Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:01:33,000
Downloaded from CINEFREAK.NET
2
00:01:33,000 --> 00:03:06,791
VISIT & SUPPORT CINEFREAK.NET
3
00:03:08,791 --> 00:03:11,791
Need a light there, miss?
4
00:03:18,166 --> 00:03:20,916
Funny, that's what I said to your sister.
5
00:03:21,041 --> 00:03:24,041
Last night.
6
00:03:29,875 --> 00:03:32,875
Okay, that was a pretty bad one.
7
00:03:34,875 --> 00:03:36,833
KYLMÄKOSKI PRISON
8
00:03:38,708 --> 00:03:40,958
My man! What's up?
9
00:03:50,500 --> 00:03:53,500
Am I right? After all that time.
10
00:03:54,875 --> 00:03:57,666
It definitely beats the hell out
of drinking disinfectant.
11
00:03:58,791 --> 00:04:02,875
Yeah, I remember what it's like.
I could've killed for a cold beer.
12
00:04:14,083 --> 00:04:15,333
How's Mirka?
13
00:04:19,041 --> 00:04:23,375
Oh, her... She ditched me after
the first month.
14
00:04:25,000 --> 00:04:26,583
That's bullshit.
15
00:04:29,375 --> 00:04:32,666
It was her choice.
16
00:04:36,458 --> 00:04:41,750
You had a gig for me?
- Yeah, a good one.
17
00:04:47,916 --> 00:04:50,916
With your sentence a lot of guys
would have spilled their guts.
18
00:04:51,583 --> 00:04:54,208
But you kept your mouth shut.
19
00:04:57,291 --> 00:04:59,041
It got noticed.
20
00:05:08,875 --> 00:05:11,750
Did you actually dig it up?
- Yeah.
21
00:05:12,458 --> 00:05:16,250
I was up to my elbow in piss.
22
00:05:16,291 --> 00:05:17,833
Goddamn.
23
00:05:18,083 --> 00:05:20,666
You might want to take it easy with
the jail stories down there.
24
00:05:20,708 --> 00:05:23,625
The guy you're meeting
is a bit uptight.
25
00:05:26,583 --> 00:05:28,041
Should I be concerned?
26
00:05:29,833 --> 00:05:32,833
I doubt it. Just stay sharp.
27
00:05:56,708 --> 00:05:59,750
Lind. Here he is.
28
00:06:01,458 --> 00:06:03,750
Does he have a name?
- Yeah, of course...
29
00:06:03,875 --> 00:06:06,083
Let him answer.
30
00:06:06,291 --> 00:06:08,250
He can speak Finnish, right?
31
00:06:10,666 --> 00:06:12,250
Yes, I can.
32
00:06:12,791 --> 00:06:15,708
And I do have. Kaivola, Juha.
33
00:06:16,750 --> 00:06:19,708
I assume Malm filled you in on the deal?
34
00:06:19,958 --> 00:06:23,625
Vaguely, yes.
35
00:06:24,208 --> 00:06:27,000
You need me to guard some kind of club.
36
00:06:30,291 --> 00:06:32,791
Some kind of club. Right.
37
00:06:38,583 --> 00:06:40,958
Malm, you may leave now
38
00:06:53,666 --> 00:06:56,375
Your clothes and accessories, please.
39
00:06:58,333 --> 00:07:00,458
We're not taking any chances.
40
00:07:21,500 --> 00:07:24,166
There's a suit for you on the table.
41
00:08:10,958 --> 00:08:13,833
This used to be a venue for the
local bourgeoisie.
42
00:08:14,583 --> 00:08:18,500
They even built an industrial kitchen here.
Top notch.
43
00:08:20,625 --> 00:08:23,750
These days we trade in different
kind of merchandise.
44
00:08:26,416 --> 00:08:29,041
Your job is to make sure the clients
and girls-
45
00:08:29,083 --> 00:08:34,291
Have no friction in their... transactions.
46
00:08:36,125 --> 00:08:38,791
So you'll have less need to break
bones in the future.
47
00:08:50,583 --> 00:08:53,583
Well then. More meat for the grinder.
48
00:08:54,958 --> 00:08:57,916
Nico. I'm the head honcho.
49
00:08:58,166 --> 00:09:00,958
Juha. Kaivola.
50
00:09:03,000 --> 00:09:07,958
I used to know a Kaivola. He had a habit of
dropping matches into gas cans.
51
00:09:08,916 --> 00:09:12,208
Well, that's not one of my hobbies.
- Good.
52
00:09:13,250 --> 00:09:16,500
Jon will show you around, I assume?
53
00:09:30,208 --> 00:09:31,791
Here he is.
54
00:09:34,500 --> 00:09:38,083
You're one of Malm's boys, right?
- I've run with him, yeah.
55
00:09:39,458 --> 00:09:42,000
Malm's a good guy.
- He's a moron.
56
00:09:42,000 --> 00:09:46,083
He's nothing but a small time crook.
- Sure. Give the man a gun.
57
00:09:46,833 --> 00:09:50,083
Fuck that. Children and guns
don't mix.
58
00:09:50,250 --> 00:09:55,208
Bring us some grown ups next time. This
place is starting to look like a day care.
59
00:09:57,041 --> 00:09:58,208
Daniel?
60
00:09:58,458 --> 00:10:01,458
You had a long sentence, right?
- Yeah.
61
00:10:01,916 --> 00:10:03,541
For what?
62
00:10:05,458 --> 00:10:07,458
I was innocent.
63
00:10:14,666 --> 00:10:16,333
Aren't we all.
64
00:10:16,333 --> 00:10:20,708
I think you'll get along just fine.
You can continue from here.
65
00:10:51,416 --> 00:10:54,458
So, I heard this "kid"-
66
00:10:54,833 --> 00:10:57,541
Broke Gregov's arms in the joint.
- One arm.
67
00:10:57,875 --> 00:11:00,708
With what?
- My bare hands.
68
00:11:00,875 --> 00:11:03,791
Yeah right. You look like a
bundle of sticks.
69
00:11:03,958 --> 00:11:07,083
It's not that hard. Let me show you.
70
00:11:09,708 --> 00:11:10,958
Grab me here-
71
00:11:13,666 --> 00:11:17,958
I just need a little pressure and your
elbow will find a whole new direction.
72
00:11:25,833 --> 00:11:29,625
I told you he's no kid.
- I don't fucking care.
73
00:11:29,625 --> 00:11:31,708
He's still not getting a gun.
74
00:11:33,541 --> 00:11:36,250
Try to manage with that.
75
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Get out.
76
00:12:07,541 --> 00:12:09,208
And you, sit down.
77
00:12:12,625 --> 00:12:14,625
Couldn't resist, huh?
78
00:12:17,458 --> 00:12:21,291
Everything's halfway done downstairs-
79
00:12:21,458 --> 00:12:24,125
And the head honcho is focused
on filling his nose.
80
00:12:24,791 --> 00:12:27,041
Is this how you handle your
inheritance?
81
00:12:27,166 --> 00:12:29,000
They did that in the old days-
- Old days!
82
00:12:29,041 --> 00:12:32,416
What the fuck do you know
about the old days?
83
00:12:36,666 --> 00:12:39,583
The package arrives at midnight.
84
00:12:39,625 --> 00:12:42,416
Sort yourself out by then.
85
00:12:43,500 --> 00:12:48,541
Or even better, sort your brother out.
86
00:13:28,041 --> 00:13:31,375
Come on now, behave. Who's your new friend?
87
00:13:32,041 --> 00:13:35,041
This is Kaivola. Our new doorman.
88
00:13:38,833 --> 00:13:41,666
Jessica.
- Juha.
89
00:13:44,708 --> 00:13:47,208
I'll see you around, Juha.
90
00:13:48,791 --> 00:13:51,083
She's quite a package.
91
00:13:52,333 --> 00:13:54,583
Anyway, where was I...
92
00:13:54,875 --> 00:13:57,250
The chicks handle the clients
in the rooms upstairs.
93
00:13:57,583 --> 00:14:00,833
Boss's brother lives up there as well.
But he's not one of us.
94
00:14:05,541 --> 00:14:09,291
Now that, that's quite a mystery.
95
00:14:09,375 --> 00:14:13,666
About a year ago some lunatic
slaughtered his whole family.
96
00:14:14,333 --> 00:14:17,041
Since then Mikael has been locked
in that room.
97
00:14:17,083 --> 00:14:19,291
He hasn't been outside since.
98
00:14:25,916 --> 00:14:28,333
It's open.
99
00:14:36,916 --> 00:14:38,666
How are you holding up?
100
00:14:41,750 --> 00:14:44,166
I thought that-
101
00:14:44,333 --> 00:14:46,583
If you'd like... Or...
102
00:14:47,208 --> 00:14:50,416
You should come downstairs.
103
00:14:50,541 --> 00:14:52,791
Let people see you.
104
00:14:57,125 --> 00:15:00,375
I no longer remember what she looked like.
105
00:15:02,500 --> 00:15:04,375
Mari.
106
00:15:07,125 --> 00:15:09,916
I wake up in the morning and can't
remember.
107
00:15:10,125 --> 00:15:13,666
I have to look it up from a photograph.
108
00:15:17,458 --> 00:15:24,291
I'm afraid, Nico. I'm afraid that soon
I forget the boys as well.
109
00:15:29,333 --> 00:15:31,208
Well, if you change your mind...
110
00:15:38,833 --> 00:15:41,041
Ahead of schedule.
111
00:15:41,208 --> 00:15:44,416
And this one's a bit of a hard case. I'm
going to need an extra pair of hands.
112
00:15:44,625 --> 00:15:46,833
Gotcha. I'll be there.
113
00:15:47,833 --> 00:15:51,041
Guard the club.
Make sure no-one gets too wild.
114
00:15:51,125 --> 00:15:53,500
If something comes up,
call me on the radio.
115
00:16:43,208 --> 00:16:45,541
Peeping is an unhealthy habit.
116
00:16:46,125 --> 00:16:50,583
I understand. It will not happen again.
117
00:17:52,291 --> 00:17:53,916
Daniel, come in?
118
00:17:54,583 --> 00:17:56,916
Do we have a problem?
- No, I mean...
119
00:17:57,166 --> 00:18:00,125
I see you're eyeing the boss.
- No, I just...
120
00:18:00,375 --> 00:18:03,875
You'll have to excuse him. He's new.
121
00:18:05,250 --> 00:18:07,416
And so are you.
122
00:18:07,750 --> 00:18:15,125
I'm sure you'd rather spend your time here
with some more pleasant company.
123
00:19:03,000 --> 00:19:07,208
I have a possible situation here.
Is anyone listening?
124
00:19:30,583 --> 00:19:32,458
Get the fuck after him!
125
00:19:43,750 --> 00:19:45,541
Take it easy now.
126
00:20:05,375 --> 00:20:07,166
There he is!
127
00:20:32,000 --> 00:20:34,125
Are you still alive?
128
00:20:42,916 --> 00:20:45,583
That fucker must have all
seven shades of AIDS.
129
00:20:46,833 --> 00:20:49,833
Did he bite you hard?
- What the fuck does it look like?
130
00:20:50,833 --> 00:20:54,208
It took a lot of punishment to get him
down. I wonder what he's on?
131
00:20:54,541 --> 00:20:58,083
Probably PCP. Or maybe some
bath salts.
132
00:21:15,666 --> 00:21:17,666
What's the assignment?
133
00:21:23,791 --> 00:21:25,541
Well?
134
00:21:26,833 --> 00:21:28,958
It says-
135
00:21:31,041 --> 00:21:34,250
Why did the twins have to die?
136
00:22:04,541 --> 00:22:05,833
Get out.
137
00:22:31,500 --> 00:22:34,208
This will get you back on your feet.
138
00:22:37,625 --> 00:22:40,041
My initiation to this side
of the business was a bit easier.
139
00:22:41,541 --> 00:22:44,250
Looks like you went straight
to the deep end.
140
00:22:48,250 --> 00:22:50,500
What is this?
141
00:22:52,166 --> 00:22:53,500
Speed.
142
00:22:59,041 --> 00:23:00,916
Fuck, this shit is going sideways.
143
00:23:04,541 --> 00:23:08,250
Twins.
144
00:23:08,291 --> 00:23:10,000
That destroyed Mikael.
145
00:23:16,166 --> 00:23:19,916
When he was young, Mikael was
a promising amateur boxer.
146
00:23:20,708 --> 00:23:22,333
I never got into that.
147
00:23:26,250 --> 00:23:29,041
But I did find some use for these.
148
00:23:33,500 --> 00:23:37,375
It's obviously a message. I told
you about that fucking solo shit.
149
00:23:37,791 --> 00:23:39,708
Yeah yeah, right.
150
00:23:39,833 --> 00:23:41,500
There's no way he could've found us.
151
00:23:41,666 --> 00:23:44,125
What is this place?
- Shut up!
152
00:23:45,083 --> 00:23:46,958
He did find the family.
153
00:23:47,416 --> 00:23:50,208
Yeah right, according to you. Drop
the tinfoil shit.
154
00:23:50,458 --> 00:23:52,375
The club-
155
00:23:53,708 --> 00:23:55,958
Four guys showed up there.
156
00:23:56,875 --> 00:24:00,166
I learned that look in the joint.
157
00:24:02,125 --> 00:24:04,375
They were casing it out.
158
00:24:05,791 --> 00:24:09,125
They were like soldiers or something.
- For fuck's sake.
159
00:24:09,708 --> 00:24:13,458
I'm going to tell Jon. I'm done with
this fucking bullshit.
160
00:24:19,000 --> 00:24:21,416
I think I'm going to throw up.
161
00:24:22,166 --> 00:24:24,541
Well don't puke on the floor.
162
00:31:50,250 --> 00:31:52,166
Where's Tim?
163
00:31:56,541 --> 00:31:58,375
A transmitter.
164
00:32:02,000 --> 00:32:04,875
What about the rookie?
- Oh, yeah, he...
165
00:32:59,416 --> 00:33:02,791
Mikael! Mikael, open up!
166
00:33:09,333 --> 00:33:11,583
Mikael!
167
00:33:11,791 --> 00:33:14,500
Mikael! Open up!
168
00:35:49,416 --> 00:35:51,708
What is this place?
169
00:35:52,125 --> 00:35:54,958
Not now. Take Daniel's gun.
170
00:35:55,958 --> 00:35:57,666
Someon's shooting from the stairs.
171
00:36:41,958 --> 00:36:44,291
Nico. Come in?
172
00:36:46,666 --> 00:36:49,083
It's Kaivola. Who's there?
173
00:36:49,458 --> 00:36:53,125
Jon. What's your situation?
- We're stuck.
174
00:36:53,750 --> 00:36:57,916
Someone's... Shooting from the stairs.
175
00:36:58,708 --> 00:37:03,333
Daniel's brains are splattered everywhere.
Tim's missing.
176
00:37:31,708 --> 00:37:33,458
Who's that?
177
00:37:55,000 --> 00:37:56,916
Keys to the kingdom.
178
00:39:13,041 --> 00:39:14,583
It's quiet again.
179
00:42:04,333 --> 00:42:07,666
Not like this...
180
00:42:10,083 --> 00:42:13,458
Mikael... Mikael!
181
00:42:15,041 --> 00:42:18,958
Forgive me.
Now we have to pay.
182
00:42:34,208 --> 00:42:37,250
Two fucking years...
183
00:42:42,875 --> 00:42:45,875
Thomas Barrett. Where is he?
184
00:42:56,250 --> 00:42:59,875
Where's my brother?
- Wait!
185
00:43:00,791 --> 00:43:03,625
English, please.
186
00:43:13,083 --> 00:43:16,291
It was a horrible mistake. We...
187
00:43:21,291 --> 00:43:22,916
What did you do?
188
00:43:23,875 --> 00:43:28,000
We took his brother.
189
00:43:29,958 --> 00:43:33,416
His brother, oh God!
- You'd better not have touched him...
190
00:43:49,583 --> 00:43:51,916
Forgive me...
191
00:43:52,375 --> 00:43:55,416
This wasn't supposed to happen.
192
00:43:57,125 --> 00:44:00,958
We should have allowed you
a life of your own.
193
00:44:03,458 --> 00:44:08,166
Go. Hide!
194
00:44:32,416 --> 00:44:36,125
Threat neutralized. Heading back down.
195
00:45:07,833 --> 00:45:11,291
It's okay. It's me.
196
00:45:19,583 --> 00:45:21,375
It's okay.
197
00:45:28,541 --> 00:45:33,000
Hello? Can anyone hear me?
198
00:45:35,250 --> 00:45:42,500
I can hear you. Kaivola, that is.
Where are you?
199
00:45:42,583 --> 00:45:46,708
Upstairs. I don't know where the
others went.
200
00:45:51,041 --> 00:45:55,000
I heard shots. I think they
may be dead.
201
00:45:56,333 --> 00:46:00,375
I'm stuck in the basement. There's-
202
00:46:02,500 --> 00:46:05,333
Well, cells.
203
00:46:06,250 --> 00:46:10,666
The doors have electric locks. There
must me a command center somewhere.
204
00:46:10,708 --> 00:46:13,416
Nico's room..
- Can you get there?
205
00:46:14,916 --> 00:46:16,791
I can try.
206
00:46:17,416 --> 00:46:21,333
It's going to be fine.
207
00:46:22,833 --> 00:46:25,791
I'm going to get you out of here.
208
00:46:29,000 --> 00:46:31,625
I'm going to fix you up.
209
00:46:37,041 --> 00:46:40,250
There's just one thing I have to do first.
Okay?
210
00:46:44,583 --> 00:46:47,500
I'll be right back.
211
00:47:06,875 --> 00:47:09,166
What the fuck did you do to my brother?
212
00:47:09,583 --> 00:47:11,416
We kept our end...
213
00:47:16,333 --> 00:47:19,333
Your end of the bargain?
You sack of shit.
214
00:47:41,875 --> 00:47:43,208
Found it.
215
00:47:47,791 --> 00:47:49,250
Okay.
216
00:47:49,833 --> 00:47:52,916
See if you can open the cell doors.
217
00:48:16,250 --> 00:48:19,083
Please...
- Shut your fucking mouth!
218
00:48:30,916 --> 00:48:33,541
I think I found it.- When I give you the sign
219
00:48:33,833 --> 00:48:36,416
Open the cell door next to the entrance.
220
00:48:44,916 --> 00:48:49,375
It took me a while to recognize your voice.
221
00:48:51,416 --> 00:48:55,541
It was you, wasn't it. The voice
on the phone.
222
00:48:57,375 --> 00:48:59,458
Yeah, that's it.
223
00:48:59,833 --> 00:49:02,208
I thought you sounded familiar.
224
00:49:11,125 --> 00:49:14,125
I've been waiting for this moment.
225
00:49:47,166 --> 00:49:48,541
Now.
226
00:50:30,083 --> 00:50:33,791
We're at the stairs. Can you see what's
up there?
227
00:50:34,250 --> 00:50:37,291
It's empty, you can go.
228
00:50:50,708 --> 00:50:54,791
Two runners, headed upstairs.
229
00:50:54,958 --> 00:50:56,375
Copy that.
230
00:50:59,583 --> 00:51:01,125
Fuck!
231
00:51:32,708 --> 00:51:34,666
Not that way!
232
00:51:37,416 --> 00:51:42,125
What about the main doors?- No go. Try to...
233
00:51:42,375 --> 00:51:43,750
Nico's already going.
234
00:52:00,041 --> 00:52:02,500
East sector, all clear.
235
00:52:08,708 --> 00:52:10,250
We're open for suggestions.
236
00:52:51,083 --> 00:52:53,583
It's empty. We'll wait for you here.
237
00:52:54,333 --> 00:52:56,208
We just have to get...
238
00:52:57,416 --> 00:53:00,500
No, now you've got some
explaining to do.
239
00:53:00,958 --> 00:53:03,916
What kind of shitstorm did you
just put me in?
240
00:53:06,000 --> 00:53:09,375
That's an empty gun you're pointing at me.
- I can still whip you with it.
241
00:53:09,833 --> 00:53:12,375
What is this place?
242
00:53:12,500 --> 00:53:13,958
Take a wild guess.
243
00:53:18,333 --> 00:53:20,291
Let's try that again.
244
00:53:23,041 --> 00:53:26,166
What the fuck did you expect?
That we were running this operation-
245
00:53:26,208 --> 00:53:28,833
With a couple of whores and a
liquor cabinet?
246
00:53:29,083 --> 00:53:30,541
Well what, then?
247
00:53:31,750 --> 00:53:33,750
We offer a wide variety
of services.
248
00:53:34,083 --> 00:53:36,791
Upstairs, it's entertainment-
249
00:53:38,541 --> 00:53:42,250
Downstairs, we can make people
disappear.
250
00:53:43,750 --> 00:53:47,833
There's a lot of demand for that.
And for information gathering.
251
00:53:48,875 --> 00:53:50,708
You mean torture.
252
00:53:51,791 --> 00:53:53,333
That's semantics.
253
00:53:53,958 --> 00:53:56,916
And the guys with guns?
- No idea.
254
00:53:59,458 --> 00:54:03,416
Do I have to beat the shit out of you?
I heard you two talking.
255
00:54:05,083 --> 00:54:09,208
Barrett, he... He was an old assignment.
256
00:54:09,708 --> 00:54:12,291
He was blackmailed...
- By you.
257
00:54:12,333 --> 00:54:13,458
No!
258
00:54:13,875 --> 00:54:15,541
We were a middleman.
259
00:54:16,125 --> 00:54:20,541
We held his brother hostage and
relayed him his assignments.
260
00:54:22,375 --> 00:54:24,125
From who?
261
00:54:25,166 --> 00:54:27,041
A paying customer.
262
00:54:33,958 --> 00:54:36,791
Heart attack. Probably from shock.
263
00:54:39,333 --> 00:54:44,375
I had him. I had him and they
took him from me.
264
00:54:46,666 --> 00:54:48,541
Again.
265
00:54:50,750 --> 00:54:55,958
Those two. Bring them to me.
Alive.
266
00:54:59,625 --> 00:55:02,375
They're going to wish they'd
never been born.
267
00:55:04,375 --> 00:55:06,791
Sweep the building and bring in
the juice.
268
00:55:07,250 --> 00:55:09,500
We're bringing this place down.
269
00:55:14,875 --> 00:55:18,416
Put four of those on every floor.
We'll cover the upstairs.
270
00:55:23,291 --> 00:55:25,083
Check every room.
271
00:56:09,500 --> 00:56:11,750
Take it over there.
I'll check the attic.
272
00:56:20,083 --> 00:56:21,125
Stay away from me.
273
00:56:23,166 --> 00:56:25,250
They're coming.
274
00:56:25,458 --> 00:56:27,625
You brought them here.
275
00:56:33,541 --> 00:56:35,208
Not like this.
276
00:56:35,541 --> 00:56:37,250
Not here.
277
00:56:38,500 --> 00:56:40,791
I can't die here.
278
00:57:01,333 --> 00:57:03,583
It's okay.
279
00:57:05,125 --> 00:57:07,541
It's all over now.
280
00:57:08,500 --> 00:57:11,666
Let go.
281
00:57:15,750 --> 00:57:17,750
That's it.
282
00:58:10,041 --> 00:58:12,208
All clear.
283
00:58:21,583 --> 00:58:23,500
What's the ETA?
284
00:58:24,750 --> 00:58:26,541
This, two minutes.
285
00:58:40,666 --> 00:58:43,208
We have a familiar face here.
286
00:58:44,208 --> 00:58:45,916
Check it out.
287
00:58:47,250 --> 00:58:49,708
Looking at it now.
288
00:59:09,416 --> 00:59:11,500
This is going to hurt.
289
00:59:22,541 --> 00:59:24,958
Is there another way out?
290
00:59:25,333 --> 00:59:27,375
This is a prison.
291
00:59:31,375 --> 00:59:35,958
In case you didn't notice, even
the windows have bars.
292
00:59:41,333 --> 00:59:43,250
Want to hear some more good news?
293
00:59:43,416 --> 00:59:45,250
No, but do tell.
294
00:59:51,250 --> 00:59:56,375
The prisoners downstairs. That operation
cannot see the light of day.
295
00:59:57,625 --> 01:00:01,041
And if one of our clients hears we're
under attack.
296
01:00:03,333 --> 01:00:07,666
Well, they are not going
to leave it at that.
297
01:00:13,000 --> 01:00:15,750
Dimitri, your two minutes is up.
298
01:00:16,000 --> 01:00:19,708
Get your ass outside.
Clean sweep and exfil in 10.
299
01:00:31,625 --> 01:00:35,750
Mikael. I thought you were dead.
300
01:00:36,416 --> 01:00:38,000
I was.
301
01:01:09,416 --> 01:01:11,458
Did you see Jon anywhere?
302
01:01:19,250 --> 01:01:21,875
Would someone like to tell
me what's going on?
303
01:01:22,166 --> 01:01:24,708
You don't want to know.
We have to...
304
01:01:24,875 --> 01:01:28,333
I'm talking to anyone still
hiding around this building-
305
01:01:29,458 --> 01:01:33,708
Judging by the men I've lost, at least one
of you must have a radio by now
306
01:01:34,583 --> 01:01:36,625
Let's talk.
307
01:01:37,791 --> 01:01:39,250
Don't answer.
308
01:01:45,708 --> 01:01:47,625
I'm listening.
309
01:01:47,958 --> 01:01:51,541
First off, I'm not going to bargain
with you.
310
01:01:51,916 --> 01:01:54,208
That would just be silly.
311
01:01:55,125 --> 01:01:58,750
We all know how this is going to end.
312
01:01:59,458 --> 01:02:04,041
Now, is that bald cunt amongst you?
313
01:02:07,291 --> 01:02:09,250
Yes.
314
01:02:10,916 --> 01:02:12,708
Is he listening?
315
01:02:13,583 --> 01:02:15,333
Yes, he is.
316
01:02:16,208 --> 01:02:17,916
Nico.
317
01:02:18,125 --> 01:02:20,416
That's your real name, isn't it.
318
01:02:22,166 --> 01:02:24,166
I recognized you earlier.
319
01:02:24,916 --> 01:02:27,541
Just took me a while to connect
the dots.
320
01:02:30,125 --> 01:02:32,500
It was the pictures.
321
01:02:32,958 --> 01:02:35,583
That's when it all fell into place.
322
01:02:36,125 --> 01:02:37,875
I'd seen those before.
323
01:02:39,000 --> 01:02:43,833
Just for the rest of you, that cunt
had me running errands for him.
324
01:02:45,041 --> 01:02:47,416
In exhange for my brother's life.
325
01:02:48,791 --> 01:02:51,708
One of those errands was not like
the others.
326
01:02:51,708 --> 01:02:56,416
The others were lowlives.
Simply business.
327
01:02:56,583 --> 01:03:01,291
This was an ordinary family, in
an ordinary neighbourhood.
328
01:03:02,375 --> 01:03:04,958
A mother and two children.
329
01:03:05,833 --> 01:03:07,958
Twins.
330
01:03:13,291 --> 01:03:15,958
I've forgotten many things I've done-
331
01:03:16,958 --> 01:03:18,583
But not that night.
332
01:03:25,583 --> 01:03:28,958
Anyway, it doesn't matter now.
333
01:03:29,208 --> 01:03:31,583
It was for my brother.
334
01:03:32,500 --> 01:03:34,916
I would've done anything for him.
335
01:03:34,916 --> 01:03:37,541
You promised to release him after that.
336
01:03:38,375 --> 01:03:41,916
Why didn't you? You knew what
I was capable of.
337
01:03:43,166 --> 01:03:45,583
He's talking bullshit. I would never...
338
01:03:53,958 --> 01:03:55,875
Fuck this.
339
01:03:57,125 --> 01:03:59,708
I'm not getting killed over these assholes.
340
01:04:02,750 --> 01:04:05,291
In the picture, you and the father look
very close-
341
01:04:05,541 --> 01:04:09,291
Maybe even brothers. What does that
make you?
342
01:04:10,250 --> 01:04:13,666
I came here to save my brother.
343
01:04:14,583 --> 01:04:16,958
And you destroyed yours.
344
01:08:09,791 --> 01:08:11,708
It came from here.
345
01:08:12,500 --> 01:08:14,708
Contact!
346
01:09:06,750 --> 01:09:08,416
It's empty.
347
01:09:33,791 --> 01:09:36,666
Where does the door on the left lead to?
348
01:09:36,791 --> 01:09:38,958
The Kitchen.
349
01:09:41,125 --> 01:09:43,583
Can you run?
350
01:09:44,416 --> 01:09:48,041
Not fast enough.
351
01:10:01,041 --> 01:10:03,291
I'll cover you.
352
01:10:03,625 --> 01:10:06,250
I'll count to three, then make
a break for it.
353
01:10:18,750 --> 01:10:20,708
One.
354
01:10:23,916 --> 01:10:25,583
Two.
355
01:10:27,708 --> 01:10:28,750
Three!
356
01:12:35,083 --> 01:12:37,166
It was Jon's idea.
357
01:12:39,041 --> 01:12:41,041
Why?
358
01:12:41,750 --> 01:12:46,916
You don't just... Leave this life.
359
01:12:50,000 --> 01:12:53,041
When Jon heard about you and
Mari...
360
01:12:55,375 --> 01:12:58,708
I don't know, I think he may have planned
it since that very moment.
361
01:12:59,333 --> 01:13:02,125
But he practically raised us.
362
01:13:02,416 --> 01:13:03,833
You don't get it, do you?
363
01:13:04,750 --> 01:13:08,708
He raised you. To inherit
this business.
364
01:13:10,541 --> 01:13:13,500
You were always the favourite.
365
01:13:13,750 --> 01:13:16,291
You were supposed to run it all.
366
01:13:16,291 --> 01:13:18,583
I was the plan B.
367
01:13:19,458 --> 01:13:21,708
The bum of a brother.
368
01:13:23,875 --> 01:13:26,208
Did you tell him to...
369
01:13:29,541 --> 01:13:33,625
I gave the order, yes.
370
01:13:36,125 --> 01:13:41,000
And Barrett... He did the wetworks.
371
01:13:48,291 --> 01:13:51,041
I can help you with him.
372
01:13:53,000 --> 01:13:58,000
Whatever you want to do, I'll submit to it.
373
01:14:00,250 --> 01:14:03,458
But I can still help.
374
01:14:44,500 --> 01:14:46,666
It's ready.
375
01:14:49,083 --> 01:14:52,625
Life comes at you fast, doesn't it?
376
01:14:56,666 --> 01:14:59,875
One moment you're shooting up the place-
377
01:15:00,125 --> 01:15:01,958
Killing my brother.
378
01:15:02,125 --> 01:15:05,166
And the next, well...
379
01:15:07,000 --> 01:15:10,958
Speaking of which, we've got
some time to kill.
380
01:15:11,458 --> 01:15:14,250
Ever heard of bare knuckle boxing?
381
01:15:14,666 --> 01:15:16,833
Used to be big in Ireland.
382
01:15:21,875 --> 01:15:24,416
Purest of sports, one might say.
383
01:15:29,541 --> 01:15:32,958
Of course it might be a little hard
with your hands tied.
384
01:16:00,166 --> 01:16:02,333
It's sent.
385
01:16:48,458 --> 01:16:50,958
I can see you.
386
01:16:51,708 --> 01:16:54,291
You're unarmed, aren't you.
387
01:16:57,083 --> 01:17:00,250
You can come out now.
388
01:17:02,250 --> 01:17:05,000
It's not you I'm after.
389
01:17:07,166 --> 01:17:08,875
It's okay.
390
01:17:13,125 --> 01:17:15,500
It's all over now.
391
01:17:33,833 --> 01:17:36,000
Tell me-
392
01:17:37,833 --> 01:17:40,333
Did you use these on my brother?
393
01:17:55,375 --> 01:17:57,583
What's so funny?
394
01:18:00,875 --> 01:18:03,250
It's my first day.
395
01:18:03,708 --> 01:18:07,708
Well, you're one unlucky cunt then,
ain't you?
396
01:18:08,000 --> 01:18:09,541
Get him up.
397
01:19:09,666 --> 01:19:11,541
You hear that?
398
01:19:12,791 --> 01:19:15,000
They were the last ones.
399
01:20:39,666 --> 01:20:41,666
Jessica?
400
01:21:23,125 --> 01:21:25,458
Take it easy now.
401
01:21:29,291 --> 01:21:32,208
Just so you know, I've got no beef
with you.
402
01:21:33,041 --> 01:21:35,875
What I did-
403
01:21:36,125 --> 01:21:39,208
Well, we both know what I did.
404
01:21:40,708 --> 01:21:43,458
It wasn't my choice. And this...
405
01:21:49,958 --> 01:21:51,625
Well.
406
01:22:24,916 --> 01:22:27,041
Okay.
407
01:22:27,708 --> 01:22:29,541
If that's the way you want it.
408
01:27:54,791 --> 01:27:59,625
It's over. Let it go.
409
01:28:58,041 --> 01:28:59,125
Hey!
410
01:29:14,625 --> 01:29:16,583
Let it go.
411
01:29:52,250 --> 01:29:54,208
I think we're done here.
412
01:30:07,208 --> 01:30:09,625
Well that was fucking pathetic.
413
01:30:11,833 --> 01:30:16,458
You know, maybe I should just
keep you alive-
414
01:30:19,333 --> 01:30:21,458
Put you in a whole somewhere.
415
01:30:22,708 --> 01:30:25,333
Give you a taste of your own medicine.
416
01:30:26,250 --> 01:30:28,208
Yeah, that's it.
417
01:30:29,000 --> 01:30:31,791
Death's way too good for a cunt
like you.
418
01:30:32,833 --> 01:30:35,208
You know your brother had a
lot of fight in him.
419
01:30:36,208 --> 01:30:37,375
I guess I should...
420
01:30:47,208 --> 01:30:49,875
You have a big mouth.
421
01:31:30,083 --> 01:31:32,125
I quit.
422
01:31:37,000 --> 01:31:38,750
They're coming.
423
01:31:43,416 --> 01:31:46,958
It's time for you to leave.
424
01:31:47,291 --> 01:31:49,583
But it's over.
425
01:31:52,750 --> 01:31:55,166
We won...
426
01:31:55,333 --> 01:31:57,250
Tell them.
427
01:31:58,833 --> 01:32:01,250
The clients know.
428
01:32:02,541 --> 01:32:06,000
Nico sent them a message.
429
01:32:06,208 --> 01:32:08,375
They're on their way.
430
01:32:10,375 --> 01:32:13,708
We're shutting this place down.
431
01:32:14,708 --> 01:32:17,166
But you...
432
01:32:20,041 --> 01:32:22,916
We're already dead.
433
01:32:25,458 --> 01:32:28,000
I've been for a long time.
434
01:32:30,375 --> 01:32:33,750
I just didn't get it.
30239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.