Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:08,583 --> 00:06:12,532
DIE JAGD NACH DER MUMIE VON PARIS
2
00:07:39,583 --> 00:07:43,657
FINDE HERAUS, WOHIN SIE IHN IN
FRANKREICH GEBRACHT HABEN. IM JULI 1799.
3
00:20:39,958 --> 00:20:41,290
AN INTERPOL MELDEN
4
00:23:32,750 --> 00:23:34,366
ÄGYPTOMANIE - JAHRESKATALOG
DER SAMMLUNGEN - 1989
5
00:29:53,458 --> 00:29:55,324
IN DIESEN MAUERN,
DIE DEN WUNDERN GEWIDMET SIND,
6
00:29:55,417 --> 00:29:57,625
EMPFANGE UND BEWAHRE ICH DIE
WERKE DER WUNDERBAREN HAND
7
00:29:57,708 --> 00:29:59,540
DES KÜNSTLERS,
DER SEINEM DENKEN EBENBÜRTIG IST
8
00:29:59,625 --> 00:30:01,036
UND MIT IHM RIVALISIERT
9
00:36:39,042 --> 00:36:42,035
DIE GETROCKNETEN ROSEN VON
JOSÉPHINE DE BEAUHARNAIS - 1814
10
00:43:08,042 --> 00:43:09,704
KAMPF UM DIE PYRAMIDEN
11
01:31:04,500 --> 01:31:07,288
AUF BAUSTELLE VON PARISER METRO WURDE EIN
ÄGYPTISCHER SCHATZ GEFUNDEN. ZWEI TOTE.
12
01:31:07,625 --> 01:31:09,161
DAS TEUFLISCHE TRIO DES
ANTIQUITÄTENSCHMUGGELS
13
01:31:09,250 --> 01:31:11,537
MISS POPPLETON
MUMIFIZIERT WIEDERGEFUNDEN!
14
01:31:11,625 --> 01:31:14,493
IRIS ROBINSON:
UNTER PARIS GIBT ES EIN ZWEITES PARIS
15
01:31:14,583 --> 01:31:17,576
NAPOLEON WAR ES, DER IHN GESTOHLEN HAT
16
01:31:17,667 --> 01:31:20,125
DER FRANZÖSISCHE ÄGYPTOLOGE,
DER CHEOPS IN PARIS GEFUNDEN HAT.
17
01:31:20,208 --> 01:31:21,574
DIE ROBINSONS.
EIN INTIMES PORTRÄT,
18
01:31:21,667 --> 01:31:23,659
WÄHREND SIE DEN SCHATZ
NACH ÄGYPTEN ZURÜCKBRINGEN.
19
01:33:11,667 --> 01:33:15,081
FÜR MEINEN VATER, CHRISTIAN SCHULZ
1622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.