All language subtitles for Blue.Lights.S03E06.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SAiNT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,440 Maybe you're right, Grace. Maybe it's all just too much. 2 00:00:05,440 --> 00:00:07,400 You don't work for the Ginleys, do you? 3 00:00:07,400 --> 00:00:10,640 They work for you. They're bringing the peelers right to your door. 4 00:00:10,640 --> 00:00:11,680 You need me. 5 00:00:11,680 --> 00:00:13,160 Mo McIntyre. We as an organisation 6 00:00:13,160 --> 00:00:15,640 may withdraw our objection to his bail. 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,640 He was there when Gerry was killed. 8 00:00:17,640 --> 00:00:19,720 Why are we even considering this? 9 00:00:19,720 --> 00:00:22,400 Get me an ambulance, Tommy! 10 00:00:22,400 --> 00:00:24,800 Shane's been stabbed at the top of the leg with glass. 11 00:00:24,800 --> 00:00:26,840 There's lots of blood. OK. 12 00:00:26,840 --> 00:00:28,080 Let's go. Trauma room one. 13 00:00:28,080 --> 00:00:30,760 The blood supply to his leg was cut off for a long time. 14 00:00:30,760 --> 00:00:34,080 We're not confident that Shane will regain the use of it. 15 00:00:34,080 --> 00:00:36,800 George McClelland, you're under arrest on suspicion of rape 16 00:00:36,800 --> 00:00:38,760 and making, distributing and possession 17 00:00:38,760 --> 00:00:40,440 of indecent images of children. 18 00:00:40,440 --> 00:00:41,880 He made the transfer to the dissidents. 19 00:00:41,880 --> 00:00:44,080 He knows everything. Do you think he's going to talk? 20 00:00:45,880 --> 00:00:47,440 I will fix this. 21 00:00:47,440 --> 00:00:49,120 When you get back, we should talk. Yeah, OK. 22 00:00:49,120 --> 00:00:52,120 They're going to take him out. Him and anyone who's with him, 23 00:00:52,120 --> 00:00:53,920 and they want me to tip them off. 24 00:00:53,920 --> 00:00:55,440 Do what Fogerty tells you to do. 25 00:00:57,360 --> 00:00:59,600 This is C4, Special Operations. 26 00:00:59,600 --> 00:01:01,440 There is an active threat. 27 00:01:01,440 --> 00:01:02,800 What should I do? 28 00:01:02,800 --> 00:01:04,640 Will someone tell me what to do? 29 00:01:04,640 --> 00:01:05,680 Stevie. 30 00:01:07,520 --> 00:01:09,080 Stevie! 31 00:01:13,200 --> 00:01:15,280 Air's online. Tac Ad? 32 00:01:15,280 --> 00:01:17,240 Two teams, four minutes out. 33 00:01:17,240 --> 00:01:19,880 165, HMSU are on their way. 34 00:01:19,880 --> 00:01:22,760 You must stick to the intended route. 35 00:01:22,760 --> 00:01:24,720 Do not arouse suspicion. 36 00:01:24,720 --> 00:01:26,520 They need to put the foot down and get out of there. 37 00:01:26,520 --> 00:01:28,320 The target car's just a spotter. 38 00:01:29,360 --> 00:01:31,320 Real threat's up ahead somewhere. 39 00:01:32,920 --> 00:01:36,680 4-4, give me eyes on the intended route to 67 Sunblane Road. 40 00:01:38,640 --> 00:01:40,040 Zoom in for me, please. 41 00:01:45,080 --> 00:01:46,240 And again. 42 00:01:46,240 --> 00:01:47,920 Stationary van. See it? 43 00:01:47,920 --> 00:01:49,480 That has to be it. 44 00:01:51,080 --> 00:01:52,560 There's two vehicles? 45 00:01:52,560 --> 00:01:54,200 That's your target for red team. 46 00:01:54,200 --> 00:01:55,360 Blue team on the spotter. 47 00:01:56,520 --> 00:01:57,880 They're mobile. 48 00:01:57,880 --> 00:01:59,040 Shit! 49 00:01:59,040 --> 00:02:00,840 Tac Ad? Two minutes. 50 00:02:00,840 --> 00:02:02,120 That's too long. 51 00:02:11,360 --> 00:02:13,920 There's a school on the route ahead. Kids everywhere. 52 00:02:13,920 --> 00:02:15,480 You need to get off this road. 53 00:02:15,480 --> 00:02:17,520 We cannot go barrel-to-barrel here. 54 00:02:20,480 --> 00:02:22,320 I'm changing the route. We're re-routing. 55 00:02:22,320 --> 00:02:24,800 It's on me. What? 56 00:02:24,800 --> 00:02:26,800 Turn right onto Wadebury. 57 00:02:26,800 --> 00:02:28,760 They're heading straight towards them. 58 00:02:28,760 --> 00:02:29,960 They have no choice. 59 00:02:29,960 --> 00:02:32,720 But you said... Constable Ellis. 60 00:02:35,680 --> 00:02:37,120 Grace. 61 00:02:37,120 --> 00:02:38,320 Make the turn. 62 00:02:41,240 --> 00:02:42,800 Log that. 63 00:02:45,080 --> 00:02:46,840 Log my command. 64 00:02:48,120 --> 00:02:51,520 Ma'am. You said we shouldn't arouse suspicion. 65 00:02:52,960 --> 00:02:54,480 165... 66 00:02:57,480 --> 00:02:59,840 Make the turn, 165. We have you. 67 00:03:13,880 --> 00:03:16,200 Tac Ad? Visual and spotter. 68 00:03:16,200 --> 00:03:17,600 HMSU blue team, hard left 69 00:03:17,600 --> 00:03:19,600 and hard stop spotter car on my mark. 70 00:03:19,600 --> 00:03:21,880 Get down, get down! 71 00:03:21,880 --> 00:03:25,800 Red lead. Hard exit onto Wadebury on immediate hard-stop target. 72 00:03:25,800 --> 00:03:28,160 What's going on? Sean! Get down! 73 00:03:28,160 --> 00:03:29,760 Keep going, 165. 74 00:03:29,760 --> 00:03:31,240 Emergency stop on my mark. 75 00:03:31,240 --> 00:03:32,920 What? Emergency... What? 76 00:03:32,920 --> 00:03:36,240 165, I need you to perform an emergency stop on my mark. 77 00:03:36,240 --> 00:03:38,160 HMSU, on that signal, proceed. 78 00:03:38,160 --> 00:03:40,040 Yeah, yeah. Confirmed. 79 00:03:48,600 --> 00:03:49,640 Come on. 80 00:03:51,280 --> 00:03:52,360 Ready? 81 00:03:53,440 --> 00:03:54,480 Ready? 82 00:03:59,760 --> 00:04:00,840 Stop! 83 00:04:00,840 --> 00:04:02,240 TYRES SCREECH 84 00:04:08,280 --> 00:04:09,360 Fuck! 85 00:04:09,360 --> 00:04:10,920 Get down! 86 00:04:13,280 --> 00:04:14,640 Oh, my God! 87 00:04:17,080 --> 00:04:19,480 Armed police! Turn the engine off! 88 00:04:19,480 --> 00:04:22,080 Turn the engine off! Turn the engine off! 89 00:04:23,040 --> 00:04:24,440 HMSU, report. 90 00:04:24,440 --> 00:04:25,640 Police! 91 00:04:25,640 --> 00:04:27,240 Lay there. Get on your knees. 92 00:04:27,240 --> 00:04:29,240 Get down! Do not move! 93 00:04:29,240 --> 00:04:32,080 Get down! Put your hands... Get down! 94 00:04:37,320 --> 00:04:38,720 Against the wall. 95 00:04:38,720 --> 00:04:41,160 HMSU, report. 96 00:04:43,800 --> 00:04:45,440 We have control. 97 00:05:09,560 --> 00:05:11,360 SIRENS APPROACH 98 00:06:35,320 --> 00:06:36,920 The solicitor? 99 00:06:37,960 --> 00:06:39,000 Yeah. 100 00:06:40,080 --> 00:06:41,720 Why did you pitch him when you did? 101 00:06:43,000 --> 00:06:44,920 Colly, I'm not stupid. We're withdrawing our objection 102 00:06:44,920 --> 00:06:46,200 to the release of Mo McIntyre. 103 00:06:46,200 --> 00:06:47,840 We shouldn't be talking about this. 104 00:06:47,840 --> 00:06:49,760 We have to. Gamekeeper. 105 00:06:49,760 --> 00:06:51,200 That's the code name. 106 00:06:51,200 --> 00:06:53,480 And that's what you should use when you're referring to her. 107 00:06:53,480 --> 00:06:55,760 And only that. She's a drug dealer. 108 00:06:55,760 --> 00:06:57,080 And a life-saver. 109 00:06:57,080 --> 00:06:58,320 That's the game, Helen. 110 00:06:58,320 --> 00:07:01,080 Always has been, always will be. 111 00:07:19,920 --> 00:07:22,240 HMSU to secure. 112 00:07:25,400 --> 00:07:27,120 Let's get a perimeter here. 113 00:07:27,120 --> 00:07:30,120 Send in the TSGs. Copy that. 114 00:07:30,120 --> 00:07:31,480 Right. Let's go. 115 00:07:53,520 --> 00:07:55,200 DOOR OPENS 116 00:08:04,800 --> 00:08:06,280 Well, we got there. 117 00:08:06,280 --> 00:08:07,560 Just about. 118 00:08:16,640 --> 00:08:18,040 Fogerty will know it was me. 119 00:08:21,680 --> 00:08:23,720 I'm a dead man. 120 00:08:23,720 --> 00:08:25,200 Well, that depends. 121 00:08:27,320 --> 00:08:28,400 On what? 122 00:08:28,400 --> 00:08:30,040 Whether I get to him first. 123 00:08:34,840 --> 00:08:36,200 Last time Shane and I were in here, 124 00:08:36,200 --> 00:08:37,880 we were saying goodbye to his mother. 125 00:08:41,400 --> 00:08:42,680 He was 12. 126 00:08:46,040 --> 00:08:49,240 He never said that... He wouldn't. 127 00:08:49,240 --> 00:08:51,160 Neither would I. 128 00:08:53,920 --> 00:08:56,680 We should have talked about it more, you know? 129 00:09:00,040 --> 00:09:01,480 Mm. 130 00:09:01,480 --> 00:09:03,360 I should have done things differently. 131 00:09:04,800 --> 00:09:06,080 Because... 132 00:09:06,080 --> 00:09:11,480 ..when I got the call today, the whole world just went dark. 133 00:09:14,840 --> 00:09:16,480 Just like the last time. 134 00:09:17,760 --> 00:09:19,040 And I thought... 135 00:09:20,520 --> 00:09:22,120 .."I can't do this again." 136 00:09:25,400 --> 00:09:26,440 He's awake. 137 00:09:28,200 --> 00:09:30,360 I can go. No, please. 138 00:09:36,160 --> 00:09:37,960 Does he know about the...? 139 00:09:37,960 --> 00:09:39,400 Yes. He knows. 140 00:09:47,040 --> 00:09:49,480 Oh, thank God. 141 00:09:49,480 --> 00:09:51,400 Oh! 142 00:10:06,360 --> 00:10:07,760 Hi. Hi. 143 00:10:26,560 --> 00:10:27,720 Thanks. 144 00:10:31,720 --> 00:10:32,920 No sweat. 145 00:10:41,880 --> 00:10:42,920 Thanks. 146 00:10:44,760 --> 00:10:46,520 How's Shane? 147 00:10:46,520 --> 00:10:48,200 He's out of immediate danger. 148 00:10:49,520 --> 00:10:51,440 The Police Ombudsman's in my office. 149 00:10:51,440 --> 00:10:55,240 No, ma'am. I'm sorry. I... I can't do this today. 150 00:10:55,240 --> 00:10:56,720 I can't. Tommy... 151 00:11:02,720 --> 00:11:05,400 That phone that you recovered from the bar? 152 00:11:05,400 --> 00:11:07,760 The cyber team are up on it. They're having a field day. 153 00:11:17,240 --> 00:11:18,720 So... 154 00:11:18,720 --> 00:11:20,440 ..he's going to be released. 155 00:11:22,520 --> 00:11:24,200 They've had the bail hearing, yeah. 156 00:11:26,960 --> 00:11:29,200 I don't know what to say to you. 157 00:11:31,600 --> 00:11:32,720 You could tell me why. 158 00:11:40,240 --> 00:11:41,640 I'm so sorry. 159 00:12:11,360 --> 00:12:12,600 Hello, son. 160 00:12:32,440 --> 00:12:34,280 Constable Foster. 161 00:12:34,280 --> 00:12:36,840 Please, take a seat. 162 00:12:39,800 --> 00:12:42,160 I have just been informed 163 00:12:42,160 --> 00:12:44,640 about what happened to Constable Bradley. 164 00:12:45,840 --> 00:12:47,080 And I'm so sorry. 165 00:12:48,680 --> 00:12:52,320 I was hoping to inform you both in person today 166 00:12:52,320 --> 00:12:57,320 that I have discontinued this investigation. 167 00:12:57,320 --> 00:12:58,520 What? 168 00:12:58,520 --> 00:13:00,160 It's over. 169 00:13:01,120 --> 00:13:02,160 Why? 170 00:13:03,320 --> 00:13:06,160 George McClelland didn't file this complaint. 171 00:13:07,600 --> 00:13:09,560 His solicitor did. 172 00:13:09,560 --> 00:13:10,920 So? 173 00:13:10,920 --> 00:13:13,640 He filed the complaint at 8am... 174 00:13:14,840 --> 00:13:17,880 ..but Mr McClelland didn't regain consciousness 175 00:13:17,880 --> 00:13:19,960 until 11am. 176 00:13:19,960 --> 00:13:24,200 So...let's just call it a procedural issue. 177 00:13:24,200 --> 00:13:26,560 So that's it? For both of us? 178 00:13:27,600 --> 00:13:28,640 That's it. 179 00:13:31,800 --> 00:13:32,920 Constable. 180 00:13:40,040 --> 00:13:41,480 Constable Bradley. 181 00:13:41,480 --> 00:13:45,560 He fought very hard to take this on his own shoulders. 182 00:13:46,920 --> 00:13:48,480 I thought you should know that. 183 00:13:49,760 --> 00:13:53,160 He also said some things that gave me pause for thought. 184 00:13:56,160 --> 00:13:57,200 The men... 185 00:13:59,120 --> 00:14:01,800 ..talking to each other in this group chat. 186 00:14:04,720 --> 00:14:06,440 The way they talk. 187 00:14:07,600 --> 00:14:09,160 About women. 188 00:14:10,640 --> 00:14:11,680 About drugs. 189 00:14:12,920 --> 00:14:15,560 As if nothing will ever touch them. 190 00:14:17,640 --> 00:14:19,560 As if the law is for little people. 191 00:14:23,440 --> 00:14:27,280 It really, really pisses me off. 192 00:14:42,240 --> 00:14:44,240 ZIPS BAG 193 00:15:20,920 --> 00:15:22,840 What about my family? 194 00:15:22,840 --> 00:15:25,120 We're taking them somewhere safe. 195 00:15:33,320 --> 00:15:35,800 I think it's time you start to talk, George. 196 00:15:40,640 --> 00:15:43,400 They have just come after you. They won't stop. 197 00:15:43,400 --> 00:15:45,680 You need to give us everything, now. 198 00:16:19,320 --> 00:16:21,240 Where's Grace? She's in this one. 199 00:16:24,520 --> 00:16:25,640 Come on. 200 00:16:38,960 --> 00:16:40,320 GRACE SOBS 201 00:17:01,920 --> 00:17:04,000 You need to get in there. 202 00:17:04,000 --> 00:17:05,200 No. 203 00:17:06,520 --> 00:17:07,560 No. 204 00:17:09,800 --> 00:17:11,120 We need to talk. 205 00:17:12,760 --> 00:17:14,760 OK. Yeah? 206 00:17:14,760 --> 00:17:17,960 OK. OK. 207 00:17:17,960 --> 00:17:19,240 OK. 208 00:17:20,360 --> 00:17:21,400 Come on. 209 00:17:27,360 --> 00:17:31,040 Look, Stevie, I'm so sorry. 210 00:17:31,040 --> 00:17:34,200 Grace... Stevie, you don't have to say anything. 211 00:17:34,200 --> 00:17:36,160 No, I do. I do. 212 00:17:37,640 --> 00:17:39,960 Grace, I was stuck. 213 00:17:39,960 --> 00:17:41,880 I was stuck because... 214 00:17:43,360 --> 00:17:45,080 Because I thought it was safe. 215 00:17:46,960 --> 00:17:49,840 I thought we could just do the job, 216 00:17:49,840 --> 00:17:51,440 go home, be happy. 217 00:17:55,600 --> 00:17:57,560 But that's not how it works, is it? 218 00:17:59,560 --> 00:18:01,480 There's no such thing as being safe. 219 00:18:02,480 --> 00:18:04,080 Not here, 220 00:18:04,080 --> 00:18:05,880 but also not anywhere. 221 00:18:09,680 --> 00:18:11,440 It's just not how things work. 222 00:18:15,080 --> 00:18:16,960 Things are always going to change... 223 00:18:18,200 --> 00:18:20,280 ..and this could all be gone in a moment. 224 00:18:22,080 --> 00:18:23,960 And I guess the answer to that... 225 00:18:25,760 --> 00:18:28,120 ..is not to try and run from it, 226 00:18:28,120 --> 00:18:30,320 but to realise how fucking class it isn't. 227 00:18:37,400 --> 00:18:38,880 I am so sorry. 228 00:18:41,760 --> 00:18:43,480 You know I should have told you. 229 00:18:46,280 --> 00:18:48,080 I should have told you ages ago. 230 00:18:48,080 --> 00:18:49,960 Grace, it doesn't matter. 231 00:18:49,960 --> 00:18:52,040 Nothing else matters. 232 00:18:52,040 --> 00:18:53,560 Not the past, not the future. 233 00:18:53,560 --> 00:18:55,160 This. This is what matters. 234 00:19:00,400 --> 00:19:02,640 Unless you've got more mad shit to tell me. 235 00:19:05,000 --> 00:19:07,040 Dickhead. I know, right? 236 00:19:10,120 --> 00:19:11,760 Go get 'em. 237 00:19:22,880 --> 00:19:24,080 I love you. 238 00:19:26,640 --> 00:19:28,080 I love you too. 239 00:19:49,040 --> 00:19:51,160 Police have described the incident 240 00:19:51,160 --> 00:19:53,840 here in South Belfast as an anti-terrorist operation. 241 00:19:53,840 --> 00:19:56,120 It's understood that four men have been arrested 242 00:19:56,120 --> 00:19:58,480 and taken to the Serious Crime Suite. 243 00:19:58,480 --> 00:20:00,560 It's not yet known if there's a connection 244 00:20:00,560 --> 00:20:03,760 between this incident and the recent foiled attack 245 00:20:03,760 --> 00:20:06,600 against a senior police officer in the East... 246 00:20:06,600 --> 00:20:08,520 TV CLICKS OFF 247 00:20:10,520 --> 00:20:12,000 KNOCK AT DOOR 248 00:20:12,000 --> 00:20:13,720 Come in. 249 00:20:20,760 --> 00:20:24,040 These men who've been arrested. Will they talk? 250 00:20:27,120 --> 00:20:31,000 They'll do 20 years before they talk to the cops. 251 00:20:31,000 --> 00:20:33,160 But George McClelland will. 252 00:20:33,160 --> 00:20:37,440 Listen, Dana, none of this leads back to you. 253 00:20:37,440 --> 00:20:39,400 But it does to you. 254 00:20:39,400 --> 00:20:41,920 When we did this deal, I asked for discretion, 255 00:20:41,920 --> 00:20:44,360 but what I got was escalation. 256 00:20:44,360 --> 00:20:46,160 George won't even make it to trial. 257 00:20:47,480 --> 00:20:50,440 But Tina's lad Mo, he got bail this morning. 258 00:20:50,440 --> 00:20:51,920 So? 259 00:20:51,920 --> 00:20:54,360 So it's her. 260 00:20:54,360 --> 00:20:57,800 She has been feeding info to the cops. 261 00:20:57,800 --> 00:21:00,640 That's her reward. 262 00:21:00,640 --> 00:21:02,040 She'll meet. 263 00:21:03,840 --> 00:21:05,520 She has to. 264 00:21:05,520 --> 00:21:08,960 She knows that it's her or the lad. 265 00:21:12,760 --> 00:21:14,240 Do what you have to do. 266 00:21:16,720 --> 00:21:19,680 OK, I've just been talking to the office. 267 00:21:19,680 --> 00:21:22,400 We're talking about getting you moved to a specialist hospital 268 00:21:22,400 --> 00:21:24,560 in Dublin. You what? 269 00:21:24,560 --> 00:21:26,480 It's a private place, 270 00:21:26,480 --> 00:21:28,720 and they specialise in this sort of thing. 271 00:21:28,720 --> 00:21:30,720 If we can arrange a private ambulance... 272 00:21:30,720 --> 00:21:33,160 Da, stop, please. Shane, you need to get 273 00:21:33,160 --> 00:21:35,760 the best care possible. I'm getting it. 274 00:21:35,760 --> 00:21:37,520 And you need to listen to me. 275 00:21:37,520 --> 00:21:40,000 Right, I'm just going to... Annie, it's fine. 276 00:21:40,000 --> 00:21:42,960 You need to listen to me just for once. 277 00:21:42,960 --> 00:21:45,480 This, it's over. 278 00:21:45,480 --> 00:21:48,920 All of this. Well, obviously it's over. 279 00:21:48,920 --> 00:21:50,920 We're going to get you better, 280 00:21:50,920 --> 00:21:53,840 and then you need to come back to me. 281 00:21:53,840 --> 00:21:55,280 To us. 282 00:21:55,280 --> 00:21:58,680 To live out the life that you're supposed to live. 283 00:22:01,760 --> 00:22:05,040 I just need you to come... 284 00:22:05,040 --> 00:22:06,280 ..home. 285 00:22:18,400 --> 00:22:19,600 Yeah. 286 00:22:21,280 --> 00:22:22,560 I know. 287 00:22:33,680 --> 00:22:34,760 See you later. 288 00:23:05,320 --> 00:23:06,600 Jesus. 289 00:23:08,920 --> 00:23:10,720 This place is in your name. 290 00:23:13,360 --> 00:23:14,400 Huh? 291 00:23:15,440 --> 00:23:16,840 Come here. 292 00:23:26,200 --> 00:23:27,240 OK. 293 00:23:29,880 --> 00:23:31,240 The house in Spain. 294 00:23:31,240 --> 00:23:35,080 These are the apartments. Belfast. London. 295 00:23:35,080 --> 00:23:36,960 Manchester. What's going on? 296 00:23:36,960 --> 00:23:38,800 Just fucking listen. 297 00:23:38,800 --> 00:23:42,080 These are the bank accounts - numbers at the top. 298 00:23:42,080 --> 00:23:43,520 You have access. 299 00:23:43,520 --> 00:23:45,400 There's two cards. PINs on the front of them. 300 00:23:45,400 --> 00:23:46,800 Mam, what the fuck is going on? 301 00:23:46,800 --> 00:23:49,240 Will you just listen to me? I don't have much time. 302 00:23:52,400 --> 00:23:54,640 There's a good chance you'll be acquitted at trial. 303 00:23:55,680 --> 00:23:57,760 What? The barrister says 304 00:23:57,760 --> 00:24:00,480 they'd be lucky to get a conviction on joint enterprise. 305 00:24:00,480 --> 00:24:03,720 So when that happens, you'll need all this. 306 00:24:04,960 --> 00:24:07,000 I'm going to send you somebody 307 00:24:07,000 --> 00:24:09,560 to look after you until the trial, 308 00:24:09,560 --> 00:24:12,640 and you do exactly what they tell you to do, 309 00:24:12,640 --> 00:24:17,880 and then, if you get off, you get out. 310 00:24:17,880 --> 00:24:22,520 You just get off this island forever. 311 00:24:25,600 --> 00:24:27,840 But Ma, hang on. What about you? 312 00:24:27,840 --> 00:24:29,360 PHONE RINGS 313 00:24:39,000 --> 00:24:41,760 All right? Tina. 314 00:24:45,360 --> 00:24:46,480 We need to meet. 315 00:24:48,680 --> 00:24:50,120 Yeah? Why's that? 316 00:24:51,240 --> 00:24:52,560 Talk about the future. 317 00:24:55,000 --> 00:24:57,280 What if I say no? It's you... 318 00:24:58,320 --> 00:25:01,160 ..or your young fella. 319 00:25:01,160 --> 00:25:04,960 In prison, out of prison - doesn't really matter to us. 320 00:25:06,280 --> 00:25:08,840 Now, I am going to send you a location. 321 00:25:10,520 --> 00:25:14,040 Six o'clock tomorrow morning. 322 00:25:15,800 --> 00:25:17,640 You come alone. 323 00:25:17,640 --> 00:25:19,240 Yeah? 324 00:25:29,120 --> 00:25:30,280 Ma. 325 00:25:31,480 --> 00:25:33,760 PHONE ALERT Ma! 326 00:25:59,160 --> 00:26:00,960 Have you no home to go to? 327 00:26:00,960 --> 00:26:02,280 How is he? 328 00:26:02,280 --> 00:26:04,280 He's been better. 329 00:26:04,280 --> 00:26:05,960 Can we visit him? 330 00:26:06,960 --> 00:26:08,760 I'd give it a day or two. 331 00:26:18,960 --> 00:26:20,760 So what's this? 332 00:26:20,760 --> 00:26:23,640 The photo Shane took from George's phone. 333 00:26:23,640 --> 00:26:26,000 Are youse not supposed to delete these? 334 00:26:26,000 --> 00:26:29,560 We did, but they gave them back. 335 00:26:29,560 --> 00:26:30,840 Who did? 336 00:26:33,200 --> 00:26:35,000 Not the ice queen. 337 00:26:35,000 --> 00:26:37,120 Oh, my God, that's... 338 00:26:37,120 --> 00:26:39,280 That's so fucking Shane. 339 00:26:39,280 --> 00:26:40,400 Yeah. 340 00:26:42,240 --> 00:26:43,280 Yeah, it is. 341 00:26:46,680 --> 00:26:50,280 So what's next in your masterplan? 342 00:26:50,280 --> 00:26:53,400 Well, for now, all roads lead to Fogerty. 343 00:26:53,400 --> 00:26:56,200 So Gamekeeper's going to set up a meeting with him. 344 00:26:56,200 --> 00:26:59,360 We scoop them both, make it look like we got lucky. 345 00:26:59,360 --> 00:27:01,040 She gets released. He doesn't. 346 00:27:02,200 --> 00:27:04,000 She's agreed to that? She will. 347 00:27:05,320 --> 00:27:07,440 But we know he's not the one running things. 348 00:27:07,440 --> 00:27:09,560 No, but he's going to tell me who is, 349 00:27:09,560 --> 00:27:11,240 because I'm going to turn him. 350 00:27:12,680 --> 00:27:14,880 You have it all worked out, don't you? 351 00:27:14,880 --> 00:27:16,960 It's my job to have it all worked out. 352 00:27:28,120 --> 00:27:29,360 We should go home. 353 00:27:31,200 --> 00:27:33,080 These guys are wankers. 354 00:27:33,080 --> 00:27:35,520 Are all men like this in group chats? 355 00:27:36,520 --> 00:27:38,440 I don't really do group chats. 356 00:27:49,840 --> 00:27:51,520 "Richard Robinson's joined the group." 357 00:27:51,520 --> 00:27:53,520 Could that be the Chief Super's husband? 358 00:28:02,520 --> 00:28:03,720 Oh, my God. 359 00:28:57,160 --> 00:28:58,360 Fuck. 360 00:29:22,120 --> 00:29:23,160 DOOR OPENS 361 00:29:27,480 --> 00:29:29,000 You OK? 362 00:29:30,520 --> 00:29:32,400 I'm clocking off. 363 00:29:32,400 --> 00:29:34,080 I'll be back later. 364 00:29:34,080 --> 00:29:36,040 Just try not to worry. 365 00:29:48,320 --> 00:29:49,840 DOOR CLOSES 366 00:29:49,840 --> 00:29:53,240 Oh, Jesus, Da. Wise up. 367 00:29:54,360 --> 00:29:55,560 Just saying. 368 00:30:03,360 --> 00:30:04,920 So what would I do, then? 369 00:30:08,040 --> 00:30:09,280 In the business. 370 00:30:11,880 --> 00:30:16,240 Well, er, there's an opening coming up in the Newry office. 371 00:30:17,600 --> 00:30:18,920 Start there. 372 00:30:18,920 --> 00:30:20,800 Learn the ropes. 373 00:30:20,800 --> 00:30:23,880 Three or four years, you'll be doing my job. 374 00:30:25,280 --> 00:30:26,800 You've done your bit, son. 375 00:30:29,720 --> 00:30:30,880 More than your bit. 376 00:30:32,600 --> 00:30:34,840 It's time... Oh, Jesus, Dad. 377 00:30:34,840 --> 00:30:36,960 Sorry. Jeez. Sorry. Wait. 378 00:30:36,960 --> 00:30:39,280 Do that again. What? 379 00:30:39,280 --> 00:30:41,320 Do that again. 380 00:30:41,320 --> 00:30:42,600 Oh, fuck! 381 00:30:43,600 --> 00:30:44,760 Shane! 382 00:30:45,760 --> 00:30:48,320 Go and get her back. Get her, quick! 383 00:32:26,440 --> 00:32:28,680 I thought we agreed to come alone. 384 00:32:28,680 --> 00:32:30,960 No, Tina. 385 00:32:30,960 --> 00:32:33,240 You did. 386 00:32:33,240 --> 00:32:35,080 How's Mo? 387 00:32:35,080 --> 00:32:37,160 You wanted me. You've got me. 388 00:32:37,160 --> 00:32:40,560 Yeah, I suppose we do, don't we? 389 00:32:40,560 --> 00:32:42,040 I have a proposal for you. 390 00:32:42,040 --> 00:32:44,160 It's a little bit late for that, Tina. 391 00:32:46,560 --> 00:32:47,720 But you know what? 392 00:32:50,680 --> 00:32:52,440 Go on. 393 00:32:52,440 --> 00:32:54,440 I can give you the cop. 394 00:32:54,440 --> 00:32:57,240 The one that's after you? C3. 395 00:32:57,240 --> 00:32:59,680 You can give us him? 396 00:33:01,400 --> 00:33:02,480 How? 397 00:33:02,480 --> 00:33:06,040 Name, address, whatever you need. 398 00:33:06,040 --> 00:33:07,920 Well, go on. 399 00:33:09,440 --> 00:33:12,840 Paul Collins. They call him Colly. 400 00:33:14,480 --> 00:33:16,040 And the address. 401 00:33:16,040 --> 00:33:18,160 Nah. Comes later. 402 00:33:18,160 --> 00:33:20,840 Well, actually, Tina... 403 00:33:20,840 --> 00:33:22,760 ..his name will be enough. 404 00:33:24,760 --> 00:33:26,400 Thank you for that, though. 405 00:33:30,400 --> 00:33:31,720 Now, whoa, whoa. 406 00:33:31,720 --> 00:33:33,160 Fucking whoa. 407 00:33:33,160 --> 00:33:34,520 Hang on. 408 00:33:34,520 --> 00:33:37,760 Donal, I'm still useful up here, now you know that. 409 00:33:37,760 --> 00:33:40,680 Yeah. Once upon a time, you were. 410 00:33:40,680 --> 00:33:42,200 But those days are gone, 411 00:33:42,200 --> 00:33:44,640 and now you need to be gone, too. 412 00:33:44,640 --> 00:33:46,040 Wait. 413 00:33:49,600 --> 00:33:50,880 Can I look away? 414 00:33:53,280 --> 00:33:54,640 What? 415 00:33:54,640 --> 00:33:56,920 Can I turn around and look away? 416 00:34:04,720 --> 00:34:06,080 Sure. 417 00:34:09,760 --> 00:34:10,800 Tina. 418 00:34:12,000 --> 00:34:13,160 You look away. 419 00:34:23,760 --> 00:34:25,720 GUNSHOT 420 00:34:28,920 --> 00:34:31,680 Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah! No, I wouldn't. 421 00:34:31,680 --> 00:34:34,160 Tina, no... We... 422 00:34:34,160 --> 00:34:36,760 No, we can... Just think for a second. 423 00:34:36,760 --> 00:34:39,440 Just fucking let me talk to you, OK? Just... 424 00:34:39,440 --> 00:34:41,600 Hey, Donal. Tina, no, listen to me, listen to me. 425 00:34:41,600 --> 00:34:43,960 All I need you... No, no, no, no, Tina. I can go back. 426 00:34:43,960 --> 00:34:46,040 Donal. I can go back. I can go back and I can talk to him. 427 00:34:46,040 --> 00:34:48,200 Donal. I need you to listen to me for a minute now. 428 00:34:48,200 --> 00:34:49,600 It's important. 429 00:34:51,600 --> 00:34:53,200 Yeah. Yeah, yeah. Go on. 430 00:34:54,280 --> 00:34:57,000 No, I am listening, Tina. Go on. 431 00:34:57,000 --> 00:34:59,360 You lads coming in and taking over the town, 432 00:34:59,360 --> 00:35:01,440 it didn't bother me. Not really. 433 00:35:01,440 --> 00:35:05,520 I thought to myself, "It's time to move on, Tina." 434 00:35:05,520 --> 00:35:08,960 You know, enjoy life. And then when I heard about the wee girls, 435 00:35:08,960 --> 00:35:11,440 and I thought to myself, "Well, that's not very nice." 436 00:35:11,440 --> 00:35:14,960 But again, I'm not the United Nations, you know, 437 00:35:14,960 --> 00:35:17,960 it's none of my business. Not really. 438 00:35:19,040 --> 00:35:23,640 But then you threatened my family, Donal. 439 00:35:26,080 --> 00:35:28,000 And I cared about that. 440 00:35:28,000 --> 00:35:29,960 Tina... Shut up. 441 00:35:31,520 --> 00:35:32,800 I mean... 442 00:35:34,520 --> 00:35:36,520 ..I really, really cared about that. 443 00:35:40,200 --> 00:35:41,840 I just wanted you to know. 444 00:35:43,960 --> 00:35:45,440 That's where you fucked up. 445 00:35:45,440 --> 00:35:47,800 No! Tina! No! 446 00:35:47,800 --> 00:35:48,840 No! 447 00:35:48,840 --> 00:35:50,600 GUNSHOT 448 00:36:23,960 --> 00:36:26,200 Take it that's us evens now? 449 00:36:26,200 --> 00:36:27,560 Hmm. 450 00:36:43,840 --> 00:36:45,280 Wee bonus. 451 00:36:46,400 --> 00:36:49,080 Er, take their car. Go wherever you want. 452 00:36:50,600 --> 00:36:52,160 What about them? 453 00:36:54,480 --> 00:36:55,880 Clean it up. 454 00:36:55,880 --> 00:36:57,800 Leave them where they are. 455 00:36:57,800 --> 00:36:59,480 What are you going to do now? 456 00:37:00,520 --> 00:37:01,560 Me? 457 00:37:02,760 --> 00:37:03,800 I'm going to war. 458 00:37:12,800 --> 00:37:14,160 You need a soldier? 459 00:37:39,600 --> 00:37:41,200 Show me, then. 460 00:37:41,200 --> 00:37:43,600 You ready? Mm-hm. 461 00:37:47,080 --> 00:37:48,320 Yo. 462 00:37:48,320 --> 00:37:50,960 You tried to wreck my leg, but you didn't. 463 00:37:50,960 --> 00:37:53,200 Dickhead. 464 00:37:54,880 --> 00:37:56,520 Where's your da? 465 00:37:56,520 --> 00:37:58,520 He's gone out to get coffee. 466 00:37:58,520 --> 00:38:01,200 He says the canteen stuff is shite. 467 00:38:01,200 --> 00:38:03,160 He knows what he wants. 468 00:38:03,160 --> 00:38:04,840 He certainly does. 469 00:38:07,480 --> 00:38:08,800 Do you? 470 00:38:14,080 --> 00:38:17,800 I know that I want to feel like I'm making a difference. 471 00:38:19,760 --> 00:38:21,120 And you're not? 472 00:38:25,120 --> 00:38:28,800 Tommy told me about the mental health call, 473 00:38:28,800 --> 00:38:31,360 about how you cleaned up his house. 474 00:38:31,360 --> 00:38:32,920 Got him help. 475 00:38:32,920 --> 00:38:35,320 I know, but, I mean... 476 00:38:35,320 --> 00:38:38,160 See, I think, right, 477 00:38:38,160 --> 00:38:41,760 you wanted to rise to the top, quickly. 478 00:38:42,960 --> 00:38:45,440 And then it didn't quite work out like that. 479 00:38:46,960 --> 00:38:49,440 So you convinced yourself it's bullshit. 480 00:38:49,440 --> 00:38:52,760 It's a hamster wheel. It's all pointless. 481 00:38:52,760 --> 00:38:56,760 But really, that's all just you. 482 00:38:58,000 --> 00:38:59,920 Yeah, I'm sorry. Did you just come here 483 00:38:59,920 --> 00:39:01,600 to make me feel bad? No. 484 00:39:02,960 --> 00:39:07,120 I just want to help you take the blinkers off, Shane. 485 00:39:13,840 --> 00:39:15,320 This whole time... 486 00:39:17,280 --> 00:39:19,680 ..with my ma dying, 487 00:39:19,680 --> 00:39:22,040 I kept asking myself... 488 00:39:23,120 --> 00:39:24,640 ..was it all worth it? 489 00:39:24,640 --> 00:39:29,280 All the shite, all the pain I put her through, the... 490 00:39:29,280 --> 00:39:30,680 The anxiety. 491 00:39:33,840 --> 00:39:35,800 And she was the one to tell me... 492 00:39:38,360 --> 00:39:39,400 ..that it was. 493 00:39:42,200 --> 00:39:44,240 That she was proud of me and... 494 00:39:46,440 --> 00:39:48,440 And she wanted me to keep going. 495 00:39:49,840 --> 00:39:52,880 And I think I know why. 496 00:39:52,880 --> 00:39:55,400 She knew that I had found something. 497 00:39:57,760 --> 00:39:59,160 What did you find? 498 00:40:01,920 --> 00:40:05,800 Do you know the way in Gaelic sports, 499 00:40:05,800 --> 00:40:09,920 you play for your local club, and then if you're really good, 500 00:40:09,920 --> 00:40:11,720 you play for your county? 501 00:40:11,720 --> 00:40:13,760 There's that saying about 502 00:40:13,760 --> 00:40:16,640 the difference between club and county. 503 00:40:17,880 --> 00:40:19,560 Your county team-mates... 504 00:40:21,000 --> 00:40:22,600 ..will go to your funeral. 505 00:40:24,920 --> 00:40:26,560 But your club team-mates... 506 00:40:29,280 --> 00:40:31,080 ..they'll carry your coffin. 507 00:40:33,720 --> 00:40:37,120 I think I've found my club-mates, Shane. 508 00:40:40,080 --> 00:40:41,480 And I think you have too. 509 00:40:47,640 --> 00:40:49,240 DOOR OPENS 510 00:40:49,240 --> 00:40:51,120 Oh, sorry. 511 00:40:51,120 --> 00:40:53,240 If I'd known you were coming... 512 00:40:53,240 --> 00:40:54,280 No, no worries. 513 00:40:54,280 --> 00:40:57,320 I'm going to head to work anyway, Harry, so... 514 00:40:59,280 --> 00:41:00,600 See you. 515 00:41:05,320 --> 00:41:07,240 That was nice of her. 516 00:41:07,240 --> 00:41:08,680 Yeah. 517 00:41:12,760 --> 00:41:14,800 SIREN WAILS 518 00:41:38,480 --> 00:41:40,680 Uniform Uniform from 3-6. 519 00:41:40,680 --> 00:41:43,480 Confirmed two male casualties at this location. 520 00:41:43,480 --> 00:41:46,800 Actually, I need you to task an SIO from MIT. 521 00:41:46,800 --> 00:41:48,680 This looks like a double murder. 522 00:41:48,680 --> 00:41:52,320 3-6 from Uniform, received. Assess and contain. 523 00:42:21,800 --> 00:42:23,640 I just heard. I know. 524 00:42:23,640 --> 00:42:26,320 Colly, what the fuck? I'm talking to Forensics. 525 00:42:26,320 --> 00:42:28,640 There's nothing on the bodies. There's no phones, 526 00:42:28,640 --> 00:42:30,560 there's no wallets, no shell casings. 527 00:42:30,560 --> 00:42:32,400 This was a professional job. 528 00:42:32,400 --> 00:42:33,680 We know who did this. 529 00:42:35,080 --> 00:42:36,960 Well, there's no evidence. 530 00:42:36,960 --> 00:42:39,080 Oh, fuck evidence. You know. 531 00:42:40,280 --> 00:42:41,600 See, this is it, Colly. 532 00:42:41,600 --> 00:42:43,960 This is why I wanted nothing to do with you 533 00:42:43,960 --> 00:42:45,960 or C3 or any of it. Because of this. 534 00:42:45,960 --> 00:42:48,320 You lie down with dogs, you get up with fucking fleas. 535 00:42:48,320 --> 00:42:49,880 She saved two peelers yesterday. 536 00:42:49,880 --> 00:42:52,320 And she killed two people today. 537 00:42:53,880 --> 00:42:56,920 Look, OK, maybe I misread her. 538 00:42:56,920 --> 00:42:59,960 Oh, fuck's sake, misread her. Listen to yourself. 539 00:42:59,960 --> 00:43:02,000 Can we bring Mo McIntyre back in? 540 00:43:02,000 --> 00:43:04,160 Not unless he breaks his bail conditions. 541 00:43:04,160 --> 00:43:05,280 Jesus. 542 00:43:07,240 --> 00:43:08,280 So tell me this, Colly, 543 00:43:08,280 --> 00:43:10,120 were you running her, or was she running you? 544 00:43:11,400 --> 00:43:13,880 All of this belongs in the past, Colly. 545 00:43:13,880 --> 00:43:15,760 It can't be the future. It can't be. 546 00:43:17,160 --> 00:43:19,200 There's another way of doing this. 547 00:43:19,200 --> 00:43:20,840 You're in your own little world. 548 00:43:20,840 --> 00:43:22,080 You have to get out of it. 549 00:43:23,720 --> 00:43:24,880 How? 550 00:43:28,040 --> 00:43:29,920 OK. You're doing really well. 551 00:43:32,120 --> 00:43:36,800 I'm going to show you some photographs of men. 552 00:43:36,800 --> 00:43:39,800 And I just want you to tell us if you recognise any of them. 553 00:43:41,080 --> 00:43:42,280 OK? 554 00:43:52,960 --> 00:43:54,680 Don't worry if you don't. 555 00:43:59,120 --> 00:44:00,840 Yeah. 556 00:44:00,840 --> 00:44:02,400 That's George. 557 00:44:09,000 --> 00:44:11,080 Yeah. He was there too. 558 00:44:19,000 --> 00:44:20,920 Yeah. Um... 559 00:44:20,920 --> 00:44:23,040 ..is he called Oscar? 560 00:44:31,600 --> 00:44:32,800 And him. 561 00:44:34,440 --> 00:44:36,640 He was with my friend Sarah. 562 00:44:44,200 --> 00:44:46,880 All right. I think we should probably take a break there. 563 00:44:47,880 --> 00:44:49,120 OK? 564 00:44:54,880 --> 00:44:56,440 All right? 565 00:44:56,440 --> 00:44:57,840 Here you are. 566 00:45:01,360 --> 00:45:04,240 You remember how hard it was when you were there? 567 00:45:06,360 --> 00:45:08,280 It got worse after. 568 00:45:09,640 --> 00:45:11,880 Not enough staff, not enough anything. 569 00:45:11,880 --> 00:45:12,960 And I think... 570 00:45:16,560 --> 00:45:17,960 I think I gave up. 571 00:45:20,680 --> 00:45:23,080 Just so many kids, 572 00:45:23,080 --> 00:45:27,280 so many problems, and I couldn't... 573 00:45:29,120 --> 00:45:31,400 I couldn't change anything. 574 00:45:35,080 --> 00:45:37,360 I couldn't change anything, so I... 575 00:45:39,640 --> 00:45:41,000 I stopped trying. 576 00:45:46,800 --> 00:45:48,240 I was a mess, Grace. 577 00:45:49,840 --> 00:45:51,920 But it was still my fault. 578 00:45:57,680 --> 00:45:59,560 That day you walked in... 579 00:46:00,880 --> 00:46:02,440 ..wearing your uniform... 580 00:46:03,760 --> 00:46:05,960 ..I knew it was over then. 581 00:46:09,160 --> 00:46:11,000 I knew it was going to change 582 00:46:11,000 --> 00:46:14,720 because I knew you wouldn't give up. 583 00:46:14,720 --> 00:46:19,040 You'd keep going and going and going... 584 00:46:21,120 --> 00:46:23,200 ..until you got somewhere. 585 00:46:24,680 --> 00:46:26,760 That's why I wanted you to leave. 586 00:46:28,240 --> 00:46:30,360 Because you reminded me... 587 00:46:32,280 --> 00:46:35,120 You reminded me I'd let them all down. 588 00:46:40,360 --> 00:46:42,880 Marian, it is the system. 589 00:46:44,080 --> 00:46:46,320 It's this system. 590 00:46:46,320 --> 00:46:47,600 It's broken. 591 00:46:49,320 --> 00:46:51,920 Yeah, for you, for me. 592 00:46:51,920 --> 00:46:54,680 So what do you do? 593 00:46:54,680 --> 00:46:56,000 You just... 594 00:47:00,040 --> 00:47:01,680 You just do what you can. 595 00:47:04,560 --> 00:47:07,160 And you do it one day at a time. 596 00:47:21,960 --> 00:47:23,040 Hey. 597 00:47:26,720 --> 00:47:29,720 Do you think we can get her to university? 598 00:47:31,200 --> 00:47:33,000 Hmm? 599 00:47:33,000 --> 00:47:34,840 She is as smart as a wee whip. 600 00:47:36,200 --> 00:47:37,920 Well, then. 601 00:47:39,560 --> 00:47:41,120 That is what we do. 602 00:47:49,720 --> 00:47:52,680 And finally, as you may have heard, 603 00:47:52,680 --> 00:47:55,400 MIT were dispatched to what looks like a double murder 604 00:47:55,400 --> 00:47:56,720 at Harebell Quarry. 605 00:47:56,720 --> 00:48:01,000 Um, looks like one of the victims is Donal Fogerty. 606 00:48:03,280 --> 00:48:04,800 May he rest in pieces. 607 00:48:04,800 --> 00:48:08,040 OK, I'll send your call signs to your handsets. 608 00:48:08,040 --> 00:48:10,520 Sharp eyes save lives. 609 00:48:14,800 --> 00:48:16,640 Skipper? 610 00:48:16,640 --> 00:48:18,560 I don't have an obs on my call sign. 611 00:48:18,560 --> 00:48:22,160 Er, that's OK. Head on out there. I'll get it sorted. 612 00:48:41,240 --> 00:48:43,080 Tommy Foster? 613 00:48:43,080 --> 00:48:45,360 I hear you've got something to say for yourself. 614 00:48:48,920 --> 00:48:53,400 2am last night, you sent an intel report up the line. 615 00:48:53,400 --> 00:48:55,320 So come on, spit it out. I'm all ears. 616 00:48:57,160 --> 00:49:00,480 Well, sir, I don't have any actual evidence of anything. 617 00:49:00,480 --> 00:49:04,280 It's more hunches, ideas. 618 00:49:04,280 --> 00:49:05,720 Yeah. 619 00:49:05,720 --> 00:49:07,680 Welcome to my world. 620 00:49:10,760 --> 00:49:11,960 So... 621 00:49:14,200 --> 00:49:17,560 You went to this members' club. 622 00:49:17,560 --> 00:49:21,400 Twice. The first time was when George McClelland overdosed. 623 00:49:21,400 --> 00:49:23,800 And then we went back to do a licence check. 624 00:49:24,920 --> 00:49:26,480 The Chief Super's husband, 625 00:49:26,480 --> 00:49:28,520 Richard Robinson, was a member. 626 00:49:28,520 --> 00:49:31,600 Like, he had just joined, but they were talking about it 627 00:49:31,600 --> 00:49:34,840 in the group chat, welcoming him to the new club. 628 00:49:36,760 --> 00:49:40,960 Did it seem the sort of club that a former judge might join? 629 00:49:42,080 --> 00:49:43,200 I don't know. 630 00:49:45,720 --> 00:49:47,080 There's been a lot of rumours. 631 00:49:47,080 --> 00:49:49,840 How did the dissidents get her address 632 00:49:49,840 --> 00:49:51,320 for the bomb attack? 633 00:49:52,720 --> 00:49:55,240 People say she was careful. 634 00:49:55,240 --> 00:49:59,360 So I was thinking, maybe this is it. 635 00:49:59,360 --> 00:50:01,320 Maybe this is the leak. 636 00:50:02,760 --> 00:50:05,200 I mean, what if he wasn't careful, right? 637 00:50:05,200 --> 00:50:09,160 He joined that place thinking he was safe, amongst his own, 638 00:50:09,160 --> 00:50:11,840 so he just gave his real address. 639 00:50:14,000 --> 00:50:16,600 Listen, I'm sorry. I know it's only speculation. 640 00:50:20,240 --> 00:50:22,840 So what would you do? 641 00:50:22,840 --> 00:50:24,480 What would I do? 642 00:50:29,040 --> 00:50:31,800 Well, look, sir, Fogerty ran everything up here. 643 00:50:31,800 --> 00:50:34,280 Or at least that's what everybody thought. 644 00:50:35,400 --> 00:50:36,920 But, sir... 645 00:50:38,680 --> 00:50:43,040 ..if it was me, I'd be looking for somebody else. 646 00:50:43,040 --> 00:50:45,000 And I'd start at the Deanery. 647 00:51:03,320 --> 00:51:05,840 The Ginleys wanted to come after you. 648 00:51:05,840 --> 00:51:07,440 Fogerty was family. 649 00:51:08,960 --> 00:51:11,000 I told them if they did, 650 00:51:11,000 --> 00:51:13,480 I'd pull the plug on the supply. 651 00:51:14,840 --> 00:51:16,240 That's very nice of you. 652 00:51:19,320 --> 00:51:21,040 We do things differently now. 653 00:51:22,520 --> 00:51:24,800 Assume they know everything. 654 00:51:25,920 --> 00:51:28,920 Your supply routes, your club, 655 00:51:28,920 --> 00:51:30,480 you. 656 00:51:31,680 --> 00:51:33,120 So you have a plan? 657 00:51:35,440 --> 00:51:37,080 Of course I have a plan. 658 00:51:42,240 --> 00:51:43,680 Let's go for a walk. 659 00:52:21,320 --> 00:52:23,000 CROCKERY CLATTERS 660 00:52:26,720 --> 00:52:28,800 What's all this about? 661 00:52:28,800 --> 00:52:31,600 It's just the most important meal of the day. 662 00:52:33,000 --> 00:52:35,920 Apart from lunch, and dinner, and snacks. 663 00:52:37,360 --> 00:52:39,240 Stay there. I got you a present. 664 00:52:45,040 --> 00:52:46,760 Do you like it? Huh? 665 00:52:48,240 --> 00:52:49,920 You really don't have to. 666 00:52:51,440 --> 00:52:52,640 I do. 667 00:52:54,560 --> 00:52:55,800 We do. 668 00:53:18,760 --> 00:53:20,040 And that's time. 669 00:53:34,880 --> 00:53:37,040 Well? 670 00:53:37,040 --> 00:53:38,400 Yeah. Good. 671 00:53:47,320 --> 00:53:49,600 HQ are signed off on it. We're good to go. 672 00:53:52,600 --> 00:53:53,760 Ma'am. 673 00:53:53,760 --> 00:53:55,800 I thought you were... I'm back. 674 00:53:57,160 --> 00:53:59,080 Thanks to you. 675 00:54:00,160 --> 00:54:01,440 Thanks to me? 676 00:54:01,440 --> 00:54:05,800 We found a fibre strand on the bomb under the boss's car. 677 00:54:05,800 --> 00:54:07,360 We matched it with a glove in the safehouse 678 00:54:07,360 --> 00:54:09,760 of the dissidents group we took down. 679 00:54:09,760 --> 00:54:12,240 It doesn't look like they were connected to a larger group, either. 680 00:54:12,240 --> 00:54:14,720 So it's been deemed safe for me to come home. 681 00:54:16,000 --> 00:54:17,560 Tell her the rest. 682 00:54:17,560 --> 00:54:19,800 It seems the Chief Super's husband wasn't very careful 683 00:54:19,800 --> 00:54:21,480 when he signed up for this members' club. 684 00:54:21,480 --> 00:54:24,280 He used his real name and address. 685 00:54:24,280 --> 00:54:28,840 And somebody with access to that system leaked his details. Who? 686 00:54:28,840 --> 00:54:30,720 Well, that's what we're going to find out. 687 00:54:30,720 --> 00:54:33,000 We're going to stand up a new operation. 688 00:54:33,000 --> 00:54:34,800 Whatever's going on in that place, 689 00:54:34,800 --> 00:54:36,560 we're going to get to the bottom of it. 690 00:54:36,560 --> 00:54:38,600 Colly tells me a lot of this information 691 00:54:38,600 --> 00:54:40,480 came up the line from Response, 692 00:54:40,480 --> 00:54:43,720 in one way or another. 693 00:54:43,720 --> 00:54:46,680 Now, I've been thinking for some time about Intelligence. 694 00:54:47,880 --> 00:54:50,800 It seems to me the old ways won't work any more. 695 00:54:50,800 --> 00:54:54,840 I mean, er, surveillance, sources, they have their place. 696 00:54:54,840 --> 00:54:57,920 But what's our best asset, really? 697 00:54:59,360 --> 00:55:00,920 It's Response. 698 00:55:00,920 --> 00:55:03,720 They have their noses in the gutter, 699 00:55:03,720 --> 00:55:06,920 and we've never really taken them seriously. 700 00:55:06,920 --> 00:55:08,640 But then I thought, 701 00:55:08,640 --> 00:55:12,280 what if we have someone who sees the big picture, 702 00:55:12,280 --> 00:55:14,320 but who's also managing the small one? 703 00:55:14,320 --> 00:55:16,640 Maybe we could draw it all together. 704 00:55:20,320 --> 00:55:21,720 Me? 705 00:55:21,720 --> 00:55:24,880 We're going to lean into this concept right across the district. 706 00:55:27,600 --> 00:55:28,920 I want you to run it. 707 00:55:30,600 --> 00:55:33,560 So I'm recommending you for the rank of Chief Inspector. 708 00:55:34,920 --> 00:55:37,160 The interview will be a formality. 709 00:55:37,160 --> 00:55:39,240 Operation Harvest. 710 00:55:39,240 --> 00:55:41,560 It's time to make a difference, Helen. 711 00:55:43,040 --> 00:55:44,480 Welcome to the team. 712 00:55:51,040 --> 00:55:53,760 I don't know, Barney. I can't see any here, like. 713 00:55:53,760 --> 00:55:56,240 I think this thing's a scam. 714 00:55:59,160 --> 00:56:00,880 All right, mate? Welcome back. 715 00:56:00,880 --> 00:56:03,680 Cheers. Barney, what are you doing here? 716 00:56:03,680 --> 00:56:04,840 Meeting. 717 00:56:13,560 --> 00:56:15,920 All right? 718 00:56:15,920 --> 00:56:17,320 All right? 719 00:56:25,800 --> 00:56:27,120 Welcome back, mate. 720 00:56:39,760 --> 00:56:41,000 OK. 721 00:56:41,000 --> 00:56:42,520 Let's get started. 722 00:56:43,640 --> 00:56:47,480 OK, er... There's no easy way to say this... 723 00:56:48,760 --> 00:56:52,360 ..but we've received some new intelligence. 724 00:56:55,200 --> 00:56:57,320 And it's not good. 725 00:56:57,320 --> 00:56:58,800 And it affects all of us. 726 00:57:00,960 --> 00:57:02,000 Sandra. 727 00:57:03,680 --> 00:57:07,040 Yeah. Uh, we've known about this for a while, 728 00:57:07,040 --> 00:57:09,680 but the time has come to share it. 729 00:57:09,680 --> 00:57:12,880 We're just going to let you listen to the raw material. 730 00:57:12,880 --> 00:57:14,480 But when you do... 731 00:57:16,000 --> 00:57:18,600 ..keep it together, yeah? 732 00:57:18,600 --> 00:57:19,920 Barney. 733 00:57:27,960 --> 00:57:31,880 everything we had 734 00:57:35,840 --> 00:57:37,240 Sorry. 735 00:57:37,240 --> 00:57:40,160 of our own 736 00:57:40,160 --> 00:57:42,640 that no-one else knows 737 00:57:42,640 --> 00:57:45,440 where no-one else goes 738 00:57:47,760 --> 00:57:50,120 APPLAUSE 739 00:57:53,680 --> 00:57:54,920 Welcome back, Shane. 740 00:57:56,240 --> 00:57:57,760 Welcome back. 741 00:57:57,760 --> 00:57:59,520 I know. 49939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.