 --> 00:15:11,630
I'm too familiar with all these capitalist schemes.
243
00:15:11,630 --> 00:15:12,950
Trying to numb me, aren't you?
244
00:15:12,950 --> 00:15:15,090
Impossible.
245
00:15:18,410 --> 00:15:22,310
But after all, it's business socializing. There's no way around it.
246
00:15:26,710 --> 00:15:29,450
I have to mention that I picked up more taels.
[On the 14th day of the third month, enjoy music at the brothel.]
247
00:15:29,450 --> 00:15:33,750
I find more lying around every day. Isn't this happening a little too often?
248
00:15:34,911 --> 00:15:37,630
Here. I'll drink again!
[On the 15th day of the third month, enjoy music at the brothel.]
249
00:15:37,630 --> 00:15:40,590
And why does the quantity of taels increase every time I pick them up?
250
00:15:40,590 --> 00:15:43,310
This is even faster than making money doing business.
251
00:15:46,170 --> 00:15:48,990
Ning Yan, hurry up and review them.
252
00:15:48,990 --> 00:15:51,650
I'll take you out to have fun again in a couple of days.
253
00:15:51,650 --> 00:15:54,410
Okay, Boss, leave it to me.
254
00:15:54,410 --> 00:15:55,610
All right.
255
00:15:55,610 --> 00:15:58,010
Life has smoothed out my rough edges.
[On the 16th day of the third month, enjoy music at the brothel.]
256
00:15:58,010 --> 00:16:00,730
I can't keep on like this anymore.
257
00:16:00,730 --> 00:16:02,630
But if I'm putting on a show, I may as well play the part until the end.
258
00:16:02,630 --> 00:16:07,250
Fitting in is the key to success in the workplace.
[On the 19th day of the third month, enjoy music at the brothel.]
259
00:16:11,340 --> 00:16:15,243
[On the 20th day of the third month, enjoy music at the brothel]
260
00:16:16,561 --> 00:16:18,600
[Xu Residence]
261
00:16:23,740 --> 00:16:25,550
Father, please.
262
00:16:35,270 --> 00:16:37,330
Three taels and two mace?
263
00:16:37,330 --> 00:16:40,410
Father, why is there one tael less than last month?
264
00:16:40,410 --> 00:16:42,670
The money was just distributed, wasn't it? There are many social obligations.
265
00:16:42,670 --> 00:16:45,750
Next month, I will definitely give you more next month.
266
00:17:01,710 --> 00:17:03,950
That's all, it's all here.
267
00:17:05,530 --> 00:17:07,790
Fine, go in.
268
00:17:07,790 --> 00:17:10,090
Thank you, my dear wife. Thank you.
269
00:17:10,090 --> 00:17:11,990
Three taels and five mace.
270
00:17:16,650 --> 00:17:19,330
This is what I've earned from copying books and selling calligraphy.
271
00:17:19,990 --> 00:17:21,830
Five taels and two mace.
272
00:17:21,830 --> 00:17:25,470
Nian'er, you are excellent. Well done.
273
00:17:25,470 --> 00:17:28,050
Go in and get ready to eat.
274
00:17:46,050 --> 00:17:47,556
Is it filled with rocks?
275
00:17:53,490 --> 00:17:55,570
So many taels!
276
00:17:59,410 --> 00:18:01,290
Where did you get so many taels?
277
00:18:01,290 --> 00:18:04,910
Rewarded by the government office for reviewing files.
278
00:18:10,064 --> 00:18:11,110
Come on, let's eat.
279
00:18:11,110 --> 00:18:13,770
Thank you, dear wife.
280
00:18:17,830 --> 00:18:20,210
Here you are.
281
00:18:24,710 --> 00:18:25,740
Let's eat!
282
00:18:25,740 --> 00:18:30,630
Auntie, I contributed the most to the family budget, and this is all I get?
283
00:18:30,630 --> 00:18:32,290
If you don't want it, give it to me.
284
00:18:32,290 --> 00:18:35,230
Nian'er is going to take the imperial examination soon.
285
00:18:35,230 --> 00:18:36,730
He needs to nourish the brain.
286
00:18:36,730 --> 00:18:40,510
You two are both mere warriors. Just have some steamed buns.
287
00:18:43,860 --> 00:18:45,384
Nian‘er.
288
00:18:45,990 --> 00:18:50,070
Here, this is for you.
289
00:18:51,710 --> 00:18:53,630
Nian'er, what's wrong?
290
00:18:53,630 --> 00:18:56,010
Something on your mind?
291
00:18:57,470 --> 00:19:00,790
Nian'er, what are you thinking about?
292
00:19:07,850 --> 00:19:11,230
An elder from the academy has taken up a post in Qingzhou.
293
00:19:11,230 --> 00:19:14,670
Tomorrow, all of the students will gather to see him off and present him with a farewell poem.
294
00:19:14,670 --> 00:19:18,510
But I haven't written the farewell poem yet.
295
00:19:18,510 --> 00:19:20,190
If you can't write one, then don't.
296
00:19:20,190 --> 00:19:22,330
That elder is a great Confucian scholar, known throughout the world,
297
00:19:22,330 --> 00:19:24,010
and highly skilled in poetry.
298
00:19:24,010 --> 00:19:27,970
If I could earn his recognition, it would bring countless benefits.
299
00:19:27,970 --> 00:19:31,730
If I could have befriended this elder,
300
00:19:31,730 --> 00:19:34,150
perhaps I could have saved you from going to prison
301
00:19:34,150 --> 00:19:37,670
and you wouldn't have been left with no one to turn to.
302
00:19:37,670 --> 00:19:41,030
What a pity that second brother has no talent in poetry.
303
00:19:41,850 --> 00:19:43,650
Neither did your maternal grandfather.
304
00:19:43,650 --> 00:19:47,150
He only knew how to write essays and lacked any poetic talent.
305
00:19:47,150 --> 00:19:48,610
What's so funny?
306
00:19:48,610 --> 00:19:50,070
What does it have to do with my father?
307
00:19:50,070 --> 00:19:51,730
Is it my father's fault?
308
00:19:51,730 --> 00:19:55,230
If Nian'er could pass the imperial examination, that would all be thanks to our Li family.
309
00:19:55,230 --> 00:19:56,630
It's because he takes after me.
310
00:19:56,630 --> 00:19:58,450
Here, look at Ling Yin.
311
00:19:58,450 --> 00:20:03,390
She takes after your Xu family and hasn't even begun her studies.
312
00:20:03,390 --> 00:20:06,430
What are you laughing at? You're the same.
313
00:20:06,430 --> 00:20:10,370
Wait. Why are you blaming me when your son can't write a poem?
314
00:20:10,370 --> 00:20:12,350
You're not very quiet about it.
315
00:20:12,350 --> 00:20:13,550
Did I say something wrong about you?
316
00:20:13,550 --> 00:20:17,250
If you were cut out for studying, you wouldn't have learned martial arts back then.
317
00:20:17,250 --> 00:20:18,590
Wait, what's wrong with me learning martial arts?
318
00:20:18,590 --> 00:20:20,330
Are people who learn martial arts are ignorant?
319
00:20:20,330 --> 00:20:21,930
If no one learned martial arts, where did the constables come from?
320
00:20:21,930 --> 00:20:23,510
If I don't learn martial arts, who will review the files?
321
00:20:23,510 --> 00:20:26,570
- And who would solve so many cases?
- Have I underestimated you?
322
00:20:26,570 --> 00:20:28,890
Ning Yan.
323
00:20:28,890 --> 00:20:31,730
Ru, let’s put this argument to rest for today.
324
00:20:31,730 --> 00:20:34,350
Later, I'll join you for an epic battle of three hundred rounds.
325
00:20:34,350 --> 00:20:36,124
Stop!
326
00:20:36,124 --> 00:20:38,130
Eat up.
327
00:20:38,730 --> 00:20:41,270
If you're capable, write a poem and let us hear it!
328
00:20:41,270 --> 00:20:43,430
Isn't it just a poem?
329
00:20:43,430 --> 00:20:44,990
"A lonely stranger in a foreign land.*"
(*"Remembering My Brothers in Shandong on the Double Ninth Festival" by Wang Wei)
330
00:20:44,990 --> 00:20:46,610
"I double my thoughts of parents during the holidays."
331
00:20:46,610 --> 00:20:49,250
- Is it a poem?
- Yes, it is. Let's eat!
332
00:20:49,250 --> 00:20:51,830
"A lonely stranger in a foreign land."
333
00:20:51,830 --> 00:20:55,210
"I double my thoughts of parents during the holidays."
334
00:20:59,730 --> 00:21:02,090
"A lonely stranger..."
335
00:21:02,090 --> 00:21:04,390
"in a foreign land."
336
00:21:04,390 --> 00:21:06,870
"I double my thoughts of parents..."
337
00:21:06,870 --> 00:21:08,890
"during the holidays."
338
00:21:08,890 --> 00:21:10,310
That's a wonderful poem!
339
00:21:10,310 --> 00:21:12,930
It is simply marvelous!
340
00:21:12,930 --> 00:21:17,970
Y-You! Since when could you create poems?
341
00:21:17,970 --> 00:21:20,290
When did I ever say I didn't know how to write poetry?
342
00:21:20,290 --> 00:21:21,750
Is this poem good?
343
00:21:21,750 --> 00:21:23,790
- Is it good?
- It's very artistic.
344
00:21:23,790 --> 00:21:26,350
Oh, my. After all this talk,
345
00:21:26,350 --> 00:21:29,430
the one who's potential to be a scholar in our family is Ning Yan.
346
00:21:29,430 --> 00:21:31,150
Had I known, I would have sent you to study,
347
00:21:31,150 --> 00:21:34,170
and let Ci Jiu go learn martial arts.
348
00:21:34,870 --> 00:21:37,670
But the poem is created by Ning Yan.
349
00:21:37,670 --> 00:21:39,270
Just admire it.
350
00:21:39,270 --> 00:21:41,910
Ci Jiu, do not claim it as your own work.
351
00:21:41,910 --> 00:21:44,150
This is not what a scholar should do, right?
352
00:21:44,150 --> 00:21:47,110
What's the point of doing so?
353
00:21:47,110 --> 00:21:48,810
Elder Brother*, lend me this poem.
(*honorifics used for older male cousin)
354
00:21:48,810 --> 00:21:51,710
I will certainly credit you as the poet.
355
00:21:56,770 --> 00:22:00,230
Elder Brother, eat some more. Eat more meat.
356
00:22:00,230 --> 00:22:02,040
Those who learn martial arts should eat more meat.
357
00:22:02,040 --> 00:22:03,750
Here.
358
00:22:03,750 --> 00:22:05,572
I'll feed you.
359
00:22:06,250 --> 00:22:08,150
Enough! Fine, you win!
360
00:22:08,150 --> 00:22:11,070
Just take this poem.
361
00:22:11,070 --> 00:22:13,270
Take it and show off.
362
00:22:13,270 --> 00:22:14,912
Good.
363
00:22:16,570 --> 00:22:18,890
"A lonely stranger..."
364
00:22:18,890 --> 00:22:21,070
"in a foreign land."
365
00:22:21,070 --> 00:22:23,710
"I double my thoughts of parents..."
366
00:22:23,710 --> 00:22:26,510
"during the holidays."
367
00:22:26,510 --> 00:22:28,870
Excellent poem.
368
00:22:28,870 --> 00:22:32,130
Elder Brother, what about the last three lines?
369
00:22:35,830 --> 00:22:39,150
I haven't finished reviewing the files. I'm going back.
370
00:22:40,950 --> 00:22:44,190
Let me accompany you.
371
00:22:46,670 --> 00:22:49,950
Any scholars willing to compose a poem
372
00:22:49,950 --> 00:22:53,190
to bid farewell to Master Zi Yang?
[Zhang Shen, Head of Yunlu Academy, Fourth Rank Nobleman]
373
00:22:53,190 --> 00:22:55,610
Brother Que Zhi, even your poem was rejected.
[Yang Gong, Head of Yunlu Academy, Fourth Rank Nobleman]
374
00:22:55,610 --> 00:22:58,270
Let's not go up there and embarrass ourselves.
375
00:23:00,370 --> 00:23:03,510
Sir, I have a poem.
376
00:23:04,410 --> 00:23:07,470
"A lonely stranger in a foreign land."
377
00:23:07,470 --> 00:23:11,330
"I double my thoughts of parents during the holidays."
378
00:23:12,410 --> 00:23:15,750
"Do not worry that no one will understand you on the road ahead*"
(*"A Farwell to Wang Lun" by Li Bai)
379
00:23:15,750 --> 00:23:20,090
"under heaven, who wouldn’t recognize your greatness?"
380
00:23:26,800 --> 00:23:28,548
Excellent poem!
[Li Mu Bai, Head of Yunlu Academy, Fourth Rank Nobleman]
381
00:23:28,548 --> 00:23:31,330
- What an excellent poem!
- Excellent.
382
00:23:31,330 --> 00:23:33,070
Excellent.
383
00:23:33,070 --> 00:23:34,210
What an excellent poem!
384
00:23:34,210 --> 00:23:36,010
"Do not worry that no one will understand you on the road ahead"
385
00:23:36,010 --> 00:23:39,130
"under heaven, who wouldn’t recognize your greatness?"
386
00:23:39,870 --> 00:23:40,910
Ci Jiu.
387
00:23:40,910 --> 00:23:43,730
Why is this poem only half completed?
388
00:23:43,730 --> 00:23:45,110
This poem is only half completed.
389
00:23:45,110 --> 00:23:48,610
- Only half completed?
- No problem.
390
00:23:48,610 --> 00:23:50,530
No problem, it's fine.
391
00:23:51,350 --> 00:23:54,830
Even half a poem is already astonishing like a heavenly being.
392
00:23:54,830 --> 00:23:58,550
Xu Ci Jiu, did you give this poem a title?
393
00:23:58,550 --> 00:23:59,650
No.
394
00:23:59,650 --> 00:24:00,890
Then we should call it,
395
00:24:00,890 --> 00:24:05,730
"Mianyang Pavilion Bids Yang Gong Farewell on His Journey to Qingzhou."
396
00:24:07,490 --> 00:24:11,490
"Do not worry that no one will understand you on the road ahead"
397
00:24:11,490 --> 00:24:16,650
"under heaven, who wouldn’t recognize your greatness?"
398
00:24:16,650 --> 00:24:19,630
He has tied the poem and his name together.
399
00:24:19,630 --> 00:24:21,670
He's so lucky.
400
00:24:21,670 --> 00:24:25,210
Upon first hearing this poem, indeed it's so artistic.
401
00:24:25,210 --> 00:24:28,930
This poem will surely be passed down through the ages.
402
00:24:30,010 --> 00:24:32,690
Xu Ci Jiu, come here.
403
00:24:33,890 --> 00:24:35,590
What is wrong, Headmaster?
404
00:24:35,590 --> 00:24:37,510
Why haven't you
405
00:24:37,510 --> 00:24:39,470
presented any good poems to me before today?
406
00:24:39,470 --> 00:24:42,310
Actually, I'm not the one who created this poem,
407
00:24:42,310 --> 00:24:43,550
but by someone else.
408
00:24:43,550 --> 00:24:46,190
Who is it? Is it one of our academy's scholars?
409
00:24:46,190 --> 00:24:48,110
- It's my cousin.
- Your cousin?
410
00:24:48,110 --> 00:24:50,230
Why haven't you mentioned this to me before?
411
00:24:50,230 --> 00:24:52,870
What is his name? Who did he study under?
412
00:24:52,870 --> 00:24:54,110
My cousin's name is Xu Ning Yan.
413
00:24:54,110 --> 00:24:57,590
He has been studying the classics at home and doesn't have a master yet.
414
00:25:01,570 --> 00:25:02,570
- Come here.
- Sit down.
415
00:25:02,570 --> 00:25:04,204
- Take a seat.
- Sit, sit.
416
00:25:04,204 --> 00:25:05,856
Take a seat.
417
00:25:05,856 --> 00:25:07,290
Have some tea.
418
00:25:07,290 --> 00:25:11,190
Well, I suddenly have the desire to accept a new disciple today.
419
00:25:11,190 --> 00:25:13,790
I have nothing to do today, why don't you take me to your home
420
00:25:13,790 --> 00:25:15,750
and introduce me to your cousin.
421
00:25:15,750 --> 00:25:18,550
Xu Ci Jiu, where does your cousin live?
422
00:25:18,550 --> 00:25:20,030
I want to pay him a visit,
423
00:25:20,030 --> 00:25:22,950
have a long discussion with him, and share chess strategies.
424
00:25:22,950 --> 00:25:24,790
How can the art of chess be a mainstream pursuit?
425
00:25:24,790 --> 00:25:26,950
A scholar must first learn the profound principles,
426
00:25:26,950 --> 00:25:29,310
understand strategic essays and political discussions, and cultivate himself to bring harmony to the family.
427
00:25:29,310 --> 00:25:30,510
Masters.
428
00:25:30,510 --> 00:25:34,270
My cousin is not a scholar, but a warrior.
429
00:25:34,270 --> 00:25:36,130
Warrior?
430
00:25:38,090 --> 00:25:39,270
What are you laughing at?
431
00:25:39,270 --> 00:25:40,430
You lousy chess player!
432
00:25:40,430 --> 00:25:44,230
Against Wei Yuan, you've never won.
433
00:25:44,230 --> 00:25:46,470
You shameless old scoundrel! Shut up.
434
00:25:46,470 --> 00:25:48,470
Don't mention Wei Yuan in front of me.
435
00:25:48,470 --> 00:25:51,650
I have always cherished talents.
436
00:25:51,650 --> 00:25:54,590
I have decided to accept this student.
437
00:25:54,590 --> 00:25:56,570
You just covet his poems.
438
00:25:56,570 --> 00:25:57,750
You shameless old scoundrel!
439
00:25:57,750 --> 00:26:00,310
With one breath of my righteous energy, I'll bring you down!
440
00:26:00,310 --> 00:26:01,670
Fine, who is afraid?
441
00:26:01,670 --> 00:26:03,850
I have the strength of an army to burn you to death.
442
00:26:03,850 --> 00:26:06,250
- I'll beat you to death.
- I'm not afraid of you.
443
00:26:24,670 --> 00:26:26,930
That's impressive!
444
00:26:30,950 --> 00:26:32,710
Second Uncle, are you all right? Second Uncle?
445
00:26:32,710 --> 00:26:34,950
I'm fine. Nothing is wrong.
446
00:26:34,950 --> 00:26:37,150
I'm totally fine.
447
00:26:41,770 --> 00:26:44,670
Nice, there's an improvement.
448
00:26:46,450 --> 00:26:48,710
But if you want to go further,
449
00:26:48,710 --> 00:26:51,270
then you must reach the Qi Refining Stage.
450
00:26:51,270 --> 00:26:52,590
Qi Refining Stage?
451
00:26:52,590 --> 00:26:56,050
This Qi Refining Stage is different from the Essence Refining Stage.
452
00:26:56,050 --> 00:26:58,130
To reach the eighth-grade Qi Refining Stage,
453
00:26:58,130 --> 00:27:00,670
one must use the Cleansing Marrow Elixir for nourishment
454
00:27:00,670 --> 00:27:04,530
or find a Spirit Refining Stage master
455
00:27:04,530 --> 00:27:06,770
to enlighten you.
456
00:27:15,510 --> 00:27:17,590
Sure, sure.
457
00:27:22,930 --> 00:27:27,650
Back in the day, during the Battle of Linyuan Pass,
458
00:27:27,650 --> 00:27:31,410
I risked my life on the battlefield, barely managed to earn a few military merits.
459
00:27:31,410 --> 00:27:35,270
Only then was I able to ask a master from the army to open my Heavenly Gate for me.
460
00:27:35,270 --> 00:27:38,810
But now, in this era of peace and prosperity, how can one gain military merits?
461
00:27:38,810 --> 00:27:40,930
How can one reach the Qi Refining Stage?
462
00:27:40,930 --> 00:27:41,930
That's true...
463
00:27:41,930 --> 00:27:46,570
Do you have to reach the realm of refining qi before marring?
464
00:27:48,330 --> 00:27:49,710
I am getting old.
465
00:27:49,710 --> 00:27:54,110
My only wish is to see you take a wife and have children.
466
00:27:54,110 --> 00:27:56,790
Only then would you truly honor your late parents.
467
00:27:56,790 --> 00:27:58,090
No, wait.
468
00:27:58,090 --> 00:28:00,910
What does reaching the Qi Refining Stage have to do with marriage and having children?
469
00:28:00,910 --> 00:28:02,530
Of course, it has everything to do with it!
470
00:28:02,530 --> 00:28:04,650
If you marry and have children
471
00:28:04,650 --> 00:28:06,050
while still in the Essence Refining Stage,
472
00:28:06,050 --> 00:28:09,130
you’ll be stuck at that level for life.
473
00:28:09,130 --> 00:28:12,800
The path of martial arts will become as insurmountable as a heavenly chasm.
474
00:28:13,610 --> 00:28:16,040
Is there no other way?
475
00:28:16,730 --> 00:28:18,520
Actually...
476
00:28:19,840 --> 00:28:21,900
yes.
477
00:28:22,470 --> 00:28:25,370
- Just throw money at it.
- Throw money at it?
478
00:28:25,370 --> 00:28:29,570
That Marrow Cleansing Elixir and hiring a master... these can all be solved with money.
479
00:28:29,570 --> 00:28:32,450
Second Uncle, give me back my money! I want to reach the Qi Refining Stage.
480
00:28:32,450 --> 00:28:35,030
I want to marry and have children.
481
00:28:35,030 --> 00:28:36,610
When did I ever take your money?
482
00:28:36,610 --> 00:28:39,670
Didn’t you just say you were saving it for me? Well, now I want to withdraw it, so hand it over!
483
00:28:39,670 --> 00:28:41,610
Didn’t I already use it to pay the monthly allowance?
484
00:28:41,610 --> 00:28:42,890
You’re not hiding it in your shoe anymore. I just saw it.
485
00:28:42,890 --> 00:28:44,050
When have I hidden anything in my shoes?
486
00:28:44,050 --> 00:28:45,650
I don't have money. Stop talking nonsense.
487
00:28:45,650 --> 00:28:48,230
Let me ask you how could I do such a thing?
488
00:28:48,230 --> 00:28:49,730
Don't ruin my reputation.
489
00:28:49,730 --> 00:28:51,590
I want to take a wife and have children.
490
00:28:51,590 --> 00:28:55,390
Father. I've almost finished harvesting.
491
00:28:55,390 --> 00:28:56,890
The weather is so good today.
492
00:28:56,890 --> 00:28:59,070
Why don't you take Ling Yin and me out for a walk later?
493
00:28:59,070 --> 00:29:00,530
I have things to do.
494
00:29:00,530 --> 00:29:02,970
What will you do? Go drinking with your colleagues again?
495
00:29:02,970 --> 00:29:04,070
You have a lot of money.
496
00:29:04,070 --> 00:29:09,610
No, no. I have official business. It's a matter of duty.
497
00:29:09,610 --> 00:29:12,350
Ling Yue, you are the same, running off every other day.
498
00:29:12,350 --> 00:29:14,330
Isn't this home suitable enough for you?
499
00:29:14,330 --> 00:29:16,890
That's not it, Mother.
500
00:29:16,890 --> 00:29:20,050
I-I saw that the flour jar at home is almost empty,
501
00:29:20,050 --> 00:29:22,530
so I want to go out to buy some.
502
00:29:22,530 --> 00:29:24,770
Let Ning Yan accompany you.
503
00:29:24,770 --> 00:29:29,110
Me? I need to review the files, I-I can't leave if Constable Wang isn't with me.
504
00:29:29,110 --> 00:29:30,750
Stand right there.
505
00:29:30,750 --> 00:29:32,950
Do you want me to ground you again?
506
00:29:32,950 --> 00:29:34,830
Bring me the locks!
507
00:29:34,830 --> 00:29:36,484
Wait!
508
00:29:37,410 --> 00:29:39,730
Ladies, let's go.
509
00:29:40,970 --> 00:29:44,010
Dou Ding, climb aboard.
510
00:29:44,010 --> 00:29:45,450
Up!
511
00:29:45,450 --> 00:29:48,090
- Come back early.
- Be careful.
512
00:29:49,850 --> 00:29:52,330
Come back early.
513
00:29:55,533 --> 00:29:57,488
[Picture Book]
514
00:29:57,488 --> 00:30:00,811
[The Dashing Swordsman Gu Ruohan]
515
00:30:02,990 --> 00:30:05,610
Xiao Dou Ding'er, Dou Ding'er.
516
00:30:05,610 --> 00:30:09,070
You can't eat anymore. You've already had two.
517
00:30:11,030 --> 00:30:14,850
Sister! Sister, take care of her.
518
00:30:16,985 --> 00:30:18,170
[The Dashing Swordsman Gu Ruohan]
519
00:30:18,170 --> 00:30:20,130
How much have you eaten already?
520
00:30:20,130 --> 00:30:21,610
Let's go, you can eat more tomorrow.
521
00:30:21,610 --> 00:30:23,010
- Kids.
- Everyone come over here.
522
00:30:23,010 --> 00:30:26,630
- What flavor do you want?
- Give me the one at the end.
523
00:30:26,630 --> 00:30:28,130
- Here you go.
- Here, take it.
524
00:30:28,130 --> 00:30:29,650
- Let's go.
- Come again soon.
525
00:30:29,650 --> 00:30:33,830
Carefully! You've finished another one.
526
00:30:33,830 --> 00:30:35,910
Sister, thank you.
527
00:30:35,910 --> 00:30:38,690
Without you, I wouldn't stand a chance with this little foodie.
528
00:30:38,690 --> 00:30:43,010
She's clever, knowing you would spoil her.
529
00:30:43,010 --> 00:30:46,330
By the way, I noticed you were at that bookstall for a long time.
530
00:30:46,330 --> 00:30:47,932
What were you looking at?
531
00:30:48,850 --> 00:30:51,150
Oh, they had some collections of calligraphy and poetry.
532
00:30:51,150 --> 00:30:53,530
While I’m not a scholar like Second Brother,
533
00:30:53,530 --> 00:30:56,000
I do enjoy admiring a touch of elegance and refinement.
534
00:30:56,510 --> 00:30:58,810
You also like poems?
535
00:30:58,810 --> 00:31:00,630
Not exactly.
536
00:31:00,630 --> 00:31:04,730
Those poetry collections aren’t even as good as the poem you casually created.
537
00:31:06,090 --> 00:31:10,270
By the way, Elder Brother, when did you start creating poems?
538
00:31:10,270 --> 00:31:12,710
You changed into a completely different person.
539
00:31:12,710 --> 00:31:16,190
The you of the past never created poems.
540
00:31:21,490 --> 00:31:24,010
Then, what did I do before?
541
00:31:24,010 --> 00:31:26,790
- I don't know.
- You don't know?
542
00:31:26,790 --> 00:31:29,070
Before, you were always quiet and kept to yourself.
543
00:31:29,070 --> 00:31:33,250
Father would call you several times, and you were unwilling to eat with us.
544
00:31:34,330 --> 00:31:37,150
But now, you eat the most,
545
00:31:37,150 --> 00:31:39,190
and even have the nerve to talk back to Mother.
546
00:31:39,190 --> 00:31:41,480
How unruly!
547
00:31:42,250 --> 00:31:45,690
But the new you feel like family to us.
548
00:31:51,210 --> 00:31:53,450
Candied hawthorns for sale!
549
00:31:53,450 --> 00:31:55,010
Sweet candied hawthorns!
550
00:31:55,010 --> 00:31:57,630
Elder Brother, candied hawthorns!
551
00:31:57,630 --> 00:31:59,870
How can you still be hungry?
552
00:31:59,870 --> 00:32:01,710
It's useless turning to him to get some.
553
00:32:01,710 --> 00:32:04,410
Candied hawthorns are so sweet, don't you want your teeth?
554
00:32:04,410 --> 00:32:06,870
How about this? Beg me.
555
00:32:06,870 --> 00:32:09,750
I'm begging you, Elder Brother.
556
00:32:10,530 --> 00:32:13,670
All right, I will go buy some for you. Wait here.
557
00:32:21,110 --> 00:32:23,510
- Look.
- Butterfly!
558
00:32:29,890 --> 00:32:31,610
- Look over there.
- Butterfly.
559
00:32:31,610 --> 00:32:34,790
- Over there.
- Butterfly.
560
00:32:36,770 --> 00:32:38,924
Butterfly.
561
00:32:40,400 --> 00:32:42,280
Look.
562
00:32:45,900 --> 00:32:48,180
[Zhou Li, Son of Minister Zhou of the Ministry of Revenue]
563
00:32:50,930 --> 00:32:54,050
I want to swing. Push me.
564
00:33:07,550 --> 00:33:10,250
Don't go, Sister. I will catch the butterfly for you.
565
00:33:10,250 --> 00:33:13,690
- You don't need to catch them.
- We must catch it.
566
00:33:13,690 --> 00:33:16,490
Where are you going?
567
00:33:16,490 --> 00:33:18,770
You're a bad guy!
568
00:33:18,770 --> 00:33:21,170
Little girl, I caught the butterfly for you.
569
00:33:21,170 --> 00:33:22,490
Take a look.
570
00:33:22,490 --> 00:33:25,410
- It's dead.
- Don't be afraid.
571
00:33:31,450 --> 00:33:33,450
- Don't move.
- Come on, come to me.
572
00:33:33,450 --> 00:33:35,810
Come to me, hurry.
573
00:33:36,810 --> 00:33:41,990
Candied hawthorns for sale!
574
00:33:41,990 --> 00:33:44,970
Sweet candied hawthorns!
575
00:33:44,970 --> 00:33:47,116
Where are they?
576
00:33:47,116 --> 00:33:48,970
What's going on?
577
00:33:48,970 --> 00:33:50,950
What have I taught you?
578
00:33:50,950 --> 00:33:53,150
Be tenderhearted toward women, understand?
579
00:33:53,150 --> 00:33:57,550
And you, they wanted a live butterfly, yet you brought them a dead one.
580
00:33:57,550 --> 00:33:59,230
Learn from me.
581
00:34:01,290 --> 00:34:03,330
Excuse me, please make way.
582
00:34:03,330 --> 00:34:05,228
Little girl.
583
00:34:06,090 --> 00:34:08,376
Move!
584
00:34:08,376 --> 00:34:10,220
Let's go!
585
00:34:10,220 --> 00:34:12,048
Brother.
586
00:34:13,730 --> 00:34:15,570
Dou Ding, don't be afraid. I am here.
587
00:34:15,570 --> 00:34:17,910
- This is for you.
- Elder Brother.
588
00:34:17,910 --> 00:34:20,890
Ling Yue, take Ling Yin away.
589
00:34:20,890 --> 00:34:22,490
Go!
590
00:34:25,970 --> 00:34:27,150
Young Master, Young Master.
591
00:34:27,150 --> 00:34:29,490
I apologize. I got too carried away earlier. Truly, I’m very sorry.
592
00:34:29,490 --> 00:34:31,830
- Your clothes are ruined.
- Let go.
593
00:34:32,690 --> 00:34:33,744
What happened? What's going on?
594
00:34:33,744 --> 00:34:36,164
So many people.
595
00:34:36,164 --> 00:34:38,950
Come on, let's go to the government office.
596
00:34:38,950 --> 00:34:42,110
Young Master, my uncle is Xu Ping Zhi, an Imperial Sword Guard.
597
00:34:42,110 --> 00:34:43,570
The two just now are my younger sisters.
598
00:34:43,570 --> 00:34:45,210
I wonder how they offended you.
599
00:34:45,210 --> 00:34:47,376
Xu Ping Zhi?
600
00:34:47,376 --> 00:34:51,250
The one who lost the tax taels.
601
00:34:51,250 --> 00:34:53,770
Exactly, it seems you know my uncle.
602
00:34:53,770 --> 00:34:56,430
Then it's good. I will bring my uncle and visit you another day.
603
00:34:56,430 --> 00:34:58,630
You!
604
00:34:58,630 --> 00:35:01,570
Take him down for me. Now!
605
00:35:09,570 --> 00:35:11,950
Who beats the drum to seek justice?
606
00:35:11,950 --> 00:35:14,410
- Ling Yue.
- Uncle Wang, Elder Brother is in trouble.
607
00:35:14,410 --> 00:35:15,650
Please save him now.
608
00:35:15,650 --> 00:35:17,170
Also, go inform my father.
609
00:35:17,170 --> 00:35:19,610
He's at Li Bai Hu's place drinking.
610
00:35:31,890 --> 00:35:35,590
Young Master, my cousins and I only had a verbal disagreement with you.
611
00:35:35,590 --> 00:35:37,530
Does it really justify taking lives?
612
00:35:37,530 --> 00:35:40,610
Sever the tendons in his hands and legs.
613
00:36:21,870 --> 00:36:25,424
Don't come any closer or I'll kill him.
614
00:36:26,210 --> 00:36:30,250
You... Do you know who I am?
615
00:36:30,250 --> 00:36:31,710
I don't care who you are.
616
00:36:31,710 --> 00:36:35,010
Let me tell you something, even a common man has his limits.
617
00:36:35,010 --> 00:36:37,250
Once a common man gets angry, I-
618
00:36:37,250 --> 00:36:38,930
Stop!
619
00:36:38,930 --> 00:36:40,590
Make way.
620
00:36:40,590 --> 00:36:45,570
Who dares to commit violence on the streets right in front of the Changle County Government Office?
621
00:36:48,170 --> 00:36:49,790
Arrest him at once!
622
00:36:49,790 --> 00:36:54,710
I will certainly make him suffer a thousand deaths by a thousand cuts.
623
00:37:01,330 --> 00:37:03,410
- Take them all away.
- Yes.
624
00:37:06,350 --> 00:37:09,010
What is the meaning of this? Let go of me!
625
00:37:09,850 --> 00:37:12,030
- Let go of me.
- Why did you provoke him?
626
00:37:12,030 --> 00:37:14,870
He's the son of Vice Minister of Revenue.
627
00:37:16,490 --> 00:37:18,216
Have you lost your mind?
628
00:37:18,216 --> 00:37:20,250
Don't you know who I am?
629
00:37:21,270 --> 00:37:24,270
I am terrible with faces. I don't know who you are.
630
00:37:24,270 --> 00:37:27,070
If you have something to say, go talk to the county magistrate yourself.
631
00:37:27,070 --> 00:37:28,250
Go, go! Everyone follow me.
632
00:37:28,250 --> 00:37:29,810
How dare you?
633
00:37:29,810 --> 00:37:32,030
- Let go of me!
- Go, go.
634
00:37:35,390 --> 00:37:36,470
Have you informed my uncle?
635
00:37:36,470 --> 00:37:39,930
I've already sent for him. Quick! Think of a plan.
636
00:37:39,930 --> 00:37:42,032
Let's talk when we get back to the government office.
637
00:37:42,032 --> 00:37:44,850
You really are good at causing trouble.
638
00:37:45,760 --> 00:37:46,900
[Upright and Aboveboard]
639
00:37:46,904 --> 00:37:48,570
Elder Brother.
640
00:37:49,510 --> 00:37:50,630
Where's Ling Yin?
641
00:37:50,630 --> 00:37:54,430
She was a bit frightened and is sleeping in the side hall.
642
00:37:54,430 --> 00:37:55,944
Sir.
643
00:37:55,944 --> 00:37:58,210
Take your sister to the back hall. Don't come out no matter what.
644
00:37:58,210 --> 00:38:00,070
Yes, let's go.
645
00:38:01,750 --> 00:38:04,330
Who said you could go? Stop right there!
646
00:38:04,330 --> 00:38:05,910
Leave.
647
00:38:05,910 --> 00:38:08,030
This is Young Master Zhou.
648
00:38:08,030 --> 00:38:09,910
Is Minister Zhou well?
649
00:38:09,910 --> 00:38:13,430
He attempted to murder me on the street. Seize him.
650
00:38:13,430 --> 00:38:17,570
You're exaggerating, Young Master Zhou. This is merely a small deal.
651
00:38:17,570 --> 00:38:18,690
We are all on the same side.
652
00:38:18,690 --> 00:38:20,930
You are generous, please don't stoop to the level of someone of lower status.
653
00:38:20,930 --> 00:38:23,190
Don't waste my time with this act.
654
00:38:23,190 --> 00:38:25,290
Are you going to arrest him or not?
655
00:38:25,290 --> 00:38:27,070
You're not going to arrest him?
656
00:38:27,070 --> 00:38:29,410
Fine, I'll arrest him myself.
657
00:38:29,410 --> 00:38:31,330
Men, bring me that punk!
658
00:38:31,330 --> 00:38:32,810
Young Master Zhou, don't do it.
659
00:38:32,810 --> 00:38:36,870
I am an imperial official and will handle matters according to the regulations.
660
00:38:36,870 --> 00:38:38,370
Men.
661
00:38:40,730 --> 00:38:46,520
I have an accusation accusing you of bullying respectable women.
662
00:38:46,520 --> 00:38:49,790
The plaintiff is Xu Ling Yue.
663
00:38:52,050 --> 00:38:55,250
Young Master Zhou, may I have a word with you?
664
00:38:57,250 --> 00:39:03,770
Young Master Zhou, during the Year of Officials Appraisal, if a royal complaint is filed,
665
00:39:03,770 --> 00:39:08,910
it could reflect poorly on Vice Minister Zhou, don’t you agree?
666
00:39:08,910 --> 00:39:10,390
Get lost.
667
00:39:10,390 --> 00:39:11,870
Jiu Zhi, are you all right?
668
00:39:11,870 --> 00:39:14,450
What are you waiting for? Arrest him.
669
00:39:14,450 --> 00:39:16,000
Zhou Li.
670
00:39:17,450 --> 00:39:22,470
Assaulting someone from the county government office. Guards, seize him!
671
00:39:22,490 --> 00:39:26,170
You! How dare you lay a hand on me!
672
00:39:29,070 --> 00:39:30,470
Guess whether I would dare or not.
673
00:39:30,470 --> 00:39:32,210
Fine!
674
00:39:32,210 --> 00:39:35,950
Just a mere county magistrate, you're bold!
675
00:39:40,470 --> 00:39:44,390
Tell my father that someone dares to look down on him.
676
00:39:44,390 --> 00:39:46,070
Yes.
677
00:39:48,870 --> 00:39:50,110
Terrible.
678
00:39:50,110 --> 00:39:53,050
Zhou Li might be calling for help.
679
00:39:53,050 --> 00:39:55,730
It seems today you can't escape.
680
00:39:56,430 --> 00:39:57,590
Leave now.
681
00:39:57,590 --> 00:39:59,640
I will send someone to escort you out of the city.
682
00:39:59,640 --> 00:40:02,290
The farther you escape, the better. Leave.
683
00:40:02,290 --> 00:40:05,010
If I leave, what will happen to my uncle's family?
684
00:40:05,010 --> 00:40:07,710
What's the point of thinking so much now?
685
00:40:07,710 --> 00:40:09,610
Just escape.
686
00:40:18,810 --> 00:40:21,430
Boss, lend me a tael.
687
00:40:21,430 --> 00:40:25,070
A tael? That's a fortune!
688
00:40:26,870 --> 00:40:28,990
I'm afraid I don't have one.
689
00:40:29,830 --> 00:40:32,590
That's all. It should be enough for you.
690
00:40:32,590 --> 00:40:35,330
It's enough. Ride a horse and get to my house.
691
00:40:35,330 --> 00:40:37,090
Look for a book inside the cabinet beside my bed.
692
00:40:37,090 --> 00:40:39,110
A blue-covered book. Don't take the wrong one.
693
00:40:39,110 --> 00:40:40,520
Once you get the book, go to the Astronomy Bureau.
694
00:40:40,520 --> 00:40:43,110
Find a woman named Cai Wei and deliver a message for me.
695
00:40:43,110 --> 00:40:45,628
"Xu Qi An is in trouble, rescue him immediately."
696
00:40:45,628 --> 00:40:47,080
All right.
697
00:40:47,570 --> 00:40:52,390
Wait, can someone like me go to the Astronomy Bureau?
698
00:40:52,390 --> 00:40:56,390
If something happens to me, no one will return this tael to you.
699
00:40:57,690 --> 00:41:01,170
Once it is done, you can have my entire salary next month.
700
00:41:03,470 --> 00:41:07,010
Money is not important.
701
00:41:07,010 --> 00:41:09,290
But remember to pay me back.
702
00:41:12,144 --> 00:41:13,230
- Yellow?
- Blue.
703
00:41:13,230 --> 00:41:14,784
Blue, okay.
704
00:41:20,080 --> 00:41:21,804
Elder Brother.
705
00:41:24,070 --> 00:41:33,970
Timing and Subtitles brought to you by
⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com
706
00:41:35,790 --> 00:41:38,650
Don't worry, I am here.
707
00:41:41,850 --> 00:41:43,890
Young Master Zhou, Please calm down.
708
00:41:43,890 --> 00:41:45,870
Actually, it's not a big deal.
709
00:41:45,870 --> 00:41:49,090
How about I cane that punk twenty times to vent your anger?
710
00:41:49,090 --> 00:41:51,930
If that's not enough, I'll give him fifty.
711
00:41:51,930 --> 00:41:54,810
- I want him dead.
- You…
712
00:41:57,290 --> 00:41:58,590
The Ministry of Justice is here to arrest the criminal.
713
00:41:58,590 --> 00:42:00,090
Bystanders, step aside.
714
00:42:00,090 --> 00:42:02,210
If anyone interferes,
715
00:42:02,850 --> 00:42:04,790
will be punished for the same crime.
716
00:42:05,950 --> 00:42:08,930
Ministry of Justice?
717
00:42:08,970 --> 00:42:10,532
Xu Qi An
718
00:42:10,532 --> 00:42:11,750
You!
719
00:42:11,750 --> 00:42:15,750
Xu Qi An. Don't pretend you can't hear me. Come out.
720
00:42:19,828 --> 00:42:21,012
Take him down.
721
00:42:21,012 --> 00:42:23,096
Elder Brother.
722
00:42:23,096 --> 00:42:24,170
- Official.
- Xiao Yue!
723
00:42:24,170 --> 00:42:26,570
He humiliated me first, Elder Brother only stepped in to stop him.
724
00:42:26,570 --> 00:42:29,070
Why would he be punished?
725
00:42:31,250 --> 00:42:34,230
Whether he's guilty or not, I will make the judgment.
726
00:42:34,230 --> 00:42:35,290
Step aside!
727
00:42:35,290 --> 00:42:37,210
- Official.
- Sister!
728
00:42:37,910 --> 00:42:42,020
'I'm Just a Commoner' - GAI
729
00:42:42,020 --> 00:42:45,368
♫ I'm just a mere mortal under the sky ♫
730
00:42:45,368 --> 00:42:48,728
♫ Countless people talking my ignorance ♫
731
00:42:48,728 --> 00:42:52,720
♫ I aspire to fly high ♫
732
00:42:53,488 --> 00:42:55,958
♫ My hands cannot conceal the light ♫
733
00:42:55,958 --> 00:42:59,348
♫ Witness how the gavel untangles countless conflicted hearts ♫
734
00:42:59,348 --> 00:43:02,788
♫ Looking back, it's like one of those story plots ♫
735
00:43:02,788 --> 00:43:06,220
♫ I will become a thing of the past ♫
736
00:43:07,208 --> 00:43:10,648
♫ The dark clouds part to see the sunset ♫
737
00:43:10,648 --> 00:43:14,168
♫ See how much truth remains in the end ♫
738
00:43:14,168 --> 00:43:17,475
♫ Turning back to resolve the problem ♫
739
00:43:17,475 --> 00:43:21,700
♫ This unique me is still a commoner ♫
740
00:43:21,700 --> 00:43:23,888
♫ Aim to break the rules before moving on ♫
741
00:43:23,888 --> 00:43:25,540
♫ Master the exceptional skills ♫
742
00:43:25,540 --> 00:43:27,249
♫ I bid farewell to those who stand in my way ♫
743
00:43:27,249 --> 00:43:28,905
♫ Never mind the vast smog ♫
744
00:43:28,905 --> 00:43:30,593
♫ I utilize every mean ♫
745
00:43:30,593 --> 00:43:32,275
♫ With a lift of my arm, I open court in the heavens ♫
746
00:43:32,275 --> 00:43:33,748
♫ When I stand to write, I check attendance again ♫
747
00:43:33,748 --> 00:43:35,632
♫ He worships me as a spirit in heaven ♫
748
00:43:35,632 --> 00:43:37,290
♫ I'm curious about what you covet ♫
749
00:43:37,290 --> 00:43:38,928
♫ I accidentally uncovered a secret ♫
750
00:43:38,928 --> 00:43:39,918
♫ The politics upon my lips ♫
751
00:43:39,918 --> 00:43:41,134
♫ Has overthrown it all ♫
752
00:43:41,134 --> 00:43:42,322
♫ It is not steadfast ♫
753
00:43:42,322 --> 00:43:43,534
♫ When standing there ♫
754
00:43:43,534 --> 00:43:45,702
♫ You must follow the rules I made ♫
755
00:43:45,702 --> 00:43:46,958
♫ Apply skills to cure diseases ♫
756
00:43:46,958 --> 00:43:49,132
♫ Eradicate the maladies of this vast land ♫
757
00:43:49,132 --> 00:43:50,286
♫ I am just a commoner ♫
758
00:43:50,286 --> 00:43:52,462
♫ Who aims to take steady steps ♫
759
00:43:52,462 --> 00:43:53,448
♫ I am just a commoner ♫
760
00:43:53,448 --> 00:43:55,822
♫ Who never wants to lose my sense of right and wrong ♫
761
00:43:55,822 --> 00:43:56,880
♫ I am just a commoner ♫
762
00:43:56,880 --> 00:43:58,634
♫ Who likes dance and music instead of fighting ♫
763
00:43:58,634 --> 00:44:00,112
♫ I always see lonely souls roaming the mountains ♫
764
00:44:00,112 --> 00:44:02,978
♫ I don't regret my own recklessness ♫
765
00:44:02,978 --> 00:44:06,333
♫ Open my eyes to see through the world, taking a vacation amidst the strife ♫
766
00:44:06,333 --> 00:44:09,762
♫ I am but a commoner, feeling this worldly transformation ♫
767
00:44:09,762 --> 00:44:13,954
♫ Future generations can read my experiences ♫
768
00:44:13,954 --> 00:44:16,422
♫ My hands cannot conceal the light ♫
769
00:44:16,422 --> 00:44:19,912
♫ Witness how the gavel untangles countless conflicted hearts ♫
770
00:44:19,912 --> 00:44:23,252
♫ Looking back, it's like one of those story plots ♫
771
00:44:23,252 --> 00:44:27,450
♫ I will become a thing of the past ♫
772
00:44:28,978 --> 00:44:30,860
♫ We only have one life so take it easy ♫
773
00:44:30,860 --> 00:44:32,419
♫ My chessboard involves two sides ♫
774
00:44:32,419 --> 00:44:34,030
♫ As I lay out my strategy, you take a hint ♫
775
00:44:34,030 --> 00:44:35,772
♫ When you feel regret, it's too late then ♫
776
00:44:35,772 --> 00:44:37,234
♫ So many tricks and lies ♫
777
00:44:37,234 --> 00:44:39,202
♫ I witness what you've done ♫
778
00:44:39,202 --> 00:44:40,563
♫ May we live and die together ♫
779
00:44:40,563 --> 00:44:42,928
♫ A promise weighs more than thousands of words ♫
780
00:44:42,928 --> 00:44:46,196
♫ I'm just a mere mortal under the sky ♫
781
00:44:46,196 --> 00:44:49,656
♫ Countless people talking my ignorance ♫
782
00:44:49,656 --> 00:44:52,979
♫ Leaving behind some written notes ♫
783
00:44:52,979 --> 00:44:56,187
♫ Awake, where will success lie in? ♫
784
00:44:56,187 --> 00:44:59,692
♫ I'm just a mere mortal under the sky ♫
785
00:44:59,692 --> 00:45:03,002
♫ Countless people talking my ignorance ♫
786
00:45:03,002 --> 00:45:06,344
♫ Leaving behind some written notes ♫
787
00:45:06,344 --> 00:45:09,885
♫ Awake, where will success lie in? ♫
788
00:45:11,064 --> 00:45:13,554
♫ My hands cannot conceal the light ♫
789
00:45:13,554 --> 00:45:16,944
♫ Witness how the gavel untangles countless conflicted hearts ♫
790
00:45:16,944 --> 00:45:20,384
♫ Looking back, it's like one of those story plots ♫
791
00:45:20,384 --> 00:45:23,916
♫ I will become a thing of the past ♫
792
00:45:24,976 --> 00:45:26,032
♫ The dark clouds part to see the sunset ♫
793
00:45:26,032 --> 00:45:27,814
♫ We only have one life so take it easy ♫
794
00:45:27,814 --> 00:45:29,473
♫ My chessboard involves two sides ♫
795
00:45:29,473 --> 00:45:31,184
♫ As I lay out my strategy, you take a hint ♫
796
00:45:31,184 --> 00:45:32,826
♫ When you feel regret, it's too late then ♫
797
00:45:32,826 --> 00:45:34,288
♫ So many tricks and lies ♫
798
00:45:34,288 --> 00:45:36,256
♫ I witness what you've done ♫
799
00:45:36,256 --> 00:45:37,841
♫ May we live and die together ♫
800
00:45:37,841 --> 00:45:40,604
♫ A promise weighs more than thousands of words ♫
64022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.