All language subtitles for Bnei Aruba S02E06.Latam.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,010 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com • 2 00:00:05,360 --> 00:00:08,240 ¡Guy! 3 00:00:09,080 --> 00:00:10,440 ¡Guy! 4 00:00:10,520 --> 00:00:11,960 - ¿Neta? - ¡Guy! 5 00:00:12,960 --> 00:00:16,000 - Neta, ¿estás bien? - ¡Si intentan entrar, 6 00:00:16,079 --> 00:00:17,560 le cortaré la garganta! 7 00:00:18,680 --> 00:00:20,720 ¿Neta? 8 00:00:21,520 --> 00:00:24,040 ¡Neta! 9 00:00:24,120 --> 00:00:26,320 ¡Le cortaré la garganta si intentan entrar! 10 00:00:26,400 --> 00:00:28,720 No te atrevas a tocarla, ¿me oyes? 11 00:00:28,800 --> 00:00:31,360 ¡Tengo unas tijeras contra su yugular! 12 00:00:31,440 --> 00:00:32,320 ¡Neta! 13 00:00:32,400 --> 00:00:35,200 ¿Me oyen? Si alguien intenta entrar, 14 00:00:35,280 --> 00:00:37,840 - la mataré en ese mismo instante! - ¿Qué quieres? 15 00:00:37,920 --> 00:00:40,760 Quiero oír a la policía del otro lado de la puerta. 16 00:00:42,280 --> 00:00:45,000 - ¡Déjame en paz! - Quiero a la policía. 17 00:00:45,080 --> 00:00:46,360 ¡Está bien! 18 00:00:46,440 --> 00:00:48,600 Pero no la lastimes. Tendrás lo que quieres. 19 00:00:50,440 --> 00:00:51,800 ¿Qué hacemos? 20 00:00:52,760 --> 00:00:54,480 ¿Qué hacemos? 21 00:00:54,560 --> 00:00:56,280 Espera aquí, ¿sí? 22 00:01:15,320 --> 00:01:16,760 ¿Qué está pasando? 23 00:01:17,320 --> 00:01:18,560 ¿Necesitas ayuda? 24 00:01:20,120 --> 00:01:21,880 ¿Adam te envió? 25 00:01:21,960 --> 00:01:23,000 Adam no está aquí. 26 00:01:23,560 --> 00:01:24,680 Ya veo... 27 00:01:25,600 --> 00:01:27,360 Habla. ¿Qué necesitas? 28 00:01:30,640 --> 00:01:31,640 ¡Habla! 29 00:01:40,160 --> 00:01:41,760 ¿Ahora confías en mí? 30 00:01:42,160 --> 00:01:44,760 Confío en que no eres un idiota. 31 00:01:51,440 --> 00:01:53,760 Si te ayudo, quiero algo a cambio. 32 00:01:54,560 --> 00:01:56,600 Ya veremos. Vístete. 33 00:02:18,320 --> 00:02:20,960 Señor primer ministro, soy Giora. 34 00:02:23,480 --> 00:02:25,640 - ¿Giora? - ¿Me oye? 35 00:02:26,480 --> 00:02:28,280 Giora, ¿qué haces aquí? 36 00:02:30,320 --> 00:02:32,240 Me alegra oírlo. 37 00:02:32,640 --> 00:02:34,480 ¿Cómo se siente? 38 00:02:35,560 --> 00:02:37,800 ¿Cómo llegaste aquí? 39 00:02:37,880 --> 00:02:40,480 Me dejaron entrar, están preparados para rendirse, 40 00:02:40,560 --> 00:02:42,720 pero primero quieren a Neta. 41 00:02:43,960 --> 00:02:46,000 Acabas de decir que estabas afuera. 42 00:02:47,520 --> 00:02:49,360 Shmuel, todos saben que estás aquí, 43 00:02:49,440 --> 00:02:51,240 todas las fuerzas están afuera. 44 00:02:51,320 --> 00:02:54,440 Sabemos todo sobre Adam Rubin y todo lo que hicieron. 45 00:02:55,200 --> 00:02:57,840 Pero dijiste que estabas afuera. ¿Qué hacías allí? 46 00:02:58,440 --> 00:03:00,320 Shmuel, estás un poco confundido. 47 00:03:00,400 --> 00:03:02,520 Sé que te dieron anestesia, 48 00:03:02,600 --> 00:03:04,320 seguramente estás un poco mareado. 49 00:03:04,400 --> 00:03:07,240 Ya te dije, nos enteramos hace varias horas 50 00:03:07,800 --> 00:03:10,480 Adam me pidió que entrara a hablarte. 51 00:03:10,560 --> 00:03:13,480 Dice que apenas liberes a Neta, todo se habrá terminado. 52 00:03:15,440 --> 00:03:16,840 Shmuel, ¿puedo entrar? 53 00:03:16,920 --> 00:03:19,840 Solo quiero poder decirle a la policía que estás bien. 54 00:03:20,800 --> 00:03:22,720 ¿Estás solo? 55 00:03:22,800 --> 00:03:24,200 Sí, solo pude entrar yo. 56 00:03:25,840 --> 00:03:27,920 Sácame de aquí, Giora. 57 00:03:28,000 --> 00:03:30,560 Para eso estoy aquí, para sacarte. 58 00:03:30,640 --> 00:03:32,600 Déjame entrar para ver si estás bien. 59 00:03:34,040 --> 00:03:35,360 Está bien. 60 00:03:35,760 --> 00:03:37,840 De acuerdo, voy a abrir la puerta. 61 00:03:49,840 --> 00:03:52,200 Pensé que jamás te volvería a ver. 62 00:03:52,800 --> 00:03:53,840 ¿Cuál es el plan? 63 00:03:54,600 --> 00:03:56,800 Entrégamela y Adam se entregará. 64 00:03:56,880 --> 00:03:59,400 Voy a salir con ella. No confío en él. 65 00:03:59,480 --> 00:04:02,160 No puede hacer nada. Libérala y yo te liberaré. 66 00:04:02,240 --> 00:04:04,360 Voy a salir con ella, ¿entendido? 67 00:04:05,240 --> 00:04:07,360 Está bien, tú eres el jefe. 68 00:04:08,480 --> 00:04:09,480 Ven. 69 00:04:14,600 --> 00:04:15,600 Ven. 70 00:04:26,240 --> 00:04:27,720 ¡Hijo de perra! 71 00:06:41,080 --> 00:06:42,200 ¿Qué hace aquí? 72 00:06:42,280 --> 00:06:44,000 Déjalo. 73 00:06:46,440 --> 00:06:48,800 Salvé a tu esposa. Por eso estoy aquí. 74 00:06:48,880 --> 00:06:50,240 Deberías agradecerle. 75 00:06:50,920 --> 00:06:52,360 ¿De qué se trata? 76 00:06:54,880 --> 00:06:56,120 ¿Neta? 77 00:07:03,760 --> 00:07:04,840 Hola. 78 00:07:04,920 --> 00:07:06,040 Hola. 79 00:07:07,200 --> 00:07:08,200 ¿Estás bien? 80 00:07:40,520 --> 00:07:43,760 Escucha. Este es un mapa antiguo, diferente del nuestro. 81 00:07:44,320 --> 00:07:45,320 ¿Dónde estaba? 82 00:07:45,400 --> 00:07:48,560 Pediste que pensáramos más allá, así que aquí va. 83 00:07:48,640 --> 00:07:52,080 Las líneas azules que ves aquí simbolizan los túneles de agua. 84 00:07:52,160 --> 00:07:55,480 Algunos son muy antiguos, datan del Mandato británico. 85 00:07:55,560 --> 00:07:59,400 Nosotros estamos aquí, y esta estructura es la yeshivá. 86 00:07:59,480 --> 00:08:02,440 Es decir que hay una entrada subterránea al edificio. 87 00:08:02,520 --> 00:08:04,360 Es una posibilidad a evaluar. 88 00:08:04,440 --> 00:08:06,280 Estos túneles pueden existir. 89 00:08:06,360 --> 00:08:07,520 ¿Existe alguna salida? 90 00:08:08,160 --> 00:08:10,440 Debería haber una en el edificio. 91 00:08:10,520 --> 00:08:14,560 Es un pozo o una mikvé. Deberemos ir a revisarlo. 92 00:08:14,640 --> 00:08:16,880 Hay un pozo en el patio. 93 00:08:18,000 --> 00:08:20,120 - ¿Y un acceso? - Eso es más difícil. 94 00:08:20,200 --> 00:08:22,520 Los accesos fueron alterados o bloqueados. 95 00:08:22,880 --> 00:08:26,240 Debería haber una entrada a varios kilómetros, cerca de Abu Tor. 96 00:08:26,320 --> 00:08:27,960 - Abu Tor. - Sí. 97 00:08:30,160 --> 00:08:32,039 Muy bien, Yitzhaki. 98 00:08:33,559 --> 00:08:36,159 Nico, no tengo tiempo para tus necesidades. 99 00:08:36,240 --> 00:08:39,159 Si no sabes nada interesante, no me llames. 100 00:08:40,480 --> 00:08:41,960 Perdedor. 101 00:08:45,920 --> 00:08:49,920 SHMUEL NETSER. NO ES LO QUE PIENSAS. 102 00:08:52,200 --> 00:08:53,720 ¿? 103 00:08:53,800 --> 00:08:57,680 PARQUE DE LAS ESCULTURAS. TE ESPERO EN UNA HORA. 104 00:08:57,760 --> 00:09:01,560 Este es nuestro túnel, pero no podemos usarlo para huir, es muy estrecho. 105 00:09:01,640 --> 00:09:04,120 Hay una bifurcación a otro túnel. 106 00:09:04,640 --> 00:09:06,800 Es largo, al menos de tres kilómetros. 107 00:09:06,880 --> 00:09:08,800 ¿Adónde conduce? 108 00:09:08,880 --> 00:09:10,160 Veamos... 109 00:09:10,640 --> 00:09:12,880 ¿Ves eso? Es un área residencial. 110 00:09:13,400 --> 00:09:15,520 Tal vez termine dentro de un edificio, 111 00:09:15,600 --> 00:09:17,920 pero no sé si está bloqueado o abierto. 112 00:09:18,360 --> 00:09:19,560 Iré a revisarlo. 113 00:09:20,120 --> 00:09:22,640 Revisémoslo primero desde fuera. 114 00:09:22,720 --> 00:09:24,880 - ¿Cómo hacemos eso? - No lo sé. 115 00:09:24,960 --> 00:09:27,080 Pero no te vayas, te necesitamos aquí. 116 00:09:27,160 --> 00:09:29,480 ¿Qué hay de Sarah? ¿Por qué no ella? 117 00:09:29,560 --> 00:09:30,560 Adam... 118 00:09:32,440 --> 00:09:33,560 Te necesitamos aquí. 119 00:09:49,640 --> 00:09:50,560 ¿Adam? 120 00:09:50,640 --> 00:09:52,360 Sarah. 121 00:09:52,440 --> 00:09:53,400 ¿Cómo estás? 122 00:09:53,480 --> 00:09:55,040 Yo estoy bien. 123 00:09:55,120 --> 00:09:57,680 - ¿Cómo está Zion? - Él está bien. 124 00:09:57,760 --> 00:09:59,320 Todo estamos resistiendo. 125 00:09:59,400 --> 00:10:01,560 ¿Revisaste el túnel? 126 00:10:01,640 --> 00:10:03,080 Sí. 127 00:10:03,160 --> 00:10:04,080 ¿Y...? 128 00:10:04,160 --> 00:10:08,000 El primer túnel no sirve, debemos buscar otra alternativa. 129 00:10:09,080 --> 00:10:12,080 Pero primero debo saber si tiene una salida, 130 00:10:12,160 --> 00:10:13,800 y no puedo verla desde aquí. 131 00:10:13,880 --> 00:10:15,680 ¿Necesitas que lo revise? 132 00:10:16,240 --> 00:10:18,280 Necesito saber qué hay afuera. 133 00:10:20,040 --> 00:10:21,720 Cuenta conmigo. 134 00:10:22,280 --> 00:10:23,560 Genial. 135 00:10:23,640 --> 00:10:25,480 Te enviaré las coordenadas exactas. 136 00:10:25,560 --> 00:10:26,800 Está bien. 137 00:10:26,880 --> 00:10:28,640 ¿Estás segura de esto? 138 00:10:29,520 --> 00:10:31,520 De lo contrario, no te diría que sí. 139 00:10:32,080 --> 00:10:33,080 Gracias. 140 00:10:42,600 --> 00:10:44,640 La liberaron ayer. 141 00:10:45,760 --> 00:10:48,800 Tarde o temprano, la gente comenzará a atar cabos, 142 00:10:48,880 --> 00:10:51,000 y no podemos permitir que eso suceda. 143 00:10:52,520 --> 00:10:55,760 Region Corp tiene la mayoría de las acciones de este periódico. 144 00:10:56,680 --> 00:10:58,440 No solo de este. 145 00:10:59,680 --> 00:11:02,320 Sugiero que llames al editor 146 00:11:02,400 --> 00:11:04,880 y le digas que si quiere conservar su trabajo, 147 00:11:05,600 --> 00:11:08,440 debe vigilar de cerca a su reportera. 148 00:11:09,800 --> 00:11:11,320 Entiendo. 149 00:11:12,480 --> 00:11:15,000 Yo iré a ver a esta mujer, a Sarah. 150 00:11:15,080 --> 00:11:17,680 Si ella sabe algo, podría 151 00:11:18,240 --> 00:11:21,040 ayudarnos a resolver este conflicto en el que estamos. 152 00:11:23,560 --> 00:11:26,480 Por favor, intenta dejar el área limpia esta vez. 153 00:11:30,480 --> 00:11:32,120 Hago lo que debo hacer. 154 00:11:32,800 --> 00:11:36,200 Si alguien piensa que la vida es terrible y decide suicidarse, 155 00:11:36,680 --> 00:11:38,920 no es mi responsabilidad. 156 00:11:48,720 --> 00:11:50,440 - ¿Yuval? - Sí. 157 00:11:52,800 --> 00:11:53,720 - Hola. - Hola. 158 00:11:53,800 --> 00:11:56,600 Vine a hacer algo que lamentaré. ¿Puedo entrar? 159 00:12:07,120 --> 00:12:08,920 Veo que tienes todo ordenado. 160 00:12:09,240 --> 00:12:11,480 Sí, ordenar me relaja. 161 00:12:12,160 --> 00:12:14,560 Escucha, yo no sé qué hacer. 162 00:12:18,160 --> 00:12:19,840 - ¿Esta es la memoria? - Sí. 163 00:12:22,320 --> 00:12:25,960 - Supongo que mejor no hago preguntas. - No, mejor no. 164 00:12:26,840 --> 00:12:29,000 Solo dime si es legal. 165 00:12:29,800 --> 00:12:31,600 ¿Legal cómo? 166 00:12:35,040 --> 00:12:37,000 - Con dos de azúcar. - ¿Qué? 167 00:12:37,760 --> 00:12:40,200 Estabas a punto de ofrecerme café. 168 00:12:40,280 --> 00:12:42,960 Claro, sí, me leíste la mente. 169 00:12:58,520 --> 00:13:00,080 Ponlo en altavoz. 170 00:13:12,600 --> 00:13:13,800 ¿Hola? 171 00:13:13,880 --> 00:13:15,440 ¿Idodo? 172 00:13:15,520 --> 00:13:17,000 ¿Quién habla? 173 00:13:17,400 --> 00:13:18,400 Papá. 174 00:13:21,640 --> 00:13:23,280 Idodo, ¿estás ahí? 175 00:13:23,840 --> 00:13:24,840 Sí. 176 00:13:26,840 --> 00:13:28,640 ¿Cómo estás, pequeño? 177 00:13:29,160 --> 00:13:31,120 Estoy bien. 178 00:13:31,640 --> 00:13:33,720 Ido, ¿con quién estás hablando? 179 00:13:34,320 --> 00:13:36,040 Ido, escúchame, 180 00:13:36,120 --> 00:13:39,120 te llamé para decirte que te amo y que te extraño. 181 00:13:41,120 --> 00:13:42,400 Idodo... 182 00:13:42,480 --> 00:13:44,600 ¿Cómo te atreves a llamarlo? 183 00:13:44,680 --> 00:13:46,640 ¿Quieres enloquecerlo? 184 00:13:46,720 --> 00:13:48,800 Dana, tan solo llamé para saludarlo. 185 00:13:48,880 --> 00:13:51,280 ¿Para qué? Déjalo en paz, lo confundes. 186 00:13:51,360 --> 00:13:53,000 Él es mi hijo, lo amo. 187 00:13:54,120 --> 00:13:56,040 Tú no formas parte de su vida. 188 00:13:57,960 --> 00:13:59,800 No llamé para provocar una pelea. 189 00:14:00,720 --> 00:14:02,840 Bien. Ahora voy a colgar. 190 00:14:02,920 --> 00:14:04,960 Dana, solo déjame despedirme de él. 191 00:14:05,040 --> 00:14:06,120 ¿Dana? 192 00:14:06,200 --> 00:14:07,600 - Adiós, Giora. - ¡Dana! 193 00:14:18,000 --> 00:14:21,480 Dada nuestra situación actual, es una opción para evaluar. 194 00:14:22,040 --> 00:14:24,440 Amir, ¿sabes la condición de estos túneles? 195 00:14:24,520 --> 00:14:26,720 No. Es decir, sé que existen, 196 00:14:26,800 --> 00:14:30,040 pero a mí esto me suena demasiado a "Indiana Jones". 197 00:14:30,120 --> 00:14:32,440 - ¿Orna? - Ya sabes lo que pienso. 198 00:14:32,520 --> 00:14:34,320 ¿Esta es la nueva política? 199 00:14:34,400 --> 00:14:36,640 ¿Esperar a que el lunático haga algo? 200 00:14:36,720 --> 00:14:40,560 No creo que valga la pena desplegar las fuerzas por algo tan vago. 201 00:14:42,120 --> 00:14:44,280 ¿Qué pasa, Aviv? ¿La mala prensa te asusta? 202 00:14:44,360 --> 00:14:45,920 Yaron, cálmate, ¿sí? 203 00:14:46,600 --> 00:14:48,600 Sé que estás frustrado. Yo también. 204 00:14:48,680 --> 00:14:50,920 Pero no enviaré a tus hombres a una aventura. 205 00:14:51,000 --> 00:14:53,840 - Y ahora están juntando moho. - Tú también. 206 00:14:56,040 --> 00:14:57,520 Ella tiene razón. 207 00:14:57,600 --> 00:15:00,680 Ve a despejarte, te hará bien. ¿Cuándo vendrá Feldman? 208 00:15:00,760 --> 00:15:02,000 Está en camino. 209 00:15:02,080 --> 00:15:04,120 Genial. Entonces, ve a casa y descansa. 210 00:15:04,200 --> 00:15:07,240 Y no te preocupes, no haremos ningún movimiento sin ti. 211 00:15:07,320 --> 00:15:09,160 Bueno, se los agradezco. 212 00:15:09,240 --> 00:15:11,320 Estás muy sensible por tu trabajo. 213 00:15:11,400 --> 00:15:14,200 Solo quiero que no pasemos por alto nada. 214 00:15:14,280 --> 00:15:16,640 Ve a casa, Amsalem. Confía en mí. 215 00:16:14,920 --> 00:16:16,400 No te des vuelta. 216 00:16:18,000 --> 00:16:19,240 ¿Quién eres? 217 00:16:22,720 --> 00:16:24,160 Presiona "play". 218 00:16:24,240 --> 00:16:25,440 ¿Cómo? 219 00:16:25,520 --> 00:16:27,640 Presiona "play". 220 00:16:33,880 --> 00:16:35,280 ¿Qué es esto? 221 00:16:35,360 --> 00:16:37,040 ¿Qué es lo que parece? 222 00:16:39,000 --> 00:16:40,400 ¿Quiénes son? 223 00:16:41,680 --> 00:16:44,040 Me alegra tu pregunta. Mira todo. 224 00:16:46,320 --> 00:16:48,200 ¿Ese es quien pienso que es? 225 00:16:48,280 --> 00:16:50,640 No soy adivino, pero supongo que pensaste bien. 226 00:16:50,720 --> 00:16:52,560 ¿Es Shmuel Netser? 227 00:16:52,880 --> 00:16:54,240 Bingo. 228 00:16:54,320 --> 00:16:57,160 ¿De cuándo es este video? ¿Dónde lo conseguiste? 229 00:16:58,840 --> 00:17:01,200 No te diré hasta que no demuestres ser seria. 230 00:17:01,280 --> 00:17:04,000 - ¿Seria sobre qué? - La información que tengo 231 00:17:04,480 --> 00:17:06,920 hará que tu carrera se dispare. 232 00:17:07,280 --> 00:17:08,440 Está bien. 233 00:17:08,520 --> 00:17:10,280 ¿Qué quieres a cambio? 234 00:17:11,240 --> 00:17:12,839 Cien mil dólares. 235 00:17:13,240 --> 00:17:15,119 ¿Eso es todo, seguro? 236 00:17:15,760 --> 00:17:17,280 Soy modesto. 237 00:17:17,640 --> 00:17:19,680 Regresaré en una hora. 238 00:17:20,839 --> 00:17:23,760 No te molestes en regresar a menos que tengamos un trato. 239 00:17:52,200 --> 00:17:54,120 SARIT 240 00:18:44,520 --> 00:18:46,400 ¡Amsalem! ¿Las frecuencias de radio? 241 00:18:50,880 --> 00:18:53,600 Rubin se fue en el momento justo, ¿no? 242 00:18:53,680 --> 00:18:54,960 Qué desastre... 243 00:18:57,040 --> 00:18:59,080 El idiota de Aviv no quiere entrar, ¿no? 244 00:18:59,520 --> 00:19:01,840 Son civiles, Feldman. Nadie quiere entrar aún. 245 00:19:01,920 --> 00:19:04,120 Justamente, al entrar se terminaría todo. 246 00:19:04,720 --> 00:19:05,880 No es el Lejano Oeste. 247 00:19:05,960 --> 00:19:08,160 No te preocupes, no entraré sin ti. 248 00:19:08,240 --> 00:19:12,200 Escucha, Yitzhaki relevará a Jonathan como líder del escuadrón. 249 00:19:13,480 --> 00:19:15,560 - Ten cuidado. - ¿No estás muy alarmado? 250 00:19:15,640 --> 00:19:18,560 No lo estoy. Me voy a casa a recargar las energías. 251 00:19:20,120 --> 00:19:23,280 Ve a casa y lánzate sobre tu esposa con tu nuevo uniforme. 252 00:19:23,360 --> 00:19:25,240 ¿Siempre eres tan ordinario? 253 00:19:25,320 --> 00:19:27,000 Relájate, ¿quieres? 254 00:19:27,080 --> 00:19:28,320 Feldman, cálmate tú. 255 00:19:28,400 --> 00:19:29,720 Vamos, lárgate. 256 00:19:34,760 --> 00:19:37,120 Quien cifró este disco sabía lo que hacía. 257 00:19:37,200 --> 00:19:38,320 ¿Puedes decodificarlo? 258 00:19:38,920 --> 00:19:42,200 Sabía lo qu hacía, pero no a quién se enfrentaría. 259 00:19:43,520 --> 00:19:44,600 ¿Algo más? 260 00:19:45,840 --> 00:19:47,640 Eres el mejor. 261 00:19:48,160 --> 00:19:50,240 Déjame ver... 262 00:19:51,640 --> 00:19:52,880 ¿Qué es esto? 263 00:19:52,960 --> 00:19:54,360 No lo sé. 264 00:19:54,720 --> 00:19:56,400 Abre uno. 265 00:19:57,320 --> 00:19:59,320 Prefiero hacerlo sola. 266 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 Bueno. 267 00:20:04,040 --> 00:20:06,560 Es que no tengo idea de qué hay en estos archivos, 268 00:20:06,640 --> 00:20:09,000 y no quiero involucrarte en esto, ¿sí? 269 00:20:09,560 --> 00:20:11,920 ¿No quieres involucrarme en esto? 270 00:20:14,240 --> 00:20:15,240 Está bien. 271 00:20:15,320 --> 00:20:16,960 Sí, tienes razón. 272 00:20:17,040 --> 00:20:19,400 Veamos si tienes el contenido que necesitabas. 273 00:20:20,400 --> 00:20:21,880 Están en orden cronológico. 274 00:20:24,080 --> 00:20:25,960 Zinger Holdings. 275 00:20:28,080 --> 00:20:29,840 No, él no está. 276 00:20:29,920 --> 00:20:31,400 Se lo voy a informar. 277 00:20:31,480 --> 00:20:32,880 Es la oficina de Zinger. 278 00:20:36,720 --> 00:20:39,400 Este archivo es de dos días después. 279 00:20:39,760 --> 00:20:42,120 Shlomi, no me digas que es imposible. 280 00:20:42,200 --> 00:20:45,840 Yo estuve allí el otro día y hablé con el director del sitio. 281 00:20:45,920 --> 00:20:47,520 ¿Sabes lo que costará? 282 00:20:47,600 --> 00:20:49,400 No me importa. 283 00:20:49,480 --> 00:20:50,680 ¿No lo entiendes? 284 00:20:50,760 --> 00:20:52,920 Creo que deberemos escucharlos uno por uno. 285 00:20:53,000 --> 00:20:54,560 Sí, eso parece. 286 00:20:55,280 --> 00:20:57,720 - ¿Dónde está el baño? - Ahí. 287 00:21:00,440 --> 00:21:01,760 Escúchame... 288 00:21:04,120 --> 00:21:05,920 No te estoy usando, ¿no? 289 00:21:07,280 --> 00:21:08,600 ¿A qué viene eso? 290 00:21:09,720 --> 00:21:13,640 A veces, hago cosas que me parecen lógicas en el momento, 291 00:21:13,720 --> 00:21:16,320 - pero luego, cuando lo pienso, yo... - Zohar, 292 00:21:16,400 --> 00:21:18,360 somos amigos, 293 00:21:18,440 --> 00:21:19,920 y los amigos se ayudan. 294 00:21:21,040 --> 00:21:22,040 Bueno. 295 00:21:22,960 --> 00:21:24,640 Me alegra que estés aquí. 296 00:21:27,360 --> 00:21:28,760 A mí también. 297 00:23:07,360 --> 00:23:08,680 ¿Sí? 298 00:23:08,760 --> 00:23:11,520 ¿Amiram? Te comunicaré con Lydia Mendez. 299 00:23:11,840 --> 00:23:12,920 ¿Sí? 300 00:23:15,160 --> 00:23:16,840 Amiram, hola, 301 00:23:16,920 --> 00:23:19,360 no sé si nos conocimos personalmente. 302 00:23:19,880 --> 00:23:23,600 Lo hicimos, sí, en el cóctel en la casa del embajador, señorita. 303 00:23:23,680 --> 00:23:24,680 Cierto. 304 00:23:25,160 --> 00:23:27,920 Escuche, no suelo hacer estas llamadas, 305 00:23:28,000 --> 00:23:31,160 - pero necesito su ayuda con algo. - Por supuesto, ¿qué sucede? 306 00:23:31,240 --> 00:23:34,400 Mire, le hablo en nombre de mis socios, 307 00:23:34,480 --> 00:23:36,920 estamos muy orgullosos del periódico que edita, 308 00:23:37,000 --> 00:23:38,840 está haciendo un excelente trabajo. 309 00:23:38,920 --> 00:23:41,680 Bueno, gracias, señorita, agradecemos su apoyo. 310 00:23:41,760 --> 00:23:44,440 El país está atravesando un período difícil 311 00:23:44,520 --> 00:23:46,720 tras la muerte del primer ministro. 312 00:23:46,800 --> 00:23:48,640 Creo que es una gran pérdida, 313 00:23:48,720 --> 00:23:50,960 no solo para la política local. 314 00:23:51,040 --> 00:23:53,480 Quiero asegurarme de que mantengamos el decoro. 315 00:23:54,040 --> 00:23:56,120 No sé bien a qué se refiere. 316 00:23:56,200 --> 00:24:00,680 Espero ver una cobertura digna y respetuosa 317 00:24:00,760 --> 00:24:02,560 en todo lo referido a Netser. 318 00:24:03,680 --> 00:24:05,680 Algunos de los reporteros de su equipo 319 00:24:05,760 --> 00:24:09,720 no deberían hablar de asuntos dudosos. 320 00:24:10,760 --> 00:24:13,640 Puede confiar en que sabremos hacer nuestro trabajo 321 00:24:13,720 --> 00:24:15,880 y preservar el honor de ese hombre. 322 00:24:16,440 --> 00:24:17,960 Sabía que podía confiar. 323 00:24:18,040 --> 00:24:19,240 Sí, claro. 324 00:24:19,920 --> 00:24:22,360 Muy bien, que tenga un buen día. 325 00:26:51,840 --> 00:26:53,160 Sarah. 326 00:26:53,240 --> 00:26:55,600 - ¿Recibiste las fotos que te envíe? - Sí. 327 00:26:55,920 --> 00:26:58,680 No voy a poder levantar la tapa, pero... 328 00:26:59,640 --> 00:27:02,680 el túnel no parece estar bloqueado. 329 00:27:02,760 --> 00:27:03,760 ¿Y el área? 330 00:27:06,040 --> 00:27:07,720 Es un vecindario tranquilo. 331 00:27:08,600 --> 00:27:09,760 Bien. 332 00:27:12,240 --> 00:27:13,840 Gracias, Sarah. 333 00:27:14,280 --> 00:27:15,960 Adiós, Adam. 334 00:27:36,880 --> 00:27:38,480 ¿Escuchas lo que dices? 335 00:27:38,560 --> 00:27:41,920 Sé que estás mal porque la historia de la religiosa no prosperó. 336 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 Olvídate. 337 00:27:43,080 --> 00:27:45,480 ¿Qué quieres decir? ¡El video parecía real! 338 00:27:45,560 --> 00:27:48,400 Smadar, cualquiera puede falsificar un video como ese. 339 00:27:48,480 --> 00:27:50,240 Confía un poco en mí, ¿sí? 340 00:27:50,320 --> 00:27:52,720 No creo en todo lo que encuentro en la calle. 341 00:27:52,800 --> 00:27:55,320 Amiram, créeme, esto es importante. 342 00:27:55,400 --> 00:27:58,160 ¿Porque alguien te mostró un video falso? 343 00:27:58,240 --> 00:28:01,800 ¿Por qué alguien falsificaría un video de Netser violando a una mujer 344 00:28:01,880 --> 00:28:03,960 - dos días tras su muerte? - No lo sé. 345 00:28:04,040 --> 00:28:05,960 Cometes un error muy grande. 346 00:28:06,040 --> 00:28:08,080 Smadar, tenemos una reputación. 347 00:28:08,160 --> 00:28:11,440 No la arriesgaré por una fuente dudosa que te vendió mentiras. 348 00:28:11,520 --> 00:28:12,800 ¿Eso es lo que piensas? 349 00:28:12,880 --> 00:28:16,400 Respira profundo y piensa en eso. Verás que tengo razón. 350 00:28:16,480 --> 00:28:18,560 Ya te lo anticipo, no lo dejaré de lado. 351 00:28:18,640 --> 00:28:21,040 - ¿Cómo que no lo dejarás? - ¡No lo haré! 352 00:28:21,120 --> 00:28:23,280 ¡Creo que olvidaste cuál es tu trabajo! 353 00:28:23,360 --> 00:28:25,480 ¡No, creo que tú olvidaste el tuyo! 354 00:28:25,560 --> 00:28:27,960 - ¡Maldita sea! - ¡Smadar! 355 00:28:28,040 --> 00:28:29,600 ¡Smadar! 356 00:28:40,560 --> 00:28:41,920 Hablé con Sarah. 357 00:28:42,480 --> 00:28:44,040 Conduce a un lugar seguro. 358 00:28:45,960 --> 00:28:48,040 ¿Bajarás? 359 00:28:48,120 --> 00:28:49,920 Guy, cuida de Neta. 360 00:28:50,480 --> 00:28:52,320 Cuídate ahí abajo. 361 00:29:43,640 --> 00:29:46,280 Le doné mucho a él. 362 00:29:46,360 --> 00:29:49,640 Pero el día que yo lo necesitaba, me arrojó a los perros. 363 00:29:50,280 --> 00:29:52,440 ¿Cómo piensa convencerlo? 364 00:29:52,520 --> 00:29:55,840 No puede aprobar nuestra oferta sin la aprobación del gobierno. 365 00:29:56,400 --> 00:29:59,480 Él es el primer ministro. 366 00:30:00,160 --> 00:30:02,120 Puede hacer lo que quiera. 367 00:30:02,720 --> 00:30:06,120 Netser se convirtió en el problema y necesito resolverlo. 368 00:30:06,200 --> 00:30:07,760 ¿Resolverlo? 369 00:30:07,840 --> 00:30:09,120 Él es un obstáculo. 370 00:30:10,200 --> 00:30:12,640 Él nos impide ganar miles de millones. 371 00:30:15,400 --> 00:30:19,480 Mis empleadores estarán felices si se elimina el obstáculo. 372 00:30:19,560 --> 00:30:24,440 Tengo muy buenos contactos en el entorno cercano de Netser. 373 00:30:24,520 --> 00:30:25,960 En el Servicio Secreto. 374 00:30:35,520 --> 00:30:37,000 BOAZ: ESTOY AFUERA. Y TÚ AHÍ. 375 00:30:37,080 --> 00:30:38,480 Diablos. 376 00:30:40,640 --> 00:30:41,640 Es Boaz. 377 00:30:49,360 --> 00:30:51,880 - Al fin vienes a casa. - Sí. 378 00:30:51,960 --> 00:30:55,360 No puedo esperar a llegar. Ojalá no llamen con urgencia otra vez. 379 00:30:55,440 --> 00:30:58,080 Nadav también estará feliz. Pidió que hoy lo bañes. 380 00:30:58,160 --> 00:31:00,080 ¿Está ahí? Pásamelo. 381 00:31:00,160 --> 00:31:01,400 Ten. 382 00:31:01,480 --> 00:31:02,640 ¡Papá! 383 00:31:02,720 --> 00:31:05,280 Nadavi, mi pequeñito. 384 00:31:05,360 --> 00:31:08,960 Hoy en el jardín, Yuval dijo que Miguel Ángel no es fuerte. 385 00:31:09,520 --> 00:31:13,160 Le dije que sí, y me dijo que Rafael es la Tortuga Ninja más fuerte. 386 00:31:13,240 --> 00:31:16,440 - Pero tengo razón, ¿no? - Claro que sí, ¿sabes por qué? 387 00:31:16,520 --> 00:31:19,040 - Porque soy el niño más listo. - Así es. 388 00:31:19,120 --> 00:31:21,120 - Y el más hermoso. - No, tú lo eres. 389 00:31:21,200 --> 00:31:22,280 Sí, también. 390 00:31:22,720 --> 00:31:24,280 Bueno, adiós, te paso a mamá. 391 00:31:25,080 --> 00:31:26,320 ¿En cuánto llegarás? 392 00:31:26,400 --> 00:31:28,400 En 15, 20 minutos. 393 00:31:29,120 --> 00:31:32,120 - ¿Tuviste alguna noticia de Adam? - No. 394 00:31:32,800 --> 00:31:34,160 ¿Cómo está Shira? 395 00:31:34,800 --> 00:31:35,960 Está bien. 396 00:31:36,760 --> 00:31:38,560 Muy bien, mejor así. 397 00:31:38,640 --> 00:31:40,800 Cuando llegues, comeremos juntos. 398 00:31:41,560 --> 00:31:43,680 - Sí, mi amor. Adiós. - Adiós. 399 00:31:48,720 --> 00:31:49,880 ¿Qué haces aquí? 400 00:31:50,840 --> 00:31:52,120 Estoy. 401 00:31:52,200 --> 00:31:53,640 Boaz... 402 00:31:53,720 --> 00:31:54,800 Zohar... 403 00:31:55,560 --> 00:31:56,440 Perdón. 404 00:31:56,520 --> 00:31:58,280 ¿Por qué? 405 00:31:58,360 --> 00:32:01,560 Ambos sabíamos que trabajar juntos sería difícil. 406 00:32:02,000 --> 00:32:03,760 Esto no se trata de nosotros. 407 00:32:03,840 --> 00:32:05,760 En todo caso, acepto tus disculpas. 408 00:32:05,840 --> 00:32:07,280 Espera... 409 00:32:07,360 --> 00:32:09,840 - ¿Qué quieres? - Zohar, dije que lo sentía, 410 00:32:09,920 --> 00:32:13,240 hice lo que hice porque debía hacerlo, como tu jefe directo. 411 00:32:13,320 --> 00:32:15,520 Bien, recomendaré que te asciendan, ¿sí? 412 00:32:15,600 --> 00:32:17,560 - No seas así. - ¡Yo soy así! 413 00:32:19,000 --> 00:32:20,760 Déjame entrar. 414 00:32:20,840 --> 00:32:22,440 ¿Para qué? 415 00:32:24,240 --> 00:32:26,320 Olvidé mi cinturón aquí. 416 00:32:27,080 --> 00:32:28,560 Quédate aquí, iré a buscarlo. 417 00:32:28,640 --> 00:32:30,280 - ¿En serio? - ¡En serio! 418 00:32:46,040 --> 00:32:48,840 - ¿Qué haces aquí? - ¿No te dije que esperaras afuera? 419 00:32:48,920 --> 00:32:51,440 - ¿Qué hace él aquí? - ¡Eso no te incumbe! 420 00:32:51,520 --> 00:32:55,400 - Yo vine a ayudarla... - No encontré tu cinturón. No está aquí. 421 00:32:55,480 --> 00:32:57,240 ¡Yuval! ¿Quieres fastidiarme? 422 00:32:57,320 --> 00:33:00,040 ¡Eso no te incumbe! ¡Dime por qué estás tú aquí! 423 00:33:00,120 --> 00:33:03,360 - Ya te lo dije, por mi cinturón. - ¿En serio? ¿Por eso viniste? 424 00:33:03,920 --> 00:33:05,600 Danos un momento, ¿sí? 425 00:33:05,960 --> 00:33:09,120 Ahora no estamos en el trabajo, no puedes decirme qué hacer. 426 00:33:12,520 --> 00:33:14,240 - Algo está pasando. - ¡Sí! 427 00:33:14,320 --> 00:33:17,280 Tú viniste sin permiso, eso es lo que pasa. 428 00:33:18,920 --> 00:33:20,320 ¡Ahora, vete! 429 00:33:20,400 --> 00:33:22,080 Ella solo trae problemas, ¿sabes? 430 00:33:23,000 --> 00:33:26,800 Boaz, ambos deberíamos irnos. Zohar está muy ocupada, ¿verdad? 431 00:33:29,120 --> 00:33:30,120 ¡Fuera! 432 00:33:32,280 --> 00:33:33,280 Zohar, 433 00:33:33,560 --> 00:33:34,640 me preocupas. 434 00:33:35,280 --> 00:33:37,280 Gracias, puedo cuidarme sola. 435 00:34:29,239 --> 00:34:32,719 Se comunicó con Adam Rubin. Deje un mensaje después de la señal. 436 00:34:33,400 --> 00:34:36,080 Hola, Adam, tú no me conoces. Me llamo Zohar. 437 00:34:57,480 --> 00:35:01,560 Hola, Adam, tú no me conoces. Me llamo Zohar. 438 00:35:01,640 --> 00:35:03,400 Creo que deberíamos encontrarnos, 439 00:35:03,480 --> 00:35:06,680 es sobre la muerte de Monnie, el padre de tu esposa. 440 00:35:06,760 --> 00:35:09,480 Creo que no te dijeron la verdad. 441 00:35:09,560 --> 00:35:11,760 Estuve en su trabajo en Koppler Group 442 00:35:11,840 --> 00:35:15,360 y creo que están conectados con una corporación llamada Region Corp. 443 00:35:15,440 --> 00:35:18,560 Es complicado. Por favor, llámame. 444 00:37:00,840 --> 00:37:02,600 - ¿Smadar Klein? - Sí. 445 00:37:02,680 --> 00:37:05,240 - Debe venir con nosotros. - ¿Cómo sabe mi nombre? 446 00:37:05,320 --> 00:37:07,880 Está bajo sospecha de venta de drogas. Venga. 447 00:37:07,960 --> 00:37:10,400 - Se lo explicaremos. - ¿Qué? No me toque. 448 00:37:10,480 --> 00:37:11,480 Vamos. 449 00:37:21,840 --> 00:37:23,880 Amiram, hijo de perra... 32336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.