All language subtitles for Delo bylo v Penkove(1957).Rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,360 --> 00:00:25,998 Опять дверь открыл! 2 00:00:30,760 --> 00:00:33,200 Вот оштрафую тебя на четвертной, и будешь знать. 3 00:00:33,200 --> 00:00:35,156 Больно медленно тянемся. 4 00:00:38,280 --> 00:00:39,679 Куда спешишь-то? 5 00:00:40,520 --> 00:00:42,670 - Домой. - Давно не был? 6 00:00:44,720 --> 00:00:46,312 Как считать. 7 00:00:47,280 --> 00:00:48,998 Срок отбывал. 8 00:00:49,320 --> 00:00:50,799 Эва! 9 00:00:51,240 --> 00:00:52,992 Как же тебя угораздило-то? 10 00:02:44,080 --> 00:02:47,311 Сельпо деревни Пеньково. 11 00:02:49,520 --> 00:02:51,272 Сельпо... 12 00:03:12,280 --> 00:03:15,477 Сны и сновидения. Лектор - Крутиков. 13 00:03:23,080 --> 00:03:25,435 Таким образом, мы установили, 14 00:03:26,560 --> 00:03:31,714 что может быть сон без сновидений, 15 00:03:32,840 --> 00:03:38,198 да... но не может быть сновидений без сна. 16 00:03:40,760 --> 00:03:47,074 Сновидения должно считать, таким образом, верным признаком... 17 00:03:47,840 --> 00:03:49,114 чего?... 18 00:03:50,000 --> 00:03:51,228 Сна. Правильно. 19 00:03:52,840 --> 00:03:56,360 Мы сделали попытку дать физиологический анализ 20 00:03:56,360 --> 00:03:59,560 самой запутанной и темной стороны нашей... 21 00:03:59,560 --> 00:04:01,880 э... психической деятельности... 22 00:04:01,880 --> 00:04:04,713 чего, товарищи? Сновидений. Да. 23 00:04:14,960 --> 00:04:16,520 Ну, что, поумнела? 24 00:04:16,520 --> 00:04:18,272 Разве заметно? 25 00:04:19,520 --> 00:04:20,953 А вот ща проверим. 26 00:04:21,880 --> 00:04:23,760 Ну, Матвей... Матвей. 27 00:04:23,760 --> 00:04:25,200 - Да ничего. - Ну, Матвей... 28 00:04:25,200 --> 00:04:28,112 - О, поумнела, поумнела. - Ну, Матвей... 29 00:04:31,840 --> 00:04:33,796 На основании сновидений можно, 30 00:04:34,360 --> 00:04:35,998 видите ли, 31 00:04:36,120 --> 00:04:39,590 построить заключение только о прошлом. 32 00:04:41,680 --> 00:04:43,272 Но не о будущем. 33 00:04:45,520 --> 00:04:46,953 Лариса! 34 00:04:49,920 --> 00:04:51,399 А, ну-ка, ступай домой. 35 00:04:51,880 --> 00:04:53,120 Больно надо. 36 00:04:53,120 --> 00:04:56,430 Ступай домой, тебе говорят, и чтобы я никогда его с тобой не видал! 37 00:04:58,440 --> 00:04:59,919 Ты пойдешь или нет?! 38 00:05:01,120 --> 00:05:02,800 - Ровно телку гонит. - Не ходи. 39 00:05:02,800 --> 00:05:04,240 Ну!!! 40 00:05:04,240 --> 00:05:05,673 Иди! 41 00:05:08,440 --> 00:05:10,240 А ты к ней не липни! 42 00:05:10,240 --> 00:05:12,760 А я что? Я ее не держу. 43 00:05:12,760 --> 00:05:16,400 Подумаешь, бриллиант. Девчат много, мне все равно, за какую держаться. 44 00:05:16,400 --> 00:05:18,560 Сорняк ты колхозный! 45 00:05:18,560 --> 00:05:20,040 Хвощ! 46 00:05:20,040 --> 00:05:22,280 Ну, погоди, найдем на тебя управу! 47 00:05:22,280 --> 00:05:25,033 А что управу искать? Давай справку - и до свиданья. 48 00:05:26,280 --> 00:05:28,800 Что вы с ней обращаетесь, как при старом режиме? 49 00:05:28,800 --> 00:05:31,440 А что ты про старый режим знаешь? 50 00:05:31,440 --> 00:05:33,400 Дураки-то и при новом режиме есть. 51 00:05:33,400 --> 00:05:35,391 То-то и видно. 52 00:05:39,840 --> 00:05:43,310 Вот ведь не человек, а чистая зараза. 53 00:05:46,440 --> 00:05:49,671 Итак, видите ли, мы обязаны сказать... 54 00:05:50,360 --> 00:05:51,873 Продолжайте, продолжайте. 55 00:05:52,400 --> 00:05:55,280 Мы обязаны сказать, что сновидения, 56 00:05:55,280 --> 00:05:57,920 как и все естественные явления, 57 00:05:57,920 --> 00:06:00,000 не выходят за рамки причинности. 58 00:06:00,000 --> 00:06:01,069 Да. 59 00:06:05,120 --> 00:06:06,678 Переходи ко мне жить, Лариска. 60 00:06:07,920 --> 00:06:09,560 Ты что, один думал, или с кем-нибудь? 61 00:06:09,560 --> 00:06:11,596 Я по правде. Забирай подушку и переходи. 62 00:06:12,720 --> 00:06:15,109 Не придешь - брошу все и уеду на производство. 63 00:06:15,520 --> 00:06:17,511 Ты что, ошалел, что ли? 64 00:06:19,000 --> 00:06:20,831 Дурныш ты мой дурной. 65 00:06:21,800 --> 00:06:24,720 - Делать-то нужно, как положено. - Ты отца не бойся. 66 00:06:24,720 --> 00:06:26,472 А я и не боюсь. 67 00:06:27,480 --> 00:06:29,480 Жалко его, по-хорошему надо. 68 00:06:29,480 --> 00:06:31,760 По-хорошему, мне тебя век не дождаться. 69 00:06:31,760 --> 00:06:33,600 А ты помирись с ним. 70 00:06:33,600 --> 00:06:34,920 Помиришься? 71 00:06:34,920 --> 00:06:37,070 С начальством трудно мириться. 72 00:06:37,960 --> 00:06:40,155 Работай, как люди, он к тебе и переменится. 73 00:06:40,760 --> 00:06:43,433 Приходи к нам завтра в ригу лен колотить. Придешь? 74 00:06:44,320 --> 00:06:46,160 Мы, доярки, и то колотим. 75 00:06:46,160 --> 00:06:48,993 Бабы вальками стучат, а льномолотилка простаивает. 76 00:06:49,760 --> 00:06:51,876 - Поломалась она. - Поломалась. 77 00:06:53,280 --> 00:06:54,838 Придумать надо чего-нибудь. 78 00:06:55,240 --> 00:06:57,071 Вот ты придумай. 79 00:06:57,880 --> 00:06:59,598 Помирюсь - распишемся? 80 00:07:01,040 --> 00:07:02,473 Сам знаешь. 81 00:07:07,160 --> 00:07:10,072 Ну, что ж, Иван Саввич, аудитория воспринимала меня, по-моему, хорошо. 82 00:07:10,520 --> 00:07:12,033 Утомились, поди. 83 00:07:12,520 --> 00:07:14,360 Нет, я ведь увлекаюсь. 84 00:07:14,360 --> 00:07:17,240 Я как увлекусь, у меня всю усталость как рукой снимает. 85 00:07:17,240 --> 00:07:19,674 Сейчас чайку попьете, отдохнете. 86 00:07:22,320 --> 00:07:24,800 - Нужное мероприятие вы сегодня провели. - Что могу. 87 00:07:24,800 --> 00:07:26,836 У меня вот еще есть лекция о семье и браке. 88 00:07:32,600 --> 00:07:34,431 Жена моя, Марья Федоровна. 89 00:07:35,160 --> 00:07:36,832 - Крутиков. - Лариса! 90 00:07:41,760 --> 00:07:43,113 Дочка наша. 91 00:07:44,120 --> 00:07:46,714 Крутиков... Дима. 92 00:07:50,120 --> 00:07:52,236 Но, дорогая! 93 00:07:53,720 --> 00:07:55,153 Давай-давай-давай. 94 00:07:56,640 --> 00:07:58,400 Эй, хозяин! Тпр-р-ру. 95 00:07:58,400 --> 00:08:00,595 - Где тут Глечиков живет? - Василий Николаевич. 96 00:08:04,080 --> 00:08:05,513 - Поехали. - Ой. 97 00:08:06,280 --> 00:08:07,599 Но-о-о. 98 00:08:13,480 --> 00:08:15,800 Э, кого везешь? 99 00:08:15,800 --> 00:08:18,155 Зоотехника доставил. 100 00:08:18,840 --> 00:08:21,035 - У нас жить будет? - У вас. 101 00:08:22,560 --> 00:08:25,199 - Баба? - Женщина. 102 00:08:26,040 --> 00:08:27,920 Ну, тогда дело пойдет. 103 00:08:27,920 --> 00:08:29,399 Но, дорогая. 104 00:08:32,680 --> 00:08:33,795 Но! 105 00:08:35,000 --> 00:08:37,992 Ну, давай-давай. А, давай-давай. 106 00:08:39,240 --> 00:08:41,196 - Тормози. - Тпр-р-ру. 107 00:08:42,480 --> 00:08:43,833 Что, тут? 108 00:08:44,080 --> 00:08:46,548 Не, тут я обитаю. 109 00:08:47,600 --> 00:08:50,831 Поворачивай обратно, отсчитывай отсюда седьмую избу. 110 00:08:51,160 --> 00:08:53,240 - Спасибо, что подвез. - Ты что? 111 00:08:53,240 --> 00:08:55,880 - Черт шалопутный! - Отсталый человек! 112 00:08:55,880 --> 00:08:58,110 - Лошадь заморенная. - Взамен ''спасибо'' лается. 113 00:08:59,160 --> 00:09:00,673 Культуры не хватает. 114 00:09:07,800 --> 00:09:09,840 Придется вам в сарае ночевать. 115 00:09:09,840 --> 00:09:11,960 Пойду, погляжу, может, сарай не замкнут. 116 00:09:11,960 --> 00:09:14,280 Я те погляжу, я те погляжу! 117 00:09:14,280 --> 00:09:17,000 Дедушка. Дедушка, это я, Тоня! 118 00:09:17,000 --> 00:09:19,230 Это какая такая Тоня? 119 00:09:19,600 --> 00:09:21,079 Внучка Тоня. 120 00:09:27,960 --> 00:09:29,871 А ты чегой-то приехала? 121 00:09:30,160 --> 00:09:32,196 Я насовсем, дедушка, из Ленинграда. 122 00:09:34,640 --> 00:09:36,517 Ну, заходи, коли приехала. 123 00:09:42,200 --> 00:09:44,000 - Спасибо. - Пожалуйста. 124 00:09:44,000 --> 00:09:46,230 Ох, ты. Тяжелый. 125 00:09:50,200 --> 00:09:52,873 Ты что, кирпичей, что ль, сюда наложила? 126 00:09:53,600 --> 00:09:55,158 - Книги. - Чего? 127 00:09:55,480 --> 00:09:56,913 Книги, говорю. 128 00:10:01,240 --> 00:10:03,680 А у нас электричество до двенадцати. 129 00:10:03,680 --> 00:10:07,036 А после двенадцати электричество добрым людям ни к чему. 130 00:10:07,720 --> 00:10:10,109 Ну-ка, дай я на тебя погляжу, какая ты есть. 131 00:10:11,080 --> 00:10:13,196 Ничего, гладкая. 132 00:10:13,720 --> 00:10:15,312 Значит, насовсем? 133 00:10:15,640 --> 00:10:17,153 Насовсем, дедушка. 134 00:10:17,400 --> 00:10:19,152 Вона, какая политика. 135 00:10:24,160 --> 00:10:25,878 О, вроде не остыл. 136 00:10:28,600 --> 00:10:30,989 А платить за тебя будут? 137 00:10:31,280 --> 00:10:33,919 - Что платить? - Ну, это, квартирные, что ль. 138 00:10:34,160 --> 00:10:38,756 Ведь, вот, к примеру, лектор из города на постой становится, 139 00:10:39,240 --> 00:10:41,879 так от колхоза хозяину трудодни идут. 140 00:10:42,360 --> 00:10:44,430 Я, все-таки, домой приехала, дедушка. 141 00:10:45,600 --> 00:10:46,880 Это верно. 142 00:10:46,880 --> 00:10:49,075 Нет, не станут за тебя платить. 143 00:10:50,200 --> 00:10:51,872 Эх... 144 00:10:53,120 --> 00:10:54,439 Как ее зовут? 145 00:10:54,800 --> 00:10:56,880 - Кого? - Кошку. 146 00:10:56,880 --> 00:11:00,555 А у ей фамилии нету. Кошка, и все тут. 147 00:11:08,640 --> 00:11:11,074 Ну, вот, пей чай да ложись спать. 148 00:11:11,480 --> 00:11:16,000 А то у нас будить-то некому: петух и тот не кричит. 149 00:11:16,000 --> 00:11:17,440 Почему, дедушка? 150 00:11:17,440 --> 00:11:20,716 Да, соседский петух ему ожерелье пробил. 151 00:11:21,680 --> 00:11:24,353 Матвей Морозов их водкой напоил. 152 00:11:24,440 --> 00:11:27,716 Ведь выпивши и человек дерется, а тут - петух. 153 00:11:28,880 --> 00:11:30,677 Ой. 154 00:11:32,640 --> 00:11:37,270 Мимо этого Морозова без молитвы не пройдешь. 155 00:11:39,280 --> 00:11:43,273 Он наклал зерна в водку, да и высыпал его петухам. 156 00:11:43,840 --> 00:11:47,200 Они клюют и клюют, а мне невдомек. 157 00:11:47,200 --> 00:11:51,876 Вот теперь петух не поет и курей не топчет. 158 00:11:53,120 --> 00:11:59,116 Как ты думаешь, могу я на этого Морозова в суд подать, а? 159 00:12:04,240 --> 00:12:09,712 А в контору я все-таки заскочу, может, станут за тебя платить. 160 00:12:37,400 --> 00:12:39,320 - Как со льдом-то? - Колотят. 161 00:12:39,320 --> 00:12:41,515 - У-у-у. - Матвей Морозов на работу вышел. 162 00:12:41,760 --> 00:12:43,600 Где станем лен стлать? 163 00:12:43,600 --> 00:12:45,113 Главное, колотить надо. 164 00:12:45,320 --> 00:12:48,160 Раз Матвей за дело взялся, завтра и стлать придется. 165 00:12:48,160 --> 00:12:50,080 Больно уж прыткие. 166 00:12:50,080 --> 00:12:52,720 А вот увидите. Новый зоотехник не приходил еще? 167 00:12:52,720 --> 00:12:54,312 А, забыл. 168 00:12:54,640 --> 00:12:56,080 Глечикова предупредить забыл. 169 00:12:56,080 --> 00:12:57,672 - Из-за тебя все... - Чего? 170 00:12:58,000 --> 00:13:00,880 Внучка Глечикова зоотехником к нам назначена. 171 00:13:00,880 --> 00:13:02,360 - А вы не знали? - Нет. 172 00:13:02,360 --> 00:13:04,920 Матвей говорит, что еще вчера поставил ее в курс дела. 173 00:13:04,920 --> 00:13:06,240 Она, говорит, тут наведет порядок. 174 00:13:06,240 --> 00:13:07,673 А я вот ему покажу ''курс дела!'' 175 00:13:07,920 --> 00:13:09,592 Тоже мне, уполномоченный нашелся! 176 00:13:10,080 --> 00:13:11,479 Кажись, она идет. 177 00:13:18,840 --> 00:13:20,592 - Здравствуйте, товарищи. - Здравствуйте. 178 00:13:23,160 --> 00:13:25,116 Здравствуйте. 179 00:13:28,640 --> 00:13:30,073 Здравствуйте. 180 00:13:32,720 --> 00:13:34,039 Здравствуйте. 181 00:13:37,240 --> 00:13:38,639 Вам кого, гражданочка? 182 00:13:39,000 --> 00:13:40,991 Я думала, вам сообщили, товарищ председатель. 183 00:13:41,760 --> 00:13:44,960 А-а-а, как же, как же. 184 00:13:44,960 --> 00:13:48,240 - Осведомлен. Здравствуйте. - Здравствуйте. 185 00:13:48,240 --> 00:13:51,160 - Вы чья же дочка-то? - Андрея Глечикова. 186 00:13:51,160 --> 00:13:53,833 А-а-а. Да-да-да. 187 00:13:54,200 --> 00:13:56,280 Когда Андрюшка-то уезжал, 188 00:13:56,280 --> 00:13:58,396 мы оба еще с ним не женаты были. 189 00:13:59,080 --> 00:14:01,355 А теперь у меня тоже дочка-невеста. 190 00:14:02,120 --> 00:14:03,680 Лариса! 191 00:14:03,680 --> 00:14:06,035 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 192 00:14:06,320 --> 00:14:08,080 Какое красивое имя - Лариса. 193 00:14:08,080 --> 00:14:10,674 А что ж мы тут, по-вашему, только в Феклы годимся? 194 00:14:12,920 --> 00:14:14,876 Значит, на Родину потянуло? 195 00:14:15,640 --> 00:14:18,598 В МТС, вон, тоже молодая агрономша приехала. 196 00:14:18,920 --> 00:14:22,151 В архитектурный не выдержала, пришлось в сельскохозяйственный идти. 197 00:14:24,320 --> 00:14:26,720 У вас не нашлось бы времени показать мне хозяйство? 198 00:14:26,720 --> 00:14:28,153 Пожалуйста... только... 199 00:14:28,560 --> 00:14:30,437 костюмчик не замараете? 200 00:14:31,160 --> 00:14:33,435 А у вас что, очень грязно на фермах? 201 00:14:35,840 --> 00:14:37,512 - Идемте? - Пойдемте. 202 00:14:44,960 --> 00:14:46,678 Куда это они лен возят? 203 00:14:50,520 --> 00:14:52,158 Мети вот до этого столба, понятно? 204 00:14:54,880 --> 00:14:56,280 Ну, а чего стоишь? Сваливай. 205 00:14:56,280 --> 00:14:57,640 - Давай-давай, Ларис, сваливай. - Да я сваливаю. 206 00:14:57,640 --> 00:14:59,198 - Председатель! - Веревки давай! 207 00:15:00,920 --> 00:15:02,319 У нас посмотри. 208 00:15:03,040 --> 00:15:04,960 - Кто это дал указание? - Морозов надумал. 209 00:15:04,960 --> 00:15:07,720 - А ты послушал. - Я поздно подошел, без меня начали. 210 00:15:07,720 --> 00:15:10,029 Я говорила, сегодня колотить кончим! 211 00:15:10,600 --> 00:15:12,750 Вона, чего Матвей-то надумал! 212 00:15:15,000 --> 00:15:16,592 Это ты сообразил? 213 00:15:17,440 --> 00:15:18,475 Почему я? 214 00:15:18,720 --> 00:15:21,359 В других колхозах не первый год грузовики лен колотят. 215 00:15:21,680 --> 00:15:24,114 - Хорошо и быстро. - Да. Ишь ты. 216 00:15:24,560 --> 00:15:28,320 Вы не сомневайтесь, Иван Саввич. Скатами головки передавит - и точка. 217 00:15:28,320 --> 00:15:30,760 Гляди-ка ты. А я не догадался. 218 00:15:30,760 --> 00:15:32,840 Эх, с десяток бы машин, и все в порядке. 219 00:15:32,840 --> 00:15:37,118 Правда. А где вы возьмете десяток машин?! 220 00:15:37,880 --> 00:15:41,080 Если ''Новый путь'' кончил хлеб возить. Где возьмете, спрашиваю? 221 00:15:41,080 --> 00:15:42,991 - Неужели, кончил? - А что я, врать буду? 222 00:15:46,280 --> 00:15:48,600 Как вы считаете, товарищ Глечикова, 223 00:15:48,600 --> 00:15:50,033 кто виноват? 224 00:15:51,800 --> 00:15:53,995 Я считаю, что виноват бригадир. 225 00:15:55,440 --> 00:15:57,556 Главное, конечно, вот этот товарищ виноват. 226 00:15:58,360 --> 00:16:00,271 Слышишь, Морозов, что свежий человек говорит? 227 00:16:01,920 --> 00:16:04,036 Вот она, где у меня ваша инициатива. 228 00:16:05,560 --> 00:16:07,471 Ровно без вас не соображаем, как лучше. 229 00:16:08,760 --> 00:16:10,512 Машина! 230 00:16:13,840 --> 00:16:15,560 Легковушка! 231 00:16:15,560 --> 00:16:18,400 Поворачивай машину! На дорогу! 232 00:16:18,400 --> 00:16:19,719 На дорогу поворачивай! 233 00:16:19,800 --> 00:16:21,995 - Да куда она едет-то! - Да на дорогу-то! 234 00:16:24,560 --> 00:16:26,676 Откуда он знает, что по льну надо ехать? 235 00:16:29,120 --> 00:16:30,840 Ну, что, пойдемте? 236 00:16:30,840 --> 00:16:32,990 Сами натворили, пускай сами разбираются. 237 00:16:39,320 --> 00:16:42,600 - Новое начальство объявилось. - Девушки, давайте, убирайте! 238 00:16:42,600 --> 00:16:44,318 - Убирайте здесь побыстрей. - Ну, дай еще чуть-чуть. 239 00:16:46,480 --> 00:16:48,072 Давай, давай, побыстрей. 240 00:16:49,200 --> 00:16:50,952 Ну, вот, Антонина Андревна, 241 00:16:51,360 --> 00:16:54,796 как говорится: ''Отставать - не отстаем, но и вперед не забегаем''. 242 00:16:57,480 --> 00:16:59,152 С чего вы думаете начать? 243 00:17:00,400 --> 00:17:03,472 Я думаю, что самое главное - это кормовая база. 244 00:17:09,120 --> 00:17:12,000 Не я это - посторонний новатор тут изображен. 245 00:17:12,000 --> 00:17:13,752 Это все Морозов дурит. 246 00:17:15,160 --> 00:17:17,151 Ничего смешного тут нет. 247 00:17:23,040 --> 00:17:24,871 Ну, что, приступила к делу? 248 00:17:27,840 --> 00:17:30,354 - Плохо я начала, дедушка. - Да чего так? 249 00:17:31,000 --> 00:17:32,638 Сказала не то, что думала. 250 00:17:38,280 --> 00:17:40,360 Давай, Лариса! Ну, давай, разгребай, разгребай. 251 00:17:40,360 --> 00:17:42,237 - Ну, подавай же! - Тпр-р-ру, стоять! 252 00:17:43,040 --> 00:17:45,190 Ну, давай, разгребай. Тпр-р-ру, стоять, тебе говорят. 253 00:17:45,600 --> 00:17:47,795 Тихо! Стой ты, стой! 254 00:17:48,360 --> 00:17:49,554 Стоять! 255 00:17:51,960 --> 00:17:53,359 На, принимай! 256 00:17:54,200 --> 00:17:57,351 - А, ну, иди отсюда! - Да ничего, я подержу, трудно ведь. 257 00:17:57,600 --> 00:17:58,919 Не стоит она. 258 00:17:59,440 --> 00:18:00,919 Давай отсюда, тебе говорят! 259 00:18:01,080 --> 00:18:03,280 Во-первых, мы с вами не настолько знакомы, чтобы... 260 00:18:03,280 --> 00:18:05,236 А, черт, пошел! 261 00:18:05,400 --> 00:18:06,992 Пошел, тебе говорят! 262 00:18:07,400 --> 00:18:08,833 Ну, пошел! 263 00:18:11,560 --> 00:18:12,879 Пошел, тебе говорят. 264 00:18:23,800 --> 00:18:25,791 Ох, ты! 265 00:18:28,680 --> 00:18:31,797 Слыхала, Морозов-то уходит из колхоза. 266 00:18:32,320 --> 00:18:34,276 Из-за тебя, говорят, уходит. 267 00:18:34,800 --> 00:18:37,553 Будто, ты на него председателю наклепала. 268 00:18:38,920 --> 00:18:40,717 Да, поди, брешут. 269 00:18:45,040 --> 00:18:46,996 Это правда, что вы уходите из колхоза? 270 00:18:47,280 --> 00:18:48,952 - Да. - Почему? 271 00:18:53,000 --> 00:18:55,080 Это вам лучше знать, почему. 272 00:18:55,080 --> 00:18:56,559 Чем же я виновата? 273 00:18:57,120 --> 00:18:59,360 Если б на меня один Иван Саввич навалился - 274 00:18:59,360 --> 00:19:00,960 понятно, у нас с ним давняя война. 275 00:19:00,960 --> 00:19:02,234 А то и вы. 276 00:19:03,760 --> 00:19:05,320 Это ужасно. 277 00:19:05,320 --> 00:19:07,280 Разве можно из-за этого бросать колхоз? 278 00:19:07,280 --> 00:19:11,114 А почему нельзя? Вы меня обидели до самой глубины души! 279 00:19:12,320 --> 00:19:14,390 У меня тоже есть душа и сердце. 280 00:19:15,120 --> 00:19:17,600 Мать, у нас есть такие вот еще гвоздочки? 281 00:19:17,600 --> 00:19:20,560 Вы меня тоже обидели, чуть не задавили. Но я не бегу из колхоза. 282 00:19:20,560 --> 00:19:22,790 Это вас кобыла обидела, но не я. 283 00:19:23,400 --> 00:19:24,560 Она нервная. 284 00:19:24,560 --> 00:19:27,757 А я не стану терпеть ни от вас, ни от самого Иван Саввича. 285 00:19:28,640 --> 00:19:32,240 Вот, насушу сухарей и уйду, куда глаза глядят. 286 00:19:32,240 --> 00:19:35,480 - Без средств, без состояния... - Ну, ладно тебе, представляться-то. 287 00:19:35,480 --> 00:19:37,680 Что вам Матвей Морозов?! 288 00:19:37,680 --> 00:19:39,671 Но, как бы жизнь не была горька, 289 00:19:40,200 --> 00:19:42,316 я не уступлю и миллионной доли... 290 00:19:44,040 --> 00:19:45,314 Во, понятно. 291 00:19:45,520 --> 00:19:47,200 Да что вы, не видите, он же смеется. 292 00:19:47,200 --> 00:19:50,351 Они года два назад пьесу репетировали, вот он из нее и шпарит. 293 00:19:50,720 --> 00:19:53,240 Не в заграницу уходит, в нашу же МТС. 294 00:19:53,240 --> 00:19:56,357 - Нашу землю пахать будет. - Из МТС бежать легче. 295 00:19:56,760 --> 00:19:59,228 - Куда бежать? - Хоть в Ленинград. 296 00:20:00,000 --> 00:20:02,400 Что смотрите? Вы в метро катались? 297 00:20:02,400 --> 00:20:04,072 Вот и я хочу покататься. 298 00:20:04,320 --> 00:20:08,518 Перчаточки себе куплю. И прощай моя честная будущность. 299 00:20:13,320 --> 00:20:15,276 А я просить вас хотела. 300 00:20:18,680 --> 00:20:19,954 Обождите. 301 00:20:23,760 --> 00:20:25,318 Больно убились? 302 00:20:27,000 --> 00:20:29,878 Я сама видела, как она к нему в горницу - шасть. 303 00:20:30,400 --> 00:20:31,799 Истинный крест. 304 00:20:36,840 --> 00:20:39,480 И вы бы шли в МТС, что вам здесь делать? 305 00:20:39,480 --> 00:20:42,760 Что вы, Матвей, я сюда по собственному желанию приехала. 306 00:20:42,760 --> 00:20:45,399 - И не жалею. - Вы здесь с тоски помрете. 307 00:20:46,440 --> 00:20:50,991 Вы, поди, в театр привыкли ходить, телевизор глядеть, а тут... 308 00:20:54,080 --> 00:20:55,479 Верно я говорю, Ларис? 309 00:20:56,280 --> 00:20:57,872 Ты всегда верно говоришь. 310 00:20:59,440 --> 00:21:02,079 Нет, Матвей, все зависит от людей. 311 00:21:03,000 --> 00:21:04,353 От нас с вами. 312 00:21:06,160 --> 00:21:09,516 Надо сделать так, чтобы всюду интересно было жить. 313 00:21:11,240 --> 00:21:13,913 Придет время, и все-все будут делать машины. 314 00:21:14,480 --> 00:21:16,789 Нужно будет очень много знать, чтоб на них работать. 315 00:21:18,280 --> 00:21:21,829 Знаете, Дарья Семеновна, даже ваши трудодни будут подсчитывать машины. 316 00:21:22,400 --> 00:21:26,000 Скорей бы. А то ведь нам без этого, ну, вовсе, не обойтись. 317 00:21:26,000 --> 00:21:28,036 Правда. Такие машины уже есть. 318 00:21:28,320 --> 00:21:30,240 - Называются табуляторы. - Как? 319 00:21:30,240 --> 00:21:31,434 Табуляторы. 320 00:21:34,480 --> 00:21:35,799 Что вы смеетесь? 321 00:21:36,600 --> 00:21:38,989 - Я не выдумываю. - Да вы не серчайте. 322 00:21:40,080 --> 00:21:42,958 Я не серчаю. Странно, просто. 323 00:21:43,720 --> 00:21:44,914 До свиданья. 324 00:21:51,520 --> 00:21:53,192 Кого присылают. 325 00:21:54,280 --> 00:21:56,320 Кто растрепал по деревне, что я из-за нее ухожу? 326 00:21:56,320 --> 00:21:57,920 - А тебе-то что? - Ты? 327 00:21:57,920 --> 00:22:00,150 - Ну, а хоть бы я? - Так и знал, что ты. 328 00:22:01,280 --> 00:22:05,114 Так вот. Я тебе советую, наперед держи язык за зубами. 329 00:22:06,240 --> 00:22:07,673 Подумаешь. 330 00:22:09,080 --> 00:22:12,755 Эй, Вась! Ты чего это Матвея домой не отпускаешь? 331 00:22:13,720 --> 00:22:14,760 У? 332 00:22:14,760 --> 00:22:16,239 Сам не идет. 333 00:22:16,880 --> 00:22:19,960 Так за работу взялся, почитай, половину работы бригады сделал. 334 00:22:19,960 --> 00:22:23,111 - А вы что ж делали? - А за ним не угонишься. 335 00:22:24,000 --> 00:22:25,991 Вон он, с трактора не слезает. 336 00:22:47,800 --> 00:22:49,870 О, у нас гости! 337 00:22:50,160 --> 00:22:51,639 Привет отстающим! 338 00:22:52,680 --> 00:22:53,874 Ну... 339 00:22:55,560 --> 00:22:56,788 Леший. 340 00:22:58,600 --> 00:23:00,320 Отдай флажок-то. 341 00:23:00,320 --> 00:23:02,515 Когда начальство распорядится, тогда и отдам. 342 00:23:07,600 --> 00:23:09,120 Я вот тебе молочка принесла, 343 00:23:09,120 --> 00:23:10,439 соскучился, поди. 344 00:23:11,960 --> 00:23:14,400 - Ты что, десять километров протопала? - Да, ладно. 345 00:23:14,400 --> 00:23:16,755 А то как бы не помер в передовиках-то. 346 00:23:17,160 --> 00:23:18,479 Ну, спасибо. 347 00:23:25,240 --> 00:23:28,596 - Кто здесь Зефиров? - Ну, я. А что? 348 00:23:35,720 --> 00:23:37,278 А вы точно Зефиров? 349 00:23:37,640 --> 00:23:39,039 Василий Тимофеевич? 350 00:23:40,160 --> 00:23:41,229 Точно. 351 00:23:47,800 --> 00:23:49,518 Ну-ка, окликните его. 352 00:23:50,520 --> 00:23:51,640 - Товарищ Зефиров! - Да? 353 00:23:51,640 --> 00:23:53,039 Не сходите с места. 354 00:23:54,040 --> 00:23:55,155 Уйди. 355 00:23:56,280 --> 00:23:59,636 - Товарищ Зефиров! - Да нет, поверните голову. 356 00:24:01,240 --> 00:24:02,468 Зефиров! 357 00:24:03,280 --> 00:24:09,355 Кто не знает лучшего тракториста Подкаменской МТС товарища Зефирова. 358 00:24:09,800 --> 00:24:11,916 Мы встретили его в поле. 359 00:24:12,760 --> 00:24:14,637 Здравствуйте, товарищ Зефиров. 360 00:24:17,400 --> 00:24:19,800 - Уйди! - Чегой-то они его фотографируют, 361 00:24:19,800 --> 00:24:21,950 допрашивают, а тебя нет? 362 00:24:23,640 --> 00:24:25,437 Штатный передовик. 363 00:24:25,640 --> 00:24:26,960 У нас сроду так. 364 00:24:26,960 --> 00:24:29,554 Как разгонятся одного хвалить, так и хвалят не притормаживая. 365 00:24:33,520 --> 00:24:37,440 Говорят, вы человек веселый. На баяне играете. 366 00:24:37,440 --> 00:24:39,908 От невест, поди, отбою нет, да? 367 00:24:41,080 --> 00:24:43,355 А что ж сейчас такой серьезный? 368 00:24:44,640 --> 00:24:47,473 Давайте-ка вместе посмеемся, просто, весело. 369 00:24:48,200 --> 00:24:52,320 - Он у нас сроду не смеется. - Хотите, я за него посмеюсь? 370 00:24:52,320 --> 00:24:53,912 Ха-ха-ха. Вот так. 371 00:24:55,560 --> 00:24:58,950 Ну, знаете, такими вещами не шутят. 372 00:24:59,240 --> 00:25:00,840 А-а-а! 373 00:25:00,840 --> 00:25:02,160 Спасибо. 374 00:25:02,160 --> 00:25:03,673 - Все? - Все. 375 00:25:04,000 --> 00:25:05,752 Ха-ха-ха! 376 00:25:11,840 --> 00:25:13,114 Поехали. 377 00:25:18,320 --> 00:25:20,197 Распоряжение начальства. 378 00:25:21,120 --> 00:25:22,560 На, подкрепись. 379 00:25:22,560 --> 00:25:24,073 Бери, бери. 380 00:25:25,360 --> 00:25:28,557 Хоть бы говорить-то мог. Привык регулярно почет получать. 381 00:25:29,200 --> 00:25:31,998 - Издали видать: избаловался. - Где же это видать-то? 382 00:25:32,400 --> 00:25:33,920 Глянь на свой трактор. 383 00:25:33,920 --> 00:25:36,240 С таким уходом он 54 силы не даст. 384 00:25:36,240 --> 00:25:38,280 Сколько по паспорту положено, столько и даст. 385 00:25:38,280 --> 00:25:40,120 - Не даст. - Мой на факте даст. 386 00:25:40,120 --> 00:25:41,880 - А твой только по паспорту. - Ну и пускай. 387 00:25:41,880 --> 00:25:43,560 Ха, ему почет - ему и пускай. 388 00:25:43,560 --> 00:25:45,040 - А спорить не станешь. - Стану. 389 00:25:45,040 --> 00:25:46,520 - Не станешь! - Стану! 390 00:25:46,520 --> 00:25:47,640 Эх. 391 00:25:47,640 --> 00:25:49,400 - Премия! - Пиджак. 392 00:25:49,400 --> 00:25:51,120 - Серый, новый. - Да ты что, с ума сошел? 393 00:25:51,120 --> 00:25:52,109 Витек. 394 00:25:55,960 --> 00:25:57,552 Да, ладно, хорош! 395 00:25:58,160 --> 00:26:00,280 Брось, Матвей, не надо! 396 00:26:00,280 --> 00:26:03,511 Не бойся. У него мотор как заглохнет, и все. Отойди! 397 00:26:03,800 --> 00:26:04,755 Отойди! 398 00:26:08,440 --> 00:26:09,800 - Ну, что? - Давай! 399 00:26:09,800 --> 00:26:11,080 Давай! 400 00:26:11,080 --> 00:26:13,833 Посмотрим, кто кого перетянет! 401 00:26:17,080 --> 00:26:19,355 - Стой! - Что? 402 00:26:19,600 --> 00:26:21,431 Гляди. Во. 403 00:26:28,040 --> 00:26:29,314 Понял? 404 00:26:33,440 --> 00:26:35,160 Что вы тут делаете? 405 00:26:35,160 --> 00:26:37,320 - Это вот он... - Шкворень выпрямляем. 406 00:26:37,320 --> 00:26:40,949 Садись. А вы отойдите, а то прицеп взорвется - костей не соберете. 407 00:26:47,600 --> 00:26:49,272 - Давай! - Давай! 408 00:27:26,960 --> 00:27:28,712 Наверное, уже выпрямился. 409 00:27:34,120 --> 00:27:35,439 Матвей! 410 00:27:36,280 --> 00:27:38,680 - Брось! - Куда? Уйди отсюда! 411 00:27:38,680 --> 00:27:40,240 Уйди, говорю. 412 00:27:40,240 --> 00:27:42,993 - Не связывайся! Посмотри, что делаешь! - Лариска, убьет! Уйди, уйди! 413 00:27:54,480 --> 00:27:56,038 Вот и все, что я знаю. 414 00:27:57,600 --> 00:27:58,794 Унесите. 415 00:28:00,080 --> 00:28:02,116 Эх, удумали. 416 00:28:12,640 --> 00:28:14,039 Доигрался. 417 00:28:26,560 --> 00:28:27,959 Морозов! 418 00:28:49,040 --> 00:28:50,951 Ну, так как же нам быть с тобой, Морозов? 419 00:28:51,320 --> 00:28:53,834 - Сесть можно? - Ну, конечно, садись. 420 00:29:02,360 --> 00:29:03,952 Так как же будем решать? 421 00:29:04,280 --> 00:29:06,794 Вам виднее. Вас тут вон сколько. 422 00:29:07,920 --> 00:29:09,114 А я - один. 423 00:29:09,760 --> 00:29:11,671 А что значит ''один?'' 424 00:29:12,560 --> 00:29:16,155 Мы тебя на то и пригласили, чтоб вместе обсудить. 425 00:29:16,520 --> 00:29:20,120 Ты человек грамотный, не хуже нас разбираешься. 426 00:29:20,120 --> 00:29:22,640 И за свои слова, за свои поступки 427 00:29:22,640 --> 00:29:25,473 должен отвечать как положено, по закону. 428 00:29:26,560 --> 00:29:28,073 Чего зеваешь, скучно? 429 00:29:28,800 --> 00:29:32,480 Машину калечить не скучно, а с нами беседовать скучно? 430 00:29:32,480 --> 00:29:33,833 Скучно. 431 00:29:34,560 --> 00:29:35,788 Ну, что я говорил. 432 00:29:36,320 --> 00:29:39,040 Другой бы на его месте осознал свое поведение, покаялся, 433 00:29:39,040 --> 00:29:40,439 а этот - никогда. 434 00:29:40,720 --> 00:29:42,756 Как ты считаешь, Зефиров виноват? 435 00:29:45,400 --> 00:29:47,277 Моя идея, я один виноват. 436 00:29:47,960 --> 00:29:50,000 Какой благородный. 437 00:29:50,000 --> 00:29:52,120 Зефиров-то без тебя два года работал 438 00:29:52,120 --> 00:29:54,395 и, кроме благодарности, никаких замечаний... 439 00:29:54,680 --> 00:29:57,360 А ты, куда не встрянешь, всюду ровно микроба. 440 00:29:57,360 --> 00:29:59,840 И в прошлый год у тебя в МТС выговор был. 441 00:29:59,840 --> 00:30:01,478 - Не было. - Забыл. 442 00:30:01,560 --> 00:30:03,949 А выговор - не сказка, чего его помнить. 443 00:30:04,440 --> 00:30:06,954 - Нашли? - Да, вот... 444 00:30:07,560 --> 00:30:09,198 - Ищем. - Ищите. 445 00:30:09,840 --> 00:30:12,240 Товарищ Игнатьев, вас там вызывают. 446 00:30:12,240 --> 00:30:13,280 Я сейчас выйду. 447 00:30:13,280 --> 00:30:15,157 С ним разговаривать нечего. 448 00:30:15,400 --> 00:30:18,153 Направляйте материал в прокуратуру, пускай там разбираются. 449 00:30:18,520 --> 00:30:21,637 Так, мол, и так. Сознательно вывел из строя трактор. 450 00:30:21,840 --> 00:30:23,800 Ну, а я там тоже кой чего припишу. 451 00:30:23,800 --> 00:30:27,793 Да. Это вы на своей избе повесили портрет, да? 452 00:30:29,360 --> 00:30:30,998 Ну, повесил, а что? 453 00:30:31,640 --> 00:30:33,392 Да нет, так, ничего. А с какой целью? 454 00:30:34,240 --> 00:30:37,869 Без всякой цели. Чтобы красивше было. 455 00:30:38,400 --> 00:30:41,437 А почему портрет именно вашего председателя? 456 00:30:42,680 --> 00:30:44,557 Я не знал, что он недостойный. 457 00:30:45,400 --> 00:30:47,391 Да, с вами трудно разговаривать. 458 00:30:47,920 --> 00:30:49,069 Я сейчас приду. 459 00:30:51,080 --> 00:30:52,672 - Можно вас на минуточку? - Да. 460 00:30:54,200 --> 00:30:56,794 Сергей Алексеевич, не принимайте никаких мер к Морозову. 461 00:30:57,200 --> 00:30:58,720 Я за него, ну, просто, ручаюсь. 462 00:30:58,720 --> 00:31:00,438 Будем передавать дело в прокуратуру. 463 00:31:00,680 --> 00:31:02,398 Морозов! Нет возражений? 464 00:31:02,840 --> 00:31:03,875 Нет. 465 00:31:04,200 --> 00:31:06,555 Это значит, судить тебя будут. 466 00:31:07,080 --> 00:31:09,514 Это значит, посадят тебя, понятно? 467 00:31:09,880 --> 00:31:10,995 Мне идти? 468 00:31:11,720 --> 00:31:14,871 - Неужели тебе все равно? - Хоть бы об матери подумал! 469 00:31:15,640 --> 00:31:17,915 Мать в колхозе работает, проживет. 470 00:31:21,200 --> 00:31:24,000 - Вот, жену, конечно, немного жалко. - Какую жену? 471 00:31:24,000 --> 00:31:26,309 - Он, разве, женат? - Врет. 472 00:31:26,720 --> 00:31:30,640 У него всегда этакие штучки. Да кто за него пойдет?! 473 00:31:30,640 --> 00:31:33,200 - Нашлась одна. - Врет, ей Богу, врет. 474 00:31:33,440 --> 00:31:37,399 Конечно, тяжело ей будет. Только что расписались - а тут мужика забрали. 475 00:31:38,400 --> 00:31:40,840 Ну, ничего, я думаю, мне много не дадут. 476 00:31:40,840 --> 00:31:42,320 А она что, из вашей деревни, да? 477 00:31:42,320 --> 00:31:43,992 Наша, пеньковская. 478 00:31:46,120 --> 00:31:47,997 А говорите, Иван Саввич. 479 00:31:48,080 --> 00:31:50,548 - Кто это - Лариса Ивановна? - Какая Лариса Ивановна? 480 00:31:50,960 --> 00:31:53,713 - Супруга Морозова. - Какая может быть супруга?! 481 00:32:01,600 --> 00:32:02,749 Нет, нет. 482 00:32:03,400 --> 00:32:05,038 Не может быть. 483 00:32:08,040 --> 00:32:10,759 Это он бланк выкрал в сельсовете. 484 00:32:11,040 --> 00:32:14,077 Вот, смотрите, печать-то не видать. Смотрите. 485 00:32:15,760 --> 00:32:17,159 Смазана печать-то. 486 00:32:17,640 --> 00:32:20,234 Ну, что? Я говорю - фальшивка! 487 00:32:21,360 --> 00:32:22,793 Ее надо туда же в дело. 488 00:32:23,640 --> 00:32:25,198 - Э, ты чего? - Товарищ директор! 489 00:32:26,240 --> 00:32:28,629 Простите его, ведь он же ни в чем не виноват. 490 00:32:29,120 --> 00:32:31,480 Там и серьгу уж приварили. Ну, за что же его, а? 491 00:32:31,480 --> 00:32:33,440 - Ладно, иди отсюда. - Не касайся до нее! 492 00:32:33,440 --> 00:32:34,920 Иди отсюда, Ларис. Иди отсюда, говорю. 493 00:32:34,920 --> 00:32:38,000 - Не касайся до моей дочери! - А ты, бать, молчи. 494 00:32:38,000 --> 00:32:40,833 Для меня теперь твои приказы не действительны, я теперь ему подчиняюсь. 495 00:32:52,600 --> 00:32:56,680 Горько! Жениху и невесте - горько! 496 00:32:56,680 --> 00:32:59,990 Да! Горько! 497 00:33:00,640 --> 00:33:05,111 Горько! Горько!! 498 00:33:06,920 --> 00:33:10,754 Горько! Горько! Давай! 499 00:33:32,360 --> 00:33:34,271 Дорогие гости! 500 00:33:35,640 --> 00:33:40,156 Я, как отец, очень рад, что выдаю нашу единственную дочь 501 00:33:41,640 --> 00:33:43,790 за такого красного молодца. 502 00:33:44,320 --> 00:33:47,357 А? Ну, да, а что теперь сделаешь? 503 00:33:48,200 --> 00:33:51,240 Я рад, поскольку семейная жизнь 504 00:33:51,240 --> 00:33:56,760 прибавляет человеку самостоятельности и отвлекает от глупости. 505 00:33:56,760 --> 00:33:58,960 Верно, верно! Правильно. 506 00:33:58,960 --> 00:34:02,475 Я считаю, Матвей меня и дальше не подведет 507 00:34:02,560 --> 00:34:05,313 и... быть может, хоть поженившись, 508 00:34:05,760 --> 00:34:07,600 будет вести себя как положено. 509 00:34:07,600 --> 00:34:09,909 - Не подведет! - Перестань! 510 00:34:10,840 --> 00:34:14,400 Я, брат, все худое забыл, а высказаться должен. 511 00:34:14,400 --> 00:34:16,197 - А я ничего. Я понимаю. - Да! 512 00:34:17,920 --> 00:34:20,639 Жить вам, поживать, добрую славу наживать. 513 00:34:21,120 --> 00:34:23,588 Совет вам да любовь. 514 00:34:27,560 --> 00:34:30,440 - Дедушка, это что, обычай такой? - Это ''подклет'' называется. 515 00:34:30,440 --> 00:34:33,560 Ну, подклет - это, ну... подпол, что ль... 516 00:34:33,560 --> 00:34:35,840 Чтобы у молодых в доме добро не переводилось. 517 00:34:35,840 --> 00:34:37,200 - Вот все им и дарят. - Ага. 518 00:34:37,200 --> 00:34:39,120 Дочка, давай наш подарок. 519 00:34:39,120 --> 00:34:40,400 Давай. 520 00:34:40,400 --> 00:34:44,029 - Горько! Горько! - Горько! 521 00:34:54,480 --> 00:34:56,232 Книги... 522 00:35:01,360 --> 00:35:03,000 - О! - Ух, ты. 523 00:35:03,000 --> 00:35:05,468 - Вот это подарок! - А! 524 00:35:11,200 --> 00:35:13,077 Желаю вам счастья. 525 00:35:20,800 --> 00:35:22,677 У нас так не положено. 526 00:35:26,560 --> 00:35:30,758 Пей до дна, пей до дна! 527 00:35:34,120 --> 00:35:36,190 - Вот это да! - Ух! 528 00:35:38,680 --> 00:35:43,151 - Горько. - Горько! Горько! 529 00:36:00,600 --> 00:36:03,433 Давай, тяни! Тяни больше! 530 00:36:14,280 --> 00:36:16,475 Сыпь прям в реку. 531 00:36:18,320 --> 00:36:21,949 - Чего? - Сыпь прям в реку, да поехали. 532 00:36:24,080 --> 00:36:25,880 Чем вы здесь занимаетесь? 533 00:36:25,880 --> 00:36:30,120 Кто его знает. Вот, поставили на работу. Говорят, по вашему распоряжению. 534 00:36:30,120 --> 00:36:31,760 А вы понимаете, для чего это? 535 00:36:31,760 --> 00:36:35,480 Ну, видно, для уничтожения вредительства. 536 00:36:35,480 --> 00:36:37,480 То-то он себя всего осыпал. 537 00:36:37,480 --> 00:36:38,799 Погодите! 538 00:36:39,280 --> 00:36:42,397 Этот порошок, Федор Петрович, обогащает почву азотом. 539 00:36:42,720 --> 00:36:46,076 А азот необходим для питания растений, ну, как сено для коровы. 540 00:36:46,400 --> 00:36:48,240 Вот. А здесь травостой хороший. 541 00:36:48,240 --> 00:36:50,960 - Вон там сыпать надо. Понятно? - Понятно. 542 00:36:50,960 --> 00:36:53,920 Теперь на эти места коровушек нельзя пускать. 543 00:36:53,920 --> 00:36:55,480 Сдохнут от этой отравы. 544 00:36:55,480 --> 00:36:57,320 Да, что вы! Глупости это! 545 00:36:57,320 --> 00:36:59,320 Трава от этого только сочнее и лучше будет. 546 00:36:59,320 --> 00:37:00,440 Да я не против. 547 00:37:00,440 --> 00:37:02,351 Ну, все, пыли азотом, только вот там. 548 00:37:02,840 --> 00:37:06,071 Как тебе не стыдно? Вместо того, чтоб объяснить - насмехаешься. 549 00:37:07,040 --> 00:37:09,880 Вот, вы у меня дома говорили про какие-то табуляторы. 550 00:37:09,880 --> 00:37:12,314 А, правда, говорят, есть такая машина, 551 00:37:12,640 --> 00:37:15,280 которая иностранные книги читать может 552 00:37:15,280 --> 00:37:17,280 и в шахматы играет и никогда не проигрывает? 553 00:37:17,280 --> 00:37:18,713 Правда. 554 00:37:19,680 --> 00:37:21,193 Я сомневаюсь. 555 00:37:21,920 --> 00:37:23,273 Правда! 556 00:37:24,160 --> 00:37:26,435 Ну, а... это... 557 00:37:26,680 --> 00:37:29,956 - Как же это она? - Еще не то придумают. 558 00:37:30,560 --> 00:37:34,269 Вот, лет через десять не нужно будет ни горючего, ни тракториста. 559 00:37:36,160 --> 00:37:37,798 Садитесь в кабину. Подвезу. 560 00:37:40,800 --> 00:37:42,028 Не замарайтесь. 561 00:38:12,400 --> 00:38:15,949 Ну, расскажите, как это будет, без тракториста, без горючего? 562 00:38:16,840 --> 00:38:17,989 А? 563 00:38:20,920 --> 00:38:22,717 Представь себе... 564 00:38:23,600 --> 00:38:26,160 Вон там идет трактор, 565 00:38:27,200 --> 00:38:28,918 а в нем никого нет. 566 00:38:32,120 --> 00:38:34,509 Только он будет совсем не похож на твой. 567 00:40:06,240 --> 00:40:07,958 Чуть не задавили. 568 00:40:10,880 --> 00:40:12,080 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 569 00:40:12,080 --> 00:40:13,354 Вы мне нужны. 570 00:40:15,920 --> 00:40:17,360 Ты езжай. 571 00:40:17,360 --> 00:40:19,240 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 572 00:40:19,240 --> 00:40:20,514 Езжай, езжай. 573 00:40:21,920 --> 00:40:24,115 Вы, я вижу, всерьез взялись за Морозова. 574 00:40:24,800 --> 00:40:28,040 Да он хороший. Его нужно занять как следует, отвлечь от глупостей. 575 00:40:28,040 --> 00:40:32,113 Я вот вам захватил учебные программы районных курсов. 576 00:40:32,720 --> 00:40:33,948 Спасибо. 577 00:40:34,800 --> 00:40:36,313 Думаю, пригодятся. 578 00:40:44,520 --> 00:40:47,080 Ну, поезжайте, а то трактор простаивает. 579 00:40:52,200 --> 00:40:54,191 - До свиданья! - До свиданья, до свиданья. 580 00:41:01,400 --> 00:41:03,038 Чего это он вам говорил? 581 00:41:03,280 --> 00:41:04,349 Да так. 582 00:41:05,080 --> 00:41:06,832 Все у вас ''так'' да ''так''. 583 00:41:39,880 --> 00:41:42,599 Хочется мне похвалить вас, Антонина Андреевна. 584 00:41:43,440 --> 00:41:46,920 По линии производства у меня никаких замечаний к вам нет, 585 00:41:46,920 --> 00:41:48,600 кроме благодарностей. 586 00:41:48,600 --> 00:41:50,192 Но... 587 00:41:50,560 --> 00:41:52,720 Деревня - есть деревня. 588 00:41:52,720 --> 00:41:54,392 Тут каждый человек на виду. 589 00:41:54,800 --> 00:41:57,440 А уж, если дело коснется любви, 590 00:41:57,440 --> 00:41:59,749 тут уж бабы, как худые сороки, 591 00:42:00,200 --> 00:42:04,751 таскают сплетни и устраивают возле колодцев конференции. 592 00:42:10,320 --> 00:42:13,080 Какой я ни плохой отец, но, все таки, отец, 593 00:42:13,080 --> 00:42:16,470 и, кроме меня, никому не понять, как мне тошно. 594 00:42:20,000 --> 00:42:22,480 Только что расписался Матвей, 595 00:42:22,480 --> 00:42:25,756 а уже хвост колечком - примеряется гулять от законной жены. 596 00:42:26,160 --> 00:42:29,480 А некоторые барышни, вместо того, чтобы усовестить его, 597 00:42:29,480 --> 00:42:32,760 разводят с ним научные беседы про разные автоматы 598 00:42:32,760 --> 00:42:34,600 и... неизвестно еще про что. 599 00:42:34,600 --> 00:42:36,591 Разве я виновата, что он интересуется? 600 00:42:37,120 --> 00:42:38,678 Интересуется... 601 00:42:39,520 --> 00:42:41,750 Тобой он интересуется, а не автоматами. 602 00:42:44,040 --> 00:42:45,712 Как вам не стыдно? 603 00:42:46,600 --> 00:42:50,149 В общем, это до того нелепо, что я даже не знаю... 604 00:42:53,480 --> 00:42:57,359 Что бы вы ни думали, мне совершенно все равно. 605 00:42:59,520 --> 00:43:00,920 Тут реветь нечего. 606 00:43:00,920 --> 00:43:02,720 Я только хочу тебя предупредить, 607 00:43:02,720 --> 00:43:05,080 поскольку ты молодая и многого не понимаешь. 608 00:43:05,080 --> 00:43:06,760 Как вы только могли подумать? 609 00:43:06,760 --> 00:43:09,991 Да я тебя не виню, я от Матвея остерегаю. 610 00:43:10,680 --> 00:43:12,875 От него путного ждать не приходится. 611 00:43:13,880 --> 00:43:17,475 Ну, по-моему, Морозов - парень очень способный, любознательный. 612 00:43:18,240 --> 00:43:20,080 И еще у него есть очень хорошая черта - 613 00:43:20,080 --> 00:43:21,513 - инициатива. - Хорошая черта. 614 00:43:22,360 --> 00:43:24,476 Правда, ему не хватает знаний, кругозора. 615 00:43:25,480 --> 00:43:27,630 Но ведь в этом-то мы с вами виноваты, Иван Саввич? 616 00:43:28,120 --> 00:43:30,120 И ко мне не только Морозов подходит. 617 00:43:30,120 --> 00:43:32,111 Людям же деться некуда в свободное время. 618 00:43:32,440 --> 00:43:34,040 - Клуба даже нет. - Есть. 619 00:43:34,040 --> 00:43:35,560 Да в него войти не приятно. 620 00:43:35,560 --> 00:43:38,632 А что мне, хороводами водить с твоим Морозовым, в ладушки играть? 621 00:43:38,960 --> 00:43:40,871 Иван Саввич, ну, разве я об этом? 622 00:43:41,400 --> 00:43:44,520 Колхоз ''Новый путь'' - лучший колхоз района, совсем рядом, 623 00:43:44,520 --> 00:43:47,512 а мы о нем ничего не знаем, будто он на другой планете. 624 00:43:48,240 --> 00:43:50,754 А я уверена, что молодежь живет там совсем по-другому. 625 00:43:51,840 --> 00:43:53,720 Люди ж тянутся к культуре. 626 00:43:53,720 --> 00:43:55,640 Люди-то тянутся, а ты от Матвея отступись. 627 00:43:55,640 --> 00:43:57,320 - Опять! - Лариса - девка отчаянная. 628 00:43:57,320 --> 00:43:59,280 В случае чего - на любую крайность пойдет. 629 00:43:59,280 --> 00:44:00,440 Да как вам не стыдно! 630 00:44:00,440 --> 00:44:02,795 Ты меня не стыди, ты войди в мое положение. 631 00:44:03,760 --> 00:44:05,200 Хорошо, я уеду. 632 00:44:05,200 --> 00:44:07,120 - Чего? - Уеду отсюда, и все. 633 00:44:07,120 --> 00:44:08,838 А кто тебя пустит? 634 00:44:09,520 --> 00:44:12,432 Мое дело - предостеречь, а там... как знаешь. 635 00:44:13,400 --> 00:44:14,992 Ну, давай чай пить. 636 00:44:32,400 --> 00:44:33,879 Поди, устал. 637 00:44:35,560 --> 00:44:36,913 Ничего. 638 00:44:48,840 --> 00:44:50,831 Зима скоро. Дров бы запасти. 639 00:44:54,280 --> 00:44:56,600 Освобожусь малость - съезжу в лес. 640 00:44:56,600 --> 00:45:01,680 Огней так много золотых 641 00:45:01,680 --> 00:45:07,118 На улицах Саратова. 642 00:45:07,440 --> 00:45:12,720 Парней так много холостых, 643 00:45:12,720 --> 00:45:18,080 А я люблю женатого. 644 00:45:18,080 --> 00:45:23,520 Парней так много холостых, 645 00:45:23,520 --> 00:45:29,197 А я люблю женатого. 646 00:45:29,280 --> 00:45:34,520 Эх, рано он завёл семью! 647 00:45:34,520 --> 00:45:39,913 Печальная история! 648 00:45:40,120 --> 00:45:45,880 Я от себя любовь таю, 649 00:45:45,880 --> 00:45:51,400 А от него - тем более. 650 00:45:51,400 --> 00:45:56,758 Я от себя любовь таю, 651 00:45:57,040 --> 00:46:02,797 А от него - тем более. 652 00:46:02,880 --> 00:46:08,238 Я от него бежать хочу, 653 00:46:08,320 --> 00:46:13,633 Лишь только он покажется, 654 00:46:13,800 --> 00:46:19,160 А вдруг, всё то, о чём молчу, 655 00:46:19,160 --> 00:46:24,560 Само собою скажется? 656 00:46:24,560 --> 00:46:29,873 А вдруг, всё то, о чём молчу, 657 00:46:30,160 --> 00:46:35,837 Само собою скажется? 658 00:46:36,160 --> 00:46:41,400 Его я видеть не должна - 659 00:46:41,400 --> 00:46:46,793 Боюсь ему понравиться. 660 00:46:46,880 --> 00:46:52,160 С любовью справлюсь я одна, 661 00:46:52,160 --> 00:46:57,520 А вместе нам не справиться! 662 00:46:57,520 --> 00:47:03,152 С любовью справлюсь я одна, 663 00:47:03,440 --> 00:47:09,117 А вместе нам не справиться! 664 00:47:39,200 --> 00:47:40,838 Я с ребятами поговорить хочу. 665 00:47:41,440 --> 00:47:43,120 Да они все у Алевтины. 666 00:47:43,120 --> 00:47:44,348 А ты что ж? 667 00:47:45,440 --> 00:47:46,919 Я туда не хожу. 668 00:47:48,800 --> 00:47:50,028 Пойдем. 669 00:47:55,800 --> 00:48:01,557 (Играет музыка.) 670 00:48:12,640 --> 00:48:16,428 Настоишь и пей. Ни одной веснушки не останется, истинный бог. 671 00:48:23,160 --> 00:48:25,594 - Чего страдаешь? - Сама знаешь. 672 00:48:27,600 --> 00:48:29,556 Что бы вы без меня делали. 673 00:48:33,440 --> 00:48:36,557 А, заходите! Заходите, гости дорогие! 674 00:48:36,840 --> 00:48:39,149 Поглядите, как наши ребятушки веселятся. 675 00:48:49,880 --> 00:48:52,075 Только поосторожней, а то, видал, кто пришел. 676 00:48:53,760 --> 00:48:58,280 Сорву я веточку, Сорву я витую, 677 00:48:58,280 --> 00:49:02,159 Спою про Манечку Я, про убитую. 678 00:49:02,280 --> 00:49:06,160 Две сестренки шли, Нюра с Манею, 679 00:49:06,160 --> 00:49:09,709 Любили мальчика, Да звали Ванею. 680 00:49:10,000 --> 00:49:13,600 В ''Новом пути'' - танцы под радиолу, вы не обессудьте. 681 00:49:13,600 --> 00:49:15,397 Они богатые, у них клуб-то какой! 682 00:49:15,680 --> 00:49:17,760 И зачем было ездить, только людей растравили? 683 00:49:17,760 --> 00:49:19,512 А я не жалею, что мы ездили. 684 00:49:19,840 --> 00:49:21,680 Там люди глубоко свое дело понимают. 685 00:49:21,680 --> 00:49:23,318 Вот, в чем их главное богатство? 686 00:49:23,800 --> 00:49:28,120 Какой хорошенький Был мальчик Ванечка, 687 00:49:28,120 --> 00:49:32,000 Любил он младшую Сестренку Манечку. 688 00:49:32,000 --> 00:49:35,840 Нюра видела, На Маню злилася, 689 00:49:35,840 --> 00:49:39,719 Отомстить ее Она решилася. 690 00:49:40,920 --> 00:49:44,520 Вот Лариса как-то сказала: ''Мы курсов не оканчивали''. 691 00:49:44,520 --> 00:49:45,748 Ну, сказала. 692 00:49:46,560 --> 00:49:48,800 А разве нельзя у нас в Пенькове учиться? 693 00:49:48,800 --> 00:49:50,240 Повышать свою культуру? 694 00:49:50,240 --> 00:49:52,920 А какая тут культура - ни кино, ни танцев. 695 00:49:52,920 --> 00:49:54,353 Да я не про то. 696 00:49:54,640 --> 00:49:56,915 Заладили - культура, культура. 697 00:49:57,240 --> 00:49:59,037 А где нам этой культуры набираться? 698 00:50:00,160 --> 00:50:02,390 В клубе, вон, портреты носы поотморозили. 699 00:50:03,840 --> 00:50:05,478 Пожалели б хоть портреты. 700 00:50:06,840 --> 00:50:09,434 Да что говорить, вы вот только агитируете. 701 00:50:10,000 --> 00:50:11,956 А клуб-то - как был сарай, так и есть сарай. 702 00:50:13,000 --> 00:50:14,600 Да вы все равно лекции не слушаете. 703 00:50:14,600 --> 00:50:16,318 Это Димка-то лекции говорит? 704 00:50:18,080 --> 00:50:19,832 Да у него ж вся культура-то - в портфеле. 705 00:50:20,560 --> 00:50:23,000 Мой Матвей супротив него профессор. 706 00:50:23,000 --> 00:50:24,160 Факт. 707 00:50:24,160 --> 00:50:25,639 Морозов, конечно, очень способный человек. 708 00:50:26,240 --> 00:50:28,440 Но у него не хватает элементарного кругозора. 709 00:50:28,440 --> 00:50:29,953 А это не твоя забота. 710 00:50:31,160 --> 00:50:33,116 Будет у тебя мужик - его и обсуждай. 711 00:50:33,800 --> 00:50:37,320 А со своим мужиком я сама разберусь - помощница мне не требуется. 712 00:50:37,320 --> 00:50:38,753 Не мужик, а муж. 713 00:50:40,400 --> 00:50:42,960 О! К каждому слову цепляется. 714 00:50:44,880 --> 00:50:47,678 Он в МТС работает, и тебе до него дела нет. 715 00:50:47,840 --> 00:50:50,480 - Меня обсуждают? - Вон он. 716 00:50:50,480 --> 00:50:52,720 Некультурный муж пришел. 717 00:50:52,720 --> 00:50:54,870 Но-но-но, куда лезешь, лапотник. 718 00:50:56,880 --> 00:51:00,270 - Тут все культурные собрались. - В таком некультурном месте. 719 00:51:00,680 --> 00:51:01,829 Пошли домой. 720 00:51:02,360 --> 00:51:03,588 Ой. 721 00:51:03,880 --> 00:51:07,634 То родной отец домой загонял, теперича - собственный мужик. 722 00:51:07,960 --> 00:51:09,109 Погоди, Лариса! 723 00:51:09,800 --> 00:51:11,711 Тут у нас вроде комсомольского собрания. 724 00:51:11,880 --> 00:51:13,440 О клубе мы рассуждаем. 725 00:51:13,440 --> 00:51:15,795 А я и не знал, что Алевтина - комсомолка. 726 00:51:17,920 --> 00:51:20,309 Но, ты не бойся, Алевтина - тебя в комсомол не примут. 727 00:51:20,720 --> 00:51:21,869 Погоди, Матвей. 728 00:51:22,600 --> 00:51:24,360 Все рассуждаете. 729 00:51:24,360 --> 00:51:27,560 А я б на твоем месте собрал бы комсомольцев в холодном клубе, 730 00:51:27,560 --> 00:51:28,993 да председателя бы вызвал. 731 00:51:29,400 --> 00:51:32,600 Поморозил бы его, как следует, и были бы вы с новым клубом. 732 00:51:32,600 --> 00:51:33,874 Он стужу не уважает. 733 00:51:35,720 --> 00:51:37,358 Я заканчиваю. 734 00:51:37,720 --> 00:51:40,029 Можно было бы еще много говорить, но и так все ясно. 735 00:51:40,800 --> 00:51:43,080 Вот поэтому мы и говорим о культуре. 736 00:51:43,080 --> 00:51:44,920 Поэтому нам нужен клуб. 737 00:51:44,920 --> 00:51:47,150 Понятно, за какую вожжу дергаешь. 738 00:51:47,640 --> 00:51:50,560 Увидели клуб в ''Новом пути'' и вам того же захотелось. 739 00:51:50,560 --> 00:51:53,154 - Да нам бы хоть половинку. - А мы-то чем хуже их, а? 740 00:51:59,160 --> 00:52:00,720 Чего это вы больно веселые? 741 00:52:00,720 --> 00:52:03,632 Вопрос серьезный, и ничего здесь смешного нет. 742 00:52:07,880 --> 00:52:11,316 Вы думаете, я не понимаю, что вы хотите из меня эскимо сделать? 743 00:52:12,480 --> 00:52:15,320 Но, мы считаем... правление считает, 744 00:52:15,320 --> 00:52:17,840 что важнее фермы перестроить. 745 00:52:17,840 --> 00:52:19,640 Конечно, важнее, Иван Саввич, но... 746 00:52:19,640 --> 00:52:21,676 А почему бы вам самим клуб не выстроить? 747 00:52:22,400 --> 00:52:23,560 А? 748 00:52:23,560 --> 00:52:25,520 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 749 00:52:25,520 --> 00:52:28,520 Ну, что, своими силами, в свободное время, 750 00:52:28,520 --> 00:52:30,431 поберечь здоровье председателя. 751 00:52:33,120 --> 00:52:35,160 - Замерзли? - А что, жарко? 752 00:52:35,160 --> 00:52:37,040 - Конечно, замерзли. - Замерзли. 753 00:52:37,040 --> 00:52:39,720 А ведь верно, ребята, что у нас, рук что ль нет? 754 00:52:39,720 --> 00:52:41,680 - А материал где возьмешь? - Да. 755 00:52:41,680 --> 00:52:43,520 - Погоди с материалом. - Придумать что-нибудь надо. 756 00:52:43,520 --> 00:52:45,480 Ведь с таким клубом мы все равно жить не можем? 757 00:52:45,480 --> 00:52:47,471 - Нет. - Да на что он. 758 00:52:48,520 --> 00:52:52,280 Иван Саввич, дайте нам старую ригу Алевтины и немного тесу. 759 00:52:52,280 --> 00:52:53,760 А остальное мы сами сделаем. 760 00:52:53,760 --> 00:52:55,240 - Верно, ребята? - Правильно! Верно! 761 00:52:55,240 --> 00:52:56,309 Ну, вот. 762 00:52:56,520 --> 00:52:57,919 Пробрало. 763 00:52:59,360 --> 00:53:01,920 И меня пробрало, вполне понятно. 764 00:53:05,080 --> 00:53:07,640 - Шут с вами. Берите ригу. - О! Ура! 765 00:53:07,920 --> 00:53:09,990 А эта рига когда-то моя была. 766 00:53:10,920 --> 00:53:12,000 Давай, возьми туда. 767 00:53:12,000 --> 00:53:13,240 Ну, что ей зазря стоять, бабушка. 768 00:53:13,240 --> 00:53:16,640 Конечно, вам лучше знать, чего строить, чего ломать, касатка. 769 00:53:16,640 --> 00:53:19,240 - На то вы и ученые. - Вы у нас почетным гостем будете. 770 00:53:19,240 --> 00:53:20,912 Эй! Тут лом надо! 771 00:53:21,560 --> 00:53:22,754 Можно взять, а? 772 00:53:23,680 --> 00:53:24,908 Бери. 773 00:53:25,200 --> 00:53:27,430 Коль ничего не осталось, ломика-то не разживусь. 774 00:53:27,720 --> 00:53:29,233 Лом давайте! 775 00:53:32,520 --> 00:53:36,115 - Леня, Леня! Иди сюда! - Иду! 776 00:53:37,880 --> 00:53:39,518 Давай, давай, скорей! 777 00:53:40,200 --> 00:53:41,440 Вот лом, на. 778 00:53:41,440 --> 00:53:44,796 Вот, видите, Иван Саввич, оказывается, и клуб можно выстроить. 779 00:53:45,040 --> 00:53:46,880 Так-то, конечно, можно. 780 00:53:46,880 --> 00:53:48,120 - Коля! - Осторожно. 781 00:53:48,120 --> 00:53:50,240 По воскресеньям, безо всяких трудодней, бесплатно. 782 00:53:50,240 --> 00:53:52,240 - Вот я и говорю... - Здравствуйте. 783 00:53:52,240 --> 00:53:53,480 Как я рада, что вы приехали. 784 00:53:53,480 --> 00:53:55,040 Дружно вы здесь взялись. 785 00:53:55,040 --> 00:53:57,920 Дружно-то - дружно, только ведь энтузиазмом крышу не покроешь. 786 00:53:57,920 --> 00:53:59,960 Нам вот железо нужно, или хотя бы дранку. 787 00:53:59,960 --> 00:54:01,520 Ну, вот, вся ее радость. 788 00:54:01,520 --> 00:54:04,000 Ну, что ж. Придется раскошеливаться, председатель. 789 00:54:04,000 --> 00:54:05,991 - Она вас просит. - Да? 790 00:54:06,080 --> 00:54:07,800 И я тоже попробую помочь. 791 00:54:07,800 --> 00:54:09,880 Потом, нам очень болты нужны и скобы. 792 00:54:09,880 --> 00:54:11,518 - Очень? - Очень. 793 00:54:12,200 --> 00:54:14,640 Ну, что ж. А ваши люди в МТС работают? 794 00:54:14,640 --> 00:54:16,915 Работают. Вот, Морозов, например. 795 00:54:17,680 --> 00:54:18,669 У? 796 00:54:19,400 --> 00:54:20,719 Здравствуй. 797 00:54:22,600 --> 00:54:23,715 Здравствуйте. 798 00:54:23,920 --> 00:54:25,353 Вот, он может помочь. 799 00:54:26,440 --> 00:54:28,360 Тут и без меня помощников хватает. 800 00:54:28,360 --> 00:54:29,918 Ну, что начальство-то? 801 00:54:30,440 --> 00:54:32,200 Обещают, как всегда. 802 00:54:32,200 --> 00:54:35,510 Вцепились трое на одного. Конечно... 803 00:54:36,480 --> 00:54:38,000 - Про крышу говорили. - Ну? 804 00:54:38,000 --> 00:54:40,434 Нечем крыть. Дранку-то кустари делают. 805 00:54:40,960 --> 00:54:43,800 - Придется покупать. - Да нет, они меры принимают. 806 00:54:43,800 --> 00:54:45,920 Завтра милиция по деревням пойдет. 807 00:54:45,920 --> 00:54:49,920 У кого станок или готовую дранку обнаружат - отберут, и еще штраф. 808 00:54:49,920 --> 00:54:51,080 Да ну... 809 00:54:51,080 --> 00:54:52,593 - А сколько? - Две тысячи. 810 00:54:53,000 --> 00:54:54,240 Что ты?! 811 00:54:54,240 --> 00:54:58,597 Потому, говорит, это - возрождение капитализма. 812 00:54:59,920 --> 00:55:01,194 - Леня! Леня, иди сюда! - Меньше нельзя. 813 00:55:02,080 --> 00:55:03,911 Витька, иди помоги сюда, Витька! 814 00:55:04,000 --> 00:55:07,276 Антонина Андреевна! У меня вот тут, насчет дранки... 815 00:55:07,960 --> 00:55:09,598 соображения имеются. 816 00:55:16,640 --> 00:55:17,993 Осторожно! 817 00:55:18,680 --> 00:55:20,716 Спасибо! Спасибо большое! 818 00:55:24,120 --> 00:55:27,200 - Ларис, есть охота. - Потерпишь. 819 00:55:27,200 --> 00:55:28,792 Какой хороший человек этот Уткин. 820 00:55:29,120 --> 00:55:31,360 Решил нам свою дранку пожертвовать для крыши. 821 00:55:31,360 --> 00:55:33,828 - Надо же. - Я прям даже его расцеловать хотела. 822 00:55:34,520 --> 00:55:35,714 Ну, я пошел. 823 00:55:36,480 --> 00:55:38,120 Давай домой, обедать пора. 824 00:55:38,120 --> 00:55:40,554 Как вам не стыдно! Почему вы нам не помогаете? 825 00:55:42,640 --> 00:55:44,710 Задаром одни дураки работают. 826 00:55:48,320 --> 00:55:52,074 Я требую, чтобы строителям клуба было начислено хотя бы немного трудодней. 827 00:55:52,920 --> 00:55:55,840 Я решительно требую, чтобы все наши заявки были удовлетворены. 828 00:55:55,840 --> 00:55:59,116 Требую, требую. Ты бы лучше с Игнатьева потребовала! 829 00:55:59,440 --> 00:56:02,560 Краску обещали? Стекло обещали? А где все это? 830 00:56:02,560 --> 00:56:04,080 - И потребуем. - Вот-вот. 831 00:56:04,080 --> 00:56:06,036 А то вы обманами занимаетесь. 832 00:56:06,760 --> 00:56:08,113 Уткина обманули. 833 00:56:09,080 --> 00:56:10,718 Дранку у него забрали? 834 00:56:10,920 --> 00:56:12,876 - Так он ее добровольно отдал! - Добровольно! 835 00:56:13,880 --> 00:56:15,871 Глубже надо вникать, товарищ Глечикова. 836 00:56:16,680 --> 00:56:18,238 Я-то знаю, чьи это штучки. 837 00:56:42,200 --> 00:56:43,640 Вон, ты про обои пишешь. 838 00:56:43,640 --> 00:56:47,758 Да этими обоями не только клуб, но еще и избу можно оклеить. 839 00:56:50,080 --> 00:56:51,680 Если правление мне не доверяет, 840 00:56:51,680 --> 00:56:54,148 то я хоть сейчас могу с кем угодно пойти и перемерить. 841 00:56:55,000 --> 00:56:57,195 - Это и завтра не поздно сделать. - Нет, Иван Саввич! 842 00:56:57,760 --> 00:56:59,830 Вы наши требования под стекло не кладите. 843 00:57:00,600 --> 00:57:03,440 - Я все равно сейчас пойду и перемерю. - Ну, и иди, коли охота. 844 00:57:03,440 --> 00:57:05,112 -Ну и пойду. - Не грози! 845 00:57:05,840 --> 00:57:08,957 - Смотри, сама не напугайся. - Эх, Иван Саввич! 846 00:58:19,160 --> 00:58:20,354 Матвей! 847 00:58:21,360 --> 00:58:22,880 Что ты тут делаешь? 848 00:58:22,880 --> 00:58:24,518 А ты что здесь делаешь? 849 00:58:25,040 --> 00:58:28,157 - Да я так. - Ну, вот и я так. 850 00:58:35,760 --> 00:58:37,239 Скобы. 851 00:58:38,080 --> 00:58:39,513 Где ты их взял, Матвей? 852 00:58:40,760 --> 00:58:42,273 Не бойся, не украл. 853 00:58:44,040 --> 00:58:46,320 Значит, с Уткиным тоже ты? 854 00:58:46,320 --> 00:58:47,673 А что? 855 00:58:51,840 --> 00:58:53,558 Ой. Как же ты дотащил? 856 00:58:54,840 --> 00:58:56,478 Пригодятся. 857 00:58:57,200 --> 00:58:59,668 Если б не ты, не понес бы - больно надо. 858 00:59:01,880 --> 00:59:03,677 Хоть бы спасибо сказала. 859 00:59:04,040 --> 00:59:05,360 Мы тебе очень благодарны, Матвей. 860 00:59:05,360 --> 00:59:07,590 Мы... А ты? 861 00:59:12,720 --> 00:59:14,915 Помнишь, Матвей, мы ригу Алевтины разбирали? 862 00:59:15,880 --> 00:59:17,108 Ну. 863 00:59:17,840 --> 00:59:19,512 Я давно хотела тебе сказать... 864 00:59:22,760 --> 00:59:25,354 Я тогда над собой измывался, а не над тобой. 865 00:59:29,960 --> 00:59:32,400 Тебя не поймешь: не помогал - не нравится, 866 00:59:32,400 --> 00:59:34,160 помогать стал - опять не нравится. 867 00:59:34,160 --> 00:59:35,639 Не говори глупостей. 868 00:59:36,080 --> 00:59:37,877 Глупости, глупости. 869 00:59:40,600 --> 00:59:43,034 И зачем только ты к нам приехала. 870 00:59:45,160 --> 00:59:46,309 А? 871 00:59:50,640 --> 00:59:53,029 Да не бойся. Не бойся. 872 00:59:54,240 --> 00:59:55,878 Силком не трону. 873 00:59:57,720 --> 00:59:59,000 Что, Тоня? 874 00:59:59,000 --> 01:00:00,194 - Погоди. - Что? 875 01:00:01,080 --> 01:00:02,280 Нога. 876 01:00:02,280 --> 01:00:03,480 Эх, ты, как же так. 877 01:00:03,480 --> 01:00:05,800 Подожди, сейчас, я доску надену. 878 01:00:05,800 --> 01:00:07,840 Сейчас. Держись за шею. 879 01:00:07,840 --> 01:00:09,239 - Осторожно. - Ой. 880 01:00:17,360 --> 01:00:18,509 Ой. 881 01:00:20,800 --> 01:00:22,119 Ой. 882 01:00:22,360 --> 01:00:24,078 Сейчас, сейчас. Сейчас. 883 01:00:30,280 --> 01:00:31,474 Ой. 884 01:00:46,120 --> 01:00:48,076 Ну, вот. Сейчас посмотрим. 885 01:00:49,280 --> 01:00:50,793 - Где болит, здесь? - Не трогай. 886 01:00:52,240 --> 01:00:53,434 Э-э-э... 887 01:00:55,000 --> 01:00:56,319 Вывихнула, наверное. 888 01:00:58,200 --> 01:01:01,272 Ну, ничего. Вправят в два счета. 889 01:01:02,400 --> 01:01:04,595 Неудобно? Давай повыше. 890 01:01:06,920 --> 01:01:08,035 Ложись. 891 01:01:08,360 --> 01:01:10,999 Сейчас за шофером сбегаю, доктора привезу. 892 01:01:16,200 --> 01:01:17,633 Уеду я отсюда, Матвей. 893 01:01:20,280 --> 01:01:23,670 Мне здесь очень и очень одиноко. 894 01:01:25,920 --> 01:01:27,876 Уеду далеко-далеко. 895 01:01:30,520 --> 01:01:32,351 Я тебя, где хочешь, найду. 896 01:01:38,400 --> 01:01:41,312 Не смей. Не смей! 897 01:01:50,600 --> 01:01:52,480 Вот, где они пригрелись-то. 898 01:01:52,480 --> 01:01:55,233 Кажись, зря мы торопились. Я ведь думала, она помирает. 899 01:01:55,600 --> 01:01:57,318 Она ногу вывихнула. 900 01:01:58,120 --> 01:02:00,588 - Доктора надо. - С доктором разберемся. 901 01:02:00,880 --> 01:02:02,791 А ты утри губы и ступай домой. 902 01:02:08,120 --> 01:02:12,989 Не теряй. Гляди, всю себя растеряешь. 903 01:02:14,440 --> 01:02:16,078 Дедушка. 904 01:02:16,240 --> 01:02:17,309 А? 905 01:02:17,640 --> 01:02:18,959 Как же я? 906 01:02:20,080 --> 01:02:23,356 А, ничего. До свадьбы заживет. 907 01:02:25,280 --> 01:02:27,748 Ну, все-все прописано, а! 908 01:02:28,640 --> 01:02:30,995 Ох, и хороша эта книга! 909 01:02:31,360 --> 01:02:33,828 Энциклопедия. 910 01:02:34,800 --> 01:02:38,349 Надо ее газеткой обернуть. 911 01:02:44,840 --> 01:02:48,276 Самый вредный человек у нас Морозов. 912 01:02:48,680 --> 01:02:51,558 Он все наше семейство хочет извести. 913 01:02:53,800 --> 01:02:55,560 Ой, если это он, дедушка, не пускай его. 914 01:02:55,560 --> 01:02:57,835 Да я его ухватом с крыльца! 915 01:02:59,360 --> 01:03:01,590 - Ты что, дед? - Тьфу, обознался. 916 01:03:02,280 --> 01:03:03,880 Ой, Тонь, а чего делается-то. 917 01:03:03,880 --> 01:03:06,480 Три машины из района. Ящики, ящики. 918 01:03:06,480 --> 01:03:08,720 - Мы теперь такой клуб отгрохаем! - Не подвел нас Игнатьев. 919 01:03:08,720 --> 01:03:09,948 Все обещания выполнил. 920 01:03:10,040 --> 01:03:11,553 Ну, а теперь и председатель раскошелится. 921 01:03:12,360 --> 01:03:13,952 Только я вас подвела. 922 01:03:14,280 --> 01:03:15,599 Ну, да что вы. 923 01:03:15,800 --> 01:03:17,279 Да вы лежите, лежите. 924 01:03:17,760 --> 01:03:20,000 Там все ребята собрались, машины разгружают. 925 01:03:20,000 --> 01:03:21,240 И Матвей пришел. 926 01:03:21,240 --> 01:03:23,993 А, вот этого бы Матвея да вот этим бы ухватом. 927 01:03:28,000 --> 01:03:30,230 Вот тут ребята просили вам передать. 928 01:03:31,520 --> 01:03:33,033 Спасибо. 929 01:03:37,120 --> 01:03:38,600 Матвей! 930 01:03:38,600 --> 01:03:42,000 - Спой еще! - Мотька, давай! 931 01:03:42,000 --> 01:03:44,912 Давай, Матвей, не стесняйся! 932 01:03:47,360 --> 01:03:49,749 Хороший клуб ребята выстроили, у? 933 01:03:50,840 --> 01:03:52,068 Хороший. 934 01:03:55,120 --> 01:03:58,271 - Пой! - Пой, Матвей! 935 01:04:27,200 --> 01:04:33,520 От людей на деревне не спрятаться, 936 01:04:33,520 --> 01:04:39,390 Нет секретов в деревне у нас, 937 01:04:39,840 --> 01:04:45,949 Не сойтись, разойтись, не сосвататься 938 01:04:46,440 --> 01:04:52,151 В стороне от придирчивых глаз. 939 01:05:02,240 --> 01:05:03,593 Наш Морозов. 940 01:05:03,960 --> 01:05:05,598 С какой же стати ваш? 941 01:05:06,160 --> 01:05:12,600 Но, не бойся, тебя не обидим мы. 942 01:05:12,600 --> 01:05:18,391 Не пугайся земляк земляка. 943 01:05:18,920 --> 01:05:25,439 Здесь держать можно двери открытыми, 944 01:05:25,680 --> 01:05:31,437 Что надежней любого замка. 945 01:05:37,720 --> 01:05:42,160 Он по ночам в мастерской для клуба скобы делал, болты нарезал. 946 01:05:42,160 --> 01:05:44,200 Правда, все просил никому не говорить. 947 01:05:44,200 --> 01:05:45,600 Теперь можно. 948 01:05:45,600 --> 01:05:51,869 За полями, садами, за пасекой 949 01:05:52,240 --> 01:05:58,110 Не уйти от придирчивых глаз. 950 01:05:58,960 --> 01:06:05,433 Тем, кто держит свой камень за пазухой, 951 01:06:05,880 --> 01:06:11,238 Ох, и трудно в деревне у нас. 952 01:06:12,360 --> 01:06:18,833 Тем, кто держит свой камень за пазухой, 953 01:06:19,520 --> 01:06:26,232 Ох, и трудно в деревне у нас. 954 01:06:46,920 --> 01:06:48,558 Частушки. 955 01:06:56,920 --> 01:07:01,720 Мне мой милый изменяет, Это что за новости. 956 01:07:01,720 --> 01:07:05,360 Я бы тоже изменила - Не хватает совести. 957 01:07:05,360 --> 01:07:09,160 Я бы тоже изменила - Не хватает совести. 958 01:07:09,160 --> 01:07:12,760 У соперницы моей Кудри вьются и висят, 959 01:07:12,760 --> 01:07:15,957 Красоты - на сто процентов. Дури - на сто пятьдесят. 960 01:07:16,760 --> 01:07:19,800 - Вон она сидит. Вон она. - Ну, уж это ни к чему. 961 01:07:19,800 --> 01:07:22,600 Ой, соперница моя Тонкая-претонкая, 962 01:07:22,600 --> 01:07:25,880 Только струны натянуть - балалайка звонкая. 963 01:07:25,880 --> 01:07:29,040 Только струны натянуть - балалайка звонкая. 964 01:07:29,040 --> 01:07:32,160 Говорят, что я горда, Но, пускай утешутся - 965 01:07:32,160 --> 01:07:35,000 Лучше гордостью любить, Чем на шею вешаться. 966 01:07:35,000 --> 01:07:38,000 Лучше гордостью любить, Чем на шею вешаться. 967 01:07:38,000 --> 01:07:41,200 Я свою соперницу Отведу на мельницу. 968 01:07:41,200 --> 01:07:44,192 Измелю ее в муку И лепешек напеку. 969 01:07:44,600 --> 01:07:47,240 Измелю ее в муку И лепешек напеку. 970 01:07:47,240 --> 01:07:50,080 Ко мне милый подошел: Милка, я тебя нашел. 971 01:07:50,080 --> 01:07:53,117 Он нашел, и я нашла, Борьба за качество пошла. 972 01:08:00,040 --> 01:08:01,758 Ну, что здесь такого? 973 01:08:50,640 --> 01:08:52,200 А ты не мог раньше занавес закрыть? 974 01:08:52,200 --> 01:08:54,520 - Да, ты тоже хорошо. - А я что? Я играю и играю. 975 01:08:54,520 --> 01:08:57,114 - Да она совсем не это хотела петь! - Ребят, поглядите. 976 01:09:19,520 --> 01:09:21,317 А я думал, здесь танцы. 977 01:09:21,720 --> 01:09:23,233 Какие тут танцы? 978 01:09:24,640 --> 01:09:25,834 Вот что. 979 01:09:26,560 --> 01:09:28,516 Нам нужно организовать драмкружок. 980 01:09:30,760 --> 01:09:33,877 Ребят, давайте организуем ансамбль. 981 01:09:35,160 --> 01:09:37,879 И будем продергивать все колхозные недостатки. 982 01:09:38,480 --> 01:09:40,152 А что? Я даже название придумал. 983 01:09:41,560 --> 01:09:43,949 Сны и сновидения. 984 01:09:46,560 --> 01:09:50,838 А Антонина Андреевна прочтет нам лекцию о будущем нашего колхоза. 985 01:09:51,320 --> 01:09:52,520 Прочтете, Антонина Андреевна? 986 01:09:52,520 --> 01:09:54,670 - Я не сумею. - Сумеете, я знаю. 987 01:10:37,040 --> 01:10:38,800 Сегодня лекция. После лекции - 988 01:10:38,800 --> 01:10:41,314 представление ансамбля ''Сны и сновидения''. 989 01:10:42,160 --> 01:10:44,960 Художественный руководитель - Матвей Морозов. 990 01:10:44,960 --> 01:10:46,800 Это все они разрисовали. 991 01:10:46,800 --> 01:10:48,950 Все Матвей чудит. Вон он идет. 992 01:10:49,240 --> 01:10:50,832 Смехота будет. 993 01:10:52,280 --> 01:10:53,800 - Здорово. - Здорово. 994 01:10:53,800 --> 01:10:55,791 - Тоня здесь? - Тоня! Тоня! 995 01:11:17,680 --> 01:11:20,240 В годы разрухи Владимир Ильич мечтал 996 01:11:20,480 --> 01:11:23,040 о ста тысячах тракторов на наших полях. 997 01:11:23,320 --> 01:11:26,551 Он мечтал о них, зная, что они принесут в деревню 998 01:11:26,880 --> 01:11:29,713 новую жизнь, стремление к знанию, 999 01:11:30,120 --> 01:11:32,270 новое во взаимоотношениях людей. 1000 01:11:32,760 --> 01:11:35,440 Не сто, а сотни тысяч тракторов 1001 01:11:35,440 --> 01:11:37,715 теперь ходят на наших колхозных полях. 1002 01:11:38,240 --> 01:11:41,073 Это сделали наша партия, наш народ. 1003 01:11:41,800 --> 01:11:43,840 От каждого из нас теперь зависит, чтобы 1004 01:11:43,840 --> 01:11:47,560 труд любого человека стал сознательным творчеством, 1005 01:11:47,560 --> 01:11:50,950 а жизнь стала интересной, красивой. 1006 01:12:19,640 --> 01:12:21,631 Итак, мы установили, 1007 01:12:22,280 --> 01:12:26,319 что может быть корова без молока, 1008 01:12:29,120 --> 01:12:31,953 но, не может быть молоко 1009 01:12:32,440 --> 01:12:36,319 без чего, товарищи? Без коровы. 1010 01:12:43,080 --> 01:12:46,516 Таким образом, молоко 1011 01:12:47,600 --> 01:12:51,000 можно считать верным признаком 1012 01:12:51,000 --> 01:12:52,797 чего, товарищи? 1013 01:12:59,000 --> 01:13:01,673 Правильно, коровы. 1014 01:13:10,000 --> 01:13:14,198 Продолжайте, продолжайте. 1015 01:13:14,480 --> 01:13:17,358 Так ведь, Иван Саввич, время-то истекло. 1016 01:13:17,880 --> 01:13:21,190 Важно мероприятие провели. 1017 01:13:23,000 --> 01:13:27,596 Иван Саввич, я думаю, аудитория меня воспринимала хорошо. 1018 01:13:41,880 --> 01:13:43,677 Тонь, иди сюда. Иди. 1019 01:13:44,800 --> 01:13:46,074 Давай сюда, давай. 1020 01:13:46,480 --> 01:13:48,072 - Давай, давай. - Давай. 1021 01:14:25,400 --> 01:14:28,710 Ах! Что с тобой, милая? 1022 01:14:29,560 --> 01:14:31,080 Плохо мне что-то. 1023 01:14:31,080 --> 01:14:33,080 - Да что стряслось-то? - Ох. 1024 01:14:33,080 --> 01:14:35,520 Ой, обычное дело! 1025 01:14:35,520 --> 01:14:37,476 На то ты и мужняя жена. 1026 01:14:38,240 --> 01:14:39,309 Ох. 1027 01:14:45,680 --> 01:14:47,920 - До завтра. - До свиданья! 1028 01:14:47,920 --> 01:14:49,399 - Может, проводить? - Счастливо. 1029 01:14:50,880 --> 01:14:51,995 Тоня! 1030 01:15:05,400 --> 01:15:07,152 Как тебе не стыдно, Матвей! 1031 01:15:07,880 --> 01:15:09,552 Женатый человек. 1032 01:15:10,000 --> 01:15:11,911 А мне стыдится нечего. 1033 01:15:12,240 --> 01:15:15,516 - Теперь уже всем известно. - Что известно? 1034 01:15:16,120 --> 01:15:17,439 А все. 1035 01:15:19,880 --> 01:15:21,836 Что голос у меня при тебе хрипит. 1036 01:15:22,640 --> 01:15:25,712 Что, как увижу тебя с трактора, так мотор глохнет. 1037 01:15:27,240 --> 01:15:28,958 Что ты говоришь, Матвей? 1038 01:15:29,560 --> 01:15:31,118 Да ничего. 1039 01:15:32,200 --> 01:15:33,792 Ты и сама меня любишь. 1040 01:15:38,480 --> 01:15:39,754 Вот так. 1041 01:15:40,160 --> 01:15:41,479 И все. 1042 01:15:42,200 --> 01:15:45,875 Сама понимаешь, нам ходить с тобой кругами больше невозможно. 1043 01:15:49,080 --> 01:15:50,433 Решать надо. 1044 01:15:52,440 --> 01:15:53,714 Нет, Матвей. 1045 01:15:54,560 --> 01:15:56,118 Ты только не обижайся. 1046 01:15:58,040 --> 01:15:59,473 Ты понимаешь... 1047 01:16:01,400 --> 01:16:03,356 Ты все понимаешь. 1048 01:16:04,880 --> 01:16:06,791 Я не стану разрушать семью. 1049 01:16:09,440 --> 01:16:11,237 Ах, вон оно что. 1050 01:16:14,280 --> 01:16:16,032 Ну, ты не бойся. 1051 01:16:17,200 --> 01:16:19,714 Я-то совсем забыл, что у меня жена есть. 1052 01:16:42,960 --> 01:16:45,400 Теперь понятно, чего Тонька за клуб-то хлопотала. 1053 01:16:45,400 --> 01:16:47,152 Ей там ловко с ним. 1054 01:16:47,640 --> 01:16:49,835 А мне хоть с голоду помирай. 1055 01:16:51,480 --> 01:16:53,640 А все она - разлучница. 1056 01:16:53,640 --> 01:16:55,710 Если б ни она, жили бы вы себе. 1057 01:16:56,520 --> 01:16:58,160 Не трави ты мою душу. 1058 01:16:58,160 --> 01:17:00,355 А что - у меня сердце-то каменное, что ли? 1059 01:17:00,960 --> 01:17:03,110 Разве я не вижу, чего ты маешься? 1060 01:17:04,400 --> 01:17:07,392 Вон, и юбку себе, как у Тоньки, гармошкой сделала. 1061 01:17:08,760 --> 01:17:11,354 Только не юбкой она его берет. 1062 01:17:13,560 --> 01:17:15,949 Я до последней точки дошла. 1063 01:17:16,800 --> 01:17:18,711 До последнего края. 1064 01:17:21,480 --> 01:17:23,914 Есть у меня такая травка... 1065 01:17:31,920 --> 01:17:33,956 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 1066 01:17:38,160 --> 01:17:39,639 Антонина Андреевна. 1067 01:17:43,040 --> 01:17:46,555 Зашли б вы к Ларисе-то, помириться она хочет. 1068 01:17:47,600 --> 01:17:49,800 - Правда? - Истинный крест. 1069 01:17:49,800 --> 01:17:51,280 Извелась вся. 1070 01:17:51,280 --> 01:17:54,033 В положении она. Пожалеть ее надо. 1071 01:17:55,240 --> 01:17:56,840 В положении? 1072 01:17:56,840 --> 01:17:58,796 Так, чай, она замужем. 1073 01:18:00,840 --> 01:18:03,320 Я обязательно зайду, обязательно. 1074 01:18:03,320 --> 01:18:06,118 Я вас вечерком кликну, когда она дома будет. 1075 01:18:06,320 --> 01:18:08,080 Только пораньше. У меня занятия вечером. 1076 01:18:08,080 --> 01:18:09,360 Ладно, милая. 1077 01:18:09,360 --> 01:18:12,238 - Спасибо. - Да что же, за что. 1078 01:18:17,000 --> 01:18:18,480 Батюшки... 1079 01:18:18,480 --> 01:18:20,357 Чегой-то теперь будет-то, а? 1080 01:18:21,680 --> 01:18:22,999 Здравствуйте. 1081 01:18:24,560 --> 01:18:26,357 Здрасьте. Проходите. 1082 01:18:47,960 --> 01:18:50,793 - Хорошее платье. - Ничего, правда? 1083 01:18:51,080 --> 01:18:52,354 Это я сама шила. 1084 01:18:53,240 --> 01:18:54,798 А, хотите, я вам выкройку дам, а? 1085 01:18:55,120 --> 01:18:56,348 Спасибо. 1086 01:18:58,840 --> 01:19:00,068 Я на вас не сержусь. 1087 01:19:00,920 --> 01:19:02,353 Что было, то прошло. 1088 01:19:03,200 --> 01:19:04,872 Я верю, что все наши недоразумения 1089 01:19:05,360 --> 01:19:07,476 развеются, если мы поговорим по-дружески. 1090 01:19:12,800 --> 01:19:14,600 А по вечерам стало холодно. 1091 01:19:14,600 --> 01:19:16,192 Сейчас согреетесь. 1092 01:19:22,360 --> 01:19:23,793 Спасибо. 1093 01:19:28,240 --> 01:19:29,434 Ой, какой горячий! 1094 01:19:31,560 --> 01:19:32,675 А что с вами? 1095 01:19:33,920 --> 01:19:35,512 Будто бы не знаете, чего? 1096 01:19:36,080 --> 01:19:38,799 А-а-а. Когда ждете? 1097 01:19:39,440 --> 01:19:41,590 В апреле, если ничего не случится. 1098 01:19:42,000 --> 01:19:43,433 Все будет хорошо. 1099 01:19:44,520 --> 01:19:46,192 Счастливая вы, Лариса. 1100 01:19:47,400 --> 01:19:48,879 Дальше - некуда. 1101 01:19:50,000 --> 01:19:51,991 Если горячо - пейте с блюдца. 1102 01:19:53,920 --> 01:19:55,990 Я перед вам ни в чем не виновата. 1103 01:19:58,880 --> 01:20:00,279 Иначе, я бы не пришла. 1104 01:20:04,160 --> 01:20:05,388 Что с вами? 1105 01:20:06,000 --> 01:20:07,149 Что с вами? 1106 01:20:15,800 --> 01:20:16,949 Уходи. 1107 01:20:17,280 --> 01:20:19,271 О! У нас гости. 1108 01:20:20,080 --> 01:20:22,280 Ладно валяться-то, собери чего-нибудь похлебать. 1109 01:20:22,280 --> 01:20:24,000 Тише, Матвей, не видишь, плохо ей. 1110 01:20:24,000 --> 01:20:25,149 А что такое? 1111 01:20:25,760 --> 01:20:26,880 Что ты? 1112 01:20:26,880 --> 01:20:29,678 Возьми там в печке, борщ там. 1113 01:20:31,000 --> 01:20:32,228 Ой, худо мне. 1114 01:20:32,560 --> 01:20:35,360 - Внутри горит все. - Это в ее положении бывает. 1115 01:20:35,360 --> 01:20:36,679 В каком положении? 1116 01:20:37,360 --> 01:20:39,351 - Как, в каком? - Скажи, пусть уйдет. 1117 01:20:40,080 --> 01:20:41,320 Может, нужно что-нибудь, а? 1118 01:20:41,320 --> 01:20:42,912 Ой, да уйдешь ты или нет?! 1119 01:20:49,640 --> 01:20:52,518 Да ты всю дрожишь. Может быть, доктора надо? 1120 01:20:53,880 --> 01:20:55,074 Не надо. 1121 01:20:56,240 --> 01:20:58,117 Посиди со мной. 1122 01:20:58,760 --> 01:21:00,159 Посмотри на меня - 1123 01:21:00,640 --> 01:21:02,232 мне и легче. 1124 01:21:02,680 --> 01:21:04,080 Ой, батюшки. 1125 01:21:04,080 --> 01:21:06,355 - Ты ведь есть хочешь. - Да, ладно, лежи. 1126 01:21:08,560 --> 01:21:10,391 Вот и легче. 1127 01:21:11,120 --> 01:21:12,758 Можно, обниму тебя? 1128 01:21:15,240 --> 01:21:17,037 Не ломай ты мою душу, Матвей. 1129 01:21:18,320 --> 01:21:19,833 Ну, скажи, что тебе надо. 1130 01:21:20,440 --> 01:21:21,839 Чем я плоха тебе? 1131 01:21:22,160 --> 01:21:24,390 А что в избе худо, так это же от твоих молчанок. 1132 01:21:25,440 --> 01:21:27,032 Ой, да я сейчас встану и приберусь. 1133 01:21:27,920 --> 01:21:29,319 Не мучь ты меня только. 1134 01:21:29,840 --> 01:21:31,320 Да что у вас здесь стряслось? 1135 01:21:31,320 --> 01:21:34,039 Ой, в дыму я вся, в тумане. 1136 01:21:34,440 --> 01:21:37,040 Гляди за мной, Матвей, гляди, как бы чего худого не случилось. 1137 01:21:37,040 --> 01:21:38,240 Зачем она приходила? 1138 01:21:38,240 --> 01:21:39,798 Ой, Матвей, Матвей. 1139 01:21:40,280 --> 01:21:41,918 Отравить я ее надумала. 1140 01:21:42,720 --> 01:21:44,680 Да, видать, не гожусь для душегубства. 1141 01:21:44,680 --> 01:21:46,280 Не в то время родилась. 1142 01:21:46,280 --> 01:21:47,508 Да ты что?! 1143 01:21:47,880 --> 01:21:49,472 - Вовсе ополоумела? - А! 1144 01:21:50,480 --> 01:21:52,755 Жалко? Тоньку жалко? 1145 01:21:56,040 --> 01:21:57,519 Пусти. 1146 01:21:58,400 --> 01:21:59,753 Слушай, Лариса. 1147 01:22:00,160 --> 01:22:01,991 Жить с тобой я стану по-хорошему, 1148 01:22:02,560 --> 01:22:04,073 только Тоньку ты не тронь. 1149 01:22:04,520 --> 01:22:05,919 Она не виноватая. 1150 01:22:06,680 --> 01:22:09,592 Ну, а кто тебя на такое дело надоумил, я знаю. 1151 01:22:10,160 --> 01:22:11,639 Сама бы ты не дотяпала. 1152 01:22:12,400 --> 01:22:14,197 Ну, это уж моя забота. 1153 01:22:26,240 --> 01:22:27,958 Можно начинать, Антонина Андреевна. 1154 01:23:15,640 --> 01:23:16,914 Чего тебе? 1155 01:23:20,880 --> 01:23:22,154 Пол-литра? 1156 01:23:23,360 --> 01:23:24,998 У меня запечатанная есть. 1157 01:23:38,400 --> 01:23:41,915 Ой, ой, что ты! 1158 01:23:42,680 --> 01:23:45,274 Что тебе надо, ой!!! 1159 01:23:53,640 --> 01:23:55,471 Антонина Андреевна! 1160 01:24:01,800 --> 01:24:03,279 Уходить собралась? 1161 01:24:03,600 --> 01:24:05,033 Откуда ты знаешь? 1162 01:24:05,760 --> 01:24:07,318 Я все про тебя знаю. 1163 01:24:08,600 --> 01:24:09,874 Зря. 1164 01:24:10,400 --> 01:24:12,311 Ты не думай, что я ухожу из-за тебя и Ларисы. 1165 01:24:12,600 --> 01:24:14,560 На Ларису ты зла не держи. 1166 01:24:14,560 --> 01:24:16,357 Ей Алевтина зубы точила. 1167 01:24:17,520 --> 01:24:21,354 Ну, ничего, у Алевтины хватит времени покаяться. 1168 01:24:22,520 --> 01:24:24,829 Вперед она не будет людям свет застить. 1169 01:24:25,480 --> 01:24:26,799 Что ты сделал? 1170 01:24:27,400 --> 01:24:28,753 Я ее... 1171 01:24:30,160 --> 01:24:31,720 на зимовку услал. 1172 01:24:31,720 --> 01:24:33,392 Что ты натворил, Матвей? 1173 01:24:34,280 --> 01:24:35,679 Что ты еще натворил? 1174 01:24:55,720 --> 01:24:57,153 Алевтина Власовна! 1175 01:26:14,880 --> 01:26:16,360 Вот ты где. 1176 01:26:16,360 --> 01:26:18,749 Что? Рада? 1177 01:26:19,880 --> 01:26:21,757 Что же мне теперь с тобой делать? 1178 01:26:22,360 --> 01:26:25,240 Делай, что хочешь, мне абсолютно все равно. 1179 01:26:25,240 --> 01:26:27,674 - Доигралась с огнем. - Хватит! 1180 01:26:29,040 --> 01:26:31,110 Делай, что хочешь, только молчи! 1181 01:26:32,560 --> 01:26:33,600 Да, я подлая, 1182 01:26:33,600 --> 01:26:36,068 у меня не хватило мужества выступить в защиту его перед судом. 1183 01:26:36,520 --> 01:26:38,080 А ты-то что, лучше?! 1184 01:26:38,080 --> 01:26:40,040 Почему ты ничего не объяснила суду? 1185 01:26:40,040 --> 01:26:42,040 Ведь, ты ж первая говорить должна была! 1186 01:26:42,040 --> 01:26:43,560 Ты кричать должна была! 1187 01:26:43,560 --> 01:26:45,600 Ты ведь ему ни кто-нибудь, ты ж ему жена! 1188 01:26:45,600 --> 01:26:46,874 Не ори. 1189 01:26:47,200 --> 01:26:48,474 В ушах звенит. 1190 01:26:49,920 --> 01:26:51,911 Ох, и дурная ж ты, все-таки. 1191 01:26:53,520 --> 01:26:54,953 Слушай, что скажу. 1192 01:26:55,960 --> 01:26:58,269 Матвей сам не велел мне рта раскрывать. 1193 01:26:58,720 --> 01:27:00,711 Ведь мы ж с Алевтиной тебя... 1194 01:27:02,040 --> 01:27:03,632 отравить хотели. 1195 01:27:05,440 --> 01:27:06,839 Это правда?! 1196 01:27:09,120 --> 01:27:11,395 А за что же он Алевтину в погреб засадил? 1197 01:27:13,720 --> 01:27:15,153 Ну, вот и все. 1198 01:27:16,240 --> 01:27:17,992 И, все-таки, неверно он сделал. 1199 01:27:20,520 --> 01:27:22,351 Ты часто сюда ходишь? 1200 01:27:22,640 --> 01:27:23,868 Часто. 1201 01:27:25,360 --> 01:27:27,396 Он тоже любил на воду глядеть. 1202 01:27:27,880 --> 01:27:29,360 Я думала, он выправился, 1203 01:27:29,360 --> 01:27:31,999 думала, заинтересуем его, отвлечем от глупостей. 1204 01:27:33,080 --> 01:27:35,036 И вот не смогла. 1205 01:27:36,760 --> 01:27:38,671 То-то и дело, что смогла. 1206 01:27:39,520 --> 01:27:41,112 Он, знаешь что, мне сказал? 1207 01:27:42,480 --> 01:27:44,357 Ты, говорит, Тоньку не вини. 1208 01:27:45,400 --> 01:27:47,550 Я через нее дальше глядеть стал. 1209 01:27:48,240 --> 01:27:49,912 Он будет подавать аппеляцию? 1210 01:27:51,400 --> 01:27:52,520 Не станет. 1211 01:27:52,520 --> 01:27:54,511 Надо его уговорить, ведь он же такой некрепкий! 1212 01:27:55,560 --> 01:27:57,118 Некрепкий. 1213 01:27:57,520 --> 01:28:01,638 На вид некрепкий, а обнимет - сердце заходится. 1214 01:28:03,320 --> 01:28:04,992 Сама ведь, небось, знаешь. 1215 01:28:09,280 --> 01:28:10,759 Не знаю, Лариса. 1216 01:28:18,480 --> 01:28:19,840 Полно реветь-то. 1217 01:28:19,840 --> 01:28:20,955 Пойдем, что ли? 1218 01:28:28,000 --> 01:28:29,479 Подъезжаем! 1219 01:28:29,760 --> 01:28:31,273 Твоя станция! 1220 01:28:33,360 --> 01:28:35,351 Ну, счастливо, сынок. 1221 01:28:59,640 --> 01:29:00,789 Обожди. 1222 01:29:09,160 --> 01:29:10,434 Садитесь. 1223 01:29:12,720 --> 01:29:14,320 Здравствуйте, товарищ Игнатьев. 1224 01:29:14,320 --> 01:29:15,594 Здравствуйте. 1225 01:29:15,720 --> 01:29:17,039 Здорово, Матвей. 1226 01:29:18,600 --> 01:29:19,874 Залезай. 1227 01:29:49,400 --> 01:29:50,719 Остановите. 1228 01:29:56,400 --> 01:29:59,039 - Мы подвезем. - Езжайте. Я напрямки. 1229 01:30:21,200 --> 01:30:22,428 Ступай. 1230 01:30:56,920 --> 01:30:58,478 Глечикова! 1231 01:31:03,600 --> 01:31:04,794 Пойдем к маме. 1232 01:31:05,080 --> 01:31:07,800 Опять ты на меня своих комсомольцев натравливаешь. 1233 01:31:07,800 --> 01:31:09,560 - Не будет стадиона! - Нет, будет! 1234 01:31:09,560 --> 01:31:11,400 - А я тебе говорю: не будет! - Нет, будет! 1235 01:31:11,400 --> 01:31:13,720 - Здравствуйте. - На работу опаздываешь. 1236 01:31:13,720 --> 01:31:14,789 Давайте. 1237 01:31:18,480 --> 01:31:19,799 Мама. 1238 01:31:20,800 --> 01:31:22,677 Мама. Мама. 1239 01:31:28,840 --> 01:31:30,114 - Мама. -Давай, Тонечка. 1240 01:31:30,520 --> 01:31:32,431 Мама. Идем скорей... 1241 01:32:00,120 --> 01:32:01,473 Матвей! 1242 01:32:01,760 --> 01:32:03,159 Матвей! 1243 01:32:03,520 --> 01:32:05,636 Куда ты пропал, постреленок? 1244 01:32:14,520 --> 01:32:16,351 Отзовись, заноза! 1245 01:33:23,360 --> 01:33:25,191 Ну, ладно, ладно, Лариса. 1246 01:33:25,600 --> 01:33:27,795 Ну, пойдем в дом, а то мальчонку застудим. 109988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.