All language subtitles for Coka Chicas (2025).1080p.WEB.h264.AC3-Slay3R.SL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,100 --> 00:01:10,120 Ak si vyberieš správne, 2 00:01:11,640 --> 00:01:12,473 budeš žiť. 3 00:01:14,980 --> 00:01:16,940 Ale ak si vyberieš zle, 4 00:01:19,460 --> 00:01:20,293 zomrieš. 5 00:01:23,420 --> 00:01:25,697 En, ten, tiki, dva špendlíky, 6 00:01:25,780 --> 00:01:28,577 vyletel čert z elektriky. 7 00:01:28,660 --> 00:01:32,200 Baba sa ho zľakla, na kolená kľakla. 8 00:01:32,284 --> 00:01:35,733 Či je ona a či on, ty už musíš z kola von! 9 00:01:38,720 --> 00:01:39,662 Bojíš sa? 10 00:01:46,119 --> 00:01:46,952 Vyber si. 11 00:02:00,518 --> 00:02:05,075 {\an8}K O K A Í N O V É D I E V Č A T Á 12 00:02:25,350 --> 00:02:26,427 Kašli na to, nevyšlo to. 13 00:02:26,510 --> 00:02:28,807 Dobre, mám toho dosť. Už ma to nebaví. 14 00:02:28,890 --> 00:02:29,927 To je fakt psychopatka. 15 00:02:30,010 --> 00:02:31,467 Idem sa tu roztrhať, 16 00:02:31,550 --> 00:02:33,903 a ony nechytia ani jednu loptu. 17 00:02:35,110 --> 00:02:35,606 Presne tak. 18 00:02:35,690 --> 00:02:37,742 Nie, ale tú si ešte podám. 19 00:02:39,210 --> 00:02:40,563 No tak, ideme na to. 20 00:02:42,869 --> 00:02:44,339 Prisahám ti, počkaj. 21 00:02:44,430 --> 00:02:45,727 Prisahám, len pokračuj. 22 00:02:45,810 --> 00:02:47,107 Už od začiatku. Uvidíš. 23 00:02:47,190 --> 00:02:48,307 Dobre, končím. Kašlem na to. 24 00:02:48,390 --> 00:02:50,047 Na tento šport je ťa naozaj škoda. 25 00:02:50,130 --> 00:02:51,787 Ale no tak, to nie je fér, vy lamy. 26 00:02:51,870 --> 00:02:52,666 Prečo si taká nabrúsená? 27 00:02:52,750 --> 00:02:55,058 Pretože nevedia ani kopnúť do lopty. 28 00:02:57,540 --> 00:02:58,570 Vďaka, Daniela. 29 00:02:58,736 --> 00:03:00,031 To sú tvoje kamarátky? 30 00:03:00,232 --> 00:03:02,174 Nie kamarátky, to sú moje sestry. 31 00:03:02,258 --> 00:03:04,967 Vitajte, užite si dovolenku. 32 00:03:05,050 --> 00:03:06,387 Povedala „vitajte“, sesternica. 33 00:03:06,470 --> 00:03:07,761 Ach, vďaka. 34 00:03:08,061 --> 00:03:09,987 Sarah, úprimne, si tu za hviezdu. 35 00:03:10,070 --> 00:03:13,012 Hovorila som vám, že vás vezmem do raja, nie? 36 00:03:13,490 --> 00:03:15,107 Raz sem vezmem Kyliana. 37 00:03:15,190 --> 00:03:17,089 To bude dovolenka na vaše výročie, nie? 38 00:03:17,172 --> 00:03:18,567 Haha, veľmi vtipné. 39 00:03:18,650 --> 00:03:19,567 To nebolo pekné. 40 00:03:19,650 --> 00:03:22,827 Všimli ste si, ako sú tu z nás chlapi úplne hotoví? 41 00:03:22,910 --> 00:03:24,967 Sledujú ma od prvej chvíle. Sú úplne nadržaní. 42 00:03:25,050 --> 00:03:26,507 Sme na dovolenke, tu sa balí ľahko. 43 00:03:26,590 --> 00:03:29,027 Tu by zbalili každú, dokonca aj mňa. 44 00:03:29,110 --> 00:03:30,349 Páni, cítim sa tu ako Kim Kardashian. 45 00:03:30,432 --> 00:03:31,667 Počkaj, počkaj. Čo si to povedala? 46 00:03:31,750 --> 00:03:32,230 Čo si to povedala? 47 00:03:32,350 --> 00:03:33,703 Som Kim Kardashian. 48 00:03:34,024 --> 00:03:36,907 Stav sa o čo chceš, že zbalím hocijakého chlapa iba jedným úsmevom. 49 00:03:36,990 --> 00:03:37,670 Si si nejaká istá. 50 00:03:37,890 --> 00:03:39,367 Tak sa stav. O čo sa stavíš? 51 00:03:39,450 --> 00:03:39,910 O čo? 52 00:03:40,050 --> 00:03:40,507 Hneď teraz. 53 00:03:40,590 --> 00:03:41,423 O 100 eur. 54 00:03:41,670 --> 00:03:42,612 100 eur za čo? 55 00:03:42,950 --> 00:03:46,186 Stavím sa s tebou o 100 eur, že Jessica dostane košom. 56 00:03:46,363 --> 00:03:47,687 Aha, vy takto? 57 00:03:47,770 --> 00:03:48,647 Dve proti jednej? 58 00:03:48,730 --> 00:03:49,042 Áno. 59 00:03:49,150 --> 00:03:49,790 Presne tak, sme dve. 60 00:03:49,916 --> 00:03:50,887 Dobre, fajn, platí. 61 00:03:50,970 --> 00:03:51,446 Ha! 62 00:03:51,530 --> 00:03:52,527 Hneď teraz. 63 00:03:52,610 --> 00:03:53,190 Čo chceš? 64 00:03:53,310 --> 00:03:53,610 Ségra. 65 00:03:53,810 --> 00:03:54,226 Dobre. 66 00:03:54,310 --> 00:03:56,446 Je si príliš istá. 67 00:03:56,530 --> 00:03:57,413 Okej, tak choď. 68 00:04:03,317 --> 00:04:04,637 Vidíš toho chalana tamto? 69 00:04:04,720 --> 00:04:04,980 Och. 70 00:04:05,140 --> 00:04:05,570 Toho. 71 00:04:06,000 --> 00:04:07,942 Vyzerá, akoby spadol z neba. 72 00:04:08,980 --> 00:04:10,275 Toho chcem. 73 00:04:10,500 --> 00:04:11,333 Tak choď. 74 00:04:11,980 --> 00:04:13,077 Ste ako malé deti. 75 00:04:13,160 --> 00:04:13,660 Oh, wow. 76 00:04:13,760 --> 00:04:14,957 Čo to zrazu rozprávaš po čínsky? 77 00:04:15,040 --> 00:04:16,277 Nehovorím po čínsky. 78 00:04:16,360 --> 00:04:16,820 Tak do toho. 79 00:04:16,920 --> 00:04:17,696 No tak, choď. 80 00:04:17,779 --> 00:04:18,440 Však idem. 81 00:04:18,540 --> 00:04:18,816 Dobre. 82 00:04:18,900 --> 00:04:19,959 Ste ako malé deti. 83 00:04:20,579 --> 00:04:21,019 100 eur. 84 00:04:21,160 --> 00:04:21,720 Nezabudnem. 85 00:04:21,880 --> 00:04:22,880 Dobre, fajn. 86 00:04:23,140 --> 00:04:23,973 Dobre. 87 00:04:29,923 --> 00:04:30,756 Och. 88 00:04:32,899 --> 00:04:33,857 Dobrý deň. 89 00:04:34,976 --> 00:04:36,034 - Ahoj. - Ako sa máš? 90 00:04:36,117 --> 00:04:37,450 Super, ďakujem. 91 00:04:37,550 --> 00:04:38,186 Ďakujem. 92 00:04:38,270 --> 00:04:39,506 Je tu horúco, však? 93 00:04:39,590 --> 00:04:41,002 Áno, je tu hrozne teplo. 94 00:04:42,088 --> 00:04:43,505 Chvalabohu, že je tu voda. 95 00:04:43,588 --> 00:04:45,941 Už sa neviem dočkať, kedy do nej skočím. 96 00:04:52,649 --> 00:04:55,002 Nechcel by si si so mnou dať parmigianu? 97 00:04:57,030 --> 00:04:59,147 Hej, chutil ako lesné plody. 98 00:04:59,230 --> 00:04:59,837 Dobré, nie? 99 00:04:59,930 --> 00:05:00,763 Nie! 100 00:05:09,090 --> 00:05:10,407 Hej, to je krása, čo? 101 00:05:10,490 --> 00:05:11,549 Je to tu nádherné. 102 00:05:12,990 --> 00:05:14,867 Nechcela by si niečo takéto do nášho baru? 103 00:05:14,950 --> 00:05:15,747 Bolo by to krásne. 104 00:05:15,830 --> 00:05:19,387 Som si istá, že sa jej niečo stalo! 105 00:05:19,470 --> 00:05:22,767 Rozumiem, ale už som vám povedala, pani, nedá sa s tým nič robiť. 106 00:05:22,850 --> 00:05:24,827 Nehovorte mi, že sa nedá nič robiť. 107 00:05:24,910 --> 00:05:26,527 Zdvihnite telefón a zavolajte políciu. 108 00:05:26,610 --> 00:05:30,147 Čakám, kým zavolajú späť. Viac pre vás urobiť nemôžem. 109 00:05:30,230 --> 00:05:31,172 Je mi to ľúto. 110 00:05:31,376 --> 00:05:32,318 Venuješ sa im? 111 00:05:33,889 --> 00:05:34,722 Nech sa páči. 112 00:05:36,510 --> 00:05:38,413 - Dobrý večer. - Dobrý večer. 113 00:05:38,803 --> 00:05:41,156 Potrebujeme taxík do mesta. 114 00:05:42,370 --> 00:05:44,987 Slečna, pozrite, pre bezpečnosť vás a vašich kamarátok, 115 00:05:45,070 --> 00:05:46,487 neodporúčame vám opúšťať hotel. 116 00:05:46,570 --> 00:05:48,276 V pohode, poznám to tu. 117 00:05:49,924 --> 00:05:50,757 Slečna. 118 00:05:50,896 --> 00:05:52,661 Zavolajte ten taxík, prosím. 119 00:05:55,170 --> 00:05:56,003 Vďaka. 120 00:06:58,482 --> 00:06:59,619 No toto. 121 00:06:59,703 --> 00:07:01,000 Diego? 122 00:07:01,090 --> 00:07:02,647 Diego? 123 00:07:02,730 --> 00:07:04,727 Môžem ho tiež pobozkať alebo...? 124 00:07:04,810 --> 00:07:05,727 To myslíš vážne? 125 00:07:05,810 --> 00:07:08,790 Dobre, zlato, toto je Jessica a Chanel. 126 00:07:08,873 --> 00:07:09,892 Čau. 127 00:07:11,622 --> 00:07:12,455 Teší ma. 128 00:07:16,050 --> 00:07:16,992 Tadiaľto, poďte. 129 00:07:58,380 --> 00:08:00,783 Vieš, že toto je môj posledný výlet. 130 00:08:01,920 --> 00:08:03,450 To hovoria všetky. 131 00:08:05,760 --> 00:08:07,172 Myslím to vážne, Diego. 132 00:08:08,020 --> 00:08:08,853 Je koniec. 133 00:08:09,620 --> 00:08:10,737 Ako to, že končíš? 134 00:08:11,219 --> 00:08:12,451 A čo my dvaja? 135 00:08:13,246 --> 00:08:15,246 Mám prácu, musím odísť. 136 00:08:15,426 --> 00:08:17,945 Chceš mi povedať, že sa to skončí len tak? 137 00:08:19,140 --> 00:08:21,376 Ako s nejakou turistkou, ktorá prišla, 138 00:08:21,900 --> 00:08:23,777 a potom sa vráti do svojej krajiny 139 00:08:23,860 --> 00:08:25,566 po tom, čo strávila dovolenku 140 00:08:26,200 --> 00:08:27,080 so svojím... 141 00:08:27,940 --> 00:08:30,379 Ako sa to povie po francúzsky? 142 00:08:31,260 --> 00:08:32,437 So svojím „gigolom“. 143 00:08:35,045 --> 00:08:37,090 A to som ti chcel predstaviť moju dcéru, 144 00:08:37,173 --> 00:08:38,350 moju malú princeznú. 145 00:08:38,539 --> 00:08:39,700 To je blbosť. 146 00:08:40,260 --> 00:08:42,025 Veľa som jej o tebe rozprával. 147 00:08:42,252 --> 00:08:43,722 Áno, veľa vecí. 148 00:08:43,960 --> 00:08:45,700 A čo si jej o mne hovoril? 149 00:08:49,220 --> 00:08:52,057 Hej, nenatáčaj tu, ségra. 150 00:08:52,413 --> 00:08:53,337 Vráť mi môj mobil! 151 00:08:53,420 --> 00:08:55,539 Neviem, o akých sračkách to tu trepeš. 152 00:08:55,622 --> 00:08:56,637 Mám to v piči, brácho! 153 00:08:56,720 --> 00:08:57,517 Len tak mi zoberie mobil. 154 00:08:57,600 --> 00:08:58,318 Si jebnutý, alebo čo? 155 00:08:58,401 --> 00:08:59,677 Povedz jej, nech mi dá heslo. Natáčala to. 156 00:08:59,760 --> 00:09:00,757 Daj mu to heslo, prosím ťa. 157 00:09:00,840 --> 00:09:01,637 Nie, nedám mu heslo. 158 00:09:01,720 --> 00:09:02,497 Myslí si, že sa ho bojím, alebo čo. 159 00:09:02,580 --> 00:09:03,098 Vráť mi ten mobil! 160 00:09:03,181 --> 00:09:04,257 Nelep sa tak na mňa. 161 00:09:04,340 --> 00:09:05,097 Nelep sa na mňa. 162 00:09:05,180 --> 00:09:06,239 Si chorý alebo čo? 163 00:09:07,127 --> 00:09:08,257 Kurva! 164 00:09:13,229 --> 00:09:14,197 Vymaž to video, Jess. 165 00:09:14,280 --> 00:09:14,756 Počkaj. 166 00:09:14,840 --> 00:09:16,217 Ver mi, vymaž to video, prosím. 167 00:09:16,300 --> 00:09:16,880 Áno, vymažem ho. 168 00:09:17,020 --> 00:09:18,076 Už to robím. 169 00:09:18,660 --> 00:09:19,493 Upokoj sa. 170 00:09:21,679 --> 00:09:22,512 Len kľud. 171 00:09:23,240 --> 00:09:24,073 Hotovo. 172 00:09:52,050 --> 00:09:54,698 Hej, ale tej tvojej Eiffelovke chýba nožička. 173 00:09:57,510 --> 00:09:59,307 To je môj talizman pre šťastie. 174 00:09:59,390 --> 00:10:00,390 Dala mi ho Sarah. 175 00:10:01,150 --> 00:10:03,247 Aha, to si kúpila v Clignancourte? 176 00:10:03,330 --> 00:10:04,163 Nie. 177 00:10:04,247 --> 00:10:05,080 Clignancourt. 178 00:10:05,706 --> 00:10:07,393 Clignancourt. 179 00:10:08,595 --> 00:10:10,831 Clignancourt je na predmestí, zlato. 180 00:10:11,910 --> 00:10:13,969 Vysvetlím ti, čo to je. 181 00:10:14,290 --> 00:10:16,408 Je to Paríž, ale bez svetiel. 182 00:10:16,491 --> 00:10:19,694 Snívam o tom, že pôjdem do Paríža. 183 00:10:19,777 --> 00:10:21,169 Ach, nie. 184 00:10:37,859 --> 00:10:38,756 Čo to robíš? 185 00:10:38,840 --> 00:10:40,370 Zostanem s Diegom. 186 00:10:41,110 --> 00:10:41,588 Prosím? 187 00:10:41,951 --> 00:10:43,107 To myslíš vážne? 188 00:10:43,190 --> 00:10:44,767 Jasné, zostanem so svojím chalanom. 189 00:10:44,850 --> 00:10:46,567 Pozrite sa na jeho úsmev, nie je zlatý? 190 00:10:46,650 --> 00:10:47,547 Sarah, vystúp z auta. 191 00:10:47,630 --> 00:10:47,948 Čo to robíš? 192 00:10:48,031 --> 00:10:49,167 Nič, len žartujem. 193 00:10:49,250 --> 00:10:50,083 Vidíme sa. 194 00:10:50,167 --> 00:10:52,728 Pošlem vám esemesku. 195 00:11:09,320 --> 00:11:09,838 Ako bolo? 196 00:11:09,921 --> 00:11:11,077 V pohode. A ty? 197 00:11:11,160 --> 00:11:12,337 Mala si dobrý večer? 198 00:11:12,600 --> 00:11:14,997 Jasné, mala som super večer, ale pokecáme o tom zajtra. 199 00:11:15,080 --> 00:11:15,756 Som unavená. 200 00:11:15,840 --> 00:11:16,440 Nie, nie, nie. 201 00:11:16,660 --> 00:11:17,137 Zajtra je ďaleko. 202 00:11:17,220 --> 00:11:18,430 Porozprávame sa teraz. 203 00:11:18,513 --> 00:11:19,346 Teraz. 204 00:11:19,520 --> 00:11:20,991 O čom sa chceš rozprávať? 205 00:11:21,660 --> 00:11:23,177 Tvoji kamoši sú riadni hajzli. 206 00:11:23,260 --> 00:11:23,618 Jasné? 207 00:11:23,701 --> 00:11:25,877 Prestaň s tou svojou paranojou, Chanel. 208 00:11:25,960 --> 00:11:27,431 To si zo mňa robí srandu? 209 00:11:27,639 --> 00:11:29,437 Ségra, ja takýchto chalanov poznám. 210 00:11:29,520 --> 00:11:31,057 Teraz si šťastná, lebo sme na slnku, 211 00:11:31,140 --> 00:11:32,357 máme Vuittonky a všetko je super, 212 00:11:32,440 --> 00:11:33,497 ale ak sa to poserie, 213 00:11:33,580 --> 00:11:34,917 skončíš v igelitke, ségra. 214 00:11:35,000 --> 00:11:36,117 Počuješ, čo ti hovorím? 215 00:11:36,200 --> 00:11:37,934 Čo sa mi tým snažíš povedať? 216 00:11:40,720 --> 00:11:42,250 Myslím, že do toho nejdem. 217 00:11:44,067 --> 00:11:45,124 To myslíš vážne? 218 00:11:45,320 --> 00:11:47,317 A čo si myslíš, prečo sme sem vôbec prišli? 219 00:11:47,400 --> 00:11:48,780 Piť mojito a tancovať bachatu? 220 00:11:48,863 --> 00:11:49,863 Tomu nerozumiem. 221 00:11:50,720 --> 00:11:51,720 A ty, Jessica? 222 00:11:54,040 --> 00:11:55,537 Ja neviem, ja neviem, neviem. 223 00:11:55,620 --> 00:11:56,453 Nie, ale... 224 00:11:56,827 --> 00:11:58,265 Nezačni zas tárať dve na tri. 225 00:11:58,348 --> 00:11:59,760 Povedz, čo máš na srdci. 226 00:12:00,682 --> 00:12:02,097 Chanel to nemá ľahké, viem, že je to drsné. 227 00:12:02,180 --> 00:12:03,657 Nie, nie, nie, kašlite na to. 228 00:12:03,740 --> 00:12:05,417 Svoje nálady ste si mali vyriešiť v Paríži, nie tu. 229 00:12:05,500 --> 00:12:07,097 Už je neskoro, niet cesty späť. 230 00:12:07,180 --> 00:12:08,013 Ale hej! 231 00:12:08,560 --> 00:12:09,917 Ja som tvojich kamošov v Paríži nepoznala. 232 00:12:10,000 --> 00:12:10,757 O čom to hovoríš? 233 00:12:10,840 --> 00:12:12,117 Počula si, čo som ti práve povedala? 234 00:12:12,200 --> 00:12:13,917 Nie, ty si počula, čo som ti povedala ja? 235 00:12:14,000 --> 00:12:15,557 Ak s tým prestaneme, nebudeme mať nič! 236 00:12:15,640 --> 00:12:17,861 Žiadnu budúcnosť, žiadny nechtový salón, žiadne projekty. 237 00:12:17,944 --> 00:12:19,957 Zavolám Karime a poviem jej, že to padlo! 238 00:12:20,040 --> 00:12:22,688 Bola som tu už trikrát a ani raz ma nechytili! 239 00:12:25,120 --> 00:12:26,650 Baby, vážne? 240 00:12:27,666 --> 00:12:29,334 Ešte vás baví byť chudobné? 241 00:12:30,320 --> 00:12:32,140 Ešte vás baví žobranie, 242 00:12:32,224 --> 00:12:34,555 neustále sa trápiť a nikdy si nič neužiť? 243 00:12:34,638 --> 00:12:36,883 Nechceli by ste konečne vypadnúť z tej posratej štvrte? 244 00:12:36,966 --> 00:12:39,357 Chanel, čo vlastne robíš, odkedy si odišla z armády? 245 00:12:39,440 --> 00:12:40,757 V pondelok si hosteska, ségra. 246 00:12:40,840 --> 00:12:41,857 V utorok čašníčka. 247 00:12:41,940 --> 00:12:44,293 Dokonca si robila aj murárku, prosím ťa. 248 00:12:44,839 --> 00:12:45,956 A ty, Jess? 249 00:12:46,140 --> 00:12:48,788 Roznášaš jedlo chlapom v kravatách za tisícku? 250 00:12:49,015 --> 00:12:51,797 To je stále lepšie, Jess, ako podávať vodné fajky starým prasatám. 251 00:12:51,880 --> 00:12:52,939 A presne o to ide! 252 00:12:53,200 --> 00:12:55,943 Chcem, aby sa to zmenilo. Aby sme zmenili naše životy! 253 00:12:56,026 --> 00:12:57,321 Aby sme odišli inam! 254 00:12:58,166 --> 00:12:59,107 Baby! 255 00:12:59,533 --> 00:13:01,457 Ten nechtový salón je pre nás tri! 256 00:13:01,540 --> 00:13:04,177 Aby sme mali niečo vlastné, čo nám nikto nevezme! 257 00:13:04,260 --> 00:13:06,017 Aby z nás boli kurva bohaté baby! 258 00:13:06,100 --> 00:13:07,277 Podnikateľky! 259 00:13:08,560 --> 00:13:09,972 Ale takto asi nie, však? 260 00:13:13,750 --> 00:13:16,456 Zajtra s tým končíme. Meníme život! 261 00:13:17,270 --> 00:13:18,417 Dokážeme to, nie? 262 00:13:24,927 --> 00:13:26,895 Dobre, tak ja do toho teda idem. 263 00:13:27,420 --> 00:13:28,577 S vami alebo bez vás, je mi to jedno. 264 00:13:28,660 --> 00:13:29,958 A vy si zostaňte vo svojich posratých životoch, 265 00:13:30,041 --> 00:13:32,336 keď sa vám to takto očividne páči. 266 00:13:42,497 --> 00:13:44,062 Čo to vlastne je? 267 00:13:50,230 --> 00:13:57,237 Povedala si, že účtovníctvo je východisko? 268 00:14:04,747 --> 00:14:10,277 Vôbec nie, to si povedala ty. V živote by som to tak nespravila. 269 00:14:10,360 --> 00:14:12,137 Ak to dáš sem, znamená to, že zákazníčky 270 00:14:12,220 --> 00:14:14,557 budú chodiť cez účtovníctvo, aby si dali spraviť nechty. 271 00:14:14,640 --> 00:14:17,346 To nedáva žiadny zmysel, musíme to urobiť inak. 272 00:14:17,892 --> 00:14:20,009 Super, takže môžem začať odznova. 273 00:14:20,181 --> 00:14:21,014 Super. 274 00:14:21,400 --> 00:14:22,897 A ty, Sarah, čo si o tom myslíš? 275 00:14:22,980 --> 00:14:23,757 O čom? 276 00:14:23,840 --> 00:14:25,488 Kam dáme to účtovníctvo, hm? 277 00:14:26,899 --> 00:14:28,338 Môžeme ho dať tamto. 278 00:14:33,550 --> 00:14:34,585 Si si istá? 279 00:14:38,895 --> 00:14:39,298 To je jedno. 280 00:14:39,381 --> 00:14:41,017 Dobre, už viem, čo spravíme. 281 00:14:41,100 --> 00:14:42,117 Tu máš bielu, mramor, bielu. 282 00:14:42,200 --> 00:14:43,137 Dáme to dopredu. 283 00:14:43,220 --> 00:14:45,809 Záchody dáme dozadu, doľava. 284 00:14:45,980 --> 00:14:47,557 Urobíme ale podlhovasté záchody. 285 00:14:47,640 --> 00:14:51,229 Mne sa páčia podlhovasté záchody s pekným stropom. 286 00:15:19,966 --> 00:15:20,966 Ahoj. 287 00:15:24,815 --> 00:15:25,915 Vďaka. 288 00:15:37,788 --> 00:15:38,795 Odchádzame. 289 00:15:39,653 --> 00:15:41,047 Budeš mi chýbať. 290 00:15:55,661 --> 00:15:56,931 No do riti. 291 00:16:23,516 --> 00:16:24,659 Koľko toho ešte je? 292 00:18:01,046 --> 00:18:02,035 Otočte sa. 293 00:18:05,176 --> 00:18:06,076 Rozpažte. 294 00:18:19,260 --> 00:18:20,360 Šťastnú cestu. 295 00:18:26,443 --> 00:18:27,561 Dobrý deň. 296 00:18:55,053 --> 00:18:56,013 Pani. 297 00:18:57,263 --> 00:18:59,263 Zabudli ste si pas. 298 00:19:00,179 --> 00:19:01,479 Ďakujem. 299 00:19:08,400 --> 00:19:09,640 To myslí vážne? 300 00:19:17,840 --> 00:19:19,135 Hľadala som ťa, ségra. 301 00:19:19,280 --> 00:19:20,917 Kúpila som Kylianovi plyšáka. 302 00:19:21,000 --> 00:19:22,617 Zaraďte sa do radu, prosím. 303 00:19:22,700 --> 00:19:23,460 Sú tam moje kamošky. 304 00:19:23,560 --> 00:19:25,057 Zaraďte sa. 305 00:19:25,140 --> 00:19:25,957 Ideme to skúsiť. 306 00:19:26,040 --> 00:19:26,873 Neboj sa. 307 00:19:37,620 --> 00:19:38,880 Dobrý deň. 308 00:19:41,673 --> 00:19:44,370 Tašky si dajte doprava. 309 00:19:49,400 --> 00:19:53,760 Položte si všetci batožinu napravo. 310 00:20:50,196 --> 00:20:51,096 Vy. 311 00:20:52,693 --> 00:20:54,020 Prosím, vystúpte z radu. 312 00:20:54,103 --> 00:20:56,103 - Ja? - Áno. 313 00:20:56,516 --> 00:20:57,349 Prečo? 314 00:20:57,456 --> 00:20:59,036 Vystúpte z radu, pani. 315 00:20:59,276 --> 00:21:00,177 Čo sa deje? 316 00:21:00,325 --> 00:21:02,237 Nebudem to opakovať. 317 00:21:02,480 --> 00:21:03,877 Vystúpte z radu, pani. 318 00:21:03,960 --> 00:21:04,919 Ale čo sa deje? 319 00:21:05,500 --> 00:21:07,078 - Vystúpte z radu! - Dobre. 320 00:21:07,861 --> 00:21:10,560 Potrebujem ochranku v odletovej hale. 321 00:21:16,880 --> 00:21:19,188 Pohnite sa, pohnite, pohnite. 322 00:21:58,246 --> 00:22:00,482 Ten tvoj chalan a jeho posraté nápady. 323 00:22:04,406 --> 00:22:05,576 Otvor, to som ja. 324 00:22:06,703 --> 00:22:08,083 To je tvoj starý. 325 00:22:14,140 --> 00:22:16,437 Čo tu, dočerta, robíte? 326 00:22:16,520 --> 00:22:18,237 Prečo ste nenastúpili do lietadla? 327 00:22:18,320 --> 00:22:20,509 Opustiť Jessicu? Ani náhodou. 328 00:22:22,593 --> 00:22:25,928 Vy si asi neuvedomujete, v akých sračkách sa topíte, čo? 329 00:22:26,011 --> 00:22:27,835 Nastúpite do ďalšieho lietadla. 330 00:22:28,299 --> 00:22:30,241 Nerozumiem, čo hovorí. 331 00:22:31,953 --> 00:22:34,189 Chce, aby sme leteli najbližším letom. 332 00:22:35,040 --> 00:22:37,157 Ten tvoj chalan je blázon? Prečo sem prišiel? 333 00:22:37,240 --> 00:22:39,057 Neodídeme bez nej. Pozri, hovorím pokojne. 334 00:22:39,140 --> 00:22:40,435 Neodídeme bez nej. 335 00:22:41,733 --> 00:22:43,453 To je ale šialená krava! 336 00:22:44,680 --> 00:22:46,115 Vy to nechápete. 337 00:22:47,760 --> 00:22:49,466 Nikto nevie, kde je. 338 00:22:50,460 --> 00:22:51,931 Nie je vo väzení. 339 00:22:52,153 --> 00:22:54,650 Na letisku tvrdia, že nikoho nezatkli. 340 00:22:54,820 --> 00:22:56,054 Žiadnu Francúzku. 341 00:22:56,400 --> 00:22:59,342 A polícia o žiadnej vašej kamarátke nikdy nepočula. 342 00:22:59,884 --> 00:23:02,797 Ona, ako sa to povie po francúzsky... 343 00:23:04,419 --> 00:23:05,302 Zmizla. 344 00:23:07,400 --> 00:23:09,377 Akože zmizla? Človek predsa len tak nezmizne. 345 00:23:09,460 --> 00:23:11,017 O čom to hovoríš? O čom to hovorí? 346 00:23:11,100 --> 00:23:12,177 Čo máš za problém? 347 00:23:12,260 --> 00:23:14,202 - Čo sa deje? - Čo máš za problém? 348 00:23:16,100 --> 00:23:18,657 Si v poriadku? Upokoj sa, Diego! 349 00:23:18,979 --> 00:23:20,019 Prosím! 350 00:23:20,420 --> 00:23:21,450 Upokojte sa! 351 00:23:21,853 --> 00:23:25,130 Dobre, Chanel, mám to pod kontrolou, prosím. 352 00:23:30,817 --> 00:23:31,650 Diego, 353 00:23:34,760 --> 00:23:36,349 pomôž nám, prosím. 354 00:23:39,410 --> 00:23:40,243 Bojím sa. 355 00:23:41,530 --> 00:23:42,472 Prosím. 356 00:23:50,390 --> 00:23:51,223 Postráž mi to. 357 00:23:53,103 --> 00:23:54,367 Vraciam sa na letisko. 358 00:23:54,450 --> 00:23:55,283 Ďakujem. 359 00:23:55,622 --> 00:23:56,722 Ďakujem. 360 00:23:56,810 --> 00:23:58,222 Ani sa odtiaľto nehnite. 361 00:23:58,463 --> 00:24:00,816 A povedz tej bláznivej, nech sa upokojí. 362 00:24:41,220 --> 00:24:41,818 Tak čo? 363 00:24:41,901 --> 00:24:42,960 Nedvíha. 364 00:24:44,660 --> 00:24:46,557 Už sa stalo, že by nedvíhal? 365 00:24:46,641 --> 00:24:47,698 Nie, ale... 366 00:24:47,854 --> 00:24:49,217 Odkazová schránka účastníka... 367 00:24:49,300 --> 00:24:50,917 Kde býva? 368 00:24:51,000 --> 00:24:52,353 Neviem, Chanel. 369 00:24:53,746 --> 00:24:54,982 Počkaj, už tu nie sú. 370 00:25:18,800 --> 00:25:20,565 Upratovacia služba. 371 00:25:22,358 --> 00:25:23,191 Netreba. 372 00:25:50,560 --> 00:25:52,397 Tam Diego trávi celé dni. 373 00:25:52,480 --> 00:25:53,717 Počkaj, nehýb sa, idem. 374 00:25:53,800 --> 00:25:54,540 Idem s tebou. 375 00:25:54,673 --> 00:25:57,850 Nie, neboj sa, postráž tašky, zostaň tu, hneď som späť. 376 00:26:03,220 --> 00:26:06,220 Vypadnite odtiaľto, banda malých zlodejov! 377 00:26:26,110 --> 00:26:27,387 Očisti mi ho. 378 00:26:27,470 --> 00:26:28,303 Áno. 379 00:26:28,570 --> 00:26:29,570 Ideme ho odvážiť. 380 00:26:32,697 --> 00:26:33,530 Dobrý. 381 00:26:34,250 --> 00:26:35,410 Hľadám Diega. 382 00:26:36,830 --> 00:26:38,307 Prečo ho hľadáš? 383 00:26:38,390 --> 00:26:39,861 Chcem sa s ním rozprávať. 384 00:26:42,869 --> 00:26:43,702 Dobre. 385 00:26:45,037 --> 00:26:46,508 - Odváž ho. - Dobre 386 00:27:00,610 --> 00:27:01,627 Kde je? 387 00:27:01,942 --> 00:27:02,776 Diego? 388 00:27:03,550 --> 00:27:04,685 V smetiaku. 389 00:27:05,513 --> 00:27:07,994 Našli ho dnes ráno mŕtveho pri letisku. 390 00:27:13,023 --> 00:27:14,318 No tak, povedz jej to. 391 00:27:14,909 --> 00:27:17,380 Povedz jej, že jej otec zomrel kvôli tebe. 392 00:27:19,946 --> 00:27:20,946 Už som ťa videla. 393 00:27:21,030 --> 00:27:22,953 Otec mi ukázal tvoje fotky. 394 00:27:33,540 --> 00:27:34,757 A čo ti povedal? 395 00:27:34,940 --> 00:27:39,457 Povedal, že pôjdeme do Paríža na zmrzlinu a pozrieme si Eiffelovku. 396 00:27:39,540 --> 00:27:44,137 Princezná, nešla by si za tetou? Napiekla tvoje obľúbené koláče. 397 00:27:44,323 --> 00:27:45,156 Idem. 398 00:27:45,240 --> 00:27:46,652 Choď, hneď som pri tebe. 399 00:27:53,440 --> 00:27:55,777 Zatvor okno, musíme ísť. Je to nebezpečné. 400 00:27:55,860 --> 00:27:56,957 Zatvor okno a ideme. 401 00:27:57,040 --> 00:27:57,997 Čo to robíš? 402 00:27:58,080 --> 00:27:59,257 Nemajú radi cudzincov. Musíme ísť. 403 00:27:59,340 --> 00:28:00,360 Nie, nie, nie. 404 00:28:00,700 --> 00:28:02,025 Počkaj, počkaj. 405 00:28:02,413 --> 00:28:04,472 Tvoja kamarátka sa nejako nevracia. 406 00:28:05,240 --> 00:28:06,073 Päť minút. 407 00:28:07,180 --> 00:28:08,100 Päť minút. 408 00:28:09,729 --> 00:28:11,971 Je to tu príliš nebezpečné. 409 00:28:15,983 --> 00:28:17,703 Spýtam sa ťa iba raz. 410 00:28:20,097 --> 00:28:22,039 Prečo sa Diego vrátil na letisko? 411 00:28:23,669 --> 00:28:25,323 Zatkli moju kamarátku. 412 00:28:25,578 --> 00:28:27,183 To už viem. 413 00:28:28,590 --> 00:28:30,767 Vieš, čo je na tom všetkom najlepšie? 414 00:28:31,930 --> 00:28:33,245 Že som ho varoval. 415 00:28:33,909 --> 00:28:36,674 Povedal som mu: „Never tej skurvenej Francúzke!“ 416 00:28:37,410 --> 00:28:38,940 „Never tej kurve!“ 417 00:28:41,423 --> 00:28:44,399 Tvoja kamarátka, to ona to všetko vykecala? 418 00:28:44,483 --> 00:28:45,316 - Nie. - Nie? 419 00:28:46,770 --> 00:28:47,408 Takže si to bola ty? 420 00:28:47,491 --> 00:28:49,327 Nie, povedala som ti, že ja nie. 421 00:28:49,410 --> 00:28:50,555 Ja tiež nie. 422 00:28:52,530 --> 00:28:55,147 Ukážem ti, čo robíme s bonzákmi. 423 00:28:55,230 --> 00:28:56,525 Aby si to pochopila. 424 00:28:57,316 --> 00:28:58,149 Poď sem. 425 00:28:59,943 --> 00:29:00,943 Otvor hubu. 426 00:29:01,230 --> 00:29:02,469 Otvor hubu. 427 00:29:04,052 --> 00:29:05,010 To už stačilo! 428 00:29:18,889 --> 00:29:20,154 Sú tam tie guľôčky. 429 00:29:20,700 --> 00:29:21,815 Pusť ju. 430 00:29:25,719 --> 00:29:26,552 Zmiznite. 431 00:29:27,420 --> 00:29:32,244 Modlite sa k diablovi, aby sa naše cesty už nikdy neskrížili, lebo ju zabijem. 432 00:29:51,150 --> 00:29:54,327 Nerozumiem presne dôvodom jej zatknutia. 433 00:29:54,410 --> 00:29:55,088 Prosím? 434 00:29:55,171 --> 00:29:58,230 Ale veď sme vám to už hodinu všetko vysvetľovali. 435 00:29:58,430 --> 00:29:59,313 Urobte niečo. 436 00:29:59,690 --> 00:30:00,890 Ja neviem... 437 00:30:01,490 --> 00:30:04,190 Pani, naša kamarátka zmizla. 438 00:30:04,770 --> 00:30:06,087 Počujete ma vôbec? 439 00:30:06,170 --> 00:30:07,987 Prečo na mňa takto útočíte? 440 00:30:08,070 --> 00:30:09,447 Zatiaľ vás nenapádam. Ale schyľuje sa k tomu. 441 00:30:09,530 --> 00:30:09,947 Vážne? 442 00:30:10,030 --> 00:30:10,863 Áno. 443 00:30:11,090 --> 00:30:14,647 Vaše vnímanie normálnosti asi nie je rovnaké ako moje. 444 00:30:14,730 --> 00:30:15,563 Čo prosím? 445 00:30:16,203 --> 00:30:17,240 Normálnosti? 446 00:30:17,750 --> 00:30:19,167 Čo to má znamenať? 447 00:30:19,250 --> 00:30:20,486 Nie je to normálne? 448 00:30:21,483 --> 00:30:22,520 Áno? 449 00:30:22,870 --> 00:30:26,670 Ach, Ricardo, kam ste dali tie formuláre A57? 450 00:30:28,090 --> 00:30:30,016 Do zásuvky v šuplíku. 451 00:30:30,710 --> 00:30:32,171 Zásuvka v šuplíku. 452 00:30:32,576 --> 00:30:33,409 Tu je. 453 00:30:33,575 --> 00:30:34,436 Takže... 454 00:30:35,511 --> 00:30:36,630 Ďakujem, Ricardo. 455 00:30:37,223 --> 00:30:38,694 Vyplníte mi toto. 456 00:30:39,710 --> 00:30:42,492 Tlačeným písmom, aby sa to dalo ľahko prečítať. 457 00:30:43,610 --> 00:30:45,258 Krstné meno vašej kamarátky. 458 00:30:45,516 --> 00:30:48,811 Ani neviem, prečo sme sem liezli. Je to tu celé na hovno. 459 00:30:48,970 --> 00:30:50,441 Je lepšie povedať pravdu. 460 00:30:50,970 --> 00:30:52,987 Prečo? Aby nás zavreli za pašovanie drog? 461 00:30:53,070 --> 00:30:55,420 Nemyslíš, že proti nám už majú dosť dôkazov? 462 00:30:55,503 --> 00:30:58,120 Vedela si o tom, že tu miznú ľudia? 463 00:30:58,411 --> 00:30:59,244 Nie. 464 00:30:59,670 --> 00:31:01,107 Diego mi len povedal, aby som si dávala pozor. 465 00:31:01,190 --> 00:31:03,132 Toto všetko som nevedela, Chanel. 466 00:31:04,523 --> 00:31:05,700 Slečna Duclosová. 467 00:31:09,283 --> 00:31:11,207 Mám známych na správnych miestach. 468 00:31:11,290 --> 00:31:13,467 Môžu vám pomôcť nájsť vašu kamarátku. 469 00:31:14,006 --> 00:31:16,695 A prečo ste to nepovedali tej ženskej na ambasáde? 470 00:31:16,778 --> 00:31:18,190 Je tu obrovská korupcia. 471 00:31:18,416 --> 00:31:20,794 Je veľmi ťažké zistiť, komu sa tu dá veriť. 472 00:31:20,877 --> 00:31:22,642 A prečo by sme mali veriť vám? 473 00:31:23,436 --> 00:31:26,966 Pretože viem, že vaša kamarátka pašovala 50 balíčkov kokaínu. 474 00:31:32,680 --> 00:31:33,992 Čo za to chcete? 475 00:31:35,546 --> 00:31:37,135 10 000 eur v hotovosti. 476 00:31:37,219 --> 00:31:38,052 Do zajtra. 477 00:31:38,240 --> 00:31:39,711 Preskočilo vám, alebo čo? 478 00:31:39,900 --> 00:31:41,537 Nepochopili ste, že nič nemáme? 479 00:31:41,620 --> 00:31:42,453 Nič. 480 00:31:43,658 --> 00:31:47,817 Mám vám ukázať prázdnu peňaženku, aby ste videli, že som úplne na dne? 481 00:32:00,596 --> 00:32:01,924 Mám z toho zlý pocit. 482 00:32:02,710 --> 00:32:03,660 Čo si o tom myslíš? 483 00:32:03,743 --> 00:32:04,243 Neviem. 484 00:32:04,423 --> 00:32:05,622 Toto je úplne šialená krajina. 485 00:32:05,705 --> 00:32:07,647 Odkiaľ chceš zohnať toľké prachy? 486 00:32:28,948 --> 00:32:29,916 Pozbierajte kohúty. 487 00:32:29,999 --> 00:32:31,196 Ani sa nehnite! 488 00:32:31,280 --> 00:32:31,938 Cúvaj! 489 00:32:32,021 --> 00:32:33,198 Cúvaj, ty skurvysyn! 490 00:32:36,480 --> 00:32:37,620 Kde sú tie drogy? 491 00:32:40,359 --> 00:32:41,217 Drogy! 492 00:32:54,212 --> 00:32:55,193 Sem s nimi! 493 00:32:57,100 --> 00:32:57,941 Sem. 494 00:33:09,268 --> 00:33:11,681 Pokoj, kráska. 495 00:33:11,808 --> 00:33:12,641 Cúvaj! 496 00:33:16,675 --> 00:33:18,224 Dobre, otvor dvere. 497 00:33:21,653 --> 00:33:23,124 Tie dvere sú zablokované. 498 00:33:23,459 --> 00:33:25,187 Aby nám kohúty neušli. 499 00:33:25,270 --> 00:33:27,153 Dajú sa otvoriť len zvonku. 500 00:33:27,390 --> 00:33:28,861 Všetci sme tu zavretí. 501 00:33:30,976 --> 00:33:31,918 Otvor tie dvere. 502 00:33:32,490 --> 00:33:36,020 Myslíš, že odtiaľto len tak odídeš? Rozjebem ti riť. 503 00:33:36,422 --> 00:33:37,422 Čo si to povedal? 504 00:33:42,850 --> 00:33:44,380 Tá Francúzka je šialená. 505 00:33:45,703 --> 00:33:47,821 Koľko nábojov ostalo tvojej kamoške? 506 00:33:48,390 --> 00:33:49,087 Päť? 507 00:33:49,262 --> 00:33:49,840 Šesť? 508 00:33:49,924 --> 00:33:51,277 Čo robíš? 509 00:33:51,989 --> 00:33:55,558 Jeden, dva, tri, štyri, päť. 510 00:33:55,649 --> 00:33:57,086 Pozri sa, koľko nás je. 511 00:33:57,736 --> 00:33:59,736 Čo si myslíš, že urobí? 512 00:34:04,730 --> 00:34:06,696 Upokojte sa! 513 00:34:07,261 --> 00:34:09,235 Francúzka sa chce biť? 514 00:34:09,463 --> 00:34:12,720 Dobre. Ak vyhráš, nechám ťa ísť. 515 00:34:12,989 --> 00:34:15,207 Vyberieme tú najkľudnejšiu, aby sme ju nevystrašili. 516 00:34:15,290 --> 00:34:16,467 Kde je tá biela? 517 00:34:16,550 --> 00:34:17,467 Kde je tá biela? 518 00:34:17,550 --> 00:34:18,228 Poď sem, biela. 519 00:34:18,311 --> 00:34:19,410 Poď sem, biela. 520 00:34:26,105 --> 00:34:26,993 Tak poď! 521 00:34:35,797 --> 00:34:36,630 No dobre... 522 00:34:36,858 --> 00:34:38,496 Je koniec, do riti. 523 00:34:38,579 --> 00:34:40,187 Čo sú toto za sračky? 524 00:34:40,657 --> 00:34:43,773 Tá Francúzka si s nami predsa nebude utierať riť. 525 00:34:43,857 --> 00:34:44,690 Nie! 526 00:34:45,810 --> 00:34:50,483 Gollo! Gollo! Gollo! 527 00:34:50,575 --> 00:34:52,608 Daj ju dole. 528 00:35:51,082 --> 00:35:52,430 Dostala ho. 529 00:35:55,269 --> 00:35:57,316 Dohrali sme sa, ty suka. 530 00:35:57,719 --> 00:35:58,552 Zabi ju. 531 00:35:58,973 --> 00:35:59,806 Zabi ju. 532 00:36:00,296 --> 00:36:01,595 Zbrane dole. 533 00:36:07,446 --> 00:36:08,360 Dajte ich dole. 534 00:36:09,103 --> 00:36:10,273 Čo je, srdiečko? 535 00:36:11,140 --> 00:36:12,097 Zľakla si sa? 536 00:36:13,149 --> 00:36:14,117 My sa tu len hráme. 537 00:36:14,200 --> 00:36:15,080 Nie, nie, nie. 538 00:36:15,164 --> 00:36:16,661 Len sa hráme, chápeš? 539 00:36:16,880 --> 00:36:17,713 Takú malú hru. 540 00:36:18,380 --> 00:36:20,439 No tak, počkaj ma tam, hneď prídem. 541 00:36:21,699 --> 00:36:22,582 Pusť to dievča. 542 00:36:22,679 --> 00:36:24,596 Šéfe, čo budeme teraz robiť? 543 00:36:24,680 --> 00:36:25,897 Dáš si zmrzlinu, zlatko? 544 00:36:25,980 --> 00:36:26,724 Poď. 545 00:36:26,840 --> 00:36:28,217 Majú vypadnúť? 546 00:36:28,300 --> 00:36:30,335 Šéfe, musíme niečo urobiť. 547 00:36:33,512 --> 00:36:34,765 Nikto ani krok. 548 00:36:45,404 --> 00:36:46,391 Poď. 549 00:36:55,109 --> 00:36:57,109 On ťa odvezie domov. 550 00:36:57,193 --> 00:36:58,213 Kráska moja. 551 00:37:02,290 --> 00:37:06,850 Vieš, tvoj otec mi povedal, že si princezná. 552 00:37:07,430 --> 00:37:08,372 Mal pravdu. 553 00:37:09,070 --> 00:37:10,718 Jedného dňa budeš kráľovná. 554 00:37:11,350 --> 00:37:12,430 Nádherná kráľovná. 555 00:37:17,250 --> 00:37:19,545 - Ku kohútej aréne, ďakujem pekne. - Ok. 556 00:37:55,523 --> 00:37:56,641 Dobre, poďme na to. 557 00:37:57,908 --> 00:37:58,741 Tu máš. 558 00:38:00,319 --> 00:38:01,004 Čo to je? 559 00:38:01,087 --> 00:38:01,920 To je koks. 560 00:38:02,466 --> 00:38:03,567 Si od polície, či čo? 561 00:38:03,650 --> 00:38:04,972 Je v tom aspoň 30 kíl. 562 00:38:05,947 --> 00:38:06,919 Daj to sem. 563 00:38:07,009 --> 00:38:08,106 Dobre, dobre, dobre. 564 00:38:08,189 --> 00:38:09,512 Dobre, padáme, padáme. 565 00:38:10,148 --> 00:38:11,024 V pohode, v pohode. 566 00:38:11,107 --> 00:38:11,993 Hovoril som s mojimi ľuďmi. 567 00:38:12,076 --> 00:38:13,306 Zajtra o 7:00 za šrotoviskom Kolóna. 568 00:38:13,389 --> 00:38:14,579 Nie, nie, čože? Zajtra o siedmej? 569 00:38:14,662 --> 00:38:15,418 Nie, nie, nie, teraz hneď. 570 00:38:15,502 --> 00:38:16,265 Zavolaj svojim ľuďom. 571 00:38:16,349 --> 00:38:17,591 Zavolaj svojich chlapov. Hneď. 572 00:38:17,674 --> 00:38:18,706 Takto to nefunguje. 573 00:38:18,789 --> 00:38:20,140 Tak potom z toho nič nebude, kašľať na to. 574 00:38:20,223 --> 00:38:20,973 Hej, hej, hej. 575 00:38:21,057 --> 00:38:22,257 Hovoril som vám, musíme si navzájom dôverovať. 576 00:38:22,340 --> 00:38:24,811 Aká dôvera, brácho? Vôbec ťa nepoznáme. 577 00:38:28,429 --> 00:38:30,646 Toto je fotka z jej zatknutia. 578 00:38:35,399 --> 00:38:36,921 Tak čo, už si veríme? 579 00:38:38,962 --> 00:38:39,795 Hej. 580 00:38:43,947 --> 00:38:47,187 Zajtra o 7:00 pri mostoch Casa Colón. 581 00:38:47,429 --> 00:38:48,841 Bude vás tam čakať džíp. 582 00:39:03,447 --> 00:39:05,020 - Ahoj. - Ahoj. 583 00:39:08,403 --> 00:39:09,521 Tvoju zbraň. 584 00:39:10,662 --> 00:39:12,459 Moju zbraň? Prečo? 585 00:39:12,543 --> 00:39:14,100 Neviem. Daj mu ju, prosím. 586 00:39:23,240 --> 00:39:24,073 Dobre. 587 00:39:34,420 --> 00:39:37,803 Keď nájdeme Jess, usporiadam jednu z jej párty. 588 00:39:38,440 --> 00:39:40,717 Ale jednu vec veľmi nechápem. 589 00:39:40,800 --> 00:39:41,917 Čo? 590 00:39:43,678 --> 00:39:46,757 Naozaj potrebujeme celý ukrajinský arzenál, aby sme našli Jess? 591 00:39:46,840 --> 00:39:47,673 Kľud. 592 00:39:48,000 --> 00:39:49,353 Už tam skoro budeme. 593 00:39:54,403 --> 00:39:56,380 Už sme vyšli z mesta, či nie? 594 00:40:12,775 --> 00:40:14,183 Kukni do späťáku. 595 00:40:22,855 --> 00:40:24,855 Niečo sa deje, cítim to. 596 00:40:24,939 --> 00:40:27,292 Tvár sa, akoby sa nič nedialo. Usmej sa. 597 00:40:27,726 --> 00:40:29,904 - Len pokoj. - Jasné. - Uvoľni sa. 598 00:40:32,967 --> 00:40:35,404 Na môj povel niečo vymysli, inak sme v riti. 599 00:40:35,487 --> 00:40:36,205 Pane? 600 00:40:36,368 --> 00:40:37,064 Áno? 601 00:40:37,148 --> 00:40:39,565 Môžete pustiť hudbu? 602 00:40:39,791 --> 00:40:41,191 - Hej. - Len nachvíľku. 603 00:40:51,940 --> 00:40:53,646 Páči sa mi to. 604 00:40:55,046 --> 00:40:58,409 - Páči? - Veľmi. 605 00:41:00,400 --> 00:41:01,906 Niečo vymysli, Sarah. 606 00:41:07,262 --> 00:41:08,462 No tak, teraz! 607 00:41:24,726 --> 00:41:25,559 Prestaň! 608 00:41:53,193 --> 00:41:54,026 Prestaň! 609 00:42:23,573 --> 00:42:24,406 Prestaň! 610 00:44:52,213 --> 00:44:53,243 Vojdi. 611 00:45:02,806 --> 00:45:05,101 Poznám to tu. Chodila som sem s Diegom. 612 00:45:11,150 --> 00:45:11,983 Dobrý večer. 613 00:45:12,090 --> 00:45:13,413 Na jednu noc alebo na pár hodín? 614 00:45:13,496 --> 00:45:14,329 Na pár hodín. 615 00:45:14,657 --> 00:45:15,775 Bude to 20 dolárov. 616 00:45:28,420 --> 00:45:30,537 Kondómy a lubrikant. Čo teraz? 617 00:45:30,620 --> 00:45:32,150 Musíme ho donútiť hovoriť. 618 00:45:36,566 --> 00:45:37,483 Zobuď sa! 619 00:45:37,596 --> 00:45:38,891 Kde je moja kamarátka? 620 00:45:39,146 --> 00:45:40,166 Neviem. 621 00:45:40,359 --> 00:45:41,301 Ty nevieš? 622 00:45:43,740 --> 00:45:44,978 Neviem nič o drogách... 623 00:45:45,061 --> 00:45:46,057 Tie drogy mám v piči. 624 00:45:46,140 --> 00:45:47,915 Kde je Jessica? Kde je? 625 00:45:49,522 --> 00:45:51,172 Neodpovieš mi? 626 00:45:52,739 --> 00:45:54,639 Jebem ti tvoju mater, kurva! 627 00:45:57,114 --> 00:45:59,585 Ja nemám takú trpezlivosť ako moja kamoška. 628 00:46:01,420 --> 00:46:02,420 Počúvaj ma dobre. 629 00:46:02,504 --> 00:46:05,272 Kde je? 630 00:46:06,066 --> 00:46:07,490 Ja neviem. 631 00:46:13,026 --> 00:46:14,066 Vidíš toto? 632 00:46:14,560 --> 00:46:16,443 Ak mi nepovieš, kde je, 633 00:46:18,099 --> 00:46:19,732 prejdem ti ňou po žaludi. 634 00:46:21,500 --> 00:46:22,442 Zľava doprava. 635 00:46:23,586 --> 00:46:24,469 Ako pílkou. 636 00:46:26,966 --> 00:46:28,587 A keď ti potečie krv, 637 00:46:33,849 --> 00:46:35,021 vidíš ten kužeľ? 638 00:46:38,889 --> 00:46:41,164 Napchám ti ho do dierky na vtákovi. 639 00:46:42,156 --> 00:46:42,989 Hlboko. 640 00:46:45,529 --> 00:46:47,446 Prosím vás, prosím. 641 00:46:47,841 --> 00:46:48,724 Ja neviem. 642 00:46:49,063 --> 00:46:50,005 Prosím. 643 00:46:53,053 --> 00:46:54,470 Sarah, podrž mi ho. 644 00:46:55,049 --> 00:46:56,507 Je v Modrom dome. 645 00:46:56,590 --> 00:46:57,310 V Modrom dome, áno. 646 00:46:57,410 --> 00:46:58,787 Čo je to Modrý dom? 647 00:46:58,870 --> 00:46:59,760 V Modrom dome. 648 00:46:59,843 --> 00:47:00,389 Áno. 649 00:47:00,474 --> 00:47:01,886 Na konci mesta. 650 00:47:01,970 --> 00:47:03,618 Nemôžete ho minúť. 651 00:47:11,632 --> 00:47:13,410 Vidíš, hovorila som ti to. 652 00:47:13,610 --> 00:47:14,447 Prehovoril. 653 00:47:14,530 --> 00:47:15,363 Super. 654 00:47:15,977 --> 00:47:16,810 Si v pohode? 655 00:47:19,389 --> 00:47:20,331 Pozri sa na mňa. 656 00:48:17,300 --> 00:48:18,133 Chanel. 657 00:48:19,520 --> 00:48:22,638 Ten trik s pohľadnicou si sa naučila v armáde? 658 00:48:23,420 --> 00:48:24,773 Nie, improvizovala som. 659 00:48:26,160 --> 00:48:27,632 V tom sme najlepšie, nie? 660 00:48:29,080 --> 00:48:32,610 Do armády som vstúpila, lebo som si myslela, že ma to skrotí. 661 00:48:32,906 --> 00:48:35,789 Bolo to buď to, alebo by som zabila svojho otčima. 662 00:48:39,858 --> 00:48:44,035 Ten trik s pohľadnicou, presne to som mu vždy snívala urobiť. 663 00:49:38,830 --> 00:49:39,663 Chanel. 664 00:50:08,492 --> 00:50:09,353 Tu. 665 00:50:10,534 --> 00:50:12,644 Tento rok tu bola štyrikrát. 666 00:50:14,387 --> 00:50:15,436 Kto si? 667 00:50:17,646 --> 00:50:20,577 Ak budeš klamať, ublížime tvojej kamoške. 668 00:50:21,256 --> 00:50:23,470 Prečo sa stále vraciaš do tejto krajiny? 669 00:50:23,553 --> 00:50:24,913 Pretože sa mi tu páči. 670 00:50:25,079 --> 00:50:26,945 - Pracuješ pre kartel. - Nie. 671 00:50:27,029 --> 00:50:29,425 - Nepracujem pre kartel. - Nie? 672 00:50:29,562 --> 00:50:32,844 Prišla si sem robiť mulicu, aby si fetovala a pašovala to z krajiny, áno? 673 00:50:32,927 --> 00:50:34,007 Ja nefetujem. 674 00:50:34,091 --> 00:50:35,291 Pre koho pracuješ? 675 00:50:35,375 --> 00:50:36,208 Pre nikoho. 676 00:50:36,686 --> 00:50:38,407 Prečo má tvoja kamarátka zbraň? 677 00:50:38,490 --> 00:50:39,323 Našla ju. 678 00:50:39,805 --> 00:50:41,851 Koľko ľudí si zabila tou zbraňou? 679 00:50:41,935 --> 00:50:42,911 Hovor! 680 00:50:43,400 --> 00:50:44,591 A čo mám povedať? 681 00:50:44,675 --> 00:50:48,137 Ak pracujete pre kartel, vezmeme vás na šíre more, 682 00:50:48,680 --> 00:50:51,567 strelíme vám guľku do hlavy a hodíme vás do mora. 683 00:50:52,579 --> 00:50:54,051 Čo si robila v Modrom dome? 684 00:50:54,134 --> 00:50:55,546 Hľadala som kamarátku. 685 00:50:56,093 --> 00:50:56,693 Zmizla. 686 00:50:56,777 --> 00:50:58,947 Povedali nám, že by tam mohla byť. 687 00:50:59,146 --> 00:51:00,617 Modrý dom bol prázdny. 688 00:51:01,512 --> 00:51:03,865 A tá vaša takzvaná kamarátka tam nebola. 689 00:51:05,999 --> 00:51:09,053 Ani si neviete predstaviť, v akých sračkách ste. 690 00:51:19,028 --> 00:51:22,203 Overili sme to. Pri príchode boli tri. 691 00:51:22,811 --> 00:51:24,282 Sú to len úbohé dievčatá. 692 00:51:39,780 --> 00:51:40,613 Nech sa páči. 693 00:51:43,893 --> 00:51:45,953 Prepáčte za toto všetko. 694 00:51:50,540 --> 00:51:52,482 Človek nikdy nie je dosť opatrný. 695 00:51:52,912 --> 00:51:53,972 Obzvlášť tu. 696 00:51:56,259 --> 00:51:57,479 Volám sa Mike. 697 00:51:57,740 --> 00:51:59,202 Si policajt? 698 00:51:59,760 --> 00:52:00,593 Nie. 699 00:52:01,020 --> 00:52:01,853 Som... 700 00:52:02,919 --> 00:52:04,709 otec, ktorý hľadá svojho syna. 701 00:52:09,477 --> 00:52:10,634 Sme civilisti, 702 00:52:11,503 --> 00:52:13,476 ktorí chcú v tejto krajine zmenu. 703 00:52:17,253 --> 00:52:18,193 Môj syn, 704 00:52:18,746 --> 00:52:19,579 Jason, 705 00:52:20,219 --> 00:52:21,052 zmizol. 706 00:52:31,197 --> 00:52:32,348 Čo sa tu deje? 707 00:52:35,200 --> 00:52:36,300 Poďte za mnou. 708 00:52:48,310 --> 00:52:50,690 Dostal som video od môjho syna, 709 00:52:51,509 --> 00:52:53,804 v ktorom hovoril, že ho držia v zajatí. 710 00:52:54,383 --> 00:52:56,576 Prosil ma, aby som poslal výkupné. 711 00:52:57,716 --> 00:52:59,422 Myslel som si, že je to vtip. 712 00:52:59,536 --> 00:53:01,536 Už predtým robil takéto žarty. 713 00:53:02,129 --> 00:53:04,903 Môj syn... je feťák. 714 00:53:07,162 --> 00:53:09,299 Urobil by čokoľvek pre svoju dávku. 715 00:53:09,503 --> 00:53:11,238 Ale tentoraz to bolo iné. 716 00:53:12,216 --> 00:53:14,011 Videl som mu v očiach strach. 717 00:53:15,077 --> 00:53:17,195 Nikdy predtým som to u neho nevidel, 718 00:53:17,749 --> 00:53:19,102 tak som poslal peniaze. 719 00:53:20,109 --> 00:53:20,942 A potom nič. 720 00:53:21,590 --> 00:53:24,235 Žiadne správy, žiadne fotky, žiadne videá. 721 00:53:25,702 --> 00:53:28,142 Rozhodol som sa ho nájsť sám. 722 00:53:29,456 --> 00:53:31,336 Prehľadal som celú krajinu. 723 00:53:33,643 --> 00:53:36,145 Išiel som až k Modrému domu pri rieke. 724 00:53:38,549 --> 00:53:39,809 Kde som našiel toto. 725 00:53:47,173 --> 00:53:48,232 To je fentanyl. 726 00:53:50,619 --> 00:53:53,966 Modrý dom bol moja posledná nádej, ale bolo už neskoro. 727 00:53:54,050 --> 00:53:55,580 Už boli preč. 728 00:54:06,746 --> 00:54:08,197 To je to miesto, kde miznú tí ľudia? 729 00:54:08,280 --> 00:54:09,113 Nie. 730 00:54:10,332 --> 00:54:11,916 Tu sme našli ich telá. 731 00:54:12,813 --> 00:54:14,141 S guľkou v hlave. 732 00:54:16,770 --> 00:54:19,356 Ambasády sú preťažené repatriáciou tiel. 733 00:54:24,392 --> 00:54:26,981 Povedzte mi, či je medzi nimi vaša kamarátka. 734 00:54:54,366 --> 00:54:55,425 Nie je medzi nimi. 735 00:54:56,812 --> 00:54:58,429 Keby som bol na vašom mieste, 736 00:54:58,512 --> 00:55:01,093 upovedomil by som rodinu vašej priateľky. 737 00:55:02,092 --> 00:55:02,984 Je koniec. 738 00:55:29,870 --> 00:55:30,736 Chanel? 739 00:55:33,125 --> 00:55:33,995 Chanel? 740 00:56:08,324 --> 00:56:09,220 Nemôžeš spať? 741 00:56:10,033 --> 00:56:10,866 Nie. 742 00:56:19,533 --> 00:56:20,886 Pochádzam z Pine Bluff. 743 00:56:21,619 --> 00:56:22,489 Poznáš to? 744 00:56:23,707 --> 00:56:24,540 Nie. 745 00:56:25,506 --> 00:56:27,095 Nikto o Pine Bluff nepočul. 746 00:56:29,170 --> 00:56:31,935 Dokonca ani tí, čo tam žijú, nevedia, kde to je. 747 00:56:33,074 --> 00:56:35,714 Môj chlapec bol veľký fanúšik miestneho tímu. 748 00:56:38,925 --> 00:56:41,271 Až taký, že si to dal vytetovať. 749 00:56:44,460 --> 00:56:45,340 A ja tiež. 750 00:56:54,019 --> 00:56:57,059 Tvrdo som pracoval, aby mal Jason lepší život, 751 00:56:59,223 --> 00:57:01,047 aby mohol študovať niekde inde. 752 00:57:02,456 --> 00:57:05,633 Pracoval som tak tvrdo, že som ho ani nevidel vyrastať. 753 00:57:05,977 --> 00:57:08,154 A všetky peniaze, čo som mu našetril, 754 00:57:08,430 --> 00:57:10,607 teraz míňam na to, aby som ho našiel. 755 00:57:15,083 --> 00:57:15,963 A čo ty? 756 00:57:19,493 --> 00:57:21,611 Ako si sa do tohto celého zaplietla? 757 00:57:24,074 --> 00:57:27,192 Som si istý, že peniaze nie sú tvoja jediná motivácia. 758 00:57:28,038 --> 00:57:29,509 Za čím sa naháňaš, Sarah? 759 00:57:40,543 --> 00:57:42,423 Tiež by som chcel vrátiť čas. 760 00:57:44,163 --> 00:57:46,510 Urobiť veci inak. 761 00:58:14,603 --> 00:58:15,615 Možno môžeme. 762 00:58:49,749 --> 00:58:54,220 Plán je takýto: Do kufra dám fentanyl a pôjdem na letisko. 763 00:58:54,782 --> 00:58:58,620 Tam sa nechám schválne chytiť, prehľadajú ma a odvezú ma tam, kam odviezli aj Jess. 764 00:58:58,703 --> 00:59:02,072 Keďže mi Mike dal sledovač, bude ma aj s chlapmi sledovať. 765 00:59:02,265 --> 00:59:07,579 Dobre, nájdeme Jess a Jasona, zapneme signál a Mike nás vyslobodí, hotovo. 766 00:59:07,717 --> 00:59:09,306 Čo je to za posratý plán? 767 00:59:10,217 --> 00:59:13,374 A čo máme podľa teba robiť? Nechať tu Jess a vrátiť sa domov, akoby sa nič nestalo? 768 00:59:13,457 --> 00:59:15,222 Ty si nepochopila, čo povedal? 769 00:59:15,490 --> 00:59:18,020 S Jess je koniec, chápeš to? Je proste... 770 00:59:18,717 --> 00:59:20,894 Koniec? Ako to myslíš, koniec s Jess? 771 00:59:21,017 --> 00:59:22,312 Ako to myslíš, s Jess? 772 00:59:24,057 --> 00:59:26,334 Ak je tu čo i len malá šanca ju nájsť, tak do toho idem naplno! 773 00:59:26,417 --> 00:59:27,476 Ale je po všetkom! 774 00:59:32,907 --> 00:59:35,849 Ja sa len snažím nájsť svoju kamošku, to je všetko. 775 00:59:36,567 --> 00:59:38,524 Vidíš, kam nás ten tvoj posratý „nechtový bar“ dostal? 776 00:59:38,607 --> 00:59:39,584 Aha, takže môj posratý nechtový bar. 777 00:59:39,667 --> 00:59:40,144 Áno, tvoj posratý nechtový bar. 778 00:59:40,227 --> 00:59:42,344 Myslíš, že ma baví pchať si tie sračky do tela, či čo? 779 00:59:42,427 --> 00:59:44,184 Hej, ja som sa obetovala pre nás, Chanel. 780 00:59:44,267 --> 00:59:44,764 Obeto-čo? 781 00:59:44,847 --> 00:59:45,304 Obetovala. 782 00:59:45,387 --> 00:59:46,917 Nie, prosím ťa, prestaň. 783 00:59:47,407 --> 00:59:48,884 Pripomínam ti, že to bol náš spoločný sen. Všetkých troch. 784 00:59:48,967 --> 00:59:51,204 Nie, nie, nie, ty si to nepochopila. Bol to tvoj sen, nie náš. 785 00:59:51,287 --> 00:59:51,864 Nie, bol to môj sen. 786 00:59:51,947 --> 00:59:52,664 Áno, bol to tvoj sen. 787 00:59:52,747 --> 00:59:54,336 Vlastne si len zbabelá, nechápem. 788 00:59:54,419 --> 00:59:56,126 Si skurvená pokrytkyňa, dievča. 789 00:59:56,209 --> 00:59:57,268 Prečo klameš? 790 00:59:57,546 --> 01:00:00,017 Nehovorila si nám, že tvoj plán je tutovka? 791 01:00:00,100 --> 01:00:03,097 Dotiahla si ma sem, dotiahla si nás sem, a pozri sa, čo z toho je. 792 01:00:03,180 --> 01:00:04,239 Kto tu zostal? 793 01:00:04,466 --> 01:00:05,504 Kde je Jessica? 794 01:00:05,693 --> 01:00:06,590 Kde je Diego? 795 01:00:06,940 --> 01:00:07,922 Sú tu snáď? 796 01:00:09,027 --> 01:00:10,616 A kto sa postará o Kyliana? 797 01:00:11,007 --> 01:00:11,967 Ty? 798 01:00:12,427 --> 01:00:13,500 Ja mám rodinu. 799 01:00:13,987 --> 01:00:15,124 Hej, v Paríži ma niekto čaká. 800 01:00:15,207 --> 01:00:15,705 Aha, teba niekto čaká? 801 01:00:15,788 --> 01:00:17,084 Ja nie som žiadna nula ako ty, neboj sa. 802 01:00:17,167 --> 01:00:17,545 Teba niekto čaká v Paríži? 803 01:00:17,628 --> 01:00:18,424 Áno, v Paríži ma niekto čaká. 804 01:00:18,507 --> 01:00:19,704 Veď ty nedokážeš nikoho ani ľúbiť, dievča. 805 01:00:19,787 --> 01:00:21,444 Na Jessicu úplne kašleš. 806 01:00:21,527 --> 01:00:22,424 Dávaj si pozor na to, čo hovoríš. 807 01:00:22,507 --> 01:00:23,544 Čo, udrieš ma? 808 01:00:23,627 --> 01:00:26,216 Dávaj si na seba pozor, ségra, to ti hovorím. 809 01:00:26,307 --> 01:00:27,144 Ty piča sprostá. 810 01:00:27,227 --> 01:00:28,311 Dobre, fajn. 811 01:00:28,567 --> 01:00:29,243 Vypadni odtiaľto. 812 01:00:29,327 --> 01:00:30,210 Hej, Sarah! 813 01:00:30,847 --> 01:00:31,789 Musíme ísť. 814 01:00:34,347 --> 01:00:35,700 Krava sprostá. 815 01:01:13,610 --> 01:01:14,493 Pani Duclosová? 816 01:01:14,943 --> 01:01:15,776 Áno. 817 01:01:16,630 --> 01:01:17,463 Poďte za mnou. 818 01:01:48,646 --> 01:01:49,941 Kto to, kurva, je? 819 01:02:08,788 --> 01:02:09,714 Majte sa, chlapi! 820 01:02:09,797 --> 01:02:11,134 Pozdravuj ženu. 821 01:02:21,304 --> 01:02:22,780 Ideme! Ideme! 822 01:02:28,164 --> 01:02:28,997 Dobrý... 823 01:02:29,536 --> 01:02:32,253 - Čo tu robíte? - Prišiel som po kamaráta. 824 01:02:33,770 --> 01:02:35,347 Odkiaľ je ten váš priateľ? 825 01:02:36,109 --> 01:02:37,117 Z Miami. 826 01:02:37,390 --> 01:02:38,387 Z Miami. 827 01:02:39,224 --> 01:02:40,477 Pýtal som sa jeho, 828 01:02:41,250 --> 01:02:42,427 nie teba. 829 01:02:44,583 --> 01:02:48,472 Takže on práve priletel a ty ho necháš šoférovať. 830 01:02:49,176 --> 01:02:51,765 Čo si asi pomyslí o našej krásnej krajine? 831 01:02:58,930 --> 01:02:59,763 Priateľu, 832 01:03:01,737 --> 01:03:04,794 prichádzate z Paríža, 833 01:03:05,521 --> 01:03:06,645 prišli ste sa zabávať... 834 01:03:06,728 --> 01:03:08,633 s latinskými dievčatami? 835 01:03:08,721 --> 01:03:10,901 Pane, prosím vás, ponáhľame sa. 836 01:03:13,796 --> 01:03:15,527 To nám už dochádza trpezlivosť, 837 01:03:15,610 --> 01:03:17,787 sledujeme vás už viac ako dve hodiny. 838 01:03:19,536 --> 01:03:20,713 Vystúpte z auta. 839 01:03:21,143 --> 01:03:22,119 Áno. 840 01:03:22,690 --> 01:03:24,170 Vystúpte, do riti! 841 01:03:36,709 --> 01:03:38,118 Skrč sa! 842 01:03:42,197 --> 01:03:43,844 Vypadni odtiaľ! 843 01:03:46,204 --> 01:03:47,420 Kurva! 844 01:03:52,943 --> 01:03:55,238 Prvá vec, ktorú musíš urobiť, je dať... 845 01:03:55,434 --> 01:03:57,936 cestoviny, presne tak. 846 01:03:58,281 --> 01:04:00,862 Mäsové guľky idú do omáčky. 847 01:04:02,832 --> 01:04:04,827 Nasekáš cibuľu s olivovým olejom. 848 01:04:04,911 --> 01:04:06,256 Inak budú suché. 849 01:04:07,222 --> 01:04:10,511 Presne tak. A dáš ju na panvicu. 850 01:04:14,850 --> 01:04:17,373 Musím ísť, láska, mám prácu. 851 01:04:17,457 --> 01:04:18,457 Áno, mám to víno. 852 01:04:18,583 --> 01:04:19,416 Dobre. 853 01:04:24,024 --> 01:04:24,857 Poď. 854 01:04:28,343 --> 01:04:29,176 Chlapci! 855 01:04:30,349 --> 01:04:33,114 Nesiem vám malý darček, ktorý sa vám bude páčiť. 856 01:04:34,297 --> 01:04:35,434 Národnosť? 857 01:04:35,517 --> 01:04:36,350 Francúzska. 858 01:04:36,496 --> 01:04:38,294 Francúzi sú takí otravní, viete. 859 01:04:38,377 --> 01:04:39,966 Fajn, ak nechcete zaplatiť. 860 01:04:40,257 --> 01:04:41,734 Dobre, znížim vám cenu. 861 01:04:41,818 --> 01:04:42,998 Nie, nie, nie. 862 01:04:43,237 --> 01:04:45,834 - Riskujem tým svoju kariéru. - To ma nezaujíma. 863 01:04:45,917 --> 01:04:49,137 Ak ju nechcete, hodím ju do rieky! 864 01:04:49,221 --> 01:04:51,774 - A ešte predtým ju zastrelím. - Ak chceš, ale zaplať. 865 01:04:51,857 --> 01:04:53,651 To aj urobím. Beriem ju. 866 01:04:53,734 --> 01:04:54,657 Tak do toho. 867 01:05:26,447 --> 01:05:27,327 Meno? 868 01:05:28,967 --> 01:05:29,800 Sarah. 869 01:05:31,093 --> 01:05:31,926 Priezvisko? 870 01:05:32,559 --> 01:05:33,392 Duclosová. 871 01:05:35,027 --> 01:05:35,860 Vek? 872 01:05:36,297 --> 01:05:37,487 25. 873 01:05:39,067 --> 01:05:41,067 Vedia vaši rodičia, že ste mulica? 874 01:05:42,107 --> 01:05:43,284 Nemám rodičov. 875 01:05:44,267 --> 01:05:46,209 Opustili ma, keď som sa narodila. 876 01:05:52,802 --> 01:05:54,450 Pre koho si najdôležitejšia? 877 01:05:55,742 --> 01:05:56,575 Čo? 878 01:05:57,242 --> 01:05:59,772 Pre koho si na tomto svete najdôležitejšia? 879 01:06:03,215 --> 01:06:05,157 Dávaj si pozor na to, čo hovoríš. 880 01:06:23,430 --> 01:06:24,548 Buď presvedčivá. 881 01:06:32,737 --> 01:06:33,570 Ahoj, Chanel. 882 01:07:23,916 --> 01:07:27,545 - Zabijem ťa, ty hajzel jeden. - Ja som ti ho nevzal. 883 01:07:40,357 --> 01:07:41,748 Nepoznám vás, pani. 884 01:07:43,780 --> 01:07:44,576 To som ja, Jess. 885 01:07:44,666 --> 01:07:45,949 Nevolám sa Jess. 886 01:07:53,727 --> 01:07:58,297 Asi som si vás s niekým pomýlila. 887 01:08:13,744 --> 01:08:16,794 Ani nevieš, ako som šťastná, že ťa znova vidím, prisahám. 888 01:08:16,877 --> 01:08:17,877 Aj ja teba, Jess. 889 01:08:20,257 --> 01:08:23,514 Musíme si dávať pozor, lebo tu oddeľujú ľudí, ktorí sa poznajú, jasné? 890 01:08:23,597 --> 01:08:24,430 Jasné. 891 01:08:25,477 --> 01:08:27,375 Si v pohode? Nemáš nejaké zranenie? 892 01:08:27,458 --> 01:08:29,517 Hej, som v pohode, ale je tu peklo. 893 01:08:31,397 --> 01:08:34,221 Vážne, tu sa s nikým neserú, sú to čistí blázni. 894 01:08:34,390 --> 01:08:35,223 Jessica! 895 01:08:35,969 --> 01:08:37,295 Jessica! Láska moja. 896 01:08:37,387 --> 01:08:38,220 Drž hubu. 897 01:08:38,496 --> 01:08:40,901 Počujem šum morských vĺn. 898 01:08:41,216 --> 01:08:42,213 To krásne more. 899 01:08:42,297 --> 01:08:43,974 Nie, buď ticho, buď ticho. 900 01:08:44,057 --> 01:08:45,034 Jemné. 901 01:08:45,117 --> 01:08:47,534 Prosím ťa, len nezačni zase s tými svojimi rečami. 902 01:08:47,617 --> 01:08:49,658 Ó, nie, ja to už nezvládam. 903 01:08:49,917 --> 01:08:50,777 Kto to je? 904 01:08:51,671 --> 01:08:53,794 Nejaký Talian, čo mi chcel chytať zadok, kým som spala. 905 01:08:53,877 --> 01:08:54,995 Tak som ho zrušila. 906 01:08:55,337 --> 01:08:57,102 Je to blázon, feťák. 907 01:08:57,788 --> 01:08:58,628 Jess? 908 01:08:59,597 --> 01:09:01,674 Hovorí ti niečo... 909 01:09:01,757 --> 01:09:02,854 ...Jason? 910 01:09:02,937 --> 01:09:04,032 Nejaký Američan? 911 01:09:04,443 --> 01:09:05,276 Nie. 912 01:09:06,250 --> 01:09:07,133 Nepoznám. 913 01:09:09,230 --> 01:09:10,995 Máš nejaké správy o Kylianovi? 914 01:09:12,637 --> 01:09:16,285 Chanel sa vracia domov, ale postará sa o tvojho syna, neboj sa. 915 01:09:17,977 --> 01:09:20,154 Chýba mi. Chýba mi môj syn. 916 01:09:22,050 --> 01:09:26,462 Prisahám, že som viac bozkávala tohto plyšáka než svojho syna za celý život. 917 01:09:27,162 --> 01:09:29,633 Keď sa vrátim domov, už ho nikdy nepustím. 918 01:09:29,817 --> 01:09:31,229 Už nikdy ho nepustím. 919 01:09:32,997 --> 01:09:35,468 Ale oni neplánujú, že by sme odišli, Jess. 920 01:09:36,697 --> 01:09:38,042 Prečo to hovoríš? 921 01:09:38,637 --> 01:09:42,214 Pretože či už za nich zaplatia, alebo nie, všetci skončia v jame. 922 01:09:42,297 --> 01:09:43,954 Ako to vieš? 923 01:09:44,037 --> 01:09:46,914 To nie je pravda, určite niektorých ľudí prepustili. 924 01:09:46,997 --> 01:09:48,527 Nie, Jess, to je lož. 925 01:09:49,217 --> 01:09:50,734 Prídeš sem a zomrieš, to je všetko. 926 01:09:50,817 --> 01:09:53,574 Prečo mi to hovoríš práve teraz? 927 01:09:53,657 --> 01:09:54,094 Jess. 928 01:09:54,178 --> 01:09:54,774 Nie, ja... 929 01:09:54,858 --> 01:09:55,557 Pššt, pššt. 930 01:09:55,717 --> 01:09:56,837 Som unavená. 931 01:09:56,970 --> 01:09:58,153 Jess, pššt. 932 01:09:58,417 --> 01:10:00,367 Jess, upokoj sa. 933 01:10:00,637 --> 01:10:01,313 Nie. 934 01:10:01,397 --> 01:10:02,354 Jess, upokoj sa, prosím ťa. 935 01:10:02,437 --> 01:10:03,614 Som unavená, už nevládzem. 936 01:10:03,697 --> 01:10:04,911 Ja viem, ja viem. 937 01:10:05,177 --> 01:10:07,094 Upokoj sa, už som tu, dobre? 938 01:10:07,177 --> 01:10:08,472 Dostaneme sa odtiaľto. 939 01:10:09,277 --> 01:10:10,110 Dobre? 940 01:10:11,377 --> 01:10:12,909 Musíš mi dôverovať. 941 01:10:13,677 --> 01:10:14,335 Dobre? 942 01:10:14,418 --> 01:10:15,670 Dobre, dobre. 943 01:10:16,117 --> 01:10:17,474 Chceš sa vrátiť k svojmu synovi, či nie? 944 01:10:17,557 --> 01:10:18,033 Áno. 945 01:10:18,117 --> 01:10:19,114 Tak mi dôveruj. 946 01:10:19,197 --> 01:10:20,030 Okej. 947 01:10:20,537 --> 01:10:20,894 Okej? 948 01:10:20,977 --> 01:10:21,810 Okej. 949 01:10:22,017 --> 01:10:23,959 Ale budem potrebovať tvoju pomoc. 950 01:10:24,639 --> 01:10:25,472 Dobre. 951 01:10:29,379 --> 01:10:31,686 Na druhú stranu, keby som bola... 952 01:10:32,627 --> 01:10:33,460 No tak... 953 01:10:34,706 --> 01:10:36,412 Musíš odpútať ich pozornosť. 954 01:10:36,496 --> 01:10:37,496 Teraz, Jess. 955 01:10:38,147 --> 01:10:38,910 Kry ma. 956 01:10:39,047 --> 01:10:39,880 Dobre? 957 01:10:42,174 --> 01:10:43,007 Hej, Talian. 958 01:10:43,227 --> 01:10:43,523 Jess. 959 01:10:43,607 --> 01:10:45,024 Vzrušujú ťa moje prsia? 960 01:10:45,120 --> 01:10:46,179 Pozri sa na ne. 961 01:10:46,563 --> 01:10:47,681 Sú veľmi pekné, môžem sa ich dotknúť? 962 01:10:47,764 --> 01:10:48,861 Jasné, len poď. 963 01:10:48,944 --> 01:10:49,463 Idem. 964 01:10:49,546 --> 01:10:50,404 Áno, poď sa ich dotknúť. 965 01:10:50,487 --> 01:10:51,320 No tak, poď. 966 01:10:51,427 --> 01:10:52,036 Už idem. 967 01:10:52,120 --> 01:10:53,064 Rýchlo, prosím ťa. 968 01:10:53,147 --> 01:10:53,815 Ponáhľaj sa. 969 01:10:53,899 --> 01:10:54,464 Áno, zhasnem. 970 01:10:54,547 --> 01:10:55,842 Áno, tak je to lepšie. 971 01:10:56,307 --> 01:10:57,424 No tak, ale... 972 01:10:57,507 --> 01:10:59,024 Nie, zostaň tam, kde si. 973 01:10:59,107 --> 01:11:00,684 Pozeraj sa len očami. 974 01:11:00,767 --> 01:11:01,885 Nechytaj sa ich. 975 01:11:02,427 --> 01:11:03,564 Áno, áno, áno, potom. 976 01:11:03,647 --> 01:11:04,984 Prisahám, potom si ich pohladíš. 977 01:11:05,067 --> 01:11:06,009 Počkaj ešte chvíľočku. 978 01:11:06,092 --> 01:11:08,064 Čo to má, kurva, znamenať? 979 01:11:08,147 --> 01:11:09,126 Do riti. 980 01:11:20,716 --> 01:11:21,549 No tak poďme. 981 01:11:30,170 --> 01:11:32,150 Všetci na kolená, ruky za chrbát! 982 01:11:33,030 --> 01:11:34,383 Na kolená! 983 01:11:37,526 --> 01:11:38,845 Banda idiotov! 984 01:11:41,707 --> 01:11:44,237 Vaše videá neboli presvedčivé. Ani jedno! 985 01:11:47,460 --> 01:11:49,108 Obzvlášť to tvoje. 986 01:11:57,090 --> 01:11:59,032 Tvoja rodina sa topí v peniazoch. 987 01:11:59,863 --> 01:12:01,842 Majú tony ropy. 988 01:12:02,043 --> 01:12:03,837 Prečo nezaplatili výkupné? 989 01:12:04,996 --> 01:12:06,232 Možno ťa nemajú radi? 990 01:12:08,161 --> 01:12:09,277 Rozumieš mi? 991 01:12:09,464 --> 01:12:11,523 - Nerozumiem, pane. - Čo si povedal? 992 01:12:11,823 --> 01:12:13,823 Nehovorím po španielsky, prepáčte. 993 01:12:19,045 --> 01:12:25,829 Takže ja tu celý čas rozprávam, rozprávam... 994 01:12:34,862 --> 01:12:36,701 Ruky za chrbát, kurva! 995 01:12:38,576 --> 01:12:40,931 Povedal som ruky za chrbát, kurva! 996 01:12:42,167 --> 01:12:43,432 A teraz? 997 01:12:43,873 --> 01:12:45,815 Už všetci rozumejú po španielsky? 998 01:12:51,735 --> 01:12:52,568 A ty? 999 01:12:53,167 --> 01:12:54,264 Hovoríš po španielsky? 1000 01:12:54,347 --> 01:12:55,307 Sí, sí. 1001 01:13:01,124 --> 01:13:07,086 Ak tvoja rodina nezaplatí, skončíš ako on. 1002 01:14:41,679 --> 01:14:43,332 Ak si vyberieš správne, 1003 01:14:44,537 --> 01:14:45,370 budeš žiť. 1004 01:14:47,750 --> 01:14:48,950 Ale ak nie, 1005 01:14:50,390 --> 01:14:51,470 zomrieš. 1006 01:14:52,972 --> 01:14:55,676 En, ten, tiki, dva špendlíky, 1007 01:14:55,889 --> 01:14:58,336 vyletel čert z elektriky. 1008 01:14:58,540 --> 01:15:03,004 Baba sa ho zľakla, na kolená kľakla. 1009 01:15:03,293 --> 01:15:08,240 Či je ona a či on, ty už musíš z kola von! 1010 01:15:11,807 --> 01:15:12,640 Vyber si. 1011 01:15:23,510 --> 01:15:24,410 Malý darček. 1012 01:15:38,909 --> 01:15:41,204 Na pamiatku tvojho amerického priateľa. 1013 01:15:59,170 --> 01:16:01,330 Vieš, ako ho voláme? 1014 01:16:02,477 --> 01:16:03,862 Michelangelo. 1015 01:16:04,763 --> 01:16:06,660 Pretože keď s tebou skončí, 1016 01:16:07,056 --> 01:16:09,676 budeš vyzerať ako umelecké dielo. 1017 01:16:11,957 --> 01:16:16,016 Jediný dôvod, prečo sme ťa ešte nerozsekali na malé kúsky, 1018 01:16:16,749 --> 01:16:20,220 je ten, že to prasa mi povedalo, že si mulica. 1019 01:16:21,117 --> 01:16:23,065 Coka chica. 1020 01:16:24,997 --> 01:16:27,045 Ako sa tu tomu hovorí. 1021 01:16:29,810 --> 01:16:31,070 Čo to tam skrývaš? 1022 01:16:32,623 --> 01:16:33,496 Čo je to? 1023 01:16:33,919 --> 01:16:35,200 Ukáž. 1024 01:16:37,356 --> 01:16:38,505 Lokalizátor! 1025 01:16:42,354 --> 01:16:43,543 Čo si to povedala? 1026 01:16:46,123 --> 01:16:47,023 Monštrum. 1027 01:16:48,970 --> 01:16:50,590 Nazvala si nás monštrami? 1028 01:16:53,676 --> 01:16:55,441 Opakuj, ako si nás to nazvala? 1029 01:17:08,850 --> 01:17:09,942 Tvoje srdce, 1030 01:17:11,849 --> 01:17:13,107 bije ako o život. 1031 01:17:14,316 --> 01:17:15,149 Bojíš sa? 1032 01:17:17,416 --> 01:17:18,454 Nechaj ju na mňa. 1033 01:17:20,455 --> 01:17:22,032 Ty sa bojíš. 1034 01:17:23,202 --> 01:17:24,035 Bojíš sa. 1035 01:17:27,974 --> 01:17:29,169 Neboj sa. 1036 01:17:30,963 --> 01:17:31,796 Neboj sa. 1037 01:17:33,583 --> 01:17:34,876 Čo máš v sebe? 1038 01:17:35,936 --> 01:17:37,055 Aroganciu. 1039 01:17:38,283 --> 01:17:41,446 Tú aroganciu, s ktorou si myslíte, že ste lepší ako my, 1040 01:17:41,529 --> 01:17:44,047 že máte vyššiu hodnotu. Ako si nás to nazvala? 1041 01:17:44,130 --> 01:17:45,236 Monštrami. 1042 01:17:45,320 --> 01:17:46,317 A čo si ty? 1043 01:17:47,096 --> 01:17:47,929 Prečo si tu? 1044 01:17:48,509 --> 01:17:49,766 Pre peniaze? 1045 01:17:49,950 --> 01:17:51,219 Pre drogy? 1046 01:17:51,930 --> 01:17:54,695 Alebo aby si utiekla od svojho posratého života? 1047 01:17:55,272 --> 01:17:56,129 Povedz mi. 1048 01:17:56,577 --> 01:17:59,092 Tí ľudia, ktorých nazývaš monštrami, 1049 01:17:59,483 --> 01:18:02,636 to sú moji ľudia, moja rodina. 1050 01:18:03,163 --> 01:18:06,048 Dali mi peniaze, prácu, bezpečie a dôstojnosť. 1051 01:18:07,057 --> 01:18:08,377 Odveďte ju do jamy. 1052 01:18:08,470 --> 01:18:08,990 Nie. 1053 01:18:09,074 --> 01:18:10,418 Zajtra s ňou skoncujeme. 1054 01:18:10,501 --> 01:18:10,877 Nie. 1055 01:18:10,960 --> 01:18:12,960 Posraná francúzska kurva. 1056 01:18:13,270 --> 01:18:14,103 Drž hubu! 1057 01:18:38,223 --> 01:18:39,413 Jeannette. 1058 01:18:48,815 --> 01:18:50,141 Čo ti to urobili? 1059 01:18:51,937 --> 01:18:53,243 Jeannette. 1060 01:18:53,823 --> 01:18:55,563 Čo sa stalo? 1061 01:18:56,683 --> 01:18:58,084 Išla som na letisko. 1062 01:18:58,168 --> 01:18:59,191 A oni ma našli. 1063 01:19:11,883 --> 01:19:13,623 Dostali aj Mika. 1064 01:19:14,490 --> 01:19:16,020 A potom prišiel ten chlap. 1065 01:19:17,369 --> 01:19:18,569 Rozsekal ho. 1066 01:19:19,204 --> 01:19:21,499 Prinútil ma, aby som sa na to pozerala. 1067 01:19:27,560 --> 01:19:28,820 Nechcela som. 1068 01:19:32,753 --> 01:19:34,093 Nechcela som. 1069 01:19:38,683 --> 01:19:39,516 To bude dobré. 1070 01:19:42,127 --> 01:19:46,031 Som tu, Jeannette, som tu pre teba. 1071 01:19:46,115 --> 01:19:46,948 Som tu. 1072 01:19:54,263 --> 01:19:55,096 Som tu. 1073 01:20:04,618 --> 01:20:05,971 Je to všetko moja vina. 1074 01:20:09,187 --> 01:20:10,326 Je mi to tak ľúto. 1075 01:20:12,226 --> 01:20:13,403 Vlastne máš pravdu. 1076 01:20:13,487 --> 01:20:15,076 Ten Nesbar, to bol môj sen. 1077 01:20:16,093 --> 01:20:17,091 Nebol váš. 1078 01:20:19,550 --> 01:20:20,383 Ale vieš, 1079 01:20:21,278 --> 01:20:24,926 vždy som si myslela, že sa moja mama ku mne bude chcieť vrátiť. 1080 01:20:26,903 --> 01:20:28,962 Že nájde adresu toho Nesbaru. 1081 01:20:30,296 --> 01:20:31,885 Vošla by dnu. 1082 01:20:32,603 --> 01:20:33,839 Videla by ma tam, 1083 01:20:34,637 --> 01:20:39,049 so všetkými mojimi kráskami, ako podnikateľku, vieš. 1084 01:20:40,823 --> 01:20:43,412 A som si istá, že by si vtedy niečo povedala. 1085 01:20:44,463 --> 01:20:45,522 Povedala by, 1086 01:20:46,350 --> 01:20:48,174 „Toto je náš naozajstný život.“ 1087 01:21:06,689 --> 01:21:08,678 Dostanem nás odtiaľto, dobre? 1088 01:21:10,956 --> 01:21:12,036 Máš plán? 1089 01:21:20,031 --> 01:21:22,484 Hej, čierna, priprav sa, ideme. 1090 01:21:22,568 --> 01:21:23,782 Budem ťa potrebovať. 1091 01:21:26,371 --> 01:21:29,036 A aj ty, Francúzka, vstaň! 1092 01:21:31,206 --> 01:21:32,270 Nerozumela si mi? 1093 01:21:33,507 --> 01:21:34,684 Budeme improvizovať. 1094 01:21:34,771 --> 01:21:36,360 V tom sme predsa najlepšie. 1095 01:21:37,670 --> 01:21:39,002 Nerozumela si mi? 1096 01:22:16,923 --> 01:22:18,702 Ideme, von. 1097 01:22:27,897 --> 01:22:30,214 Čo sa deje? 1098 01:22:30,582 --> 01:22:32,655 Chalani, prosím vás, prosím. 1099 01:22:32,738 --> 01:22:33,995 Rýchlo, rýchlo! 1100 01:22:34,128 --> 01:22:35,019 No tak, poďte. 1101 01:22:35,103 --> 01:22:36,020 Prosím vás, prosím vás. 1102 01:22:36,103 --> 01:22:37,383 Poďte, poďte. 1103 01:22:37,467 --> 01:22:38,314 Ideme, ideme. 1104 01:22:38,397 --> 01:22:39,230 Von. 1105 01:22:39,817 --> 01:22:40,650 Janet. 1106 01:22:42,808 --> 01:22:43,596 Ideme, ideme. 1107 01:22:43,680 --> 01:22:45,149 Rýchlo, prosím, rýchlo. 1108 01:22:45,233 --> 01:22:46,270 Ideme, ideme. 1109 01:22:46,354 --> 01:22:46,851 Ideme. 1110 01:22:46,935 --> 01:22:48,134 Čo to robíš? 1111 01:22:48,565 --> 01:22:49,237 Vysvetli mi, čo chceš. 1112 01:22:49,321 --> 01:22:50,578 Počkajte, môj plyšák. 1113 01:22:50,821 --> 01:22:52,467 Nemáme na to čas. 1114 01:22:53,122 --> 01:22:54,043 No tak, kľud, kľud. 1115 01:22:54,126 --> 01:22:54,798 Dobre. 1116 01:22:54,882 --> 01:22:55,715 Pozor. 1117 01:23:24,627 --> 01:23:25,669 Čo je? 1118 01:23:37,002 --> 01:23:37,815 Poď. 1119 01:23:37,899 --> 01:23:39,242 Poď, poď, poď, poď. 1120 01:23:40,825 --> 01:23:42,172 Poď so mnou, poď so mnou. 1121 01:23:42,255 --> 01:23:44,255 Hýb sa, hýb sa. 1122 01:23:55,266 --> 01:23:58,022 Kurva, je to zlé. Bolí to. 1123 01:24:08,803 --> 01:24:11,772 No tak, to bude dobré. 1124 01:29:23,450 --> 01:29:25,745 Vieš, čo je na tomto biznise najťažšie? 1125 01:29:26,298 --> 01:29:27,338 Doprava. 1126 01:29:28,406 --> 01:29:30,442 To už predsa vieš, však? 1127 01:29:32,879 --> 01:29:34,703 Krajina, ktorá si vyžiada telo, 1128 01:29:35,379 --> 01:29:36,999 platí za prevoz. 1129 01:29:37,426 --> 01:29:43,595 A ani netušíš, koľko peňazí vaše krajiny minú za prevoz mŕtvol. 1130 01:29:44,466 --> 01:29:49,186 Charles de Gaulle, JFK, Barajas, Heathrow, zlatko. 1131 01:29:50,599 --> 01:29:53,235 Robíme si, čo chceme. 1132 01:29:54,606 --> 01:29:57,183 Máme policajtov, úrady, systém. 1133 01:29:57,492 --> 01:30:01,412 Stačí im dať pár bankoviek, aby si zlepšili život. 1134 01:30:01,732 --> 01:30:03,752 A oni idú do toho! Len tak. 1135 01:30:13,662 --> 01:30:15,133 Teraz sme na rade my, 1136 01:30:15,796 --> 01:30:17,738 aby sme si vyložili nohy na stôl. 1137 01:30:18,149 --> 01:30:18,755 Prosím... 1138 01:30:18,839 --> 01:30:20,343 Drž hubu, ty špinavá suka. 1139 01:30:20,426 --> 01:30:23,393 Povedz mi: „Rocío, prosím, nezabíjaj ma.“ 1140 01:30:24,322 --> 01:30:25,376 Povedz to. 1141 01:30:25,803 --> 01:30:27,682 Rocío, prosím. 1142 01:30:29,021 --> 01:30:29,854 Krič! 1143 01:30:31,717 --> 01:30:33,010 Rocío, prosím... 1144 01:30:33,859 --> 01:30:35,236 Krič! 1145 01:30:37,669 --> 01:30:39,209 Zomrieš sama, 1146 01:30:40,299 --> 01:30:42,182 tak ako si prišla na tento svet. 1147 01:30:42,996 --> 01:30:44,636 Bez priateľov. 1148 01:30:44,720 --> 01:30:47,253 Bez rodiny. 1149 01:30:47,336 --> 01:30:50,918 Pretože si na svete sama, ty suka jedna. 1150 01:30:55,617 --> 01:30:56,450 Ale... 1151 01:30:56,704 --> 01:30:57,910 Ja rodinu mám. 1152 01:31:44,356 --> 01:31:45,764 Sadaj, Jess. 1153 01:32:40,129 --> 01:32:40,962 Poď, Jess. 1154 01:33:10,082 --> 01:33:11,298 Kľúč. 1155 01:33:16,752 --> 01:33:17,967 Poď. 1156 01:33:20,357 --> 01:33:21,308 Ok. 1157 01:33:22,224 --> 01:33:24,389 Poď, Jess, to bude dobré. 1158 01:33:24,473 --> 01:33:26,179 Bude to dobré, bude to dobré. 1159 01:33:30,403 --> 01:33:31,323 Naštartuj. 1160 01:33:31,956 --> 01:33:33,653 Naštartuj! Ponáhľaj sa! 1161 01:33:33,736 --> 01:33:36,876 Nejde to, kurva, nejde to. 1162 01:33:37,189 --> 01:33:38,830 Nechápem, čo tomu je. 1163 01:33:51,976 --> 01:33:53,976 Už idú. Ponáhľaj sa, Chanel! 1164 01:33:54,156 --> 01:33:55,856 Ponáhľaj sa, chápeš?! 1165 01:34:06,828 --> 01:34:07,844 Poliši! 1166 01:34:08,778 --> 01:34:10,554 - Stojte! - Ani sa nehnite. Polícia! 1167 01:34:10,637 --> 01:34:12,113 Polícia! Stojte! 1168 01:34:12,197 --> 01:34:12,935 Nemier na ňu! 1169 01:34:13,023 --> 01:34:15,259 Ak sa jej niečo stane, odskáčeš si to. 1170 01:34:16,029 --> 01:34:16,862 Čo to robí? 1171 01:34:18,116 --> 01:34:20,273 - Nehýb sa! - Ak sa pohneš, strelím! 1172 01:34:20,356 --> 01:34:21,054 Sarah! 1173 01:34:21,137 --> 01:34:23,951 - Nehýb sa! - Ak sa pohneš, strelím! 1174 01:34:41,841 --> 01:34:43,166 Sarah! 1175 01:34:47,236 --> 01:34:48,765 Sarah! 1176 01:35:46,476 --> 01:35:48,736 Princezná, poď so mnou. 1177 01:36:03,600 --> 01:36:04,553 Dobrý deň, Sarah. 1178 01:36:04,636 --> 01:36:05,469 Dobrý deň. 1179 01:36:05,722 --> 01:36:09,336 Takže, dostali sme stanovisko k žiadosti o repatriáciu... 1180 01:36:09,762 --> 01:36:10,902 je zamietnutá. 1181 01:36:12,596 --> 01:36:14,493 Obávajú sa, že keď budete vo Francúzsku, 1182 01:36:14,576 --> 01:36:17,265 nevykonáte trest, ktorý vám bol udelený tu. 1183 01:36:18,636 --> 01:36:21,933 Takže momentálne riešime, ako zlepšiť vaše podmienky vo väzbe. 1184 01:36:22,016 --> 01:36:23,399 A čo zníženie trestu? 1185 01:36:25,096 --> 01:36:26,436 To je tiež zamietnuté. 1186 01:36:29,306 --> 01:36:32,214 Dvanásť rokov. To je nepochopiteľné. 1187 01:36:34,912 --> 01:36:38,528 Každopádne, tu je zápis z vášho súdneho konania. 1188 01:36:41,384 --> 01:36:43,813 Odporúčam vám, aby ste si ho prečítali. 1189 01:36:44,746 --> 01:36:45,579 Pozorne. 1190 01:37:32,491 --> 01:37:36,884 {\an8}Pohľadnica 1191 01:37:48,519 --> 01:37:55,526 Neboj sa, sme na ceste. Budeme improvizovať, v tom sme najlepšie, nie?! 1192 01:38:22,998 --> 01:38:24,999 Tento film je inšpirovaný skutočnými udalosťami. 1193 01:38:25,082 --> 01:38:29,071 Podľa OSN by na letisko Paríž-Orly malo denne doraziť 100 kg kokaínu prepravovaného mulami. 1194 01:38:29,154 --> 01:38:32,902 Fenomén, ktorý zažíva veľký rozmach. 1195 01:38:32,986 --> 01:38:44,049 Preložil: Bony_I 1196 01:38:44,196 --> 01:38:47,493 ♪ Chceli sme byť len slobodní Užívať si život ♪ 1197 01:38:47,576 --> 01:38:50,433 ♪ Tak chodíme von v noci Lebo noc nemá hraníc ♪ 1198 01:38:50,516 --> 01:38:53,813 ♪ Vieš, naše sny nemajú cenu Tak sa modlím ♪ 1199 01:38:53,896 --> 01:38:56,873 ♪ Ver mi, urobím všetko pre to Aby sa moje sny splnili ♪ 1200 01:38:56,956 --> 01:38:58,536 ♪ Budeme žiť celú noc ♪ 1201 01:39:00,296 --> 01:39:01,716 ♪ Žiť celú noc ♪ 1202 01:39:02,976 --> 01:39:04,896 ♪ Budeme žiť celú noc ♪ 1203 01:39:06,536 --> 01:39:07,776 ♪ Žiť celú noc ♪ 1204 01:39:09,544 --> 01:39:13,863 ♪ Hej, díler, čo má prehľad Videl som dosť znamení ♪ 1205 01:39:13,946 --> 01:39:15,423 ♪ Nie je to môj prvý pokus ♪ 1206 01:39:15,506 --> 01:39:18,763 ♪ Bojoval som s džungľou Bojoval som s Benzom ♪ 1207 01:39:18,846 --> 01:39:23,406 ♪ Som vo vyšších kruhoch Musíš mieriť na hlavu, ak ma chceš vidieť padnúť ♪ 1208 01:39:24,046 --> 01:39:26,586 ♪ Hej, zatiaľ žiadny podraz ♪ 1209 01:39:27,019 --> 01:39:29,436 ♪ Hej, mám matroš z Tangeru ♪ 1210 01:39:29,666 --> 01:39:33,027 ♪ Všade samé kompasy, cítim sa ako cudzinec ♪ 1211 01:39:33,486 --> 01:39:36,504 ♪ Hej, 3 milióny nestačia ♪ 1212 01:39:37,086 --> 01:39:40,163 ♪ Prečo myslím len na to, ako zarobiť? ♪ 1213 01:39:40,246 --> 01:39:42,242 ♪ Chcem vypadnúť z tejto štvrte ♪ 1214 01:39:42,346 --> 01:39:45,628 ♪ Život na mori, kokteil a nechať sa masírovať ♪ 1215 01:39:45,746 --> 01:39:49,883 ♪ Hej, chceli sme byť len slobodní, užívať si život ♪ 1216 01:39:49,966 --> 01:39:52,783 ♪ Tak chodíme von v noci Lebo noc nemá hraníc ♪ 1217 01:39:52,866 --> 01:39:54,543 ♪ Vieš, naše sny nemajú cenu ♪ 1218 01:39:54,626 --> 01:39:56,123 ♪ Tak sa modlím ♪ 1219 01:39:56,206 --> 01:39:59,203 ♪ Ver mi, urobím všetko pre to Aby sa moje sny splnili ♪ 1220 01:39:59,286 --> 01:40:00,946 ♪ Budeme žiť celú noc ♪ 1221 01:40:02,566 --> 01:40:04,086 ♪ Žiť celú noc ♪ 1222 01:40:05,506 --> 01:40:07,506 ♪ Budeme žiť celú noc ♪ 1223 01:40:08,612 --> 01:40:10,132 ♪ Žiť celú noc ♪ 1224 01:40:11,739 --> 01:40:15,290 ♪ Budeme žiť celú noc ♪ 1225 01:41:29,046 --> 01:41:34,866 ♪ Budeme žiť celú noc ♪ 1226 01:42:34,949 --> 01:42:44,049 www.opensubtitles.org 80874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.