Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,100 --> 00:01:10,120
Ak si vyberieš správne,
2
00:01:11,640 --> 00:01:12,473
budeš žiť.
3
00:01:14,980 --> 00:01:16,940
Ale ak si vyberieš zle,
4
00:01:19,460 --> 00:01:20,293
zomrieš.
5
00:01:23,420 --> 00:01:25,697
En, ten, tiki, dva špendlíky,
6
00:01:25,780 --> 00:01:28,577
vyletel čert z elektriky.
7
00:01:28,660 --> 00:01:32,200
Baba sa ho zľakla, na kolená kľakla.
8
00:01:32,284 --> 00:01:35,733
Či je ona a či on, ty už musíš z kola von!
9
00:01:38,720 --> 00:01:39,662
Bojíš sa?
10
00:01:46,119 --> 00:01:46,952
Vyber si.
11
00:02:00,518 --> 00:02:05,075
{\an8}K O K A Í N O V É D I E V Č A T Á
12
00:02:25,350 --> 00:02:26,427
Kašli na to, nevyšlo to.
13
00:02:26,510 --> 00:02:28,807
Dobre, mám toho dosť. Už ma to nebaví.
14
00:02:28,890 --> 00:02:29,927
To je fakt psychopatka.
15
00:02:30,010 --> 00:02:31,467
Idem sa tu roztrhať,
16
00:02:31,550 --> 00:02:33,903
a ony nechytia ani jednu loptu.
17
00:02:35,110 --> 00:02:35,606
Presne tak.
18
00:02:35,690 --> 00:02:37,742
Nie, ale tú si ešte podám.
19
00:02:39,210 --> 00:02:40,563
No tak, ideme na to.
20
00:02:42,869 --> 00:02:44,339
Prisahám ti, počkaj.
21
00:02:44,430 --> 00:02:45,727
Prisahám, len pokračuj.
22
00:02:45,810 --> 00:02:47,107
Už od začiatku. Uvidíš.
23
00:02:47,190 --> 00:02:48,307
Dobre, končím. Kašlem na to.
24
00:02:48,390 --> 00:02:50,047
Na tento šport je ťa naozaj škoda.
25
00:02:50,130 --> 00:02:51,787
Ale no tak, to nie je fér, vy lamy.
26
00:02:51,870 --> 00:02:52,666
Prečo si taká nabrúsená?
27
00:02:52,750 --> 00:02:55,058
Pretože nevedia ani kopnúť do lopty.
28
00:02:57,540 --> 00:02:58,570
Vďaka, Daniela.
29
00:02:58,736 --> 00:03:00,031
To sú tvoje kamarátky?
30
00:03:00,232 --> 00:03:02,174
Nie kamarátky, to sú moje sestry.
31
00:03:02,258 --> 00:03:04,967
Vitajte, užite si dovolenku.
32
00:03:05,050 --> 00:03:06,387
Povedala „vitajte“, sesternica.
33
00:03:06,470 --> 00:03:07,761
Ach, vďaka.
34
00:03:08,061 --> 00:03:09,987
Sarah, úprimne, si tu za hviezdu.
35
00:03:10,070 --> 00:03:13,012
Hovorila som vám, že vás vezmem
do raja, nie?
36
00:03:13,490 --> 00:03:15,107
Raz sem vezmem Kyliana.
37
00:03:15,190 --> 00:03:17,089
To bude dovolenka na vaše výročie, nie?
38
00:03:17,172 --> 00:03:18,567
Haha, veľmi vtipné.
39
00:03:18,650 --> 00:03:19,567
To nebolo pekné.
40
00:03:19,650 --> 00:03:22,827
Všimli ste si, ako sú tu
z nás chlapi úplne hotoví?
41
00:03:22,910 --> 00:03:24,967
Sledujú ma od prvej chvíle.
Sú úplne nadržaní.
42
00:03:25,050 --> 00:03:26,507
Sme na dovolenke, tu sa balí ľahko.
43
00:03:26,590 --> 00:03:29,027
Tu by zbalili každú, dokonca aj mňa.
44
00:03:29,110 --> 00:03:30,349
Páni, cítim sa tu ako Kim Kardashian.
45
00:03:30,432 --> 00:03:31,667
Počkaj, počkaj. Čo si to povedala?
46
00:03:31,750 --> 00:03:32,230
Čo si to povedala?
47
00:03:32,350 --> 00:03:33,703
Som Kim Kardashian.
48
00:03:34,024 --> 00:03:36,907
Stav sa o čo chceš, že zbalím
hocijakého chlapa iba jedným úsmevom.
49
00:03:36,990 --> 00:03:37,670
Si si nejaká istá.
50
00:03:37,890 --> 00:03:39,367
Tak sa stav. O čo sa stavíš?
51
00:03:39,450 --> 00:03:39,910
O čo?
52
00:03:40,050 --> 00:03:40,507
Hneď teraz.
53
00:03:40,590 --> 00:03:41,423
O 100 eur.
54
00:03:41,670 --> 00:03:42,612
100 eur za čo?
55
00:03:42,950 --> 00:03:46,186
Stavím sa s tebou o 100 eur,
že Jessica dostane košom.
56
00:03:46,363 --> 00:03:47,687
Aha, vy takto?
57
00:03:47,770 --> 00:03:48,647
Dve proti jednej?
58
00:03:48,730 --> 00:03:49,042
Áno.
59
00:03:49,150 --> 00:03:49,790
Presne tak, sme dve.
60
00:03:49,916 --> 00:03:50,887
Dobre, fajn, platí.
61
00:03:50,970 --> 00:03:51,446
Ha!
62
00:03:51,530 --> 00:03:52,527
Hneď teraz.
63
00:03:52,610 --> 00:03:53,190
Čo chceš?
64
00:03:53,310 --> 00:03:53,610
Ségra.
65
00:03:53,810 --> 00:03:54,226
Dobre.
66
00:03:54,310 --> 00:03:56,446
Je si príliš istá.
67
00:03:56,530 --> 00:03:57,413
Okej, tak choď.
68
00:04:03,317 --> 00:04:04,637
Vidíš toho chalana tamto?
69
00:04:04,720 --> 00:04:04,980
Och.
70
00:04:05,140 --> 00:04:05,570
Toho.
71
00:04:06,000 --> 00:04:07,942
Vyzerá, akoby spadol z neba.
72
00:04:08,980 --> 00:04:10,275
Toho chcem.
73
00:04:10,500 --> 00:04:11,333
Tak choď.
74
00:04:11,980 --> 00:04:13,077
Ste ako malé deti.
75
00:04:13,160 --> 00:04:13,660
Oh, wow.
76
00:04:13,760 --> 00:04:14,957
Čo to zrazu rozprávaš po čínsky?
77
00:04:15,040 --> 00:04:16,277
Nehovorím po čínsky.
78
00:04:16,360 --> 00:04:16,820
Tak do toho.
79
00:04:16,920 --> 00:04:17,696
No tak, choď.
80
00:04:17,779 --> 00:04:18,440
Však idem.
81
00:04:18,540 --> 00:04:18,816
Dobre.
82
00:04:18,900 --> 00:04:19,959
Ste ako malé deti.
83
00:04:20,579 --> 00:04:21,019
100 eur.
84
00:04:21,160 --> 00:04:21,720
Nezabudnem.
85
00:04:21,880 --> 00:04:22,880
Dobre, fajn.
86
00:04:23,140 --> 00:04:23,973
Dobre.
87
00:04:29,923 --> 00:04:30,756
Och.
88
00:04:32,899 --> 00:04:33,857
Dobrý deň.
89
00:04:34,976 --> 00:04:36,034
- Ahoj.
- Ako sa máš?
90
00:04:36,117 --> 00:04:37,450
Super, ďakujem.
91
00:04:37,550 --> 00:04:38,186
Ďakujem.
92
00:04:38,270 --> 00:04:39,506
Je tu horúco, však?
93
00:04:39,590 --> 00:04:41,002
Áno, je tu hrozne teplo.
94
00:04:42,088 --> 00:04:43,505
Chvalabohu, že je tu voda.
95
00:04:43,588 --> 00:04:45,941
Už sa neviem dočkať, kedy do nej skočím.
96
00:04:52,649 --> 00:04:55,002
Nechcel by si si so mnou dať parmigianu?
97
00:04:57,030 --> 00:04:59,147
Hej, chutil ako lesné plody.
98
00:04:59,230 --> 00:04:59,837
Dobré, nie?
99
00:04:59,930 --> 00:05:00,763
Nie!
100
00:05:09,090 --> 00:05:10,407
Hej, to je krása, čo?
101
00:05:10,490 --> 00:05:11,549
Je to tu nádherné.
102
00:05:12,990 --> 00:05:14,867
Nechcela by si niečo takéto do nášho baru?
103
00:05:14,950 --> 00:05:15,747
Bolo by to krásne.
104
00:05:15,830 --> 00:05:19,387
Som si istá, že sa jej niečo stalo!
105
00:05:19,470 --> 00:05:22,767
Rozumiem, ale už som vám povedala,
pani, nedá sa s tým nič robiť.
106
00:05:22,850 --> 00:05:24,827
Nehovorte mi, že sa nedá nič robiť.
107
00:05:24,910 --> 00:05:26,527
Zdvihnite telefón a zavolajte políciu.
108
00:05:26,610 --> 00:05:30,147
Čakám, kým zavolajú späť.
Viac pre vás urobiť nemôžem.
109
00:05:30,230 --> 00:05:31,172
Je mi to ľúto.
110
00:05:31,376 --> 00:05:32,318
Venuješ sa im?
111
00:05:33,889 --> 00:05:34,722
Nech sa páči.
112
00:05:36,510 --> 00:05:38,413
- Dobrý večer.
- Dobrý večer.
113
00:05:38,803 --> 00:05:41,156
Potrebujeme taxík do mesta.
114
00:05:42,370 --> 00:05:44,987
Slečna, pozrite, pre bezpečnosť
vás a vašich kamarátok,
115
00:05:45,070 --> 00:05:46,487
neodporúčame vám opúšťať hotel.
116
00:05:46,570 --> 00:05:48,276
V pohode, poznám to tu.
117
00:05:49,924 --> 00:05:50,757
Slečna.
118
00:05:50,896 --> 00:05:52,661
Zavolajte ten taxík, prosím.
119
00:05:55,170 --> 00:05:56,003
Vďaka.
120
00:06:58,482 --> 00:06:59,619
No toto.
121
00:06:59,703 --> 00:07:01,000
Diego?
122
00:07:01,090 --> 00:07:02,647
Diego?
123
00:07:02,730 --> 00:07:04,727
Môžem ho tiež pobozkať alebo...?
124
00:07:04,810 --> 00:07:05,727
To myslíš vážne?
125
00:07:05,810 --> 00:07:08,790
Dobre, zlato, toto je Jessica a Chanel.
126
00:07:08,873 --> 00:07:09,892
Čau.
127
00:07:11,622 --> 00:07:12,455
Teší ma.
128
00:07:16,050 --> 00:07:16,992
Tadiaľto, poďte.
129
00:07:58,380 --> 00:08:00,783
Vieš, že toto je môj posledný výlet.
130
00:08:01,920 --> 00:08:03,450
To hovoria všetky.
131
00:08:05,760 --> 00:08:07,172
Myslím to vážne, Diego.
132
00:08:08,020 --> 00:08:08,853
Je koniec.
133
00:08:09,620 --> 00:08:10,737
Ako to, že končíš?
134
00:08:11,219 --> 00:08:12,451
A čo my dvaja?
135
00:08:13,246 --> 00:08:15,246
Mám prácu, musím odísť.
136
00:08:15,426 --> 00:08:17,945
Chceš mi povedať, že sa to skončí len tak?
137
00:08:19,140 --> 00:08:21,376
Ako s nejakou turistkou, ktorá prišla,
138
00:08:21,900 --> 00:08:23,777
a potom sa vráti do svojej krajiny
139
00:08:23,860 --> 00:08:25,566
po tom, čo strávila dovolenku
140
00:08:26,200 --> 00:08:27,080
so svojím...
141
00:08:27,940 --> 00:08:30,379
Ako sa to povie po francúzsky?
142
00:08:31,260 --> 00:08:32,437
So svojím „gigolom“.
143
00:08:35,045 --> 00:08:37,090
A to som ti chcel predstaviť moju dcéru,
144
00:08:37,173 --> 00:08:38,350
moju malú princeznú.
145
00:08:38,539 --> 00:08:39,700
To je blbosť.
146
00:08:40,260 --> 00:08:42,025
Veľa som jej o tebe rozprával.
147
00:08:42,252 --> 00:08:43,722
Áno, veľa vecí.
148
00:08:43,960 --> 00:08:45,700
A čo si jej o mne hovoril?
149
00:08:49,220 --> 00:08:52,057
Hej, nenatáčaj tu, ségra.
150
00:08:52,413 --> 00:08:53,337
Vráť mi môj mobil!
151
00:08:53,420 --> 00:08:55,539
Neviem, o akých sračkách to tu trepeš.
152
00:08:55,622 --> 00:08:56,637
Mám to v piči, brácho!
153
00:08:56,720 --> 00:08:57,517
Len tak mi zoberie mobil.
154
00:08:57,600 --> 00:08:58,318
Si jebnutý, alebo čo?
155
00:08:58,401 --> 00:08:59,677
Povedz jej, nech mi dá heslo. Natáčala to.
156
00:08:59,760 --> 00:09:00,757
Daj mu to heslo, prosím ťa.
157
00:09:00,840 --> 00:09:01,637
Nie, nedám mu heslo.
158
00:09:01,720 --> 00:09:02,497
Myslí si, že sa ho bojím, alebo čo.
159
00:09:02,580 --> 00:09:03,098
Vráť mi ten mobil!
160
00:09:03,181 --> 00:09:04,257
Nelep sa tak na mňa.
161
00:09:04,340 --> 00:09:05,097
Nelep sa na mňa.
162
00:09:05,180 --> 00:09:06,239
Si chorý alebo čo?
163
00:09:07,127 --> 00:09:08,257
Kurva!
164
00:09:13,229 --> 00:09:14,197
Vymaž to video, Jess.
165
00:09:14,280 --> 00:09:14,756
Počkaj.
166
00:09:14,840 --> 00:09:16,217
Ver mi, vymaž to video, prosím.
167
00:09:16,300 --> 00:09:16,880
Áno, vymažem ho.
168
00:09:17,020 --> 00:09:18,076
Už to robím.
169
00:09:18,660 --> 00:09:19,493
Upokoj sa.
170
00:09:21,679 --> 00:09:22,512
Len kľud.
171
00:09:23,240 --> 00:09:24,073
Hotovo.
172
00:09:52,050 --> 00:09:54,698
Hej, ale tej tvojej Eiffelovke
chýba nožička.
173
00:09:57,510 --> 00:09:59,307
To je môj talizman pre šťastie.
174
00:09:59,390 --> 00:10:00,390
Dala mi ho Sarah.
175
00:10:01,150 --> 00:10:03,247
Aha, to si kúpila v Clignancourte?
176
00:10:03,330 --> 00:10:04,163
Nie.
177
00:10:04,247 --> 00:10:05,080
Clignancourt.
178
00:10:05,706 --> 00:10:07,393
Clignancourt.
179
00:10:08,595 --> 00:10:10,831
Clignancourt je na predmestí, zlato.
180
00:10:11,910 --> 00:10:13,969
Vysvetlím ti, čo to je.
181
00:10:14,290 --> 00:10:16,408
Je to Paríž, ale bez svetiel.
182
00:10:16,491 --> 00:10:19,694
Snívam o tom, že pôjdem do Paríža.
183
00:10:19,777 --> 00:10:21,169
Ach, nie.
184
00:10:37,859 --> 00:10:38,756
Čo to robíš?
185
00:10:38,840 --> 00:10:40,370
Zostanem s Diegom.
186
00:10:41,110 --> 00:10:41,588
Prosím?
187
00:10:41,951 --> 00:10:43,107
To myslíš vážne?
188
00:10:43,190 --> 00:10:44,767
Jasné, zostanem so svojím chalanom.
189
00:10:44,850 --> 00:10:46,567
Pozrite sa na jeho úsmev, nie je zlatý?
190
00:10:46,650 --> 00:10:47,547
Sarah, vystúp z auta.
191
00:10:47,630 --> 00:10:47,948
Čo to robíš?
192
00:10:48,031 --> 00:10:49,167
Nič, len žartujem.
193
00:10:49,250 --> 00:10:50,083
Vidíme sa.
194
00:10:50,167 --> 00:10:52,728
Pošlem vám esemesku.
195
00:11:09,320 --> 00:11:09,838
Ako bolo?
196
00:11:09,921 --> 00:11:11,077
V pohode. A ty?
197
00:11:11,160 --> 00:11:12,337
Mala si dobrý večer?
198
00:11:12,600 --> 00:11:14,997
Jasné, mala som super večer,
ale pokecáme o tom zajtra.
199
00:11:15,080 --> 00:11:15,756
Som unavená.
200
00:11:15,840 --> 00:11:16,440
Nie, nie, nie.
201
00:11:16,660 --> 00:11:17,137
Zajtra je ďaleko.
202
00:11:17,220 --> 00:11:18,430
Porozprávame sa teraz.
203
00:11:18,513 --> 00:11:19,346
Teraz.
204
00:11:19,520 --> 00:11:20,991
O čom sa chceš rozprávať?
205
00:11:21,660 --> 00:11:23,177
Tvoji kamoši sú riadni hajzli.
206
00:11:23,260 --> 00:11:23,618
Jasné?
207
00:11:23,701 --> 00:11:25,877
Prestaň s tou svojou paranojou, Chanel.
208
00:11:25,960 --> 00:11:27,431
To si zo mňa robí srandu?
209
00:11:27,639 --> 00:11:29,437
Ségra, ja takýchto chalanov poznám.
210
00:11:29,520 --> 00:11:31,057
Teraz si šťastná, lebo sme na slnku,
211
00:11:31,140 --> 00:11:32,357
máme Vuittonky a všetko je super,
212
00:11:32,440 --> 00:11:33,497
ale ak sa to poserie,
213
00:11:33,580 --> 00:11:34,917
skončíš v igelitke, ségra.
214
00:11:35,000 --> 00:11:36,117
Počuješ, čo ti hovorím?
215
00:11:36,200 --> 00:11:37,934
Čo sa mi tým snažíš povedať?
216
00:11:40,720 --> 00:11:42,250
Myslím, že do toho nejdem.
217
00:11:44,067 --> 00:11:45,124
To myslíš vážne?
218
00:11:45,320 --> 00:11:47,317
A čo si myslíš, prečo sme
sem vôbec prišli?
219
00:11:47,400 --> 00:11:48,780
Piť mojito a tancovať bachatu?
220
00:11:48,863 --> 00:11:49,863
Tomu nerozumiem.
221
00:11:50,720 --> 00:11:51,720
A ty, Jessica?
222
00:11:54,040 --> 00:11:55,537
Ja neviem, ja neviem, neviem.
223
00:11:55,620 --> 00:11:56,453
Nie, ale...
224
00:11:56,827 --> 00:11:58,265
Nezačni zas tárať dve na tri.
225
00:11:58,348 --> 00:11:59,760
Povedz, čo máš na srdci.
226
00:12:00,682 --> 00:12:02,097
Chanel to nemá ľahké,
viem, že je to drsné.
227
00:12:02,180 --> 00:12:03,657
Nie, nie, nie, kašlite na to.
228
00:12:03,740 --> 00:12:05,417
Svoje nálady ste si
mali vyriešiť v Paríži, nie tu.
229
00:12:05,500 --> 00:12:07,097
Už je neskoro, niet cesty späť.
230
00:12:07,180 --> 00:12:08,013
Ale hej!
231
00:12:08,560 --> 00:12:09,917
Ja som tvojich kamošov v Paríži nepoznala.
232
00:12:10,000 --> 00:12:10,757
O čom to hovoríš?
233
00:12:10,840 --> 00:12:12,117
Počula si, čo som ti práve povedala?
234
00:12:12,200 --> 00:12:13,917
Nie, ty si počula, čo som ti povedala ja?
235
00:12:14,000 --> 00:12:15,557
Ak s tým prestaneme, nebudeme mať nič!
236
00:12:15,640 --> 00:12:17,861
Žiadnu budúcnosť,
žiadny nechtový salón, žiadne projekty.
237
00:12:17,944 --> 00:12:19,957
Zavolám Karime a poviem jej, že to padlo!
238
00:12:20,040 --> 00:12:22,688
Bola som tu už trikrát a ani
raz ma nechytili!
239
00:12:25,120 --> 00:12:26,650
Baby, vážne?
240
00:12:27,666 --> 00:12:29,334
Ešte vás baví byť chudobné?
241
00:12:30,320 --> 00:12:32,140
Ešte vás baví žobranie,
242
00:12:32,224 --> 00:12:34,555
neustále sa trápiť a nikdy si nič neužiť?
243
00:12:34,638 --> 00:12:36,883
Nechceli by ste konečne vypadnúť
z tej posratej štvrte?
244
00:12:36,966 --> 00:12:39,357
Chanel, čo vlastne robíš, odkedy
si odišla z armády?
245
00:12:39,440 --> 00:12:40,757
V pondelok si hosteska, ségra.
246
00:12:40,840 --> 00:12:41,857
V utorok čašníčka.
247
00:12:41,940 --> 00:12:44,293
Dokonca si robila aj murárku, prosím ťa.
248
00:12:44,839 --> 00:12:45,956
A ty, Jess?
249
00:12:46,140 --> 00:12:48,788
Roznášaš jedlo chlapom
v kravatách za tisícku?
250
00:12:49,015 --> 00:12:51,797
To je stále lepšie, Jess, ako podávať
vodné fajky starým prasatám.
251
00:12:51,880 --> 00:12:52,939
A presne o to ide!
252
00:12:53,200 --> 00:12:55,943
Chcem, aby sa to zmenilo.
Aby sme zmenili naše životy!
253
00:12:56,026 --> 00:12:57,321
Aby sme odišli inam!
254
00:12:58,166 --> 00:12:59,107
Baby!
255
00:12:59,533 --> 00:13:01,457
Ten nechtový salón je pre nás tri!
256
00:13:01,540 --> 00:13:04,177
Aby sme mali niečo vlastné,
čo nám nikto nevezme!
257
00:13:04,260 --> 00:13:06,017
Aby z nás boli kurva bohaté baby!
258
00:13:06,100 --> 00:13:07,277
Podnikateľky!
259
00:13:08,560 --> 00:13:09,972
Ale takto asi nie, však?
260
00:13:13,750 --> 00:13:16,456
Zajtra s tým končíme. Meníme život!
261
00:13:17,270 --> 00:13:18,417
Dokážeme to, nie?
262
00:13:24,927 --> 00:13:26,895
Dobre, tak ja do toho teda idem.
263
00:13:27,420 --> 00:13:28,577
S vami alebo bez vás, je mi to jedno.
264
00:13:28,660 --> 00:13:29,958
A vy si zostaňte vo svojich
posratých životoch,
265
00:13:30,041 --> 00:13:32,336
keď sa vám to takto očividne páči.
266
00:13:42,497 --> 00:13:44,062
Čo to vlastne je?
267
00:13:50,230 --> 00:13:57,237
Povedala si, že účtovníctvo je východisko?
268
00:14:04,747 --> 00:14:10,277
Vôbec nie, to si povedala ty.
V živote by som to tak nespravila.
269
00:14:10,360 --> 00:14:12,137
Ak to dáš sem, znamená to, že zákazníčky
270
00:14:12,220 --> 00:14:14,557
budú chodiť cez účtovníctvo,
aby si dali spraviť nechty.
271
00:14:14,640 --> 00:14:17,346
To nedáva žiadny zmysel,
musíme to urobiť inak.
272
00:14:17,892 --> 00:14:20,009
Super, takže môžem začať odznova.
273
00:14:20,181 --> 00:14:21,014
Super.
274
00:14:21,400 --> 00:14:22,897
A ty, Sarah, čo si o tom myslíš?
275
00:14:22,980 --> 00:14:23,757
O čom?
276
00:14:23,840 --> 00:14:25,488
Kam dáme to účtovníctvo, hm?
277
00:14:26,899 --> 00:14:28,338
Môžeme ho dať tamto.
278
00:14:33,550 --> 00:14:34,585
Si si istá?
279
00:14:38,895 --> 00:14:39,298
To je jedno.
280
00:14:39,381 --> 00:14:41,017
Dobre, už viem, čo spravíme.
281
00:14:41,100 --> 00:14:42,117
Tu máš bielu, mramor, bielu.
282
00:14:42,200 --> 00:14:43,137
Dáme to dopredu.
283
00:14:43,220 --> 00:14:45,809
Záchody dáme dozadu, doľava.
284
00:14:45,980 --> 00:14:47,557
Urobíme ale podlhovasté záchody.
285
00:14:47,640 --> 00:14:51,229
Mne sa páčia podlhovasté záchody
s pekným stropom.
286
00:15:19,966 --> 00:15:20,966
Ahoj.
287
00:15:24,815 --> 00:15:25,915
Vďaka.
288
00:15:37,788 --> 00:15:38,795
Odchádzame.
289
00:15:39,653 --> 00:15:41,047
Budeš mi chýbať.
290
00:15:55,661 --> 00:15:56,931
No do riti.
291
00:16:23,516 --> 00:16:24,659
Koľko toho ešte je?
292
00:18:01,046 --> 00:18:02,035
Otočte sa.
293
00:18:05,176 --> 00:18:06,076
Rozpažte.
294
00:18:19,260 --> 00:18:20,360
Šťastnú cestu.
295
00:18:26,443 --> 00:18:27,561
Dobrý deň.
296
00:18:55,053 --> 00:18:56,013
Pani.
297
00:18:57,263 --> 00:18:59,263
Zabudli ste si pas.
298
00:19:00,179 --> 00:19:01,479
Ďakujem.
299
00:19:08,400 --> 00:19:09,640
To myslí vážne?
300
00:19:17,840 --> 00:19:19,135
Hľadala som ťa, ségra.
301
00:19:19,280 --> 00:19:20,917
Kúpila som Kylianovi plyšáka.
302
00:19:21,000 --> 00:19:22,617
Zaraďte sa do radu, prosím.
303
00:19:22,700 --> 00:19:23,460
Sú tam moje kamošky.
304
00:19:23,560 --> 00:19:25,057
Zaraďte sa.
305
00:19:25,140 --> 00:19:25,957
Ideme to skúsiť.
306
00:19:26,040 --> 00:19:26,873
Neboj sa.
307
00:19:37,620 --> 00:19:38,880
Dobrý deň.
308
00:19:41,673 --> 00:19:44,370
Tašky si dajte doprava.
309
00:19:49,400 --> 00:19:53,760
Položte si všetci batožinu napravo.
310
00:20:50,196 --> 00:20:51,096
Vy.
311
00:20:52,693 --> 00:20:54,020
Prosím, vystúpte z radu.
312
00:20:54,103 --> 00:20:56,103
- Ja?
- Áno.
313
00:20:56,516 --> 00:20:57,349
Prečo?
314
00:20:57,456 --> 00:20:59,036
Vystúpte z radu, pani.
315
00:20:59,276 --> 00:21:00,177
Čo sa deje?
316
00:21:00,325 --> 00:21:02,237
Nebudem to opakovať.
317
00:21:02,480 --> 00:21:03,877
Vystúpte z radu, pani.
318
00:21:03,960 --> 00:21:04,919
Ale čo sa deje?
319
00:21:05,500 --> 00:21:07,078
- Vystúpte z radu!
- Dobre.
320
00:21:07,861 --> 00:21:10,560
Potrebujem ochranku v odletovej hale.
321
00:21:16,880 --> 00:21:19,188
Pohnite sa, pohnite, pohnite.
322
00:21:58,246 --> 00:22:00,482
Ten tvoj chalan a jeho posraté nápady.
323
00:22:04,406 --> 00:22:05,576
Otvor, to som ja.
324
00:22:06,703 --> 00:22:08,083
To je tvoj starý.
325
00:22:14,140 --> 00:22:16,437
Čo tu, dočerta, robíte?
326
00:22:16,520 --> 00:22:18,237
Prečo ste nenastúpili do lietadla?
327
00:22:18,320 --> 00:22:20,509
Opustiť Jessicu? Ani náhodou.
328
00:22:22,593 --> 00:22:25,928
Vy si asi neuvedomujete, v akých
sračkách sa topíte, čo?
329
00:22:26,011 --> 00:22:27,835
Nastúpite do ďalšieho lietadla.
330
00:22:28,299 --> 00:22:30,241
Nerozumiem, čo hovorí.
331
00:22:31,953 --> 00:22:34,189
Chce, aby sme leteli najbližším letom.
332
00:22:35,040 --> 00:22:37,157
Ten tvoj chalan je blázon?
Prečo sem prišiel?
333
00:22:37,240 --> 00:22:39,057
Neodídeme bez nej. Pozri, hovorím pokojne.
334
00:22:39,140 --> 00:22:40,435
Neodídeme bez nej.
335
00:22:41,733 --> 00:22:43,453
To je ale šialená krava!
336
00:22:44,680 --> 00:22:46,115
Vy to nechápete.
337
00:22:47,760 --> 00:22:49,466
Nikto nevie, kde je.
338
00:22:50,460 --> 00:22:51,931
Nie je vo väzení.
339
00:22:52,153 --> 00:22:54,650
Na letisku tvrdia, že nikoho nezatkli.
340
00:22:54,820 --> 00:22:56,054
Žiadnu Francúzku.
341
00:22:56,400 --> 00:22:59,342
A polícia o žiadnej
vašej kamarátke nikdy nepočula.
342
00:22:59,884 --> 00:23:02,797
Ona, ako sa to povie po francúzsky...
343
00:23:04,419 --> 00:23:05,302
Zmizla.
344
00:23:07,400 --> 00:23:09,377
Akože zmizla?
Človek predsa len tak nezmizne.
345
00:23:09,460 --> 00:23:11,017
O čom to hovoríš? O čom to hovorí?
346
00:23:11,100 --> 00:23:12,177
Čo máš za problém?
347
00:23:12,260 --> 00:23:14,202
- Čo sa deje?
- Čo máš za problém?
348
00:23:16,100 --> 00:23:18,657
Si v poriadku? Upokoj sa, Diego!
349
00:23:18,979 --> 00:23:20,019
Prosím!
350
00:23:20,420 --> 00:23:21,450
Upokojte sa!
351
00:23:21,853 --> 00:23:25,130
Dobre, Chanel, mám to pod
kontrolou, prosím.
352
00:23:30,817 --> 00:23:31,650
Diego,
353
00:23:34,760 --> 00:23:36,349
pomôž nám, prosím.
354
00:23:39,410 --> 00:23:40,243
Bojím sa.
355
00:23:41,530 --> 00:23:42,472
Prosím.
356
00:23:50,390 --> 00:23:51,223
Postráž mi to.
357
00:23:53,103 --> 00:23:54,367
Vraciam sa na letisko.
358
00:23:54,450 --> 00:23:55,283
Ďakujem.
359
00:23:55,622 --> 00:23:56,722
Ďakujem.
360
00:23:56,810 --> 00:23:58,222
Ani sa odtiaľto nehnite.
361
00:23:58,463 --> 00:24:00,816
A povedz tej bláznivej, nech sa upokojí.
362
00:24:41,220 --> 00:24:41,818
Tak čo?
363
00:24:41,901 --> 00:24:42,960
Nedvíha.
364
00:24:44,660 --> 00:24:46,557
Už sa stalo, že by nedvíhal?
365
00:24:46,641 --> 00:24:47,698
Nie, ale...
366
00:24:47,854 --> 00:24:49,217
Odkazová schránka účastníka...
367
00:24:49,300 --> 00:24:50,917
Kde býva?
368
00:24:51,000 --> 00:24:52,353
Neviem, Chanel.
369
00:24:53,746 --> 00:24:54,982
Počkaj, už tu nie sú.
370
00:25:18,800 --> 00:25:20,565
Upratovacia služba.
371
00:25:22,358 --> 00:25:23,191
Netreba.
372
00:25:50,560 --> 00:25:52,397
Tam Diego trávi celé dni.
373
00:25:52,480 --> 00:25:53,717
Počkaj, nehýb sa, idem.
374
00:25:53,800 --> 00:25:54,540
Idem s tebou.
375
00:25:54,673 --> 00:25:57,850
Nie, neboj sa, postráž tašky,
zostaň tu, hneď som späť.
376
00:26:03,220 --> 00:26:06,220
Vypadnite odtiaľto, banda malých zlodejov!
377
00:26:26,110 --> 00:26:27,387
Očisti mi ho.
378
00:26:27,470 --> 00:26:28,303
Áno.
379
00:26:28,570 --> 00:26:29,570
Ideme ho odvážiť.
380
00:26:32,697 --> 00:26:33,530
Dobrý.
381
00:26:34,250 --> 00:26:35,410
Hľadám Diega.
382
00:26:36,830 --> 00:26:38,307
Prečo ho hľadáš?
383
00:26:38,390 --> 00:26:39,861
Chcem sa s ním rozprávať.
384
00:26:42,869 --> 00:26:43,702
Dobre.
385
00:26:45,037 --> 00:26:46,508
- Odváž ho.
- Dobre
386
00:27:00,610 --> 00:27:01,627
Kde je?
387
00:27:01,942 --> 00:27:02,776
Diego?
388
00:27:03,550 --> 00:27:04,685
V smetiaku.
389
00:27:05,513 --> 00:27:07,994
Našli ho dnes ráno mŕtveho pri letisku.
390
00:27:13,023 --> 00:27:14,318
No tak, povedz jej to.
391
00:27:14,909 --> 00:27:17,380
Povedz jej, že jej otec zomrel kvôli tebe.
392
00:27:19,946 --> 00:27:20,946
Už som ťa videla.
393
00:27:21,030 --> 00:27:22,953
Otec mi ukázal tvoje fotky.
394
00:27:33,540 --> 00:27:34,757
A čo ti povedal?
395
00:27:34,940 --> 00:27:39,457
Povedal, že pôjdeme do Paríža
na zmrzlinu a pozrieme si Eiffelovku.
396
00:27:39,540 --> 00:27:44,137
Princezná, nešla by si za tetou?
Napiekla tvoje obľúbené koláče.
397
00:27:44,323 --> 00:27:45,156
Idem.
398
00:27:45,240 --> 00:27:46,652
Choď, hneď som pri tebe.
399
00:27:53,440 --> 00:27:55,777
Zatvor okno, musíme ísť. Je to nebezpečné.
400
00:27:55,860 --> 00:27:56,957
Zatvor okno a ideme.
401
00:27:57,040 --> 00:27:57,997
Čo to robíš?
402
00:27:58,080 --> 00:27:59,257
Nemajú radi cudzincov. Musíme ísť.
403
00:27:59,340 --> 00:28:00,360
Nie, nie, nie.
404
00:28:00,700 --> 00:28:02,025
Počkaj, počkaj.
405
00:28:02,413 --> 00:28:04,472
Tvoja kamarátka sa nejako nevracia.
406
00:28:05,240 --> 00:28:06,073
Päť minút.
407
00:28:07,180 --> 00:28:08,100
Päť minút.
408
00:28:09,729 --> 00:28:11,971
Je to tu príliš nebezpečné.
409
00:28:15,983 --> 00:28:17,703
Spýtam sa ťa iba raz.
410
00:28:20,097 --> 00:28:22,039
Prečo sa Diego vrátil na letisko?
411
00:28:23,669 --> 00:28:25,323
Zatkli moju kamarátku.
412
00:28:25,578 --> 00:28:27,183
To už viem.
413
00:28:28,590 --> 00:28:30,767
Vieš, čo je na tom všetkom najlepšie?
414
00:28:31,930 --> 00:28:33,245
Že som ho varoval.
415
00:28:33,909 --> 00:28:36,674
Povedal som mu:
„Never tej skurvenej Francúzke!“
416
00:28:37,410 --> 00:28:38,940
„Never tej kurve!“
417
00:28:41,423 --> 00:28:44,399
Tvoja kamarátka,
to ona to všetko vykecala?
418
00:28:44,483 --> 00:28:45,316
- Nie.
- Nie?
419
00:28:46,770 --> 00:28:47,408
Takže si to bola ty?
420
00:28:47,491 --> 00:28:49,327
Nie, povedala som ti, že ja nie.
421
00:28:49,410 --> 00:28:50,555
Ja tiež nie.
422
00:28:52,530 --> 00:28:55,147
Ukážem ti, čo robíme s bonzákmi.
423
00:28:55,230 --> 00:28:56,525
Aby si to pochopila.
424
00:28:57,316 --> 00:28:58,149
Poď sem.
425
00:28:59,943 --> 00:29:00,943
Otvor hubu.
426
00:29:01,230 --> 00:29:02,469
Otvor hubu.
427
00:29:04,052 --> 00:29:05,010
To už stačilo!
428
00:29:18,889 --> 00:29:20,154
Sú tam tie guľôčky.
429
00:29:20,700 --> 00:29:21,815
Pusť ju.
430
00:29:25,719 --> 00:29:26,552
Zmiznite.
431
00:29:27,420 --> 00:29:32,244
Modlite sa k diablovi, aby sa naše cesty
už nikdy neskrížili, lebo ju zabijem.
432
00:29:51,150 --> 00:29:54,327
Nerozumiem presne dôvodom jej zatknutia.
433
00:29:54,410 --> 00:29:55,088
Prosím?
434
00:29:55,171 --> 00:29:58,230
Ale veď sme vám to už hodinu
všetko vysvetľovali.
435
00:29:58,430 --> 00:29:59,313
Urobte niečo.
436
00:29:59,690 --> 00:30:00,890
Ja neviem...
437
00:30:01,490 --> 00:30:04,190
Pani, naša kamarátka zmizla.
438
00:30:04,770 --> 00:30:06,087
Počujete ma vôbec?
439
00:30:06,170 --> 00:30:07,987
Prečo na mňa takto útočíte?
440
00:30:08,070 --> 00:30:09,447
Zatiaľ vás nenapádam.
Ale schyľuje sa k tomu.
441
00:30:09,530 --> 00:30:09,947
Vážne?
442
00:30:10,030 --> 00:30:10,863
Áno.
443
00:30:11,090 --> 00:30:14,647
Vaše vnímanie normálnosti asi nie je
rovnaké ako moje.
444
00:30:14,730 --> 00:30:15,563
Čo prosím?
445
00:30:16,203 --> 00:30:17,240
Normálnosti?
446
00:30:17,750 --> 00:30:19,167
Čo to má znamenať?
447
00:30:19,250 --> 00:30:20,486
Nie je to normálne?
448
00:30:21,483 --> 00:30:22,520
Áno?
449
00:30:22,870 --> 00:30:26,670
Ach, Ricardo, kam ste dali
tie formuláre A57?
450
00:30:28,090 --> 00:30:30,016
Do zásuvky v šuplíku.
451
00:30:30,710 --> 00:30:32,171
Zásuvka v šuplíku.
452
00:30:32,576 --> 00:30:33,409
Tu je.
453
00:30:33,575 --> 00:30:34,436
Takže...
454
00:30:35,511 --> 00:30:36,630
Ďakujem, Ricardo.
455
00:30:37,223 --> 00:30:38,694
Vyplníte mi toto.
456
00:30:39,710 --> 00:30:42,492
Tlačeným písmom,
aby sa to dalo ľahko prečítať.
457
00:30:43,610 --> 00:30:45,258
Krstné meno vašej kamarátky.
458
00:30:45,516 --> 00:30:48,811
Ani neviem, prečo sme sem liezli.
Je to tu celé na hovno.
459
00:30:48,970 --> 00:30:50,441
Je lepšie povedať pravdu.
460
00:30:50,970 --> 00:30:52,987
Prečo? Aby nás zavreli za pašovanie drog?
461
00:30:53,070 --> 00:30:55,420
Nemyslíš, že proti nám
už majú dosť dôkazov?
462
00:30:55,503 --> 00:30:58,120
Vedela si o tom, že tu miznú ľudia?
463
00:30:58,411 --> 00:30:59,244
Nie.
464
00:30:59,670 --> 00:31:01,107
Diego mi len povedal,
aby som si dávala pozor.
465
00:31:01,190 --> 00:31:03,132
Toto všetko som nevedela, Chanel.
466
00:31:04,523 --> 00:31:05,700
Slečna Duclosová.
467
00:31:09,283 --> 00:31:11,207
Mám známych na správnych miestach.
468
00:31:11,290 --> 00:31:13,467
Môžu vám pomôcť nájsť vašu kamarátku.
469
00:31:14,006 --> 00:31:16,695
A prečo ste to nepovedali tej
ženskej na ambasáde?
470
00:31:16,778 --> 00:31:18,190
Je tu obrovská korupcia.
471
00:31:18,416 --> 00:31:20,794
Je veľmi ťažké zistiť,
komu sa tu dá veriť.
472
00:31:20,877 --> 00:31:22,642
A prečo by sme mali veriť vám?
473
00:31:23,436 --> 00:31:26,966
Pretože viem, že vaša kamarátka
pašovala 50 balíčkov kokaínu.
474
00:31:32,680 --> 00:31:33,992
Čo za to chcete?
475
00:31:35,546 --> 00:31:37,135
10 000 eur v hotovosti.
476
00:31:37,219 --> 00:31:38,052
Do zajtra.
477
00:31:38,240 --> 00:31:39,711
Preskočilo vám, alebo čo?
478
00:31:39,900 --> 00:31:41,537
Nepochopili ste, že nič nemáme?
479
00:31:41,620 --> 00:31:42,453
Nič.
480
00:31:43,658 --> 00:31:47,817
Mám vám ukázať prázdnu peňaženku,
aby ste videli, že som úplne na dne?
481
00:32:00,596 --> 00:32:01,924
Mám z toho zlý pocit.
482
00:32:02,710 --> 00:32:03,660
Čo si o tom myslíš?
483
00:32:03,743 --> 00:32:04,243
Neviem.
484
00:32:04,423 --> 00:32:05,622
Toto je úplne šialená krajina.
485
00:32:05,705 --> 00:32:07,647
Odkiaľ chceš zohnať toľké prachy?
486
00:32:28,948 --> 00:32:29,916
Pozbierajte kohúty.
487
00:32:29,999 --> 00:32:31,196
Ani sa nehnite!
488
00:32:31,280 --> 00:32:31,938
Cúvaj!
489
00:32:32,021 --> 00:32:33,198
Cúvaj, ty skurvysyn!
490
00:32:36,480 --> 00:32:37,620
Kde sú tie drogy?
491
00:32:40,359 --> 00:32:41,217
Drogy!
492
00:32:54,212 --> 00:32:55,193
Sem s nimi!
493
00:32:57,100 --> 00:32:57,941
Sem.
494
00:33:09,268 --> 00:33:11,681
Pokoj, kráska.
495
00:33:11,808 --> 00:33:12,641
Cúvaj!
496
00:33:16,675 --> 00:33:18,224
Dobre, otvor dvere.
497
00:33:21,653 --> 00:33:23,124
Tie dvere sú zablokované.
498
00:33:23,459 --> 00:33:25,187
Aby nám kohúty neušli.
499
00:33:25,270 --> 00:33:27,153
Dajú sa otvoriť len zvonku.
500
00:33:27,390 --> 00:33:28,861
Všetci sme tu zavretí.
501
00:33:30,976 --> 00:33:31,918
Otvor tie dvere.
502
00:33:32,490 --> 00:33:36,020
Myslíš, že odtiaľto len tak odídeš?
Rozjebem ti riť.
503
00:33:36,422 --> 00:33:37,422
Čo si to povedal?
504
00:33:42,850 --> 00:33:44,380
Tá Francúzka je šialená.
505
00:33:45,703 --> 00:33:47,821
Koľko nábojov ostalo tvojej kamoške?
506
00:33:48,390 --> 00:33:49,087
Päť?
507
00:33:49,262 --> 00:33:49,840
Šesť?
508
00:33:49,924 --> 00:33:51,277
Čo robíš?
509
00:33:51,989 --> 00:33:55,558
Jeden, dva, tri, štyri, päť.
510
00:33:55,649 --> 00:33:57,086
Pozri sa, koľko nás je.
511
00:33:57,736 --> 00:33:59,736
Čo si myslíš, že urobí?
512
00:34:04,730 --> 00:34:06,696
Upokojte sa!
513
00:34:07,261 --> 00:34:09,235
Francúzka sa chce biť?
514
00:34:09,463 --> 00:34:12,720
Dobre. Ak vyhráš, nechám ťa ísť.
515
00:34:12,989 --> 00:34:15,207
Vyberieme tú najkľudnejšiu,
aby sme ju nevystrašili.
516
00:34:15,290 --> 00:34:16,467
Kde je tá biela?
517
00:34:16,550 --> 00:34:17,467
Kde je tá biela?
518
00:34:17,550 --> 00:34:18,228
Poď sem, biela.
519
00:34:18,311 --> 00:34:19,410
Poď sem, biela.
520
00:34:26,105 --> 00:34:26,993
Tak poď!
521
00:34:35,797 --> 00:34:36,630
No dobre...
522
00:34:36,858 --> 00:34:38,496
Je koniec, do riti.
523
00:34:38,579 --> 00:34:40,187
Čo sú toto za sračky?
524
00:34:40,657 --> 00:34:43,773
Tá Francúzka si s nami predsa
nebude utierať riť.
525
00:34:43,857 --> 00:34:44,690
Nie!
526
00:34:45,810 --> 00:34:50,483
Gollo! Gollo! Gollo!
527
00:34:50,575 --> 00:34:52,608
Daj ju dole.
528
00:35:51,082 --> 00:35:52,430
Dostala ho.
529
00:35:55,269 --> 00:35:57,316
Dohrali sme sa, ty suka.
530
00:35:57,719 --> 00:35:58,552
Zabi ju.
531
00:35:58,973 --> 00:35:59,806
Zabi ju.
532
00:36:00,296 --> 00:36:01,595
Zbrane dole.
533
00:36:07,446 --> 00:36:08,360
Dajte ich dole.
534
00:36:09,103 --> 00:36:10,273
Čo je, srdiečko?
535
00:36:11,140 --> 00:36:12,097
Zľakla si sa?
536
00:36:13,149 --> 00:36:14,117
My sa tu len hráme.
537
00:36:14,200 --> 00:36:15,080
Nie, nie, nie.
538
00:36:15,164 --> 00:36:16,661
Len sa hráme, chápeš?
539
00:36:16,880 --> 00:36:17,713
Takú malú hru.
540
00:36:18,380 --> 00:36:20,439
No tak, počkaj ma tam, hneď prídem.
541
00:36:21,699 --> 00:36:22,582
Pusť to dievča.
542
00:36:22,679 --> 00:36:24,596
Šéfe, čo budeme teraz robiť?
543
00:36:24,680 --> 00:36:25,897
Dáš si zmrzlinu, zlatko?
544
00:36:25,980 --> 00:36:26,724
Poď.
545
00:36:26,840 --> 00:36:28,217
Majú vypadnúť?
546
00:36:28,300 --> 00:36:30,335
Šéfe, musíme niečo urobiť.
547
00:36:33,512 --> 00:36:34,765
Nikto ani krok.
548
00:36:45,404 --> 00:36:46,391
Poď.
549
00:36:55,109 --> 00:36:57,109
On ťa odvezie domov.
550
00:36:57,193 --> 00:36:58,213
Kráska moja.
551
00:37:02,290 --> 00:37:06,850
Vieš, tvoj otec mi povedal,
že si princezná.
552
00:37:07,430 --> 00:37:08,372
Mal pravdu.
553
00:37:09,070 --> 00:37:10,718
Jedného dňa budeš kráľovná.
554
00:37:11,350 --> 00:37:12,430
Nádherná kráľovná.
555
00:37:17,250 --> 00:37:19,545
- Ku kohútej aréne, ďakujem pekne.
- Ok.
556
00:37:55,523 --> 00:37:56,641
Dobre, poďme na to.
557
00:37:57,908 --> 00:37:58,741
Tu máš.
558
00:38:00,319 --> 00:38:01,004
Čo to je?
559
00:38:01,087 --> 00:38:01,920
To je koks.
560
00:38:02,466 --> 00:38:03,567
Si od polície, či čo?
561
00:38:03,650 --> 00:38:04,972
Je v tom aspoň 30 kíl.
562
00:38:05,947 --> 00:38:06,919
Daj to sem.
563
00:38:07,009 --> 00:38:08,106
Dobre, dobre, dobre.
564
00:38:08,189 --> 00:38:09,512
Dobre, padáme, padáme.
565
00:38:10,148 --> 00:38:11,024
V pohode, v pohode.
566
00:38:11,107 --> 00:38:11,993
Hovoril som s mojimi ľuďmi.
567
00:38:12,076 --> 00:38:13,306
Zajtra o 7:00 za šrotoviskom Kolóna.
568
00:38:13,389 --> 00:38:14,579
Nie, nie, čože? Zajtra o siedmej?
569
00:38:14,662 --> 00:38:15,418
Nie, nie, nie, teraz hneď.
570
00:38:15,502 --> 00:38:16,265
Zavolaj svojim ľuďom.
571
00:38:16,349 --> 00:38:17,591
Zavolaj svojich chlapov. Hneď.
572
00:38:17,674 --> 00:38:18,706
Takto to nefunguje.
573
00:38:18,789 --> 00:38:20,140
Tak potom z toho nič nebude, kašľať na to.
574
00:38:20,223 --> 00:38:20,973
Hej, hej, hej.
575
00:38:21,057 --> 00:38:22,257
Hovoril som vám, musíme si
navzájom dôverovať.
576
00:38:22,340 --> 00:38:24,811
Aká dôvera, brácho? Vôbec ťa nepoznáme.
577
00:38:28,429 --> 00:38:30,646
Toto je fotka z jej zatknutia.
578
00:38:35,399 --> 00:38:36,921
Tak čo, už si veríme?
579
00:38:38,962 --> 00:38:39,795
Hej.
580
00:38:43,947 --> 00:38:47,187
Zajtra o 7:00 pri mostoch Casa Colón.
581
00:38:47,429 --> 00:38:48,841
Bude vás tam čakať džíp.
582
00:39:03,447 --> 00:39:05,020
- Ahoj.
- Ahoj.
583
00:39:08,403 --> 00:39:09,521
Tvoju zbraň.
584
00:39:10,662 --> 00:39:12,459
Moju zbraň? Prečo?
585
00:39:12,543 --> 00:39:14,100
Neviem. Daj mu ju, prosím.
586
00:39:23,240 --> 00:39:24,073
Dobre.
587
00:39:34,420 --> 00:39:37,803
Keď nájdeme Jess,
usporiadam jednu z jej párty.
588
00:39:38,440 --> 00:39:40,717
Ale jednu vec veľmi nechápem.
589
00:39:40,800 --> 00:39:41,917
Čo?
590
00:39:43,678 --> 00:39:46,757
Naozaj potrebujeme celý
ukrajinský arzenál, aby sme našli Jess?
591
00:39:46,840 --> 00:39:47,673
Kľud.
592
00:39:48,000 --> 00:39:49,353
Už tam skoro budeme.
593
00:39:54,403 --> 00:39:56,380
Už sme vyšli z mesta, či nie?
594
00:40:12,775 --> 00:40:14,183
Kukni do späťáku.
595
00:40:22,855 --> 00:40:24,855
Niečo sa deje, cítim to.
596
00:40:24,939 --> 00:40:27,292
Tvár sa, akoby sa nič nedialo. Usmej sa.
597
00:40:27,726 --> 00:40:29,904
- Len pokoj. - Jasné.
- Uvoľni sa.
598
00:40:32,967 --> 00:40:35,404
Na môj povel niečo vymysli,
inak sme v riti.
599
00:40:35,487 --> 00:40:36,205
Pane?
600
00:40:36,368 --> 00:40:37,064
Áno?
601
00:40:37,148 --> 00:40:39,565
Môžete pustiť hudbu?
602
00:40:39,791 --> 00:40:41,191
- Hej.
- Len nachvíľku.
603
00:40:51,940 --> 00:40:53,646
Páči sa mi to.
604
00:40:55,046 --> 00:40:58,409
- Páči?
- Veľmi.
605
00:41:00,400 --> 00:41:01,906
Niečo vymysli, Sarah.
606
00:41:07,262 --> 00:41:08,462
No tak, teraz!
607
00:41:24,726 --> 00:41:25,559
Prestaň!
608
00:41:53,193 --> 00:41:54,026
Prestaň!
609
00:42:23,573 --> 00:42:24,406
Prestaň!
610
00:44:52,213 --> 00:44:53,243
Vojdi.
611
00:45:02,806 --> 00:45:05,101
Poznám to tu. Chodila som sem s Diegom.
612
00:45:11,150 --> 00:45:11,983
Dobrý večer.
613
00:45:12,090 --> 00:45:13,413
Na jednu noc alebo na pár hodín?
614
00:45:13,496 --> 00:45:14,329
Na pár hodín.
615
00:45:14,657 --> 00:45:15,775
Bude to 20 dolárov.
616
00:45:28,420 --> 00:45:30,537
Kondómy a lubrikant. Čo teraz?
617
00:45:30,620 --> 00:45:32,150
Musíme ho donútiť hovoriť.
618
00:45:36,566 --> 00:45:37,483
Zobuď sa!
619
00:45:37,596 --> 00:45:38,891
Kde je moja kamarátka?
620
00:45:39,146 --> 00:45:40,166
Neviem.
621
00:45:40,359 --> 00:45:41,301
Ty nevieš?
622
00:45:43,740 --> 00:45:44,978
Neviem nič o drogách...
623
00:45:45,061 --> 00:45:46,057
Tie drogy mám v piči.
624
00:45:46,140 --> 00:45:47,915
Kde je Jessica? Kde je?
625
00:45:49,522 --> 00:45:51,172
Neodpovieš mi?
626
00:45:52,739 --> 00:45:54,639
Jebem ti tvoju mater, kurva!
627
00:45:57,114 --> 00:45:59,585
Ja nemám takú trpezlivosť
ako moja kamoška.
628
00:46:01,420 --> 00:46:02,420
Počúvaj ma dobre.
629
00:46:02,504 --> 00:46:05,272
Kde je?
630
00:46:06,066 --> 00:46:07,490
Ja neviem.
631
00:46:13,026 --> 00:46:14,066
Vidíš toto?
632
00:46:14,560 --> 00:46:16,443
Ak mi nepovieš, kde je,
633
00:46:18,099 --> 00:46:19,732
prejdem ti ňou po žaludi.
634
00:46:21,500 --> 00:46:22,442
Zľava doprava.
635
00:46:23,586 --> 00:46:24,469
Ako pílkou.
636
00:46:26,966 --> 00:46:28,587
A keď ti potečie krv,
637
00:46:33,849 --> 00:46:35,021
vidíš ten kužeľ?
638
00:46:38,889 --> 00:46:41,164
Napchám ti ho do dierky na vtákovi.
639
00:46:42,156 --> 00:46:42,989
Hlboko.
640
00:46:45,529 --> 00:46:47,446
Prosím vás, prosím.
641
00:46:47,841 --> 00:46:48,724
Ja neviem.
642
00:46:49,063 --> 00:46:50,005
Prosím.
643
00:46:53,053 --> 00:46:54,470
Sarah, podrž mi ho.
644
00:46:55,049 --> 00:46:56,507
Je v Modrom dome.
645
00:46:56,590 --> 00:46:57,310
V Modrom dome, áno.
646
00:46:57,410 --> 00:46:58,787
Čo je to Modrý dom?
647
00:46:58,870 --> 00:46:59,760
V Modrom dome.
648
00:46:59,843 --> 00:47:00,389
Áno.
649
00:47:00,474 --> 00:47:01,886
Na konci mesta.
650
00:47:01,970 --> 00:47:03,618
Nemôžete ho minúť.
651
00:47:11,632 --> 00:47:13,410
Vidíš, hovorila som ti to.
652
00:47:13,610 --> 00:47:14,447
Prehovoril.
653
00:47:14,530 --> 00:47:15,363
Super.
654
00:47:15,977 --> 00:47:16,810
Si v pohode?
655
00:47:19,389 --> 00:47:20,331
Pozri sa na mňa.
656
00:48:17,300 --> 00:48:18,133
Chanel.
657
00:48:19,520 --> 00:48:22,638
Ten trik s pohľadnicou si sa
naučila v armáde?
658
00:48:23,420 --> 00:48:24,773
Nie, improvizovala som.
659
00:48:26,160 --> 00:48:27,632
V tom sme najlepšie, nie?
660
00:48:29,080 --> 00:48:32,610
Do armády som vstúpila, lebo som si
myslela, že ma to skrotí.
661
00:48:32,906 --> 00:48:35,789
Bolo to buď to, alebo by som
zabila svojho otčima.
662
00:48:39,858 --> 00:48:44,035
Ten trik s pohľadnicou, presne to
som mu vždy snívala urobiť.
663
00:49:38,830 --> 00:49:39,663
Chanel.
664
00:50:08,492 --> 00:50:09,353
Tu.
665
00:50:10,534 --> 00:50:12,644
Tento rok tu bola štyrikrát.
666
00:50:14,387 --> 00:50:15,436
Kto si?
667
00:50:17,646 --> 00:50:20,577
Ak budeš klamať, ublížime tvojej kamoške.
668
00:50:21,256 --> 00:50:23,470
Prečo sa stále vraciaš do tejto krajiny?
669
00:50:23,553 --> 00:50:24,913
Pretože sa mi tu páči.
670
00:50:25,079 --> 00:50:26,945
- Pracuješ pre kartel.
- Nie.
671
00:50:27,029 --> 00:50:29,425
- Nepracujem pre kartel.
- Nie?
672
00:50:29,562 --> 00:50:32,844
Prišla si sem robiť mulicu, aby si
fetovala a pašovala to z krajiny, áno?
673
00:50:32,927 --> 00:50:34,007
Ja nefetujem.
674
00:50:34,091 --> 00:50:35,291
Pre koho pracuješ?
675
00:50:35,375 --> 00:50:36,208
Pre nikoho.
676
00:50:36,686 --> 00:50:38,407
Prečo má tvoja kamarátka zbraň?
677
00:50:38,490 --> 00:50:39,323
Našla ju.
678
00:50:39,805 --> 00:50:41,851
Koľko ľudí si zabila tou zbraňou?
679
00:50:41,935 --> 00:50:42,911
Hovor!
680
00:50:43,400 --> 00:50:44,591
A čo mám povedať?
681
00:50:44,675 --> 00:50:48,137
Ak pracujete pre kartel,
vezmeme vás na šíre more,
682
00:50:48,680 --> 00:50:51,567
strelíme vám guľku do hlavy
a hodíme vás do mora.
683
00:50:52,579 --> 00:50:54,051
Čo si robila v Modrom dome?
684
00:50:54,134 --> 00:50:55,546
Hľadala som kamarátku.
685
00:50:56,093 --> 00:50:56,693
Zmizla.
686
00:50:56,777 --> 00:50:58,947
Povedali nám, že by tam mohla byť.
687
00:50:59,146 --> 00:51:00,617
Modrý dom bol prázdny.
688
00:51:01,512 --> 00:51:03,865
A tá vaša takzvaná kamarátka tam nebola.
689
00:51:05,999 --> 00:51:09,053
Ani si neviete predstaviť,
v akých sračkách ste.
690
00:51:19,028 --> 00:51:22,203
Overili sme to. Pri príchode boli tri.
691
00:51:22,811 --> 00:51:24,282
Sú to len úbohé dievčatá.
692
00:51:39,780 --> 00:51:40,613
Nech sa páči.
693
00:51:43,893 --> 00:51:45,953
Prepáčte za toto všetko.
694
00:51:50,540 --> 00:51:52,482
Človek nikdy nie je dosť opatrný.
695
00:51:52,912 --> 00:51:53,972
Obzvlášť tu.
696
00:51:56,259 --> 00:51:57,479
Volám sa Mike.
697
00:51:57,740 --> 00:51:59,202
Si policajt?
698
00:51:59,760 --> 00:52:00,593
Nie.
699
00:52:01,020 --> 00:52:01,853
Som...
700
00:52:02,919 --> 00:52:04,709
otec, ktorý hľadá svojho syna.
701
00:52:09,477 --> 00:52:10,634
Sme civilisti,
702
00:52:11,503 --> 00:52:13,476
ktorí chcú v tejto krajine zmenu.
703
00:52:17,253 --> 00:52:18,193
Môj syn,
704
00:52:18,746 --> 00:52:19,579
Jason,
705
00:52:20,219 --> 00:52:21,052
zmizol.
706
00:52:31,197 --> 00:52:32,348
Čo sa tu deje?
707
00:52:35,200 --> 00:52:36,300
Poďte za mnou.
708
00:52:48,310 --> 00:52:50,690
Dostal som video od môjho syna,
709
00:52:51,509 --> 00:52:53,804
v ktorom hovoril, že ho držia v zajatí.
710
00:52:54,383 --> 00:52:56,576
Prosil ma, aby som poslal výkupné.
711
00:52:57,716 --> 00:52:59,422
Myslel som si, že je to vtip.
712
00:52:59,536 --> 00:53:01,536
Už predtým robil takéto žarty.
713
00:53:02,129 --> 00:53:04,903
Môj syn... je feťák.
714
00:53:07,162 --> 00:53:09,299
Urobil by čokoľvek pre svoju dávku.
715
00:53:09,503 --> 00:53:11,238
Ale tentoraz to bolo iné.
716
00:53:12,216 --> 00:53:14,011
Videl som mu v očiach strach.
717
00:53:15,077 --> 00:53:17,195
Nikdy predtým som to u neho nevidel,
718
00:53:17,749 --> 00:53:19,102
tak som poslal peniaze.
719
00:53:20,109 --> 00:53:20,942
A potom nič.
720
00:53:21,590 --> 00:53:24,235
Žiadne správy, žiadne fotky, žiadne videá.
721
00:53:25,702 --> 00:53:28,142
Rozhodol som sa ho nájsť sám.
722
00:53:29,456 --> 00:53:31,336
Prehľadal som celú krajinu.
723
00:53:33,643 --> 00:53:36,145
Išiel som až k Modrému domu pri rieke.
724
00:53:38,549 --> 00:53:39,809
Kde som našiel toto.
725
00:53:47,173 --> 00:53:48,232
To je fentanyl.
726
00:53:50,619 --> 00:53:53,966
Modrý dom bol moja posledná nádej,
ale bolo už neskoro.
727
00:53:54,050 --> 00:53:55,580
Už boli preč.
728
00:54:06,746 --> 00:54:08,197
To je to miesto, kde miznú tí ľudia?
729
00:54:08,280 --> 00:54:09,113
Nie.
730
00:54:10,332 --> 00:54:11,916
Tu sme našli ich telá.
731
00:54:12,813 --> 00:54:14,141
S guľkou v hlave.
732
00:54:16,770 --> 00:54:19,356
Ambasády sú preťažené repatriáciou tiel.
733
00:54:24,392 --> 00:54:26,981
Povedzte mi, či je medzi
nimi vaša kamarátka.
734
00:54:54,366 --> 00:54:55,425
Nie je medzi nimi.
735
00:54:56,812 --> 00:54:58,429
Keby som bol na vašom mieste,
736
00:54:58,512 --> 00:55:01,093
upovedomil by som rodinu vašej priateľky.
737
00:55:02,092 --> 00:55:02,984
Je koniec.
738
00:55:29,870 --> 00:55:30,736
Chanel?
739
00:55:33,125 --> 00:55:33,995
Chanel?
740
00:56:08,324 --> 00:56:09,220
Nemôžeš spať?
741
00:56:10,033 --> 00:56:10,866
Nie.
742
00:56:19,533 --> 00:56:20,886
Pochádzam z Pine Bluff.
743
00:56:21,619 --> 00:56:22,489
Poznáš to?
744
00:56:23,707 --> 00:56:24,540
Nie.
745
00:56:25,506 --> 00:56:27,095
Nikto o Pine Bluff nepočul.
746
00:56:29,170 --> 00:56:31,935
Dokonca ani tí, čo tam žijú,
nevedia, kde to je.
747
00:56:33,074 --> 00:56:35,714
Môj chlapec bol veľký
fanúšik miestneho tímu.
748
00:56:38,925 --> 00:56:41,271
Až taký, že si to dal vytetovať.
749
00:56:44,460 --> 00:56:45,340
A ja tiež.
750
00:56:54,019 --> 00:56:57,059
Tvrdo som pracoval,
aby mal Jason lepší život,
751
00:56:59,223 --> 00:57:01,047
aby mohol študovať niekde inde.
752
00:57:02,456 --> 00:57:05,633
Pracoval som tak tvrdo,
že som ho ani nevidel vyrastať.
753
00:57:05,977 --> 00:57:08,154
A všetky peniaze, čo som mu našetril,
754
00:57:08,430 --> 00:57:10,607
teraz míňam na to, aby som ho našiel.
755
00:57:15,083 --> 00:57:15,963
A čo ty?
756
00:57:19,493 --> 00:57:21,611
Ako si sa do tohto celého zaplietla?
757
00:57:24,074 --> 00:57:27,192
Som si istý, že peniaze nie sú
tvoja jediná motivácia.
758
00:57:28,038 --> 00:57:29,509
Za čím sa naháňaš, Sarah?
759
00:57:40,543 --> 00:57:42,423
Tiež by som chcel vrátiť čas.
760
00:57:44,163 --> 00:57:46,510
Urobiť veci inak.
761
00:58:14,603 --> 00:58:15,615
Možno môžeme.
762
00:58:49,749 --> 00:58:54,220
Plán je takýto: Do kufra dám fentanyl
a pôjdem na letisko.
763
00:58:54,782 --> 00:58:58,620
Tam sa nechám schválne chytiť, prehľadajú
ma a odvezú ma tam, kam odviezli aj Jess.
764
00:58:58,703 --> 00:59:02,072
Keďže mi Mike dal sledovač,
bude ma aj s chlapmi sledovať.
765
00:59:02,265 --> 00:59:07,579
Dobre, nájdeme Jess a Jasona, zapneme
signál a Mike nás vyslobodí, hotovo.
766
00:59:07,717 --> 00:59:09,306
Čo je to za posratý plán?
767
00:59:10,217 --> 00:59:13,374
A čo máme podľa teba robiť? Nechať tu Jess
a vrátiť sa domov, akoby sa nič nestalo?
768
00:59:13,457 --> 00:59:15,222
Ty si nepochopila, čo povedal?
769
00:59:15,490 --> 00:59:18,020
S Jess je koniec, chápeš to? Je proste...
770
00:59:18,717 --> 00:59:20,894
Koniec? Ako to myslíš, koniec s Jess?
771
00:59:21,017 --> 00:59:22,312
Ako to myslíš, s Jess?
772
00:59:24,057 --> 00:59:26,334
Ak je tu čo i len malá šanca
ju nájsť, tak do toho idem naplno!
773
00:59:26,417 --> 00:59:27,476
Ale je po všetkom!
774
00:59:32,907 --> 00:59:35,849
Ja sa len snažím nájsť
svoju kamošku, to je všetko.
775
00:59:36,567 --> 00:59:38,524
Vidíš, kam nás ten tvoj
posratý „nechtový bar“ dostal?
776
00:59:38,607 --> 00:59:39,584
Aha, takže môj posratý nechtový bar.
777
00:59:39,667 --> 00:59:40,144
Áno, tvoj posratý nechtový bar.
778
00:59:40,227 --> 00:59:42,344
Myslíš, že ma baví pchať si
tie sračky do tela, či čo?
779
00:59:42,427 --> 00:59:44,184
Hej, ja som sa obetovala pre nás, Chanel.
780
00:59:44,267 --> 00:59:44,764
Obeto-čo?
781
00:59:44,847 --> 00:59:45,304
Obetovala.
782
00:59:45,387 --> 00:59:46,917
Nie, prosím ťa, prestaň.
783
00:59:47,407 --> 00:59:48,884
Pripomínam ti, že to bol
náš spoločný sen. Všetkých troch.
784
00:59:48,967 --> 00:59:51,204
Nie, nie, nie, ty si to nepochopila.
Bol to tvoj sen, nie náš.
785
00:59:51,287 --> 00:59:51,864
Nie, bol to môj sen.
786
00:59:51,947 --> 00:59:52,664
Áno, bol to tvoj sen.
787
00:59:52,747 --> 00:59:54,336
Vlastne si len zbabelá, nechápem.
788
00:59:54,419 --> 00:59:56,126
Si skurvená pokrytkyňa, dievča.
789
00:59:56,209 --> 00:59:57,268
Prečo klameš?
790
00:59:57,546 --> 01:00:00,017
Nehovorila si nám, že
tvoj plán je tutovka?
791
01:00:00,100 --> 01:00:03,097
Dotiahla si ma sem, dotiahla si
nás sem, a pozri sa, čo z toho je.
792
01:00:03,180 --> 01:00:04,239
Kto tu zostal?
793
01:00:04,466 --> 01:00:05,504
Kde je Jessica?
794
01:00:05,693 --> 01:00:06,590
Kde je Diego?
795
01:00:06,940 --> 01:00:07,922
Sú tu snáď?
796
01:00:09,027 --> 01:00:10,616
A kto sa postará o Kyliana?
797
01:00:11,007 --> 01:00:11,967
Ty?
798
01:00:12,427 --> 01:00:13,500
Ja mám rodinu.
799
01:00:13,987 --> 01:00:15,124
Hej, v Paríži ma niekto čaká.
800
01:00:15,207 --> 01:00:15,705
Aha, teba niekto čaká?
801
01:00:15,788 --> 01:00:17,084
Ja nie som žiadna nula ako ty, neboj sa.
802
01:00:17,167 --> 01:00:17,545
Teba niekto čaká v Paríži?
803
01:00:17,628 --> 01:00:18,424
Áno, v Paríži ma niekto čaká.
804
01:00:18,507 --> 01:00:19,704
Veď ty nedokážeš nikoho ani ľúbiť, dievča.
805
01:00:19,787 --> 01:00:21,444
Na Jessicu úplne kašleš.
806
01:00:21,527 --> 01:00:22,424
Dávaj si pozor na to, čo hovoríš.
807
01:00:22,507 --> 01:00:23,544
Čo, udrieš ma?
808
01:00:23,627 --> 01:00:26,216
Dávaj si na seba pozor,
ségra, to ti hovorím.
809
01:00:26,307 --> 01:00:27,144
Ty piča sprostá.
810
01:00:27,227 --> 01:00:28,311
Dobre, fajn.
811
01:00:28,567 --> 01:00:29,243
Vypadni odtiaľto.
812
01:00:29,327 --> 01:00:30,210
Hej, Sarah!
813
01:00:30,847 --> 01:00:31,789
Musíme ísť.
814
01:00:34,347 --> 01:00:35,700
Krava sprostá.
815
01:01:13,610 --> 01:01:14,493
Pani Duclosová?
816
01:01:14,943 --> 01:01:15,776
Áno.
817
01:01:16,630 --> 01:01:17,463
Poďte za mnou.
818
01:01:48,646 --> 01:01:49,941
Kto to, kurva, je?
819
01:02:08,788 --> 01:02:09,714
Majte sa, chlapi!
820
01:02:09,797 --> 01:02:11,134
Pozdravuj ženu.
821
01:02:21,304 --> 01:02:22,780
Ideme! Ideme!
822
01:02:28,164 --> 01:02:28,997
Dobrý...
823
01:02:29,536 --> 01:02:32,253
- Čo tu robíte?
- Prišiel som po kamaráta.
824
01:02:33,770 --> 01:02:35,347
Odkiaľ je ten váš priateľ?
825
01:02:36,109 --> 01:02:37,117
Z Miami.
826
01:02:37,390 --> 01:02:38,387
Z Miami.
827
01:02:39,224 --> 01:02:40,477
Pýtal som sa jeho,
828
01:02:41,250 --> 01:02:42,427
nie teba.
829
01:02:44,583 --> 01:02:48,472
Takže on práve priletel
a ty ho necháš šoférovať.
830
01:02:49,176 --> 01:02:51,765
Čo si asi pomyslí o našej krásnej krajine?
831
01:02:58,930 --> 01:02:59,763
Priateľu,
832
01:03:01,737 --> 01:03:04,794
prichádzate z Paríža,
833
01:03:05,521 --> 01:03:06,645
prišli ste sa zabávať...
834
01:03:06,728 --> 01:03:08,633
s latinskými dievčatami?
835
01:03:08,721 --> 01:03:10,901
Pane, prosím vás, ponáhľame sa.
836
01:03:13,796 --> 01:03:15,527
To nám už dochádza trpezlivosť,
837
01:03:15,610 --> 01:03:17,787
sledujeme vás už viac ako dve hodiny.
838
01:03:19,536 --> 01:03:20,713
Vystúpte z auta.
839
01:03:21,143 --> 01:03:22,119
Áno.
840
01:03:22,690 --> 01:03:24,170
Vystúpte, do riti!
841
01:03:36,709 --> 01:03:38,118
Skrč sa!
842
01:03:42,197 --> 01:03:43,844
Vypadni odtiaľ!
843
01:03:46,204 --> 01:03:47,420
Kurva!
844
01:03:52,943 --> 01:03:55,238
Prvá vec, ktorú musíš urobiť, je dať...
845
01:03:55,434 --> 01:03:57,936
cestoviny, presne tak.
846
01:03:58,281 --> 01:04:00,862
Mäsové guľky idú do omáčky.
847
01:04:02,832 --> 01:04:04,827
Nasekáš cibuľu s olivovým olejom.
848
01:04:04,911 --> 01:04:06,256
Inak budú suché.
849
01:04:07,222 --> 01:04:10,511
Presne tak. A dáš ju na panvicu.
850
01:04:14,850 --> 01:04:17,373
Musím ísť, láska, mám prácu.
851
01:04:17,457 --> 01:04:18,457
Áno, mám to víno.
852
01:04:18,583 --> 01:04:19,416
Dobre.
853
01:04:24,024 --> 01:04:24,857
Poď.
854
01:04:28,343 --> 01:04:29,176
Chlapci!
855
01:04:30,349 --> 01:04:33,114
Nesiem vám malý darček,
ktorý sa vám bude páčiť.
856
01:04:34,297 --> 01:04:35,434
Národnosť?
857
01:04:35,517 --> 01:04:36,350
Francúzska.
858
01:04:36,496 --> 01:04:38,294
Francúzi sú takí otravní, viete.
859
01:04:38,377 --> 01:04:39,966
Fajn, ak nechcete zaplatiť.
860
01:04:40,257 --> 01:04:41,734
Dobre, znížim vám cenu.
861
01:04:41,818 --> 01:04:42,998
Nie, nie, nie.
862
01:04:43,237 --> 01:04:45,834
- Riskujem tým svoju kariéru.
- To ma nezaujíma.
863
01:04:45,917 --> 01:04:49,137
Ak ju nechcete, hodím ju do rieky!
864
01:04:49,221 --> 01:04:51,774
- A ešte predtým ju zastrelím.
- Ak chceš, ale zaplať.
865
01:04:51,857 --> 01:04:53,651
To aj urobím. Beriem ju.
866
01:04:53,734 --> 01:04:54,657
Tak do toho.
867
01:05:26,447 --> 01:05:27,327
Meno?
868
01:05:28,967 --> 01:05:29,800
Sarah.
869
01:05:31,093 --> 01:05:31,926
Priezvisko?
870
01:05:32,559 --> 01:05:33,392
Duclosová.
871
01:05:35,027 --> 01:05:35,860
Vek?
872
01:05:36,297 --> 01:05:37,487
25.
873
01:05:39,067 --> 01:05:41,067
Vedia vaši rodičia, že ste mulica?
874
01:05:42,107 --> 01:05:43,284
Nemám rodičov.
875
01:05:44,267 --> 01:05:46,209
Opustili ma, keď som sa narodila.
876
01:05:52,802 --> 01:05:54,450
Pre koho si najdôležitejšia?
877
01:05:55,742 --> 01:05:56,575
Čo?
878
01:05:57,242 --> 01:05:59,772
Pre koho si na tomto svete
najdôležitejšia?
879
01:06:03,215 --> 01:06:05,157
Dávaj si pozor na to, čo hovoríš.
880
01:06:23,430 --> 01:06:24,548
Buď presvedčivá.
881
01:06:32,737 --> 01:06:33,570
Ahoj, Chanel.
882
01:07:23,916 --> 01:07:27,545
- Zabijem ťa, ty hajzel jeden.
- Ja som ti ho nevzal.
883
01:07:40,357 --> 01:07:41,748
Nepoznám vás, pani.
884
01:07:43,780 --> 01:07:44,576
To som ja, Jess.
885
01:07:44,666 --> 01:07:45,949
Nevolám sa Jess.
886
01:07:53,727 --> 01:07:58,297
Asi som si vás s niekým pomýlila.
887
01:08:13,744 --> 01:08:16,794
Ani nevieš, ako som šťastná,
že ťa znova vidím, prisahám.
888
01:08:16,877 --> 01:08:17,877
Aj ja teba, Jess.
889
01:08:20,257 --> 01:08:23,514
Musíme si dávať pozor, lebo
tu oddeľujú ľudí, ktorí sa poznajú, jasné?
890
01:08:23,597 --> 01:08:24,430
Jasné.
891
01:08:25,477 --> 01:08:27,375
Si v pohode? Nemáš nejaké zranenie?
892
01:08:27,458 --> 01:08:29,517
Hej, som v pohode, ale je tu peklo.
893
01:08:31,397 --> 01:08:34,221
Vážne, tu sa s nikým neserú,
sú to čistí blázni.
894
01:08:34,390 --> 01:08:35,223
Jessica!
895
01:08:35,969 --> 01:08:37,295
Jessica! Láska moja.
896
01:08:37,387 --> 01:08:38,220
Drž hubu.
897
01:08:38,496 --> 01:08:40,901
Počujem šum morských vĺn.
898
01:08:41,216 --> 01:08:42,213
To krásne more.
899
01:08:42,297 --> 01:08:43,974
Nie, buď ticho, buď ticho.
900
01:08:44,057 --> 01:08:45,034
Jemné.
901
01:08:45,117 --> 01:08:47,534
Prosím ťa, len nezačni
zase s tými svojimi rečami.
902
01:08:47,617 --> 01:08:49,658
Ó, nie, ja to už nezvládam.
903
01:08:49,917 --> 01:08:50,777
Kto to je?
904
01:08:51,671 --> 01:08:53,794
Nejaký Talian, čo mi chcel
chytať zadok, kým som spala.
905
01:08:53,877 --> 01:08:54,995
Tak som ho zrušila.
906
01:08:55,337 --> 01:08:57,102
Je to blázon, feťák.
907
01:08:57,788 --> 01:08:58,628
Jess?
908
01:08:59,597 --> 01:09:01,674
Hovorí ti niečo...
909
01:09:01,757 --> 01:09:02,854
...Jason?
910
01:09:02,937 --> 01:09:04,032
Nejaký Američan?
911
01:09:04,443 --> 01:09:05,276
Nie.
912
01:09:06,250 --> 01:09:07,133
Nepoznám.
913
01:09:09,230 --> 01:09:10,995
Máš nejaké správy o Kylianovi?
914
01:09:12,637 --> 01:09:16,285
Chanel sa vracia domov, ale
postará sa o tvojho syna, neboj sa.
915
01:09:17,977 --> 01:09:20,154
Chýba mi. Chýba mi môj syn.
916
01:09:22,050 --> 01:09:26,462
Prisahám, že som viac bozkávala tohto
plyšáka než svojho syna za celý život.
917
01:09:27,162 --> 01:09:29,633
Keď sa vrátim domov, už ho nikdy nepustím.
918
01:09:29,817 --> 01:09:31,229
Už nikdy ho nepustím.
919
01:09:32,997 --> 01:09:35,468
Ale oni neplánujú, že by sme odišli, Jess.
920
01:09:36,697 --> 01:09:38,042
Prečo to hovoríš?
921
01:09:38,637 --> 01:09:42,214
Pretože či už za nich zaplatia, alebo nie,
všetci skončia v jame.
922
01:09:42,297 --> 01:09:43,954
Ako to vieš?
923
01:09:44,037 --> 01:09:46,914
To nie je pravda, určite
niektorých ľudí prepustili.
924
01:09:46,997 --> 01:09:48,527
Nie, Jess, to je lož.
925
01:09:49,217 --> 01:09:50,734
Prídeš sem a zomrieš, to je všetko.
926
01:09:50,817 --> 01:09:53,574
Prečo mi to hovoríš práve teraz?
927
01:09:53,657 --> 01:09:54,094
Jess.
928
01:09:54,178 --> 01:09:54,774
Nie, ja...
929
01:09:54,858 --> 01:09:55,557
Pššt, pššt.
930
01:09:55,717 --> 01:09:56,837
Som unavená.
931
01:09:56,970 --> 01:09:58,153
Jess, pššt.
932
01:09:58,417 --> 01:10:00,367
Jess, upokoj sa.
933
01:10:00,637 --> 01:10:01,313
Nie.
934
01:10:01,397 --> 01:10:02,354
Jess, upokoj sa, prosím ťa.
935
01:10:02,437 --> 01:10:03,614
Som unavená, už nevládzem.
936
01:10:03,697 --> 01:10:04,911
Ja viem, ja viem.
937
01:10:05,177 --> 01:10:07,094
Upokoj sa, už som tu, dobre?
938
01:10:07,177 --> 01:10:08,472
Dostaneme sa odtiaľto.
939
01:10:09,277 --> 01:10:10,110
Dobre?
940
01:10:11,377 --> 01:10:12,909
Musíš mi dôverovať.
941
01:10:13,677 --> 01:10:14,335
Dobre?
942
01:10:14,418 --> 01:10:15,670
Dobre, dobre.
943
01:10:16,117 --> 01:10:17,474
Chceš sa vrátiť k svojmu synovi, či nie?
944
01:10:17,557 --> 01:10:18,033
Áno.
945
01:10:18,117 --> 01:10:19,114
Tak mi dôveruj.
946
01:10:19,197 --> 01:10:20,030
Okej.
947
01:10:20,537 --> 01:10:20,894
Okej?
948
01:10:20,977 --> 01:10:21,810
Okej.
949
01:10:22,017 --> 01:10:23,959
Ale budem potrebovať tvoju pomoc.
950
01:10:24,639 --> 01:10:25,472
Dobre.
951
01:10:29,379 --> 01:10:31,686
Na druhú stranu, keby som bola...
952
01:10:32,627 --> 01:10:33,460
No tak...
953
01:10:34,706 --> 01:10:36,412
Musíš odpútať ich pozornosť.
954
01:10:36,496 --> 01:10:37,496
Teraz, Jess.
955
01:10:38,147 --> 01:10:38,910
Kry ma.
956
01:10:39,047 --> 01:10:39,880
Dobre?
957
01:10:42,174 --> 01:10:43,007
Hej, Talian.
958
01:10:43,227 --> 01:10:43,523
Jess.
959
01:10:43,607 --> 01:10:45,024
Vzrušujú ťa moje prsia?
960
01:10:45,120 --> 01:10:46,179
Pozri sa na ne.
961
01:10:46,563 --> 01:10:47,681
Sú veľmi pekné, môžem sa ich dotknúť?
962
01:10:47,764 --> 01:10:48,861
Jasné, len poď.
963
01:10:48,944 --> 01:10:49,463
Idem.
964
01:10:49,546 --> 01:10:50,404
Áno, poď sa ich dotknúť.
965
01:10:50,487 --> 01:10:51,320
No tak, poď.
966
01:10:51,427 --> 01:10:52,036
Už idem.
967
01:10:52,120 --> 01:10:53,064
Rýchlo, prosím ťa.
968
01:10:53,147 --> 01:10:53,815
Ponáhľaj sa.
969
01:10:53,899 --> 01:10:54,464
Áno, zhasnem.
970
01:10:54,547 --> 01:10:55,842
Áno, tak je to lepšie.
971
01:10:56,307 --> 01:10:57,424
No tak, ale...
972
01:10:57,507 --> 01:10:59,024
Nie, zostaň tam, kde si.
973
01:10:59,107 --> 01:11:00,684
Pozeraj sa len očami.
974
01:11:00,767 --> 01:11:01,885
Nechytaj sa ich.
975
01:11:02,427 --> 01:11:03,564
Áno, áno, áno, potom.
976
01:11:03,647 --> 01:11:04,984
Prisahám, potom si ich pohladíš.
977
01:11:05,067 --> 01:11:06,009
Počkaj ešte chvíľočku.
978
01:11:06,092 --> 01:11:08,064
Čo to má, kurva, znamenať?
979
01:11:08,147 --> 01:11:09,126
Do riti.
980
01:11:20,716 --> 01:11:21,549
No tak poďme.
981
01:11:30,170 --> 01:11:32,150
Všetci na kolená, ruky za chrbát!
982
01:11:33,030 --> 01:11:34,383
Na kolená!
983
01:11:37,526 --> 01:11:38,845
Banda idiotov!
984
01:11:41,707 --> 01:11:44,237
Vaše videá neboli presvedčivé. Ani jedno!
985
01:11:47,460 --> 01:11:49,108
Obzvlášť to tvoje.
986
01:11:57,090 --> 01:11:59,032
Tvoja rodina sa topí v peniazoch.
987
01:11:59,863 --> 01:12:01,842
Majú tony ropy.
988
01:12:02,043 --> 01:12:03,837
Prečo nezaplatili výkupné?
989
01:12:04,996 --> 01:12:06,232
Možno ťa nemajú radi?
990
01:12:08,161 --> 01:12:09,277
Rozumieš mi?
991
01:12:09,464 --> 01:12:11,523
- Nerozumiem, pane.
- Čo si povedal?
992
01:12:11,823 --> 01:12:13,823
Nehovorím po španielsky, prepáčte.
993
01:12:19,045 --> 01:12:25,829
Takže ja tu celý čas
rozprávam, rozprávam...
994
01:12:34,862 --> 01:12:36,701
Ruky za chrbát, kurva!
995
01:12:38,576 --> 01:12:40,931
Povedal som ruky za chrbát, kurva!
996
01:12:42,167 --> 01:12:43,432
A teraz?
997
01:12:43,873 --> 01:12:45,815
Už všetci rozumejú po španielsky?
998
01:12:51,735 --> 01:12:52,568
A ty?
999
01:12:53,167 --> 01:12:54,264
Hovoríš po španielsky?
1000
01:12:54,347 --> 01:12:55,307
Sí, sí.
1001
01:13:01,124 --> 01:13:07,086
Ak tvoja rodina nezaplatí, skončíš ako on.
1002
01:14:41,679 --> 01:14:43,332
Ak si vyberieš správne,
1003
01:14:44,537 --> 01:14:45,370
budeš žiť.
1004
01:14:47,750 --> 01:14:48,950
Ale ak nie,
1005
01:14:50,390 --> 01:14:51,470
zomrieš.
1006
01:14:52,972 --> 01:14:55,676
En, ten, tiki, dva špendlíky,
1007
01:14:55,889 --> 01:14:58,336
vyletel čert z elektriky.
1008
01:14:58,540 --> 01:15:03,004
Baba sa ho zľakla, na kolená kľakla.
1009
01:15:03,293 --> 01:15:08,240
Či je ona a či on, ty už musíš z kola von!
1010
01:15:11,807 --> 01:15:12,640
Vyber si.
1011
01:15:23,510 --> 01:15:24,410
Malý darček.
1012
01:15:38,909 --> 01:15:41,204
Na pamiatku tvojho amerického priateľa.
1013
01:15:59,170 --> 01:16:01,330
Vieš, ako ho voláme?
1014
01:16:02,477 --> 01:16:03,862
Michelangelo.
1015
01:16:04,763 --> 01:16:06,660
Pretože keď s tebou skončí,
1016
01:16:07,056 --> 01:16:09,676
budeš vyzerať ako umelecké dielo.
1017
01:16:11,957 --> 01:16:16,016
Jediný dôvod, prečo sme ťa
ešte nerozsekali na malé kúsky,
1018
01:16:16,749 --> 01:16:20,220
je ten, že to prasa mi
povedalo, že si mulica.
1019
01:16:21,117 --> 01:16:23,065
Coka chica.
1020
01:16:24,997 --> 01:16:27,045
Ako sa tu tomu hovorí.
1021
01:16:29,810 --> 01:16:31,070
Čo to tam skrývaš?
1022
01:16:32,623 --> 01:16:33,496
Čo je to?
1023
01:16:33,919 --> 01:16:35,200
Ukáž.
1024
01:16:37,356 --> 01:16:38,505
Lokalizátor!
1025
01:16:42,354 --> 01:16:43,543
Čo si to povedala?
1026
01:16:46,123 --> 01:16:47,023
Monštrum.
1027
01:16:48,970 --> 01:16:50,590
Nazvala si nás monštrami?
1028
01:16:53,676 --> 01:16:55,441
Opakuj, ako si nás to nazvala?
1029
01:17:08,850 --> 01:17:09,942
Tvoje srdce,
1030
01:17:11,849 --> 01:17:13,107
bije ako o život.
1031
01:17:14,316 --> 01:17:15,149
Bojíš sa?
1032
01:17:17,416 --> 01:17:18,454
Nechaj ju na mňa.
1033
01:17:20,455 --> 01:17:22,032
Ty sa bojíš.
1034
01:17:23,202 --> 01:17:24,035
Bojíš sa.
1035
01:17:27,974 --> 01:17:29,169
Neboj sa.
1036
01:17:30,963 --> 01:17:31,796
Neboj sa.
1037
01:17:33,583 --> 01:17:34,876
Čo máš v sebe?
1038
01:17:35,936 --> 01:17:37,055
Aroganciu.
1039
01:17:38,283 --> 01:17:41,446
Tú aroganciu, s ktorou si myslíte,
že ste lepší ako my,
1040
01:17:41,529 --> 01:17:44,047
že máte vyššiu hodnotu.
Ako si nás to nazvala?
1041
01:17:44,130 --> 01:17:45,236
Monštrami.
1042
01:17:45,320 --> 01:17:46,317
A čo si ty?
1043
01:17:47,096 --> 01:17:47,929
Prečo si tu?
1044
01:17:48,509 --> 01:17:49,766
Pre peniaze?
1045
01:17:49,950 --> 01:17:51,219
Pre drogy?
1046
01:17:51,930 --> 01:17:54,695
Alebo aby si utiekla od
svojho posratého života?
1047
01:17:55,272 --> 01:17:56,129
Povedz mi.
1048
01:17:56,577 --> 01:17:59,092
Tí ľudia, ktorých nazývaš monštrami,
1049
01:17:59,483 --> 01:18:02,636
to sú moji ľudia, moja rodina.
1050
01:18:03,163 --> 01:18:06,048
Dali mi peniaze, prácu,
bezpečie a dôstojnosť.
1051
01:18:07,057 --> 01:18:08,377
Odveďte ju do jamy.
1052
01:18:08,470 --> 01:18:08,990
Nie.
1053
01:18:09,074 --> 01:18:10,418
Zajtra s ňou skoncujeme.
1054
01:18:10,501 --> 01:18:10,877
Nie.
1055
01:18:10,960 --> 01:18:12,960
Posraná francúzska kurva.
1056
01:18:13,270 --> 01:18:14,103
Drž hubu!
1057
01:18:38,223 --> 01:18:39,413
Jeannette.
1058
01:18:48,815 --> 01:18:50,141
Čo ti to urobili?
1059
01:18:51,937 --> 01:18:53,243
Jeannette.
1060
01:18:53,823 --> 01:18:55,563
Čo sa stalo?
1061
01:18:56,683 --> 01:18:58,084
Išla som na letisko.
1062
01:18:58,168 --> 01:18:59,191
A oni ma našli.
1063
01:19:11,883 --> 01:19:13,623
Dostali aj Mika.
1064
01:19:14,490 --> 01:19:16,020
A potom prišiel ten chlap.
1065
01:19:17,369 --> 01:19:18,569
Rozsekal ho.
1066
01:19:19,204 --> 01:19:21,499
Prinútil ma, aby som sa na to pozerala.
1067
01:19:27,560 --> 01:19:28,820
Nechcela som.
1068
01:19:32,753 --> 01:19:34,093
Nechcela som.
1069
01:19:38,683 --> 01:19:39,516
To bude dobré.
1070
01:19:42,127 --> 01:19:46,031
Som tu, Jeannette, som tu pre teba.
1071
01:19:46,115 --> 01:19:46,948
Som tu.
1072
01:19:54,263 --> 01:19:55,096
Som tu.
1073
01:20:04,618 --> 01:20:05,971
Je to všetko moja vina.
1074
01:20:09,187 --> 01:20:10,326
Je mi to tak ľúto.
1075
01:20:12,226 --> 01:20:13,403
Vlastne máš pravdu.
1076
01:20:13,487 --> 01:20:15,076
Ten Nesbar, to bol môj sen.
1077
01:20:16,093 --> 01:20:17,091
Nebol váš.
1078
01:20:19,550 --> 01:20:20,383
Ale vieš,
1079
01:20:21,278 --> 01:20:24,926
vždy som si myslela, že sa
moja mama ku mne bude chcieť vrátiť.
1080
01:20:26,903 --> 01:20:28,962
Že nájde adresu toho Nesbaru.
1081
01:20:30,296 --> 01:20:31,885
Vošla by dnu.
1082
01:20:32,603 --> 01:20:33,839
Videla by ma tam,
1083
01:20:34,637 --> 01:20:39,049
so všetkými mojimi kráskami,
ako podnikateľku, vieš.
1084
01:20:40,823 --> 01:20:43,412
A som si istá, že by si
vtedy niečo povedala.
1085
01:20:44,463 --> 01:20:45,522
Povedala by,
1086
01:20:46,350 --> 01:20:48,174
„Toto je náš naozajstný život.“
1087
01:21:06,689 --> 01:21:08,678
Dostanem nás odtiaľto, dobre?
1088
01:21:10,956 --> 01:21:12,036
Máš plán?
1089
01:21:20,031 --> 01:21:22,484
Hej, čierna, priprav sa, ideme.
1090
01:21:22,568 --> 01:21:23,782
Budem ťa potrebovať.
1091
01:21:26,371 --> 01:21:29,036
A aj ty, Francúzka, vstaň!
1092
01:21:31,206 --> 01:21:32,270
Nerozumela si mi?
1093
01:21:33,507 --> 01:21:34,684
Budeme improvizovať.
1094
01:21:34,771 --> 01:21:36,360
V tom sme predsa najlepšie.
1095
01:21:37,670 --> 01:21:39,002
Nerozumela si mi?
1096
01:22:16,923 --> 01:22:18,702
Ideme, von.
1097
01:22:27,897 --> 01:22:30,214
Čo sa deje?
1098
01:22:30,582 --> 01:22:32,655
Chalani, prosím vás, prosím.
1099
01:22:32,738 --> 01:22:33,995
Rýchlo, rýchlo!
1100
01:22:34,128 --> 01:22:35,019
No tak, poďte.
1101
01:22:35,103 --> 01:22:36,020
Prosím vás, prosím vás.
1102
01:22:36,103 --> 01:22:37,383
Poďte, poďte.
1103
01:22:37,467 --> 01:22:38,314
Ideme, ideme.
1104
01:22:38,397 --> 01:22:39,230
Von.
1105
01:22:39,817 --> 01:22:40,650
Janet.
1106
01:22:42,808 --> 01:22:43,596
Ideme, ideme.
1107
01:22:43,680 --> 01:22:45,149
Rýchlo, prosím, rýchlo.
1108
01:22:45,233 --> 01:22:46,270
Ideme, ideme.
1109
01:22:46,354 --> 01:22:46,851
Ideme.
1110
01:22:46,935 --> 01:22:48,134
Čo to robíš?
1111
01:22:48,565 --> 01:22:49,237
Vysvetli mi, čo chceš.
1112
01:22:49,321 --> 01:22:50,578
Počkajte, môj plyšák.
1113
01:22:50,821 --> 01:22:52,467
Nemáme na to čas.
1114
01:22:53,122 --> 01:22:54,043
No tak, kľud, kľud.
1115
01:22:54,126 --> 01:22:54,798
Dobre.
1116
01:22:54,882 --> 01:22:55,715
Pozor.
1117
01:23:24,627 --> 01:23:25,669
Čo je?
1118
01:23:37,002 --> 01:23:37,815
Poď.
1119
01:23:37,899 --> 01:23:39,242
Poď, poď, poď, poď.
1120
01:23:40,825 --> 01:23:42,172
Poď so mnou, poď so mnou.
1121
01:23:42,255 --> 01:23:44,255
Hýb sa, hýb sa.
1122
01:23:55,266 --> 01:23:58,022
Kurva, je to zlé. Bolí to.
1123
01:24:08,803 --> 01:24:11,772
No tak, to bude dobré.
1124
01:29:23,450 --> 01:29:25,745
Vieš, čo je na tomto biznise najťažšie?
1125
01:29:26,298 --> 01:29:27,338
Doprava.
1126
01:29:28,406 --> 01:29:30,442
To už predsa vieš, však?
1127
01:29:32,879 --> 01:29:34,703
Krajina, ktorá si vyžiada telo,
1128
01:29:35,379 --> 01:29:36,999
platí za prevoz.
1129
01:29:37,426 --> 01:29:43,595
A ani netušíš, koľko peňazí vaše
krajiny minú za prevoz mŕtvol.
1130
01:29:44,466 --> 01:29:49,186
Charles de Gaulle, JFK,
Barajas, Heathrow, zlatko.
1131
01:29:50,599 --> 01:29:53,235
Robíme si, čo chceme.
1132
01:29:54,606 --> 01:29:57,183
Máme policajtov, úrady, systém.
1133
01:29:57,492 --> 01:30:01,412
Stačí im dať pár bankoviek,
aby si zlepšili život.
1134
01:30:01,732 --> 01:30:03,752
A oni idú do toho! Len tak.
1135
01:30:13,662 --> 01:30:15,133
Teraz sme na rade my,
1136
01:30:15,796 --> 01:30:17,738
aby sme si vyložili nohy na stôl.
1137
01:30:18,149 --> 01:30:18,755
Prosím...
1138
01:30:18,839 --> 01:30:20,343
Drž hubu, ty špinavá suka.
1139
01:30:20,426 --> 01:30:23,393
Povedz mi: „Rocío, prosím, nezabíjaj ma.“
1140
01:30:24,322 --> 01:30:25,376
Povedz to.
1141
01:30:25,803 --> 01:30:27,682
Rocío, prosím.
1142
01:30:29,021 --> 01:30:29,854
Krič!
1143
01:30:31,717 --> 01:30:33,010
Rocío, prosím...
1144
01:30:33,859 --> 01:30:35,236
Krič!
1145
01:30:37,669 --> 01:30:39,209
Zomrieš sama,
1146
01:30:40,299 --> 01:30:42,182
tak ako si prišla na tento svet.
1147
01:30:42,996 --> 01:30:44,636
Bez priateľov.
1148
01:30:44,720 --> 01:30:47,253
Bez rodiny.
1149
01:30:47,336 --> 01:30:50,918
Pretože si na svete sama, ty suka jedna.
1150
01:30:55,617 --> 01:30:56,450
Ale...
1151
01:30:56,704 --> 01:30:57,910
Ja rodinu mám.
1152
01:31:44,356 --> 01:31:45,764
Sadaj, Jess.
1153
01:32:40,129 --> 01:32:40,962
Poď, Jess.
1154
01:33:10,082 --> 01:33:11,298
Kľúč.
1155
01:33:16,752 --> 01:33:17,967
Poď.
1156
01:33:20,357 --> 01:33:21,308
Ok.
1157
01:33:22,224 --> 01:33:24,389
Poď, Jess, to bude dobré.
1158
01:33:24,473 --> 01:33:26,179
Bude to dobré, bude to dobré.
1159
01:33:30,403 --> 01:33:31,323
Naštartuj.
1160
01:33:31,956 --> 01:33:33,653
Naštartuj! Ponáhľaj sa!
1161
01:33:33,736 --> 01:33:36,876
Nejde to, kurva, nejde to.
1162
01:33:37,189 --> 01:33:38,830
Nechápem, čo tomu je.
1163
01:33:51,976 --> 01:33:53,976
Už idú. Ponáhľaj sa, Chanel!
1164
01:33:54,156 --> 01:33:55,856
Ponáhľaj sa, chápeš?!
1165
01:34:06,828 --> 01:34:07,844
Poliši!
1166
01:34:08,778 --> 01:34:10,554
- Stojte!
- Ani sa nehnite. Polícia!
1167
01:34:10,637 --> 01:34:12,113
Polícia! Stojte!
1168
01:34:12,197 --> 01:34:12,935
Nemier na ňu!
1169
01:34:13,023 --> 01:34:15,259
Ak sa jej niečo stane, odskáčeš si to.
1170
01:34:16,029 --> 01:34:16,862
Čo to robí?
1171
01:34:18,116 --> 01:34:20,273
- Nehýb sa!
- Ak sa pohneš, strelím!
1172
01:34:20,356 --> 01:34:21,054
Sarah!
1173
01:34:21,137 --> 01:34:23,951
- Nehýb sa!
- Ak sa pohneš, strelím!
1174
01:34:41,841 --> 01:34:43,166
Sarah!
1175
01:34:47,236 --> 01:34:48,765
Sarah!
1176
01:35:46,476 --> 01:35:48,736
Princezná, poď so mnou.
1177
01:36:03,600 --> 01:36:04,553
Dobrý deň, Sarah.
1178
01:36:04,636 --> 01:36:05,469
Dobrý deň.
1179
01:36:05,722 --> 01:36:09,336
Takže, dostali sme stanovisko
k žiadosti o repatriáciu...
1180
01:36:09,762 --> 01:36:10,902
je zamietnutá.
1181
01:36:12,596 --> 01:36:14,493
Obávajú sa, že keď budete vo Francúzsku,
1182
01:36:14,576 --> 01:36:17,265
nevykonáte trest,
ktorý vám bol udelený tu.
1183
01:36:18,636 --> 01:36:21,933
Takže momentálne riešime,
ako zlepšiť vaše podmienky vo väzbe.
1184
01:36:22,016 --> 01:36:23,399
A čo zníženie trestu?
1185
01:36:25,096 --> 01:36:26,436
To je tiež zamietnuté.
1186
01:36:29,306 --> 01:36:32,214
Dvanásť rokov. To je nepochopiteľné.
1187
01:36:34,912 --> 01:36:38,528
Každopádne, tu je zápis
z vášho súdneho konania.
1188
01:36:41,384 --> 01:36:43,813
Odporúčam vám, aby ste si ho prečítali.
1189
01:36:44,746 --> 01:36:45,579
Pozorne.
1190
01:37:32,491 --> 01:37:36,884
{\an8}Pohľadnica
1191
01:37:48,519 --> 01:37:55,526
Neboj sa, sme na ceste. Budeme
improvizovať, v tom sme najlepšie, nie?!
1192
01:38:22,998 --> 01:38:24,999
Tento film je inšpirovaný
skutočnými udalosťami.
1193
01:38:25,082 --> 01:38:29,071
Podľa OSN by na letisko Paríž-Orly malo denne
doraziť 100 kg kokaínu prepravovaného mulami.
1194
01:38:29,154 --> 01:38:32,902
Fenomén, ktorý zažíva veľký rozmach.
1195
01:38:32,986 --> 01:38:44,049
Preložil: Bony_I
1196
01:38:44,196 --> 01:38:47,493
♪ Chceli sme byť len slobodní
Užívať si život ♪
1197
01:38:47,576 --> 01:38:50,433
♪ Tak chodíme von v noci
Lebo noc nemá hraníc ♪
1198
01:38:50,516 --> 01:38:53,813
♪ Vieš, naše sny nemajú
cenu Tak sa modlím ♪
1199
01:38:53,896 --> 01:38:56,873
♪ Ver mi, urobím všetko pre to
Aby sa moje sny splnili ♪
1200
01:38:56,956 --> 01:38:58,536
♪ Budeme žiť celú noc ♪
1201
01:39:00,296 --> 01:39:01,716
♪ Žiť celú noc ♪
1202
01:39:02,976 --> 01:39:04,896
♪ Budeme žiť celú noc ♪
1203
01:39:06,536 --> 01:39:07,776
♪ Žiť celú noc ♪
1204
01:39:09,544 --> 01:39:13,863
♪ Hej, díler, čo má prehľad
Videl som dosť znamení ♪
1205
01:39:13,946 --> 01:39:15,423
♪ Nie je to môj prvý pokus ♪
1206
01:39:15,506 --> 01:39:18,763
♪ Bojoval som s džungľou
Bojoval som s Benzom ♪
1207
01:39:18,846 --> 01:39:23,406
♪ Som vo vyšších kruhoch Musíš mieriť
na hlavu, ak ma chceš vidieť padnúť ♪
1208
01:39:24,046 --> 01:39:26,586
♪ Hej, zatiaľ žiadny podraz ♪
1209
01:39:27,019 --> 01:39:29,436
♪ Hej, mám matroš z Tangeru ♪
1210
01:39:29,666 --> 01:39:33,027
♪ Všade samé kompasy,
cítim sa ako cudzinec ♪
1211
01:39:33,486 --> 01:39:36,504
♪ Hej, 3 milióny nestačia ♪
1212
01:39:37,086 --> 01:39:40,163
♪ Prečo myslím len na to, ako zarobiť? ♪
1213
01:39:40,246 --> 01:39:42,242
♪ Chcem vypadnúť z tejto štvrte ♪
1214
01:39:42,346 --> 01:39:45,628
♪ Život na mori, kokteil
a nechať sa masírovať ♪
1215
01:39:45,746 --> 01:39:49,883
♪ Hej, chceli sme byť len
slobodní, užívať si život ♪
1216
01:39:49,966 --> 01:39:52,783
♪ Tak chodíme von v noci
Lebo noc nemá hraníc ♪
1217
01:39:52,866 --> 01:39:54,543
♪ Vieš, naše sny nemajú cenu ♪
1218
01:39:54,626 --> 01:39:56,123
♪ Tak sa modlím ♪
1219
01:39:56,206 --> 01:39:59,203
♪ Ver mi, urobím všetko pre to
Aby sa moje sny splnili ♪
1220
01:39:59,286 --> 01:40:00,946
♪ Budeme žiť celú noc ♪
1221
01:40:02,566 --> 01:40:04,086
♪ Žiť celú noc ♪
1222
01:40:05,506 --> 01:40:07,506
♪ Budeme žiť celú noc ♪
1223
01:40:08,612 --> 01:40:10,132
♪ Žiť celú noc ♪
1224
01:40:11,739 --> 01:40:15,290
♪ Budeme žiť celú noc ♪
1225
01:41:29,046 --> 01:41:34,866
♪ Budeme žiť celú noc ♪
1226
01:42:34,949 --> 01:42:44,049
www.opensubtitles.org
80874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.