Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,360
I appreciate the offer.
I mean, it's just not me.
2
00:00:04,360 --> 00:00:07,240
All the best skippers never really
go looking for it.
3
00:00:07,240 --> 00:00:11,000
I'm thinking of moving back up home,
to help my auntie look after my ma.
4
00:00:11,000 --> 00:00:14,680
I thought you couldn't go live back
there because of, like, a...threat?
5
00:00:14,680 --> 00:00:16,800
Are you aware of this
encrypted messaging app?
6
00:00:16,800 --> 00:00:19,640
Yeah, of course we are.
It's a nightmare. How so?
7
00:00:19,640 --> 00:00:22,200
Hello, can you hear me?
Coke stroke, domestic violence...
8
00:00:22,200 --> 00:00:23,760
Driving offences, suicides.
9
00:00:23,760 --> 00:00:26,200
All in the leafy green suburbs,
behind high gates.
10
00:00:26,200 --> 00:00:27,840
The app is using runners, kids.
11
00:00:27,840 --> 00:00:29,400
Sandy!
You've no right to stop me.
12
00:00:29,400 --> 00:00:32,400
You a friend of Sandy's?
This girl. I know her.
13
00:00:32,400 --> 00:00:34,720
I was her social worker.
You tell your people,
14
00:00:34,720 --> 00:00:37,600
in the unlikely event of them
finding a phone with the app still
15
00:00:37,600 --> 00:00:40,280
running, that they seize it and they
get it to me as quickly as possible.
16
00:00:40,280 --> 00:00:43,480
Shane, you can't open someone's
phone, it's illegal.
17
00:00:43,480 --> 00:00:46,080
Clean up your mess.
Then we'll talk.
18
00:00:46,080 --> 00:00:48,760
Something's wrong.
We need to check it out.
19
00:00:48,760 --> 00:00:49,880
It's beautiful.
20
00:00:49,880 --> 00:00:52,600
7-2 from Uniform,
withdraw immediately. Over!
21
00:00:52,600 --> 00:00:54,000
TYRES SQUEAL
22
00:01:58,560 --> 00:02:00,720
That's a very big schoolbag.
23
00:02:00,720 --> 00:02:02,200
Are you going somewhere?
24
00:02:04,560 --> 00:02:07,040
Terrible news about Sandy.
25
00:02:07,040 --> 00:02:09,360
You just never know what's
going on with people.
26
00:02:09,360 --> 00:02:12,920
I heard that the police were
passing by when he jumped.
27
00:02:12,920 --> 00:02:14,480
How you know that?
28
00:02:14,480 --> 00:02:15,880
Ah, you...
29
00:02:15,880 --> 00:02:18,680
Oh, well, you just hear things,
you know?
30
00:02:18,680 --> 00:02:21,040
Did he tell you
where he was going, or...?
31
00:02:21,040 --> 00:02:23,440
TRAIN PASSES
32
00:02:30,600 --> 00:02:32,720
So, listen, I've been thinking.
33
00:02:32,720 --> 00:02:36,160
There's a job in Dublin,
in one of the clubs.
34
00:02:36,160 --> 00:02:38,760
No, it's nothing like that.
35
00:02:38,760 --> 00:02:41,480
Sure, you're getting too old
for that sort of thing anyway.
36
00:02:41,480 --> 00:02:43,360
It's front of house, hostess.
37
00:02:43,360 --> 00:02:45,880
And Dublin's a proper city,
you know. It's cosmopolitan.
38
00:02:45,880 --> 00:02:47,920
You could have a nice life there.
39
00:02:47,920 --> 00:02:49,160
Yeah?
40
00:02:50,960 --> 00:02:52,920
Good.
41
00:02:52,920 --> 00:02:54,480
Can I go?
42
00:02:54,480 --> 00:02:56,080
Yeah. Of course you can go.
43
00:02:56,080 --> 00:02:57,920
Hey.
44
00:02:57,920 --> 00:02:59,440
Leave the bag.
45
00:02:59,440 --> 00:03:00,840
What?
46
00:03:00,840 --> 00:03:02,680
You cannot run, Lindsay.
47
00:03:05,000 --> 00:03:06,680
That's a fool's game.
48
00:03:14,520 --> 00:03:16,760
You have a good day at school, yeah?
49
00:03:27,800 --> 00:03:28,920
Counselling?
50
00:03:28,920 --> 00:03:31,320
Yeah, you both get
six free sessions.
51
00:03:31,320 --> 00:03:33,600
Six free sessions?
That's amazing.
52
00:03:33,600 --> 00:03:36,440
Sarge, I'm fine. I don't need
counselling, but what I do need
53
00:03:36,440 --> 00:03:38,840
is somebody to do something
about Lindsay Singleton.
54
00:03:38,840 --> 00:03:41,360
No. You don't need anything.
55
00:03:41,360 --> 00:03:44,200
CID will speak to her at the home,
along with a social worker.
56
00:03:44,200 --> 00:03:46,520
Colouring-in department's
on the case. That's class.
57
00:03:46,520 --> 00:03:48,240
Stevie! Sandra, listen.
58
00:03:48,240 --> 00:03:50,920
Whatever was going on with
Sandy McKnight, she is obviously
59
00:03:50,920 --> 00:03:53,680
mixed up in it too,
and now he's dead.
60
00:03:53,680 --> 00:03:55,720
You know,
Lindsay could be in real danger.
61
00:03:55,720 --> 00:03:58,680
Grace,
this is literally not your job.
62
00:03:58,680 --> 00:04:00,200
Now, we have you on a file day.
63
00:04:00,200 --> 00:04:03,240
So get your statement into the
system and send it upstairs.
64
00:04:04,440 --> 00:04:06,680
Right. Fine!
65
00:04:06,680 --> 00:04:08,120
Thank you.
66
00:04:08,120 --> 00:04:10,320
Er, Stevie?
67
00:04:10,320 --> 00:04:12,400
What the hell are you doing?
68
00:04:12,400 --> 00:04:13,640
What?
69
00:04:13,640 --> 00:04:16,680
You don't undermine another
sergeant in front of the cons.
70
00:04:16,680 --> 00:04:19,400
I've made you temporary
skipper for a reason,
71
00:04:19,400 --> 00:04:21,360
so act like one.
But it's just...
72
00:04:21,360 --> 00:04:24,080
It doesn't matter, Stevie.
You don't do it.
73
00:04:24,080 --> 00:04:26,600
Look, I'm not your boss any more.
74
00:04:28,040 --> 00:04:31,320
You and I are in this together,
starting today.
75
00:04:31,320 --> 00:04:32,800
Yeah.
76
00:04:32,800 --> 00:04:34,400
OK, I'm sorry.
77
00:04:45,160 --> 00:04:46,680
Thanks.
78
00:04:46,680 --> 00:04:47,800
Can you believe that?
79
00:04:48,880 --> 00:04:50,680
She's just doing her job.
80
00:04:50,680 --> 00:04:52,920
Sorry?
81
00:04:52,920 --> 00:04:55,600
Well, there are rules, Grace.
We have to stick to them.
82
00:05:01,920 --> 00:05:03,160
Sorry.
83
00:05:06,000 --> 00:05:08,880
BIRDS CRY
84
00:05:08,880 --> 00:05:10,880
BELLS TOLL
85
00:05:18,160 --> 00:05:19,440
Hey.
86
00:05:20,920 --> 00:05:22,040
Hey!
87
00:05:24,960 --> 00:05:26,200
You're going to be late.
88
00:05:31,040 --> 00:05:32,640
Oh, shit!
89
00:05:35,160 --> 00:05:37,360
Did Bea open that?
90
00:05:37,360 --> 00:05:39,800
You're going to catch yer...
What? Catch my death?
91
00:05:41,680 --> 00:05:43,080
Jesus, Ma.
92
00:05:43,080 --> 00:05:44,640
I asked her to open it.
93
00:05:44,640 --> 00:05:46,240
I like the sea air.
94
00:05:46,240 --> 00:05:47,400
It's baltic.
95
00:05:55,040 --> 00:05:56,640
You know,
96
00:05:56,640 --> 00:05:58,120
I'm so proud of you.
97
00:05:59,120 --> 00:06:01,960
Ma, don't.
I just want you to know that.
98
00:06:01,960 --> 00:06:03,800
Would you stop talking like that?
99
00:06:03,800 --> 00:06:06,080
Like what? Listen to me.
100
00:06:07,520 --> 00:06:08,960
I'm not scared of it.
101
00:06:10,280 --> 00:06:12,320
But I am. I know.
102
00:06:12,320 --> 00:06:13,520
I know.
103
00:06:15,080 --> 00:06:17,040
But you have to promise me,
104
00:06:17,040 --> 00:06:18,720
you see, when it does happen...
105
00:06:19,880 --> 00:06:21,400
..you're not to go buck daft.
106
00:06:23,680 --> 00:06:25,360
What?
107
00:06:25,360 --> 00:06:27,160
I know the kind of yer.
108
00:06:27,160 --> 00:06:30,280
You could spend years
in that wee head of yours.
109
00:06:30,280 --> 00:06:32,960
I'd hate to think you'd waste
all that time.
110
00:06:32,960 --> 00:06:34,400
Do you know?
111
00:06:37,400 --> 00:06:38,920
Don't go buck daft.
112
00:06:41,080 --> 00:06:42,440
That's your advice?
113
00:06:44,800 --> 00:06:47,480
You really are something else,
do ye know that, Ma.
114
00:06:47,480 --> 00:06:48,920
I know.
115
00:06:48,920 --> 00:06:50,280
Aren't I?
116
00:06:57,320 --> 00:06:59,120
Love you. Love you.
117
00:07:12,640 --> 00:07:14,000
This is off the record.
118
00:07:14,000 --> 00:07:15,280
Excuse me?
119
00:07:15,280 --> 00:07:16,440
We were clear about that.
120
00:07:16,440 --> 00:07:18,840
This is background or nothing.
Your call.
121
00:07:18,840 --> 00:07:22,960
Well, naturally I'm intrigued to
hear the background of how a young
122
00:07:22,960 --> 00:07:27,320
man ended up dead an hour after
being released from police custody.
123
00:07:27,320 --> 00:07:29,800
I'll need to speak to the
officers involved.
124
00:07:29,800 --> 00:07:30,920
No.
125
00:07:30,920 --> 00:07:32,520
Chief Superintendent Robinson,
126
00:07:32,520 --> 00:07:35,040
I think you misunderstand
your powers here...
127
00:07:36,240 --> 00:07:37,480
..and mine.
128
00:07:37,480 --> 00:07:39,240
I'm afraid you'll have
to take that up
129
00:07:39,240 --> 00:07:42,000
with our colleagues
at C3 Intelligence,
130
00:07:42,000 --> 00:07:44,400
and also C1, Organised Crime.
131
00:07:44,400 --> 00:07:45,840
SHE SCOFFS
132
00:07:47,080 --> 00:07:51,560
Well, since we're off the record,
let me ask you a question.
133
00:07:51,560 --> 00:07:54,320
Do you take pleasure in sweeping
things under the carpet,
134
00:07:54,320 --> 00:07:56,320
or do you just look as if you do?
135
00:07:58,520 --> 00:08:00,000
Inspector McNally.
136
00:08:01,760 --> 00:08:04,000
I almost forgot.
137
00:08:04,000 --> 00:08:08,560
We had a separate complaint,
regarding last night's shift.
138
00:08:08,560 --> 00:08:12,760
Pertaining to a serious breach of
protocol by two of your officers.
139
00:08:14,880 --> 00:08:17,000
Hopefully that's not classified.
140
00:08:18,320 --> 00:08:20,080
I'll wait next door.
141
00:08:22,920 --> 00:08:24,640
BAG ZIPS
142
00:08:27,240 --> 00:08:28,640
No rush.
143
00:08:33,600 --> 00:08:34,960
Tell me, Helen.
144
00:08:34,960 --> 00:08:36,920
Do we have a discipline
problem on your watch?
145
00:08:36,920 --> 00:08:38,360
DOOR CLOSES
146
00:08:44,320 --> 00:08:46,640
You took a risk with the runner.
147
00:08:47,640 --> 00:08:50,640
We were gone before the cops knew
what was happening.
148
00:08:50,640 --> 00:08:52,040
And the girl?
149
00:08:52,040 --> 00:08:54,320
We're going to move her to Dublin.
150
00:08:54,320 --> 00:08:55,680
Work in one of the clubs.
151
00:08:56,680 --> 00:08:59,480
Keep her close, that's the plan?
152
00:09:00,880 --> 00:09:05,280
Donal, do you ever think about
human nature?
153
00:09:05,280 --> 00:09:07,560
About human nature?
154
00:09:07,560 --> 00:09:09,640
Do you love anyone? What?
155
00:09:11,680 --> 00:09:13,320
Is there someone you love?
156
00:09:13,320 --> 00:09:14,560
Yeah.
157
00:09:15,920 --> 00:09:18,080
Yeah. Me ma, me sisters.
158
00:09:18,080 --> 00:09:19,960
If I pushed them off a roof...
159
00:09:21,400 --> 00:09:23,600
..how would you feel about me?
160
00:09:25,600 --> 00:09:27,520
You would feel two things.
161
00:09:27,520 --> 00:09:30,320
Fear and hate.
162
00:09:31,480 --> 00:09:33,280
But what would you feel more of?
163
00:09:35,520 --> 00:09:37,280
She'll get you in the end.
164
00:09:41,240 --> 00:09:44,560
The solicitor, he introduced you
to his friends in Derry?
165
00:09:46,200 --> 00:09:47,600
Uh-uh...
166
00:09:47,600 --> 00:09:49,800
And you believe they are capable?
167
00:09:49,800 --> 00:09:53,360
They already have a scout team
in the city and they're ready to go.
168
00:09:54,840 --> 00:09:56,280
OK.
169
00:09:56,280 --> 00:09:57,880
Make the transfer.
170
00:10:08,040 --> 00:10:09,400
They're going after the cops.
171
00:10:12,520 --> 00:10:13,800
That's a big move.
172
00:10:16,000 --> 00:10:19,520
The police are allocating
significant intelligence resources.
173
00:10:19,520 --> 00:10:21,400
But they're finite.
174
00:10:21,400 --> 00:10:23,720
They can't fight on two fronts.
175
00:10:23,720 --> 00:10:25,000
We can.
176
00:10:42,880 --> 00:10:44,560
Shit, shit.
177
00:10:54,600 --> 00:10:56,480
Annie. Sorry.
178
00:10:57,760 --> 00:11:00,040
Hey. Where were you last night?
179
00:11:00,040 --> 00:11:01,480
Home.
180
00:11:01,480 --> 00:11:03,040
Are you OK?
181
00:11:03,040 --> 00:11:04,400
Yeah.
182
00:11:04,400 --> 00:11:06,320
All right, everyone.
183
00:11:06,320 --> 00:11:08,680
So, first order of business.
184
00:11:08,680 --> 00:11:11,840
We have a new Temporary Sergeant
joining us today.
185
00:11:11,840 --> 00:11:16,200
He's a very experienced con
with 12 years in response,
186
00:11:16,200 --> 00:11:19,240
and I'm told he makes
an excellent cake.
187
00:11:21,000 --> 00:11:22,520
Sergeant Neill.
188
00:11:22,520 --> 00:11:23,800
CHEERING AND APPLAUSE
189
00:11:23,800 --> 00:11:25,080
Go on, Stevie!
190
00:11:26,520 --> 00:11:27,960
Woo-woo!
191
00:11:27,960 --> 00:11:29,640
Go on, Stevie!
192
00:11:29,640 --> 00:11:31,240
All yours, skipper.
193
00:11:33,400 --> 00:11:34,440
OK...
194
00:11:35,440 --> 00:11:37,720
Err, folks...
HE CLEARS HIS THROAT
195
00:11:37,720 --> 00:11:39,640
Oi! Oi, listen up!
196
00:11:39,640 --> 00:11:42,120
Er, OK. Thank you.
197
00:11:43,640 --> 00:11:46,520
Er, first of all,
I didn't ask to do this.
198
00:11:46,520 --> 00:11:48,160
Aye, right!
199
00:11:49,440 --> 00:11:51,280
I was, er, bullied into it.
200
00:11:53,000 --> 00:11:56,120
But look, seriously, I'll do the
best I can to keep yous right.
201
00:11:56,120 --> 00:11:59,080
And please don't forget,
I know all the places we go to hide.
202
00:12:00,560 --> 00:12:03,520
OK, Annie, Aisling
you're on 7-0 today.
203
00:12:03,520 --> 00:12:05,120
Fionn, Susan, 7-1.
204
00:12:05,120 --> 00:12:06,760
Kev, Angus, you're 7-2.
205
00:12:06,760 --> 00:12:08,080
Grace, you're file day.
206
00:12:08,080 --> 00:12:10,440
Err... OK.
207
00:12:10,440 --> 00:12:12,000
Stevie. "Sergeant".
208
00:12:12,000 --> 00:12:13,720
Sorry. Sergeant.
209
00:12:13,720 --> 00:12:15,840
Erm, what about us?
210
00:12:15,840 --> 00:12:18,200
There is somebody here
wants to have a word.
211
00:12:18,200 --> 00:12:19,560
Ooh!
212
00:12:19,560 --> 00:12:21,800
OK. Sharp eyes save lives.
213
00:12:22,960 --> 00:12:24,160
Thank you.
214
00:12:24,160 --> 00:12:25,800
APPLAUSE
215
00:12:37,240 --> 00:12:41,560
So you've got calls here,
and then available call signs here.
216
00:12:41,560 --> 00:12:43,680
Obviously, Barney handles call
allocation,
217
00:12:43,680 --> 00:12:45,800
but the skipper has to be across it.
218
00:12:45,800 --> 00:12:48,280
It's our job to basically make sure
this whole thing doesn't
219
00:12:48,280 --> 00:12:49,640
fall apart at the seams.
220
00:12:49,640 --> 00:12:52,120
On a busy shift, this is
four-dimensional chess.
221
00:12:53,640 --> 00:12:55,360
Doesn't sound like much craic.
222
00:12:55,360 --> 00:12:57,600
There's no craic here, my friend.
223
00:12:57,600 --> 00:12:59,840
The skipper's office
is a craic-free zone.
224
00:13:01,320 --> 00:13:03,120
It's a craicuum.
225
00:13:05,240 --> 00:13:06,880
A craicuum? Yep.
226
00:13:08,320 --> 00:13:09,960
All right. Great.
227
00:13:11,200 --> 00:13:12,520
OK.
228
00:13:13,800 --> 00:13:16,520
Good luck, skipper.
She's all yours.
229
00:13:16,520 --> 00:13:17,960
I need to talk to Cruella.
230
00:13:17,960 --> 00:13:19,760
Blackthorn skipper
from Uniform.
231
00:13:19,760 --> 00:13:23,840
Two vehicle RTC, location
is on the system.
232
00:13:23,840 --> 00:13:26,360
Two vehicle RTC
here on the Parhill Road.
233
00:13:26,360 --> 00:13:28,520
Who's on 7-0?
Annie and Aisling.
234
00:13:29,720 --> 00:13:31,240
And we're off.
235
00:13:34,000 --> 00:13:36,920
7-0 to Uniform,
we are 15 minutes out.
236
00:13:36,920 --> 00:13:37,960
Roger that.
237
00:13:53,920 --> 00:13:56,840
So, you wanted to speak to
two of my officers?
238
00:13:56,840 --> 00:13:58,520
Yes.
239
00:13:58,520 --> 00:14:00,960
Yes, we've had a complaint
about Constable Bradley
240
00:14:00,960 --> 00:14:04,640
and Constable Foster illegally
accessing the personal information
241
00:14:04,640 --> 00:14:08,680
of an unconscious hospital patient
in their custody last night.
242
00:14:10,080 --> 00:14:12,080
Constable Bradley?
243
00:14:12,080 --> 00:14:14,760
Sergeant Cliff,
if you'll excuse us.
244
00:14:17,800 --> 00:14:19,680
BAG UNZIPS
245
00:14:34,080 --> 00:14:38,440
This is a preliminary interview
conducted at Blackthorn Station
246
00:14:38,440 --> 00:14:40,600
with Constable Thomas Foster.
247
00:14:44,440 --> 00:14:45,960
Shane?
248
00:14:45,960 --> 00:14:47,520
Shane!
249
00:14:47,520 --> 00:14:50,320
Well? Did you?
250
00:14:50,320 --> 00:14:52,320
Tell me the truth. Yes.
251
00:14:52,320 --> 00:14:54,520
For God's sake.
We needed next of kin.
252
00:14:54,520 --> 00:14:56,760
You find it some other way!
253
00:14:56,760 --> 00:14:58,240
Did Tommy see you doing it?
254
00:15:02,440 --> 00:15:03,720
Constable.
255
00:15:06,160 --> 00:15:09,280
Did you access the phone? No.
256
00:15:09,280 --> 00:15:10,560
I didn't.
257
00:15:14,480 --> 00:15:17,280
Did you see Constable Bradley
accessing the phone?
258
00:15:21,720 --> 00:15:24,040
I'll need a verbal answer...
259
00:15:24,040 --> 00:15:25,640
No.
260
00:15:25,640 --> 00:15:27,160
I didn't.
261
00:15:30,440 --> 00:15:31,800
I didn't see it.
262
00:15:31,800 --> 00:15:33,120
KNOCK AT DOOR
263
00:15:33,120 --> 00:15:35,040
Sergeant, we're in the middle
of an interview here.
264
00:15:35,040 --> 00:15:38,280
Yes, sorry. Erm, there's an urgent
operational matter.
265
00:15:38,280 --> 00:15:40,640
I need to borrow him
for five minutes.
266
00:15:40,640 --> 00:15:42,440
Yeah.
267
00:15:42,440 --> 00:15:43,640
Sure, we can do that.
268
00:15:44,880 --> 00:15:47,200
But before we do, let me...
269
00:15:47,200 --> 00:15:49,360
Let me show you both something.
270
00:15:49,360 --> 00:15:53,880
As you're probably aware,
the hospital recently installed
271
00:15:53,880 --> 00:15:57,280
CCTV in a bid to address
antisocial behaviour.
272
00:15:57,280 --> 00:16:00,720
When the complainant
got in touch with us,
273
00:16:00,720 --> 00:16:04,360
their solicitor asked to access
the footage under GDPR.
274
00:16:06,560 --> 00:16:08,040
Now...
275
00:16:22,720 --> 00:16:26,160
So, just one more question,
Constable,
276
00:16:26,160 --> 00:16:29,120
before you head off on
your important operational matter.
277
00:16:30,400 --> 00:16:33,280
Are you aware that making a false
statement to the police ombudsman
278
00:16:33,280 --> 00:16:35,280
is a criminal offence?
279
00:16:44,800 --> 00:16:47,160
SIRENS
280
00:16:49,680 --> 00:16:53,560
7-0 to Uniform, we are about
a minute out from that RTC site.
281
00:16:53,560 --> 00:16:54,760
Roger that.
282
00:16:54,760 --> 00:16:56,720
Right, left, straight through there.
283
00:17:01,400 --> 00:17:03,480
OK. Should just...
284
00:17:03,480 --> 00:17:04,760
Should be here....
285
00:17:04,760 --> 00:17:06,040
Where?
286
00:17:06,040 --> 00:17:07,520
Just here.
287
00:17:07,520 --> 00:17:08,920
There!
288
00:17:08,920 --> 00:17:09,960
Shit!
289
00:17:09,960 --> 00:17:12,320
Shit, shit, shit.
290
00:17:12,320 --> 00:17:15,080
Help, somebody help me, please.
291
00:17:15,080 --> 00:17:17,560
Uniform, that's arrival.
Roger that.
292
00:17:19,720 --> 00:17:21,680
Bollocks. I can't move my legs.
293
00:17:21,680 --> 00:17:24,360
You take it.
Hit your emergency button.
294
00:17:24,360 --> 00:17:25,880
Keep the line open, yeah?
295
00:17:25,880 --> 00:17:27,160
Yeah, yeah, yeah.
296
00:17:29,360 --> 00:17:31,680
Get me out of here. OK.
297
00:17:31,680 --> 00:17:34,040
We're going to get you moved
shortly, sir, all right?
298
00:17:34,040 --> 00:17:36,960
My name is Annie, now just
keep your head back for me there.
299
00:17:47,200 --> 00:17:49,480
Aisling! Check for fire!
300
00:17:51,080 --> 00:17:53,840
My leg. OK, sir. We're going to get
that looked at very, very shortly.
301
00:17:53,840 --> 00:17:55,960
All right? My leg's wrecked.
Just need to fix your head first.
302
00:17:55,960 --> 00:17:57,160
One second.
303
00:17:59,200 --> 00:18:00,720
GROANING
304
00:18:03,720 --> 00:18:05,520
Hey there. Hi there.
305
00:18:07,680 --> 00:18:09,440
Hey. Hiya.
306
00:18:09,440 --> 00:18:11,600
Hi there. I'm Aisling.
307
00:18:11,600 --> 00:18:13,480
What's your name?
308
00:18:13,480 --> 00:18:15,440
Cia...
309
00:18:15,440 --> 00:18:19,080
OK. You're OK, what's your name?
310
00:18:19,080 --> 00:18:21,160
Ciaran. Ciaran?
311
00:18:21,160 --> 00:18:23,800
I'm going to stay here with you,
all right? I'm not going anywhere.
312
00:18:23,800 --> 00:18:25,880
I'm going to get you out
really soon.
313
00:18:25,880 --> 00:18:28,880
Just try and stay
as still as you can.
314
00:18:28,880 --> 00:18:31,040
Bobby, thank you.
Just keep pressure on that wound.
315
00:18:31,040 --> 00:18:32,840
We're going to have a look at
that. Ooh.
316
00:18:32,840 --> 00:18:34,600
I'm going to have a look at that
leg, all right?
317
00:18:34,600 --> 00:18:36,240
3-2 to 7-0, sitrep, over.
318
00:18:36,240 --> 00:18:37,280
Just bear with me, Bobby. Thank you.
319
00:18:37,280 --> 00:18:39,400
Yeah, we're at a
three-way crossing, Stevie.
320
00:18:39,400 --> 00:18:41,000
And it's a dangerous bend.
321
00:18:41,000 --> 00:18:44,640
We're really exposed here.
I have one injured but conscious.
322
00:18:44,640 --> 00:18:46,080
Just...we need everything.
323
00:18:46,080 --> 00:18:48,560
We need an air ambulance,
we need two of everything.
324
00:18:48,560 --> 00:18:50,720
Just send call signs,
more call signs.
325
00:18:50,720 --> 00:18:53,240
Paramedics, fire crews,
just send them.
326
00:18:53,240 --> 00:18:56,040
Fucking send them all, Stevie.
Just send them all, please.
327
00:18:56,040 --> 00:18:58,200
Barney, who do I call here?
328
00:18:59,600 --> 00:19:02,160
Barney, who do I call?
329
00:19:02,160 --> 00:19:04,880
Sorry, Stevie.
Paramedics are six minutes away.
330
00:19:04,880 --> 00:19:06,680
What about the other vehicle, Annie?
331
00:19:06,680 --> 00:19:08,280
Aisling?!
332
00:19:08,280 --> 00:19:09,680
Aisling.
333
00:19:09,680 --> 00:19:11,320
Aisling, give me a sitrep.
334
00:19:11,320 --> 00:19:13,320
Just give me a wee sec here...
335
00:19:13,320 --> 00:19:17,360
Err... We've got one,
he's conscious,
336
00:19:17,360 --> 00:19:19,840
but he's trapped.
Severe blood loss.
337
00:19:21,120 --> 00:19:22,560
I can't move him.
338
00:19:23,920 --> 00:19:25,760
It's... it's bad...
339
00:19:25,760 --> 00:19:28,680
Stevie, it's really bad,
there's a lot of blood.
340
00:19:28,680 --> 00:19:30,160
Just talk to him.
341
00:19:30,160 --> 00:19:31,720
Just keep him talking.
342
00:19:34,480 --> 00:19:36,000
Hiya.
343
00:19:36,000 --> 00:19:37,360
Hey.
344
00:19:37,360 --> 00:19:39,560
We're going to get you
out of here soon, OK?
345
00:19:39,560 --> 00:19:41,360
Just waiting on more help there,
all right?
346
00:19:41,360 --> 00:19:42,840
Won't be long.
347
00:19:42,840 --> 00:19:45,800
Tell him I'm sorry
and I didn't mean to hit him.
348
00:19:45,800 --> 00:19:47,520
Och, don't be worrying about that.
349
00:19:47,520 --> 00:19:50,680
You're all right. You're going to be
all right, we're here now.
350
00:19:52,000 --> 00:19:53,480
I've got you, all right?
351
00:19:53,480 --> 00:19:55,040
You're going to be grand.
352
00:19:55,040 --> 00:19:56,640
You're going to be 100%.
353
00:19:56,640 --> 00:19:58,760
Oh, Jesus.
Sorry about this. Argh!
354
00:19:58,760 --> 00:20:00,160
Jesus!
355
00:20:00,160 --> 00:20:01,600
Ciaran. Ciaran.
356
00:20:03,760 --> 00:20:05,280
Stevie, we need help here.
357
00:20:05,280 --> 00:20:06,440
I don't want to lose my leg.
358
00:20:06,440 --> 00:20:08,320
You're not
going to lose your leg, OK?
359
00:20:11,960 --> 00:20:13,440
Connor, have you seen Sandra?
360
00:20:15,640 --> 00:20:17,160
Shit.
361
00:20:20,320 --> 00:20:22,520
Where are they? They're coming soon.
362
00:20:22,520 --> 00:20:24,080
Jesus... They're on their way.
363
00:20:25,960 --> 00:20:28,000
Stevie, where is everyone?
There's no-one here!
364
00:20:28,000 --> 00:20:29,320
Yeah, no, top priority.
365
00:20:29,320 --> 00:20:30,840
I need them now. Stevie?
Yeah, two crews.
366
00:20:30,840 --> 00:20:32,320
Listen, I don't care.
Just find them.
367
00:20:32,320 --> 00:20:34,400
Stevie? Annie, I'm on it.
368
00:20:34,400 --> 00:20:37,200
We're going to get you out of here
as soon as possible.
369
00:20:37,200 --> 00:20:38,840
You're fine.
370
00:20:38,840 --> 00:20:40,160
Ciaran?
371
00:20:40,160 --> 00:20:43,040
Come on, stay with me.
Help's on the way, all right?
372
00:20:43,040 --> 00:20:44,720
You're OK, you're OK...
373
00:20:44,720 --> 00:20:46,120
Help's on the way.
374
00:20:46,120 --> 00:20:47,560
I know, I know.
375
00:20:48,600 --> 00:20:50,120
Look at me.
376
00:20:50,120 --> 00:20:51,200
Annie?
377
00:20:51,200 --> 00:20:53,520
Annie, I need to take the
registration plate.
378
00:20:54,600 --> 00:20:55,920
Uh...
379
00:20:55,920 --> 00:20:59,840
Alpha, victor, yankee,
five, zero, three, four.
380
00:21:01,200 --> 00:21:02,880
And the second plate, please?
381
00:21:02,880 --> 00:21:04,600
And, uh...
382
00:21:04,600 --> 00:21:08,240
Alpha, golf, mike,
eight, three, zero, five.
383
00:21:15,960 --> 00:21:17,880
Oh, shit.
384
00:21:17,880 --> 00:21:20,520
It's OK. Going to be all right.
I'm going to stay here with you.
385
00:21:20,520 --> 00:21:22,880
All right? I'm not going anywhere.
386
00:21:22,880 --> 00:21:24,160
I can't feel anything...
387
00:21:24,160 --> 00:21:26,200
You're going to be fine,
we're going to get you out.
388
00:21:26,200 --> 00:21:29,120
No. Ciaran. Ciaran, don't be looking
down there. I can't feel me leg...
389
00:21:29,120 --> 00:21:30,320
Don't look down there.
390
00:21:30,320 --> 00:21:31,840
No, no, you're grand. You're OK.
391
00:21:31,840 --> 00:21:33,480
You're OK, Ciaran. Just look at me.
392
00:21:33,480 --> 00:21:35,800
Look at me, Ciaran, OK? Look at me.
393
00:21:35,800 --> 00:21:37,360
Just keep looking at me.
394
00:21:37,360 --> 00:21:39,400
Just look at me. Look at me,
all right?
395
00:21:39,400 --> 00:21:40,840
Just keep looking at me.
396
00:21:40,840 --> 00:21:43,120
You're going to be OK.
Ciaran? Ciaran?
397
00:21:43,120 --> 00:21:45,560
Come on, stay with me. Stay with me.
398
00:21:45,560 --> 00:21:46,880
Annie, can you help her?
399
00:21:48,040 --> 00:21:49,800
Negative, I have a casualty.
400
00:21:51,720 --> 00:21:54,560
Come on, Sandra. Stay with me now.
You're OK.
401
00:21:54,560 --> 00:21:56,040
Come on.
402
00:21:56,040 --> 00:21:58,200
RING TONE
403
00:22:01,760 --> 00:22:04,040
PHONE RINGS
404
00:22:05,440 --> 00:22:07,080
Hey, Stevie.
405
00:22:07,080 --> 00:22:09,480
OK. All right, I'll be there
in a sec.
406
00:22:09,480 --> 00:22:11,680
Right, you tell that idiot to go
in there,
407
00:22:11,680 --> 00:22:13,680
and you tell him to tell the truth,
OK?
408
00:22:13,680 --> 00:22:14,880
Go on!
409
00:22:20,640 --> 00:22:21,880
Everything all right?
410
00:22:21,880 --> 00:22:23,880
No, Sarge. This RTC is bad.
411
00:22:23,880 --> 00:22:25,680
Two casualties, one sounds critical.
412
00:22:25,680 --> 00:22:27,560
Paramedics yet to arrive on scene.
413
00:22:27,560 --> 00:22:30,040
Right, OK. Is that Barney? Yeah.
414
00:22:30,040 --> 00:22:33,320
Hi, Barney, yeah, this is a
priority one situation.
415
00:22:33,320 --> 00:22:36,120
All right, where are we
on other callsigns?
416
00:22:36,120 --> 00:22:37,640
Fire?
417
00:22:37,640 --> 00:22:39,040
How about paramedics?
418
00:22:39,040 --> 00:22:40,240
And air support?
419
00:22:40,240 --> 00:22:41,680
Yeah, OK, wait up.
420
00:22:43,920 --> 00:22:45,560
Hey, Robbie. Listen, can you
421
00:22:45,560 --> 00:22:48,600
let Control know we're
going to need an air ambulance?
422
00:22:48,600 --> 00:22:51,440
Yeah, incident number
zero, one, niner, alpha.
423
00:22:51,440 --> 00:22:52,920
Co-ordinates are on the system.
424
00:22:52,920 --> 00:22:54,480
Cheers, bye.
425
00:22:54,480 --> 00:22:57,760
Barney, can you tell the Royal
trauma team to stand by? Thanks.
426
00:22:57,760 --> 00:22:59,120
Did you run the plates?
427
00:22:59,120 --> 00:23:00,960
That's what I was calling you about.
428
00:23:02,200 --> 00:23:05,160
Shit. OK, so, Op Gulliver protocols,
yeah?
429
00:23:05,160 --> 00:23:07,920
Barney, listen, we've got
a potential security threat.
430
00:23:07,920 --> 00:23:11,360
The registered owner of the vehicle
is an Op Gulliver nominal.
431
00:23:11,360 --> 00:23:13,520
Name, John O'Boyle.
432
00:23:13,520 --> 00:23:16,520
Notify C3 and let's
get ARVs in play.
433
00:23:18,080 --> 00:23:20,520
Look, mate, I'm sorry, all right?
434
00:23:22,960 --> 00:23:24,280
I'm sorry.
435
00:23:28,360 --> 00:23:30,000
Shane!
436
00:23:30,000 --> 00:23:31,480
I know why you did it.
437
00:23:31,480 --> 00:23:32,760
What?
438
00:23:32,760 --> 00:23:35,880
You were trying to get workable
intel, send it up the line to C3.
439
00:23:35,880 --> 00:23:39,040
Get yourself back in the running
for a transfer to intelligence.
440
00:23:39,040 --> 00:23:40,760
You did it to get out of response.
441
00:23:40,760 --> 00:23:42,240
Wise up.
442
00:23:42,240 --> 00:23:44,760
You were being stupid
and selfish, as usual.
443
00:23:44,760 --> 00:23:46,360
Catch yourself on, mate.
444
00:23:48,400 --> 00:23:50,520
Get to fuck!
445
00:23:50,520 --> 00:23:52,200
THEY GRUNT
446
00:23:52,200 --> 00:23:53,720
What the fuck... Stevie!
447
00:23:53,720 --> 00:23:55,400
Stevie, deal with them two!
448
00:23:57,240 --> 00:23:58,800
Enough! Enough.
449
00:23:58,800 --> 00:24:00,200
Enough.
450
00:24:00,200 --> 00:24:01,760
What yous playing at, huh?
451
00:24:01,760 --> 00:24:03,000
He started it.
452
00:24:11,680 --> 00:24:14,680
Just stay looking at me.
I'm not going anywhere. Ciaran?
453
00:24:14,680 --> 00:24:18,400
Ciaran, Ciaran... Ciaran? Come on,
help's on the way, all right?
454
00:24:18,400 --> 00:24:20,320
They're not going to be too long.
455
00:24:20,320 --> 00:24:21,640
Just stay with me.
456
00:24:21,640 --> 00:24:22,840
Uh...
457
00:24:24,400 --> 00:24:26,520
Shall we...shall we say a prayer?
458
00:24:29,240 --> 00:24:30,680
A prayer?
459
00:24:30,680 --> 00:24:32,560
Yeah. Aye. Are you up for it?
460
00:24:32,560 --> 00:24:33,920
Hail Mary...
461
00:24:33,920 --> 00:24:35,280
Hail Mary, all right.
462
00:24:35,280 --> 00:24:37,440
Come on. All right.
463
00:24:39,080 --> 00:24:41,720
Hail Mary, full of Grace...
464
00:24:43,000 --> 00:24:44,320
Full of Grace...
465
00:24:44,320 --> 00:24:45,600
The Lord is with thee.
466
00:24:45,600 --> 00:24:47,920
Blessed art thou
amongst women.
467
00:24:49,920 --> 00:24:51,840
Blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
468
00:24:53,200 --> 00:24:56,400
Mother of God, pray for us sinners,
469
00:24:56,400 --> 00:24:58,360
now and at the hour...
470
00:24:58,360 --> 00:25:00,720
Oh...
471
00:25:00,720 --> 00:25:02,760
Tell my mammy and daddy I love them.
472
00:25:04,360 --> 00:25:06,680
No, Ciaran...
You can tell them yourself.
473
00:25:06,680 --> 00:25:09,440
Wise up, we're going to get you
out of here, all right?
474
00:25:09,440 --> 00:25:11,000
It's OK now.
475
00:25:14,240 --> 00:25:15,720
It's OK...
476
00:25:17,320 --> 00:25:19,040
No...
477
00:25:19,040 --> 00:25:21,040
No, Ciaran... Ciaran?
478
00:25:22,480 --> 00:25:25,480
Ciaran, stay with me, come on...
479
00:25:25,480 --> 00:25:27,320
Come on, Ciaran.
480
00:25:27,320 --> 00:25:28,960
DISTANT SIRENS WAIL
481
00:25:28,960 --> 00:25:30,360
Ciaran...
482
00:25:30,360 --> 00:25:32,000
Ciaran, come on, they're coming now.
483
00:25:32,000 --> 00:25:34,280
Please, please, stay with me,
Ciaran!
484
00:25:35,760 --> 00:25:38,240
SHE WHIMPERS
485
00:25:41,840 --> 00:25:43,160
Ciaran, they're here...
486
00:25:43,160 --> 00:25:44,880
Ciaran, they're here!
487
00:25:49,560 --> 00:25:52,000
SHE SOBS
488
00:25:58,120 --> 00:26:00,520
Step back, please.
489
00:26:00,520 --> 00:26:02,880
Step back and let me in.
490
00:26:02,880 --> 00:26:04,720
That's it.
491
00:26:04,720 --> 00:26:07,360
Come on, now. That's it.
492
00:26:28,120 --> 00:26:31,760
HELICOPTER ROTOR WHIRS
493
00:26:45,600 --> 00:26:47,280
You opened the phone?
494
00:26:48,680 --> 00:26:50,680
Yeah.
495
00:26:50,680 --> 00:26:53,440
And Constable Foster
saw you doing so?
496
00:26:55,000 --> 00:26:58,560
No point in saying otherwise.
You have it on tape.
497
00:26:58,560 --> 00:27:01,000
But he did try and stop me.
498
00:27:01,000 --> 00:27:02,840
Several times.
499
00:27:02,840 --> 00:27:04,640
So why did you open it?
500
00:27:05,920 --> 00:27:10,160
Well, my sergeant thinks I did it
because I'm lazy.
501
00:27:10,160 --> 00:27:13,280
My partner thinks I did it to try
and get a foot up the ladder.
502
00:27:13,280 --> 00:27:15,760
That's not why I did it.
503
00:27:15,760 --> 00:27:17,360
I did it...
504
00:27:17,360 --> 00:27:19,520
..because I'm sick and tired.
505
00:27:19,520 --> 00:27:21,760
Of what, exactly?
506
00:27:21,760 --> 00:27:25,560
Of nice, respectable,
middle-class people.
507
00:27:25,560 --> 00:27:27,000
You know?
508
00:27:27,000 --> 00:27:28,720
People who go to dinner parties
and that.
509
00:27:28,720 --> 00:27:30,840
They drink some wine and do a few
wee lines, and they think,
510
00:27:30,840 --> 00:27:33,360
"Ah, what we do
doesn't really count.
511
00:27:33,360 --> 00:27:35,560
"It's just good aul' craic."
512
00:27:35,560 --> 00:27:39,320
Because for some reason,
they think they're above the law.
513
00:27:39,320 --> 00:27:42,000
And the real people driving all
this shite, they're not the ones
514
00:27:42,000 --> 00:27:45,200
out on the streets, buying shit
gear. Not any more, anyway.
515
00:27:46,840 --> 00:27:50,360
It's people who live in big houses
behind nice tall gates.
516
00:27:50,360 --> 00:27:54,240
Constable, I don't think we
need to know that context.
517
00:27:54,240 --> 00:27:56,400
No, no, you do.
518
00:27:56,400 --> 00:27:58,520
You definitely do.
519
00:27:58,520 --> 00:28:03,360
Cos, you see, you get to choose
the context you see things in.
520
00:28:03,360 --> 00:28:05,280
We don't.
521
00:28:05,280 --> 00:28:08,560
Every day, every night now,
we go into those houses,
522
00:28:08,560 --> 00:28:11,280
and the coke makes everything worse.
523
00:28:11,280 --> 00:28:14,800
Domestic violence, overdoses,
fights, suicides.
524
00:28:14,800 --> 00:28:16,960
Well, that's the next day usually.
525
00:28:16,960 --> 00:28:19,160
Sunday's a big day
for topping yourself.
526
00:28:19,160 --> 00:28:21,640
OK, but...
And it just keeps on coming.
527
00:28:21,640 --> 00:28:23,720
And it's getting worse,
and we can see that.
528
00:28:23,720 --> 00:28:25,480
We know it's happening.
529
00:28:25,480 --> 00:28:27,240
But nobody else cares.
530
00:28:27,240 --> 00:28:28,760
Why is that?
531
00:28:28,760 --> 00:28:32,000
I mean, you send details up
the line, and...nothing.
532
00:28:33,800 --> 00:28:37,840
Now, I don't know if you can
imagine what that's like.
533
00:28:37,840 --> 00:28:39,760
Just...
534
00:28:39,760 --> 00:28:41,440
..cleaning up a mess.
535
00:28:41,440 --> 00:28:43,760
When you know there must be some way
to stop it,
536
00:28:43,760 --> 00:28:46,000
but nobody up there gives a shit.
537
00:28:46,000 --> 00:28:47,640
No-one.
538
00:28:47,640 --> 00:28:49,440
And I think I know why.
539
00:28:52,720 --> 00:28:54,160
Why?
540
00:28:55,520 --> 00:28:58,840
Because those people are not the
people we're expected to arrest.
541
00:29:28,560 --> 00:29:30,880
RING TONE
542
00:29:30,880 --> 00:29:33,200
Hello, is that Child Protection?
543
00:29:33,200 --> 00:29:35,800
Yeah, it's Grace Ellis
here from response.
544
00:29:35,800 --> 00:29:39,200
I was just wondering if I could
talk to a detective.
545
00:29:39,200 --> 00:29:40,840
Yeah.
546
00:29:40,840 --> 00:29:42,840
Yeah, I would say it was urgent.
547
00:29:45,120 --> 00:29:46,640
Aodhan, this is crazy.
548
00:29:46,640 --> 00:29:47,800
Ah, shut up.
549
00:29:47,800 --> 00:29:51,320
They're sending 200 grand to a
dissident republican organisation.
550
00:29:51,320 --> 00:29:53,440
What for, Aodhan?
What are they going to do?
551
00:29:53,440 --> 00:29:54,600
That's none of your business.
552
00:29:54,600 --> 00:29:56,920
I can't do this!
Yeah, what choice do you have?
553
00:29:56,920 --> 00:29:58,960
DOORBELL RINGS
554
00:30:08,640 --> 00:30:11,840
How are you, George?
Come in. Come in.
555
00:30:11,840 --> 00:30:13,840
How you feeling? How's the ticker?
You all right, yeah?
556
00:30:13,840 --> 00:30:15,120
Yeah.
557
00:30:15,120 --> 00:30:17,240
No more partying for you, my friend.
558
00:30:17,240 --> 00:30:19,760
You are far too important for that.
559
00:30:19,760 --> 00:30:22,280
DOOR OPENS AND CLOSES
560
00:30:25,520 --> 00:30:27,640
HE WHISTLES
561
00:30:27,640 --> 00:30:30,880
Well, now, isn't this
just fucking lovely?
562
00:30:32,720 --> 00:30:34,240
Where's the missus, George?
563
00:30:34,240 --> 00:30:36,640
She's erm...she's still on holidays.
564
00:30:36,640 --> 00:30:39,080
So, you didn't even tell her
what happened to you?
565
00:30:40,480 --> 00:30:42,600
Would you mind getting on with it?
566
00:30:42,600 --> 00:30:44,680
We need this to happen now.
567
00:30:48,600 --> 00:30:49,800
Donal.
568
00:30:51,080 --> 00:30:52,560
Don't do this.
569
00:30:52,560 --> 00:30:54,000
Please.
570
00:30:55,920 --> 00:30:57,400
Aodhan.
571
00:30:59,160 --> 00:31:01,560
Are you starting to grow
a conscience on me now?
572
00:31:01,560 --> 00:31:04,440
Is that what's going on here,
after all this time?
573
00:31:04,440 --> 00:31:07,280
That's how people get in trouble
around here, yeah?
574
00:31:11,120 --> 00:31:12,440
Good man.
575
00:31:13,640 --> 00:31:16,480
Now, they are going to get this
immediately, yeah?
576
00:31:16,480 --> 00:31:18,680
Because they want it immediately.
577
00:31:18,680 --> 00:31:20,680
I could get struck off for this.
578
00:31:20,680 --> 00:31:23,520
Well, you could get struck off
for a lot of things, George.
579
00:31:37,800 --> 00:31:39,600
What are you waiting for?
580
00:31:44,880 --> 00:31:46,840
Listen, Donal, um...
581
00:31:46,840 --> 00:31:48,200
..is there any way, like...?
582
00:31:49,760 --> 00:31:52,440
Is there any way, maybe,
that I could just, you know,
583
00:31:52,440 --> 00:31:53,680
step away from this now?
584
00:31:55,000 --> 00:31:56,720
You know, just-just
leave it at that?
585
00:31:56,720 --> 00:31:58,120
Just leave it at that?
586
00:32:05,760 --> 00:32:07,360
Do you see that young one there?
587
00:32:08,520 --> 00:32:09,800
What's her name?
588
00:32:15,240 --> 00:32:16,760
It's Orla.
589
00:32:16,760 --> 00:32:17,960
That's a lovely name.
590
00:32:20,000 --> 00:32:21,840
You know, she reminds me
of someone.
591
00:32:23,200 --> 00:32:24,400
Who is it now?
592
00:32:25,480 --> 00:32:27,040
Who is it that she reminds me of?
593
00:32:27,040 --> 00:32:28,640
Oh, yeah!
594
00:32:29,960 --> 00:32:32,400
It's that young girl you met
in that club in Dublin.
595
00:32:32,400 --> 00:32:33,800
What was her name again?
596
00:32:35,600 --> 00:32:37,040
Lindsay.
597
00:32:37,040 --> 00:32:38,920
That's it.
598
00:32:38,920 --> 00:32:40,280
Lindsay, isn't it?
599
00:32:43,680 --> 00:32:47,040
You know, George, I hope
you don't mind me saying this,
600
00:32:47,040 --> 00:32:49,640
but I watch that video
of the two of you the odd time.
601
00:32:50,840 --> 00:32:52,240
It's fierce stuff, George.
602
00:32:53,840 --> 00:32:55,120
You're a bad man, George.
603
00:32:58,360 --> 00:33:00,240
Yeah.
HE SCOFFS
604
00:33:00,240 --> 00:33:01,560
Yeah, you really are.
605
00:33:03,680 --> 00:33:07,640
Don't ever, ever again
tell me what you want to do.
606
00:33:09,360 --> 00:33:10,520
Yeah?
607
00:33:10,520 --> 00:33:11,680
Yeah.
608
00:33:13,280 --> 00:33:14,560
Yeah.
609
00:33:26,240 --> 00:33:27,480
Boom.
610
00:33:37,280 --> 00:33:39,600
I'm sorry. It's chaos here.
611
00:33:39,600 --> 00:33:43,280
We seized a hard drive
off a schoolteacher this morning.
612
00:33:43,280 --> 00:33:45,720
We're going through
the contents.
613
00:33:45,720 --> 00:33:47,240
It's, er... Yeah.
614
00:33:49,160 --> 00:33:52,480
So, what can I do you for?
615
00:33:52,480 --> 00:33:55,760
I was just wondering, if you'd read
my report on Lindsay Singleton.
616
00:33:55,760 --> 00:33:59,440
Er...read the email,
not the report.
617
00:33:59,440 --> 00:34:01,880
You were her social worker? Yeah...
618
00:34:01,880 --> 00:34:03,680
Not many of us around.
619
00:34:03,680 --> 00:34:05,600
Oh, right.
620
00:34:05,600 --> 00:34:08,760
How long were you
a social worker for? Eight years.
621
00:34:08,760 --> 00:34:11,560
Yeah. So this, er...Lindsay?
622
00:34:11,560 --> 00:34:14,880
Yeah, Lindsay. Lindsay Singleton.
She's, um...
623
00:34:14,880 --> 00:34:18,640
She's a resident
at Lagan View Children's Home.
624
00:34:18,640 --> 00:34:22,480
She's been associated
with a drug dealer, Sandy McKnight.
625
00:34:22,480 --> 00:34:24,440
HE LAUGHS
Wee Sandy?
626
00:34:24,440 --> 00:34:26,880
I thought he'd be dead by now.
627
00:34:26,880 --> 00:34:28,080
He is.
628
00:34:29,480 --> 00:34:30,520
Oh.
629
00:34:31,720 --> 00:34:32,920
Shit.
630
00:34:32,920 --> 00:34:34,240
Yeah.
631
00:34:34,240 --> 00:34:37,920
We arrested him,
and then C1 took the case off us.
632
00:34:37,920 --> 00:34:42,080
That evening, he falls off the roof
of a building. Or he was pushed.
633
00:34:42,080 --> 00:34:43,800
And you think
Lindsay's wrapped up in it?
634
00:34:43,800 --> 00:34:46,280
Yeah, I do. I think she knows
what he was doing there,
635
00:34:46,280 --> 00:34:49,200
who he was meeting, and I think
you lot need to interview her.
636
00:34:49,200 --> 00:34:52,400
Yeah, listen, the, er...
the murder cops are upstairs, so...
637
00:34:53,960 --> 00:34:55,000
I'm sorry?
638
00:34:55,000 --> 00:34:57,040
Well, if it's a murder case,
I-I can't...
639
00:34:57,040 --> 00:34:59,960
She's a child. She needs protecting.
640
00:35:02,120 --> 00:35:04,480
You know, I thought that
the sign on your door
641
00:35:04,480 --> 00:35:08,160
that says "child protection",
that means that's what you do.
642
00:35:09,640 --> 00:35:11,720
That's all I do.
643
00:35:11,720 --> 00:35:14,000
What, you think this office
is just messy?
644
00:35:14,000 --> 00:35:15,960
Every one of those files
is a young person.
645
00:35:15,960 --> 00:35:18,760
Most of them in care.
Every one of them being exploited.
646
00:35:18,760 --> 00:35:20,600
See, the last two years,
it's gone off the charts.
647
00:35:20,600 --> 00:35:22,680
They go missing,
they come back a few days later,
648
00:35:22,680 --> 00:35:24,080
sometimes with bruises.
649
00:35:24,080 --> 00:35:25,800
They skip curfew,
they're caught with drugs,
650
00:35:25,800 --> 00:35:27,360
released because they're underage,
651
00:35:27,360 --> 00:35:29,760
and they turn up
on buses and trains from Dublin.
652
00:35:29,760 --> 00:35:32,520
And here's the thing -
they never, ever talk. Ever.
653
00:35:33,920 --> 00:35:35,560
Do you often
walk into someone's office
654
00:35:35,560 --> 00:35:37,080
and accuse them of negligence?
655
00:35:37,080 --> 00:35:38,320
Or am I just special?
656
00:35:43,760 --> 00:35:45,440
Sorry, 3-2, go ahead.
657
00:35:45,440 --> 00:35:47,720
How are we looking, Barney?
Getting it tight, mate.
658
00:35:47,720 --> 00:35:49,640
We need to get that death message
out of the way
659
00:35:49,640 --> 00:35:51,480
and get at least two more
callsigns out there.
660
00:35:51,480 --> 00:35:52,520
On it, Barn.
661
00:36:03,960 --> 00:36:05,000
You OK?
662
00:36:06,320 --> 00:36:08,080
Listen...
663
00:36:08,080 --> 00:36:10,640
..the young lad who died, his dad
has dissident republican links.
664
00:36:10,640 --> 00:36:13,680
Senior player in Belfast.
He's going to be hostile to police.
665
00:36:13,680 --> 00:36:17,360
The family lives in Carrick View.
We have five, ten minutes in there.
666
00:36:17,360 --> 00:36:18,400
Five minutes?
667
00:36:19,960 --> 00:36:21,960
To tell someone
that their son's dead?
668
00:36:21,960 --> 00:36:23,960
Aisling, that's all we have.
I'm sorry.
669
00:36:27,360 --> 00:36:29,000
Where have you been?
670
00:36:29,000 --> 00:36:31,600
I was just making some checks
on the McKnight case.
671
00:36:31,600 --> 00:36:32,720
OK. With me.
672
00:36:38,000 --> 00:36:39,680
Tommy, you're with Grace on 7-4.
673
00:36:39,680 --> 00:36:42,440
I need you to cover 7-0
on a death message in Carrick View.
674
00:36:42,440 --> 00:36:43,840
Keep your eyes open, yeah?
675
00:36:50,200 --> 00:36:52,040
You all right?
676
00:36:52,040 --> 00:36:53,760
Not really, no. You?
677
00:36:55,000 --> 00:36:56,400
Not really, no.
678
00:36:56,400 --> 00:37:00,320
RADIO CHIRPS
3-2 to Uniform. Go ahead, 3-2.
679
00:37:00,320 --> 00:37:02,960
Barney, that's two call signs
on their way to Carrick View.
680
00:37:02,960 --> 00:37:05,480
As soon as they're done, we'll
get them back on the ground, OK?
681
00:37:05,480 --> 00:37:06,640
Roger that, Stevie.
682
00:37:08,280 --> 00:37:09,760
You all right? Yeah.
683
00:37:13,400 --> 00:37:14,640
So this is it?
684
00:37:14,640 --> 00:37:16,000
What, skippering?
685
00:37:17,400 --> 00:37:20,280
Yeah, mate. This is it.
686
00:37:20,280 --> 00:37:21,800
HE SIGHS
687
00:37:32,240 --> 00:37:33,760
DOORBELL
688
00:37:40,840 --> 00:37:42,520
Fuck me.
689
00:37:42,520 --> 00:37:44,320
Tinder's not what it used to be.
690
00:37:53,200 --> 00:37:54,680
There's a kid dead because of me.
691
00:37:54,680 --> 00:37:56,000
Just the one?
692
00:37:56,000 --> 00:37:57,560
I'm being serious! So am I.
693
00:37:59,080 --> 00:38:01,200
This McKnight kid.
694
00:38:02,280 --> 00:38:04,680
I told them that I was worried,
695
00:38:04,680 --> 00:38:07,080
that the peelers had C1 onto him.
696
00:38:07,080 --> 00:38:08,120
I thought...
697
00:38:09,280 --> 00:38:12,320
I thought they were just
going to talk to him.
698
00:38:12,320 --> 00:38:13,360
And?
699
00:38:14,440 --> 00:38:16,080
They asked to meet him. He, er...
700
00:38:17,320 --> 00:38:18,640
He went off the roof.
701
00:38:21,440 --> 00:38:23,560
This isn't how it used to be, Tina.
702
00:38:24,960 --> 00:38:26,280
Is it not?
703
00:38:26,280 --> 00:38:29,000
James had touts kneecapped. Worse.
704
00:38:29,000 --> 00:38:30,440
No, no, this is different. These...
705
00:38:31,400 --> 00:38:32,800
These people are out of control.
706
00:38:32,800 --> 00:38:37,040
Did someone put a therapist's sign
outside my front gate?
707
00:38:38,240 --> 00:38:41,680
Aodhan, why are you here?
708
00:38:41,680 --> 00:38:44,640
They're sending money
to Carvel in Derry.
709
00:38:44,640 --> 00:38:46,000
A lot of money.
710
00:38:46,000 --> 00:38:47,800
The dissidents, Tina.
711
00:38:47,800 --> 00:38:50,440
They're going to take out a peeler.
Maybe more than one.
712
00:38:50,440 --> 00:38:52,080
Why would they do that?
713
00:38:52,080 --> 00:38:54,000
Throwing sand. What?
714
00:38:54,000 --> 00:38:57,480
Put the peelers on the back foot,
get them going after republicans -
715
00:38:57,480 --> 00:38:58,720
takes the heat off them.
716
00:39:00,080 --> 00:39:01,120
It's smart.
717
00:39:01,120 --> 00:39:03,440
Tina, I know they paid you
a lot of money to step aside.
718
00:39:03,440 --> 00:39:06,040
Yeah, and I know they paid you
a lot of money to step inside.
719
00:39:06,040 --> 00:39:08,040
This is madness!
720
00:39:08,040 --> 00:39:09,760
What next? Huh?
721
00:39:09,760 --> 00:39:13,360
They...they take out a loyalist,
a republican?
722
00:39:13,360 --> 00:39:15,800
They could start the war again.
You have to stop them.
723
00:39:15,800 --> 00:39:18,600
I'm not fuckin' Trocaire, Aodhan.
724
00:39:18,600 --> 00:39:21,960
I don't go round trying to
make the world a better place.
725
00:39:21,960 --> 00:39:23,680
You handed this town over to them...
726
00:39:25,080 --> 00:39:26,280
..on a plate.
727
00:39:29,320 --> 00:39:31,680
I just hope someday soon
you don't regret that.
728
00:39:57,440 --> 00:39:59,040
Uniform from 7-4.
729
00:39:59,040 --> 00:40:01,040
That's us entering Carrick View,
over.
730
00:40:02,360 --> 00:40:04,880
Uniform to 7-4, received.
731
00:40:18,080 --> 00:40:19,520
It's that one there.
732
00:40:40,040 --> 00:40:43,240
RADIO CHIRPS
Uniform from 7-4. That's arrival.
733
00:40:44,280 --> 00:40:46,480
7-4 from Uniform, received.
734
00:40:47,960 --> 00:40:51,440
7-4 from 3-2.
How's it looking? Any interest?
735
00:40:51,440 --> 00:40:53,640
No, it's quie...
736
00:40:53,640 --> 00:40:55,480
Well, it's empty.
737
00:40:55,480 --> 00:40:57,280
It's completely empty.
738
00:41:19,520 --> 00:41:20,960
KNOCKING
739
00:41:24,800 --> 00:41:26,760
Madam, my name is Constable Byrne.
740
00:41:26,760 --> 00:41:28,000
What do yous want?
741
00:41:28,000 --> 00:41:30,760
Could you...?
HE SPEAKS IN IRISH
742
00:41:30,760 --> 00:41:32,880
Sir, you don't need a solicitor.
743
00:41:32,880 --> 00:41:34,160
Don't tell me what I need.
744
00:41:36,600 --> 00:41:38,680
Sir, madam, could you confirm for me
745
00:41:38,680 --> 00:41:40,880
that you're the parents
of Ciaran O'Boyle?
746
00:42:03,440 --> 00:42:05,960
PHONE ALERT
747
00:42:34,960 --> 00:42:38,440
I need all callsigns
to RTB immediately.
748
00:42:38,440 --> 00:42:40,480
What? Return to base.
749
00:42:40,480 --> 00:42:42,440
We have an imminent
and credible threat.
750
00:42:42,440 --> 00:42:44,000
Who's out there, and where are they?
751
00:42:44,000 --> 00:42:47,000
Guv, we just sent two callsigns
to Carrick View.
752
00:42:47,000 --> 00:42:49,680
Er...Grace, what's the situation?
753
00:42:49,680 --> 00:42:51,440
Is anyone gathering?
754
00:42:51,440 --> 00:42:53,000
No.
755
00:42:53,000 --> 00:42:54,560
There's nobody here at all.
756
00:42:57,680 --> 00:42:59,080
Anywhere.
757
00:43:02,360 --> 00:43:03,520
Get them out of there.
758
00:43:03,520 --> 00:43:06,440
7-0 from 3-2, please be advised
we need you to withdraw immediately.
759
00:43:09,200 --> 00:43:13,040
Mr and Mrs O'Boyle,
I'm...I'm so sorry,
760
00:43:13,040 --> 00:43:15,320
but your son was involved
in an accident earlier today
761
00:43:15,320 --> 00:43:18,000
on the Parhill Road.
It was a two-car collision.
762
00:43:18,000 --> 00:43:19,320
7-0, do you copy?
763
00:43:19,320 --> 00:43:21,480
Sorry, two seconds. Sorry.
764
00:43:24,280 --> 00:43:28,000
Say that again.
We need you out of there now, over.
765
00:43:28,000 --> 00:43:31,320
This isn't true. Can't
be happening. That wasn't him.
766
00:43:31,320 --> 00:43:33,240
Shit.
767
00:43:33,240 --> 00:43:35,520
Shouldn't they be out by now?
768
00:43:35,520 --> 00:43:37,120
Yeah.
769
00:43:37,120 --> 00:43:39,520
VEHICLE APPROACHES
770
00:43:56,880 --> 00:43:58,040
What's that all about?
771
00:43:59,200 --> 00:44:01,880
RADIO CHIRPS
Uniform from 7-4,
772
00:44:01,880 --> 00:44:04,640
we've got some suspicious behaviour
from a white Transit van.
773
00:44:04,640 --> 00:44:06,480
I couldn't see the registration,
over.
774
00:44:06,480 --> 00:44:08,800
7-4 from Uniform, received.
775
00:44:08,800 --> 00:44:10,800
I'm so sorry. No! It's not him.
776
00:44:10,800 --> 00:44:12,080
7-2.
Suspect white van outside.
777
00:44:12,080 --> 00:44:13,920
Leave the premises immediately.
You got the wrong person.
778
00:44:13,920 --> 00:44:16,400
You did - you got the wrong person!
Aisling, we need to go.
779
00:44:16,400 --> 00:44:18,480
It's not him. He was here.
He was here this morning.
780
00:44:18,480 --> 00:44:21,200
Get the fuck out! It's not Ciaran!
It's not my boy. It's not our boy.
781
00:44:21,200 --> 00:44:23,040
7-0, do you copy? It's a mistake.
It's not Ciaran.
782
00:44:23,040 --> 00:44:24,280
Aisling. It's not my Ciaran.
783
00:44:24,280 --> 00:44:26,320
Here, I'm going to give him a ring.
784
00:44:26,320 --> 00:44:28,760
It's not...
it's not my baby boy.
785
00:44:28,760 --> 00:44:30,240
Come on, pick up. Pick up.
LINE RINGS
786
00:44:30,240 --> 00:44:33,480
Pick up. I'm so sorry. Pick up.
I know it's not. Pick up.
787
00:44:33,480 --> 00:44:36,800
Sir, I'm sorry.
Come on, pick up. I'm so sorry.
788
00:44:36,800 --> 00:44:37,920
Pick up, Ciaran.
789
00:44:37,920 --> 00:44:39,280
LINE CONTINUES RINGING
790
00:44:39,280 --> 00:44:41,000
It was him. It was...
791
00:44:42,720 --> 00:44:46,760
Come on, pick up. Pick up. Come on.
Please, pick up. It was Ciaran.
792
00:44:46,760 --> 00:44:49,800
It was your son. It was Ciaran.
I was with him when he died.
793
00:44:49,800 --> 00:44:52,400
No! Please!
794
00:44:52,400 --> 00:44:55,320
Not my baby! Please!
Say it wasn't my baby!
795
00:44:55,320 --> 00:44:57,800
Yo, it's Ciaran.
Leave a message.
796
00:44:57,800 --> 00:45:00,680
No! Not my baby! Please!
VOICEMAIL BEEPS
797
00:45:00,680 --> 00:45:02,440
Not my baby! Please!
798
00:45:02,440 --> 00:45:04,320
Say it wasn't my baby!
799
00:45:04,320 --> 00:45:07,160
No! Tell me it wasn't my baby boy!
800
00:45:08,440 --> 00:45:10,760
What are they doing?
Why are they not leaving?
801
00:45:13,080 --> 00:45:15,640
Please! Tell me...
802
00:45:15,640 --> 00:45:18,320
Please tell me it...
803
00:45:18,320 --> 00:45:19,680
I'm so sorry.
804
00:45:19,680 --> 00:45:21,800
Please tell me...
Aisling. Aisling.
805
00:45:21,800 --> 00:45:23,560
He was right here this morning.
806
00:45:23,560 --> 00:45:26,520
Tell me what happened.
What happened? Please!
807
00:45:26,520 --> 00:45:28,400
Please, tell me!
I'm sorry, I am sorry, he was...
808
00:45:29,840 --> 00:45:32,640
He was calm.
He said that he loved yous both.
809
00:45:32,640 --> 00:45:36,520
No! Please no! My baby!
I'm so sorry.
810
00:45:36,520 --> 00:45:38,000
VEHICLE APPROACHES
811
00:45:41,400 --> 00:45:42,440
Shit.
812
00:45:42,440 --> 00:45:43,640
Shit! Shit!
RADIO CHIRPS
813
00:45:43,640 --> 00:45:46,000
OK, that white van's stopped,
it's watching us,
814
00:45:46,000 --> 00:45:47,840
and it's blocking our exit. Over.
815
00:45:47,840 --> 00:45:50,720
7-4, roger.
How many occupants? Over.
816
00:45:50,720 --> 00:45:53,360
OK, Tommy, you need to
get them out! What?!
817
00:45:53,360 --> 00:45:55,840
Just fucking go in
and get them out, OK?
818
00:45:55,840 --> 00:45:57,120
GUN COCKS
819
00:45:57,120 --> 00:45:59,480
7-0 from Uniform,
extract immediately!
820
00:45:59,480 --> 00:46:02,000
I repeat - extract immediately!
Over!
821
00:46:02,000 --> 00:46:04,160
Aisling! Annie! We need to go!
Please tell me...
822
00:46:04,160 --> 00:46:05,440
Aisling, we need to go now.
823
00:46:05,440 --> 00:46:09,360
There's a threat outside.
Two men outside in a white van!
824
00:46:09,360 --> 00:46:11,560
We need to leave right now!
Tommy! Let's go!
825
00:46:11,560 --> 00:46:13,880
Stop! Stop. Just wait there!
Wait there.
826
00:46:13,880 --> 00:46:15,600
Someone please help!
827
00:46:17,520 --> 00:46:18,880
Wait there!
828
00:46:18,880 --> 00:46:20,320
Get back in the house!
829
00:46:22,280 --> 00:46:25,000
Get back in the fucking house, sir!
830
00:46:25,000 --> 00:46:28,440
Sir, I said
get back in the house, now!
831
00:46:28,440 --> 00:46:30,080
Do not approach that van!
832
00:46:33,400 --> 00:46:35,920
Yous are from Derry? Aye.
833
00:46:35,920 --> 00:46:37,520
Carvel's men?
834
00:46:37,520 --> 00:46:38,720
On an operation?
835
00:46:41,080 --> 00:46:42,480
Go.
836
00:46:43,600 --> 00:46:45,400
Go, go, go, go! Get in the car!
837
00:46:49,120 --> 00:46:50,520
Not today. What?
838
00:46:50,520 --> 00:46:51,760
You're told.
839
00:46:53,640 --> 00:46:54,880
Not today.
840
00:47:09,160 --> 00:47:10,320
Go! Go! Go!
841
00:47:10,320 --> 00:47:12,040
TYRES SCREECH
842
00:47:31,600 --> 00:47:34,400
HE SOBS
843
00:47:40,400 --> 00:47:41,720
OK, thanks, Barney.
844
00:47:41,720 --> 00:47:44,680
Yeah, all call signs are RTB.
Cheers.
845
00:47:44,680 --> 00:47:46,560
So what do we do now?
846
00:47:46,560 --> 00:47:48,480
Well, just as of this moment,
847
00:47:48,480 --> 00:47:51,920
I've got TSGs responding
to Article 2 calls only.
848
00:47:51,920 --> 00:47:54,120
Threat level's too high
for anything else.
849
00:47:55,200 --> 00:47:56,400
So all this stuff...
850
00:47:57,560 --> 00:48:00,240
A city without cops, more or less.
851
00:48:02,400 --> 00:48:03,800
Let's see how that works out.
852
00:48:07,120 --> 00:48:08,760
KNOCK ON DOOR
853
00:48:08,760 --> 00:48:10,360
Come in.
854
00:48:13,920 --> 00:48:16,120
Do you have everything you need?
855
00:48:16,120 --> 00:48:17,720
Yeah. Mm.
856
00:48:17,720 --> 00:48:19,520
How would you like me to proceed?
857
00:48:22,680 --> 00:48:24,160
DOOR CLOSES
858
00:48:25,360 --> 00:48:27,720
Look, I don't have
any choice in this.
859
00:48:29,280 --> 00:48:31,320
I need to start
a full investigation.
860
00:48:32,360 --> 00:48:33,680
Into both of them?
861
00:48:33,680 --> 00:48:36,400
Well, Constable Foster,
he saw it happening -
862
00:48:36,400 --> 00:48:39,080
he didn't report it.
So there's nothing I can do.
863
00:48:40,920 --> 00:48:42,880
Are you recommending suspension?
864
00:48:42,880 --> 00:48:44,920
No. Let them work.
865
00:48:44,920 --> 00:48:46,520
And how long's it going to take?
866
00:48:47,520 --> 00:48:50,200
The initial investigation?
867
00:48:50,200 --> 00:48:51,520
It'll be a few weeks.
868
00:48:52,600 --> 00:48:55,160
Constable Bradley needs to
hand over his personal handset
869
00:48:55,160 --> 00:48:57,400
and delete all data
from other devices.
870
00:48:57,400 --> 00:49:00,320
That's evidence that can
be used at the tribunal.
871
00:49:00,320 --> 00:49:01,960
But, look,
if it doesn't go their way...
872
00:49:02,960 --> 00:49:04,360
..it will be dismissal.
873
00:49:05,680 --> 00:49:08,520
Well, it's not going to
go their way, is it?
874
00:49:08,520 --> 00:49:10,640
I mean, you already know
what happened.
875
00:49:10,640 --> 00:49:12,240
SHE SIGHS
876
00:49:13,920 --> 00:49:15,080
I'm sorry.
877
00:49:17,400 --> 00:49:20,120
DOOR OPENS
I'm sure you are.
878
00:49:20,120 --> 00:49:23,160
SANDRA SIGHS
Shit!
879
00:49:23,160 --> 00:49:24,640
DOOR CLOSES
880
00:49:26,080 --> 00:49:28,480
HE SIGHS
881
00:49:36,640 --> 00:49:39,680
OK, so as soon as we get
the threat assessment done,
882
00:49:39,680 --> 00:49:42,000
we will be getting back out there.
883
00:49:42,000 --> 00:49:45,680
We'll still be doing our jobs,
just with a little more caution,
884
00:49:45,680 --> 00:49:47,160
and a little more vigilance.
885
00:49:48,160 --> 00:49:49,640
Sharp eyes save lives.
886
00:49:51,480 --> 00:49:52,640
Sergeant Neill?
887
00:50:01,480 --> 00:50:02,520
Er...
888
00:50:05,240 --> 00:50:07,200
Yeah, look, this is shite.
MURMUR OF LAUGHTER
889
00:50:07,200 --> 00:50:10,360
Really shite. It's going to
require a very big bucket.
890
00:50:10,360 --> 00:50:11,760
OFFICERS LAUGH
891
00:50:11,760 --> 00:50:16,680
Er...but we will catch
this shite...in our bucket...
892
00:50:16,680 --> 00:50:19,000
..and dispose of it hygienically.
893
00:50:19,000 --> 00:50:21,200
THEY LAUGH
894
00:50:21,200 --> 00:50:22,360
Thank you.
895
00:50:22,360 --> 00:50:25,320
Thank you, Sergeant Neill.
That was...
896
00:50:25,320 --> 00:50:26,440
..inspirational.
897
00:50:27,560 --> 00:50:29,760
We need to get a bucket.
898
00:50:29,760 --> 00:50:31,320
CHATTER
899
00:50:33,120 --> 00:50:34,520
Too much?
Nah.
900
00:50:47,720 --> 00:50:49,560
A dissident threat?
901
00:50:49,560 --> 00:50:51,520
Where did that come from?
902
00:50:51,520 --> 00:50:53,640
Curveball. Took us all by surprise.
903
00:50:53,640 --> 00:50:56,040
I was asked this morning
by the Police Ombudsman
904
00:50:56,040 --> 00:50:58,160
to give a full account of
what happened with Sandy McKnight -
905
00:50:58,160 --> 00:50:59,800
who met him, what was said.
And did you?
906
00:50:59,800 --> 00:51:02,280
No, because your department
have her tied up in knots.
907
00:51:02,280 --> 00:51:03,720
So what happened?
908
00:51:03,720 --> 00:51:05,400
I can't really say. Colly!
909
00:51:06,400 --> 00:51:07,600
I pitched him.
910
00:51:07,600 --> 00:51:10,640
Jesus. Soft.
They couldn't have known that.
911
00:51:10,640 --> 00:51:13,240
But they killed him?
There's no forensics at that mill.
912
00:51:13,240 --> 00:51:15,800
Not a hair,
not a fucking scuff mark.
913
00:51:15,800 --> 00:51:19,160
No CCTV.
Multiple entrances and exits.
914
00:51:19,160 --> 00:51:21,760
We're probably going to end up
marking this up as a suicide.
915
00:51:21,760 --> 00:51:25,120
Oh, God. And you're right -
they did kill that wee lad.
916
00:51:27,280 --> 00:51:28,480
Are you OK?
917
00:51:30,360 --> 00:51:31,720
I want you to come in.
918
00:51:31,720 --> 00:51:32,920
Come in where?
919
00:51:32,920 --> 00:51:36,680
Round the table. Full access.
We need to be joined up on this.
920
00:51:36,680 --> 00:51:38,640
You're going to have to go through
Developed Vetting.
921
00:51:38,640 --> 00:51:40,480
No. That's you, Colly.
922
00:51:40,480 --> 00:51:41,640
That's not me.
923
00:51:44,080 --> 00:51:46,800
You're playing me. What?
You're fucking playing me,
924
00:51:46,800 --> 00:51:48,760
cos you always thought
I chose the wrong path,
925
00:51:48,760 --> 00:51:50,520
and you always have to
be right in the end.
926
00:51:50,520 --> 00:51:53,000
I am not you, Colly.
I don't want to be you!
927
00:51:53,000 --> 00:51:56,160
Just tell me what I need to know
so I can look after my people.
928
00:51:56,160 --> 00:51:57,640
You sit round the table...
929
00:51:59,080 --> 00:52:00,720
..and I'll tell you everything.
930
00:52:05,840 --> 00:52:07,720
11 o'clock tomorrow morning.
931
00:52:07,720 --> 00:52:09,760
First floor conference room, C3.
932
00:52:09,760 --> 00:52:12,480
Her name's Sammi.
Don't make anything up.
933
00:52:12,480 --> 00:52:13,960
Don't prevaricate.
934
00:52:13,960 --> 00:52:16,800
If it goes well, we can talk.
935
00:52:31,640 --> 00:52:35,080
Oh, Stevie, um...I need you to
cover here for a few more hours.
936
00:52:35,080 --> 00:52:37,760
John's called in sick and...
Sandra, are you serious?
937
00:52:41,080 --> 00:52:43,040
Good one.
SANDRA CHUCKLES
938
00:52:43,040 --> 00:52:44,840
Look, you got this.
939
00:52:44,840 --> 00:52:46,640
Didn't feel like it.
940
00:52:46,640 --> 00:52:48,400
Well, it won't.
941
00:52:48,400 --> 00:52:51,240
Not for a while.
But...you'll get there.
942
00:52:54,560 --> 00:52:55,680
Cheers.
943
00:52:57,760 --> 00:52:59,520
See you tomorrow, skipper!
944
00:53:12,600 --> 00:53:14,760
Do you want to talk about it?
945
00:53:19,720 --> 00:53:21,160
Why did you...?
946
00:53:21,160 --> 00:53:22,960
What?
947
00:53:22,960 --> 00:53:24,560
You know...
948
00:53:24,560 --> 00:53:25,720
Pray?
949
00:53:27,720 --> 00:53:30,520
Well, I mean, you can take the girl
out of the convent...
950
00:53:32,480 --> 00:53:34,120
Everybody heard, then, aye?
951
00:53:36,880 --> 00:53:38,280
It was an open channel.
952
00:53:45,600 --> 00:53:46,840
It was like...
953
00:53:48,880 --> 00:53:50,200
..he went somewhere.
954
00:53:52,840 --> 00:53:54,280
Like he went somewhere else.
955
00:53:56,440 --> 00:53:59,720
I mean, I've seen bodies before,
956
00:53:59,720 --> 00:54:01,200
after it's happened.
957
00:54:03,560 --> 00:54:05,840
Not WHEN it happens.
958
00:54:08,160 --> 00:54:09,600
That must have been awful.
959
00:54:09,600 --> 00:54:11,920
It wasn't. It was actually...
960
00:54:16,000 --> 00:54:17,520
It was kind of beautiful.
961
00:54:21,360 --> 00:54:23,120
I think it must mean we have a soul.
962
00:54:27,200 --> 00:54:28,240
DOOR OPENS
963
00:54:30,520 --> 00:54:32,120
Hey. Hey.
964
00:54:32,120 --> 00:54:34,520
Do you want some? There's loads.
965
00:54:34,520 --> 00:54:38,080
Er...I'm going to bounce here, so...
966
00:54:38,080 --> 00:54:40,120
Where are you going?
967
00:54:40,120 --> 00:54:41,360
To my ma's.
968
00:54:44,280 --> 00:54:45,920
Right, see yous later.
969
00:54:48,840 --> 00:54:50,880
Annie.
970
00:54:50,880 --> 00:54:52,680
You can't go there.
971
00:54:52,680 --> 00:54:53,880
It's not safe.
972
00:54:53,880 --> 00:54:56,960
Not you as well. Yes, me as well.
973
00:54:56,960 --> 00:54:59,960
There's an imminent threat
against all police officers.
974
00:54:59,960 --> 00:55:02,960
Tommy, I'm going, OK?
975
00:55:02,960 --> 00:55:04,000
I'm going.
976
00:55:05,560 --> 00:55:06,880
Annie? What?
977
00:55:10,560 --> 00:55:11,880
This is not good.
978
00:55:13,560 --> 00:55:15,840
It was bad. So what should I do?
979
00:55:15,840 --> 00:55:17,040
Just be there.
980
00:55:19,440 --> 00:55:21,840
Listen, Annie, be careful. OK?
981
00:55:21,840 --> 00:55:22,880
You know me.
982
00:55:42,920 --> 00:55:45,400
BIRDSONG
983
00:55:48,640 --> 00:55:51,240
Good morning
and welcome to the programme.
984
00:55:51,240 --> 00:55:53,960
The headlines on
Tuesday the 7th of October.
985
00:55:53,960 --> 00:55:55,000
HE HUMS
986
00:55:55,000 --> 00:55:57,640
The man who died in
yesterday's road traffic collision
987
00:55:57,640 --> 00:56:00,440
on the outskirts of Belfast
has been named
988
00:56:00,440 --> 00:56:04,000
as 18-year-old Ciaran O'Doyle
from West Belfast.
989
00:56:04,000 --> 00:56:06,920
The accident...
KEYS JINGLE
990
00:56:10,240 --> 00:56:11,480
Where is my...?
991
00:56:11,480 --> 00:56:13,560
Ahem-hem.
992
00:56:13,560 --> 00:56:16,320
Ah. Mm-hm. Right. Yeah.
993
00:56:16,320 --> 00:56:18,520
Senior moment? Piss off.
994
00:56:18,520 --> 00:56:21,440
There's a coffee on the island. Ah.
995
00:56:21,440 --> 00:56:23,280
How's your day looking?
996
00:56:23,280 --> 00:56:24,320
Hmm.
997
00:56:26,240 --> 00:56:27,880
A series of meetings
I don't want to have,
998
00:56:27,880 --> 00:56:29,280
with people I don't want to see.
999
00:56:29,280 --> 00:56:33,320
Well, I'm going for a swim
in the sea, get some lunch,
1000
00:56:33,320 --> 00:56:35,360
and I might have
a browse around the book shop.
1001
00:56:35,360 --> 00:56:37,080
I'm not going to retire, Richard.
1002
00:56:38,520 --> 00:56:39,800
Not yet.
1003
00:56:41,680 --> 00:56:43,400
There's more to do.
1004
00:56:43,400 --> 00:56:44,960
Is there, though? Yeah.
1005
00:56:46,080 --> 00:56:47,240
See you later.
1006
00:56:52,840 --> 00:56:54,640
HE CHUCKLES
1007
00:57:04,920 --> 00:57:06,800
SHE SIGHS
Bollocks.
1008
00:57:06,800 --> 00:57:08,760
HE CHUCKLES
1009
00:57:08,760 --> 00:57:11,520
Your dotage has
well and truly begun.
1010
00:57:11,520 --> 00:57:13,480
Ah, it started a long time ago.
1011
00:57:13,480 --> 00:57:15,280
Just think about it.
1012
00:57:15,280 --> 00:57:16,920
What?
1013
00:57:16,920 --> 00:57:18,120
The future.
1014
00:57:19,280 --> 00:57:20,560
SHE SCOFFS
71099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.