All language subtitles for Blue.Lights.S03E02.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SAiNT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,360 I appreciate the offer. I mean, it's just not me. 2 00:00:04,360 --> 00:00:07,240 All the best skippers never really go looking for it. 3 00:00:07,240 --> 00:00:11,000 I'm thinking of moving back up home, to help my auntie look after my ma. 4 00:00:11,000 --> 00:00:14,680 I thought you couldn't go live back there because of, like, a...threat? 5 00:00:14,680 --> 00:00:16,800 Are you aware of this encrypted messaging app? 6 00:00:16,800 --> 00:00:19,640 Yeah, of course we are. It's a nightmare. How so? 7 00:00:19,640 --> 00:00:22,200 Hello, can you hear me? Coke stroke, domestic violence... 8 00:00:22,200 --> 00:00:23,760 Driving offences, suicides. 9 00:00:23,760 --> 00:00:26,200 All in the leafy green suburbs, behind high gates. 10 00:00:26,200 --> 00:00:27,840 The app is using runners, kids. 11 00:00:27,840 --> 00:00:29,400 Sandy! You've no right to stop me. 12 00:00:29,400 --> 00:00:32,400 You a friend of Sandy's? This girl. I know her. 13 00:00:32,400 --> 00:00:34,720 I was her social worker. You tell your people, 14 00:00:34,720 --> 00:00:37,600 in the unlikely event of them finding a phone with the app still 15 00:00:37,600 --> 00:00:40,280 running, that they seize it and they get it to me as quickly as possible. 16 00:00:40,280 --> 00:00:43,480 Shane, you can't open someone's phone, it's illegal. 17 00:00:43,480 --> 00:00:46,080 Clean up your mess. Then we'll talk. 18 00:00:46,080 --> 00:00:48,760 Something's wrong. We need to check it out. 19 00:00:48,760 --> 00:00:49,880 It's beautiful. 20 00:00:49,880 --> 00:00:52,600 7-2 from Uniform, withdraw immediately. Over! 21 00:00:52,600 --> 00:00:54,000 TYRES SQUEAL 22 00:01:58,560 --> 00:02:00,720 That's a very big schoolbag. 23 00:02:00,720 --> 00:02:02,200 Are you going somewhere? 24 00:02:04,560 --> 00:02:07,040 Terrible news about Sandy. 25 00:02:07,040 --> 00:02:09,360 You just never know what's going on with people. 26 00:02:09,360 --> 00:02:12,920 I heard that the police were passing by when he jumped. 27 00:02:12,920 --> 00:02:14,480 How you know that? 28 00:02:14,480 --> 00:02:15,880 Ah, you... 29 00:02:15,880 --> 00:02:18,680 Oh, well, you just hear things, you know? 30 00:02:18,680 --> 00:02:21,040 Did he tell you where he was going, or...? 31 00:02:21,040 --> 00:02:23,440 TRAIN PASSES 32 00:02:30,600 --> 00:02:32,720 So, listen, I've been thinking. 33 00:02:32,720 --> 00:02:36,160 There's a job in Dublin, in one of the clubs. 34 00:02:36,160 --> 00:02:38,760 No, it's nothing like that. 35 00:02:38,760 --> 00:02:41,480 Sure, you're getting too old for that sort of thing anyway. 36 00:02:41,480 --> 00:02:43,360 It's front of house, hostess. 37 00:02:43,360 --> 00:02:45,880 And Dublin's a proper city, you know. It's cosmopolitan. 38 00:02:45,880 --> 00:02:47,920 You could have a nice life there. 39 00:02:47,920 --> 00:02:49,160 Yeah? 40 00:02:50,960 --> 00:02:52,920 Good. 41 00:02:52,920 --> 00:02:54,480 Can I go? 42 00:02:54,480 --> 00:02:56,080 Yeah. Of course you can go. 43 00:02:56,080 --> 00:02:57,920 Hey. 44 00:02:57,920 --> 00:02:59,440 Leave the bag. 45 00:02:59,440 --> 00:03:00,840 What? 46 00:03:00,840 --> 00:03:02,680 You cannot run, Lindsay. 47 00:03:05,000 --> 00:03:06,680 That's a fool's game. 48 00:03:14,520 --> 00:03:16,760 You have a good day at school, yeah? 49 00:03:27,800 --> 00:03:28,920 Counselling? 50 00:03:28,920 --> 00:03:31,320 Yeah, you both get six free sessions. 51 00:03:31,320 --> 00:03:33,600 Six free sessions? That's amazing. 52 00:03:33,600 --> 00:03:36,440 Sarge, I'm fine. I don't need counselling, but what I do need 53 00:03:36,440 --> 00:03:38,840 is somebody to do something about Lindsay Singleton. 54 00:03:38,840 --> 00:03:41,360 No. You don't need anything. 55 00:03:41,360 --> 00:03:44,200 CID will speak to her at the home, along with a social worker. 56 00:03:44,200 --> 00:03:46,520 Colouring-in department's on the case. That's class. 57 00:03:46,520 --> 00:03:48,240 Stevie! Sandra, listen. 58 00:03:48,240 --> 00:03:50,920 Whatever was going on with Sandy McKnight, she is obviously 59 00:03:50,920 --> 00:03:53,680 mixed up in it too, and now he's dead. 60 00:03:53,680 --> 00:03:55,720 You know, Lindsay could be in real danger. 61 00:03:55,720 --> 00:03:58,680 Grace, this is literally not your job. 62 00:03:58,680 --> 00:04:00,200 Now, we have you on a file day. 63 00:04:00,200 --> 00:04:03,240 So get your statement into the system and send it upstairs. 64 00:04:04,440 --> 00:04:06,680 Right. Fine! 65 00:04:06,680 --> 00:04:08,120 Thank you. 66 00:04:08,120 --> 00:04:10,320 Er, Stevie? 67 00:04:10,320 --> 00:04:12,400 What the hell are you doing? 68 00:04:12,400 --> 00:04:13,640 What? 69 00:04:13,640 --> 00:04:16,680 You don't undermine another sergeant in front of the cons. 70 00:04:16,680 --> 00:04:19,400 I've made you temporary skipper for a reason, 71 00:04:19,400 --> 00:04:21,360 so act like one. But it's just... 72 00:04:21,360 --> 00:04:24,080 It doesn't matter, Stevie. You don't do it. 73 00:04:24,080 --> 00:04:26,600 Look, I'm not your boss any more. 74 00:04:28,040 --> 00:04:31,320 You and I are in this together, starting today. 75 00:04:31,320 --> 00:04:32,800 Yeah. 76 00:04:32,800 --> 00:04:34,400 OK, I'm sorry. 77 00:04:45,160 --> 00:04:46,680 Thanks. 78 00:04:46,680 --> 00:04:47,800 Can you believe that? 79 00:04:48,880 --> 00:04:50,680 She's just doing her job. 80 00:04:50,680 --> 00:04:52,920 Sorry? 81 00:04:52,920 --> 00:04:55,600 Well, there are rules, Grace. We have to stick to them. 82 00:05:01,920 --> 00:05:03,160 Sorry. 83 00:05:06,000 --> 00:05:08,880 BIRDS CRY 84 00:05:08,880 --> 00:05:10,880 BELLS TOLL 85 00:05:18,160 --> 00:05:19,440 Hey. 86 00:05:20,920 --> 00:05:22,040 Hey! 87 00:05:24,960 --> 00:05:26,200 You're going to be late. 88 00:05:31,040 --> 00:05:32,640 Oh, shit! 89 00:05:35,160 --> 00:05:37,360 Did Bea open that? 90 00:05:37,360 --> 00:05:39,800 You're going to catch yer... What? Catch my death? 91 00:05:41,680 --> 00:05:43,080 Jesus, Ma. 92 00:05:43,080 --> 00:05:44,640 I asked her to open it. 93 00:05:44,640 --> 00:05:46,240 I like the sea air. 94 00:05:46,240 --> 00:05:47,400 It's baltic. 95 00:05:55,040 --> 00:05:56,640 You know, 96 00:05:56,640 --> 00:05:58,120 I'm so proud of you. 97 00:05:59,120 --> 00:06:01,960 Ma, don't. I just want you to know that. 98 00:06:01,960 --> 00:06:03,800 Would you stop talking like that? 99 00:06:03,800 --> 00:06:06,080 Like what? Listen to me. 100 00:06:07,520 --> 00:06:08,960 I'm not scared of it. 101 00:06:10,280 --> 00:06:12,320 But I am. I know. 102 00:06:12,320 --> 00:06:13,520 I know. 103 00:06:15,080 --> 00:06:17,040 But you have to promise me, 104 00:06:17,040 --> 00:06:18,720 you see, when it does happen... 105 00:06:19,880 --> 00:06:21,400 ..you're not to go buck daft. 106 00:06:23,680 --> 00:06:25,360 What? 107 00:06:25,360 --> 00:06:27,160 I know the kind of yer. 108 00:06:27,160 --> 00:06:30,280 You could spend years in that wee head of yours. 109 00:06:30,280 --> 00:06:32,960 I'd hate to think you'd waste all that time. 110 00:06:32,960 --> 00:06:34,400 Do you know? 111 00:06:37,400 --> 00:06:38,920 Don't go buck daft. 112 00:06:41,080 --> 00:06:42,440 That's your advice? 113 00:06:44,800 --> 00:06:47,480 You really are something else, do ye know that, Ma. 114 00:06:47,480 --> 00:06:48,920 I know. 115 00:06:48,920 --> 00:06:50,280 Aren't I? 116 00:06:57,320 --> 00:06:59,120 Love you. Love you. 117 00:07:12,640 --> 00:07:14,000 This is off the record. 118 00:07:14,000 --> 00:07:15,280 Excuse me? 119 00:07:15,280 --> 00:07:16,440 We were clear about that. 120 00:07:16,440 --> 00:07:18,840 This is background or nothing. Your call. 121 00:07:18,840 --> 00:07:22,960 Well, naturally I'm intrigued to hear the background of how a young 122 00:07:22,960 --> 00:07:27,320 man ended up dead an hour after being released from police custody. 123 00:07:27,320 --> 00:07:29,800 I'll need to speak to the officers involved. 124 00:07:29,800 --> 00:07:30,920 No. 125 00:07:30,920 --> 00:07:32,520 Chief Superintendent Robinson, 126 00:07:32,520 --> 00:07:35,040 I think you misunderstand your powers here... 127 00:07:36,240 --> 00:07:37,480 ..and mine. 128 00:07:37,480 --> 00:07:39,240 I'm afraid you'll have to take that up 129 00:07:39,240 --> 00:07:42,000 with our colleagues at C3 Intelligence, 130 00:07:42,000 --> 00:07:44,400 and also C1, Organised Crime. 131 00:07:44,400 --> 00:07:45,840 SHE SCOFFS 132 00:07:47,080 --> 00:07:51,560 Well, since we're off the record, let me ask you a question. 133 00:07:51,560 --> 00:07:54,320 Do you take pleasure in sweeping things under the carpet, 134 00:07:54,320 --> 00:07:56,320 or do you just look as if you do? 135 00:07:58,520 --> 00:08:00,000 Inspector McNally. 136 00:08:01,760 --> 00:08:04,000 I almost forgot. 137 00:08:04,000 --> 00:08:08,560 We had a separate complaint, regarding last night's shift. 138 00:08:08,560 --> 00:08:12,760 Pertaining to a serious breach of protocol by two of your officers. 139 00:08:14,880 --> 00:08:17,000 Hopefully that's not classified. 140 00:08:18,320 --> 00:08:20,080 I'll wait next door. 141 00:08:22,920 --> 00:08:24,640 BAG ZIPS 142 00:08:27,240 --> 00:08:28,640 No rush. 143 00:08:33,600 --> 00:08:34,960 Tell me, Helen. 144 00:08:34,960 --> 00:08:36,920 Do we have a discipline problem on your watch? 145 00:08:36,920 --> 00:08:38,360 DOOR CLOSES 146 00:08:44,320 --> 00:08:46,640 You took a risk with the runner. 147 00:08:47,640 --> 00:08:50,640 We were gone before the cops knew what was happening. 148 00:08:50,640 --> 00:08:52,040 And the girl? 149 00:08:52,040 --> 00:08:54,320 We're going to move her to Dublin. 150 00:08:54,320 --> 00:08:55,680 Work in one of the clubs. 151 00:08:56,680 --> 00:08:59,480 Keep her close, that's the plan? 152 00:09:00,880 --> 00:09:05,280 Donal, do you ever think about human nature? 153 00:09:05,280 --> 00:09:07,560 About human nature? 154 00:09:07,560 --> 00:09:09,640 Do you love anyone? What? 155 00:09:11,680 --> 00:09:13,320 Is there someone you love? 156 00:09:13,320 --> 00:09:14,560 Yeah. 157 00:09:15,920 --> 00:09:18,080 Yeah. Me ma, me sisters. 158 00:09:18,080 --> 00:09:19,960 If I pushed them off a roof... 159 00:09:21,400 --> 00:09:23,600 ..how would you feel about me? 160 00:09:25,600 --> 00:09:27,520 You would feel two things. 161 00:09:27,520 --> 00:09:30,320 Fear and hate. 162 00:09:31,480 --> 00:09:33,280 But what would you feel more of? 163 00:09:35,520 --> 00:09:37,280 She'll get you in the end. 164 00:09:41,240 --> 00:09:44,560 The solicitor, he introduced you to his friends in Derry? 165 00:09:46,200 --> 00:09:47,600 Uh-uh... 166 00:09:47,600 --> 00:09:49,800 And you believe they are capable? 167 00:09:49,800 --> 00:09:53,360 They already have a scout team in the city and they're ready to go. 168 00:09:54,840 --> 00:09:56,280 OK. 169 00:09:56,280 --> 00:09:57,880 Make the transfer. 170 00:10:08,040 --> 00:10:09,400 They're going after the cops. 171 00:10:12,520 --> 00:10:13,800 That's a big move. 172 00:10:16,000 --> 00:10:19,520 The police are allocating significant intelligence resources. 173 00:10:19,520 --> 00:10:21,400 But they're finite. 174 00:10:21,400 --> 00:10:23,720 They can't fight on two fronts. 175 00:10:23,720 --> 00:10:25,000 We can. 176 00:10:42,880 --> 00:10:44,560 Shit, shit. 177 00:10:54,600 --> 00:10:56,480 Annie. Sorry. 178 00:10:57,760 --> 00:11:00,040 Hey. Where were you last night? 179 00:11:00,040 --> 00:11:01,480 Home. 180 00:11:01,480 --> 00:11:03,040 Are you OK? 181 00:11:03,040 --> 00:11:04,400 Yeah. 182 00:11:04,400 --> 00:11:06,320 All right, everyone. 183 00:11:06,320 --> 00:11:08,680 So, first order of business. 184 00:11:08,680 --> 00:11:11,840 We have a new Temporary Sergeant joining us today. 185 00:11:11,840 --> 00:11:16,200 He's a very experienced con with 12 years in response, 186 00:11:16,200 --> 00:11:19,240 and I'm told he makes an excellent cake. 187 00:11:21,000 --> 00:11:22,520 Sergeant Neill. 188 00:11:22,520 --> 00:11:23,800 CHEERING AND APPLAUSE 189 00:11:23,800 --> 00:11:25,080 Go on, Stevie! 190 00:11:26,520 --> 00:11:27,960 Woo-woo! 191 00:11:27,960 --> 00:11:29,640 Go on, Stevie! 192 00:11:29,640 --> 00:11:31,240 All yours, skipper. 193 00:11:33,400 --> 00:11:34,440 OK... 194 00:11:35,440 --> 00:11:37,720 Err, folks... HE CLEARS HIS THROAT 195 00:11:37,720 --> 00:11:39,640 Oi! Oi, listen up! 196 00:11:39,640 --> 00:11:42,120 Er, OK. Thank you. 197 00:11:43,640 --> 00:11:46,520 Er, first of all, I didn't ask to do this. 198 00:11:46,520 --> 00:11:48,160 Aye, right! 199 00:11:49,440 --> 00:11:51,280 I was, er, bullied into it. 200 00:11:53,000 --> 00:11:56,120 But look, seriously, I'll do the best I can to keep yous right. 201 00:11:56,120 --> 00:11:59,080 And please don't forget, I know all the places we go to hide. 202 00:12:00,560 --> 00:12:03,520 OK, Annie, Aisling you're on 7-0 today. 203 00:12:03,520 --> 00:12:05,120 Fionn, Susan, 7-1. 204 00:12:05,120 --> 00:12:06,760 Kev, Angus, you're 7-2. 205 00:12:06,760 --> 00:12:08,080 Grace, you're file day. 206 00:12:08,080 --> 00:12:10,440 Err... OK. 207 00:12:10,440 --> 00:12:12,000 Stevie. "Sergeant". 208 00:12:12,000 --> 00:12:13,720 Sorry. Sergeant. 209 00:12:13,720 --> 00:12:15,840 Erm, what about us? 210 00:12:15,840 --> 00:12:18,200 There is somebody here wants to have a word. 211 00:12:18,200 --> 00:12:19,560 Ooh! 212 00:12:19,560 --> 00:12:21,800 OK. Sharp eyes save lives. 213 00:12:22,960 --> 00:12:24,160 Thank you. 214 00:12:24,160 --> 00:12:25,800 APPLAUSE 215 00:12:37,240 --> 00:12:41,560 So you've got calls here, and then available call signs here. 216 00:12:41,560 --> 00:12:43,680 Obviously, Barney handles call allocation, 217 00:12:43,680 --> 00:12:45,800 but the skipper has to be across it. 218 00:12:45,800 --> 00:12:48,280 It's our job to basically make sure this whole thing doesn't 219 00:12:48,280 --> 00:12:49,640 fall apart at the seams. 220 00:12:49,640 --> 00:12:52,120 On a busy shift, this is four-dimensional chess. 221 00:12:53,640 --> 00:12:55,360 Doesn't sound like much craic. 222 00:12:55,360 --> 00:12:57,600 There's no craic here, my friend. 223 00:12:57,600 --> 00:12:59,840 The skipper's office is a craic-free zone. 224 00:13:01,320 --> 00:13:03,120 It's a craicuum. 225 00:13:05,240 --> 00:13:06,880 A craicuum? Yep. 226 00:13:08,320 --> 00:13:09,960 All right. Great. 227 00:13:11,200 --> 00:13:12,520 OK. 228 00:13:13,800 --> 00:13:16,520 Good luck, skipper. She's all yours. 229 00:13:16,520 --> 00:13:17,960 I need to talk to Cruella. 230 00:13:17,960 --> 00:13:19,760 Blackthorn skipper from Uniform. 231 00:13:19,760 --> 00:13:23,840 Two vehicle RTC, location is on the system. 232 00:13:23,840 --> 00:13:26,360 Two vehicle RTC here on the Parhill Road. 233 00:13:26,360 --> 00:13:28,520 Who's on 7-0? Annie and Aisling. 234 00:13:29,720 --> 00:13:31,240 And we're off. 235 00:13:34,000 --> 00:13:36,920 7-0 to Uniform, we are 15 minutes out. 236 00:13:36,920 --> 00:13:37,960 Roger that. 237 00:13:53,920 --> 00:13:56,840 So, you wanted to speak to two of my officers? 238 00:13:56,840 --> 00:13:58,520 Yes. 239 00:13:58,520 --> 00:14:00,960 Yes, we've had a complaint about Constable Bradley 240 00:14:00,960 --> 00:14:04,640 and Constable Foster illegally accessing the personal information 241 00:14:04,640 --> 00:14:08,680 of an unconscious hospital patient in their custody last night. 242 00:14:10,080 --> 00:14:12,080 Constable Bradley? 243 00:14:12,080 --> 00:14:14,760 Sergeant Cliff, if you'll excuse us. 244 00:14:17,800 --> 00:14:19,680 BAG UNZIPS 245 00:14:34,080 --> 00:14:38,440 This is a preliminary interview conducted at Blackthorn Station 246 00:14:38,440 --> 00:14:40,600 with Constable Thomas Foster. 247 00:14:44,440 --> 00:14:45,960 Shane? 248 00:14:45,960 --> 00:14:47,520 Shane! 249 00:14:47,520 --> 00:14:50,320 Well? Did you? 250 00:14:50,320 --> 00:14:52,320 Tell me the truth. Yes. 251 00:14:52,320 --> 00:14:54,520 For God's sake. We needed next of kin. 252 00:14:54,520 --> 00:14:56,760 You find it some other way! 253 00:14:56,760 --> 00:14:58,240 Did Tommy see you doing it? 254 00:15:02,440 --> 00:15:03,720 Constable. 255 00:15:06,160 --> 00:15:09,280 Did you access the phone? No. 256 00:15:09,280 --> 00:15:10,560 I didn't. 257 00:15:14,480 --> 00:15:17,280 Did you see Constable Bradley accessing the phone? 258 00:15:21,720 --> 00:15:24,040 I'll need a verbal answer... 259 00:15:24,040 --> 00:15:25,640 No. 260 00:15:25,640 --> 00:15:27,160 I didn't. 261 00:15:30,440 --> 00:15:31,800 I didn't see it. 262 00:15:31,800 --> 00:15:33,120 KNOCK AT DOOR 263 00:15:33,120 --> 00:15:35,040 Sergeant, we're in the middle of an interview here. 264 00:15:35,040 --> 00:15:38,280 Yes, sorry. Erm, there's an urgent operational matter. 265 00:15:38,280 --> 00:15:40,640 I need to borrow him for five minutes. 266 00:15:40,640 --> 00:15:42,440 Yeah. 267 00:15:42,440 --> 00:15:43,640 Sure, we can do that. 268 00:15:44,880 --> 00:15:47,200 But before we do, let me... 269 00:15:47,200 --> 00:15:49,360 Let me show you both something. 270 00:15:49,360 --> 00:15:53,880 As you're probably aware, the hospital recently installed 271 00:15:53,880 --> 00:15:57,280 CCTV in a bid to address antisocial behaviour. 272 00:15:57,280 --> 00:16:00,720 When the complainant got in touch with us, 273 00:16:00,720 --> 00:16:04,360 their solicitor asked to access the footage under GDPR. 274 00:16:06,560 --> 00:16:08,040 Now... 275 00:16:22,720 --> 00:16:26,160 So, just one more question, Constable, 276 00:16:26,160 --> 00:16:29,120 before you head off on your important operational matter. 277 00:16:30,400 --> 00:16:33,280 Are you aware that making a false statement to the police ombudsman 278 00:16:33,280 --> 00:16:35,280 is a criminal offence? 279 00:16:44,800 --> 00:16:47,160 SIRENS 280 00:16:49,680 --> 00:16:53,560 7-0 to Uniform, we are about a minute out from that RTC site. 281 00:16:53,560 --> 00:16:54,760 Roger that. 282 00:16:54,760 --> 00:16:56,720 Right, left, straight through there. 283 00:17:01,400 --> 00:17:03,480 OK. Should just... 284 00:17:03,480 --> 00:17:04,760 Should be here.... 285 00:17:04,760 --> 00:17:06,040 Where? 286 00:17:06,040 --> 00:17:07,520 Just here. 287 00:17:07,520 --> 00:17:08,920 There! 288 00:17:08,920 --> 00:17:09,960 Shit! 289 00:17:09,960 --> 00:17:12,320 Shit, shit, shit. 290 00:17:12,320 --> 00:17:15,080 Help, somebody help me, please. 291 00:17:15,080 --> 00:17:17,560 Uniform, that's arrival. Roger that. 292 00:17:19,720 --> 00:17:21,680 Bollocks. I can't move my legs. 293 00:17:21,680 --> 00:17:24,360 You take it. Hit your emergency button. 294 00:17:24,360 --> 00:17:25,880 Keep the line open, yeah? 295 00:17:25,880 --> 00:17:27,160 Yeah, yeah, yeah. 296 00:17:29,360 --> 00:17:31,680 Get me out of here. OK. 297 00:17:31,680 --> 00:17:34,040 We're going to get you moved shortly, sir, all right? 298 00:17:34,040 --> 00:17:36,960 My name is Annie, now just keep your head back for me there. 299 00:17:47,200 --> 00:17:49,480 Aisling! Check for fire! 300 00:17:51,080 --> 00:17:53,840 My leg. OK, sir. We're going to get that looked at very, very shortly. 301 00:17:53,840 --> 00:17:55,960 All right? My leg's wrecked. Just need to fix your head first. 302 00:17:55,960 --> 00:17:57,160 One second. 303 00:17:59,200 --> 00:18:00,720 GROANING 304 00:18:03,720 --> 00:18:05,520 Hey there. Hi there. 305 00:18:07,680 --> 00:18:09,440 Hey. Hiya. 306 00:18:09,440 --> 00:18:11,600 Hi there. I'm Aisling. 307 00:18:11,600 --> 00:18:13,480 What's your name? 308 00:18:13,480 --> 00:18:15,440 Cia... 309 00:18:15,440 --> 00:18:19,080 OK. You're OK, what's your name? 310 00:18:19,080 --> 00:18:21,160 Ciaran. Ciaran? 311 00:18:21,160 --> 00:18:23,800 I'm going to stay here with you, all right? I'm not going anywhere. 312 00:18:23,800 --> 00:18:25,880 I'm going to get you out really soon. 313 00:18:25,880 --> 00:18:28,880 Just try and stay as still as you can. 314 00:18:28,880 --> 00:18:31,040 Bobby, thank you. Just keep pressure on that wound. 315 00:18:31,040 --> 00:18:32,840 We're going to have a look at that. Ooh. 316 00:18:32,840 --> 00:18:34,600 I'm going to have a look at that leg, all right? 317 00:18:34,600 --> 00:18:36,240 3-2 to 7-0, sitrep, over. 318 00:18:36,240 --> 00:18:37,280 Just bear with me, Bobby. Thank you. 319 00:18:37,280 --> 00:18:39,400 Yeah, we're at a three-way crossing, Stevie. 320 00:18:39,400 --> 00:18:41,000 And it's a dangerous bend. 321 00:18:41,000 --> 00:18:44,640 We're really exposed here. I have one injured but conscious. 322 00:18:44,640 --> 00:18:46,080 Just...we need everything. 323 00:18:46,080 --> 00:18:48,560 We need an air ambulance, we need two of everything. 324 00:18:48,560 --> 00:18:50,720 Just send call signs, more call signs. 325 00:18:50,720 --> 00:18:53,240 Paramedics, fire crews, just send them. 326 00:18:53,240 --> 00:18:56,040 Fucking send them all, Stevie. Just send them all, please. 327 00:18:56,040 --> 00:18:58,200 Barney, who do I call here? 328 00:18:59,600 --> 00:19:02,160 Barney, who do I call? 329 00:19:02,160 --> 00:19:04,880 Sorry, Stevie. Paramedics are six minutes away. 330 00:19:04,880 --> 00:19:06,680 What about the other vehicle, Annie? 331 00:19:06,680 --> 00:19:08,280 Aisling?! 332 00:19:08,280 --> 00:19:09,680 Aisling. 333 00:19:09,680 --> 00:19:11,320 Aisling, give me a sitrep. 334 00:19:11,320 --> 00:19:13,320 Just give me a wee sec here... 335 00:19:13,320 --> 00:19:17,360 Err... We've got one, he's conscious, 336 00:19:17,360 --> 00:19:19,840 but he's trapped. Severe blood loss. 337 00:19:21,120 --> 00:19:22,560 I can't move him. 338 00:19:23,920 --> 00:19:25,760 It's... it's bad... 339 00:19:25,760 --> 00:19:28,680 Stevie, it's really bad, there's a lot of blood. 340 00:19:28,680 --> 00:19:30,160 Just talk to him. 341 00:19:30,160 --> 00:19:31,720 Just keep him talking. 342 00:19:34,480 --> 00:19:36,000 Hiya. 343 00:19:36,000 --> 00:19:37,360 Hey. 344 00:19:37,360 --> 00:19:39,560 We're going to get you out of here soon, OK? 345 00:19:39,560 --> 00:19:41,360 Just waiting on more help there, all right? 346 00:19:41,360 --> 00:19:42,840 Won't be long. 347 00:19:42,840 --> 00:19:45,800 Tell him I'm sorry and I didn't mean to hit him. 348 00:19:45,800 --> 00:19:47,520 Och, don't be worrying about that. 349 00:19:47,520 --> 00:19:50,680 You're all right. You're going to be all right, we're here now. 350 00:19:52,000 --> 00:19:53,480 I've got you, all right? 351 00:19:53,480 --> 00:19:55,040 You're going to be grand. 352 00:19:55,040 --> 00:19:56,640 You're going to be 100%. 353 00:19:56,640 --> 00:19:58,760 Oh, Jesus. Sorry about this. Argh! 354 00:19:58,760 --> 00:20:00,160 Jesus! 355 00:20:00,160 --> 00:20:01,600 Ciaran. Ciaran. 356 00:20:03,760 --> 00:20:05,280 Stevie, we need help here. 357 00:20:05,280 --> 00:20:06,440 I don't want to lose my leg. 358 00:20:06,440 --> 00:20:08,320 You're not going to lose your leg, OK? 359 00:20:11,960 --> 00:20:13,440 Connor, have you seen Sandra? 360 00:20:15,640 --> 00:20:17,160 Shit. 361 00:20:20,320 --> 00:20:22,520 Where are they? They're coming soon. 362 00:20:22,520 --> 00:20:24,080 Jesus... They're on their way. 363 00:20:25,960 --> 00:20:28,000 Stevie, where is everyone? There's no-one here! 364 00:20:28,000 --> 00:20:29,320 Yeah, no, top priority. 365 00:20:29,320 --> 00:20:30,840 I need them now. Stevie? Yeah, two crews. 366 00:20:30,840 --> 00:20:32,320 Listen, I don't care. Just find them. 367 00:20:32,320 --> 00:20:34,400 Stevie? Annie, I'm on it. 368 00:20:34,400 --> 00:20:37,200 We're going to get you out of here as soon as possible. 369 00:20:37,200 --> 00:20:38,840 You're fine. 370 00:20:38,840 --> 00:20:40,160 Ciaran? 371 00:20:40,160 --> 00:20:43,040 Come on, stay with me. Help's on the way, all right? 372 00:20:43,040 --> 00:20:44,720 You're OK, you're OK... 373 00:20:44,720 --> 00:20:46,120 Help's on the way. 374 00:20:46,120 --> 00:20:47,560 I know, I know. 375 00:20:48,600 --> 00:20:50,120 Look at me. 376 00:20:50,120 --> 00:20:51,200 Annie? 377 00:20:51,200 --> 00:20:53,520 Annie, I need to take the registration plate. 378 00:20:54,600 --> 00:20:55,920 Uh... 379 00:20:55,920 --> 00:20:59,840 Alpha, victor, yankee, five, zero, three, four. 380 00:21:01,200 --> 00:21:02,880 And the second plate, please? 381 00:21:02,880 --> 00:21:04,600 And, uh... 382 00:21:04,600 --> 00:21:08,240 Alpha, golf, mike, eight, three, zero, five. 383 00:21:15,960 --> 00:21:17,880 Oh, shit. 384 00:21:17,880 --> 00:21:20,520 It's OK. Going to be all right. I'm going to stay here with you. 385 00:21:20,520 --> 00:21:22,880 All right? I'm not going anywhere. 386 00:21:22,880 --> 00:21:24,160 I can't feel anything... 387 00:21:24,160 --> 00:21:26,200 You're going to be fine, we're going to get you out. 388 00:21:26,200 --> 00:21:29,120 No. Ciaran. Ciaran, don't be looking down there. I can't feel me leg... 389 00:21:29,120 --> 00:21:30,320 Don't look down there. 390 00:21:30,320 --> 00:21:31,840 No, no, you're grand. You're OK. 391 00:21:31,840 --> 00:21:33,480 You're OK, Ciaran. Just look at me. 392 00:21:33,480 --> 00:21:35,800 Look at me, Ciaran, OK? Look at me. 393 00:21:35,800 --> 00:21:37,360 Just keep looking at me. 394 00:21:37,360 --> 00:21:39,400 Just look at me. Look at me, all right? 395 00:21:39,400 --> 00:21:40,840 Just keep looking at me. 396 00:21:40,840 --> 00:21:43,120 You're going to be OK. Ciaran? Ciaran? 397 00:21:43,120 --> 00:21:45,560 Come on, stay with me. Stay with me. 398 00:21:45,560 --> 00:21:46,880 Annie, can you help her? 399 00:21:48,040 --> 00:21:49,800 Negative, I have a casualty. 400 00:21:51,720 --> 00:21:54,560 Come on, Sandra. Stay with me now. You're OK. 401 00:21:54,560 --> 00:21:56,040 Come on. 402 00:21:56,040 --> 00:21:58,200 RING TONE 403 00:22:01,760 --> 00:22:04,040 PHONE RINGS 404 00:22:05,440 --> 00:22:07,080 Hey, Stevie. 405 00:22:07,080 --> 00:22:09,480 OK. All right, I'll be there in a sec. 406 00:22:09,480 --> 00:22:11,680 Right, you tell that idiot to go in there, 407 00:22:11,680 --> 00:22:13,680 and you tell him to tell the truth, OK? 408 00:22:13,680 --> 00:22:14,880 Go on! 409 00:22:20,640 --> 00:22:21,880 Everything all right? 410 00:22:21,880 --> 00:22:23,880 No, Sarge. This RTC is bad. 411 00:22:23,880 --> 00:22:25,680 Two casualties, one sounds critical. 412 00:22:25,680 --> 00:22:27,560 Paramedics yet to arrive on scene. 413 00:22:27,560 --> 00:22:30,040 Right, OK. Is that Barney? Yeah. 414 00:22:30,040 --> 00:22:33,320 Hi, Barney, yeah, this is a priority one situation. 415 00:22:33,320 --> 00:22:36,120 All right, where are we on other callsigns? 416 00:22:36,120 --> 00:22:37,640 Fire? 417 00:22:37,640 --> 00:22:39,040 How about paramedics? 418 00:22:39,040 --> 00:22:40,240 And air support? 419 00:22:40,240 --> 00:22:41,680 Yeah, OK, wait up. 420 00:22:43,920 --> 00:22:45,560 Hey, Robbie. Listen, can you 421 00:22:45,560 --> 00:22:48,600 let Control know we're going to need an air ambulance? 422 00:22:48,600 --> 00:22:51,440 Yeah, incident number zero, one, niner, alpha. 423 00:22:51,440 --> 00:22:52,920 Co-ordinates are on the system. 424 00:22:52,920 --> 00:22:54,480 Cheers, bye. 425 00:22:54,480 --> 00:22:57,760 Barney, can you tell the Royal trauma team to stand by? Thanks. 426 00:22:57,760 --> 00:22:59,120 Did you run the plates? 427 00:22:59,120 --> 00:23:00,960 That's what I was calling you about. 428 00:23:02,200 --> 00:23:05,160 Shit. OK, so, Op Gulliver protocols, yeah? 429 00:23:05,160 --> 00:23:07,920 Barney, listen, we've got a potential security threat. 430 00:23:07,920 --> 00:23:11,360 The registered owner of the vehicle is an Op Gulliver nominal. 431 00:23:11,360 --> 00:23:13,520 Name, John O'Boyle. 432 00:23:13,520 --> 00:23:16,520 Notify C3 and let's get ARVs in play. 433 00:23:18,080 --> 00:23:20,520 Look, mate, I'm sorry, all right? 434 00:23:22,960 --> 00:23:24,280 I'm sorry. 435 00:23:28,360 --> 00:23:30,000 Shane! 436 00:23:30,000 --> 00:23:31,480 I know why you did it. 437 00:23:31,480 --> 00:23:32,760 What? 438 00:23:32,760 --> 00:23:35,880 You were trying to get workable intel, send it up the line to C3. 439 00:23:35,880 --> 00:23:39,040 Get yourself back in the running for a transfer to intelligence. 440 00:23:39,040 --> 00:23:40,760 You did it to get out of response. 441 00:23:40,760 --> 00:23:42,240 Wise up. 442 00:23:42,240 --> 00:23:44,760 You were being stupid and selfish, as usual. 443 00:23:44,760 --> 00:23:46,360 Catch yourself on, mate. 444 00:23:48,400 --> 00:23:50,520 Get to fuck! 445 00:23:50,520 --> 00:23:52,200 THEY GRUNT 446 00:23:52,200 --> 00:23:53,720 What the fuck... Stevie! 447 00:23:53,720 --> 00:23:55,400 Stevie, deal with them two! 448 00:23:57,240 --> 00:23:58,800 Enough! Enough. 449 00:23:58,800 --> 00:24:00,200 Enough. 450 00:24:00,200 --> 00:24:01,760 What yous playing at, huh? 451 00:24:01,760 --> 00:24:03,000 He started it. 452 00:24:11,680 --> 00:24:14,680 Just stay looking at me. I'm not going anywhere. Ciaran? 453 00:24:14,680 --> 00:24:18,400 Ciaran, Ciaran... Ciaran? Come on, help's on the way, all right? 454 00:24:18,400 --> 00:24:20,320 They're not going to be too long. 455 00:24:20,320 --> 00:24:21,640 Just stay with me. 456 00:24:21,640 --> 00:24:22,840 Uh... 457 00:24:24,400 --> 00:24:26,520 Shall we...shall we say a prayer? 458 00:24:29,240 --> 00:24:30,680 A prayer? 459 00:24:30,680 --> 00:24:32,560 Yeah. Aye. Are you up for it? 460 00:24:32,560 --> 00:24:33,920 Hail Mary... 461 00:24:33,920 --> 00:24:35,280 Hail Mary, all right. 462 00:24:35,280 --> 00:24:37,440 Come on. All right. 463 00:24:39,080 --> 00:24:41,720 Hail Mary, full of Grace... 464 00:24:43,000 --> 00:24:44,320 Full of Grace... 465 00:24:44,320 --> 00:24:45,600 The Lord is with thee. 466 00:24:45,600 --> 00:24:47,920 Blessed art thou amongst women. 467 00:24:49,920 --> 00:24:51,840 Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 468 00:24:53,200 --> 00:24:56,400 Mother of God, pray for us sinners, 469 00:24:56,400 --> 00:24:58,360 now and at the hour... 470 00:24:58,360 --> 00:25:00,720 Oh... 471 00:25:00,720 --> 00:25:02,760 Tell my mammy and daddy I love them. 472 00:25:04,360 --> 00:25:06,680 No, Ciaran... You can tell them yourself. 473 00:25:06,680 --> 00:25:09,440 Wise up, we're going to get you out of here, all right? 474 00:25:09,440 --> 00:25:11,000 It's OK now. 475 00:25:14,240 --> 00:25:15,720 It's OK... 476 00:25:17,320 --> 00:25:19,040 No... 477 00:25:19,040 --> 00:25:21,040 No, Ciaran... Ciaran? 478 00:25:22,480 --> 00:25:25,480 Ciaran, stay with me, come on... 479 00:25:25,480 --> 00:25:27,320 Come on, Ciaran. 480 00:25:27,320 --> 00:25:28,960 DISTANT SIRENS WAIL 481 00:25:28,960 --> 00:25:30,360 Ciaran... 482 00:25:30,360 --> 00:25:32,000 Ciaran, come on, they're coming now. 483 00:25:32,000 --> 00:25:34,280 Please, please, stay with me, Ciaran! 484 00:25:35,760 --> 00:25:38,240 SHE WHIMPERS 485 00:25:41,840 --> 00:25:43,160 Ciaran, they're here... 486 00:25:43,160 --> 00:25:44,880 Ciaran, they're here! 487 00:25:49,560 --> 00:25:52,000 SHE SOBS 488 00:25:58,120 --> 00:26:00,520 Step back, please. 489 00:26:00,520 --> 00:26:02,880 Step back and let me in. 490 00:26:02,880 --> 00:26:04,720 That's it. 491 00:26:04,720 --> 00:26:07,360 Come on, now. That's it. 492 00:26:28,120 --> 00:26:31,760 HELICOPTER ROTOR WHIRS 493 00:26:45,600 --> 00:26:47,280 You opened the phone? 494 00:26:48,680 --> 00:26:50,680 Yeah. 495 00:26:50,680 --> 00:26:53,440 And Constable Foster saw you doing so? 496 00:26:55,000 --> 00:26:58,560 No point in saying otherwise. You have it on tape. 497 00:26:58,560 --> 00:27:01,000 But he did try and stop me. 498 00:27:01,000 --> 00:27:02,840 Several times. 499 00:27:02,840 --> 00:27:04,640 So why did you open it? 500 00:27:05,920 --> 00:27:10,160 Well, my sergeant thinks I did it because I'm lazy. 501 00:27:10,160 --> 00:27:13,280 My partner thinks I did it to try and get a foot up the ladder. 502 00:27:13,280 --> 00:27:15,760 That's not why I did it. 503 00:27:15,760 --> 00:27:17,360 I did it... 504 00:27:17,360 --> 00:27:19,520 ..because I'm sick and tired. 505 00:27:19,520 --> 00:27:21,760 Of what, exactly? 506 00:27:21,760 --> 00:27:25,560 Of nice, respectable, middle-class people. 507 00:27:25,560 --> 00:27:27,000 You know? 508 00:27:27,000 --> 00:27:28,720 People who go to dinner parties and that. 509 00:27:28,720 --> 00:27:30,840 They drink some wine and do a few wee lines, and they think, 510 00:27:30,840 --> 00:27:33,360 "Ah, what we do doesn't really count. 511 00:27:33,360 --> 00:27:35,560 "It's just good aul' craic." 512 00:27:35,560 --> 00:27:39,320 Because for some reason, they think they're above the law. 513 00:27:39,320 --> 00:27:42,000 And the real people driving all this shite, they're not the ones 514 00:27:42,000 --> 00:27:45,200 out on the streets, buying shit gear. Not any more, anyway. 515 00:27:46,840 --> 00:27:50,360 It's people who live in big houses behind nice tall gates. 516 00:27:50,360 --> 00:27:54,240 Constable, I don't think we need to know that context. 517 00:27:54,240 --> 00:27:56,400 No, no, you do. 518 00:27:56,400 --> 00:27:58,520 You definitely do. 519 00:27:58,520 --> 00:28:03,360 Cos, you see, you get to choose the context you see things in. 520 00:28:03,360 --> 00:28:05,280 We don't. 521 00:28:05,280 --> 00:28:08,560 Every day, every night now, we go into those houses, 522 00:28:08,560 --> 00:28:11,280 and the coke makes everything worse. 523 00:28:11,280 --> 00:28:14,800 Domestic violence, overdoses, fights, suicides. 524 00:28:14,800 --> 00:28:16,960 Well, that's the next day usually. 525 00:28:16,960 --> 00:28:19,160 Sunday's a big day for topping yourself. 526 00:28:19,160 --> 00:28:21,640 OK, but... And it just keeps on coming. 527 00:28:21,640 --> 00:28:23,720 And it's getting worse, and we can see that. 528 00:28:23,720 --> 00:28:25,480 We know it's happening. 529 00:28:25,480 --> 00:28:27,240 But nobody else cares. 530 00:28:27,240 --> 00:28:28,760 Why is that? 531 00:28:28,760 --> 00:28:32,000 I mean, you send details up the line, and...nothing. 532 00:28:33,800 --> 00:28:37,840 Now, I don't know if you can imagine what that's like. 533 00:28:37,840 --> 00:28:39,760 Just... 534 00:28:39,760 --> 00:28:41,440 ..cleaning up a mess. 535 00:28:41,440 --> 00:28:43,760 When you know there must be some way to stop it, 536 00:28:43,760 --> 00:28:46,000 but nobody up there gives a shit. 537 00:28:46,000 --> 00:28:47,640 No-one. 538 00:28:47,640 --> 00:28:49,440 And I think I know why. 539 00:28:52,720 --> 00:28:54,160 Why? 540 00:28:55,520 --> 00:28:58,840 Because those people are not the people we're expected to arrest. 541 00:29:28,560 --> 00:29:30,880 RING TONE 542 00:29:30,880 --> 00:29:33,200 Hello, is that Child Protection? 543 00:29:33,200 --> 00:29:35,800 Yeah, it's Grace Ellis here from response. 544 00:29:35,800 --> 00:29:39,200 I was just wondering if I could talk to a detective. 545 00:29:39,200 --> 00:29:40,840 Yeah. 546 00:29:40,840 --> 00:29:42,840 Yeah, I would say it was urgent. 547 00:29:45,120 --> 00:29:46,640 Aodhan, this is crazy. 548 00:29:46,640 --> 00:29:47,800 Ah, shut up. 549 00:29:47,800 --> 00:29:51,320 They're sending 200 grand to a dissident republican organisation. 550 00:29:51,320 --> 00:29:53,440 What for, Aodhan? What are they going to do? 551 00:29:53,440 --> 00:29:54,600 That's none of your business. 552 00:29:54,600 --> 00:29:56,920 I can't do this! Yeah, what choice do you have? 553 00:29:56,920 --> 00:29:58,960 DOORBELL RINGS 554 00:30:08,640 --> 00:30:11,840 How are you, George? Come in. Come in. 555 00:30:11,840 --> 00:30:13,840 How you feeling? How's the ticker? You all right, yeah? 556 00:30:13,840 --> 00:30:15,120 Yeah. 557 00:30:15,120 --> 00:30:17,240 No more partying for you, my friend. 558 00:30:17,240 --> 00:30:19,760 You are far too important for that. 559 00:30:19,760 --> 00:30:22,280 DOOR OPENS AND CLOSES 560 00:30:25,520 --> 00:30:27,640 HE WHISTLES 561 00:30:27,640 --> 00:30:30,880 Well, now, isn't this just fucking lovely? 562 00:30:32,720 --> 00:30:34,240 Where's the missus, George? 563 00:30:34,240 --> 00:30:36,640 She's erm...she's still on holidays. 564 00:30:36,640 --> 00:30:39,080 So, you didn't even tell her what happened to you? 565 00:30:40,480 --> 00:30:42,600 Would you mind getting on with it? 566 00:30:42,600 --> 00:30:44,680 We need this to happen now. 567 00:30:48,600 --> 00:30:49,800 Donal. 568 00:30:51,080 --> 00:30:52,560 Don't do this. 569 00:30:52,560 --> 00:30:54,000 Please. 570 00:30:55,920 --> 00:30:57,400 Aodhan. 571 00:30:59,160 --> 00:31:01,560 Are you starting to grow a conscience on me now? 572 00:31:01,560 --> 00:31:04,440 Is that what's going on here, after all this time? 573 00:31:04,440 --> 00:31:07,280 That's how people get in trouble around here, yeah? 574 00:31:11,120 --> 00:31:12,440 Good man. 575 00:31:13,640 --> 00:31:16,480 Now, they are going to get this immediately, yeah? 576 00:31:16,480 --> 00:31:18,680 Because they want it immediately. 577 00:31:18,680 --> 00:31:20,680 I could get struck off for this. 578 00:31:20,680 --> 00:31:23,520 Well, you could get struck off for a lot of things, George. 579 00:31:37,800 --> 00:31:39,600 What are you waiting for? 580 00:31:44,880 --> 00:31:46,840 Listen, Donal, um... 581 00:31:46,840 --> 00:31:48,200 ..is there any way, like...? 582 00:31:49,760 --> 00:31:52,440 Is there any way, maybe, that I could just, you know, 583 00:31:52,440 --> 00:31:53,680 step away from this now? 584 00:31:55,000 --> 00:31:56,720 You know, just-just leave it at that? 585 00:31:56,720 --> 00:31:58,120 Just leave it at that? 586 00:32:05,760 --> 00:32:07,360 Do you see that young one there? 587 00:32:08,520 --> 00:32:09,800 What's her name? 588 00:32:15,240 --> 00:32:16,760 It's Orla. 589 00:32:16,760 --> 00:32:17,960 That's a lovely name. 590 00:32:20,000 --> 00:32:21,840 You know, she reminds me of someone. 591 00:32:23,200 --> 00:32:24,400 Who is it now? 592 00:32:25,480 --> 00:32:27,040 Who is it that she reminds me of? 593 00:32:27,040 --> 00:32:28,640 Oh, yeah! 594 00:32:29,960 --> 00:32:32,400 It's that young girl you met in that club in Dublin. 595 00:32:32,400 --> 00:32:33,800 What was her name again? 596 00:32:35,600 --> 00:32:37,040 Lindsay. 597 00:32:37,040 --> 00:32:38,920 That's it. 598 00:32:38,920 --> 00:32:40,280 Lindsay, isn't it? 599 00:32:43,680 --> 00:32:47,040 You know, George, I hope you don't mind me saying this, 600 00:32:47,040 --> 00:32:49,640 but I watch that video of the two of you the odd time. 601 00:32:50,840 --> 00:32:52,240 It's fierce stuff, George. 602 00:32:53,840 --> 00:32:55,120 You're a bad man, George. 603 00:32:58,360 --> 00:33:00,240 Yeah. HE SCOFFS 604 00:33:00,240 --> 00:33:01,560 Yeah, you really are. 605 00:33:03,680 --> 00:33:07,640 Don't ever, ever again tell me what you want to do. 606 00:33:09,360 --> 00:33:10,520 Yeah? 607 00:33:10,520 --> 00:33:11,680 Yeah. 608 00:33:13,280 --> 00:33:14,560 Yeah. 609 00:33:26,240 --> 00:33:27,480 Boom. 610 00:33:37,280 --> 00:33:39,600 I'm sorry. It's chaos here. 611 00:33:39,600 --> 00:33:43,280 We seized a hard drive off a schoolteacher this morning. 612 00:33:43,280 --> 00:33:45,720 We're going through the contents. 613 00:33:45,720 --> 00:33:47,240 It's, er... Yeah. 614 00:33:49,160 --> 00:33:52,480 So, what can I do you for? 615 00:33:52,480 --> 00:33:55,760 I was just wondering, if you'd read my report on Lindsay Singleton. 616 00:33:55,760 --> 00:33:59,440 Er...read the email, not the report. 617 00:33:59,440 --> 00:34:01,880 You were her social worker? Yeah... 618 00:34:01,880 --> 00:34:03,680 Not many of us around. 619 00:34:03,680 --> 00:34:05,600 Oh, right. 620 00:34:05,600 --> 00:34:08,760 How long were you a social worker for? Eight years. 621 00:34:08,760 --> 00:34:11,560 Yeah. So this, er...Lindsay? 622 00:34:11,560 --> 00:34:14,880 Yeah, Lindsay. Lindsay Singleton. She's, um... 623 00:34:14,880 --> 00:34:18,640 She's a resident at Lagan View Children's Home. 624 00:34:18,640 --> 00:34:22,480 She's been associated with a drug dealer, Sandy McKnight. 625 00:34:22,480 --> 00:34:24,440 HE LAUGHS Wee Sandy? 626 00:34:24,440 --> 00:34:26,880 I thought he'd be dead by now. 627 00:34:26,880 --> 00:34:28,080 He is. 628 00:34:29,480 --> 00:34:30,520 Oh. 629 00:34:31,720 --> 00:34:32,920 Shit. 630 00:34:32,920 --> 00:34:34,240 Yeah. 631 00:34:34,240 --> 00:34:37,920 We arrested him, and then C1 took the case off us. 632 00:34:37,920 --> 00:34:42,080 That evening, he falls off the roof of a building. Or he was pushed. 633 00:34:42,080 --> 00:34:43,800 And you think Lindsay's wrapped up in it? 634 00:34:43,800 --> 00:34:46,280 Yeah, I do. I think she knows what he was doing there, 635 00:34:46,280 --> 00:34:49,200 who he was meeting, and I think you lot need to interview her. 636 00:34:49,200 --> 00:34:52,400 Yeah, listen, the, er... the murder cops are upstairs, so... 637 00:34:53,960 --> 00:34:55,000 I'm sorry? 638 00:34:55,000 --> 00:34:57,040 Well, if it's a murder case, I-I can't... 639 00:34:57,040 --> 00:34:59,960 She's a child. She needs protecting. 640 00:35:02,120 --> 00:35:04,480 You know, I thought that the sign on your door 641 00:35:04,480 --> 00:35:08,160 that says "child protection", that means that's what you do. 642 00:35:09,640 --> 00:35:11,720 That's all I do. 643 00:35:11,720 --> 00:35:14,000 What, you think this office is just messy? 644 00:35:14,000 --> 00:35:15,960 Every one of those files is a young person. 645 00:35:15,960 --> 00:35:18,760 Most of them in care. Every one of them being exploited. 646 00:35:18,760 --> 00:35:20,600 See, the last two years, it's gone off the charts. 647 00:35:20,600 --> 00:35:22,680 They go missing, they come back a few days later, 648 00:35:22,680 --> 00:35:24,080 sometimes with bruises. 649 00:35:24,080 --> 00:35:25,800 They skip curfew, they're caught with drugs, 650 00:35:25,800 --> 00:35:27,360 released because they're underage, 651 00:35:27,360 --> 00:35:29,760 and they turn up on buses and trains from Dublin. 652 00:35:29,760 --> 00:35:32,520 And here's the thing - they never, ever talk. Ever. 653 00:35:33,920 --> 00:35:35,560 Do you often walk into someone's office 654 00:35:35,560 --> 00:35:37,080 and accuse them of negligence? 655 00:35:37,080 --> 00:35:38,320 Or am I just special? 656 00:35:43,760 --> 00:35:45,440 Sorry, 3-2, go ahead. 657 00:35:45,440 --> 00:35:47,720 How are we looking, Barney? Getting it tight, mate. 658 00:35:47,720 --> 00:35:49,640 We need to get that death message out of the way 659 00:35:49,640 --> 00:35:51,480 and get at least two more callsigns out there. 660 00:35:51,480 --> 00:35:52,520 On it, Barn. 661 00:36:03,960 --> 00:36:05,000 You OK? 662 00:36:06,320 --> 00:36:08,080 Listen... 663 00:36:08,080 --> 00:36:10,640 ..the young lad who died, his dad has dissident republican links. 664 00:36:10,640 --> 00:36:13,680 Senior player in Belfast. He's going to be hostile to police. 665 00:36:13,680 --> 00:36:17,360 The family lives in Carrick View. We have five, ten minutes in there. 666 00:36:17,360 --> 00:36:18,400 Five minutes? 667 00:36:19,960 --> 00:36:21,960 To tell someone that their son's dead? 668 00:36:21,960 --> 00:36:23,960 Aisling, that's all we have. I'm sorry. 669 00:36:27,360 --> 00:36:29,000 Where have you been? 670 00:36:29,000 --> 00:36:31,600 I was just making some checks on the McKnight case. 671 00:36:31,600 --> 00:36:32,720 OK. With me. 672 00:36:38,000 --> 00:36:39,680 Tommy, you're with Grace on 7-4. 673 00:36:39,680 --> 00:36:42,440 I need you to cover 7-0 on a death message in Carrick View. 674 00:36:42,440 --> 00:36:43,840 Keep your eyes open, yeah? 675 00:36:50,200 --> 00:36:52,040 You all right? 676 00:36:52,040 --> 00:36:53,760 Not really, no. You? 677 00:36:55,000 --> 00:36:56,400 Not really, no. 678 00:36:56,400 --> 00:37:00,320 RADIO CHIRPS 3-2 to Uniform. Go ahead, 3-2. 679 00:37:00,320 --> 00:37:02,960 Barney, that's two call signs on their way to Carrick View. 680 00:37:02,960 --> 00:37:05,480 As soon as they're done, we'll get them back on the ground, OK? 681 00:37:05,480 --> 00:37:06,640 Roger that, Stevie. 682 00:37:08,280 --> 00:37:09,760 You all right? Yeah. 683 00:37:13,400 --> 00:37:14,640 So this is it? 684 00:37:14,640 --> 00:37:16,000 What, skippering? 685 00:37:17,400 --> 00:37:20,280 Yeah, mate. This is it. 686 00:37:20,280 --> 00:37:21,800 HE SIGHS 687 00:37:32,240 --> 00:37:33,760 DOORBELL 688 00:37:40,840 --> 00:37:42,520 Fuck me. 689 00:37:42,520 --> 00:37:44,320 Tinder's not what it used to be. 690 00:37:53,200 --> 00:37:54,680 There's a kid dead because of me. 691 00:37:54,680 --> 00:37:56,000 Just the one? 692 00:37:56,000 --> 00:37:57,560 I'm being serious! So am I. 693 00:37:59,080 --> 00:38:01,200 This McKnight kid. 694 00:38:02,280 --> 00:38:04,680 I told them that I was worried, 695 00:38:04,680 --> 00:38:07,080 that the peelers had C1 onto him. 696 00:38:07,080 --> 00:38:08,120 I thought... 697 00:38:09,280 --> 00:38:12,320 I thought they were just going to talk to him. 698 00:38:12,320 --> 00:38:13,360 And? 699 00:38:14,440 --> 00:38:16,080 They asked to meet him. He, er... 700 00:38:17,320 --> 00:38:18,640 He went off the roof. 701 00:38:21,440 --> 00:38:23,560 This isn't how it used to be, Tina. 702 00:38:24,960 --> 00:38:26,280 Is it not? 703 00:38:26,280 --> 00:38:29,000 James had touts kneecapped. Worse. 704 00:38:29,000 --> 00:38:30,440 No, no, this is different. These... 705 00:38:31,400 --> 00:38:32,800 These people are out of control. 706 00:38:32,800 --> 00:38:37,040 Did someone put a therapist's sign outside my front gate? 707 00:38:38,240 --> 00:38:41,680 Aodhan, why are you here? 708 00:38:41,680 --> 00:38:44,640 They're sending money to Carvel in Derry. 709 00:38:44,640 --> 00:38:46,000 A lot of money. 710 00:38:46,000 --> 00:38:47,800 The dissidents, Tina. 711 00:38:47,800 --> 00:38:50,440 They're going to take out a peeler. Maybe more than one. 712 00:38:50,440 --> 00:38:52,080 Why would they do that? 713 00:38:52,080 --> 00:38:54,000 Throwing sand. What? 714 00:38:54,000 --> 00:38:57,480 Put the peelers on the back foot, get them going after republicans - 715 00:38:57,480 --> 00:38:58,720 takes the heat off them. 716 00:39:00,080 --> 00:39:01,120 It's smart. 717 00:39:01,120 --> 00:39:03,440 Tina, I know they paid you a lot of money to step aside. 718 00:39:03,440 --> 00:39:06,040 Yeah, and I know they paid you a lot of money to step inside. 719 00:39:06,040 --> 00:39:08,040 This is madness! 720 00:39:08,040 --> 00:39:09,760 What next? Huh? 721 00:39:09,760 --> 00:39:13,360 They...they take out a loyalist, a republican? 722 00:39:13,360 --> 00:39:15,800 They could start the war again. You have to stop them. 723 00:39:15,800 --> 00:39:18,600 I'm not fuckin' Trocaire, Aodhan. 724 00:39:18,600 --> 00:39:21,960 I don't go round trying to make the world a better place. 725 00:39:21,960 --> 00:39:23,680 You handed this town over to them... 726 00:39:25,080 --> 00:39:26,280 ..on a plate. 727 00:39:29,320 --> 00:39:31,680 I just hope someday soon you don't regret that. 728 00:39:57,440 --> 00:39:59,040 Uniform from 7-4. 729 00:39:59,040 --> 00:40:01,040 That's us entering Carrick View, over. 730 00:40:02,360 --> 00:40:04,880 Uniform to 7-4, received. 731 00:40:18,080 --> 00:40:19,520 It's that one there. 732 00:40:40,040 --> 00:40:43,240 RADIO CHIRPS Uniform from 7-4. That's arrival. 733 00:40:44,280 --> 00:40:46,480 7-4 from Uniform, received. 734 00:40:47,960 --> 00:40:51,440 7-4 from 3-2. How's it looking? Any interest? 735 00:40:51,440 --> 00:40:53,640 No, it's quie... 736 00:40:53,640 --> 00:40:55,480 Well, it's empty. 737 00:40:55,480 --> 00:40:57,280 It's completely empty. 738 00:41:19,520 --> 00:41:20,960 KNOCKING 739 00:41:24,800 --> 00:41:26,760 Madam, my name is Constable Byrne. 740 00:41:26,760 --> 00:41:28,000 What do yous want? 741 00:41:28,000 --> 00:41:30,760 Could you...? HE SPEAKS IN IRISH 742 00:41:30,760 --> 00:41:32,880 Sir, you don't need a solicitor. 743 00:41:32,880 --> 00:41:34,160 Don't tell me what I need. 744 00:41:36,600 --> 00:41:38,680 Sir, madam, could you confirm for me 745 00:41:38,680 --> 00:41:40,880 that you're the parents of Ciaran O'Boyle? 746 00:42:03,440 --> 00:42:05,960 PHONE ALERT 747 00:42:34,960 --> 00:42:38,440 I need all callsigns to RTB immediately. 748 00:42:38,440 --> 00:42:40,480 What? Return to base. 749 00:42:40,480 --> 00:42:42,440 We have an imminent and credible threat. 750 00:42:42,440 --> 00:42:44,000 Who's out there, and where are they? 751 00:42:44,000 --> 00:42:47,000 Guv, we just sent two callsigns to Carrick View. 752 00:42:47,000 --> 00:42:49,680 Er...Grace, what's the situation? 753 00:42:49,680 --> 00:42:51,440 Is anyone gathering? 754 00:42:51,440 --> 00:42:53,000 No. 755 00:42:53,000 --> 00:42:54,560 There's nobody here at all. 756 00:42:57,680 --> 00:42:59,080 Anywhere. 757 00:43:02,360 --> 00:43:03,520 Get them out of there. 758 00:43:03,520 --> 00:43:06,440 7-0 from 3-2, please be advised we need you to withdraw immediately. 759 00:43:09,200 --> 00:43:13,040 Mr and Mrs O'Boyle, I'm...I'm so sorry, 760 00:43:13,040 --> 00:43:15,320 but your son was involved in an accident earlier today 761 00:43:15,320 --> 00:43:18,000 on the Parhill Road. It was a two-car collision. 762 00:43:18,000 --> 00:43:19,320 7-0, do you copy? 763 00:43:19,320 --> 00:43:21,480 Sorry, two seconds. Sorry. 764 00:43:24,280 --> 00:43:28,000 Say that again. We need you out of there now, over. 765 00:43:28,000 --> 00:43:31,320 This isn't true. Can't be happening. That wasn't him. 766 00:43:31,320 --> 00:43:33,240 Shit. 767 00:43:33,240 --> 00:43:35,520 Shouldn't they be out by now? 768 00:43:35,520 --> 00:43:37,120 Yeah. 769 00:43:37,120 --> 00:43:39,520 VEHICLE APPROACHES 770 00:43:56,880 --> 00:43:58,040 What's that all about? 771 00:43:59,200 --> 00:44:01,880 RADIO CHIRPS Uniform from 7-4, 772 00:44:01,880 --> 00:44:04,640 we've got some suspicious behaviour from a white Transit van. 773 00:44:04,640 --> 00:44:06,480 I couldn't see the registration, over. 774 00:44:06,480 --> 00:44:08,800 7-4 from Uniform, received. 775 00:44:08,800 --> 00:44:10,800 I'm so sorry. No! It's not him. 776 00:44:10,800 --> 00:44:12,080 7-2. Suspect white van outside. 777 00:44:12,080 --> 00:44:13,920 Leave the premises immediately. You got the wrong person. 778 00:44:13,920 --> 00:44:16,400 You did - you got the wrong person! Aisling, we need to go. 779 00:44:16,400 --> 00:44:18,480 It's not him. He was here. He was here this morning. 780 00:44:18,480 --> 00:44:21,200 Get the fuck out! It's not Ciaran! It's not my boy. It's not our boy. 781 00:44:21,200 --> 00:44:23,040 7-0, do you copy? It's a mistake. It's not Ciaran. 782 00:44:23,040 --> 00:44:24,280 Aisling. It's not my Ciaran. 783 00:44:24,280 --> 00:44:26,320 Here, I'm going to give him a ring. 784 00:44:26,320 --> 00:44:28,760 It's not... it's not my baby boy. 785 00:44:28,760 --> 00:44:30,240 Come on, pick up. Pick up. LINE RINGS 786 00:44:30,240 --> 00:44:33,480 Pick up. I'm so sorry. Pick up. I know it's not. Pick up. 787 00:44:33,480 --> 00:44:36,800 Sir, I'm sorry. Come on, pick up. I'm so sorry. 788 00:44:36,800 --> 00:44:37,920 Pick up, Ciaran. 789 00:44:37,920 --> 00:44:39,280 LINE CONTINUES RINGING 790 00:44:39,280 --> 00:44:41,000 It was him. It was... 791 00:44:42,720 --> 00:44:46,760 Come on, pick up. Pick up. Come on. Please, pick up. It was Ciaran. 792 00:44:46,760 --> 00:44:49,800 It was your son. It was Ciaran. I was with him when he died. 793 00:44:49,800 --> 00:44:52,400 No! Please! 794 00:44:52,400 --> 00:44:55,320 Not my baby! Please! Say it wasn't my baby! 795 00:44:55,320 --> 00:44:57,800 Yo, it's Ciaran. Leave a message. 796 00:44:57,800 --> 00:45:00,680 No! Not my baby! Please! VOICEMAIL BEEPS 797 00:45:00,680 --> 00:45:02,440 Not my baby! Please! 798 00:45:02,440 --> 00:45:04,320 Say it wasn't my baby! 799 00:45:04,320 --> 00:45:07,160 No! Tell me it wasn't my baby boy! 800 00:45:08,440 --> 00:45:10,760 What are they doing? Why are they not leaving? 801 00:45:13,080 --> 00:45:15,640 Please! Tell me... 802 00:45:15,640 --> 00:45:18,320 Please tell me it... 803 00:45:18,320 --> 00:45:19,680 I'm so sorry. 804 00:45:19,680 --> 00:45:21,800 Please tell me... Aisling. Aisling. 805 00:45:21,800 --> 00:45:23,560 He was right here this morning. 806 00:45:23,560 --> 00:45:26,520 Tell me what happened. What happened? Please! 807 00:45:26,520 --> 00:45:28,400 Please, tell me! I'm sorry, I am sorry, he was... 808 00:45:29,840 --> 00:45:32,640 He was calm. He said that he loved yous both. 809 00:45:32,640 --> 00:45:36,520 No! Please no! My baby! I'm so sorry. 810 00:45:36,520 --> 00:45:38,000 VEHICLE APPROACHES 811 00:45:41,400 --> 00:45:42,440 Shit. 812 00:45:42,440 --> 00:45:43,640 Shit! Shit! RADIO CHIRPS 813 00:45:43,640 --> 00:45:46,000 OK, that white van's stopped, it's watching us, 814 00:45:46,000 --> 00:45:47,840 and it's blocking our exit. Over. 815 00:45:47,840 --> 00:45:50,720 7-4, roger. How many occupants? Over. 816 00:45:50,720 --> 00:45:53,360 OK, Tommy, you need to get them out! What?! 817 00:45:53,360 --> 00:45:55,840 Just fucking go in and get them out, OK? 818 00:45:55,840 --> 00:45:57,120 GUN COCKS 819 00:45:57,120 --> 00:45:59,480 7-0 from Uniform, extract immediately! 820 00:45:59,480 --> 00:46:02,000 I repeat - extract immediately! Over! 821 00:46:02,000 --> 00:46:04,160 Aisling! Annie! We need to go! Please tell me... 822 00:46:04,160 --> 00:46:05,440 Aisling, we need to go now. 823 00:46:05,440 --> 00:46:09,360 There's a threat outside. Two men outside in a white van! 824 00:46:09,360 --> 00:46:11,560 We need to leave right now! Tommy! Let's go! 825 00:46:11,560 --> 00:46:13,880 Stop! Stop. Just wait there! Wait there. 826 00:46:13,880 --> 00:46:15,600 Someone please help! 827 00:46:17,520 --> 00:46:18,880 Wait there! 828 00:46:18,880 --> 00:46:20,320 Get back in the house! 829 00:46:22,280 --> 00:46:25,000 Get back in the fucking house, sir! 830 00:46:25,000 --> 00:46:28,440 Sir, I said get back in the house, now! 831 00:46:28,440 --> 00:46:30,080 Do not approach that van! 832 00:46:33,400 --> 00:46:35,920 Yous are from Derry? Aye. 833 00:46:35,920 --> 00:46:37,520 Carvel's men? 834 00:46:37,520 --> 00:46:38,720 On an operation? 835 00:46:41,080 --> 00:46:42,480 Go. 836 00:46:43,600 --> 00:46:45,400 Go, go, go, go! Get in the car! 837 00:46:49,120 --> 00:46:50,520 Not today. What? 838 00:46:50,520 --> 00:46:51,760 You're told. 839 00:46:53,640 --> 00:46:54,880 Not today. 840 00:47:09,160 --> 00:47:10,320 Go! Go! Go! 841 00:47:10,320 --> 00:47:12,040 TYRES SCREECH 842 00:47:31,600 --> 00:47:34,400 HE SOBS 843 00:47:40,400 --> 00:47:41,720 OK, thanks, Barney. 844 00:47:41,720 --> 00:47:44,680 Yeah, all call signs are RTB. Cheers. 845 00:47:44,680 --> 00:47:46,560 So what do we do now? 846 00:47:46,560 --> 00:47:48,480 Well, just as of this moment, 847 00:47:48,480 --> 00:47:51,920 I've got TSGs responding to Article 2 calls only. 848 00:47:51,920 --> 00:47:54,120 Threat level's too high for anything else. 849 00:47:55,200 --> 00:47:56,400 So all this stuff... 850 00:47:57,560 --> 00:48:00,240 A city without cops, more or less. 851 00:48:02,400 --> 00:48:03,800 Let's see how that works out. 852 00:48:07,120 --> 00:48:08,760 KNOCK ON DOOR 853 00:48:08,760 --> 00:48:10,360 Come in. 854 00:48:13,920 --> 00:48:16,120 Do you have everything you need? 855 00:48:16,120 --> 00:48:17,720 Yeah. Mm. 856 00:48:17,720 --> 00:48:19,520 How would you like me to proceed? 857 00:48:22,680 --> 00:48:24,160 DOOR CLOSES 858 00:48:25,360 --> 00:48:27,720 Look, I don't have any choice in this. 859 00:48:29,280 --> 00:48:31,320 I need to start a full investigation. 860 00:48:32,360 --> 00:48:33,680 Into both of them? 861 00:48:33,680 --> 00:48:36,400 Well, Constable Foster, he saw it happening - 862 00:48:36,400 --> 00:48:39,080 he didn't report it. So there's nothing I can do. 863 00:48:40,920 --> 00:48:42,880 Are you recommending suspension? 864 00:48:42,880 --> 00:48:44,920 No. Let them work. 865 00:48:44,920 --> 00:48:46,520 And how long's it going to take? 866 00:48:47,520 --> 00:48:50,200 The initial investigation? 867 00:48:50,200 --> 00:48:51,520 It'll be a few weeks. 868 00:48:52,600 --> 00:48:55,160 Constable Bradley needs to hand over his personal handset 869 00:48:55,160 --> 00:48:57,400 and delete all data from other devices. 870 00:48:57,400 --> 00:49:00,320 That's evidence that can be used at the tribunal. 871 00:49:00,320 --> 00:49:01,960 But, look, if it doesn't go their way... 872 00:49:02,960 --> 00:49:04,360 ..it will be dismissal. 873 00:49:05,680 --> 00:49:08,520 Well, it's not going to go their way, is it? 874 00:49:08,520 --> 00:49:10,640 I mean, you already know what happened. 875 00:49:10,640 --> 00:49:12,240 SHE SIGHS 876 00:49:13,920 --> 00:49:15,080 I'm sorry. 877 00:49:17,400 --> 00:49:20,120 DOOR OPENS I'm sure you are. 878 00:49:20,120 --> 00:49:23,160 SANDRA SIGHS Shit! 879 00:49:23,160 --> 00:49:24,640 DOOR CLOSES 880 00:49:26,080 --> 00:49:28,480 HE SIGHS 881 00:49:36,640 --> 00:49:39,680 OK, so as soon as we get the threat assessment done, 882 00:49:39,680 --> 00:49:42,000 we will be getting back out there. 883 00:49:42,000 --> 00:49:45,680 We'll still be doing our jobs, just with a little more caution, 884 00:49:45,680 --> 00:49:47,160 and a little more vigilance. 885 00:49:48,160 --> 00:49:49,640 Sharp eyes save lives. 886 00:49:51,480 --> 00:49:52,640 Sergeant Neill? 887 00:50:01,480 --> 00:50:02,520 Er... 888 00:50:05,240 --> 00:50:07,200 Yeah, look, this is shite. MURMUR OF LAUGHTER 889 00:50:07,200 --> 00:50:10,360 Really shite. It's going to require a very big bucket. 890 00:50:10,360 --> 00:50:11,760 OFFICERS LAUGH 891 00:50:11,760 --> 00:50:16,680 Er...but we will catch this shite...in our bucket... 892 00:50:16,680 --> 00:50:19,000 ..and dispose of it hygienically. 893 00:50:19,000 --> 00:50:21,200 THEY LAUGH 894 00:50:21,200 --> 00:50:22,360 Thank you. 895 00:50:22,360 --> 00:50:25,320 Thank you, Sergeant Neill. That was... 896 00:50:25,320 --> 00:50:26,440 ..inspirational. 897 00:50:27,560 --> 00:50:29,760 We need to get a bucket. 898 00:50:29,760 --> 00:50:31,320 CHATTER 899 00:50:33,120 --> 00:50:34,520 Too much? Nah. 900 00:50:47,720 --> 00:50:49,560 A dissident threat? 901 00:50:49,560 --> 00:50:51,520 Where did that come from? 902 00:50:51,520 --> 00:50:53,640 Curveball. Took us all by surprise. 903 00:50:53,640 --> 00:50:56,040 I was asked this morning by the Police Ombudsman 904 00:50:56,040 --> 00:50:58,160 to give a full account of what happened with Sandy McKnight - 905 00:50:58,160 --> 00:50:59,800 who met him, what was said. And did you? 906 00:50:59,800 --> 00:51:02,280 No, because your department have her tied up in knots. 907 00:51:02,280 --> 00:51:03,720 So what happened? 908 00:51:03,720 --> 00:51:05,400 I can't really say. Colly! 909 00:51:06,400 --> 00:51:07,600 I pitched him. 910 00:51:07,600 --> 00:51:10,640 Jesus. Soft. They couldn't have known that. 911 00:51:10,640 --> 00:51:13,240 But they killed him? There's no forensics at that mill. 912 00:51:13,240 --> 00:51:15,800 Not a hair, not a fucking scuff mark. 913 00:51:15,800 --> 00:51:19,160 No CCTV. Multiple entrances and exits. 914 00:51:19,160 --> 00:51:21,760 We're probably going to end up marking this up as a suicide. 915 00:51:21,760 --> 00:51:25,120 Oh, God. And you're right - they did kill that wee lad. 916 00:51:27,280 --> 00:51:28,480 Are you OK? 917 00:51:30,360 --> 00:51:31,720 I want you to come in. 918 00:51:31,720 --> 00:51:32,920 Come in where? 919 00:51:32,920 --> 00:51:36,680 Round the table. Full access. We need to be joined up on this. 920 00:51:36,680 --> 00:51:38,640 You're going to have to go through Developed Vetting. 921 00:51:38,640 --> 00:51:40,480 No. That's you, Colly. 922 00:51:40,480 --> 00:51:41,640 That's not me. 923 00:51:44,080 --> 00:51:46,800 You're playing me. What? You're fucking playing me, 924 00:51:46,800 --> 00:51:48,760 cos you always thought I chose the wrong path, 925 00:51:48,760 --> 00:51:50,520 and you always have to be right in the end. 926 00:51:50,520 --> 00:51:53,000 I am not you, Colly. I don't want to be you! 927 00:51:53,000 --> 00:51:56,160 Just tell me what I need to know so I can look after my people. 928 00:51:56,160 --> 00:51:57,640 You sit round the table... 929 00:51:59,080 --> 00:52:00,720 ..and I'll tell you everything. 930 00:52:05,840 --> 00:52:07,720 11 o'clock tomorrow morning. 931 00:52:07,720 --> 00:52:09,760 First floor conference room, C3. 932 00:52:09,760 --> 00:52:12,480 Her name's Sammi. Don't make anything up. 933 00:52:12,480 --> 00:52:13,960 Don't prevaricate. 934 00:52:13,960 --> 00:52:16,800 If it goes well, we can talk. 935 00:52:31,640 --> 00:52:35,080 Oh, Stevie, um...I need you to cover here for a few more hours. 936 00:52:35,080 --> 00:52:37,760 John's called in sick and... Sandra, are you serious? 937 00:52:41,080 --> 00:52:43,040 Good one. SANDRA CHUCKLES 938 00:52:43,040 --> 00:52:44,840 Look, you got this. 939 00:52:44,840 --> 00:52:46,640 Didn't feel like it. 940 00:52:46,640 --> 00:52:48,400 Well, it won't. 941 00:52:48,400 --> 00:52:51,240 Not for a while. But...you'll get there. 942 00:52:54,560 --> 00:52:55,680 Cheers. 943 00:52:57,760 --> 00:52:59,520 See you tomorrow, skipper! 944 00:53:12,600 --> 00:53:14,760 Do you want to talk about it? 945 00:53:19,720 --> 00:53:21,160 Why did you...? 946 00:53:21,160 --> 00:53:22,960 What? 947 00:53:22,960 --> 00:53:24,560 You know... 948 00:53:24,560 --> 00:53:25,720 Pray? 949 00:53:27,720 --> 00:53:30,520 Well, I mean, you can take the girl out of the convent... 950 00:53:32,480 --> 00:53:34,120 Everybody heard, then, aye? 951 00:53:36,880 --> 00:53:38,280 It was an open channel. 952 00:53:45,600 --> 00:53:46,840 It was like... 953 00:53:48,880 --> 00:53:50,200 ..he went somewhere. 954 00:53:52,840 --> 00:53:54,280 Like he went somewhere else. 955 00:53:56,440 --> 00:53:59,720 I mean, I've seen bodies before, 956 00:53:59,720 --> 00:54:01,200 after it's happened. 957 00:54:03,560 --> 00:54:05,840 Not WHEN it happens. 958 00:54:08,160 --> 00:54:09,600 That must have been awful. 959 00:54:09,600 --> 00:54:11,920 It wasn't. It was actually... 960 00:54:16,000 --> 00:54:17,520 It was kind of beautiful. 961 00:54:21,360 --> 00:54:23,120 I think it must mean we have a soul. 962 00:54:27,200 --> 00:54:28,240 DOOR OPENS 963 00:54:30,520 --> 00:54:32,120 Hey. Hey. 964 00:54:32,120 --> 00:54:34,520 Do you want some? There's loads. 965 00:54:34,520 --> 00:54:38,080 Er...I'm going to bounce here, so... 966 00:54:38,080 --> 00:54:40,120 Where are you going? 967 00:54:40,120 --> 00:54:41,360 To my ma's. 968 00:54:44,280 --> 00:54:45,920 Right, see yous later. 969 00:54:48,840 --> 00:54:50,880 Annie. 970 00:54:50,880 --> 00:54:52,680 You can't go there. 971 00:54:52,680 --> 00:54:53,880 It's not safe. 972 00:54:53,880 --> 00:54:56,960 Not you as well. Yes, me as well. 973 00:54:56,960 --> 00:54:59,960 There's an imminent threat against all police officers. 974 00:54:59,960 --> 00:55:02,960 Tommy, I'm going, OK? 975 00:55:02,960 --> 00:55:04,000 I'm going. 976 00:55:05,560 --> 00:55:06,880 Annie? What? 977 00:55:10,560 --> 00:55:11,880 This is not good. 978 00:55:13,560 --> 00:55:15,840 It was bad. So what should I do? 979 00:55:15,840 --> 00:55:17,040 Just be there. 980 00:55:19,440 --> 00:55:21,840 Listen, Annie, be careful. OK? 981 00:55:21,840 --> 00:55:22,880 You know me. 982 00:55:42,920 --> 00:55:45,400 BIRDSONG 983 00:55:48,640 --> 00:55:51,240 Good morning and welcome to the programme. 984 00:55:51,240 --> 00:55:53,960 The headlines on Tuesday the 7th of October. 985 00:55:53,960 --> 00:55:55,000 HE HUMS 986 00:55:55,000 --> 00:55:57,640 The man who died in yesterday's road traffic collision 987 00:55:57,640 --> 00:56:00,440 on the outskirts of Belfast has been named 988 00:56:00,440 --> 00:56:04,000 as 18-year-old Ciaran O'Doyle from West Belfast. 989 00:56:04,000 --> 00:56:06,920 The accident... KEYS JINGLE 990 00:56:10,240 --> 00:56:11,480 Where is my...? 991 00:56:11,480 --> 00:56:13,560 Ahem-hem. 992 00:56:13,560 --> 00:56:16,320 Ah. Mm-hm. Right. Yeah. 993 00:56:16,320 --> 00:56:18,520 Senior moment? Piss off. 994 00:56:18,520 --> 00:56:21,440 There's a coffee on the island. Ah. 995 00:56:21,440 --> 00:56:23,280 How's your day looking? 996 00:56:23,280 --> 00:56:24,320 Hmm. 997 00:56:26,240 --> 00:56:27,880 A series of meetings I don't want to have, 998 00:56:27,880 --> 00:56:29,280 with people I don't want to see. 999 00:56:29,280 --> 00:56:33,320 Well, I'm going for a swim in the sea, get some lunch, 1000 00:56:33,320 --> 00:56:35,360 and I might have a browse around the book shop. 1001 00:56:35,360 --> 00:56:37,080 I'm not going to retire, Richard. 1002 00:56:38,520 --> 00:56:39,800 Not yet. 1003 00:56:41,680 --> 00:56:43,400 There's more to do. 1004 00:56:43,400 --> 00:56:44,960 Is there, though? Yeah. 1005 00:56:46,080 --> 00:56:47,240 See you later. 1006 00:56:52,840 --> 00:56:54,640 HE CHUCKLES 1007 00:57:04,920 --> 00:57:06,800 SHE SIGHS Bollocks. 1008 00:57:06,800 --> 00:57:08,760 HE CHUCKLES 1009 00:57:08,760 --> 00:57:11,520 Your dotage has well and truly begun. 1010 00:57:11,520 --> 00:57:13,480 Ah, it started a long time ago. 1011 00:57:13,480 --> 00:57:15,280 Just think about it. 1012 00:57:15,280 --> 00:57:16,920 What? 1013 00:57:16,920 --> 00:57:18,120 The future. 1014 00:57:19,280 --> 00:57:20,560 SHE SCOFFS 71099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.