All language subtitles for Ep 5 Of Love and War

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,820 --> 00:01:35,016 And now, the news at noon. This is the BBC. 2 00:01:35,181 --> 00:01:37,602 Command reports that last night's raid on Berlin 3 00:01:37,772 --> 00:01:40,194 caused substantial damage to the German capital. 4 00:01:40,364 --> 00:01:44,587 Nine of our bombers are missing. All the rest have now returned safely. 5 00:01:44,748 --> 00:01:47,498 The Air Ministry announces that forces of RAF bombers 6 00:01:47,661 --> 00:01:51,239 attacked selected military objectives in the Berlin area last night. 7 00:01:51,405 --> 00:01:53,194 Fires and explosions resulted 8 00:01:53,357 --> 00:01:56,259 and it is estimated that considerable damage was done. 9 00:01:56,428 --> 00:01:58,665 The raid lasted between two and three hours. 10 00:01:58,829 --> 00:02:03,171 Our bombers made direct hits on important military targets... 11 00:02:03,340 --> 00:02:07,301 Oh, my God, you came back! 12 00:02:08,077 --> 00:02:10,826 What the devil? What are you doing here? 13 00:02:11,020 --> 00:02:13,802 Your charwoman let me in. I'm absent without leave. 14 00:02:13,964 --> 00:02:18,471 I should be court-martialed and shot. I shouldn't have sat here for a week. 15 00:02:19,885 --> 00:02:23,659 Good heavens, Captain Henry, you do reek of rum. 16 00:02:23,821 --> 00:02:25,031 That's the debriefing. 17 00:02:25,197 --> 00:02:28,513 They give you a big breakfast, a lot of rum, and you talk. 18 00:02:35,980 --> 00:02:38,314 How about this? 19 00:02:38,477 --> 00:02:41,575 Is this the reward for the conquering hero? 20 00:02:42,637 --> 00:02:44,295 Exactly. 21 00:02:45,869 --> 00:02:49,830 - It was bad, wasn't it? - It was long. 22 00:02:50,828 --> 00:02:53,578 Do you want anything? A drink? Food? 23 00:02:54,157 --> 00:02:57,026 A drink, I guess. And I could use a little sleep. 24 00:02:57,612 --> 00:02:58,823 I thought as much. 25 00:02:58,989 --> 00:03:02,534 I've turned your bed down and drawn the curtains. 26 00:03:05,677 --> 00:03:07,979 I'll take that. 27 00:03:08,141 --> 00:03:12,516 Now, you get into your pajamas, and I'll fetch the drinks. 28 00:03:13,420 --> 00:03:15,395 Yes, ma'am. 29 00:04:39,180 --> 00:04:41,799 I thought I'd try to call Pug tonight. 30 00:04:41,964 --> 00:04:43,972 We won't make New York much before 8:00. 31 00:04:44,141 --> 00:04:48,712 - That's 2:00 a.m. London time. - Well, I can call him tomorrow. 32 00:04:48,876 --> 00:04:51,462 We really stayed too late at the submarine school, 33 00:04:51,629 --> 00:04:55,491 but it was such a joy to see Byron looking so well and doing so well. 34 00:04:55,661 --> 00:04:57,799 Pug will be delighted. 35 00:04:57,964 --> 00:05:00,452 I'm ever so grateful to you for driving me there. 36 00:05:00,621 --> 00:05:03,490 I had business in New London. It worked out perfectly. 37 00:05:03,661 --> 00:05:08,003 Besides, any time I can be with you, Rhoda, it's a pleasure. 38 00:05:09,292 --> 00:05:13,994 You wanna stop for dinner? Or maybe try one of these little tea places. 39 00:05:14,157 --> 00:05:17,190 Oh, I'd love some tea. Thank you. 40 00:05:43,917 --> 00:05:46,950 - It looks charming. - Yeah. 41 00:06:06,765 --> 00:06:10,114 How wonderfully cozy this place is. 42 00:06:14,060 --> 00:06:16,962 It's too bad we can't stay here. 43 00:06:21,580 --> 00:06:23,489 Maybe we can. 44 00:06:30,956 --> 00:06:35,626 - Captain Henry. Captain Henry. - Yeah. 45 00:06:36,013 --> 00:06:39,624 Captain Vance called. You're wanted at your embassy at quarter to 6. 46 00:06:39,788 --> 00:06:41,446 - What time is it now? - Five. 47 00:06:41,612 --> 00:06:43,238 I'm making you something to eat. 48 00:06:43,404 --> 00:06:46,273 Where'd you get food? There's nothing in there but beer. 49 00:06:46,444 --> 00:06:47,818 I went out and bought it. 50 00:06:48,653 --> 00:06:50,475 Hey. 51 00:07:03,212 --> 00:07:07,587 What the sam hill? Where and how did you get all this? 52 00:07:07,756 --> 00:07:10,473 I'm a London alley cat, I know where to forage. 53 00:07:10,636 --> 00:07:14,727 Now, sit down, captain. We don't have much time. 54 00:07:18,188 --> 00:07:21,505 - Some potatoes? - Thank you. 55 00:07:35,468 --> 00:07:38,370 Well, rather hungry at that, weren't you? 56 00:07:38,540 --> 00:07:41,835 That was the best meat, bread and wine I ever tasted. 57 00:07:42,028 --> 00:07:44,963 You exaggerate. I'm glad you enjoyed it. 58 00:07:45,132 --> 00:07:48,362 I want to make up for the stupid way I behaved before you left. 59 00:07:48,525 --> 00:07:50,946 I'm glad I went, Pam. It was the right decision. 60 00:07:51,116 --> 00:07:53,156 Well, now that you're back, no argument. 61 00:07:53,325 --> 00:07:55,267 - My apologies. - You're forgiven. 62 00:07:55,436 --> 00:07:57,160 Good. 63 00:08:03,885 --> 00:08:06,219 Do you know that I fell for you on the Bremen? 64 00:08:06,380 --> 00:08:08,769 Did you have any inkling of it? 65 00:08:08,941 --> 00:08:12,356 I must be pretty dumb. I hadn't the faintest notion. 66 00:08:12,652 --> 00:08:15,500 In Berlin, I was hard put not to try my luck with you. 67 00:08:15,661 --> 00:08:18,410 I knew it was impossible. You're devoted to your wife. 68 00:08:18,572 --> 00:08:21,387 Yes, the Rock of Gibraltar. 69 00:08:22,477 --> 00:08:24,866 When you opened that door a few hours ago 70 00:08:25,036 --> 00:08:27,589 I came close to believing in God. 71 00:08:30,540 --> 00:08:34,534 Well, I've developed a high regard for a London alley cat, myself. 72 00:08:35,148 --> 00:08:36,904 I'm glad. 73 00:08:37,260 --> 00:08:41,897 I should be sorry to think that my grand passion was totally unrequited. 74 00:08:42,380 --> 00:08:44,802 If you'll unhand me, I'll serve the coffee. 75 00:08:44,972 --> 00:08:47,874 They're waiting for you at your embassy. 76 00:09:00,428 --> 00:09:02,337 What will you do? Go back to Oxbridge? 77 00:09:02,508 --> 00:09:04,963 I thought I'd telephone. What will you do? 78 00:09:05,132 --> 00:09:07,652 I have to find out what Blinker Vance wants first. 79 00:09:07,820 --> 00:09:10,308 - Shall I wait for your call? - Do that. 80 00:09:10,476 --> 00:09:12,364 All right. 81 00:09:32,172 --> 00:09:33,120 Now, damn it, Pug. 82 00:09:33,292 --> 00:09:36,904 That was one blamed fool excursion of yours over Berlin. 83 00:09:37,068 --> 00:09:39,304 We don't want to give the Army the notion 84 00:09:39,468 --> 00:09:42,338 that the Navy trains goofy daredevils. 85 00:09:42,508 --> 00:09:46,764 However, I've talked to General Fitzgerald and General Anderson, 86 00:09:46,924 --> 00:09:49,444 and I told them that I knew you from war plans 87 00:09:49,612 --> 00:09:52,165 and that you're a good man. 88 00:09:52,332 --> 00:09:54,666 Now, shall we get at it? 89 00:09:54,828 --> 00:09:57,894 Captain Henry, you've been an observer here. 90 00:09:58,060 --> 00:10:02,283 You've sent optimistic reports to the president advising all-out assistance. 91 00:10:02,444 --> 00:10:05,892 Not wholly optimistic, sir, but recommending full assistance, yes. 92 00:10:06,061 --> 00:10:10,316 We're proceeding to a dinner with some British admirals and generals. 93 00:10:10,476 --> 00:10:14,186 We have a list of material they want. It would strip our forces clean. 94 00:10:14,540 --> 00:10:17,126 Point is, we have to cable specific recommendations 95 00:10:17,292 --> 00:10:19,332 to the president within five days. 96 00:10:19,501 --> 00:10:22,217 That's the hot potato we've been handed, Pug. 97 00:10:22,381 --> 00:10:25,828 So let's get down to business. Suppose the British do hold out. 98 00:10:25,996 --> 00:10:28,101 Suppose Hitler doesn't invade. What then? 99 00:10:28,268 --> 00:10:30,570 I can give you the official line, admiral. 100 00:10:30,732 --> 00:10:34,594 Hold Hitler in 1940. Pass him in air power in '41. 101 00:10:34,764 --> 00:10:37,862 Shoot the Luftwaffe out of the skies in '42 and '43. 102 00:10:38,028 --> 00:10:40,995 Bomb factories and cities to bits if they don't surrender. 103 00:10:41,164 --> 00:10:45,093 Invade and conquer in 1944. 104 00:10:45,516 --> 00:10:47,142 With what? 105 00:10:47,308 --> 00:10:49,959 Ten, 15 divisions against 200? 106 00:10:50,124 --> 00:10:52,262 Actually, it's somewhat simpler than that. 107 00:10:52,428 --> 00:10:54,817 Just hang on until we get in. 108 00:10:54,988 --> 00:10:58,152 Now you're talking. But can they hang on? 109 00:10:58,988 --> 00:11:00,744 I've seen their invasion defenses, 110 00:11:00,908 --> 00:11:03,625 I visited their fleet, still the finest in the world. 111 00:11:03,788 --> 00:11:07,104 They've held their own with superior aviators and advanced radar. 112 00:11:07,276 --> 00:11:10,592 They've even started installing that stuff in night fighters. 113 00:11:10,764 --> 00:11:14,659 Hang on? Yes, sir, I believe they can. 114 00:11:15,372 --> 00:11:19,496 Well, I say this, Moose, your man makes a case. 115 00:11:20,428 --> 00:11:25,862 We've got to come across anyhow, since that's what Mr. Big wants. 116 00:11:26,412 --> 00:11:29,030 The least we can do is make some tradeoffs. 117 00:11:29,196 --> 00:11:32,676 Like that cavity thing you wrote the president about. 118 00:11:33,100 --> 00:11:34,791 And that airborne radar. 119 00:11:34,956 --> 00:11:38,022 Right. At least get something for our money. 120 00:11:38,188 --> 00:11:39,781 But I'm warning you, 121 00:11:39,948 --> 00:11:43,112 if the British fold and this stuff winds up in German hands, 122 00:11:43,276 --> 00:11:45,250 all who take part in these transactions 123 00:11:45,420 --> 00:11:49,032 stand a good chance of hanging from a lamppost on Constitution Avenue. 124 00:11:49,580 --> 00:11:52,395 Let's be on our way. Our British cousins await. 125 00:11:52,620 --> 00:11:54,376 I'll be right along. 126 00:11:54,540 --> 00:11:56,002 And Pug... 127 00:11:57,420 --> 00:11:58,762 ...well done. 128 00:11:58,924 --> 00:12:02,121 Those limeys are holding the fort, we've gotta help them. 129 00:12:02,284 --> 00:12:05,731 Trouble is, the big crunch comes when they run out of dollars. 130 00:12:05,900 --> 00:12:08,169 But the big boss is a slippery customer. 131 00:12:08,332 --> 00:12:11,594 I'm sure he'll figure out a way to just give them the stuff. 132 00:12:13,196 --> 00:12:15,716 It's good Rhoda didn't know about the bomber ride. 133 00:12:15,884 --> 00:12:19,200 Next time I recommend you take a little better care of your tail. 134 00:12:19,372 --> 00:12:21,194 - Aye, sir. - Let's go. 135 00:12:22,124 --> 00:12:23,783 - How did it go? - All right. 136 00:12:23,947 --> 00:12:27,046 There's a dispatch here for you from BuPers. 137 00:12:32,748 --> 00:12:36,871 Transportation has a priority for you available to Lisbon on the 14th. 138 00:12:37,035 --> 00:12:38,497 Grab it. 139 00:12:38,668 --> 00:12:41,286 Say, maybe you and that nice little Tudsbury girl 140 00:12:41,452 --> 00:12:44,997 can have a farewell dinner with Lady Maude and me tomorrow night. 141 00:12:58,924 --> 00:13:00,964 - Hello? - Pamela? 142 00:13:01,132 --> 00:13:04,198 Glad you called. In a quarter of an hour I'd have been gone. 143 00:13:04,556 --> 00:13:06,411 - Gone where? - I talked to Oxbridge. 144 00:13:06,572 --> 00:13:10,020 They're being broadminded. If I come back tonight, all is forgiven. 145 00:13:10,796 --> 00:13:13,097 They're short-handed and expect heavy raids, 146 00:13:13,260 --> 00:13:14,821 so I really must go back. 147 00:13:15,052 --> 00:13:16,361 Of course you must. 148 00:13:16,524 --> 00:13:19,557 You're lucky you're not getting shot for desertion. 149 00:13:19,724 --> 00:13:22,593 A WAAF has a certain amount of emotional rope to use up. 150 00:13:22,763 --> 00:13:26,986 But I think this time I've really done it. I'll get another pass in a week or so. 151 00:13:27,148 --> 00:13:29,450 We can see each other then. 152 00:13:30,540 --> 00:13:33,737 Pamela, I'm going back to Berlin day after tomorrow. 153 00:13:34,220 --> 00:13:38,082 And then to Washington. Blinky Just gave me the news. 154 00:13:40,460 --> 00:13:42,053 Pamela? 155 00:13:42,667 --> 00:13:44,675 I'm still here. 156 00:13:45,803 --> 00:13:48,454 Day after tomorrow, is it? 157 00:13:48,620 --> 00:13:50,181 That's right. 158 00:13:52,044 --> 00:13:55,459 You wouldn't want me to desert two more days and take what comes? 159 00:13:55,628 --> 00:13:57,897 I'll do it. I will. 160 00:13:59,660 --> 00:14:01,220 That's no way to win a war. 161 00:14:02,604 --> 00:14:04,033 No. 162 00:14:05,324 --> 00:14:06,949 No, it isn't. 163 00:14:10,188 --> 00:14:14,181 Well, this is an unexpected goodbye then. 164 00:14:15,563 --> 00:14:17,505 Oh, our paths will cross again. 165 00:14:18,604 --> 00:14:20,513 Do you think so? 166 00:14:23,212 --> 00:14:26,954 Well, I believe Ted's alive, and he's coming back 167 00:14:27,116 --> 00:14:28,742 so I'll probably be married then 168 00:14:28,908 --> 00:14:32,169 and that will be far more easy and proper all around. 169 00:14:34,124 --> 00:14:36,011 All the same... 170 00:14:37,035 --> 00:14:40,548 ...today was one of the happiest in my life. 171 00:14:40,716 --> 00:14:42,058 That's unchangeable now. 172 00:14:44,363 --> 00:14:47,047 I'll never forget it, Pam. 173 00:14:47,212 --> 00:14:49,416 I'll never forget one minute of it. 174 00:14:49,804 --> 00:14:51,811 Won't you? 175 00:14:52,812 --> 00:14:55,561 Good. Neither will I. 176 00:14:57,484 --> 00:15:03,430 Some hours of joy weigh against a whole lifetime, don't they? 177 00:15:04,364 --> 00:15:06,753 At least I think they do. 178 00:15:10,283 --> 00:15:12,039 Well, goodbye, Captain Henry. 179 00:15:12,524 --> 00:15:14,728 Safe Journeyings. 180 00:15:17,292 --> 00:15:20,740 Goodbye, Pamela. I hope Ted makes it. 181 00:15:38,348 --> 00:15:44,906 This wicked man, this monstrous product of former wrongs and shame 182 00:15:45,068 --> 00:15:50,697 has now resolved to try to break our famous island race 183 00:15:50,859 --> 00:15:55,332 by a process of indiscriminate slaughter and destruction. 184 00:15:55,500 --> 00:16:00,770 What he has done is to kindle a fire in British hearts 185 00:16:00,940 --> 00:16:04,006 here and all over the world 186 00:16:04,172 --> 00:16:07,947 which will glow long after all traces 187 00:16:08,108 --> 00:16:13,737 of the conflagration he has caused in London have been removed. 188 00:16:14,347 --> 00:16:16,868 He has lighted a fire 189 00:16:17,035 --> 00:16:19,883 which will burn with a steady and consuming flame 190 00:16:21,964 --> 00:16:25,826 until the last vestiges of Nazi tyranny 191 00:16:25,996 --> 00:16:28,265 have been burnt out of Europe. 192 00:16:28,428 --> 00:16:30,849 You have been listening to the prime minister... 193 00:16:31,020 --> 00:16:32,929 Marvelous phrasemaker, that man. 194 00:16:33,099 --> 00:16:35,587 And now, back to our regularly scheduled program. 195 00:16:35,756 --> 00:16:38,789 Do you think they'll actually hold off the Germans, Palmer? 196 00:16:39,084 --> 00:16:40,993 What does Pug say? 197 00:16:41,995 --> 00:16:44,712 He wrote a pessimistic letter when he first arrived. 198 00:16:45,131 --> 00:16:47,335 He hasn't written again. 199 00:16:49,515 --> 00:16:55,178 Well, I suppose I should give up tea seeing as it was my downfall. 200 00:16:55,339 --> 00:16:58,569 If only I could plead having been drunk, 201 00:16:58,732 --> 00:17:01,765 but I was sober as a minister's wife. 202 00:17:04,556 --> 00:17:06,279 Oh, my. 203 00:17:07,403 --> 00:17:09,891 Rhoda, I don't think of myself as a home-wrecker, 204 00:17:10,060 --> 00:17:12,678 especially not of a military man serving abroad. 205 00:17:12,844 --> 00:17:16,739 Well, dear, I don't think of myself as a scarlet woman. 206 00:17:20,235 --> 00:17:22,439 It must be the war, Palmer. 207 00:17:22,604 --> 00:17:25,866 With Hitler bestriding Europe and London burning to the ground, 208 00:17:26,028 --> 00:17:28,297 all the old ideas seem... 209 00:17:28,939 --> 00:17:32,868 ...I don't know, trivial or something. 210 00:17:34,508 --> 00:17:36,296 I have to go to Denver. 211 00:17:39,404 --> 00:17:42,819 A buyer turned up for my house, offered a tremendous price. 212 00:17:43,372 --> 00:17:46,187 But you love that house. 213 00:17:46,348 --> 00:17:49,730 It sounds heavenly and all the old memories... 214 00:17:49,899 --> 00:17:52,004 Well, Anne's dead, the children are gone. 215 00:17:52,171 --> 00:17:55,684 I kind of rattle around in the place, and yet my friends are there. 216 00:17:55,852 --> 00:18:01,035 It's a perfect place to live, to have children and grandchildren visit. 217 00:18:03,180 --> 00:18:07,173 If I had a wife, I wouldn't sell it. 218 00:18:13,995 --> 00:18:15,784 What do you think, Rhoda? 219 00:18:17,932 --> 00:18:20,867 Palmer. Oh, heavenly days... 220 00:18:21,035 --> 00:18:25,094 We wouldn't have stayed at Mrs. Murchinson's if I hadn't felt this way. 221 00:18:25,260 --> 00:18:29,767 Oh, my Lord. I'm proud and happy that you think of me like this. 222 00:18:32,203 --> 00:18:34,243 But, Palmer... 223 00:18:37,099 --> 00:18:40,776 Is it that you want to make an honest woman of me? 224 00:18:40,939 --> 00:18:44,714 That's terribly gallant, but unnecessary. 225 00:18:44,875 --> 00:18:49,480 Rhoda, Pug's an admirable man, and you're a wonderful woman, 226 00:18:49,644 --> 00:18:54,433 but there was a rift in your marriage before we ever met. There had to be. 227 00:18:56,172 --> 00:18:58,593 Before I ever knew Pug, 228 00:18:59,179 --> 00:19:02,179 I saw him play as a Navy fullback. 229 00:19:02,347 --> 00:19:05,381 - Rhoda... - No, Palmer, let me go on. 230 00:19:05,547 --> 00:19:07,914 Maybe I'll collect myself. 231 00:19:10,251 --> 00:19:14,343 Oh, he was a husky fellow. 232 00:19:15,020 --> 00:19:20,006 Aggressive, exciting, darting all over the field. 233 00:19:20,620 --> 00:19:24,002 And then, my stars, he burst on me in Washington. 234 00:19:25,195 --> 00:19:27,530 The war was on. 235 00:19:28,972 --> 00:19:33,609 He looked dashing in blue and gold, I must say. 236 00:19:36,140 --> 00:19:40,842 Oh, he courted the way he played football. 237 00:19:41,003 --> 00:19:43,458 He was funny too. 238 00:19:44,524 --> 00:19:48,353 Pug had a droll sense of humor, you know? 239 00:19:49,580 --> 00:19:53,955 All the other boys I went with were just from... 240 00:19:54,124 --> 00:19:57,026 ...the same old Washington crowd. 241 00:19:57,931 --> 00:20:01,641 Cut out of the same cookie cutter, you might say. 242 00:20:02,539 --> 00:20:04,711 But Pug... 243 00:20:06,860 --> 00:20:09,609 Oh, he was different. 244 00:20:11,083 --> 00:20:13,539 He is. He still is. 245 00:20:16,044 --> 00:20:17,986 Oh, I... 246 00:20:19,532 --> 00:20:22,085 I know he loves me. 247 00:20:24,203 --> 00:20:26,308 The thing is... 248 00:20:26,860 --> 00:20:31,529 ...he is so Navy. 249 00:20:33,836 --> 00:20:38,505 Why, that man left me standing at our wedding reception for a half an hour 250 00:20:38,667 --> 00:20:41,253 while he drove his commanding officer to the train. 251 00:20:41,835 --> 00:20:44,552 That's Pug Henry for you. 252 00:20:45,100 --> 00:20:48,002 And yet, in 30 years, he... 253 00:20:50,795 --> 00:20:53,381 Oh, God. 254 00:20:55,755 --> 00:21:00,774 Now, for the very first time, I suddenly feel very, very wretched. 255 00:21:00,939 --> 00:21:02,630 Rhoda... 256 00:21:09,739 --> 00:21:11,266 I'm sorry. 257 00:21:16,715 --> 00:21:18,952 You go, darling. 258 00:21:20,428 --> 00:21:22,948 You go along to Denver. 259 00:21:24,043 --> 00:21:27,589 As far as I'm concerned, you sell that house. 260 00:21:28,267 --> 00:21:30,307 I just think you might... 261 00:21:31,915 --> 00:21:33,409 ...regret it one day. 262 00:21:34,380 --> 00:21:36,202 Yes, I'll go. 263 00:21:36,971 --> 00:21:39,076 But I'm taking the house off the market. 264 00:21:54,699 --> 00:21:58,856 Through the early days of September, England braces for invasion 265 00:21:59,020 --> 00:22:02,532 while enduring the Nazi terror bombing of London. 266 00:22:09,611 --> 00:22:12,906 At the same time, Churchill continues to hurl his RAF 267 00:22:13,068 --> 00:22:16,329 at Hitler's invasion fleet assembling across the Channel 268 00:22:16,491 --> 00:22:19,807 in harbors from Ostend to Cherbourg. 269 00:22:28,715 --> 00:22:31,879 Five transport steamers heavily damaged by air attack. 270 00:22:33,419 --> 00:22:36,103 One invasion barge sunk. And a munition train blown up. 271 00:22:36,268 --> 00:22:39,170 Time is running out for Operation Sea Lion, 272 00:22:39,339 --> 00:22:41,860 the German invasion of Britain. 273 00:22:42,028 --> 00:22:45,737 Hitler must either go or not go within the next two weeks 274 00:22:45,899 --> 00:22:49,314 or the weather over the Channel will make it uncrossable. 275 00:22:49,483 --> 00:22:54,568 But Hitler vacillates, and the world waits for his decision. 276 00:22:56,203 --> 00:23:00,229 Mein Fuehrer, it is obvious the RAF is in no way defeated. 277 00:23:00,683 --> 00:23:04,960 In fact, their increasing activity is destroying the invasion fleet at anchor. 278 00:23:05,131 --> 00:23:09,026 To mount Operation Sea Lion without control of the air over English ports 279 00:23:09,195 --> 00:23:11,137 would be suicide. 280 00:23:11,403 --> 00:23:13,290 One moment. 281 00:23:13,452 --> 00:23:19,976 I will guarantee total control of the air over the Channel for Sea Lion. 282 00:23:20,139 --> 00:23:24,329 Reich marshal, you once guaranteed that if a single bomb ever fell on Berlin, 283 00:23:24,491 --> 00:23:26,498 the German people could call you Meyer. 284 00:23:26,667 --> 00:23:32,068 You are addressing the deputy leader of National Socialism, 285 00:23:32,235 --> 00:23:36,491 my successor, should I fall in battle. 286 00:23:37,419 --> 00:23:42,689 Party comrade Reich Marshal Goering has smashed the British in the air. 287 00:23:43,275 --> 00:23:47,683 Magnificent performance, above all praise. 288 00:23:48,524 --> 00:23:51,819 Mein Fuehrer, the army is ready. 289 00:23:51,979 --> 00:23:54,346 Get us over there. 290 00:23:54,507 --> 00:23:56,646 The army will undertake to march to London 291 00:23:56,812 --> 00:23:58,666 more quickly than we did to Warsaw. 292 00:23:58,828 --> 00:24:03,530 I do not want to march to London! 293 00:24:06,923 --> 00:24:11,396 Destroying the British Empire was never my aim. 294 00:24:12,235 --> 00:24:16,937 It's a stabilizing influence in the world. I said that in Mein Kampf. 295 00:24:17,099 --> 00:24:19,783 Let them recognize my hegemony 296 00:24:19,948 --> 00:24:21,736 and cede us some suitable colonies. 297 00:24:22,635 --> 00:24:25,090 They can keep their empire. 298 00:24:26,220 --> 00:24:33,541 In any event, England is finished, beaten, down on her knees. 299 00:24:35,787 --> 00:24:38,951 London burns, the British harbors burn. 300 00:24:39,115 --> 00:24:42,890 Out in the Atlantic, British ships go down under our torpedoings, 301 00:24:43,051 --> 00:24:45,123 more and more every day. 302 00:24:45,291 --> 00:24:48,674 Churchill... is finished. 303 00:24:49,483 --> 00:24:51,588 I know what you're thinking. 304 00:24:51,755 --> 00:24:54,537 Why then does Churchill not surrender? 305 00:24:56,139 --> 00:24:57,732 I'll tell you why. 306 00:24:59,212 --> 00:25:05,092 Because he still has two hopes, America and Russia. 307 00:25:05,259 --> 00:25:07,114 From America I have nothing to fear. 308 00:25:07,275 --> 00:25:12,840 A mongrel country filled with niggers and Jews, always in turmoil. 309 00:25:13,771 --> 00:25:16,520 But the Soviet Union, that's a different story. 310 00:25:17,611 --> 00:25:22,117 Stalin waits like a spider for me to get embroiled in a Channel crossing. 311 00:25:22,635 --> 00:25:24,904 He's praying for just that. 312 00:25:25,995 --> 00:25:30,784 While I was busy conquering France, he grabbed a piece of Romania 313 00:25:31,019 --> 00:25:34,314 and marched the Red Army to within 100 miles of Ploiesti, 314 00:25:34,476 --> 00:25:35,970 my only source of oil! 315 00:25:37,323 --> 00:25:41,284 And I stand 600 miles from Ploiesti. 316 00:25:44,555 --> 00:25:48,133 So I give you now the new... 317 00:25:49,227 --> 00:25:53,570 ...and most secret objective of the armed forces. 318 00:25:55,115 --> 00:25:57,733 Operation Sea Lion is postponed indefinitely. 319 00:26:00,235 --> 00:26:03,137 You will make all preparations 320 00:26:03,307 --> 00:26:06,755 to smash the Soviet Union in a quick, all-out summer campaign. 321 00:26:09,803 --> 00:26:14,276 One colossal stroke in the east. Smash Russia in six weeks 322 00:26:14,444 --> 00:26:17,859 and so bring England finally to her senses and end the war. 323 00:26:22,539 --> 00:26:24,197 All forces... 324 00:26:24,843 --> 00:26:31,008 ...will report readiness to me not later than February 15, 1941. 325 00:26:48,139 --> 00:26:50,343 The Soviet Union? 326 00:26:53,707 --> 00:26:55,779 Jodl... 327 00:26:55,947 --> 00:26:59,624 ...it is a two-front war. The old nightmare. 328 00:26:59,787 --> 00:27:01,642 The one thing he pledged never to do. 329 00:27:01,803 --> 00:27:06,178 He is a supreme military genius. He has always been right. 330 00:27:06,763 --> 00:27:10,724 Now, when our armed forces are at their peak, 331 00:27:11,275 --> 00:27:13,893 now is the time to settle with Russia. 332 00:27:14,091 --> 00:27:16,513 It is a grand prospect. 333 00:27:16,683 --> 00:27:19,301 We fight at last for a great cause, 334 00:27:19,467 --> 00:27:22,566 for Christian civilization against Bolshevism. 335 00:27:22,731 --> 00:27:24,487 Do we? 336 00:27:24,651 --> 00:27:27,946 Or do we turn east because Goering has not frightened 337 00:27:28,107 --> 00:27:30,279 the English into surrender? 338 00:27:32,299 --> 00:27:36,293 And because our leader fears the water? 339 00:28:00,427 --> 00:28:03,177 Mr. Slote. 340 00:28:04,043 --> 00:28:06,377 Mr. Slote. 341 00:28:07,723 --> 00:28:11,072 - Mr. Slote. - Here. 342 00:28:14,667 --> 00:28:16,260 Excuse me. 343 00:28:17,355 --> 00:28:18,915 Thank you. 344 00:28:23,339 --> 00:28:28,041 Hello, Leslie, it's Bunky. How goes it by the old seashore? 345 00:28:28,843 --> 00:28:32,040 - Oh, mighty dull, Bunky. What's up? - Oh, not much. 346 00:28:32,459 --> 00:28:36,169 It's just that I believe that you've mentioned a girl named 347 00:28:36,331 --> 00:28:37,541 Natalie Jastrow? 348 00:28:38,731 --> 00:28:40,487 Yes, I have. What about her? 349 00:28:40,651 --> 00:28:44,546 Well, a girl by that name is sitting across from me right now. 350 00:28:48,171 --> 00:28:51,913 Hello, old Slote. I thought you were going to Moscow. 351 00:28:53,547 --> 00:28:55,882 Hello, Jastrow. 352 00:29:11,659 --> 00:29:13,382 Natalie. 353 00:29:17,131 --> 00:29:18,986 Hello. 354 00:29:20,586 --> 00:29:22,474 Let's have a good look at you. 355 00:29:24,043 --> 00:29:26,345 No change. Maybe a little more rested. 356 00:29:27,306 --> 00:29:29,827 Why isn't Aaron with you? What are you doing here? 357 00:29:29,995 --> 00:29:32,067 Byron's arriving tomorrow on a submarine. 358 00:29:34,891 --> 00:29:37,574 Come on, Leslie, come buy me a drink. 359 00:29:43,243 --> 00:29:45,185 At the desk, yes. 360 00:29:45,355 --> 00:29:48,169 I'm surprised he made it through that submarine school. 361 00:29:48,331 --> 00:29:50,916 He just squeaked by. This is his first long cruise. 362 00:29:51,083 --> 00:29:54,498 The submarine's stopping here, and you'll think I'm rattlebrained, 363 00:29:54,667 --> 00:29:57,318 but he wrote and told me to come, and here I am. 364 00:29:57,483 --> 00:30:00,232 Nothing you do really surprises me, sweetheart. 365 00:30:04,843 --> 00:30:06,948 Thank you. Listen, tell me the truth. 366 00:30:07,115 --> 00:30:10,661 Is Aaron in Siena because of the foul-up, or is he dragging his feet? 367 00:30:10,827 --> 00:30:12,714 Both. The consul's being impossible, 368 00:30:12,875 --> 00:30:15,526 but Aaron, I think, secretly doesn't mind at all. 369 00:30:15,691 --> 00:30:18,080 He's in more danger than he realizes. 370 00:30:19,115 --> 00:30:21,351 Maybe you and I together can shake him free. 371 00:30:21,515 --> 00:30:24,963 - But you're going to Moscow. - I have 30 days' leave. 372 00:30:25,131 --> 00:30:27,520 What if I went to Rome with you? 373 00:30:27,690 --> 00:30:29,862 I still have a few friends in that embassy. 374 00:30:30,027 --> 00:30:32,067 Oh, that'd be marvelous. 375 00:30:32,234 --> 00:30:35,136 - To Rome. - To Rome. 376 00:30:38,507 --> 00:30:41,190 - Hello. - Bunky, you're in time for a drink. 377 00:30:41,355 --> 00:30:43,494 - Waiter. - I ordered it, double Canadian. 378 00:30:43,658 --> 00:30:45,382 Oh, thank you very much. 379 00:30:45,547 --> 00:30:49,256 Oh, Natalie, here's that list I promised you. 380 00:30:49,418 --> 00:30:52,899 I'm afraid you'll agree that that effectively kills that notion. 381 00:30:54,187 --> 00:30:56,870 Getting all this stuff together would take months. 382 00:30:57,035 --> 00:31:00,581 I've seen it done in one month, but six to eight weeks is more usual. 383 00:31:00,747 --> 00:31:03,747 Thank you. For some reason, the Portuguese government 384 00:31:03,914 --> 00:31:06,948 doesn't want foreigners to get married here. 385 00:31:07,691 --> 00:31:09,251 Thinking of getting married? 386 00:31:10,667 --> 00:31:14,050 It was something Byron wrote about, so I thought I'd check it out. 387 00:31:14,667 --> 00:31:16,936 I mean, obviously, it's impossible, 388 00:31:17,099 --> 00:31:20,514 not that I thought it was all that hot an idea anyway. 389 00:31:24,619 --> 00:31:26,146 God... 390 00:31:26,475 --> 00:31:28,133 ...Lisbon gives me the creeps. 391 00:31:30,027 --> 00:31:32,809 40,000 desperate people trying to get out of the net. 392 00:31:32,970 --> 00:31:35,458 I've seen most of the faces here at our legation. 393 00:31:35,627 --> 00:31:39,686 Not what we bargained for when we went to Foreign Service school, is it? 394 00:31:39,851 --> 00:31:43,112 Get rid of that Quaker conscience or you're gonna crack up. 395 00:31:43,915 --> 00:31:46,337 Forty thousand people. Forty thousand. 396 00:31:46,506 --> 00:31:50,336 Suppose we admitted them all. What difference would it make? 397 00:31:50,506 --> 00:31:54,019 I won't defend our immigration laws, but you have to draw the line. 398 00:31:54,186 --> 00:31:55,593 What if there were no laws? 399 00:31:55,754 --> 00:31:58,569 Foreigners would flood the economy, start a revolution. 400 00:31:58,731 --> 00:32:01,219 He's talking about a few right here in Lisbon, 401 00:32:01,387 --> 00:32:04,136 mostly Jews who have escaped the Germans, that's all. 402 00:32:06,570 --> 00:32:08,294 Tried to escape. 403 00:32:08,459 --> 00:32:11,306 The Germans could take Portugal overnight. 404 00:32:13,067 --> 00:32:16,711 If you want to see the head of the Gestapo in Lisbon, 405 00:32:16,874 --> 00:32:18,816 he's just walking in now. 406 00:32:19,435 --> 00:32:21,890 And with him is the German ambassador. 407 00:32:36,203 --> 00:32:37,828 Is he the one with the scar? 408 00:32:38,667 --> 00:32:41,983 No, I don't... I don't know who that one is. 409 00:32:42,155 --> 00:32:45,057 Though he's undoubtedly Gestapo. 410 00:32:48,427 --> 00:32:51,525 Lisbon is a very sad and horrible place. 411 00:32:53,770 --> 00:32:55,297 I want another. 412 00:32:55,467 --> 00:32:58,566 Why don't we go to my room and drink? Then we go to dinner. 413 00:32:58,731 --> 00:33:01,284 No, I have an appointment for dinner. 414 00:33:01,867 --> 00:33:04,649 Well, I wanna go up and change my shirt and all that. 415 00:33:04,811 --> 00:33:08,106 Go ahead. I have to wait for a call about the sub. 416 00:33:08,266 --> 00:33:11,168 I'll sit here and have another with Miss Natalie. 417 00:33:11,563 --> 00:33:14,824 All right, I'll see you later. I'll leave the door open. 418 00:33:47,083 --> 00:33:48,577 Hello. I'm here. 419 00:33:48,938 --> 00:33:51,142 Yeah, I'll be right there. 420 00:33:55,754 --> 00:33:59,366 You like these rooms? Fit for a rajah. 421 00:33:59,531 --> 00:34:04,168 Legation had it for a petroleum bigwig. He didn't show, I got them for a week. 422 00:34:04,331 --> 00:34:07,779 - They're fine. - What's the matter with you? 423 00:34:08,650 --> 00:34:12,928 Byron's submarine was re-routed to Gibraltar. No reason, that's how it is. 424 00:34:13,098 --> 00:34:14,560 I see. 425 00:34:15,083 --> 00:34:16,937 Well, too bad. 426 00:34:18,571 --> 00:34:20,578 Maybe you can go see him in Gibraltar. 427 00:34:20,747 --> 00:34:22,536 Thurston doesn't think so. 428 00:34:25,387 --> 00:34:28,616 - So, what are you gonna do? - Just what I said I was gonna do. 429 00:34:28,779 --> 00:34:32,935 I'm gonna wait for him in the bar downstairs, tomorrow morning at 11. 430 00:34:33,098 --> 00:34:35,073 You heard, he's en route to Gibraltar. 431 00:34:35,243 --> 00:34:37,577 Navy signals get crossed up like any others. 432 00:34:37,931 --> 00:34:40,931 What'll you do? Sit in a bar like patience on a monument? 433 00:34:41,099 --> 00:34:43,782 - Don't be cross with me, Slote! - I'm not... 434 00:34:44,714 --> 00:34:46,176 Natalie, it's irrational. 435 00:34:48,587 --> 00:34:50,594 Obviously, if he doesn't show by noon, 436 00:34:50,763 --> 00:34:53,665 the next thing is to find out how to get to Gibraltar. 437 00:34:56,298 --> 00:34:59,266 I know. Thurston thinks I'm a fool too. 438 00:35:04,555 --> 00:35:06,343 This is quite a layout. 439 00:35:07,275 --> 00:35:09,958 Me, I'm staying in a flea trap across town. 440 00:35:11,339 --> 00:35:12,866 Yeah? 441 00:35:14,986 --> 00:35:16,677 Tell you what. 442 00:35:17,131 --> 00:35:19,432 Why don't you stay here? No... 443 00:35:19,594 --> 00:35:22,496 There's an extra room for a maid. I can stay in there. 444 00:35:23,018 --> 00:35:26,499 Nothing doing, Slote. If Byron does show up, I'm marrying him. 445 00:35:29,546 --> 00:35:31,881 Well, it's what he wants. 446 00:35:33,642 --> 00:35:36,839 And in point of fact, it's what I want too. 447 00:35:38,699 --> 00:35:41,895 Some things are inevitable. I love Byron. 448 00:35:43,530 --> 00:35:45,919 I suppose I should congratulate you. 449 00:35:47,915 --> 00:35:49,802 God knows I wish you well, Natalie. 450 00:35:51,147 --> 00:35:52,838 I know you do, Slote. 451 00:36:06,218 --> 00:36:09,535 Did you mean that invitation about my having the bedroom? 452 00:36:11,403 --> 00:36:13,890 Why not? The place is yours. 453 00:36:14,218 --> 00:36:18,594 All right. The idea of going to that fleabag again just gives me the horrors. 454 00:36:18,762 --> 00:36:22,854 - I mean, I haven't had a bath in days. - Be my guest. The tub's magnificent. 455 00:36:33,002 --> 00:36:36,036 People wouldn't understand about us, would they, Slote? 456 00:36:36,426 --> 00:36:38,946 There's nothing to understand about me. 457 00:36:39,626 --> 00:36:41,153 You're the puzzle. 458 00:36:41,323 --> 00:36:43,145 You didn't used to think that. 459 00:36:44,907 --> 00:36:47,624 I'm paying a steep price for oversimplifying. 460 00:36:49,899 --> 00:36:51,557 I'm fond of you, Slote. 461 00:36:54,795 --> 00:36:57,893 Thanks, Jastrow. Go take your damn bath, would you? 462 00:37:13,066 --> 00:37:14,757 Waiter? Excuse me. 463 00:37:14,923 --> 00:37:18,218 - Do you have the correct time? - 11:45. 464 00:37:18,378 --> 00:37:19,589 Thank you. 465 00:38:05,002 --> 00:38:09,988 Paging Mr. Larvo. Paging Mr. Larvo. 466 00:38:16,490 --> 00:38:20,997 Paging Mr. Gardia. Mr. Gardia. 467 00:38:21,163 --> 00:38:23,618 Paging Mr. Gardia. 468 00:38:33,546 --> 00:38:35,237 Hey, watch where you're going. 469 00:38:35,403 --> 00:38:38,086 Byron! I just... I just knew it. 470 00:38:38,250 --> 00:38:40,519 I just knew you'd be... 471 00:38:41,802 --> 00:38:43,777 I just knew. 472 00:38:56,427 --> 00:38:58,565 Mr. Brown. 473 00:39:00,074 --> 00:39:02,310 Mr. Brown? 474 00:39:02,762 --> 00:39:05,031 Mr. Brown. 475 00:39:05,419 --> 00:39:09,030 Slote, we're over here! Slote! 476 00:39:09,994 --> 00:39:11,652 Over here! 477 00:39:15,754 --> 00:39:17,031 Well, hello there. 478 00:39:17,195 --> 00:39:19,813 Did Natalie tell you we had some wrong information? 479 00:39:19,979 --> 00:39:23,328 Well, not exactly wrong. Anyway, I'm here. 480 00:39:23,498 --> 00:39:26,979 He's got absolutely everything. All translated from the Portuguese, 481 00:39:27,147 --> 00:39:30,496 notarized, authenticated by the Portuguese Consul, the works. 482 00:39:30,666 --> 00:39:33,448 I thought you were lousy at paperwork, you devil. 483 00:39:33,611 --> 00:39:36,196 How on earth did you manage to assemble all this? 484 00:39:36,522 --> 00:39:40,745 I heard we were gonna be in Lisbon, I got a pass and flew to Washington. 485 00:39:40,906 --> 00:39:43,721 The Portuguese naval attach� played tennis with my dad. 486 00:39:44,042 --> 00:39:46,857 - He was real helpful. - Yeah, I should say so. 487 00:39:50,986 --> 00:39:53,321 Well, I guess everything's here. 488 00:39:55,978 --> 00:39:58,531 Well, now what? 489 00:40:01,963 --> 00:40:03,392 Will you marry me? 490 00:40:05,002 --> 00:40:06,911 Yes, I will. 491 00:40:23,531 --> 00:40:25,505 - Well, is the exercise on? - We're on. 492 00:40:25,674 --> 00:40:28,063 Natalie. Leslie Slote. My exec, Lady Aster. 493 00:40:28,235 --> 00:40:30,274 - How do you do? - Pleasure to meet you. 494 00:40:30,442 --> 00:40:33,126 - Lady? - Happened first year at the academy. 495 00:40:33,291 --> 00:40:35,298 With a name like Aster, it was bound to. 496 00:40:35,466 --> 00:40:38,532 My name is Carter, Natalie. By all means, use it. 497 00:40:38,699 --> 00:40:40,641 How about we get on with it? 498 00:40:52,202 --> 00:40:53,991 When we got re-routed to Gibraltar, 499 00:40:54,155 --> 00:40:58,628 we had this damnedest sudden outbreak of malfunctions. 500 00:40:59,530 --> 00:41:03,327 - How can you get away with that? - We got the engine records to prove it. 501 00:41:03,914 --> 00:41:06,947 Sure, those old S-boats, they just gasp and flounder along. 502 00:41:07,114 --> 00:41:10,376 At any moment you could justify an order to abandon ship. 503 00:41:10,538 --> 00:41:13,571 Coming into Lisbon was a highly commendable prudence. 504 00:41:16,458 --> 00:41:19,109 At last. Come on, we're late. 505 00:41:21,546 --> 00:41:25,321 - Big shot, this Admiral D'Esaguy? - Vice chief of naval operations. 506 00:41:25,483 --> 00:41:28,200 Your ensign must have awesome connections. 507 00:41:52,874 --> 00:41:57,249 He says these things take time. He invites us all to lunch. 508 00:41:58,570 --> 00:42:02,051 That's very cordial of him. Does he realize we only have three days? 509 00:42:04,330 --> 00:42:06,305 Don't press him, Byron. 510 00:42:07,723 --> 00:42:10,243 Would you please tell him what I said? 511 00:43:21,098 --> 00:43:24,480 He says, "The dew will not dry on these roses 512 00:43:24,650 --> 00:43:26,373 "before you are married." 513 00:43:28,458 --> 00:43:30,727 They're beautiful. Thank you. 514 00:43:36,074 --> 00:43:39,686 You know, I'm beginning to believe it for the very first time. 515 00:43:55,146 --> 00:43:57,960 - Here we are. The Marriage Bureau. - It looks closed. 516 00:44:02,346 --> 00:44:04,201 He says it's OK. 517 00:44:45,322 --> 00:44:46,980 Manuel. 518 00:44:49,482 --> 00:44:51,205 Manuel! 519 00:46:40,010 --> 00:46:42,214 Good luck for you. 520 00:46:42,954 --> 00:46:44,928 Good luck for you. 521 00:46:47,178 --> 00:46:48,388 What is this? 522 00:46:48,553 --> 00:46:51,303 Congratulations. You're married. 523 00:46:52,393 --> 00:46:55,328 We are? When? I must have missed it. 524 00:46:56,170 --> 00:46:58,887 When you signed the blue paper, that was it. 525 00:46:59,050 --> 00:47:01,472 I guess you just have to take their word for it. 526 00:47:02,378 --> 00:47:04,287 You got the ring? 527 00:47:07,818 --> 00:47:09,279 Here you go. 528 00:47:45,002 --> 00:47:49,125 No, Byron. I weigh a ton. You're gonna slip a disk. 529 00:47:49,546 --> 00:47:52,393 Whoa, honeymoon suite is right. 530 00:47:54,058 --> 00:47:56,775 Nice of Slote to let us use this place. 531 00:47:59,178 --> 00:48:01,088 Look at this. 532 00:48:06,954 --> 00:48:08,481 Slote. 533 00:48:19,722 --> 00:48:22,209 Mrs. Henry? For you. 534 00:48:37,162 --> 00:48:38,820 What's that? 535 00:48:42,570 --> 00:48:45,025 Just some stuff I bought at the shop downstairs. 536 00:48:45,194 --> 00:48:49,384 - I guess Slote told them we're here. - He thinks of everything, doesn't he? 537 00:48:51,210 --> 00:48:53,152 He sure does. 538 00:48:56,393 --> 00:48:59,393 Excuse me a minute. Maybe you can pour some champagne. 539 00:48:59,562 --> 00:49:01,155 Sure. 540 00:49:17,834 --> 00:49:21,728 Wear the white, Jastrow. You always looked angelic in white. 541 00:49:21,898 --> 00:49:25,673 This is a confidential communication, to be destroyed. 542 00:49:25,834 --> 00:49:28,868 Yours till death. Slote. 543 00:51:06,185 --> 00:51:10,342 On a knife-edge of geography, between war and peace, 544 00:51:10,506 --> 00:51:12,393 far from home, 545 00:51:12,553 --> 00:51:16,066 Mr. And Mrs. Byron Henry, Americans, 546 00:51:16,234 --> 00:51:20,871 slumbering in wedlock on a January night of 1941. 547 00:51:21,449 --> 00:51:25,224 One of the more than 2,000 nights of the Second World War. 548 00:51:25,385 --> 00:51:28,768 When so much of mankind slept so badly. 549 00:51:28,937 --> 00:51:30,661 Numerous losses we've suffered. 550 00:51:30,826 --> 00:51:34,438 Including the secretaries of Winston Churchill. 551 00:51:34,762 --> 00:51:36,966 He is wearing them out in relays. 552 00:51:37,130 --> 00:51:41,952 Dictating a letter to Franklin Roosevelt more than 4,000 words long. 553 00:51:42,794 --> 00:51:46,143 This letter is a turning point of the war. 554 00:51:46,569 --> 00:51:50,595 Great Britain cannot handle the challenge alone any longer. 555 00:51:50,761 --> 00:51:54,503 He begs Roosevelt to help him against the U-boat blockade 556 00:51:54,666 --> 00:51:56,837 by sharing the convoy Job 557 00:51:57,002 --> 00:52:00,646 and by replacing the hundreds of vessels being sunk. 558 00:52:00,938 --> 00:52:04,582 He asks, too, for immense quantities of aircraft and munitions. 559 00:52:05,930 --> 00:52:11,145 Finally, after many pages, he takes the plunge. 560 00:52:11,689 --> 00:52:16,807 Last of all, we come to the question of... 561 00:52:16,970 --> 00:52:19,141 ...the question of finance. 562 00:52:19,850 --> 00:52:24,225 The more rapid and abundant the flow of munitions and ships 563 00:52:24,394 --> 00:52:26,815 that you are able to send us, 564 00:52:27,401 --> 00:52:31,657 the sooner will our dollar credits be exhausted. 565 00:52:33,066 --> 00:52:35,782 The orders, as already placed, 566 00:52:35,946 --> 00:52:40,735 exceed many times the total foreign exchange 567 00:52:40,906 --> 00:52:44,386 remaining at the disposal of Great Britain. 568 00:52:46,410 --> 00:52:51,941 Would it not be wrong if we were to be divested of all assets? 569 00:52:52,713 --> 00:52:56,161 And after victory was won with our blood, 570 00:52:56,618 --> 00:52:59,301 civilization saved 571 00:52:59,625 --> 00:53:04,863 and time gained for the United States to be fully armed, 572 00:53:05,514 --> 00:53:08,710 that we should stand stripped to the bone? 573 00:53:09,354 --> 00:53:15,551 We are ready to suffer and sacrifice to the utmost for the cause. 574 00:53:18,569 --> 00:53:20,260 The rest 575 00:53:20,618 --> 00:53:23,073 we leave with confidence 576 00:53:23,242 --> 00:53:26,853 to you and your people, 577 00:53:27,529 --> 00:53:32,767 confident that ways and means 578 00:53:33,321 --> 00:53:35,328 will be found. 579 00:53:37,354 --> 00:53:39,656 And if, Mr. President, 580 00:53:39,818 --> 00:53:43,396 the defeat of the Nazi and Fascist tyranny 581 00:53:44,201 --> 00:53:48,227 is a matter of high consequence to the United States, 582 00:53:49,033 --> 00:53:51,684 then you will regard this letter 583 00:53:53,162 --> 00:53:56,064 not as an appeal for aid, 584 00:53:56,681 --> 00:53:58,820 but as a statement 585 00:53:59,241 --> 00:54:03,496 of the minimum action necessary 586 00:54:03,657 --> 00:54:06,592 to achieve our common purpose. 587 00:54:40,265 --> 00:54:44,007 - The courier plane, Mr. President. - Thank you, Dan. 588 00:54:44,841 --> 00:54:47,394 Churchill's letter, I expect, huh? 589 00:54:52,617 --> 00:54:56,774 Well, they aren't biting anyway. 590 00:55:38,793 --> 00:55:40,320 Well? 591 00:55:40,490 --> 00:55:44,646 Sir, he wants everything he needs to keep fighting, free of charge. 592 00:55:44,809 --> 00:55:46,948 He wants us to get it over there for him. 593 00:55:48,681 --> 00:55:50,437 That is... 594 00:55:50,601 --> 00:55:52,870 ...repeal the Neutrality Act. 595 00:55:53,257 --> 00:55:54,818 Yeah. 596 00:56:02,089 --> 00:56:05,221 They're fighting to save us. 597 00:56:06,697 --> 00:56:08,901 To save the earth. 598 00:56:11,497 --> 00:56:13,799 They're fighting alone. 599 00:56:18,921 --> 00:56:21,955 They've come to the end of their rope. 600 00:56:28,105 --> 00:56:31,007 The problem is money. 601 00:56:31,593 --> 00:56:33,633 The dollar sign. 602 00:56:36,618 --> 00:56:39,007 Needs an idea. 603 00:56:45,418 --> 00:56:47,109 Well... 604 00:56:47,434 --> 00:56:50,729 ...the fishing may be better tomorrow, Harry. 605 00:56:55,818 --> 00:56:57,923 Blow the horn! 606 00:57:11,338 --> 00:57:13,476 Blow the horn! 607 00:57:29,993 --> 00:57:34,663 Fine show. Especially for the crew. You enjoy Laurel and Hardy? 608 00:57:34,826 --> 00:57:37,575 - Yes, I do, Mr. President. - Good. So do I. 609 00:57:37,737 --> 00:57:39,647 Well, Mr. President, we dock tomorrow. 610 00:57:39,817 --> 00:57:43,527 - Have a good night's sleep, sir. - Come to my quarters, Harry. 611 00:57:45,769 --> 00:57:48,071 Attention on deck! 612 00:57:52,489 --> 00:57:55,686 - Carry on. - Aye, aye, sir. 613 00:58:02,633 --> 00:58:05,088 I've been thinking about that letter. 614 00:58:05,257 --> 00:58:07,264 Got an idea. 615 00:58:11,529 --> 00:58:15,752 In the minds of a very overwhelming number of Americans, 616 00:58:15,913 --> 00:58:18,815 the best immediate defense of the United States 617 00:58:19,337 --> 00:58:23,298 is the success of Great Britain defending itself. 618 00:58:23,465 --> 00:58:28,451 Now, what I'm trying to do is eliminate the dollar sign. 619 00:58:28,842 --> 00:58:32,933 That's something new in the minds of everybody in this room, I think. 620 00:58:33,097 --> 00:58:37,123 Get rid of the silly, foolish, old dollar sign. 621 00:58:37,385 --> 00:58:39,425 Let me give you an illustration. 622 00:58:39,817 --> 00:58:43,745 Suppose my neighbor's house catches on fire 623 00:58:43,913 --> 00:58:48,321 and I have a length of garden hose four or five hundred feet away. 624 00:58:48,489 --> 00:58:52,767 If he can take my garden hose and connect it to his hydrant, 625 00:58:52,937 --> 00:58:55,621 I may help him put out the fire, 626 00:58:55,785 --> 00:58:59,494 and thus prevent the fire from spreading to my house. 627 00:58:59,657 --> 00:59:01,283 Now, what do I do? 628 00:59:01,449 --> 00:59:03,554 I don't say to him before that operation: 629 00:59:03,721 --> 00:59:07,496 "Neighbor, my garden hose cost me $15. 630 00:59:07,657 --> 00:59:10,340 "You'll have to pay me $15 for it." 631 00:59:10,505 --> 00:59:11,715 No. 632 00:59:11,913 --> 00:59:14,433 What is the transaction that goes on? 633 00:59:14,601 --> 00:59:16,870 I don't want $15. 634 00:59:17,033 --> 00:59:22,019 I want my garden hose back after the fire is over. 635 00:59:23,081 --> 00:59:25,732 - Mr. President... - Excuse me, Mr. President... 636 00:59:51,721 --> 00:59:53,412 Feeling cocky? 637 00:59:56,041 --> 00:59:58,725 No, simply adventurous. 638 00:59:58,889 --> 01:00:01,256 After all, perhaps this will be our last game. 639 01:00:01,417 --> 01:00:03,937 I understand you have been recalled to Washington. 640 01:00:04,105 --> 01:00:07,171 And I go tomorrow for an inspection of the eastern front. 641 01:00:07,337 --> 01:00:10,850 What eastern front? I thought you and the Soviet were buddy-buddies? 642 01:00:11,017 --> 01:00:15,424 Of course. Our part of pacified Poland. 643 01:00:17,578 --> 01:00:19,236 Of course. 644 01:00:31,625 --> 01:00:33,119 Check. 645 01:00:38,281 --> 01:00:39,492 Time for another? 646 01:00:41,257 --> 01:00:43,494 I haven't resigned yet. 647 01:00:47,305 --> 01:00:49,410 Tell me, Victor... 648 01:00:50,153 --> 01:00:52,128 ...what is all that smokescreen about 649 01:00:52,297 --> 01:00:56,770 lending and leasing and garden hoses? 650 01:00:57,737 --> 01:01:02,855 There is legal precedent for the leasing of American military property. 651 01:01:03,049 --> 01:01:07,970 But the lending of ships and weapons is a novel idea. 652 01:01:08,137 --> 01:01:12,131 Of course, they have to be returned in good repair after the war. 653 01:01:14,057 --> 01:01:16,261 It's poppycock. 654 01:01:16,617 --> 01:01:19,367 It's politics. 655 01:01:19,785 --> 01:01:21,311 Check. 656 01:01:22,441 --> 01:01:23,935 Oversight. 657 01:01:24,105 --> 01:01:26,953 I was not concentrating. 658 01:01:36,745 --> 01:01:40,520 Why is he so afraid to tell the truth to the American people? 659 01:01:40,681 --> 01:01:45,383 I can tell you what Franklin D. Roosevelt should say. 660 01:01:45,545 --> 01:01:46,919 What's that? 661 01:01:47,081 --> 01:01:48,674 He should say: 662 01:01:48,841 --> 01:01:52,867 "My friends, this war is for the mastery of the world. 663 01:01:53,033 --> 01:01:57,026 "Our aim should be to achieve that mastery, but with a minimum of blood. 664 01:01:57,577 --> 01:02:00,162 "Let us encourage others to do our fighting for us. 665 01:02:00,329 --> 01:02:04,159 "Let us give them all they need to keep on fighting. What do we care? 666 01:02:04,329 --> 01:02:08,420 "In developing the industries to produce the stuff for lend-lease, 667 01:02:08,584 --> 01:02:11,137 "we are getting ready for world rule. 668 01:02:11,305 --> 01:02:15,167 "They will use up all our early models, our discardable stuff, 669 01:02:15,337 --> 01:02:17,060 "in killing Germans for us. 670 01:02:17,224 --> 01:02:20,672 "Then, at the last moment, when the mopping-up will be easy, 671 01:02:20,841 --> 01:02:22,368 "we shall step in. 672 01:02:22,537 --> 01:02:26,660 "The others will shed the blood and we will take the prize." 673 01:02:27,049 --> 01:02:30,180 That is the true meaning of lend-lease, Victor. 674 01:02:30,345 --> 01:02:33,280 That is your version, general. 675 01:02:39,401 --> 01:02:40,743 Mate. 676 01:02:45,257 --> 01:02:47,396 Time for another, general? 677 01:02:54,793 --> 01:02:58,088 Goodbye, Victor. I shall miss our games. 678 01:02:58,249 --> 01:03:00,638 If there's any last thing I can do for you? 679 01:03:01,032 --> 01:03:03,935 Oh, there may be. 680 01:03:04,105 --> 01:03:05,927 A Ted Gallard, 681 01:03:06,089 --> 01:03:09,384 British RAF pilot went down in the Channel a few months ago, 682 01:03:09,545 --> 01:03:12,360 good friend of mine. Maybe your people picked him up. 683 01:03:12,521 --> 01:03:14,822 - Gallard? - Gallard. 684 01:03:14,985 --> 01:03:17,156 I will see what I can do. 685 01:03:18,089 --> 01:03:20,194 Good luck in war plans. 686 01:03:20,809 --> 01:03:22,816 War plans? 687 01:03:44,681 --> 01:03:48,740 Ah, Victor. Please come this way. 688 01:03:49,321 --> 01:03:51,460 - Good evening. - Good evening. 689 01:03:51,625 --> 01:03:54,407 I'm so glad you could come. 690 01:04:00,841 --> 01:04:06,373 It's a little gloomy here now, Victor, but very private. 691 01:04:06,537 --> 01:04:08,195 Please. 692 01:04:22,601 --> 01:04:26,016 So you go so soon. 693 01:04:27,401 --> 01:04:30,303 - Did you expect this? - Yes, I did. 694 01:04:30,473 --> 01:04:33,855 Of course you are anxious to be reunited with your beautiful wife. 695 01:04:34,025 --> 01:04:35,934 What do you say to a glass of sherry? 696 01:04:36,105 --> 01:04:38,014 That'd be fine. Thank you. 697 01:04:47,592 --> 01:04:49,316 Well, now... 698 01:04:49,512 --> 01:04:51,901 ...what do we drink to? 699 01:04:54,216 --> 01:04:57,664 I daresay you won't drink to victory for Germany? 700 01:04:57,833 --> 01:05:01,608 - Well, we are neutral, you know. - Oh, Victor... 701 01:05:01,961 --> 01:05:03,586 ...if only you were. 702 01:05:03,753 --> 01:05:06,273 Well, to... 703 01:05:06,440 --> 01:05:08,099 ...an honorable peace? 704 01:05:08,264 --> 01:05:10,599 To an honorable peace. 705 01:05:12,137 --> 01:05:14,276 - Please sit down. - Thank you. 706 01:05:14,441 --> 01:05:18,499 Now, about your friend Gallard, the British aviator. 707 01:05:19,049 --> 01:05:21,667 He was plucked out of the Channel by our navy, 708 01:05:21,833 --> 01:05:23,840 he's confined in a prisoner-of-war camp, 709 01:05:24,009 --> 01:05:27,108 and I'm happy to report his condition is good. 710 01:05:27,273 --> 01:05:29,444 I'm obliged to you and to General von Roon. 711 01:05:29,609 --> 01:05:30,819 Please, please, please. 712 01:05:30,985 --> 01:05:35,208 Among men of honor, certain courtesies are taken for granted. 713 01:05:35,369 --> 01:05:39,908 And it is in that spirit that I asked you to come here this evening. 714 01:05:41,960 --> 01:05:47,590 There are special conversations that have to be forgotten. 715 01:05:47,753 --> 01:05:50,720 And in Germany we have a phrase for such delicate matters. 716 01:05:50,889 --> 01:05:54,118 We say, "under four eyes". 717 01:05:54,281 --> 01:05:56,169 I believe I've heard that phrase. 718 01:05:56,329 --> 01:06:00,223 What transpires next is under four eyes. 719 01:06:00,617 --> 01:06:06,149 You and Armin had a conversation about this lend-lease bill. 720 01:06:06,312 --> 01:06:08,549 Did he make sense to you? 721 01:06:10,441 --> 01:06:13,191 You prefer not to say, eh? 722 01:06:13,353 --> 01:06:15,262 Of course. You are a diplomat. 723 01:06:15,433 --> 01:06:18,531 I'm a gunnery expert misplaced in diplomacy 724 01:06:18,696 --> 01:06:20,638 and hoping to get the hell out of it. 725 01:06:20,809 --> 01:06:24,933 A man of honor wants to serve on the field. 726 01:06:25,641 --> 01:06:28,062 - Would you? - No, thank you. 727 01:06:29,481 --> 01:06:31,586 That you... 728 01:06:32,169 --> 01:06:36,675 ...sympathize with England is only natural. 729 01:06:40,489 --> 01:06:43,489 I do. I love England. 730 01:06:44,329 --> 01:06:46,532 After all, I spent two years at Oxford. 731 01:06:49,545 --> 01:06:52,414 But we know that in your Army and Navy, 732 01:06:52,585 --> 01:06:57,636 there is serious opposition to this lend-lease giveaway. 733 01:06:58,312 --> 01:07:01,160 Which will strip you of armaments, by the way. 734 01:07:06,792 --> 01:07:09,694 Now, in war plans, 735 01:07:10,345 --> 01:07:15,101 you will be in a key position to foster 736 01:07:15,273 --> 01:07:18,851 this wise and patriotic opposition. 737 01:07:21,033 --> 01:07:24,448 Frankly, Germany needs friends in influential positions, 738 01:07:25,192 --> 01:07:27,942 to offset the Morgenthaus and the Lehmans. 739 01:07:28,105 --> 01:07:30,047 - Herr Stoller... - Please, please. 740 01:07:30,217 --> 01:07:32,966 You promised that you would hear me out. 741 01:07:33,705 --> 01:07:35,166 Now, Victor, 742 01:07:35,337 --> 01:07:39,331 and remember, this is under four eyes, 743 01:07:39,496 --> 01:07:41,798 we do have such friends. 744 01:07:41,960 --> 01:07:44,262 Not many, but a few. 745 01:07:44,425 --> 01:07:47,873 Patriotic Americans who see the realities 746 01:07:48,041 --> 01:07:52,034 and not the propaganda of the Jews and of Churchill, 747 01:07:52,201 --> 01:07:56,260 who is just an adventurous megalomaniac. 748 01:07:57,865 --> 01:07:59,654 We hope that you 749 01:08:00,329 --> 01:08:03,078 will be another such friend. 750 01:08:06,857 --> 01:08:08,351 Now... 751 01:08:09,993 --> 01:08:14,336 ...you are aware of my connection with Hermann Goering. 752 01:08:14,537 --> 01:08:18,050 To me, one of the great figures in European history. 753 01:08:18,409 --> 01:08:23,111 His practical grasp of affairs still astounds me. 754 01:08:24,041 --> 01:08:27,816 Now, Hermann Goering has established in Switzerland 755 01:08:27,977 --> 01:08:32,516 some anonymous, untraceable bank accounts. 756 01:08:32,681 --> 01:08:35,845 After the war, these will be the rewards 757 01:08:36,009 --> 01:08:38,878 of Germany's honorable friends 758 01:08:39,049 --> 01:08:41,351 who said the right word in the right place. 759 01:08:42,344 --> 01:08:46,883 It will be a time of simple gratitude among men of honor. 760 01:08:47,048 --> 01:08:50,016 A sharing of benefits in the day of victory. 761 01:08:50,409 --> 01:08:54,370 If our friends want these accounts, they will be there. 762 01:08:54,537 --> 01:08:56,293 If not... 763 01:08:59,049 --> 01:09:03,904 So, Victor, I have spoken my piece, 764 01:09:04,809 --> 01:09:09,151 and after you have said yours, this conversation will be... 765 01:09:09,705 --> 01:09:11,493 As if it had never existed. 766 01:09:12,777 --> 01:09:16,224 I find that interesting. Extremely interesting. 767 01:09:16,617 --> 01:09:18,656 But I must ask you, 768 01:09:18,824 --> 01:09:23,745 what made you, or General von Roon or Reich Marshal Goering 769 01:09:23,913 --> 01:09:26,334 so sure I might be receptive to this offer? 770 01:09:26,697 --> 01:09:30,494 Now, this is highly important to me. 771 01:09:30,665 --> 01:09:33,414 Armin von Roon knows nothing about it. 772 01:09:33,576 --> 01:09:34,786 OK. 773 01:09:34,952 --> 01:09:37,603 As for the Reich marshal, 774 01:09:37,768 --> 01:09:42,023 he remembers your visit with the banker Gianelli, 775 01:09:42,185 --> 01:09:46,691 and his purpose now is exactly the same as Roosevelt's was then. 776 01:09:46,857 --> 01:09:51,461 To avoid any future useless bloodshed. 777 01:09:51,784 --> 01:09:53,094 He thinks you can help. 778 01:09:54,344 --> 01:09:57,214 And I have confidence that you will. 779 01:09:59,208 --> 01:10:01,248 Well, that is a very clear answer, 780 01:10:01,416 --> 01:10:05,442 and now here is mine, under four eyes. 781 01:10:06,601 --> 01:10:10,278 You tell Reich Marshal Goering for me 782 01:10:10,441 --> 01:10:14,335 that he can stick his Swiss bank account up his fat ass. 783 01:10:20,360 --> 01:10:25,281 I remind you, Captain Henry, that you have not yet left the Third Reich. 784 01:10:25,449 --> 01:10:26,976 You are still in Berlin. 785 01:10:27,144 --> 01:10:31,617 Reich Marshal Goering is second only to the Fuehrer. 786 01:10:31,784 --> 01:10:34,501 I am an officer of the United States Navy, 787 01:10:34,664 --> 01:10:37,250 and unless I misunderstood you, or you withdraw it 788 01:10:37,417 --> 01:10:40,832 you have asked me, in his name, to commit treason for money. 789 01:10:42,856 --> 01:10:47,810 My dear Victor, how can you take it in that way? 790 01:10:48,233 --> 01:10:52,543 What I asked of you was that you should present both sides 791 01:10:52,712 --> 01:10:56,990 for the sake of American security, and for peace. 792 01:11:00,713 --> 01:11:04,095 Now, see here, old top. 793 01:11:04,872 --> 01:11:06,781 We Germans are at war, 794 01:11:06,952 --> 01:11:09,319 surrounded by foes. 795 01:11:09,480 --> 01:11:13,823 I think your response was naive, wrong. 796 01:11:13,992 --> 01:11:15,487 Your phrasing was coarse. 797 01:11:16,841 --> 01:11:20,670 Still, it was an honorable reaction. 798 01:11:21,192 --> 01:11:24,356 And I have absolutely no hard feelings. 799 01:11:24,713 --> 01:11:26,022 I trust you have none. 800 01:11:27,337 --> 01:11:31,079 I put a very high value on your goodwill, Victor. 801 01:11:31,912 --> 01:11:37,509 And we did have some good times at Abendruh, didn't we? 802 01:12:19,528 --> 01:12:23,871 By the way, I don't know whether you youngsters are interested in the war. 803 01:12:24,041 --> 01:12:25,829 Remember the war? 804 01:12:25,992 --> 01:12:27,487 There's news. 805 01:12:27,944 --> 01:12:30,016 The British have captured Tobruk. 806 01:12:30,184 --> 01:12:31,461 Is Tobruk important? 807 01:12:31,624 --> 01:12:35,780 Yeah, it's important. It's the best harbor between Egypt and Tunis. 808 01:12:37,225 --> 01:12:39,330 Well, look who's arrived. 809 01:12:40,680 --> 01:12:42,567 The German ambassador... 810 01:12:42,729 --> 01:12:44,354 ...and friends. 811 01:12:55,048 --> 01:12:56,707 Oh, God. 812 01:13:08,168 --> 01:13:09,990 Wait till you hear this. 813 01:13:29,864 --> 01:13:33,180 Wonderful. He's the best of the fado singers. 814 01:13:33,352 --> 01:13:35,043 What's that, fado? 815 01:13:35,208 --> 01:13:39,398 Fado singers, fate songs. Very pathetic, very... 816 01:13:39,560 --> 01:13:41,349 ...Portuguese. 817 01:13:43,848 --> 01:13:45,506 What song is that? 818 01:13:45,672 --> 01:13:47,101 That's an old one. 819 01:13:47,272 --> 01:13:49,694 That's the fado of the sailors. 820 01:13:50,376 --> 01:13:51,587 "Close your eyes. 821 01:13:52,617 --> 01:13:55,584 "Life is simpler with your eyes closed." 822 01:16:01,064 --> 01:16:04,260 - Let's leave now. - I'm for that. 823 01:16:08,008 --> 01:16:11,237 Byron! Slote, do something. 824 01:16:17,960 --> 01:16:20,229 He doesn't sing "O Sole Mio". 825 01:16:22,216 --> 01:16:24,453 The man said he doesn't sing "O Sole Mio"! 826 01:16:24,616 --> 01:16:26,591 Byron, they don't even understand you. 827 01:16:26,760 --> 01:16:27,971 No. 828 01:16:28,424 --> 01:16:31,042 - No "Sole Mio". - Karl! 829 01:16:43,816 --> 01:16:48,093 You get the hell back to your seat and shut your swinish mouth 830 01:16:48,264 --> 01:16:52,093 or else it will be the worse for you and your Jew woman. 831 01:16:52,808 --> 01:16:54,663 Quick! March! 832 01:17:08,744 --> 01:17:10,370 It's all right. 833 01:17:12,200 --> 01:17:13,410 Who are you? 834 01:17:13,928 --> 01:17:18,597 I'm an American Naval officer, attached to submarine S45. 835 01:17:18,760 --> 01:17:21,281 I am the German ambassador to Portugal. 836 01:17:21,448 --> 01:17:26,052 As it happens, I, too, feel that my companion was inexcusably rude. 837 01:17:26,216 --> 01:17:29,565 Please accept my apologies. 838 01:17:29,736 --> 01:17:32,736 I believe it's my wife who deserves an apology. 839 01:17:41,928 --> 01:17:44,546 Yes, of course. 840 01:17:44,712 --> 01:17:46,534 Will you accept my apology, madam? 841 01:17:46,696 --> 01:17:50,526 Yes, yes. Byron, that's enough! 842 01:18:01,864 --> 01:18:06,020 - Nicely done. - Yes, absolutely mad, but nicely done. 843 01:18:06,952 --> 01:18:09,986 Well, I told the guy he didn't sing "O Sole Mio". 844 01:18:48,072 --> 01:18:50,112 All right, what's the matter? 845 01:18:51,944 --> 01:18:53,405 Nothing. 846 01:18:53,800 --> 01:18:55,775 Nothing at all. 847 01:19:00,872 --> 01:19:03,141 What am I doing wrong? 848 01:19:06,344 --> 01:19:08,067 Natalie. 849 01:19:12,392 --> 01:19:15,840 All right. I loathe Lisbon. I always have. 850 01:19:16,008 --> 01:19:18,626 God, I'm going to regret till the day I die 851 01:19:18,792 --> 01:19:21,988 that we were ever married and spent our wedding night here. 852 01:19:23,944 --> 01:19:26,879 I'll never forget the scene in that restaurant tonight. 853 01:19:35,176 --> 01:19:37,827 It's not because of Lisbon, Natalie. 854 01:19:39,208 --> 01:19:41,696 You keep saying that Lisbon's like San Francisco. 855 01:19:41,864 --> 01:19:45,125 In San Francisco, the Inquisition didn't baptize Jews by force, 856 01:19:45,288 --> 01:19:48,998 burn those who objected, and take their children to raise as Christians. 857 01:19:49,160 --> 01:19:52,029 How does that tidbit of Lisbon history strike you? 858 01:19:52,200 --> 01:19:55,429 Does it matter? Maybe it doesn't to you. 859 01:19:57,416 --> 01:19:59,718 I'll do whatever you want about the religion. 860 01:19:59,880 --> 01:20:02,302 - Want me to become Jewish? - Are you insane? 861 01:20:08,328 --> 01:20:10,336 I don't know where you're going. 862 01:20:10,503 --> 01:20:13,318 I don't know when I'll ever see you again. 863 01:20:16,616 --> 01:20:20,545 All I know is that you're leaving tomorrow on a submarine. 864 01:20:25,544 --> 01:20:27,846 Why don't we tear up the Portuguese documents 865 01:20:28,008 --> 01:20:29,917 and just let everything be as it was. 866 01:20:30,216 --> 01:20:32,768 Then if we're ever in a human situation again 867 01:20:32,936 --> 01:20:35,489 and still care, we can get married again properly. 868 01:20:35,656 --> 01:20:36,866 This was a farce! 869 01:20:37,704 --> 01:20:39,492 No, it wasn't. 870 01:20:40,296 --> 01:20:44,071 This is all I ever wanted, all my life. And now I've got it. 871 01:20:44,615 --> 01:20:47,583 We're not tearing up any papers. You're my wife. 872 01:20:49,288 --> 01:20:53,794 Why'd you go through all this trouble? Why did you get yourself in this mess? 873 01:20:55,496 --> 01:20:57,667 Because, Natalie... 874 01:21:01,576 --> 01:21:04,260 ...married officers get extra allowance. 875 01:21:14,823 --> 01:21:16,034 I see. 876 01:21:16,808 --> 01:21:20,103 Well, that makes a lot of sense. Why didn't you tell me? 877 01:21:22,151 --> 01:21:25,447 Even I can understand greed. 878 01:22:02,952 --> 01:22:04,675 Byron! 879 01:22:04,903 --> 01:22:06,659 Byron! 880 01:22:06,823 --> 01:22:08,230 What? 881 01:22:11,592 --> 01:22:13,697 What time is it? 882 01:22:14,920 --> 01:22:17,156 It's quarter of 2. 883 01:22:23,847 --> 01:22:27,164 Listen, since Tobruk, new orders are going out all the time. 884 01:22:27,400 --> 01:22:29,058 Great. 885 01:22:29,480 --> 01:22:31,236 That's life. 886 01:22:32,231 --> 01:22:34,206 Hi, Natalie. 887 01:22:34,376 --> 01:22:37,245 This is one terrible thing, breaking in on honeymooners. 888 01:22:37,416 --> 01:22:39,041 Talk about extra-hazardous duty. 889 01:22:39,207 --> 01:22:40,451 Well, what's the matter? 890 01:22:40,616 --> 01:22:42,721 It's a change of plans. There's no sweat. 891 01:22:42,888 --> 01:22:46,947 Listen, I gotta go round up the rest of the crew that's got overnights. 892 01:22:47,624 --> 01:22:51,072 Should be an interesting tour of Lisbon after dark. 893 01:23:02,824 --> 01:23:04,733 Well, tell me. 894 01:23:07,143 --> 01:23:10,340 Since the fall of Tobruk, the mission has been changed. 895 01:23:11,143 --> 01:23:13,248 S45 leaves in the morning. 896 01:23:14,536 --> 01:23:18,114 Lovely. My entire married life, cut short by a third. 897 01:23:18,952 --> 01:23:20,774 Not exactly. 898 01:23:22,952 --> 01:23:24,446 I plan on having six kids. 899 01:23:25,576 --> 01:23:27,038 Six? 900 01:23:27,207 --> 01:23:29,662 I may never last the course. 901 01:23:33,640 --> 01:23:35,974 Natalie, I don't want you going back to Italy. 902 01:23:36,136 --> 01:23:37,346 But I have to. 903 01:23:38,471 --> 01:23:42,213 What would Aaron do if you said we got married and you were going home? 904 01:23:42,375 --> 01:23:45,059 He'd make a mess of it. He's terrible with officials 905 01:23:45,224 --> 01:23:48,769 and the stupider they are, the worse he gets. I have to go back. 906 01:23:51,752 --> 01:23:53,279 All right. 907 01:23:53,768 --> 01:23:55,012 Sixty days. Two months. 908 01:23:55,176 --> 01:23:58,721 If he's not out of there by April first, you go straight home. 909 01:23:59,464 --> 01:24:01,154 You book your transportation now. 910 01:24:04,264 --> 01:24:07,646 I see. Are you giving me orders, Byron? 911 01:24:08,743 --> 01:24:09,954 Yes, I am. 912 01:24:11,015 --> 01:24:13,187 Well, that feels pretty good. 913 01:24:13,416 --> 01:24:16,929 All right, my lord and master, I'll do just as you say. 914 01:24:17,672 --> 01:24:19,744 Sixty days. 915 01:24:22,216 --> 01:24:23,809 Now, tell me something. 916 01:24:23,976 --> 01:24:26,180 Exactly when do you leave? 917 01:24:28,743 --> 01:24:30,947 Aster comes for me at 5:30. 918 01:24:33,191 --> 01:24:34,817 Hours and hours. 919 01:24:34,984 --> 01:24:37,733 Great big chunk of our marriage left. 920 01:24:41,127 --> 01:24:43,200 Why are you standing there? 921 01:24:43,368 --> 01:24:44,742 Come here. 922 01:25:42,408 --> 01:25:45,507 Thanks a lot for the ride, pal. 923 01:25:46,600 --> 01:25:49,633 Hey, Joe? Joe, wait for me. 924 01:25:58,951 --> 01:26:01,635 So when did this seagoing Greyhound float in here? 925 01:26:01,800 --> 01:26:03,229 Yesterday. 926 01:26:03,399 --> 01:26:06,978 It's an old Spanish bucket. Crew is mostly Greeks and Turks. 927 01:26:07,144 --> 01:26:08,769 I tried talking with them. 928 01:26:08,936 --> 01:26:12,035 Pleasanter ones seem to be professional cutthroats. 929 01:26:14,184 --> 01:26:16,901 I gather these poor Jews will be packed like sardines 930 01:26:17,064 --> 01:26:19,584 on five-decker bunks, for which they pay the price 931 01:26:19,751 --> 01:26:21,726 of a deluxe suite on the Queen Mary. 932 01:26:22,023 --> 01:26:25,023 These fellows laugh like hell about that. 933 01:26:57,736 --> 01:27:00,453 Careful. Watch it! Watch it! 934 01:27:08,711 --> 01:27:12,027 Well, Natalie, you sure made a beautiful bride. 935 01:27:12,199 --> 01:27:14,086 Now you're a beautiful Navy wife. 936 01:27:14,248 --> 01:27:16,135 - So long. - Bye-bye. 937 01:27:16,295 --> 01:27:18,750 We're underway at 0700. 938 01:27:23,816 --> 01:27:26,271 Everything's gonna be OK, Natalie. 939 01:27:26,440 --> 01:27:28,709 It's just time. 940 01:27:29,416 --> 01:27:32,318 Now man to special sea detail. 941 01:27:35,399 --> 01:27:36,992 I guess that's it. 942 01:27:38,920 --> 01:27:42,182 Getting married was exactly the right idea. 943 01:27:42,856 --> 01:27:44,710 No, I really mean it. 944 01:27:45,640 --> 01:27:48,902 It was an inspiration and I adore you for it. 945 01:27:52,039 --> 01:27:53,927 Hey, I love you. 946 01:27:54,888 --> 01:27:56,676 I'm very happy. 947 01:27:59,591 --> 01:28:01,446 I love you. 948 01:28:08,295 --> 01:28:10,084 Goodbye. I love you. 949 01:28:13,543 --> 01:28:15,070 I love you. 950 01:29:34,920 --> 01:29:37,058 You come home... 951 01:29:37,223 --> 01:29:38,630 ...you hear? 952 01:29:39,431 --> 01:29:41,765 I will! I swear I will! 953 01:29:55,815 --> 01:29:57,888 I'll be waiting. 954 01:29:58,055 --> 01:29:59,965 Two months! 955 01:30:01,096 --> 01:30:02,819 Two months! 956 01:32:41,639 --> 01:32:43,548 Subtitles by SDI Media Group 75367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.