All language subtitles for Bnei Aruba s02e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:08,600 Algu�m pode dizer-me o que se passa? 2 00:00:08,680 --> 00:00:11,720 O meu atirador viu um ref�m em perigo e disparou. 3 00:00:11,800 --> 00:00:14,080 N�o esperam pela ordem? 4 00:00:14,160 --> 00:00:15,720 Isto n�o � um filme! 5 00:00:15,800 --> 00:00:17,560 A culpa � minha. 6 00:00:18,920 --> 00:00:21,560 Disseste que n�o eram violentos, o que � isto? 7 00:00:21,640 --> 00:00:23,920 Querem manter o equil�brio de terror. 8 00:00:24,000 --> 00:00:24,800 O qu�? 9 00:00:24,880 --> 00:00:27,600 Ainda acho que querem libertar os ref�ns. 10 00:00:27,680 --> 00:00:30,080 Querem? Diz isso ao corpo na entrada. 11 00:00:30,160 --> 00:00:32,760 Foi uma resposta ao ataque. 12 00:00:32,840 --> 00:00:35,360 - Concordo com a Orna. - Concordas? 13 00:00:35,440 --> 00:00:39,040 Que bom � v�-los de acordo! 14 00:00:39,120 --> 00:00:42,400 Aviv, dispar�mos primeiro. Eles n�o querem guerra. 15 00:00:42,960 --> 00:00:45,200 Orna, quem n�o quer guerra, 16 00:00:45,280 --> 00:00:47,880 n�o executa um ref�m perante as c�maras. 17 00:00:53,400 --> 00:00:55,200 Acabem o que come�aram. 18 00:01:00,800 --> 00:01:02,760 Uma vez maluco, sempre maluco. 19 00:01:17,080 --> 00:01:19,760 A agulha dobrou-se. Raios! 20 00:01:35,640 --> 00:01:37,480 � a �nica que temos. 21 00:01:37,560 --> 00:01:40,320 Est� bem, n�o precisa dizer tudo. 22 00:01:49,800 --> 00:01:50,920 J� est�! 23 00:03:08,080 --> 00:03:10,440 Sei que pode n�o ter parecido, 24 00:03:11,000 --> 00:03:12,800 mas acho que progredimos. 25 00:03:12,880 --> 00:03:14,320 Progredimos? 26 00:03:14,400 --> 00:03:17,480 Creio que falei com o l�der. 27 00:03:17,560 --> 00:03:20,320 Talvez nos possa dizer o que realmente querem. 28 00:03:24,120 --> 00:03:26,400 A s�rio? Continuamos a negociar? 29 00:03:27,440 --> 00:03:30,240 At� teres uma estrat�gia realista, 30 00:03:30,320 --> 00:03:32,120 a Orna vai dar as ordens. 31 00:03:47,280 --> 00:03:48,360 Sim? 32 00:03:48,440 --> 00:03:50,680 Zion, como est�? 33 00:03:51,160 --> 00:03:52,480 Bem. 34 00:03:53,120 --> 00:03:56,600 Zion, quero que repita em voz alta tudo o que eu disser. 35 00:03:57,280 --> 00:03:58,640 Certo. 36 00:03:58,720 --> 00:04:01,720 N�o comunicamos mais com mediadores. 37 00:04:02,720 --> 00:04:05,160 N�o comunicamos mais com mediadores. 38 00:04:06,840 --> 00:04:11,320 De agora em diante, falaremos unicamente consigo. 39 00:04:11,960 --> 00:04:15,600 De agora em diante, falaremos unicamente consigo. 40 00:04:15,680 --> 00:04:17,920 Isto n�o � negoci�vel. 41 00:04:18,000 --> 00:04:19,800 Isto n�o � negoci�vel. 42 00:04:43,840 --> 00:04:44,640 Sim? 43 00:04:45,720 --> 00:04:48,920 Primeiro, diga-me como est�o os ref�ns. 44 00:04:49,320 --> 00:04:51,080 Est�o todos bem. 45 00:04:51,160 --> 00:04:52,400 Por enquanto. 46 00:04:52,480 --> 00:04:54,160 Por enquanto? 47 00:04:54,240 --> 00:04:56,520 Quer dizer que pretende mago�-los? 48 00:04:57,200 --> 00:04:59,320 Pensei que t�nhamos um acordo. 49 00:05:01,280 --> 00:05:03,680 Mas voc�s n�o o cumpriram. 50 00:05:03,760 --> 00:05:06,080 Se continuarem a tentar entrar, 51 00:05:06,160 --> 00:05:08,000 quebrando mais regras, 52 00:05:08,680 --> 00:05:10,080 mais pessoas morrer�o. 53 00:05:11,360 --> 00:05:13,960 O tiroteio deu-se sem o meu conhecimento. 54 00:05:14,040 --> 00:05:15,960 Logo, n�o controla a situa��o. 55 00:05:16,040 --> 00:05:17,800 N�o foi o que eu disse. 56 00:05:17,880 --> 00:05:21,040 Eles sabem que isto s� resulta com comunica��o. 57 00:05:21,120 --> 00:05:24,160 Por isso, diga-me o que quer. 58 00:05:24,240 --> 00:05:27,000 J� disse: quero-vos longe daqui. 59 00:05:27,560 --> 00:05:29,480 Se quiser algo mais, 60 00:05:30,360 --> 00:05:31,440 informo-a. 61 00:05:39,320 --> 00:05:40,840 Seringa. 62 00:05:56,640 --> 00:05:58,160 Est� bom. 63 00:06:51,920 --> 00:06:54,160 Isto � para si. 64 00:07:35,880 --> 00:07:37,800 Tenho de falar com a Shira. 65 00:07:50,440 --> 00:07:52,960 - Ol�, m�e. - Ol�, querida. 66 00:07:53,040 --> 00:07:54,600 Como est�s? 67 00:07:54,680 --> 00:07:56,560 Onde est�s? Sinto a tua falta. 68 00:07:56,640 --> 00:07:59,000 E eu a tua, muito. 69 00:07:59,080 --> 00:08:01,440 Estamos no hospital, mas est� tudo bem. 70 00:08:01,520 --> 00:08:03,760 O pap� e eu vamos buscar-te n�o tarda. 71 00:08:03,840 --> 00:08:05,920 E n�o voltas ao hospital? 72 00:08:06,000 --> 00:08:07,800 Espero que n�o, querida. 73 00:08:10,440 --> 00:08:13,480 - Como foi a escola? - Aborrecida. 74 00:08:13,560 --> 00:08:16,400 Aposto que sim. �s demasiado esperta, n�o �s? 75 00:08:16,480 --> 00:08:17,600 Sou. 76 00:08:19,240 --> 00:08:21,560 Bem, querida, tenho que desligar. 77 00:08:21,640 --> 00:08:24,240 - Adeus, mam�. - Adeus, querida. 78 00:09:19,360 --> 00:09:21,920 AG�NCIA DE SEGURAN�A ISRAELITA 79 00:09:31,400 --> 00:09:33,400 S� precisam de se acalmar. 80 00:09:33,480 --> 00:09:35,600 N�o tardas a voltar. 81 00:09:35,680 --> 00:09:37,440 N�o sei se quero. 82 00:09:37,520 --> 00:09:39,680 Foi s� uma reprimenda. 83 00:09:39,760 --> 00:09:41,920 Sim, mas eles ignoram o conte�do 84 00:09:42,000 --> 00:09:44,800 e s� d�o valor a hierarquia e protocolo. 85 00:09:45,600 --> 00:09:48,760 Ser� que � assim por n�o haver conte�do? 86 00:09:50,880 --> 00:09:54,800 Se vais quebrar as regras, f�-lo com algo mais concreto. 87 00:09:57,920 --> 00:10:00,480 Bem, tens o meu n�mero... 88 00:10:00,560 --> 00:10:03,680 - Se te apetecer gritar a algu�m. - Obrigada, Yuval. 89 00:10:07,120 --> 00:10:09,520 A contagem inicial foi positiva. 90 00:10:09,600 --> 00:10:13,480 Mas � normal. Contudo, se for aumentando, 91 00:10:13,560 --> 00:10:16,960 ela vai-se sentir muito melhor, e em pouco tempo. 92 00:10:18,240 --> 00:10:19,720 Doutor... 93 00:10:21,000 --> 00:10:22,440 Obrigado. 94 00:10:24,360 --> 00:10:25,920 Fica bem. 95 00:10:27,360 --> 00:10:30,560 O que digo aos teus amigos l� fora? 96 00:10:30,640 --> 00:10:32,080 O que quiseres, 97 00:10:32,160 --> 00:10:33,400 tirando a verdade. 98 00:10:35,520 --> 00:10:37,280 E eles... 99 00:10:37,600 --> 00:10:40,240 V�o deixar-me ir? 100 00:10:40,320 --> 00:10:43,880 - Assinaste o perd�o? - Sim. 101 00:10:45,320 --> 00:10:46,720 �s um homem livre. 102 00:10:56,280 --> 00:11:00,160 Adam, podes continuar a brincar com a morte, 103 00:11:00,240 --> 00:11:02,120 mas tem cuidado. 104 00:11:03,400 --> 00:11:05,280 � perniciosa. 105 00:11:41,920 --> 00:11:43,200 Entre. 106 00:11:43,280 --> 00:11:45,640 D�o-me um caf� antes de come�armos? 107 00:11:47,240 --> 00:11:50,040 - V�s aquele po�o? - Sim. 108 00:11:50,120 --> 00:11:52,560 Os po�os pertencem a um sistema de t�neis 109 00:11:52,640 --> 00:11:54,640 que trazia �gua para aqui. 110 00:11:55,480 --> 00:11:57,400 Podemos us�-lo para sair? 111 00:11:57,480 --> 00:12:00,680 N�o sei onde vai dar, mas... 112 00:12:01,600 --> 00:12:02,680 Vamos ver. 113 00:12:03,680 --> 00:12:06,240 Tenta saber algo sobre as colunas de �gua, 114 00:12:06,320 --> 00:12:08,080 e o sistema de t�neis. 115 00:12:11,800 --> 00:12:14,040 H� algo que nos queira dizer? 116 00:12:15,040 --> 00:12:17,760 Quero dizer, antes do interrogat�rio? 117 00:12:19,880 --> 00:12:21,800 Porque o chamaram? 118 00:12:22,960 --> 00:12:24,720 Sou um bom cantor. 119 00:12:24,800 --> 00:12:25,880 Talvez seja isso. 120 00:12:27,920 --> 00:12:29,760 Libertaram-no por isso? 121 00:12:29,840 --> 00:12:31,480 Canto mesmo bem. 122 00:12:34,000 --> 00:12:34,880 Escute... 123 00:13:03,920 --> 00:13:05,560 N�o � bonita? 124 00:13:05,640 --> 00:13:07,600 A minha m�e cantava-me essa. 125 00:13:12,080 --> 00:13:13,880 Quer voltar para a cadeia? 126 00:13:15,800 --> 00:13:17,800 Isso s� acontecer� quando... 127 00:13:18,360 --> 00:13:20,160 n�o houver neve na Sib�ria. 128 00:13:21,760 --> 00:13:24,080 Acha que tem imunidade? 129 00:13:25,040 --> 00:13:27,640 Posso rasgar o perd�o. 130 00:13:28,840 --> 00:13:30,520 Talvez. 131 00:13:31,080 --> 00:13:32,160 Ou n�o. 132 00:13:33,280 --> 00:13:35,600 Vi muitas c�maras l� fora. 133 00:13:35,680 --> 00:13:37,080 Jornalistas. 134 00:13:37,800 --> 00:13:40,720 Quer que os espetadores, em casa, 135 00:13:40,800 --> 00:13:42,360 achem que voc�s mentem? 136 00:13:44,440 --> 00:13:46,280 Eu assinei esse perd�o, rapaz. 137 00:13:47,000 --> 00:13:48,680 Escuta, � palerma, 138 00:13:48,760 --> 00:13:51,000 h� pessoas a morrer e tu cantas? 139 00:13:51,600 --> 00:13:53,600 O que enervou o pequenote? 140 00:13:53,680 --> 00:13:55,160 O que disse ele? 141 00:13:56,400 --> 00:13:57,960 Prometo-te, 142 00:13:58,040 --> 00:13:59,840 n�o sais desta carrinha 143 00:13:59,920 --> 00:14:02,040 at� dares algo para eu trabalhar. 144 00:14:02,120 --> 00:14:03,560 Entrei 145 00:14:03,640 --> 00:14:05,280 e sa�, 146 00:14:05,360 --> 00:14:07,320 tal como eles me mandaram. 147 00:14:07,400 --> 00:14:08,640 Trabalha com isso. 148 00:14:19,400 --> 00:14:20,840 Ent�o? 149 00:14:23,080 --> 00:14:24,840 - Nada? - Ele �-lhes leal. 150 00:14:26,480 --> 00:14:28,880 Ser� que se conheceram na R�ssia? 151 00:14:28,960 --> 00:14:31,880 - Isso explicava muito. - A m�fia russa, ou o KGB? 152 00:14:31,960 --> 00:14:35,000 Especula��es. Estamos a fazer o que eles querem. 153 00:14:35,080 --> 00:14:37,680 - A adivinhar. - Raios. 154 00:14:38,440 --> 00:14:41,120 Ele n�o diz nada. S� nos resta libert�-lo, 155 00:14:41,200 --> 00:14:43,960 segui-lo e ver onde vai. 156 00:14:44,040 --> 00:14:45,680 O Aviv aprovou. 157 00:14:46,040 --> 00:14:49,080 Se o importante � a lealdade, 158 00:14:50,000 --> 00:14:52,160 que tal engan�-los? 159 00:14:52,240 --> 00:14:53,440 Como assim? 160 00:14:53,520 --> 00:14:57,040 Um jornalista pode dizer que identific�mos os raptores. 161 00:14:57,800 --> 00:15:00,240 E passavam eles a adivinhar, que tal? 162 00:15:01,360 --> 00:15:03,160 Conhe�o a pessoa certa. 163 00:15:19,320 --> 00:15:21,880 A cena do crime � no outro lado. 164 00:15:21,960 --> 00:15:24,480 - Venha c�. - Como assim, "venha c�"? 165 00:15:24,560 --> 00:15:26,280 Venha c� um segundo, v�. 166 00:15:31,200 --> 00:15:33,240 Tenho uma coisa para si. 167 00:15:34,760 --> 00:15:35,880 O russo falou. 168 00:15:38,200 --> 00:15:41,760 - Porque me conta isso? - A pol�cia e a imprensa 169 00:15:41,840 --> 00:15:45,320 t�m uma rela��o m�tua, certo? - Percebo. 170 00:15:45,400 --> 00:15:49,320 Estou farto de ver bloggers agarrados ao porta-voz da pol�cia. 171 00:15:49,400 --> 00:15:52,560 - O que tem isso a ver comigo? - Somos da velha escola. 172 00:15:52,640 --> 00:15:55,440 Temos de olhar um pelos outros, se me entende. 173 00:15:56,040 --> 00:15:57,320 Entendo. 174 00:15:58,240 --> 00:16:00,040 O que disse o russo? 175 00:16:00,560 --> 00:16:03,320 - Disse quem s�o os raptores. - E quem s�o? 176 00:16:03,400 --> 00:16:06,080 Para j� � s� isto. Dou-lhe os nomes depois. 177 00:16:06,160 --> 00:16:08,240 Isso n�o chega, preciso de mais. 178 00:16:08,560 --> 00:16:11,440 Ent�o, invente. � uma boa jornalista, certo? 179 00:16:12,040 --> 00:16:14,400 O que ganha com isto? 180 00:16:14,480 --> 00:16:16,440 O meu antecessor era muito bom. 181 00:16:16,520 --> 00:16:19,480 � a minha primeira semana, e isto � importante. 182 00:16:19,560 --> 00:16:22,680 - Quero fazer boa figura. - Ora, ora... 183 00:16:23,000 --> 00:16:24,320 Que surpresa. 184 00:16:24,880 --> 00:16:26,560 N�o se esque�a. 185 00:16:36,640 --> 00:16:39,800 H� mesmo um sistema de t�neis entre os dois bairros. 186 00:16:39,880 --> 00:16:43,040 Antes era s� uma �rea, com po�os entre casas. 187 00:16:43,120 --> 00:16:46,840 Alguns t�neis est�o mapeados, a c�mara at� tem plantas. 188 00:16:46,920 --> 00:16:49,640 Procuro um t�nel ligado ao po�o no quintal. 189 00:16:50,320 --> 00:16:52,440 �timo, mant�m-me informado. 190 00:17:00,920 --> 00:17:03,000 J� acabou? 191 00:17:04,960 --> 00:17:06,760 Sim, acabou. 192 00:17:10,560 --> 00:17:13,840 Antes de fechar os olhos, estava muito ansioso. 193 00:17:15,320 --> 00:17:17,560 Tinha a certeza que n�o ia acordar. 194 00:17:21,120 --> 00:17:23,040 Mas ent�o... 195 00:17:23,120 --> 00:17:24,880 Lembrei-me de algo bom. 196 00:17:26,720 --> 00:17:29,480 Fico grato a ti e ao Adam. 197 00:17:29,960 --> 00:17:31,600 Pelo qu�? 198 00:17:31,680 --> 00:17:34,320 Por me permitirem salvar uma vida. 199 00:17:36,840 --> 00:17:39,880 Obrigaram-me a fazer uma coisa... 200 00:17:41,360 --> 00:17:43,840 que, de outra forma, eu nunca faria. 201 00:17:55,240 --> 00:17:58,720 Usar o computador n�o � arriscado, com a internet e tudo? 202 00:17:59,600 --> 00:18:03,880 Sou muito melhor t�cnico do que eles, n�o te preocupes. 203 00:18:05,480 --> 00:18:08,600 - O que dizem nas not�cias? - N�o precisas de as ver, 204 00:18:08,680 --> 00:18:10,720 basta olhar pela janela. 205 00:18:11,120 --> 00:18:12,840 Deixa l� ver. 206 00:18:14,200 --> 00:18:15,440 V�. 207 00:18:19,960 --> 00:18:24,720 DESENVOLVIMENTO NA SITUA��O DOS REF�NS 208 00:18:24,800 --> 00:18:25,840 Merda! 209 00:18:26,680 --> 00:18:28,920 O PRISIONEIRO SAIU EM LIBERDADE 210 00:18:29,000 --> 00:18:30,760 O sacana delatou-nos! 211 00:18:30,840 --> 00:18:33,920 - O que se passa? - O doutor falou! 212 00:18:35,880 --> 00:18:37,480 Disse tudo! 213 00:18:42,400 --> 00:18:44,520 A POL�CIA ALEGA CONHECER 214 00:18:44,600 --> 00:18:46,880 A IDENTIDADE DOS RAPTORES 215 00:18:46,960 --> 00:18:49,040 Sarah... 216 00:18:51,920 --> 00:18:54,040 - Sabes o que significa? - Sim. 217 00:18:54,120 --> 00:18:56,040 N�o voltaremos a ter vida. 218 00:18:56,120 --> 00:18:59,960 E agora? Se sabem que colabor�mos, estamos feitos. 219 00:19:00,040 --> 00:19:02,440 Bem, j� n�o est� nas nossas m�os. 220 00:19:02,520 --> 00:19:04,800 C�us, n�o queres perceber! 221 00:19:05,720 --> 00:19:07,600 O m�dico que deixaste entrar, 222 00:19:07,680 --> 00:19:09,240 delatou-nos! - Aqui. 223 00:19:09,320 --> 00:19:10,320 V�. 224 00:19:13,800 --> 00:19:15,520 - � um truque. - Truque? 225 00:19:15,600 --> 00:19:17,520 Isto � o que eles querem, Zion, 226 00:19:17,600 --> 00:19:21,160 p�r-nos a discutir e fazer-nos cometer erros. 227 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 O Stanislav n�o disse nada. 228 00:19:26,080 --> 00:19:28,000 - Como sabes? - Sei, mais nada. 229 00:19:28,080 --> 00:19:29,960 Isto � deliberado. 230 00:19:30,040 --> 00:19:32,000 Est�o a enganar-nos, percebes? 231 00:19:34,720 --> 00:19:38,760 E se recorreram � mentira, � porque est�o sob press�o. 232 00:19:40,360 --> 00:19:42,480 Supondo que tens raz�o, 233 00:19:42,560 --> 00:19:44,680 como sa�mos daqui? 234 00:19:44,760 --> 00:19:46,760 Estamos a tratar disso. 235 00:19:50,440 --> 00:19:53,200 Encontrei um t�nel ligado ao po�o no quintal. 236 00:19:53,280 --> 00:19:57,200 - A sa�da pode estar obstru�da. - Mas tamb�m pode estar aberta. 237 00:19:58,840 --> 00:20:01,440 Como sa�mos sem sermos vistos? 238 00:20:02,040 --> 00:20:05,000 - De noite. - Eles t�m um atirador nessa posi��o. 239 00:20:05,080 --> 00:20:07,120 Vai detetar o movimento. 240 00:20:14,640 --> 00:20:16,360 V�, fala comigo. 241 00:20:18,320 --> 00:20:19,920 Se tivesses que fugir daqui, 242 00:20:20,640 --> 00:20:22,120 para onde ias? 243 00:20:23,440 --> 00:20:25,360 Para Leste, em dire��o ao rio? 244 00:20:25,440 --> 00:20:26,640 Tive uma ideia. 245 00:20:26,720 --> 00:20:31,360 Procura uma sa�da deste t�nel num local seguro, est� bem? 246 00:20:41,760 --> 00:20:42,960 O que vais fazer? 247 00:20:49,840 --> 00:20:50,880 Sim? 248 00:20:50,960 --> 00:20:52,480 Quero falar consigo. 249 00:20:52,560 --> 00:20:55,200 Cara a cara. 250 00:20:55,280 --> 00:20:57,160 - Comigo? - S� consigo. 251 00:21:07,120 --> 00:21:09,280 Talvez se queiram render. 252 00:21:09,360 --> 00:21:11,720 J� o podiam ter feito, o que querem de ti? 253 00:21:11,800 --> 00:21:14,800 Talvez ele pense que estou sob press�o. 254 00:21:15,200 --> 00:21:17,440 Orna, fomos os primeiros a disparar, 255 00:21:17,520 --> 00:21:20,240 mas n�o te iludas: o teu amigo � um assassino. 256 00:21:20,320 --> 00:21:21,800 E n�o lhe custa mentir. 257 00:21:21,880 --> 00:21:24,320 Enviamos um mediador armado. 258 00:21:24,400 --> 00:21:27,240 - Para qu� arriscar? - Ele quer falar comigo. 259 00:21:28,000 --> 00:21:31,720 - Deve haver uma raz�o para isso. - Quero ser claro: 260 00:21:31,800 --> 00:21:35,040 basta-me sonhar que est�s em perigo, e envio algu�m. 261 00:21:37,080 --> 00:21:38,160 Tens a certeza? 262 00:21:38,760 --> 00:21:39,920 Tenho. 263 00:21:52,240 --> 00:21:53,320 Baranes? 264 00:22:40,120 --> 00:22:41,840 Entre, n�o tenha medo. 265 00:22:45,680 --> 00:22:47,160 J� chega. 266 00:22:50,320 --> 00:22:52,640 - Quis falar comigo? - Sim. 267 00:22:54,360 --> 00:22:55,880 O que quer? 268 00:22:57,720 --> 00:23:00,760 Acabar isto sem mais baixas. 269 00:23:01,760 --> 00:23:03,920 Nisso, estamos de acordo. 270 00:23:06,280 --> 00:23:08,640 Estou disposto a libertar os ref�ns, 271 00:23:09,440 --> 00:23:12,120 se me der uma sa�da. 272 00:23:13,240 --> 00:23:14,960 Continue. 273 00:23:16,280 --> 00:23:20,200 Quero que um carro nos leve ao Aeroporto Ovda, 274 00:23:20,640 --> 00:23:22,800 com um avi�o civil � espera, 275 00:23:22,880 --> 00:23:26,280 e um piloto cuja identidade me dar� antecipadamente. 276 00:23:26,560 --> 00:23:29,760 Vai levar-nos a um pa�s sem extradi��es para Israel. 277 00:23:30,480 --> 00:23:32,600 Se aceitar estas condi��es, 278 00:23:32,680 --> 00:23:35,640 dou-lhe os ref�ns s�os e salvos no aeroporto. 279 00:23:38,560 --> 00:23:41,560 N�o tenho autoridade para aprovar o seu pedido. 280 00:23:41,640 --> 00:23:44,680 Ent�o, fale com quem a tem e contacte-me depois. 281 00:23:45,880 --> 00:23:48,080 Se quer que eu saia com exig�ncias, 282 00:23:48,160 --> 00:23:49,960 prove a sua boa vontade. 283 00:23:51,800 --> 00:23:52,880 Como? 284 00:23:53,680 --> 00:23:55,800 Liberte um ref�m. 285 00:23:59,840 --> 00:24:02,680 Sei que o pa�s est� preocupado com a Sarah. 286 00:24:03,280 --> 00:24:04,560 Sim. 287 00:24:04,880 --> 00:24:06,840 Estamos muito preocupados. 288 00:24:08,160 --> 00:24:10,280 Se aceitarem as condi��es, 289 00:24:10,360 --> 00:24:11,760 ela ser� libertada, 290 00:24:12,960 --> 00:24:14,920 ao vivo na televis�o, 291 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 no hor�rio nobre do notici�rio. 292 00:24:17,800 --> 00:24:19,360 Certo. 293 00:24:19,920 --> 00:24:21,120 Agora, v�. 294 00:24:41,280 --> 00:24:43,240 Temos muito que falar. 295 00:24:43,320 --> 00:24:44,760 Claro. 296 00:24:57,160 --> 00:25:00,400 ESCAVA��ES KOPPLER LDA MONNIE NEUMANN - VP DE SEGURAN�A 297 00:25:34,920 --> 00:25:36,720 - Ol�. - Boa noite. 298 00:25:36,800 --> 00:25:38,920 Vim a uma reuni�o, h� pouco, 299 00:25:39,000 --> 00:25:41,080 e acho que deixei c� o telem�vel. 300 00:25:41,160 --> 00:25:43,800 - A uma reuni�o com quem? - Os executivos, 301 00:25:43,880 --> 00:25:45,600 na sala de confer�ncias. 302 00:25:45,680 --> 00:25:47,440 - No sexto andar. - Sim. 303 00:25:47,520 --> 00:25:48,760 Venha comigo. 304 00:25:49,440 --> 00:25:50,960 Obrigada. 305 00:25:52,040 --> 00:25:54,040 ESCAVA��ES KOPPLER LDA 306 00:26:23,640 --> 00:26:24,880 Certo... 307 00:26:25,360 --> 00:26:29,000 Acho que estive sentada aqui. 308 00:26:31,600 --> 00:26:34,440 - Sim, aqui est�. - �timo. 309 00:26:34,520 --> 00:26:37,000 - Obrigada, salvou-me. - De nada. 310 00:26:51,360 --> 00:26:53,920 Posso ir � casa-de-banho num instante? 311 00:26:54,560 --> 00:26:55,960 Tenho de voltar. 312 00:26:56,040 --> 00:26:58,760 N�o precisa de esperar, eu n�o me demoro. 313 00:27:00,240 --> 00:27:01,320 Por favor? 314 00:27:01,400 --> 00:27:04,080 - Est� bem, em frente e � direita. - Obrigada. 315 00:27:06,360 --> 00:27:07,560 Espere. 316 00:27:12,200 --> 00:27:14,040 Vai precisar disto. 317 00:27:14,760 --> 00:27:15,840 Obrigada. 318 00:27:34,320 --> 00:27:38,600 MONNIE NEUMANN DIRE��O DE SEGURAN�A 319 00:28:01,480 --> 00:28:04,400 Este homem viu demasiados filmes. 320 00:28:05,400 --> 00:28:06,760 Concordo. 321 00:28:06,840 --> 00:28:08,960 Sabes que s� o Primeiro-Ministro 322 00:28:09,040 --> 00:28:11,880 pode autorizar uma negocia��o destas? 323 00:28:14,200 --> 00:28:16,400 N�o custa tentar. 324 00:28:16,800 --> 00:28:20,240 Diz-lhes que temos hip�teses de libertar os ref�ns. 325 00:28:20,880 --> 00:28:23,000 Gostava de acreditar nisso. 326 00:28:23,320 --> 00:28:27,520 Mostramos que o levamos a s�rio, e vemos se ele liberta a Sarah. 327 00:28:30,560 --> 00:28:33,360 O Netzer mandava-o para o Inferno. 328 00:28:33,440 --> 00:28:34,720 � verdade. 329 00:28:34,800 --> 00:28:38,480 Mas a �ltima coisa que o fracote que est� no lugar dele quer 330 00:28:38,560 --> 00:28:41,200 � um fiasco em hor�rio nobre. 331 00:28:42,280 --> 00:28:44,960 - Come�amos os telefonemas? - Sim. 332 00:28:46,120 --> 00:28:47,400 Obrigado. 333 00:30:19,240 --> 00:30:21,640 Acha que os seus filhos sabem? 334 00:30:29,800 --> 00:30:32,800 N�o � dif�cil adivinhar onde queres chegar. 335 00:30:35,880 --> 00:30:37,920 N�o, eles t�m a ilus�o 336 00:30:38,000 --> 00:30:39,960 de que o pai � uma boa pessoa. 337 00:30:42,360 --> 00:30:44,160 E o senhor, o que acha? 338 00:30:45,400 --> 00:30:47,120 Acha que � uma boa pessoa? 339 00:30:54,560 --> 00:30:58,840 Uma vez, quando tinha sete ou oito anos, 340 00:31:00,080 --> 00:31:02,080 senti-me mal na escola 341 00:31:02,160 --> 00:31:04,440 e fui para casa mais cedo. 342 00:31:04,920 --> 00:31:08,600 N�o devo ter feito barulho, 343 00:31:08,680 --> 00:31:10,720 porque, ao fundo do corredor, 344 00:31:13,080 --> 00:31:15,000 apanhei o meu pai 345 00:31:16,320 --> 00:31:18,240 com a irm� da minha m�e. 346 00:31:20,600 --> 00:31:23,600 Nunca o contei a ningu�m, 347 00:31:25,040 --> 00:31:27,200 nem aos meus pais. 348 00:31:29,440 --> 00:31:31,640 At� que ele me perguntou, 349 00:31:32,920 --> 00:31:34,760 no seu leito de morte, 350 00:31:36,640 --> 00:31:41,040 por que raz�o eu era hostil com ele, 351 00:31:43,200 --> 00:31:45,640 por que n�o o tinha amado. 352 00:31:46,840 --> 00:31:48,440 E ent�o, contei-lhe. 353 00:31:50,480 --> 00:31:52,800 Disse-lhe que sabia, desde crian�a, 354 00:31:54,160 --> 00:31:56,600 que ele era desprez�vel. 355 00:31:59,960 --> 00:32:02,440 Todas as pessoas t�m coisas no passado 356 00:32:02,520 --> 00:32:05,120 que gostariam de apagar. 357 00:32:28,120 --> 00:32:30,200 Podemos come�ar a negociar, 358 00:32:30,280 --> 00:32:32,400 mas primeiro cumpra a sua promessa. 359 00:32:34,800 --> 00:32:36,040 Certo. 360 00:32:51,600 --> 00:32:52,760 Vais sair. 361 00:32:52,840 --> 00:32:55,080 Gra�as a Deus! 362 00:33:03,320 --> 00:33:05,200 Finalmente sorris. 363 00:33:07,680 --> 00:33:09,360 Toma conta de ti. 364 00:33:10,080 --> 00:33:11,760 N�o te preocupes. 365 00:33:16,400 --> 00:33:17,600 Amo-te. 366 00:33:20,040 --> 00:33:21,880 Tamb�m te amo. 367 00:33:29,480 --> 00:33:30,280 Sarah... 368 00:33:34,440 --> 00:33:36,040 Talvez n�o seja tarde. 369 00:33:36,640 --> 00:33:37,960 Para o qu�? 370 00:33:38,920 --> 00:33:40,840 Para voltarmos � nossa vida. 371 00:33:52,080 --> 00:33:53,680 Gra�as a Deus... 372 00:34:05,840 --> 00:34:07,680 Est�s � procura de palavras. 373 00:34:09,880 --> 00:34:11,640 N�o � preciso. 374 00:34:13,120 --> 00:34:14,720 Vejo-o nos teus olhos. 375 00:34:16,720 --> 00:34:18,280 Toma conta do Zion. 376 00:34:20,080 --> 00:34:21,480 Prometo. 377 00:34:59,400 --> 00:35:02,840 TRANSMISS�O AO VIVO DA YESHIV� UMA REF�M � LIBERTADA 378 00:35:02,920 --> 00:35:07,000 Ap�s mais de 48 horas de nervos, 379 00:35:09,680 --> 00:35:12,400 a ref�m, Sarah, � libertada. 380 00:35:12,480 --> 00:35:17,360 Aparenta estar de boa sa�de... 381 00:35:17,440 --> 00:35:19,080 Venha comigo, Sarah. 382 00:35:19,840 --> 00:35:21,440 Sou a Orna. 383 00:35:21,520 --> 00:35:22,840 Est� bem? 384 00:35:54,720 --> 00:35:56,320 De quantas semanas est�? 385 00:35:56,680 --> 00:35:59,200 � o primeiro trimestre, a oitava semana. 386 00:35:59,280 --> 00:36:01,520 Temos de fazer uma ecografia. 387 00:36:01,600 --> 00:36:04,400 Eu sei, mas agora preciso de descansar. 388 00:36:04,480 --> 00:36:07,800 Teve alguma sensa��o abdominal estranha? 389 00:36:07,880 --> 00:36:09,240 Ele est� bem, 390 00:36:09,320 --> 00:36:11,160 consigo senti-lo. 391 00:36:19,040 --> 00:36:20,920 Est� cansada, mas de boa sa�de. 392 00:36:21,000 --> 00:36:22,400 Precisa de descanso. 393 00:36:22,480 --> 00:36:24,400 Fico feliz por ter sa�do. 394 00:36:25,360 --> 00:36:26,720 Pode falar connosco? 395 00:36:26,800 --> 00:36:28,320 Sim, posso. 396 00:36:35,800 --> 00:36:37,760 Descreva tudo o que viu. 397 00:36:38,320 --> 00:36:40,400 - Tudo. - Ao pormenor. 398 00:36:40,480 --> 00:36:42,720 Mesmo que lhe pare�a irrelevante. 399 00:36:44,280 --> 00:36:45,920 N�o tenho a certeza, mas... 400 00:36:46,000 --> 00:36:48,600 Ouvi o l�der deles 401 00:36:48,680 --> 00:36:50,680 falar do lado Leste do edif�cio. 402 00:36:50,760 --> 00:36:53,480 Disse que tinha poucos pol�cias. 403 00:36:54,600 --> 00:36:57,480 Acho que v�o tentar fugir. 404 00:36:57,560 --> 00:37:00,880 Os pedidos foram um truque para ganharem tempo. 405 00:37:00,960 --> 00:37:04,240 - Ouviu o plano deles? - N�o, lamento. 406 00:37:07,240 --> 00:37:09,960 O sacana brinca connosco, n�o � nada parvo. 407 00:37:10,040 --> 00:37:12,680 - Tenho um na �rea. - J� nos enganou uma vez. 408 00:37:12,760 --> 00:37:14,720 N�o volta a faz�-lo. 409 00:37:14,800 --> 00:37:17,240 Os meus homens est�o cansados para entrar. 410 00:37:17,320 --> 00:37:19,200 Envia quem quiseres. 411 00:37:20,320 --> 00:37:23,160 Aviv, mesmo que ponha l� um atirador, 412 00:37:23,240 --> 00:37:25,160 tenho dois homens a menos. 413 00:37:25,760 --> 00:37:28,240 Tenho um pelot�o a preparar o funeral. 414 00:37:33,000 --> 00:37:35,240 Diz-lhes que preciso de atiradores. 415 00:37:35,320 --> 00:37:36,920 Preciso de olhos aqui. 416 00:37:40,960 --> 00:37:43,880 - Unidade 2, est�s � escuta? - Sim, escuto. 417 00:37:43,960 --> 00:37:47,080 - Preciso de ti aqui, ouviste? - Sim, entendido. 418 00:37:50,400 --> 00:37:51,720 O que se passa? 419 00:37:52,760 --> 00:37:55,200 - O atirador saiu. - Saiu? 420 00:37:56,680 --> 00:37:58,560 A Sarah conseguiu. 421 00:37:59,120 --> 00:38:00,520 Muito bem... 422 00:38:02,480 --> 00:38:03,880 Vamos sair daqui. 423 00:40:26,160 --> 00:40:28,840 Fazia-o se n�o fosse obrigado? 424 00:40:29,400 --> 00:40:30,600 O qu�? 425 00:40:31,400 --> 00:40:33,040 Salvava-me? 426 00:40:34,960 --> 00:40:37,200 �s vezes, uma arma apontada � cabe�a 427 00:40:37,280 --> 00:40:39,280 obriga-nos a fazer a coisa certa. 428 00:40:43,080 --> 00:40:45,200 � mesmo um pol�tico. 429 00:40:47,240 --> 00:40:49,760 N�o parece, mas sou o Primeiro Ministro. 430 00:41:36,040 --> 00:41:38,040 Pode parecer estranho, mas... 431 00:41:39,080 --> 00:41:40,600 Ainda bem que o conheci. 432 00:41:41,400 --> 00:41:42,640 Penso o mesmo. 433 00:41:51,440 --> 00:41:52,400 Guy! 434 00:41:53,200 --> 00:41:54,000 Guy! 435 00:41:54,720 --> 00:41:57,560 Legendas: Jo�o Chaves 30046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.