Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,360 --> 00:00:25,998
Опять дверь открыл!
2
00:00:30,760 --> 00:00:33,200
Вот оштрафую тебя на четвертной,
и будешь знать.
3
00:00:33,200 --> 00:00:35,156
Больно медленно тянемся.
4
00:00:38,280 --> 00:00:39,679
Куда спешишь-то?
5
00:00:40,520 --> 00:00:42,670
- Домой.
- Давно не был?
6
00:00:44,720 --> 00:00:46,312
Как считать.
7
00:00:47,280 --> 00:00:48,998
Срок отбывал.
8
00:00:49,320 --> 00:00:50,799
Эва!
9
00:00:51,240 --> 00:00:52,992
Как же тебя угораздило-то?
10
00:02:44,080 --> 00:02:47,311
Сельпо деревни Пеньково.
11
00:02:49,520 --> 00:02:51,272
Сельпо...
12
00:03:12,280 --> 00:03:15,477
Сны и сновидения.
Лектор - Крутиков.
13
00:03:23,080 --> 00:03:25,435
Таким образом, мы установили,
14
00:03:26,560 --> 00:03:31,714
что может быть сон без сновидений,
15
00:03:32,840 --> 00:03:38,198
да... но не может быть
сновидений без сна.
16
00:03:40,760 --> 00:03:47,074
Сновидения должно считать,
таким образом, верным признаком...
17
00:03:47,840 --> 00:03:49,114
чего?...
18
00:03:50,000 --> 00:03:51,228
Сна. Правильно.
19
00:03:52,840 --> 00:03:56,360
Мы сделали попытку дать
физиологический анализ
20
00:03:56,360 --> 00:03:59,560
самой запутанной
и темной стороны нашей...
21
00:03:59,560 --> 00:04:01,880
э... психической деятельности...
22
00:04:01,880 --> 00:04:04,713
чего, товарищи?
Сновидений. Да.
23
00:04:14,960 --> 00:04:16,520
Ну, что, поумнела?
24
00:04:16,520 --> 00:04:18,272
Разве заметно?
25
00:04:19,520 --> 00:04:20,953
А вот ща проверим.
26
00:04:21,880 --> 00:04:23,760
Ну, Матвей...
Матвей.
27
00:04:23,760 --> 00:04:25,200
- Да ничего.
- Ну, Матвей...
28
00:04:25,200 --> 00:04:28,112
- О, поумнела, поумнела.
- Ну, Матвей...
29
00:04:31,840 --> 00:04:33,796
На основании сновидений можно,
30
00:04:34,360 --> 00:04:35,998
видите ли,
31
00:04:36,120 --> 00:04:39,590
построить заключение
только о прошлом.
32
00:04:41,680 --> 00:04:43,272
Но не о будущем.
33
00:04:45,520 --> 00:04:46,953
Лариса!
34
00:04:49,920 --> 00:04:51,399
А, ну-ка, ступай домой.
35
00:04:51,880 --> 00:04:53,120
Больно надо.
36
00:04:53,120 --> 00:04:56,430
Ступай домой, тебе говорят, и чтобы
я никогда его с тобой не видал!
37
00:04:58,440 --> 00:04:59,919
Ты пойдешь или нет?!
38
00:05:01,120 --> 00:05:02,800
- Ровно телку гонит.
- Не ходи.
39
00:05:02,800 --> 00:05:04,240
Ну!!!
40
00:05:04,240 --> 00:05:05,673
Иди!
41
00:05:08,440 --> 00:05:10,240
А ты к ней не липни!
42
00:05:10,240 --> 00:05:12,760
А я что? Я ее не держу.
43
00:05:12,760 --> 00:05:16,400
Подумаешь, бриллиант. Девчат много,
мне все равно, за какую держаться.
44
00:05:16,400 --> 00:05:18,560
Сорняк ты колхозный!
45
00:05:18,560 --> 00:05:20,040
Хвощ!
46
00:05:20,040 --> 00:05:22,280
Ну, погоди, найдем на тебя управу!
47
00:05:22,280 --> 00:05:25,033
А что управу искать?
Давай справку - и до свиданья.
48
00:05:26,280 --> 00:05:28,800
Что вы с ней обращаетесь,
как при старом режиме?
49
00:05:28,800 --> 00:05:31,440
А что ты про старый режим знаешь?
50
00:05:31,440 --> 00:05:33,400
Дураки-то и при новом режиме есть.
51
00:05:33,400 --> 00:05:35,391
То-то и видно.
52
00:05:39,840 --> 00:05:43,310
Вот ведь не человек,
а чистая зараза.
53
00:05:46,440 --> 00:05:49,671
Итак, видите ли,
мы обязаны сказать...
54
00:05:50,360 --> 00:05:51,873
Продолжайте, продолжайте.
55
00:05:52,400 --> 00:05:55,280
Мы обязаны сказать,
что сновидения,
56
00:05:55,280 --> 00:05:57,920
как и все естественные явления,
57
00:05:57,920 --> 00:06:00,000
не выходят за рамки причинности.
58
00:06:00,000 --> 00:06:01,069
Да.
59
00:06:05,120 --> 00:06:06,678
Переходи ко мне жить, Лариска.
60
00:06:07,920 --> 00:06:09,560
Ты что, один думал,
или с кем-нибудь?
61
00:06:09,560 --> 00:06:11,596
Я по правде.
Забирай подушку и переходи.
62
00:06:12,720 --> 00:06:15,109
Не придешь - брошу все
и уеду на производство.
63
00:06:15,520 --> 00:06:17,511
Ты что, ошалел, что ли?
64
00:06:19,000 --> 00:06:20,831
Дурныш ты мой дурной.
65
00:06:21,800 --> 00:06:24,720
- Делать-то нужно, как положено.
- Ты отца не бойся.
66
00:06:24,720 --> 00:06:26,472
А я и не боюсь.
67
00:06:27,480 --> 00:06:29,480
Жалко его, по-хорошему надо.
68
00:06:29,480 --> 00:06:31,760
По-хорошему, мне тебя
век не дождаться.
69
00:06:31,760 --> 00:06:33,600
А ты помирись с ним.
70
00:06:33,600 --> 00:06:34,920
Помиришься?
71
00:06:34,920 --> 00:06:37,070
С начальством трудно мириться.
72
00:06:37,960 --> 00:06:40,155
Работай, как люди,
он к тебе и переменится.
73
00:06:40,760 --> 00:06:43,433
Приходи к нам завтра
в ригу лен колотить. Придешь?
74
00:06:44,320 --> 00:06:46,160
Мы, доярки, и то колотим.
75
00:06:46,160 --> 00:06:48,993
Бабы вальками стучат,
а льномолотилка простаивает.
76
00:06:49,760 --> 00:06:51,876
- Поломалась она.
- Поломалась.
77
00:06:53,280 --> 00:06:54,838
Придумать надо чего-нибудь.
78
00:06:55,240 --> 00:06:57,071
Вот ты придумай.
79
00:06:57,880 --> 00:06:59,598
Помирюсь - распишемся?
80
00:07:01,040 --> 00:07:02,473
Сам знаешь.
81
00:07:07,160 --> 00:07:10,072
Ну, что ж, Иван Саввич, аудитория
воспринимала меня, по-моему, хорошо.
82
00:07:10,520 --> 00:07:12,033
Утомились, поди.
83
00:07:12,520 --> 00:07:14,360
Нет, я ведь увлекаюсь.
84
00:07:14,360 --> 00:07:17,240
Я как увлекусь, у меня всю
усталость как рукой снимает.
85
00:07:17,240 --> 00:07:19,674
Сейчас чайку попьете, отдохнете.
86
00:07:22,320 --> 00:07:24,800
- Нужное мероприятие вы сегодня провели.
- Что могу.
87
00:07:24,800 --> 00:07:26,836
У меня вот еще есть
лекция о семье и браке.
88
00:07:32,600 --> 00:07:34,431
Жена моя, Марья Федоровна.
89
00:07:35,160 --> 00:07:36,832
- Крутиков.
- Лариса!
90
00:07:41,760 --> 00:07:43,113
Дочка наша.
91
00:07:44,120 --> 00:07:46,714
Крутиков... Дима.
92
00:07:50,120 --> 00:07:52,236
Но, дорогая!
93
00:07:53,720 --> 00:07:55,153
Давай-давай-давай.
94
00:07:56,640 --> 00:07:58,400
Эй, хозяин! Тпр-р-ру.
95
00:07:58,400 --> 00:08:00,595
- Где тут Глечиков живет?
- Василий Николаевич.
96
00:08:04,080 --> 00:08:05,513
- Поехали.
- Ой.
97
00:08:06,280 --> 00:08:07,599
Но-о-о.
98
00:08:13,480 --> 00:08:15,800
Э, кого везешь?
99
00:08:15,800 --> 00:08:18,155
Зоотехника доставил.
100
00:08:18,840 --> 00:08:21,035
- У нас жить будет?
- У вас.
101
00:08:22,560 --> 00:08:25,199
- Баба?
- Женщина.
102
00:08:26,040 --> 00:08:27,920
Ну, тогда дело пойдет.
103
00:08:27,920 --> 00:08:29,399
Но, дорогая.
104
00:08:32,680 --> 00:08:33,795
Но!
105
00:08:35,000 --> 00:08:37,992
Ну, давай-давай.
А, давай-давай.
106
00:08:39,240 --> 00:08:41,196
- Тормози.
- Тпр-р-ру.
107
00:08:42,480 --> 00:08:43,833
Что, тут?
108
00:08:44,080 --> 00:08:46,548
Не, тут я обитаю.
109
00:08:47,600 --> 00:08:50,831
Поворачивай обратно,
отсчитывай отсюда седьмую избу.
110
00:08:51,160 --> 00:08:53,240
- Спасибо, что подвез.
- Ты что?
111
00:08:53,240 --> 00:08:55,880
- Черт шалопутный!
- Отсталый человек!
112
00:08:55,880 --> 00:08:58,110
- Лошадь заморенная.
- Взамен ''спасибо'' лается.
113
00:08:59,160 --> 00:09:00,673
Культуры не хватает.
114
00:09:07,800 --> 00:09:09,840
Придется вам в сарае ночевать.
115
00:09:09,840 --> 00:09:11,960
Пойду, погляжу, может,
сарай не замкнут.
116
00:09:11,960 --> 00:09:14,280
Я те погляжу, я те погляжу!
117
00:09:14,280 --> 00:09:17,000
Дедушка.
Дедушка, это я, Тоня!
118
00:09:17,000 --> 00:09:19,230
Это какая такая Тоня?
119
00:09:19,600 --> 00:09:21,079
Внучка Тоня.
120
00:09:27,960 --> 00:09:29,871
А ты чегой-то приехала?
121
00:09:30,160 --> 00:09:32,196
Я насовсем, дедушка,
из Ленинграда.
122
00:09:34,640 --> 00:09:36,517
Ну, заходи, коли приехала.
123
00:09:42,200 --> 00:09:44,000
- Спасибо.
- Пожалуйста.
124
00:09:44,000 --> 00:09:46,230
Ох, ты. Тяжелый.
125
00:09:50,200 --> 00:09:52,873
Ты что, кирпичей, что ль,
сюда наложила?
126
00:09:53,600 --> 00:09:55,158
- Книги.
- Чего?
127
00:09:55,480 --> 00:09:56,913
Книги, говорю.
128
00:10:01,240 --> 00:10:03,680
А у нас электричество
до двенадцати.
129
00:10:03,680 --> 00:10:07,036
А после двенадцати электричество
добрым людям ни к чему.
130
00:10:07,720 --> 00:10:10,109
Ну-ка, дай я на тебя погляжу,
какая ты есть.
131
00:10:11,080 --> 00:10:13,196
Ничего, гладкая.
132
00:10:13,720 --> 00:10:15,312
Значит, насовсем?
133
00:10:15,640 --> 00:10:17,153
Насовсем, дедушка.
134
00:10:17,400 --> 00:10:19,152
Вона, какая политика.
135
00:10:24,160 --> 00:10:25,878
О, вроде не остыл.
136
00:10:28,600 --> 00:10:30,989
А платить за тебя будут?
137
00:10:31,280 --> 00:10:33,919
- Что платить?
- Ну, это, квартирные, что ль.
138
00:10:34,160 --> 00:10:38,756
Ведь, вот, к примеру, лектор
из города на постой становится,
139
00:10:39,240 --> 00:10:41,879
так от колхоза хозяину
трудодни идут.
140
00:10:42,360 --> 00:10:44,430
Я, все-таки, домой
приехала, дедушка.
141
00:10:45,600 --> 00:10:46,880
Это верно.
142
00:10:46,880 --> 00:10:49,075
Нет, не станут за тебя платить.
143
00:10:50,200 --> 00:10:51,872
Эх...
144
00:10:53,120 --> 00:10:54,439
Как ее зовут?
145
00:10:54,800 --> 00:10:56,880
- Кого?
- Кошку.
146
00:10:56,880 --> 00:11:00,555
А у ей фамилии нету.
Кошка, и все тут.
147
00:11:08,640 --> 00:11:11,074
Ну, вот, пей чай да ложись спать.
148
00:11:11,480 --> 00:11:16,000
А то у нас будить-то некому:
петух и тот не кричит.
149
00:11:16,000 --> 00:11:17,440
Почему, дедушка?
150
00:11:17,440 --> 00:11:20,716
Да, соседский петух
ему ожерелье пробил.
151
00:11:21,680 --> 00:11:24,353
Матвей Морозов их водкой напоил.
152
00:11:24,440 --> 00:11:27,716
Ведь выпивши и человек дерется,
а тут - петух.
153
00:11:28,880 --> 00:11:30,677
Ой.
154
00:11:32,640 --> 00:11:37,270
Мимо этого Морозова
без молитвы не пройдешь.
155
00:11:39,280 --> 00:11:43,273
Он наклал зерна в водку,
да и высыпал его петухам.
156
00:11:43,840 --> 00:11:47,200
Они клюют и клюют,
а мне невдомек.
157
00:11:47,200 --> 00:11:51,876
Вот теперь петух не поет
и курей не топчет.
158
00:11:53,120 --> 00:11:59,116
Как ты думаешь, могу я
на этого Морозова в суд подать, а?
159
00:12:04,240 --> 00:12:09,712
А в контору я все-таки заскочу,
может, станут за тебя платить.
160
00:12:37,400 --> 00:12:39,320
- Как со льдом-то?
- Колотят.
161
00:12:39,320 --> 00:12:41,515
- У-у-у.
- Матвей Морозов на работу вышел.
162
00:12:41,760 --> 00:12:43,600
Где станем лен стлать?
163
00:12:43,600 --> 00:12:45,113
Главное, колотить надо.
164
00:12:45,320 --> 00:12:48,160
Раз Матвей за дело взялся,
завтра и стлать придется.
165
00:12:48,160 --> 00:12:50,080
Больно уж прыткие.
166
00:12:50,080 --> 00:12:52,720
А вот увидите. Новый
зоотехник не приходил еще?
167
00:12:52,720 --> 00:12:54,312
А, забыл.
168
00:12:54,640 --> 00:12:56,080
Глечикова предупредить забыл.
169
00:12:56,080 --> 00:12:57,672
- Из-за тебя все...
- Чего?
170
00:12:58,000 --> 00:13:00,880
Внучка Глечикова
зоотехником к нам назначена.
171
00:13:00,880 --> 00:13:02,360
- А вы не знали?
- Нет.
172
00:13:02,360 --> 00:13:04,920
Матвей говорит, что еще вчера
поставил ее в курс дела.
173
00:13:04,920 --> 00:13:06,240
Она, говорит, тут
наведет порядок.
174
00:13:06,240 --> 00:13:07,673
А я вот ему покажу ''курс дела!''
175
00:13:07,920 --> 00:13:09,592
Тоже мне, уполномоченный нашелся!
176
00:13:10,080 --> 00:13:11,479
Кажись, она идет.
177
00:13:18,840 --> 00:13:20,592
- Здравствуйте, товарищи.
- Здравствуйте.
178
00:13:23,160 --> 00:13:25,116
Здравствуйте.
179
00:13:28,640 --> 00:13:30,073
Здравствуйте.
180
00:13:32,720 --> 00:13:34,039
Здравствуйте.
181
00:13:37,240 --> 00:13:38,639
Вам кого, гражданочка?
182
00:13:39,000 --> 00:13:40,991
Я думала, вам сообщили,
товарищ председатель.
183
00:13:41,760 --> 00:13:44,960
А-а-а, как же, как же.
184
00:13:44,960 --> 00:13:48,240
- Осведомлен. Здравствуйте.
- Здравствуйте.
185
00:13:48,240 --> 00:13:51,160
- Вы чья же дочка-то?
- Андрея Глечикова.
186
00:13:51,160 --> 00:13:53,833
А-а-а. Да-да-да.
187
00:13:54,200 --> 00:13:56,280
Когда Андрюшка-то уезжал,
188
00:13:56,280 --> 00:13:58,396
мы оба еще с ним не женаты были.
189
00:13:59,080 --> 00:14:01,355
А теперь у меня тоже дочка-невеста.
190
00:14:02,120 --> 00:14:03,680
Лариса!
191
00:14:03,680 --> 00:14:06,035
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
192
00:14:06,320 --> 00:14:08,080
Какое красивое имя - Лариса.
193
00:14:08,080 --> 00:14:10,674
А что ж мы тут, по-вашему,
только в Феклы годимся?
194
00:14:12,920 --> 00:14:14,876
Значит, на Родину потянуло?
195
00:14:15,640 --> 00:14:18,598
В МТС, вон, тоже
молодая агрономша приехала.
196
00:14:18,920 --> 00:14:22,151
В архитектурный не выдержала,
пришлось в сельскохозяйственный идти.
197
00:14:24,320 --> 00:14:26,720
У вас не нашлось бы времени
показать мне хозяйство?
198
00:14:26,720 --> 00:14:28,153
Пожалуйста... только...
199
00:14:28,560 --> 00:14:30,437
костюмчик не замараете?
200
00:14:31,160 --> 00:14:33,435
А у вас что, очень
грязно на фермах?
201
00:14:35,840 --> 00:14:37,512
- Идемте?
- Пойдемте.
202
00:14:44,960 --> 00:14:46,678
Куда это они лен возят?
203
00:14:50,520 --> 00:14:52,158
Мети вот до этого столба, понятно?
204
00:14:54,880 --> 00:14:56,280
Ну, а чего стоишь? Сваливай.
205
00:14:56,280 --> 00:14:57,640
- Давай-давай, Ларис, сваливай.
- Да я сваливаю.
206
00:14:57,640 --> 00:14:59,198
- Председатель!
- Веревки давай!
207
00:15:00,920 --> 00:15:02,319
У нас посмотри.
208
00:15:03,040 --> 00:15:04,960
- Кто это дал указание?
- Морозов надумал.
209
00:15:04,960 --> 00:15:07,720
- А ты послушал.
- Я поздно подошел, без меня начали.
210
00:15:07,720 --> 00:15:10,029
Я говорила, сегодня колотить кончим!
211
00:15:10,600 --> 00:15:12,750
Вона, чего Матвей-то надумал!
212
00:15:15,000 --> 00:15:16,592
Это ты сообразил?
213
00:15:17,440 --> 00:15:18,475
Почему я?
214
00:15:18,720 --> 00:15:21,359
В других колхозах не первый
год грузовики лен колотят.
215
00:15:21,680 --> 00:15:24,114
- Хорошо и быстро.
- Да. Ишь ты.
216
00:15:24,560 --> 00:15:28,320
Вы не сомневайтесь, Иван Саввич.
Скатами головки передавит - и точка.
217
00:15:28,320 --> 00:15:30,760
Гляди-ка ты. А я не догадался.
218
00:15:30,760 --> 00:15:32,840
Эх, с десяток бы машин,
и все в порядке.
219
00:15:32,840 --> 00:15:37,118
Правда. А где вы возьмете
десяток машин?!
220
00:15:37,880 --> 00:15:41,080
Если ''Новый путь'' кончил хлеб возить.
Где возьмете, спрашиваю?
221
00:15:41,080 --> 00:15:42,991
- Неужели, кончил?
- А что я, врать буду?
222
00:15:46,280 --> 00:15:48,600
Как вы считаете,
товарищ Глечикова,
223
00:15:48,600 --> 00:15:50,033
кто виноват?
224
00:15:51,800 --> 00:15:53,995
Я считаю, что виноват бригадир.
225
00:15:55,440 --> 00:15:57,556
Главное, конечно,
вот этот товарищ виноват.
226
00:15:58,360 --> 00:16:00,271
Слышишь, Морозов,
что свежий человек говорит?
227
00:16:01,920 --> 00:16:04,036
Вот она, где у меня ваша инициатива.
228
00:16:05,560 --> 00:16:07,471
Ровно без вас
не соображаем, как лучше.
229
00:16:08,760 --> 00:16:10,512
Машина!
230
00:16:13,840 --> 00:16:15,560
Легковушка!
231
00:16:15,560 --> 00:16:18,400
Поворачивай машину! На дорогу!
232
00:16:18,400 --> 00:16:19,719
На дорогу поворачивай!
233
00:16:19,800 --> 00:16:21,995
- Да куда она едет-то!
- Да на дорогу-то!
234
00:16:24,560 --> 00:16:26,676
Откуда он знает,
что по льну надо ехать?
235
00:16:29,120 --> 00:16:30,840
Ну, что, пойдемте?
236
00:16:30,840 --> 00:16:32,990
Сами натворили,
пускай сами разбираются.
237
00:16:39,320 --> 00:16:42,600
- Новое начальство объявилось.
- Девушки, давайте, убирайте!
238
00:16:42,600 --> 00:16:44,318
- Убирайте здесь побыстрей.
- Ну, дай еще чуть-чуть.
239
00:16:46,480 --> 00:16:48,072
Давай, давай, побыстрей.
240
00:16:49,200 --> 00:16:50,952
Ну, вот, Антонина Андревна,
241
00:16:51,360 --> 00:16:54,796
как говорится: ''Отставать - не отстаем,
но и вперед не забегаем''.
242
00:16:57,480 --> 00:16:59,152
С чего вы думаете начать?
243
00:17:00,400 --> 00:17:03,472
Я думаю, что самое главное -
это кормовая база.
244
00:17:09,120 --> 00:17:12,000
Не я это - посторонний
новатор тут изображен.
245
00:17:12,000 --> 00:17:13,752
Это все Морозов дурит.
246
00:17:15,160 --> 00:17:17,151
Ничего смешного тут нет.
247
00:17:23,040 --> 00:17:24,871
Ну, что, приступила к делу?
248
00:17:27,840 --> 00:17:30,354
- Плохо я начала, дедушка.
- Да чего так?
249
00:17:31,000 --> 00:17:32,638
Сказала не то, что думала.
250
00:17:38,280 --> 00:17:40,360
Давай, Лариса!
Ну, давай, разгребай, разгребай.
251
00:17:40,360 --> 00:17:42,237
- Ну, подавай же!
- Тпр-р-ру, стоять!
252
00:17:43,040 --> 00:17:45,190
Ну, давай, разгребай.
Тпр-р-ру, стоять, тебе говорят.
253
00:17:45,600 --> 00:17:47,795
Тихо! Стой ты, стой!
254
00:17:48,360 --> 00:17:49,554
Стоять!
255
00:17:51,960 --> 00:17:53,359
На, принимай!
256
00:17:54,200 --> 00:17:57,351
- А, ну, иди отсюда!
- Да ничего, я подержу, трудно ведь.
257
00:17:57,600 --> 00:17:58,919
Не стоит она.
258
00:17:59,440 --> 00:18:00,919
Давай отсюда, тебе говорят!
259
00:18:01,080 --> 00:18:03,280
Во-первых, мы с вами
не настолько знакомы, чтобы...
260
00:18:03,280 --> 00:18:05,236
А, черт, пошел!
261
00:18:05,400 --> 00:18:06,992
Пошел, тебе говорят!
262
00:18:07,400 --> 00:18:08,833
Ну, пошел!
263
00:18:11,560 --> 00:18:12,879
Пошел, тебе говорят.
264
00:18:23,800 --> 00:18:25,791
Ох, ты!
265
00:18:28,680 --> 00:18:31,797
Слыхала, Морозов-то
уходит из колхоза.
266
00:18:32,320 --> 00:18:34,276
Из-за тебя, говорят, уходит.
267
00:18:34,800 --> 00:18:37,553
Будто, ты на него
председателю наклепала.
268
00:18:38,920 --> 00:18:40,717
Да, поди, брешут.
269
00:18:45,040 --> 00:18:46,996
Это правда, что вы
уходите из колхоза?
270
00:18:47,280 --> 00:18:48,952
- Да.
- Почему?
271
00:18:53,000 --> 00:18:55,080
Это вам лучше знать, почему.
272
00:18:55,080 --> 00:18:56,559
Чем же я виновата?
273
00:18:57,120 --> 00:18:59,360
Если б на меня один
Иван Саввич навалился -
274
00:18:59,360 --> 00:19:00,960
понятно, у нас
с ним давняя война.
275
00:19:00,960 --> 00:19:02,234
А то и вы.
276
00:19:03,760 --> 00:19:05,320
Это ужасно.
277
00:19:05,320 --> 00:19:07,280
Разве можно из-за
этого бросать колхоз?
278
00:19:07,280 --> 00:19:11,114
А почему нельзя? Вы меня обидели
до самой глубины души!
279
00:19:12,320 --> 00:19:14,390
У меня тоже есть душа и сердце.
280
00:19:15,120 --> 00:19:17,600
Мать, у нас есть такие
вот еще гвоздочки?
281
00:19:17,600 --> 00:19:20,560
Вы меня тоже обидели, чуть
не задавили. Но я не бегу из колхоза.
282
00:19:20,560 --> 00:19:22,790
Это вас кобыла обидела, но не я.
283
00:19:23,400 --> 00:19:24,560
Она нервная.
284
00:19:24,560 --> 00:19:27,757
А я не стану терпеть ни от вас,
ни от самого Иван Саввича.
285
00:19:28,640 --> 00:19:32,240
Вот, насушу сухарей
и уйду, куда глаза глядят.
286
00:19:32,240 --> 00:19:35,480
- Без средств, без состояния...
- Ну, ладно тебе, представляться-то.
287
00:19:35,480 --> 00:19:37,680
Что вам Матвей Морозов?!
288
00:19:37,680 --> 00:19:39,671
Но, как бы жизнь не была горька,
289
00:19:40,200 --> 00:19:42,316
я не уступлю и миллионной доли...
290
00:19:44,040 --> 00:19:45,314
Во, понятно.
291
00:19:45,520 --> 00:19:47,200
Да что вы, не видите,
он же смеется.
292
00:19:47,200 --> 00:19:50,351
Они года два назад пьесу
репетировали, вот он из нее и шпарит.
293
00:19:50,720 --> 00:19:53,240
Не в заграницу уходит,
в нашу же МТС.
294
00:19:53,240 --> 00:19:56,357
- Нашу землю пахать будет.
- Из МТС бежать легче.
295
00:19:56,760 --> 00:19:59,228
- Куда бежать?
- Хоть в Ленинград.
296
00:20:00,000 --> 00:20:02,400
Что смотрите?
Вы в метро катались?
297
00:20:02,400 --> 00:20:04,072
Вот и я хочу покататься.
298
00:20:04,320 --> 00:20:08,518
Перчаточки себе куплю.
И прощай моя честная будущность.
299
00:20:13,320 --> 00:20:15,276
А я просить вас хотела.
300
00:20:18,680 --> 00:20:19,954
Обождите.
301
00:20:23,760 --> 00:20:25,318
Больно убились?
302
00:20:27,000 --> 00:20:29,878
Я сама видела, как она
к нему в горницу - шасть.
303
00:20:30,400 --> 00:20:31,799
Истинный крест.
304
00:20:36,840 --> 00:20:39,480
И вы бы шли в МТС,
что вам здесь делать?
305
00:20:39,480 --> 00:20:42,760
Что вы, Матвей, я сюда
по собственному желанию приехала.
306
00:20:42,760 --> 00:20:45,399
- И не жалею.
- Вы здесь с тоски помрете.
307
00:20:46,440 --> 00:20:50,991
Вы, поди, в театр привыкли ходить,
телевизор глядеть, а тут...
308
00:20:54,080 --> 00:20:55,479
Верно я говорю, Ларис?
309
00:20:56,280 --> 00:20:57,872
Ты всегда верно говоришь.
310
00:20:59,440 --> 00:21:02,079
Нет, Матвей, все зависит от людей.
311
00:21:03,000 --> 00:21:04,353
От нас с вами.
312
00:21:06,160 --> 00:21:09,516
Надо сделать так, чтобы всюду
интересно было жить.
313
00:21:11,240 --> 00:21:13,913
Придет время, и все-все
будут делать машины.
314
00:21:14,480 --> 00:21:16,789
Нужно будет очень много знать,
чтоб на них работать.
315
00:21:18,280 --> 00:21:21,829
Знаете, Дарья Семеновна, даже ваши
трудодни будут подсчитывать машины.
316
00:21:22,400 --> 00:21:26,000
Скорей бы. А то ведь нам
без этого, ну, вовсе, не обойтись.
317
00:21:26,000 --> 00:21:28,036
Правда. Такие машины уже есть.
318
00:21:28,320 --> 00:21:30,240
- Называются табуляторы.
- Как?
319
00:21:30,240 --> 00:21:31,434
Табуляторы.
320
00:21:34,480 --> 00:21:35,799
Что вы смеетесь?
321
00:21:36,600 --> 00:21:38,989
- Я не выдумываю.
- Да вы не серчайте.
322
00:21:40,080 --> 00:21:42,958
Я не серчаю.
Странно, просто.
323
00:21:43,720 --> 00:21:44,914
До свиданья.
324
00:21:51,520 --> 00:21:53,192
Кого присылают.
325
00:21:54,280 --> 00:21:56,320
Кто растрепал по деревне,
что я из-за нее ухожу?
326
00:21:56,320 --> 00:21:57,920
- А тебе-то что?
- Ты?
327
00:21:57,920 --> 00:22:00,150
- Ну, а хоть бы я?
- Так и знал, что ты.
328
00:22:01,280 --> 00:22:05,114
Так вот. Я тебе советую,
наперед держи язык за зубами.
329
00:22:06,240 --> 00:22:07,673
Подумаешь.
330
00:22:09,080 --> 00:22:12,755
Эй, Вась! Ты чего это
Матвея домой не отпускаешь?
331
00:22:13,720 --> 00:22:14,760
У?
332
00:22:14,760 --> 00:22:16,239
Сам не идет.
333
00:22:16,880 --> 00:22:19,960
Так за работу взялся, почитай,
половину работы бригады сделал.
334
00:22:19,960 --> 00:22:23,111
- А вы что ж делали?
- А за ним не угонишься.
335
00:22:24,000 --> 00:22:25,991
Вон он, с трактора не слезает.
336
00:22:47,800 --> 00:22:49,870
О, у нас гости!
337
00:22:50,160 --> 00:22:51,639
Привет отстающим!
338
00:22:52,680 --> 00:22:53,874
Ну...
339
00:22:55,560 --> 00:22:56,788
Леший.
340
00:22:58,600 --> 00:23:00,320
Отдай флажок-то.
341
00:23:00,320 --> 00:23:02,515
Когда начальство распорядится,
тогда и отдам.
342
00:23:07,600 --> 00:23:09,120
Я вот тебе молочка принесла,
343
00:23:09,120 --> 00:23:10,439
соскучился, поди.
344
00:23:11,960 --> 00:23:14,400
- Ты что, десять километров протопала?
- Да, ладно.
345
00:23:14,400 --> 00:23:16,755
А то как бы
не помер в передовиках-то.
346
00:23:17,160 --> 00:23:18,479
Ну, спасибо.
347
00:23:25,240 --> 00:23:28,596
- Кто здесь Зефиров?
- Ну, я. А что?
348
00:23:35,720 --> 00:23:37,278
А вы точно Зефиров?
349
00:23:37,640 --> 00:23:39,039
Василий Тимофеевич?
350
00:23:40,160 --> 00:23:41,229
Точно.
351
00:23:47,800 --> 00:23:49,518
Ну-ка, окликните его.
352
00:23:50,520 --> 00:23:51,640
- Товарищ Зефиров!
- Да?
353
00:23:51,640 --> 00:23:53,039
Не сходите с места.
354
00:23:54,040 --> 00:23:55,155
Уйди.
355
00:23:56,280 --> 00:23:59,636
- Товарищ Зефиров!
- Да нет, поверните голову.
356
00:24:01,240 --> 00:24:02,468
Зефиров!
357
00:24:03,280 --> 00:24:09,355
Кто не знает лучшего тракториста
Подкаменской МТС товарища Зефирова.
358
00:24:09,800 --> 00:24:11,916
Мы встретили его в поле.
359
00:24:12,760 --> 00:24:14,637
Здравствуйте, товарищ Зефиров.
360
00:24:17,400 --> 00:24:19,800
- Уйди!
- Чегой-то они его фотографируют,
361
00:24:19,800 --> 00:24:21,950
допрашивают, а тебя нет?
362
00:24:23,640 --> 00:24:25,437
Штатный передовик.
363
00:24:25,640 --> 00:24:26,960
У нас сроду так.
364
00:24:26,960 --> 00:24:29,554
Как разгонятся одного хвалить,
так и хвалят не притормаживая.
365
00:24:33,520 --> 00:24:37,440
Говорят, вы человек веселый.
На баяне играете.
366
00:24:37,440 --> 00:24:39,908
От невест, поди, отбою нет, да?
367
00:24:41,080 --> 00:24:43,355
А что ж сейчас такой серьезный?
368
00:24:44,640 --> 00:24:47,473
Давайте-ка вместе посмеемся,
просто, весело.
369
00:24:48,200 --> 00:24:52,320
- Он у нас сроду не смеется.
- Хотите, я за него посмеюсь?
370
00:24:52,320 --> 00:24:53,912
Ха-ха-ха. Вот так.
371
00:24:55,560 --> 00:24:58,950
Ну, знаете, такими
вещами не шутят.
372
00:24:59,240 --> 00:25:00,840
А-а-а!
373
00:25:00,840 --> 00:25:02,160
Спасибо.
374
00:25:02,160 --> 00:25:03,673
- Все?
- Все.
375
00:25:04,000 --> 00:25:05,752
Ха-ха-ха!
376
00:25:11,840 --> 00:25:13,114
Поехали.
377
00:25:18,320 --> 00:25:20,197
Распоряжение начальства.
378
00:25:21,120 --> 00:25:22,560
На, подкрепись.
379
00:25:22,560 --> 00:25:24,073
Бери, бери.
380
00:25:25,360 --> 00:25:28,557
Хоть бы говорить-то мог.
Привык регулярно почет получать.
381
00:25:29,200 --> 00:25:31,998
- Издали видать: избаловался.
- Где же это видать-то?
382
00:25:32,400 --> 00:25:33,920
Глянь на свой трактор.
383
00:25:33,920 --> 00:25:36,240
С таким уходом он 54 силы не даст.
384
00:25:36,240 --> 00:25:38,280
Сколько по паспорту положено,
столько и даст.
385
00:25:38,280 --> 00:25:40,120
- Не даст.
- Мой на факте даст.
386
00:25:40,120 --> 00:25:41,880
- А твой только по паспорту.
- Ну и пускай.
387
00:25:41,880 --> 00:25:43,560
Ха, ему почет - ему и пускай.
388
00:25:43,560 --> 00:25:45,040
- А спорить не станешь.
- Стану.
389
00:25:45,040 --> 00:25:46,520
- Не станешь!
- Стану!
390
00:25:46,520 --> 00:25:47,640
Эх.
391
00:25:47,640 --> 00:25:49,400
- Премия!
- Пиджак.
392
00:25:49,400 --> 00:25:51,120
- Серый, новый.
- Да ты что, с ума сошел?
393
00:25:51,120 --> 00:25:52,109
Витек.
394
00:25:55,960 --> 00:25:57,552
Да, ладно, хорош!
395
00:25:58,160 --> 00:26:00,280
Брось, Матвей, не надо!
396
00:26:00,280 --> 00:26:03,511
Не бойся. У него мотор как
заглохнет, и все. Отойди!
397
00:26:03,800 --> 00:26:04,755
Отойди!
398
00:26:08,440 --> 00:26:09,800
- Ну, что?
- Давай!
399
00:26:09,800 --> 00:26:11,080
Давай!
400
00:26:11,080 --> 00:26:13,833
Посмотрим, кто кого перетянет!
401
00:26:17,080 --> 00:26:19,355
- Стой!
- Что?
402
00:26:19,600 --> 00:26:21,431
Гляди. Во.
403
00:26:28,040 --> 00:26:29,314
Понял?
404
00:26:33,440 --> 00:26:35,160
Что вы тут делаете?
405
00:26:35,160 --> 00:26:37,320
- Это вот он...
- Шкворень выпрямляем.
406
00:26:37,320 --> 00:26:40,949
Садись. А вы отойдите, а то
прицеп взорвется - костей не соберете.
407
00:26:47,600 --> 00:26:49,272
- Давай!
- Давай!
408
00:27:26,960 --> 00:27:28,712
Наверное, уже выпрямился.
409
00:27:34,120 --> 00:27:35,439
Матвей!
410
00:27:36,280 --> 00:27:38,680
- Брось!
- Куда? Уйди отсюда!
411
00:27:38,680 --> 00:27:40,240
Уйди, говорю.
412
00:27:40,240 --> 00:27:42,993
- Не связывайся! Посмотри, что делаешь!
- Лариска, убьет! Уйди, уйди!
413
00:27:54,480 --> 00:27:56,038
Вот и все, что я знаю.
414
00:27:57,600 --> 00:27:58,794
Унесите.
415
00:28:00,080 --> 00:28:02,116
Эх, удумали.
416
00:28:12,640 --> 00:28:14,039
Доигрался.
417
00:28:26,560 --> 00:28:27,959
Морозов!
418
00:28:49,040 --> 00:28:50,951
Ну, так как же
нам быть с тобой, Морозов?
419
00:28:51,320 --> 00:28:53,834
- Сесть можно?
- Ну, конечно, садись.
420
00:29:02,360 --> 00:29:03,952
Так как же будем решать?
421
00:29:04,280 --> 00:29:06,794
Вам виднее.
Вас тут вон сколько.
422
00:29:07,920 --> 00:29:09,114
А я - один.
423
00:29:09,760 --> 00:29:11,671
А что значит ''один?''
424
00:29:12,560 --> 00:29:16,155
Мы тебя на то и пригласили,
чтоб вместе обсудить.
425
00:29:16,520 --> 00:29:20,120
Ты человек грамотный,
не хуже нас разбираешься.
426
00:29:20,120 --> 00:29:22,640
И за свои слова,
за свои поступки
427
00:29:22,640 --> 00:29:25,473
должен отвечать как
положено, по закону.
428
00:29:26,560 --> 00:29:28,073
Чего зеваешь, скучно?
429
00:29:28,800 --> 00:29:32,480
Машину калечить не скучно,
а с нами беседовать скучно?
430
00:29:32,480 --> 00:29:33,833
Скучно.
431
00:29:34,560 --> 00:29:35,788
Ну, что я говорил.
432
00:29:36,320 --> 00:29:39,040
Другой бы на его месте
осознал свое поведение, покаялся,
433
00:29:39,040 --> 00:29:40,439
а этот - никогда.
434
00:29:40,720 --> 00:29:42,756
Как ты считаешь, Зефиров виноват?
435
00:29:45,400 --> 00:29:47,277
Моя идея, я один виноват.
436
00:29:47,960 --> 00:29:50,000
Какой благородный.
437
00:29:50,000 --> 00:29:52,120
Зефиров-то без тебя
два года работал
438
00:29:52,120 --> 00:29:54,395
и, кроме благодарности,
никаких замечаний...
439
00:29:54,680 --> 00:29:57,360
А ты, куда не встрянешь,
всюду ровно микроба.
440
00:29:57,360 --> 00:29:59,840
И в прошлый год у тебя
в МТС выговор был.
441
00:29:59,840 --> 00:30:01,478
- Не было.
- Забыл.
442
00:30:01,560 --> 00:30:03,949
А выговор - не сказка,
чего его помнить.
443
00:30:04,440 --> 00:30:06,954
- Нашли?
- Да, вот...
444
00:30:07,560 --> 00:30:09,198
- Ищем.
- Ищите.
445
00:30:09,840 --> 00:30:12,240
Товарищ Игнатьев,
вас там вызывают.
446
00:30:12,240 --> 00:30:13,280
Я сейчас выйду.
447
00:30:13,280 --> 00:30:15,157
С ним разговаривать нечего.
448
00:30:15,400 --> 00:30:18,153
Направляйте материал в прокуратуру,
пускай там разбираются.
449
00:30:18,520 --> 00:30:21,637
Так, мол, и так. Сознательно
вывел из строя трактор.
450
00:30:21,840 --> 00:30:23,800
Ну, а я там тоже кой чего припишу.
451
00:30:23,800 --> 00:30:27,793
Да. Это вы на своей избе
повесили портрет, да?
452
00:30:29,360 --> 00:30:30,998
Ну, повесил, а что?
453
00:30:31,640 --> 00:30:33,392
Да нет, так, ничего.
А с какой целью?
454
00:30:34,240 --> 00:30:37,869
Без всякой цели.
Чтобы красивше было.
455
00:30:38,400 --> 00:30:41,437
А почему портрет именно
вашего председателя?
456
00:30:42,680 --> 00:30:44,557
Я не знал, что он недостойный.
457
00:30:45,400 --> 00:30:47,391
Да, с вами трудно разговаривать.
458
00:30:47,920 --> 00:30:49,069
Я сейчас приду.
459
00:30:51,080 --> 00:30:52,672
- Можно вас на минуточку?
- Да.
460
00:30:54,200 --> 00:30:56,794
Сергей Алексеевич, не принимайте
никаких мер к Морозову.
461
00:30:57,200 --> 00:30:58,720
Я за него, ну, просто, ручаюсь.
462
00:30:58,720 --> 00:31:00,438
Будем передавать дело в прокуратуру.
463
00:31:00,680 --> 00:31:02,398
Морозов! Нет возражений?
464
00:31:02,840 --> 00:31:03,875
Нет.
465
00:31:04,200 --> 00:31:06,555
Это значит, судить тебя будут.
466
00:31:07,080 --> 00:31:09,514
Это значит, посадят тебя, понятно?
467
00:31:09,880 --> 00:31:10,995
Мне идти?
468
00:31:11,720 --> 00:31:14,871
- Неужели тебе все равно?
- Хоть бы об матери подумал!
469
00:31:15,640 --> 00:31:17,915
Мать в колхозе работает, проживет.
470
00:31:21,200 --> 00:31:24,000
- Вот, жену, конечно, немного жалко.
- Какую жену?
471
00:31:24,000 --> 00:31:26,309
- Он, разве, женат?
- Врет.
472
00:31:26,720 --> 00:31:30,640
У него всегда этакие штучки.
Да кто за него пойдет?!
473
00:31:30,640 --> 00:31:33,200
- Нашлась одна.
- Врет, ей Богу, врет.
474
00:31:33,440 --> 00:31:37,399
Конечно, тяжело ей будет. Только что
расписались - а тут мужика забрали.
475
00:31:38,400 --> 00:31:40,840
Ну, ничего, я думаю,
мне много не дадут.
476
00:31:40,840 --> 00:31:42,320
А она что, из вашей деревни, да?
477
00:31:42,320 --> 00:31:43,992
Наша, пеньковская.
478
00:31:46,120 --> 00:31:47,997
А говорите, Иван Саввич.
479
00:31:48,080 --> 00:31:50,548
- Кто это - Лариса Ивановна?
- Какая Лариса Ивановна?
480
00:31:50,960 --> 00:31:53,713
- Супруга Морозова.
- Какая может быть супруга?!
481
00:32:01,600 --> 00:32:02,749
Нет, нет.
482
00:32:03,400 --> 00:32:05,038
Не может быть.
483
00:32:08,040 --> 00:32:10,759
Это он бланк выкрал в сельсовете.
484
00:32:11,040 --> 00:32:14,077
Вот, смотрите, печать-то
не видать. Смотрите.
485
00:32:15,760 --> 00:32:17,159
Смазана печать-то.
486
00:32:17,640 --> 00:32:20,234
Ну, что? Я говорю - фальшивка!
487
00:32:21,360 --> 00:32:22,793
Ее надо туда же в дело.
488
00:32:23,640 --> 00:32:25,198
- Э, ты чего?
- Товарищ директор!
489
00:32:26,240 --> 00:32:28,629
Простите его, ведь он же
ни в чем не виноват.
490
00:32:29,120 --> 00:32:31,480
Там и серьгу уж приварили.
Ну, за что же его, а?
491
00:32:31,480 --> 00:32:33,440
- Ладно, иди отсюда.
- Не касайся до нее!
492
00:32:33,440 --> 00:32:34,920
Иди отсюда, Ларис.
Иди отсюда, говорю.
493
00:32:34,920 --> 00:32:38,000
- Не касайся до моей дочери!
- А ты, бать, молчи.
494
00:32:38,000 --> 00:32:40,833
Для меня теперь твои приказы не
действительны, я теперь ему подчиняюсь.
495
00:32:52,600 --> 00:32:56,680
Горько! Жениху и невесте - горько!
496
00:32:56,680 --> 00:32:59,990
Да! Горько!
497
00:33:00,640 --> 00:33:05,111
Горько! Горько!!
498
00:33:06,920 --> 00:33:10,754
Горько! Горько! Давай!
499
00:33:32,360 --> 00:33:34,271
Дорогие гости!
500
00:33:35,640 --> 00:33:40,156
Я, как отец, очень рад,
что выдаю нашу единственную дочь
501
00:33:41,640 --> 00:33:43,790
за такого красного молодца.
502
00:33:44,320 --> 00:33:47,357
А? Ну, да, а что теперь сделаешь?
503
00:33:48,200 --> 00:33:51,240
Я рад, поскольку семейная жизнь
504
00:33:51,240 --> 00:33:56,760
прибавляет человеку самостоятельности
и отвлекает от глупости.
505
00:33:56,760 --> 00:33:58,960
Верно, верно! Правильно.
506
00:33:58,960 --> 00:34:02,475
Я считаю, Матвей меня
и дальше не подведет
507
00:34:02,560 --> 00:34:05,313
и... быть может, хоть поженившись,
508
00:34:05,760 --> 00:34:07,600
будет вести себя как положено.
509
00:34:07,600 --> 00:34:09,909
- Не подведет!
- Перестань!
510
00:34:10,840 --> 00:34:14,400
Я, брат, все худое забыл,
а высказаться должен.
511
00:34:14,400 --> 00:34:16,197
- А я ничего. Я понимаю.
- Да!
512
00:34:17,920 --> 00:34:20,639
Жить вам, поживать,
добрую славу наживать.
513
00:34:21,120 --> 00:34:23,588
Совет вам да любовь.
514
00:34:27,560 --> 00:34:30,440
- Дедушка, это что, обычай такой?
- Это ''подклет'' называется.
515
00:34:30,440 --> 00:34:33,560
Ну, подклет - это, ну...
подпол, что ль...
516
00:34:33,560 --> 00:34:35,840
Чтобы у молодых в доме
добро не переводилось.
517
00:34:35,840 --> 00:34:37,200
- Вот все им и дарят.
- Ага.
518
00:34:37,200 --> 00:34:39,120
Дочка, давай наш подарок.
519
00:34:39,120 --> 00:34:40,400
Давай.
520
00:34:40,400 --> 00:34:44,029
- Горько! Горько!
- Горько!
521
00:34:54,480 --> 00:34:56,232
Книги...
522
00:35:01,360 --> 00:35:03,000
- О!
- Ух, ты.
523
00:35:03,000 --> 00:35:05,468
- Вот это подарок!
- А!
524
00:35:11,200 --> 00:35:13,077
Желаю вам счастья.
525
00:35:20,800 --> 00:35:22,677
У нас так не положено.
526
00:35:26,560 --> 00:35:30,758
Пей до дна, пей до дна!
527
00:35:34,120 --> 00:35:36,190
- Вот это да!
- Ух!
528
00:35:38,680 --> 00:35:43,151
- Горько.
- Горько! Горько!
529
00:36:00,600 --> 00:36:03,433
Давай, тяни!
Тяни больше!
530
00:36:14,280 --> 00:36:16,475
Сыпь прям в реку.
531
00:36:18,320 --> 00:36:21,949
- Чего?
- Сыпь прям в реку, да поехали.
532
00:36:24,080 --> 00:36:25,880
Чем вы здесь занимаетесь?
533
00:36:25,880 --> 00:36:30,120
Кто его знает. Вот, поставили на работу.
Говорят, по вашему распоряжению.
534
00:36:30,120 --> 00:36:31,760
А вы понимаете, для чего это?
535
00:36:31,760 --> 00:36:35,480
Ну, видно, для
уничтожения вредительства.
536
00:36:35,480 --> 00:36:37,480
То-то он себя всего осыпал.
537
00:36:37,480 --> 00:36:38,799
Погодите!
538
00:36:39,280 --> 00:36:42,397
Этот порошок, Федор Петрович,
обогащает почву азотом.
539
00:36:42,720 --> 00:36:46,076
А азот необходим для питания
растений, ну, как сено для коровы.
540
00:36:46,400 --> 00:36:48,240
Вот. А здесь травостой хороший.
541
00:36:48,240 --> 00:36:50,960
- Вон там сыпать надо. Понятно?
- Понятно.
542
00:36:50,960 --> 00:36:53,920
Теперь на эти места
коровушек нельзя пускать.
543
00:36:53,920 --> 00:36:55,480
Сдохнут от этой отравы.
544
00:36:55,480 --> 00:36:57,320
Да, что вы! Глупости это!
545
00:36:57,320 --> 00:36:59,320
Трава от этого только
сочнее и лучше будет.
546
00:36:59,320 --> 00:37:00,440
Да я не против.
547
00:37:00,440 --> 00:37:02,351
Ну, все, пыли азотом,
только вот там.
548
00:37:02,840 --> 00:37:06,071
Как тебе не стыдно? Вместо того,
чтоб объяснить - насмехаешься.
549
00:37:07,040 --> 00:37:09,880
Вот, вы у меня дома говорили
про какие-то табуляторы.
550
00:37:09,880 --> 00:37:12,314
А, правда, говорят,
есть такая машина,
551
00:37:12,640 --> 00:37:15,280
которая иностранные книги
читать может
552
00:37:15,280 --> 00:37:17,280
и в шахматы играет
и никогда не проигрывает?
553
00:37:17,280 --> 00:37:18,713
Правда.
554
00:37:19,680 --> 00:37:21,193
Я сомневаюсь.
555
00:37:21,920 --> 00:37:23,273
Правда!
556
00:37:24,160 --> 00:37:26,435
Ну, а... это...
557
00:37:26,680 --> 00:37:29,956
- Как же это она?
- Еще не то придумают.
558
00:37:30,560 --> 00:37:34,269
Вот, лет через десять не нужно будет
ни горючего, ни тракториста.
559
00:37:36,160 --> 00:37:37,798
Садитесь в кабину. Подвезу.
560
00:37:40,800 --> 00:37:42,028
Не замарайтесь.
561
00:38:12,400 --> 00:38:15,949
Ну, расскажите, как это будет,
без тракториста, без горючего?
562
00:38:16,840 --> 00:38:17,989
А?
563
00:38:20,920 --> 00:38:22,717
Представь себе...
564
00:38:23,600 --> 00:38:26,160
Вон там идет трактор,
565
00:38:27,200 --> 00:38:28,918
а в нем никого нет.
566
00:38:32,120 --> 00:38:34,509
Только он будет
совсем не похож на твой.
567
00:40:06,240 --> 00:40:07,958
Чуть не задавили.
568
00:40:10,880 --> 00:40:12,080
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
569
00:40:12,080 --> 00:40:13,354
Вы мне нужны.
570
00:40:15,920 --> 00:40:17,360
Ты езжай.
571
00:40:17,360 --> 00:40:19,240
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
572
00:40:19,240 --> 00:40:20,514
Езжай, езжай.
573
00:40:21,920 --> 00:40:24,115
Вы, я вижу, всерьез
взялись за Морозова.
574
00:40:24,800 --> 00:40:28,040
Да он хороший. Его нужно занять
как следует, отвлечь от глупостей.
575
00:40:28,040 --> 00:40:32,113
Я вот вам захватил учебные
программы районных курсов.
576
00:40:32,720 --> 00:40:33,948
Спасибо.
577
00:40:34,800 --> 00:40:36,313
Думаю, пригодятся.
578
00:40:44,520 --> 00:40:47,080
Ну, поезжайте,
а то трактор простаивает.
579
00:40:52,200 --> 00:40:54,191
- До свиданья!
- До свиданья, до свиданья.
580
00:41:01,400 --> 00:41:03,038
Чего это он вам говорил?
581
00:41:03,280 --> 00:41:04,349
Да так.
582
00:41:05,080 --> 00:41:06,832
Все у вас ''так'' да ''так''.
583
00:41:39,880 --> 00:41:42,599
Хочется мне похвалить вас,
Антонина Андреевна.
584
00:41:43,440 --> 00:41:46,920
По линии производства у меня
никаких замечаний к вам нет,
585
00:41:46,920 --> 00:41:48,600
кроме благодарностей.
586
00:41:48,600 --> 00:41:50,192
Но...
587
00:41:50,560 --> 00:41:52,720
Деревня - есть деревня.
588
00:41:52,720 --> 00:41:54,392
Тут каждый человек на виду.
589
00:41:54,800 --> 00:41:57,440
А уж, если дело коснется любви,
590
00:41:57,440 --> 00:41:59,749
тут уж бабы, как худые сороки,
591
00:42:00,200 --> 00:42:04,751
таскают сплетни и устраивают
возле колодцев конференции.
592
00:42:10,320 --> 00:42:13,080
Какой я ни плохой отец,
но, все таки, отец,
593
00:42:13,080 --> 00:42:16,470
и, кроме меня, никому не понять,
как мне тошно.
594
00:42:20,000 --> 00:42:22,480
Только что расписался Матвей,
595
00:42:22,480 --> 00:42:25,756
а уже хвост колечком -
примеряется гулять от законной жены.
596
00:42:26,160 --> 00:42:29,480
А некоторые барышни,
вместо того, чтобы усовестить его,
597
00:42:29,480 --> 00:42:32,760
разводят с ним научные беседы
про разные автоматы
598
00:42:32,760 --> 00:42:34,600
и... неизвестно еще про что.
599
00:42:34,600 --> 00:42:36,591
Разве я виновата,
что он интересуется?
600
00:42:37,120 --> 00:42:38,678
Интересуется...
601
00:42:39,520 --> 00:42:41,750
Тобой он интересуется,
а не автоматами.
602
00:42:44,040 --> 00:42:45,712
Как вам не стыдно?
603
00:42:46,600 --> 00:42:50,149
В общем, это до того нелепо,
что я даже не знаю...
604
00:42:53,480 --> 00:42:57,359
Что бы вы ни думали,
мне совершенно все равно.
605
00:42:59,520 --> 00:43:00,920
Тут реветь нечего.
606
00:43:00,920 --> 00:43:02,720
Я только хочу тебя предупредить,
607
00:43:02,720 --> 00:43:05,080
поскольку ты молодая
и многого не понимаешь.
608
00:43:05,080 --> 00:43:06,760
Как вы только могли подумать?
609
00:43:06,760 --> 00:43:09,991
Да я тебя не виню,
я от Матвея остерегаю.
610
00:43:10,680 --> 00:43:12,875
От него путного ждать
не приходится.
611
00:43:13,880 --> 00:43:17,475
Ну, по-моему, Морозов - парень
очень способный, любознательный.
612
00:43:18,240 --> 00:43:20,080
И еще у него есть
очень хорошая черта -
613
00:43:20,080 --> 00:43:21,513
- инициатива.
- Хорошая черта.
614
00:43:22,360 --> 00:43:24,476
Правда, ему не хватает
знаний, кругозора.
615
00:43:25,480 --> 00:43:27,630
Но ведь в этом-то мы с вами
виноваты, Иван Саввич?
616
00:43:28,120 --> 00:43:30,120
И ко мне не только
Морозов подходит.
617
00:43:30,120 --> 00:43:32,111
Людям же деться некуда
в свободное время.
618
00:43:32,440 --> 00:43:34,040
- Клуба даже нет.
- Есть.
619
00:43:34,040 --> 00:43:35,560
Да в него войти не приятно.
620
00:43:35,560 --> 00:43:38,632
А что мне, хороводами водить с твоим
Морозовым, в ладушки играть?
621
00:43:38,960 --> 00:43:40,871
Иван Саввич, ну, разве я об этом?
622
00:43:41,400 --> 00:43:44,520
Колхоз ''Новый путь'' - лучший
колхоз района, совсем рядом,
623
00:43:44,520 --> 00:43:47,512
а мы о нем ничего не знаем,
будто он на другой планете.
624
00:43:48,240 --> 00:43:50,754
А я уверена, что молодежь
живет там совсем по-другому.
625
00:43:51,840 --> 00:43:53,720
Люди ж тянутся к культуре.
626
00:43:53,720 --> 00:43:55,640
Люди-то тянутся, а ты
от Матвея отступись.
627
00:43:55,640 --> 00:43:57,320
- Опять!
- Лариса - девка отчаянная.
628
00:43:57,320 --> 00:43:59,280
В случае чего - на любую
крайность пойдет.
629
00:43:59,280 --> 00:44:00,440
Да как вам не стыдно!
630
00:44:00,440 --> 00:44:02,795
Ты меня не стыди, ты
войди в мое положение.
631
00:44:03,760 --> 00:44:05,200
Хорошо, я уеду.
632
00:44:05,200 --> 00:44:07,120
- Чего?
- Уеду отсюда, и все.
633
00:44:07,120 --> 00:44:08,838
А кто тебя пустит?
634
00:44:09,520 --> 00:44:12,432
Мое дело - предостеречь,
а там... как знаешь.
635
00:44:13,400 --> 00:44:14,992
Ну, давай чай пить.
636
00:44:32,400 --> 00:44:33,879
Поди, устал.
637
00:44:35,560 --> 00:44:36,913
Ничего.
638
00:44:48,840 --> 00:44:50,831
Зима скоро. Дров бы запасти.
639
00:44:54,280 --> 00:44:56,600
Освобожусь малость - съезжу в лес.
640
00:44:56,600 --> 00:45:01,680
Огней так много золотых
641
00:45:01,680 --> 00:45:07,118
На улицах Саратова.
642
00:45:07,440 --> 00:45:12,720
Парней так много холостых,
643
00:45:12,720 --> 00:45:18,080
А я люблю женатого.
644
00:45:18,080 --> 00:45:23,520
Парней так много холостых,
645
00:45:23,520 --> 00:45:29,197
А я люблю женатого.
646
00:45:29,280 --> 00:45:34,520
Эх, рано он завёл семью!
647
00:45:34,520 --> 00:45:39,913
Печальная история!
648
00:45:40,120 --> 00:45:45,880
Я от себя любовь таю,
649
00:45:45,880 --> 00:45:51,400
А от него - тем более.
650
00:45:51,400 --> 00:45:56,758
Я от себя любовь таю,
651
00:45:57,040 --> 00:46:02,797
А от него - тем более.
652
00:46:02,880 --> 00:46:08,238
Я от него бежать хочу,
653
00:46:08,320 --> 00:46:13,633
Лишь только он покажется,
654
00:46:13,800 --> 00:46:19,160
А вдруг, всё то, о чём молчу,
655
00:46:19,160 --> 00:46:24,560
Само собою скажется?
656
00:46:24,560 --> 00:46:29,873
А вдруг, всё то, о чём молчу,
657
00:46:30,160 --> 00:46:35,837
Само собою скажется?
658
00:46:36,160 --> 00:46:41,400
Его я видеть не должна -
659
00:46:41,400 --> 00:46:46,793
Боюсь ему понравиться.
660
00:46:46,880 --> 00:46:52,160
С любовью справлюсь я одна,
661
00:46:52,160 --> 00:46:57,520
А вместе нам не справиться!
662
00:46:57,520 --> 00:47:03,152
С любовью справлюсь я одна,
663
00:47:03,440 --> 00:47:09,117
А вместе нам не справиться!
664
00:47:39,200 --> 00:47:40,838
Я с ребятами поговорить хочу.
665
00:47:41,440 --> 00:47:43,120
Да они все у Алевтины.
666
00:47:43,120 --> 00:47:44,348
А ты что ж?
667
00:47:45,440 --> 00:47:46,919
Я туда не хожу.
668
00:47:48,800 --> 00:47:50,028
Пойдем.
669
00:47:55,800 --> 00:48:01,557
(Играет музыка.)
670
00:48:12,640 --> 00:48:16,428
Настоишь и пей. Ни одной веснушки
не останется, истинный бог.
671
00:48:23,160 --> 00:48:25,594
- Чего страдаешь?
- Сама знаешь.
672
00:48:27,600 --> 00:48:29,556
Что бы вы без меня делали.
673
00:48:33,440 --> 00:48:36,557
А, заходите!
Заходите, гости дорогие!
674
00:48:36,840 --> 00:48:39,149
Поглядите, как наши
ребятушки веселятся.
675
00:48:49,880 --> 00:48:52,075
Только поосторожней,
а то, видал, кто пришел.
676
00:48:53,760 --> 00:48:58,280
Сорву я веточку,
Сорву я витую,
677
00:48:58,280 --> 00:49:02,159
Спою про Манечку
Я, про убитую.
678
00:49:02,280 --> 00:49:06,160
Две сестренки шли,
Нюра с Манею,
679
00:49:06,160 --> 00:49:09,709
Любили мальчика,
Да звали Ванею.
680
00:49:10,000 --> 00:49:13,600
В ''Новом пути'' - танцы под
радиолу, вы не обессудьте.
681
00:49:13,600 --> 00:49:15,397
Они богатые, у них клуб-то какой!
682
00:49:15,680 --> 00:49:17,760
И зачем было ездить,
только людей растравили?
683
00:49:17,760 --> 00:49:19,512
А я не жалею, что мы ездили.
684
00:49:19,840 --> 00:49:21,680
Там люди глубоко
свое дело понимают.
685
00:49:21,680 --> 00:49:23,318
Вот, в чем их главное богатство?
686
00:49:23,800 --> 00:49:28,120
Какой хорошенький
Был мальчик Ванечка,
687
00:49:28,120 --> 00:49:32,000
Любил он младшую
Сестренку Манечку.
688
00:49:32,000 --> 00:49:35,840
Нюра видела,
На Маню злилася,
689
00:49:35,840 --> 00:49:39,719
Отомстить ее
Она решилася.
690
00:49:40,920 --> 00:49:44,520
Вот Лариса как-то сказала:
''Мы курсов не оканчивали''.
691
00:49:44,520 --> 00:49:45,748
Ну, сказала.
692
00:49:46,560 --> 00:49:48,800
А разве нельзя у нас
в Пенькове учиться?
693
00:49:48,800 --> 00:49:50,240
Повышать свою культуру?
694
00:49:50,240 --> 00:49:52,920
А какая тут культура -
ни кино, ни танцев.
695
00:49:52,920 --> 00:49:54,353
Да я не про то.
696
00:49:54,640 --> 00:49:56,915
Заладили - культура, культура.
697
00:49:57,240 --> 00:49:59,037
А где нам этой культуры набираться?
698
00:50:00,160 --> 00:50:02,390
В клубе, вон, портреты
носы поотморозили.
699
00:50:03,840 --> 00:50:05,478
Пожалели б хоть портреты.
700
00:50:06,840 --> 00:50:09,434
Да что говорить,
вы вот только агитируете.
701
00:50:10,000 --> 00:50:11,956
А клуб-то - как был сарай,
так и есть сарай.
702
00:50:13,000 --> 00:50:14,600
Да вы все равно лекции не слушаете.
703
00:50:14,600 --> 00:50:16,318
Это Димка-то лекции говорит?
704
00:50:18,080 --> 00:50:19,832
Да у него ж вся культура-то -
в портфеле.
705
00:50:20,560 --> 00:50:23,000
Мой Матвей супротив него профессор.
706
00:50:23,000 --> 00:50:24,160
Факт.
707
00:50:24,160 --> 00:50:25,639
Морозов, конечно,
очень способный человек.
708
00:50:26,240 --> 00:50:28,440
Но у него не хватает
элементарного кругозора.
709
00:50:28,440 --> 00:50:29,953
А это не твоя забота.
710
00:50:31,160 --> 00:50:33,116
Будет у тебя мужик -
его и обсуждай.
711
00:50:33,800 --> 00:50:37,320
А со своим мужиком я сама разберусь -
помощница мне не требуется.
712
00:50:37,320 --> 00:50:38,753
Не мужик, а муж.
713
00:50:40,400 --> 00:50:42,960
О! К каждому слову цепляется.
714
00:50:44,880 --> 00:50:47,678
Он в МТС работает,
и тебе до него дела нет.
715
00:50:47,840 --> 00:50:50,480
- Меня обсуждают?
- Вон он.
716
00:50:50,480 --> 00:50:52,720
Некультурный муж пришел.
717
00:50:52,720 --> 00:50:54,870
Но-но-но, куда лезешь, лапотник.
718
00:50:56,880 --> 00:51:00,270
- Тут все культурные собрались.
- В таком некультурном месте.
719
00:51:00,680 --> 00:51:01,829
Пошли домой.
720
00:51:02,360 --> 00:51:03,588
Ой.
721
00:51:03,880 --> 00:51:07,634
То родной отец домой загонял,
теперича - собственный мужик.
722
00:51:07,960 --> 00:51:09,109
Погоди, Лариса!
723
00:51:09,800 --> 00:51:11,711
Тут у нас вроде
комсомольского собрания.
724
00:51:11,880 --> 00:51:13,440
О клубе мы рассуждаем.
725
00:51:13,440 --> 00:51:15,795
А я и не знал,
что Алевтина - комсомолка.
726
00:51:17,920 --> 00:51:20,309
Но, ты не бойся, Алевтина -
тебя в комсомол не примут.
727
00:51:20,720 --> 00:51:21,869
Погоди, Матвей.
728
00:51:22,600 --> 00:51:24,360
Все рассуждаете.
729
00:51:24,360 --> 00:51:27,560
А я б на твоем месте собрал бы
комсомольцев в холодном клубе,
730
00:51:27,560 --> 00:51:28,993
да председателя бы вызвал.
731
00:51:29,400 --> 00:51:32,600
Поморозил бы его, как следует,
и были бы вы с новым клубом.
732
00:51:32,600 --> 00:51:33,874
Он стужу не уважает.
733
00:51:35,720 --> 00:51:37,358
Я заканчиваю.
734
00:51:37,720 --> 00:51:40,029
Можно было бы еще много
говорить, но и так все ясно.
735
00:51:40,800 --> 00:51:43,080
Вот поэтому мы
и говорим о культуре.
736
00:51:43,080 --> 00:51:44,920
Поэтому нам нужен клуб.
737
00:51:44,920 --> 00:51:47,150
Понятно, за какую вожжу дергаешь.
738
00:51:47,640 --> 00:51:50,560
Увидели клуб в ''Новом пути''
и вам того же захотелось.
739
00:51:50,560 --> 00:51:53,154
- Да нам бы хоть половинку.
- А мы-то чем хуже их, а?
740
00:51:59,160 --> 00:52:00,720
Чего это вы больно веселые?
741
00:52:00,720 --> 00:52:03,632
Вопрос серьезный, и
ничего здесь смешного нет.
742
00:52:07,880 --> 00:52:11,316
Вы думаете, я не понимаю, что
вы хотите из меня эскимо сделать?
743
00:52:12,480 --> 00:52:15,320
Но, мы считаем...
правление считает,
744
00:52:15,320 --> 00:52:17,840
что важнее фермы перестроить.
745
00:52:17,840 --> 00:52:19,640
Конечно, важнее, Иван Саввич, но...
746
00:52:19,640 --> 00:52:21,676
А почему бы вам самим
клуб не выстроить?
747
00:52:22,400 --> 00:52:23,560
А?
748
00:52:23,560 --> 00:52:25,520
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
749
00:52:25,520 --> 00:52:28,520
Ну, что, своими силами,
в свободное время,
750
00:52:28,520 --> 00:52:30,431
поберечь здоровье председателя.
751
00:52:33,120 --> 00:52:35,160
- Замерзли?
- А что, жарко?
752
00:52:35,160 --> 00:52:37,040
- Конечно, замерзли.
- Замерзли.
753
00:52:37,040 --> 00:52:39,720
А ведь верно, ребята,
что у нас, рук что ль нет?
754
00:52:39,720 --> 00:52:41,680
- А материал где возьмешь?
- Да.
755
00:52:41,680 --> 00:52:43,520
- Погоди с материалом.
- Придумать что-нибудь надо.
756
00:52:43,520 --> 00:52:45,480
Ведь с таким клубом мы
все равно жить не можем?
757
00:52:45,480 --> 00:52:47,471
- Нет.
- Да на что он.
758
00:52:48,520 --> 00:52:52,280
Иван Саввич, дайте нам старую
ригу Алевтины и немного тесу.
759
00:52:52,280 --> 00:52:53,760
А остальное мы сами сделаем.
760
00:52:53,760 --> 00:52:55,240
- Верно, ребята?
- Правильно! Верно!
761
00:52:55,240 --> 00:52:56,309
Ну, вот.
762
00:52:56,520 --> 00:52:57,919
Пробрало.
763
00:52:59,360 --> 00:53:01,920
И меня пробрало,
вполне понятно.
764
00:53:05,080 --> 00:53:07,640
- Шут с вами. Берите ригу.
- О! Ура!
765
00:53:07,920 --> 00:53:09,990
А эта рига когда-то моя была.
766
00:53:10,920 --> 00:53:12,000
Давай, возьми туда.
767
00:53:12,000 --> 00:53:13,240
Ну, что ей зазря стоять, бабушка.
768
00:53:13,240 --> 00:53:16,640
Конечно, вам лучше знать, чего
строить, чего ломать, касатка.
769
00:53:16,640 --> 00:53:19,240
- На то вы и ученые.
- Вы у нас почетным гостем будете.
770
00:53:19,240 --> 00:53:20,912
Эй! Тут лом надо!
771
00:53:21,560 --> 00:53:22,754
Можно взять, а?
772
00:53:23,680 --> 00:53:24,908
Бери.
773
00:53:25,200 --> 00:53:27,430
Коль ничего не осталось,
ломика-то не разживусь.
774
00:53:27,720 --> 00:53:29,233
Лом давайте!
775
00:53:32,520 --> 00:53:36,115
- Леня, Леня! Иди сюда!
- Иду!
776
00:53:37,880 --> 00:53:39,518
Давай, давай, скорей!
777
00:53:40,200 --> 00:53:41,440
Вот лом, на.
778
00:53:41,440 --> 00:53:44,796
Вот, видите, Иван Саввич,
оказывается, и клуб можно выстроить.
779
00:53:45,040 --> 00:53:46,880
Так-то, конечно, можно.
780
00:53:46,880 --> 00:53:48,120
- Коля!
- Осторожно.
781
00:53:48,120 --> 00:53:50,240
По воскресеньям, безо всяких
трудодней, бесплатно.
782
00:53:50,240 --> 00:53:52,240
- Вот я и говорю...
- Здравствуйте.
783
00:53:52,240 --> 00:53:53,480
Как я рада, что вы приехали.
784
00:53:53,480 --> 00:53:55,040
Дружно вы здесь взялись.
785
00:53:55,040 --> 00:53:57,920
Дружно-то - дружно, только ведь
энтузиазмом крышу не покроешь.
786
00:53:57,920 --> 00:53:59,960
Нам вот железо нужно,
или хотя бы дранку.
787
00:53:59,960 --> 00:54:01,520
Ну, вот, вся ее радость.
788
00:54:01,520 --> 00:54:04,000
Ну, что ж. Придется
раскошеливаться, председатель.
789
00:54:04,000 --> 00:54:05,991
- Она вас просит.
- Да?
790
00:54:06,080 --> 00:54:07,800
И я тоже попробую помочь.
791
00:54:07,800 --> 00:54:09,880
Потом, нам очень
болты нужны и скобы.
792
00:54:09,880 --> 00:54:11,518
- Очень?
- Очень.
793
00:54:12,200 --> 00:54:14,640
Ну, что ж. А ваши люди
в МТС работают?
794
00:54:14,640 --> 00:54:16,915
Работают. Вот, Морозов, например.
795
00:54:17,680 --> 00:54:18,669
У?
796
00:54:19,400 --> 00:54:20,719
Здравствуй.
797
00:54:22,600 --> 00:54:23,715
Здравствуйте.
798
00:54:23,920 --> 00:54:25,353
Вот, он может помочь.
799
00:54:26,440 --> 00:54:28,360
Тут и без меня помощников хватает.
800
00:54:28,360 --> 00:54:29,918
Ну, что начальство-то?
801
00:54:30,440 --> 00:54:32,200
Обещают, как всегда.
802
00:54:32,200 --> 00:54:35,510
Вцепились трое на одного.
Конечно...
803
00:54:36,480 --> 00:54:38,000
- Про крышу говорили.
- Ну?
804
00:54:38,000 --> 00:54:40,434
Нечем крыть. Дранку-то
кустари делают.
805
00:54:40,960 --> 00:54:43,800
- Придется покупать.
- Да нет, они меры принимают.
806
00:54:43,800 --> 00:54:45,920
Завтра милиция по деревням пойдет.
807
00:54:45,920 --> 00:54:49,920
У кого станок или готовую дранку
обнаружат - отберут, и еще штраф.
808
00:54:49,920 --> 00:54:51,080
Да ну...
809
00:54:51,080 --> 00:54:52,593
- А сколько?
- Две тысячи.
810
00:54:53,000 --> 00:54:54,240
Что ты?!
811
00:54:54,240 --> 00:54:58,597
Потому, говорит, это -
возрождение капитализма.
812
00:54:59,920 --> 00:55:01,194
- Леня! Леня, иди сюда!
- Меньше нельзя.
813
00:55:02,080 --> 00:55:03,911
Витька, иди помоги сюда, Витька!
814
00:55:04,000 --> 00:55:07,276
Антонина Андреевна!
У меня вот тут, насчет дранки...
815
00:55:07,960 --> 00:55:09,598
соображения имеются.
816
00:55:16,640 --> 00:55:17,993
Осторожно!
817
00:55:18,680 --> 00:55:20,716
Спасибо! Спасибо большое!
818
00:55:24,120 --> 00:55:27,200
- Ларис, есть охота.
- Потерпишь.
819
00:55:27,200 --> 00:55:28,792
Какой хороший человек этот Уткин.
820
00:55:29,120 --> 00:55:31,360
Решил нам свою дранку
пожертвовать для крыши.
821
00:55:31,360 --> 00:55:33,828
- Надо же.
- Я прям даже его расцеловать хотела.
822
00:55:34,520 --> 00:55:35,714
Ну, я пошел.
823
00:55:36,480 --> 00:55:38,120
Давай домой, обедать пора.
824
00:55:38,120 --> 00:55:40,554
Как вам не стыдно!
Почему вы нам не помогаете?
825
00:55:42,640 --> 00:55:44,710
Задаром одни дураки работают.
826
00:55:48,320 --> 00:55:52,074
Я требую, чтобы строителям клуба было
начислено хотя бы немного трудодней.
827
00:55:52,920 --> 00:55:55,840
Я решительно требую, чтобы все
наши заявки были удовлетворены.
828
00:55:55,840 --> 00:55:59,116
Требую, требую. Ты бы лучше
с Игнатьева потребовала!
829
00:55:59,440 --> 00:56:02,560
Краску обещали? Стекло обещали?
А где все это?
830
00:56:02,560 --> 00:56:04,080
- И потребуем.
- Вот-вот.
831
00:56:04,080 --> 00:56:06,036
А то вы обманами занимаетесь.
832
00:56:06,760 --> 00:56:08,113
Уткина обманули.
833
00:56:09,080 --> 00:56:10,718
Дранку у него забрали?
834
00:56:10,920 --> 00:56:12,876
- Так он ее добровольно отдал!
- Добровольно!
835
00:56:13,880 --> 00:56:15,871
Глубже надо вникать,
товарищ Глечикова.
836
00:56:16,680 --> 00:56:18,238
Я-то знаю, чьи это штучки.
837
00:56:42,200 --> 00:56:43,640
Вон, ты про обои пишешь.
838
00:56:43,640 --> 00:56:47,758
Да этими обоями не только клуб,
но еще и избу можно оклеить.
839
00:56:50,080 --> 00:56:51,680
Если правление мне не доверяет,
840
00:56:51,680 --> 00:56:54,148
то я хоть сейчас могу
с кем угодно пойти и перемерить.
841
00:56:55,000 --> 00:56:57,195
- Это и завтра не поздно сделать.
- Нет, Иван Саввич!
842
00:56:57,760 --> 00:56:59,830
Вы наши требования
под стекло не кладите.
843
00:57:00,600 --> 00:57:03,440
- Я все равно сейчас пойду и перемерю.
- Ну, и иди, коли охота.
844
00:57:03,440 --> 00:57:05,112
-Ну и пойду.
- Не грози!
845
00:57:05,840 --> 00:57:08,957
- Смотри, сама не напугайся.
- Эх, Иван Саввич!
846
00:58:19,160 --> 00:58:20,354
Матвей!
847
00:58:21,360 --> 00:58:22,880
Что ты тут делаешь?
848
00:58:22,880 --> 00:58:24,518
А ты что здесь делаешь?
849
00:58:25,040 --> 00:58:28,157
- Да я так.
- Ну, вот и я так.
850
00:58:35,760 --> 00:58:37,239
Скобы.
851
00:58:38,080 --> 00:58:39,513
Где ты их взял, Матвей?
852
00:58:40,760 --> 00:58:42,273
Не бойся, не украл.
853
00:58:44,040 --> 00:58:46,320
Значит, с Уткиным тоже ты?
854
00:58:46,320 --> 00:58:47,673
А что?
855
00:58:51,840 --> 00:58:53,558
Ой. Как же ты дотащил?
856
00:58:54,840 --> 00:58:56,478
Пригодятся.
857
00:58:57,200 --> 00:58:59,668
Если б не ты, не понес бы -
больно надо.
858
00:59:01,880 --> 00:59:03,677
Хоть бы спасибо сказала.
859
00:59:04,040 --> 00:59:05,360
Мы тебе очень благодарны, Матвей.
860
00:59:05,360 --> 00:59:07,590
Мы... А ты?
861
00:59:12,720 --> 00:59:14,915
Помнишь, Матвей, мы ригу
Алевтины разбирали?
862
00:59:15,880 --> 00:59:17,108
Ну.
863
00:59:17,840 --> 00:59:19,512
Я давно хотела тебе сказать...
864
00:59:22,760 --> 00:59:25,354
Я тогда над собой измывался,
а не над тобой.
865
00:59:29,960 --> 00:59:32,400
Тебя не поймешь:
не помогал - не нравится,
866
00:59:32,400 --> 00:59:34,160
помогать стал - опять не нравится.
867
00:59:34,160 --> 00:59:35,639
Не говори глупостей.
868
00:59:36,080 --> 00:59:37,877
Глупости, глупости.
869
00:59:40,600 --> 00:59:43,034
И зачем только ты к нам приехала.
870
00:59:45,160 --> 00:59:46,309
А?
871
00:59:50,640 --> 00:59:53,029
Да не бойся. Не бойся.
872
00:59:54,240 --> 00:59:55,878
Силком не трону.
873
00:59:57,720 --> 00:59:59,000
Что, Тоня?
874
00:59:59,000 --> 01:00:00,194
- Погоди.
- Что?
875
01:00:01,080 --> 01:00:02,280
Нога.
876
01:00:02,280 --> 01:00:03,480
Эх, ты, как же так.
877
01:00:03,480 --> 01:00:05,800
Подожди, сейчас, я доску надену.
878
01:00:05,800 --> 01:00:07,840
Сейчас. Держись за шею.
879
01:00:07,840 --> 01:00:09,239
- Осторожно.
- Ой.
880
01:00:17,360 --> 01:00:18,509
Ой.
881
01:00:20,800 --> 01:00:22,119
Ой.
882
01:00:22,360 --> 01:00:24,078
Сейчас, сейчас.
Сейчас.
883
01:00:30,280 --> 01:00:31,474
Ой.
884
01:00:46,120 --> 01:00:48,076
Ну, вот.
Сейчас посмотрим.
885
01:00:49,280 --> 01:00:50,793
- Где болит, здесь?
- Не трогай.
886
01:00:52,240 --> 01:00:53,434
Э-э-э...
887
01:00:55,000 --> 01:00:56,319
Вывихнула, наверное.
888
01:00:58,200 --> 01:01:01,272
Ну, ничего.
Вправят в два счета.
889
01:01:02,400 --> 01:01:04,595
Неудобно?
Давай повыше.
890
01:01:06,920 --> 01:01:08,035
Ложись.
891
01:01:08,360 --> 01:01:10,999
Сейчас за шофером сбегаю,
доктора привезу.
892
01:01:16,200 --> 01:01:17,633
Уеду я отсюда, Матвей.
893
01:01:20,280 --> 01:01:23,670
Мне здесь очень и очень одиноко.
894
01:01:25,920 --> 01:01:27,876
Уеду далеко-далеко.
895
01:01:30,520 --> 01:01:32,351
Я тебя, где хочешь, найду.
896
01:01:38,400 --> 01:01:41,312
Не смей. Не смей!
897
01:01:50,600 --> 01:01:52,480
Вот, где они пригрелись-то.
898
01:01:52,480 --> 01:01:55,233
Кажись, зря мы торопились.
Я ведь думала, она помирает.
899
01:01:55,600 --> 01:01:57,318
Она ногу вывихнула.
900
01:01:58,120 --> 01:02:00,588
- Доктора надо.
- С доктором разберемся.
901
01:02:00,880 --> 01:02:02,791
А ты утри губы и ступай домой.
902
01:02:08,120 --> 01:02:12,989
Не теряй. Гляди,
всю себя растеряешь.
903
01:02:14,440 --> 01:02:16,078
Дедушка.
904
01:02:16,240 --> 01:02:17,309
А?
905
01:02:17,640 --> 01:02:18,959
Как же я?
906
01:02:20,080 --> 01:02:23,356
А, ничего.
До свадьбы заживет.
907
01:02:25,280 --> 01:02:27,748
Ну, все-все прописано, а!
908
01:02:28,640 --> 01:02:30,995
Ох, и хороша эта книга!
909
01:02:31,360 --> 01:02:33,828
Энциклопедия.
910
01:02:34,800 --> 01:02:38,349
Надо ее газеткой обернуть.
911
01:02:44,840 --> 01:02:48,276
Самый вредный человек у нас Морозов.
912
01:02:48,680 --> 01:02:51,558
Он все наше семейство хочет извести.
913
01:02:53,800 --> 01:02:55,560
Ой, если это он, дедушка,
не пускай его.
914
01:02:55,560 --> 01:02:57,835
Да я его ухватом с крыльца!
915
01:02:59,360 --> 01:03:01,590
- Ты что, дед?
- Тьфу, обознался.
916
01:03:02,280 --> 01:03:03,880
Ой, Тонь, а чего делается-то.
917
01:03:03,880 --> 01:03:06,480
Три машины из района.
Ящики, ящики.
918
01:03:06,480 --> 01:03:08,720
- Мы теперь такой клуб отгрохаем!
- Не подвел нас Игнатьев.
919
01:03:08,720 --> 01:03:09,948
Все обещания выполнил.
920
01:03:10,040 --> 01:03:11,553
Ну, а теперь и
председатель раскошелится.
921
01:03:12,360 --> 01:03:13,952
Только я вас подвела.
922
01:03:14,280 --> 01:03:15,599
Ну, да что вы.
923
01:03:15,800 --> 01:03:17,279
Да вы лежите, лежите.
924
01:03:17,760 --> 01:03:20,000
Там все ребята собрались,
машины разгружают.
925
01:03:20,000 --> 01:03:21,240
И Матвей пришел.
926
01:03:21,240 --> 01:03:23,993
А, вот этого бы Матвея
да вот этим бы ухватом.
927
01:03:28,000 --> 01:03:30,230
Вот тут ребята просили вам передать.
928
01:03:31,520 --> 01:03:33,033
Спасибо.
929
01:03:37,120 --> 01:03:38,600
Матвей!
930
01:03:38,600 --> 01:03:42,000
- Спой еще!
- Мотька, давай!
931
01:03:42,000 --> 01:03:44,912
Давай, Матвей, не стесняйся!
932
01:03:47,360 --> 01:03:49,749
Хороший клуб ребята выстроили, у?
933
01:03:50,840 --> 01:03:52,068
Хороший.
934
01:03:55,120 --> 01:03:58,271
- Пой!
- Пой, Матвей!
935
01:04:27,200 --> 01:04:33,520
От людей на деревне не спрятаться,
936
01:04:33,520 --> 01:04:39,390
Нет секретов в деревне у нас,
937
01:04:39,840 --> 01:04:45,949
Не сойтись, разойтись, не сосвататься
938
01:04:46,440 --> 01:04:52,151
В стороне от придирчивых глаз.
939
01:05:02,240 --> 01:05:03,593
Наш Морозов.
940
01:05:03,960 --> 01:05:05,598
С какой же стати ваш?
941
01:05:06,160 --> 01:05:12,600
Но, не бойся, тебя не обидим мы.
942
01:05:12,600 --> 01:05:18,391
Не пугайся земляк земляка.
943
01:05:18,920 --> 01:05:25,439
Здесь держать можно двери открытыми,
944
01:05:25,680 --> 01:05:31,437
Что надежней любого замка.
945
01:05:37,720 --> 01:05:42,160
Он по ночам в мастерской для клуба
скобы делал, болты нарезал.
946
01:05:42,160 --> 01:05:44,200
Правда, все просил
никому не говорить.
947
01:05:44,200 --> 01:05:45,600
Теперь можно.
948
01:05:45,600 --> 01:05:51,869
За полями, садами, за пасекой
949
01:05:52,240 --> 01:05:58,110
Не уйти от придирчивых глаз.
950
01:05:58,960 --> 01:06:05,433
Тем, кто держит свой камень за пазухой,
951
01:06:05,880 --> 01:06:11,238
Ох, и трудно в деревне у нас.
952
01:06:12,360 --> 01:06:18,833
Тем, кто держит свой камень за пазухой,
953
01:06:19,520 --> 01:06:26,232
Ох, и трудно в деревне у нас.
954
01:06:46,920 --> 01:06:48,558
Частушки.
955
01:06:56,920 --> 01:07:01,720
Мне мой милый изменяет,
Это что за новости.
956
01:07:01,720 --> 01:07:05,360
Я бы тоже изменила -
Не хватает совести.
957
01:07:05,360 --> 01:07:09,160
Я бы тоже изменила -
Не хватает совести.
958
01:07:09,160 --> 01:07:12,760
У соперницы моей
Кудри вьются и висят,
959
01:07:12,760 --> 01:07:15,957
Красоты - на сто процентов.
Дури - на сто пятьдесят.
960
01:07:16,760 --> 01:07:19,800
- Вон она сидит. Вон она.
- Ну, уж это ни к чему.
961
01:07:19,800 --> 01:07:22,600
Ой, соперница моя
Тонкая-претонкая,
962
01:07:22,600 --> 01:07:25,880
Только струны натянуть -
балалайка звонкая.
963
01:07:25,880 --> 01:07:29,040
Только струны натянуть -
балалайка звонкая.
964
01:07:29,040 --> 01:07:32,160
Говорят, что я горда,
Но, пускай утешутся -
965
01:07:32,160 --> 01:07:35,000
Лучше гордостью любить,
Чем на шею вешаться.
966
01:07:35,000 --> 01:07:38,000
Лучше гордостью любить,
Чем на шею вешаться.
967
01:07:38,000 --> 01:07:41,200
Я свою соперницу
Отведу на мельницу.
968
01:07:41,200 --> 01:07:44,192
Измелю ее в муку
И лепешек напеку.
969
01:07:44,600 --> 01:07:47,240
Измелю ее в муку
И лепешек напеку.
970
01:07:47,240 --> 01:07:50,080
Ко мне милый подошел:
Милка, я тебя нашел.
971
01:07:50,080 --> 01:07:53,117
Он нашел, и я нашла,
Борьба за качество пошла.
972
01:08:00,040 --> 01:08:01,758
Ну, что здесь такого?
973
01:08:50,640 --> 01:08:52,200
А ты не мог раньше занавес закрыть?
974
01:08:52,200 --> 01:08:54,520
- Да, ты тоже хорошо.
- А я что? Я играю и играю.
975
01:08:54,520 --> 01:08:57,114
- Да она совсем не это хотела петь!
- Ребят, поглядите.
976
01:09:19,520 --> 01:09:21,317
А я думал, здесь танцы.
977
01:09:21,720 --> 01:09:23,233
Какие тут танцы?
978
01:09:24,640 --> 01:09:25,834
Вот что.
979
01:09:26,560 --> 01:09:28,516
Нам нужно организовать драмкружок.
980
01:09:30,760 --> 01:09:33,877
Ребят, давайте организуем ансамбль.
981
01:09:35,160 --> 01:09:37,879
И будем продергивать
все колхозные недостатки.
982
01:09:38,480 --> 01:09:40,152
А что? Я даже название придумал.
983
01:09:41,560 --> 01:09:43,949
Сны и сновидения.
984
01:09:46,560 --> 01:09:50,838
А Антонина Андреевна прочтет нам
лекцию о будущем нашего колхоза.
985
01:09:51,320 --> 01:09:52,520
Прочтете, Антонина Андреевна?
986
01:09:52,520 --> 01:09:54,670
- Я не сумею.
- Сумеете, я знаю.
987
01:10:37,040 --> 01:10:38,800
Сегодня лекция.
После лекции -
988
01:10:38,800 --> 01:10:41,314
представление ансамбля
''Сны и сновидения''.
989
01:10:42,160 --> 01:10:44,960
Художественный руководитель -
Матвей Морозов.
990
01:10:44,960 --> 01:10:46,800
Это все они разрисовали.
991
01:10:46,800 --> 01:10:48,950
Все Матвей чудит.
Вон он идет.
992
01:10:49,240 --> 01:10:50,832
Смехота будет.
993
01:10:52,280 --> 01:10:53,800
- Здорово.
- Здорово.
994
01:10:53,800 --> 01:10:55,791
- Тоня здесь?
- Тоня! Тоня!
995
01:11:17,680 --> 01:11:20,240
В годы разрухи
Владимир Ильич мечтал
996
01:11:20,480 --> 01:11:23,040
о ста тысячах тракторов
на наших полях.
997
01:11:23,320 --> 01:11:26,551
Он мечтал о них, зная,
что они принесут в деревню
998
01:11:26,880 --> 01:11:29,713
новую жизнь,
стремление к знанию,
999
01:11:30,120 --> 01:11:32,270
новое во взаимоотношениях людей.
1000
01:11:32,760 --> 01:11:35,440
Не сто, а сотни тысяч
тракторов
1001
01:11:35,440 --> 01:11:37,715
теперь ходят на наших
колхозных полях.
1002
01:11:38,240 --> 01:11:41,073
Это сделали наша партия,
наш народ.
1003
01:11:41,800 --> 01:11:43,840
От каждого из нас
теперь зависит, чтобы
1004
01:11:43,840 --> 01:11:47,560
труд любого человека стал
сознательным творчеством,
1005
01:11:47,560 --> 01:11:50,950
а жизнь стала
интересной, красивой.
1006
01:12:19,640 --> 01:12:21,631
Итак, мы установили,
1007
01:12:22,280 --> 01:12:26,319
что может быть корова
без молока,
1008
01:12:29,120 --> 01:12:31,953
но, не может быть молоко
1009
01:12:32,440 --> 01:12:36,319
без чего, товарищи?
Без коровы.
1010
01:12:43,080 --> 01:12:46,516
Таким образом, молоко
1011
01:12:47,600 --> 01:12:51,000
можно считать верным признаком
1012
01:12:51,000 --> 01:12:52,797
чего, товарищи?
1013
01:12:59,000 --> 01:13:01,673
Правильно, коровы.
1014
01:13:10,000 --> 01:13:14,198
Продолжайте, продолжайте.
1015
01:13:14,480 --> 01:13:17,358
Так ведь, Иван Саввич,
время-то истекло.
1016
01:13:17,880 --> 01:13:21,190
Важно мероприятие провели.
1017
01:13:23,000 --> 01:13:27,596
Иван Саввич, я думаю, аудитория
меня воспринимала хорошо.
1018
01:13:41,880 --> 01:13:43,677
Тонь, иди сюда.
Иди.
1019
01:13:44,800 --> 01:13:46,074
Давай сюда, давай.
1020
01:13:46,480 --> 01:13:48,072
- Давай, давай.
- Давай.
1021
01:14:25,400 --> 01:14:28,710
Ах! Что с тобой, милая?
1022
01:14:29,560 --> 01:14:31,080
Плохо мне что-то.
1023
01:14:31,080 --> 01:14:33,080
- Да что стряслось-то?
- Ох.
1024
01:14:33,080 --> 01:14:35,520
Ой, обычное дело!
1025
01:14:35,520 --> 01:14:37,476
На то ты и мужняя жена.
1026
01:14:38,240 --> 01:14:39,309
Ох.
1027
01:14:45,680 --> 01:14:47,920
- До завтра.
- До свиданья!
1028
01:14:47,920 --> 01:14:49,399
- Может, проводить?
- Счастливо.
1029
01:14:50,880 --> 01:14:51,995
Тоня!
1030
01:15:05,400 --> 01:15:07,152
Как тебе не стыдно, Матвей!
1031
01:15:07,880 --> 01:15:09,552
Женатый человек.
1032
01:15:10,000 --> 01:15:11,911
А мне стыдится нечего.
1033
01:15:12,240 --> 01:15:15,516
- Теперь уже всем известно.
- Что известно?
1034
01:15:16,120 --> 01:15:17,439
А все.
1035
01:15:19,880 --> 01:15:21,836
Что голос у меня при тебе хрипит.
1036
01:15:22,640 --> 01:15:25,712
Что, как увижу тебя с трактора,
так мотор глохнет.
1037
01:15:27,240 --> 01:15:28,958
Что ты говоришь, Матвей?
1038
01:15:29,560 --> 01:15:31,118
Да ничего.
1039
01:15:32,200 --> 01:15:33,792
Ты и сама меня любишь.
1040
01:15:38,480 --> 01:15:39,754
Вот так.
1041
01:15:40,160 --> 01:15:41,479
И все.
1042
01:15:42,200 --> 01:15:45,875
Сама понимаешь, нам ходить
с тобой кругами больше невозможно.
1043
01:15:49,080 --> 01:15:50,433
Решать надо.
1044
01:15:52,440 --> 01:15:53,714
Нет, Матвей.
1045
01:15:54,560 --> 01:15:56,118
Ты только не обижайся.
1046
01:15:58,040 --> 01:15:59,473
Ты понимаешь...
1047
01:16:01,400 --> 01:16:03,356
Ты все понимаешь.
1048
01:16:04,880 --> 01:16:06,791
Я не стану разрушать семью.
1049
01:16:09,440 --> 01:16:11,237
Ах, вон оно что.
1050
01:16:14,280 --> 01:16:16,032
Ну, ты не бойся.
1051
01:16:17,200 --> 01:16:19,714
Я-то совсем забыл,
что у меня жена есть.
1052
01:16:42,960 --> 01:16:45,400
Теперь понятно, чего Тонька
за клуб-то хлопотала.
1053
01:16:45,400 --> 01:16:47,152
Ей там ловко с ним.
1054
01:16:47,640 --> 01:16:49,835
А мне хоть с голоду помирай.
1055
01:16:51,480 --> 01:16:53,640
А все она - разлучница.
1056
01:16:53,640 --> 01:16:55,710
Если б ни она, жили бы вы себе.
1057
01:16:56,520 --> 01:16:58,160
Не трави ты мою душу.
1058
01:16:58,160 --> 01:17:00,355
А что - у меня сердце-то
каменное, что ли?
1059
01:17:00,960 --> 01:17:03,110
Разве я не вижу,
чего ты маешься?
1060
01:17:04,400 --> 01:17:07,392
Вон, и юбку себе, как у Тоньки,
гармошкой сделала.
1061
01:17:08,760 --> 01:17:11,354
Только не юбкой она его берет.
1062
01:17:13,560 --> 01:17:15,949
Я до последней точки дошла.
1063
01:17:16,800 --> 01:17:18,711
До последнего края.
1064
01:17:21,480 --> 01:17:23,914
Есть у меня такая травка...
1065
01:17:31,920 --> 01:17:33,956
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
1066
01:17:38,160 --> 01:17:39,639
Антонина Андреевна.
1067
01:17:43,040 --> 01:17:46,555
Зашли б вы к Ларисе-то,
помириться она хочет.
1068
01:17:47,600 --> 01:17:49,800
- Правда?
- Истинный крест.
1069
01:17:49,800 --> 01:17:51,280
Извелась вся.
1070
01:17:51,280 --> 01:17:54,033
В положении она.
Пожалеть ее надо.
1071
01:17:55,240 --> 01:17:56,840
В положении?
1072
01:17:56,840 --> 01:17:58,796
Так, чай, она замужем.
1073
01:18:00,840 --> 01:18:03,320
Я обязательно зайду, обязательно.
1074
01:18:03,320 --> 01:18:06,118
Я вас вечерком кликну,
когда она дома будет.
1075
01:18:06,320 --> 01:18:08,080
Только пораньше.
У меня занятия вечером.
1076
01:18:08,080 --> 01:18:09,360
Ладно, милая.
1077
01:18:09,360 --> 01:18:12,238
- Спасибо.
- Да что же, за что.
1078
01:18:17,000 --> 01:18:18,480
Батюшки...
1079
01:18:18,480 --> 01:18:20,357
Чегой-то теперь будет-то, а?
1080
01:18:21,680 --> 01:18:22,999
Здравствуйте.
1081
01:18:24,560 --> 01:18:26,357
Здрасьте. Проходите.
1082
01:18:47,960 --> 01:18:50,793
- Хорошее платье.
- Ничего, правда?
1083
01:18:51,080 --> 01:18:52,354
Это я сама шила.
1084
01:18:53,240 --> 01:18:54,798
А, хотите, я вам выкройку дам, а?
1085
01:18:55,120 --> 01:18:56,348
Спасибо.
1086
01:18:58,840 --> 01:19:00,068
Я на вас не сержусь.
1087
01:19:00,920 --> 01:19:02,353
Что было, то прошло.
1088
01:19:03,200 --> 01:19:04,872
Я верю, что все
наши недоразумения
1089
01:19:05,360 --> 01:19:07,476
развеются, если мы
поговорим по-дружески.
1090
01:19:12,800 --> 01:19:14,600
А по вечерам стало холодно.
1091
01:19:14,600 --> 01:19:16,192
Сейчас согреетесь.
1092
01:19:22,360 --> 01:19:23,793
Спасибо.
1093
01:19:28,240 --> 01:19:29,434
Ой, какой горячий!
1094
01:19:31,560 --> 01:19:32,675
А что с вами?
1095
01:19:33,920 --> 01:19:35,512
Будто бы не знаете, чего?
1096
01:19:36,080 --> 01:19:38,799
А-а-а. Когда ждете?
1097
01:19:39,440 --> 01:19:41,590
В апреле, если ничего не случится.
1098
01:19:42,000 --> 01:19:43,433
Все будет хорошо.
1099
01:19:44,520 --> 01:19:46,192
Счастливая вы, Лариса.
1100
01:19:47,400 --> 01:19:48,879
Дальше - некуда.
1101
01:19:50,000 --> 01:19:51,991
Если горячо - пейте с блюдца.
1102
01:19:53,920 --> 01:19:55,990
Я перед вам ни в чем не виновата.
1103
01:19:58,880 --> 01:20:00,279
Иначе, я бы не пришла.
1104
01:20:04,160 --> 01:20:05,388
Что с вами?
1105
01:20:06,000 --> 01:20:07,149
Что с вами?
1106
01:20:15,800 --> 01:20:16,949
Уходи.
1107
01:20:17,280 --> 01:20:19,271
О! У нас гости.
1108
01:20:20,080 --> 01:20:22,280
Ладно валяться-то,
собери чего-нибудь похлебать.
1109
01:20:22,280 --> 01:20:24,000
Тише, Матвей, не видишь,
плохо ей.
1110
01:20:24,000 --> 01:20:25,149
А что такое?
1111
01:20:25,760 --> 01:20:26,880
Что ты?
1112
01:20:26,880 --> 01:20:29,678
Возьми там в печке, борщ там.
1113
01:20:31,000 --> 01:20:32,228
Ой, худо мне.
1114
01:20:32,560 --> 01:20:35,360
- Внутри горит все.
- Это в ее положении бывает.
1115
01:20:35,360 --> 01:20:36,679
В каком положении?
1116
01:20:37,360 --> 01:20:39,351
- Как, в каком?
- Скажи, пусть уйдет.
1117
01:20:40,080 --> 01:20:41,320
Может, нужно что-нибудь, а?
1118
01:20:41,320 --> 01:20:42,912
Ой, да уйдешь ты или нет?!
1119
01:20:49,640 --> 01:20:52,518
Да ты всю дрожишь.
Может быть, доктора надо?
1120
01:20:53,880 --> 01:20:55,074
Не надо.
1121
01:20:56,240 --> 01:20:58,117
Посиди со мной.
1122
01:20:58,760 --> 01:21:00,159
Посмотри на меня -
1123
01:21:00,640 --> 01:21:02,232
мне и легче.
1124
01:21:02,680 --> 01:21:04,080
Ой, батюшки.
1125
01:21:04,080 --> 01:21:06,355
- Ты ведь есть хочешь.
- Да, ладно, лежи.
1126
01:21:08,560 --> 01:21:10,391
Вот и легче.
1127
01:21:11,120 --> 01:21:12,758
Можно, обниму тебя?
1128
01:21:15,240 --> 01:21:17,037
Не ломай ты мою душу, Матвей.
1129
01:21:18,320 --> 01:21:19,833
Ну, скажи, что тебе надо.
1130
01:21:20,440 --> 01:21:21,839
Чем я плоха тебе?
1131
01:21:22,160 --> 01:21:24,390
А что в избе худо,
так это же от твоих молчанок.
1132
01:21:25,440 --> 01:21:27,032
Ой, да я сейчас встану и приберусь.
1133
01:21:27,920 --> 01:21:29,319
Не мучь ты меня только.
1134
01:21:29,840 --> 01:21:31,320
Да что у вас здесь стряслось?
1135
01:21:31,320 --> 01:21:34,039
Ой, в дыму я вся, в тумане.
1136
01:21:34,440 --> 01:21:37,040
Гляди за мной, Матвей, гляди,
как бы чего худого не случилось.
1137
01:21:37,040 --> 01:21:38,240
Зачем она приходила?
1138
01:21:38,240 --> 01:21:39,798
Ой, Матвей, Матвей.
1139
01:21:40,280 --> 01:21:41,918
Отравить я ее надумала.
1140
01:21:42,720 --> 01:21:44,680
Да, видать, не гожусь
для душегубства.
1141
01:21:44,680 --> 01:21:46,280
Не в то время родилась.
1142
01:21:46,280 --> 01:21:47,508
Да ты что?!
1143
01:21:47,880 --> 01:21:49,472
- Вовсе ополоумела?
- А!
1144
01:21:50,480 --> 01:21:52,755
Жалко? Тоньку жалко?
1145
01:21:56,040 --> 01:21:57,519
Пусти.
1146
01:21:58,400 --> 01:21:59,753
Слушай, Лариса.
1147
01:22:00,160 --> 01:22:01,991
Жить с тобой я стану по-хорошему,
1148
01:22:02,560 --> 01:22:04,073
только Тоньку ты не тронь.
1149
01:22:04,520 --> 01:22:05,919
Она не виноватая.
1150
01:22:06,680 --> 01:22:09,592
Ну, а кто тебя на такое
дело надоумил, я знаю.
1151
01:22:10,160 --> 01:22:11,639
Сама бы ты не дотяпала.
1152
01:22:12,400 --> 01:22:14,197
Ну, это уж моя забота.
1153
01:22:26,240 --> 01:22:27,958
Можно начинать,
Антонина Андреевна.
1154
01:23:15,640 --> 01:23:16,914
Чего тебе?
1155
01:23:20,880 --> 01:23:22,154
Пол-литра?
1156
01:23:23,360 --> 01:23:24,998
У меня запечатанная есть.
1157
01:23:38,400 --> 01:23:41,915
Ой, ой, что ты!
1158
01:23:42,680 --> 01:23:45,274
Что тебе надо, ой!!!
1159
01:23:53,640 --> 01:23:55,471
Антонина Андреевна!
1160
01:24:01,800 --> 01:24:03,279
Уходить собралась?
1161
01:24:03,600 --> 01:24:05,033
Откуда ты знаешь?
1162
01:24:05,760 --> 01:24:07,318
Я все про тебя знаю.
1163
01:24:08,600 --> 01:24:09,874
Зря.
1164
01:24:10,400 --> 01:24:12,311
Ты не думай, что я
ухожу из-за тебя и Ларисы.
1165
01:24:12,600 --> 01:24:14,560
На Ларису ты зла не держи.
1166
01:24:14,560 --> 01:24:16,357
Ей Алевтина зубы точила.
1167
01:24:17,520 --> 01:24:21,354
Ну, ничего, у Алевтины
хватит времени покаяться.
1168
01:24:22,520 --> 01:24:24,829
Вперед она не будет
людям свет застить.
1169
01:24:25,480 --> 01:24:26,799
Что ты сделал?
1170
01:24:27,400 --> 01:24:28,753
Я ее...
1171
01:24:30,160 --> 01:24:31,720
на зимовку услал.
1172
01:24:31,720 --> 01:24:33,392
Что ты натворил, Матвей?
1173
01:24:34,280 --> 01:24:35,679
Что ты еще натворил?
1174
01:24:55,720 --> 01:24:57,153
Алевтина Власовна!
1175
01:26:14,880 --> 01:26:16,360
Вот ты где.
1176
01:26:16,360 --> 01:26:18,749
Что? Рада?
1177
01:26:19,880 --> 01:26:21,757
Что же мне теперь с тобой делать?
1178
01:26:22,360 --> 01:26:25,240
Делай, что хочешь,
мне абсолютно все равно.
1179
01:26:25,240 --> 01:26:27,674
- Доигралась с огнем.
- Хватит!
1180
01:26:29,040 --> 01:26:31,110
Делай, что хочешь,
только молчи!
1181
01:26:32,560 --> 01:26:33,600
Да, я подлая,
1182
01:26:33,600 --> 01:26:36,068
у меня не хватило мужества
выступить в защиту его перед судом.
1183
01:26:36,520 --> 01:26:38,080
А ты-то что, лучше?!
1184
01:26:38,080 --> 01:26:40,040
Почему ты ничего не
объяснила суду?
1185
01:26:40,040 --> 01:26:42,040
Ведь, ты ж первая
говорить должна была!
1186
01:26:42,040 --> 01:26:43,560
Ты кричать должна была!
1187
01:26:43,560 --> 01:26:45,600
Ты ведь ему ни кто-нибудь,
ты ж ему жена!
1188
01:26:45,600 --> 01:26:46,874
Не ори.
1189
01:26:47,200 --> 01:26:48,474
В ушах звенит.
1190
01:26:49,920 --> 01:26:51,911
Ох, и дурная ж ты, все-таки.
1191
01:26:53,520 --> 01:26:54,953
Слушай, что скажу.
1192
01:26:55,960 --> 01:26:58,269
Матвей сам не велел
мне рта раскрывать.
1193
01:26:58,720 --> 01:27:00,711
Ведь мы ж с Алевтиной тебя...
1194
01:27:02,040 --> 01:27:03,632
отравить хотели.
1195
01:27:05,440 --> 01:27:06,839
Это правда?!
1196
01:27:09,120 --> 01:27:11,395
А за что же он
Алевтину в погреб засадил?
1197
01:27:13,720 --> 01:27:15,153
Ну, вот и все.
1198
01:27:16,240 --> 01:27:17,992
И, все-таки, неверно он сделал.
1199
01:27:20,520 --> 01:27:22,351
Ты часто сюда ходишь?
1200
01:27:22,640 --> 01:27:23,868
Часто.
1201
01:27:25,360 --> 01:27:27,396
Он тоже любил на воду глядеть.
1202
01:27:27,880 --> 01:27:29,360
Я думала, он выправился,
1203
01:27:29,360 --> 01:27:31,999
думала, заинтересуем его,
отвлечем от глупостей.
1204
01:27:33,080 --> 01:27:35,036
И вот не смогла.
1205
01:27:36,760 --> 01:27:38,671
То-то и дело, что смогла.
1206
01:27:39,520 --> 01:27:41,112
Он, знаешь что, мне сказал?
1207
01:27:42,480 --> 01:27:44,357
Ты, говорит, Тоньку не вини.
1208
01:27:45,400 --> 01:27:47,550
Я через нее дальше глядеть стал.
1209
01:27:48,240 --> 01:27:49,912
Он будет подавать аппеляцию?
1210
01:27:51,400 --> 01:27:52,520
Не станет.
1211
01:27:52,520 --> 01:27:54,511
Надо его уговорить, ведь
он же такой некрепкий!
1212
01:27:55,560 --> 01:27:57,118
Некрепкий.
1213
01:27:57,520 --> 01:28:01,638
На вид некрепкий,
а обнимет - сердце заходится.
1214
01:28:03,320 --> 01:28:04,992
Сама ведь, небось, знаешь.
1215
01:28:09,280 --> 01:28:10,759
Не знаю, Лариса.
1216
01:28:18,480 --> 01:28:19,840
Полно реветь-то.
1217
01:28:19,840 --> 01:28:20,955
Пойдем, что ли?
1218
01:28:28,000 --> 01:28:29,479
Подъезжаем!
1219
01:28:29,760 --> 01:28:31,273
Твоя станция!
1220
01:28:33,360 --> 01:28:35,351
Ну, счастливо, сынок.
1221
01:28:59,640 --> 01:29:00,789
Обожди.
1222
01:29:09,160 --> 01:29:10,434
Садитесь.
1223
01:29:12,720 --> 01:29:14,320
Здравствуйте, товарищ Игнатьев.
1224
01:29:14,320 --> 01:29:15,594
Здравствуйте.
1225
01:29:15,720 --> 01:29:17,039
Здорово, Матвей.
1226
01:29:18,600 --> 01:29:19,874
Залезай.
1227
01:29:49,400 --> 01:29:50,719
Остановите.
1228
01:29:56,400 --> 01:29:59,039
- Мы подвезем.
- Езжайте. Я напрямки.
1229
01:30:21,200 --> 01:30:22,428
Ступай.
1230
01:30:56,920 --> 01:30:58,478
Глечикова!
1231
01:31:03,600 --> 01:31:04,794
Пойдем к маме.
1232
01:31:05,080 --> 01:31:07,800
Опять ты на меня своих
комсомольцев натравливаешь.
1233
01:31:07,800 --> 01:31:09,560
- Не будет стадиона!
- Нет, будет!
1234
01:31:09,560 --> 01:31:11,400
- А я тебе говорю: не будет!
- Нет, будет!
1235
01:31:11,400 --> 01:31:13,720
- Здравствуйте.
- На работу опаздываешь.
1236
01:31:13,720 --> 01:31:14,789
Давайте.
1237
01:31:18,480 --> 01:31:19,799
Мама.
1238
01:31:20,800 --> 01:31:22,677
Мама. Мама.
1239
01:31:28,840 --> 01:31:30,114
- Мама.
-Давай, Тонечка.
1240
01:31:30,520 --> 01:31:32,431
Мама. Идем скорей...
1241
01:32:00,120 --> 01:32:01,473
Матвей!
1242
01:32:01,760 --> 01:32:03,159
Матвей!
1243
01:32:03,520 --> 01:32:05,636
Куда ты пропал, постреленок?
1244
01:32:14,520 --> 01:32:16,351
Отзовись, заноза!
1245
01:33:23,360 --> 01:33:25,191
Ну, ладно, ладно, Лариса.
1246
01:33:25,600 --> 01:33:27,795
Ну, пойдем в дом,
а то мальчонку застудим.
109988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.