All language subtitles for Blue.Lights.S03E01.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SAiNT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,720 This programme contains some strong language 2 00:00:39,920 --> 00:00:42,120 Oh, well, what about this one, then? 3 00:00:43,680 --> 00:00:46,120 No, we want something out in the country. 4 00:00:49,120 --> 00:00:50,880 Here. 5 00:00:50,880 --> 00:00:51,960 What? 6 00:00:54,280 --> 00:00:56,040 Try one of these. 7 00:00:57,520 --> 00:00:59,280 Oh, they look fancy. 8 00:00:59,280 --> 00:01:00,760 They're for the party. 9 00:01:02,680 --> 00:01:04,120 Thank you. 10 00:01:08,440 --> 00:01:10,080 Mmm! Mm-hm? 11 00:01:10,080 --> 00:01:12,400 Sweet baby Jesus, that's good. 12 00:01:12,400 --> 00:01:15,080 I ordered the cocoa powder off a chocolatier in Belgium. 13 00:01:16,920 --> 00:01:19,120 LAUGHS 14 00:01:20,920 --> 00:01:23,640 Oh, my God, you're serious, aren't you? Yeah. 15 00:01:25,040 --> 00:01:27,160 LAUGHS What? 16 00:01:28,760 --> 00:01:33,320 Good? They're really good, they're really good. 17 00:01:33,320 --> 00:01:36,520 Mmm! Oh, my God, it's really good. 18 00:01:36,520 --> 00:01:38,000 LOUD BANGING 19 00:01:38,000 --> 00:01:41,080 Fuck off, peelers! Yous are parked on a double yella! 20 00:01:41,080 --> 00:01:43,400 Jesus Christ. Pricks. 21 00:01:43,400 --> 00:01:44,680 Stevie. 22 00:01:46,320 --> 00:01:49,120 Uniform from 7-2, requesting backup immediately 23 00:01:49,120 --> 00:01:51,080 to Kirkland Street, three callsigns, over. 24 00:01:51,080 --> 00:01:53,320 No, no, no, no, mate, we were just messing. 25 00:01:53,320 --> 00:01:55,760 You don't need to phone anyone else. Aye, sorry, mate, 26 00:01:55,760 --> 00:01:57,400 we didn't mean it, seriously. 27 00:01:57,400 --> 00:02:00,600 My cousin's a peeler. Right, go! Piss off. Go! 28 00:02:00,600 --> 00:02:01,920 All right. 29 00:02:08,920 --> 00:02:11,640 Did you pretend to have backup again? 30 00:02:11,640 --> 00:02:13,640 Yeah. 31 00:02:13,640 --> 00:02:15,800 You know, one of these days, Stevie Neil, 32 00:02:15,800 --> 00:02:17,920 that is not going to work. 33 00:02:17,920 --> 00:02:19,960 Maybe. 34 00:02:19,960 --> 00:02:21,680 But not today. 35 00:02:32,840 --> 00:02:34,080 PHONE BEEPS 36 00:02:49,840 --> 00:02:51,000 Thanks. 37 00:02:52,280 --> 00:02:55,600 Are you not going down to Dublin tonight? 38 00:02:55,600 --> 00:02:57,560 I'm sorry? 39 00:02:57,560 --> 00:02:59,440 You don't even recognise me, do you? 40 00:03:02,920 --> 00:03:04,960 Oh, shit. It's you. 41 00:03:04,960 --> 00:03:07,480 I... Sorry, I... I, erm... 42 00:03:07,480 --> 00:03:09,600 Sorry. Er, look, here. 43 00:03:09,600 --> 00:03:12,760 Tell you what. Erm... Take that. 44 00:03:12,760 --> 00:03:16,080 It's...it's...it's a tip. Just...take it. 45 00:03:16,080 --> 00:03:17,320 Take it. 46 00:03:20,600 --> 00:03:22,040 Scumbag. 47 00:03:32,760 --> 00:03:33,920 Sandy? 48 00:03:35,320 --> 00:03:37,000 Hi. You all right? 49 00:03:40,160 --> 00:03:41,560 Peelers? 50 00:03:42,760 --> 00:03:45,400 What's wrong? Nothing. 51 00:03:45,400 --> 00:03:46,720 PHONE BEEPS 52 00:03:52,280 --> 00:03:54,600 OK. Garren street. 53 00:03:57,640 --> 00:03:59,120 Sandy. 54 00:04:07,440 --> 00:04:08,840 Come on. 55 00:04:15,400 --> 00:04:17,400 Heading north towards Garren Street. 56 00:04:17,400 --> 00:04:20,560 Have we got Garren Street covered by CCTV? Yes, sir. 57 00:04:20,560 --> 00:04:22,720 OK, we'll hit them at the next drop. 58 00:04:22,720 --> 00:04:24,120 We need that handset. 59 00:04:24,120 --> 00:04:27,440 Sierra 4? Heading north towards Garren Street. 60 00:04:27,440 --> 00:04:28,880 In pursuit. 61 00:04:39,280 --> 00:04:40,520 MUSIC PLAYS QUIETLY 62 00:04:40,520 --> 00:04:43,280 HUMS ALONG 63 00:04:51,680 --> 00:04:54,640 SIGHS 64 00:04:58,640 --> 00:05:00,280 Look who it is. 65 00:05:00,280 --> 00:05:01,960 Sandy McKnight. 66 00:05:01,960 --> 00:05:03,960 Who's that with him? 67 00:05:05,320 --> 00:05:07,080 Let's find out. 68 00:05:11,880 --> 00:05:13,480 Sandy! 69 00:05:17,720 --> 00:05:19,200 What about you, mate? 70 00:05:22,680 --> 00:05:24,920 Looking well. You've no right to stop me. 71 00:05:24,920 --> 00:05:27,120 Abort. Abort. Uniform have intervened. 72 00:05:27,120 --> 00:05:29,960 Come on, mate. I'm just trying to say hello. 73 00:05:29,960 --> 00:05:32,440 Oh, Constable Bradley. 74 00:05:32,440 --> 00:05:35,680 You a friend of Sandy's or...? Sorry, mate. We're away. 75 00:05:36,680 --> 00:05:38,440 SNIFFS 76 00:05:38,440 --> 00:05:41,280 Am I getting a wee bang of weed, mate? Nah. 77 00:05:41,280 --> 00:05:45,440 You're not. Stop tryna find an excuse. 78 00:05:45,440 --> 00:05:48,000 Whoa, whoa, whoa. 79 00:05:48,000 --> 00:05:50,760 You're getting wile awkward in your old age, Sandy. 80 00:05:53,760 --> 00:05:56,120 Based on the smell of cannabis, I'm detaining you for the purpose 81 00:05:56,120 --> 00:05:59,320 of a search, under Section 23 of the Misuse of Drugs Act 197... 82 00:05:59,320 --> 00:06:01,880 Argh! The car, get the car! 83 00:06:01,880 --> 00:06:03,560 Sandy, stop! 84 00:06:03,560 --> 00:06:06,600 Uniform from 7-0. On foot pursuit. 85 00:06:06,600 --> 00:06:10,200 Sandy McKnight. Unknown female ran off in the other direction. 86 00:06:10,200 --> 00:06:11,560 Request backup. 87 00:06:14,560 --> 00:06:16,320 Stop, Sandy. 88 00:06:16,320 --> 00:06:19,120 You're making it worse... Ah, for God's sake! 89 00:06:19,120 --> 00:06:20,920 Sandy! 90 00:06:20,920 --> 00:06:22,280 You bastard. 91 00:06:24,880 --> 00:06:26,160 Sandy! 92 00:06:26,160 --> 00:06:28,200 SIREN WAILS IN DISTANCE 93 00:06:29,840 --> 00:06:31,160 Sandy! 94 00:06:33,840 --> 00:06:34,960 Shit! 95 00:06:37,440 --> 00:06:38,640 Move, move! 96 00:06:40,920 --> 00:06:42,320 Get the fuck out! 97 00:06:47,960 --> 00:06:49,880 Police! Move! Move! 98 00:06:57,400 --> 00:06:58,960 Ha! 99 00:07:03,000 --> 00:07:05,560 Stop! Police! 100 00:07:05,560 --> 00:07:07,800 Police! Police! Stop! 101 00:07:07,800 --> 00:07:10,280 Stop or I release the dog! 102 00:07:10,280 --> 00:07:13,440 Dog! Dog! Please, don't let it bite me, don't let it bite me! 103 00:07:13,440 --> 00:07:16,400 On your knees. On your knees, hands behind your back. 104 00:07:16,400 --> 00:07:18,560 Hands behind your back. Where is it? Where is it? 105 00:07:18,560 --> 00:07:21,040 Keep it away from me! Where is the dog? 106 00:07:21,040 --> 00:07:22,240 Dog? 107 00:07:23,520 --> 00:07:24,880 Woof. 108 00:07:24,880 --> 00:07:26,200 Bastards! 109 00:07:28,400 --> 00:07:30,680 All right, lads? 110 00:07:30,680 --> 00:07:32,440 What happened to you two? 111 00:07:42,280 --> 00:07:45,200 You're getting slow, mate. Faster than you, you clampet. 112 00:07:52,800 --> 00:07:54,840 SIREN WAILS IN DISTANCE 113 00:08:03,040 --> 00:08:04,520 DOOR BUZZES 114 00:08:09,800 --> 00:08:13,640 Sandy, you've done some bad shit in your time, but this is the worst. 115 00:08:13,640 --> 00:08:15,280 I can't believe you sat on my cupcakes. 116 00:08:15,280 --> 00:08:16,600 Can you buzz us through, please? 117 00:08:16,600 --> 00:08:20,040 Constables. We're taking over this investigation. 118 00:08:20,040 --> 00:08:22,160 You what? We'll need your arrest statements. 119 00:08:22,160 --> 00:08:25,360 Send them over when they're done, yeah? This way, please. 120 00:08:25,360 --> 00:08:26,840 DOOR BUZZES 121 00:08:30,440 --> 00:08:32,920 What's that about? C1, aren't they? 122 00:08:32,920 --> 00:08:34,600 That's Organised Crime. 123 00:08:36,600 --> 00:08:37,880 Dave? 124 00:08:37,880 --> 00:08:39,040 DOOR BUZZES 125 00:08:39,040 --> 00:08:40,640 Do you think they'll notice? 126 00:08:42,160 --> 00:08:44,200 Er...yeah. 127 00:08:45,840 --> 00:08:47,360 Fucking Sandy. 128 00:09:04,760 --> 00:09:05,960 Can I help you? 129 00:09:10,800 --> 00:09:12,520 Paul Collins. C3. 130 00:09:13,520 --> 00:09:15,360 Sorry about what happened. 131 00:09:15,360 --> 00:09:17,880 He was one of the good guys. You knew him? 132 00:09:17,880 --> 00:09:21,480 Yeah, from the old days. He was a bit of a legend down the branch. 133 00:09:23,400 --> 00:09:25,440 The branch threw him out. 134 00:09:27,320 --> 00:09:30,000 They did, aye. Some peeler, though. 135 00:09:33,000 --> 00:09:34,760 Is she in? 136 00:09:34,760 --> 00:09:36,920 Inspector McNally? Yeah. 137 00:09:36,920 --> 00:09:38,840 Yeah. Great, thank you. 138 00:09:41,320 --> 00:09:42,800 KNOCK ON DOOR Come. 139 00:09:48,160 --> 00:09:49,880 Long time, no see. 140 00:10:00,000 --> 00:10:01,840 Really? What? 141 00:10:01,840 --> 00:10:03,720 Tonic wine? 142 00:10:03,720 --> 00:10:05,840 Wee bit of Lurgan champagne never hurt anyone. 143 00:10:05,840 --> 00:10:08,360 I'm not sure that's true, you know. 144 00:10:08,360 --> 00:10:10,280 Tommy, come on. We're going to have a party. 145 00:10:10,280 --> 00:10:14,600 We're going to get wrecked. Just enjoy yourself, OK? All right. 146 00:10:14,600 --> 00:10:17,040 Ah. No kissing, now, constables, all right? 147 00:10:17,040 --> 00:10:18,720 Away and shite, you. 148 00:10:19,800 --> 00:10:21,800 Can you believe it's been two years? 149 00:10:23,160 --> 00:10:25,480 Bit mad. Bit mad. 150 00:10:25,480 --> 00:10:29,280 We're, like, actual peelers now. 151 00:10:29,280 --> 00:10:30,520 Hey! 152 00:10:32,080 --> 00:10:34,400 You OK, doll? Yeah. Yeah, I'm OK. 153 00:10:37,320 --> 00:10:39,720 How's your mammy? 154 00:10:39,720 --> 00:10:41,040 Not great. 155 00:10:41,040 --> 00:10:43,600 Listen, if you want, we can just cancel the party tonight. 156 00:10:43,600 --> 00:10:46,320 No. It'll take my mind off things. You know? 157 00:10:46,320 --> 00:10:48,120 Let's do it! 158 00:10:48,120 --> 00:10:50,160 Will we just start now, will we? 159 00:10:50,160 --> 00:10:51,800 Yeah! 160 00:10:51,800 --> 00:10:53,840 Proper peelers! 161 00:10:53,840 --> 00:10:57,480 All right, there's one for you. Two tequila. 162 00:10:57,480 --> 00:10:59,480 Right, who's up first? Tommy? 163 00:10:59,480 --> 00:11:01,760 Tommy! No, no. 164 00:11:01,760 --> 00:11:04,320 Tommy! Tommy! No. Tommy! 165 00:11:04,320 --> 00:11:07,120 Tommy! Tommy! 166 00:11:08,200 --> 00:11:11,040 Oh, er, skipper, I was just, er... 167 00:11:11,040 --> 00:11:13,680 Yeah, it's probably best I don't know. 168 00:11:13,680 --> 00:11:16,640 All right, er, we've had a noise complaint on Carlisle Street. 169 00:11:16,640 --> 00:11:20,040 Can you two cover? Mm. Great. 7-4. 170 00:11:20,040 --> 00:11:23,000 And, Shane, get that bodyworn uploaded. 171 00:11:23,000 --> 00:11:25,040 THEY LAUGH 172 00:11:26,320 --> 00:11:27,720 You are a dope. 173 00:11:28,840 --> 00:11:30,480 Nice one, amigo. 174 00:11:32,360 --> 00:11:33,640 Bollocks. 175 00:11:35,200 --> 00:11:38,440 So...how's life? 176 00:11:38,440 --> 00:11:41,000 I've a feeling it's about to get a lot more complicated. 177 00:11:41,000 --> 00:11:43,440 After all these years, Helen, you're still so suspicious. 178 00:11:43,440 --> 00:11:47,720 The intelligence department has that effect on me. Yeah, I remember. 179 00:11:47,720 --> 00:11:49,520 So, do you want to tell me why Organised Crime 180 00:11:49,520 --> 00:11:51,440 has taken Sandy McKnight off our hands? 181 00:11:51,440 --> 00:11:53,360 We've been running a surveillance op on him. 182 00:11:53,360 --> 00:11:56,480 Well, we were. Until your people came in and stomped all over it. 183 00:11:56,480 --> 00:11:58,640 Well, maybe you should have told us. 184 00:11:58,640 --> 00:12:01,680 Too sensitive. Isn't it always? 185 00:12:01,680 --> 00:12:05,040 Are you aware of this, er, encrypted messaging app? 186 00:12:05,040 --> 00:12:07,360 Yeah. Of course we are. It's a nightmare. 187 00:12:07,360 --> 00:12:08,920 How so? You name it. 188 00:12:08,920 --> 00:12:13,040 Coke stroke, domestic violence, driving offences, suicides. 189 00:12:13,040 --> 00:12:15,960 All in the leafy green suburbs behind high gates. 190 00:12:15,960 --> 00:12:18,600 And you haven't found a phone with the app still running, no? 191 00:12:18,600 --> 00:12:19,920 No. 192 00:12:19,920 --> 00:12:22,360 This is a bit beneath you, isn't it? 193 00:12:22,360 --> 00:12:25,960 What makes you say that? Street drugs. 194 00:12:25,960 --> 00:12:28,120 What are you really after, or who? 195 00:12:28,120 --> 00:12:30,240 That was Gerry Cliff's wife out there, wasn't it? 196 00:12:30,240 --> 00:12:32,240 Or rather, his widow. 197 00:12:32,240 --> 00:12:34,640 I'm going after the bastards that killed him. 198 00:12:39,280 --> 00:12:42,880 You think the Ginley gang are behind this app? Yeah. 199 00:12:42,880 --> 00:12:45,800 That and a whole lot more. 200 00:12:45,800 --> 00:12:47,440 Such as? 201 00:12:47,440 --> 00:12:49,720 Well, as I say, it's sensitive. Oh, Colly, for God's sake, 202 00:12:49,720 --> 00:12:53,960 we're on the same side here. OK. Look... 203 00:12:56,560 --> 00:13:00,200 The app has a very small clientele base. 204 00:13:00,200 --> 00:13:03,240 You get in through personal introduction. 205 00:13:03,240 --> 00:13:05,120 The coke is 90% pure 206 00:13:05,120 --> 00:13:09,200 and will be delivered to your door in 20 minutes using runners. 207 00:13:09,200 --> 00:13:12,280 Kids. Kids like Sandy, 208 00:13:12,280 --> 00:13:14,760 who, once they're in, they're not getting out. 209 00:13:14,760 --> 00:13:17,440 But why keep it so small? It's not going to make any money. 210 00:13:17,440 --> 00:13:19,440 It's not designed to make money. 211 00:13:19,440 --> 00:13:22,400 It's designed to make friends. 212 00:13:22,400 --> 00:13:24,360 The Ginleys are a cancer, Helen. 213 00:13:24,360 --> 00:13:28,160 Their motto is, "If you're not growing, you're dying." 214 00:13:28,160 --> 00:13:31,400 And when they take over a town, they get everywhere. 215 00:13:31,400 --> 00:13:35,520 Judges, solicitors, accountants - they use everyone and everything. 216 00:13:35,520 --> 00:13:37,840 They done it in Dublin, and they're doing it here. 217 00:13:37,840 --> 00:13:41,320 Using a phone app. Using a fucking phone app, yeah. 218 00:13:41,320 --> 00:13:44,000 So we have had young Sandy under surveillance for a while. 219 00:13:44,000 --> 00:13:46,480 Tonight's operation was, we were going to get in the quick, 220 00:13:46,480 --> 00:13:49,760 get him, grab the phone, take him to HQ and... 221 00:13:49,760 --> 00:13:53,000 Well, here we are. 222 00:13:53,000 --> 00:13:54,600 Don't expect an apology. 223 00:13:54,600 --> 00:13:56,600 No, it's not your style, is it? 224 00:13:56,600 --> 00:13:59,040 You would have made a great C3 officer, Helen. 225 00:13:59,040 --> 00:14:01,960 Oh, that ship has sailed. Hmm. 226 00:14:01,960 --> 00:14:04,280 So what do I tell my people? You tell your people, 227 00:14:04,280 --> 00:14:06,680 in the unlikely event of them finding a phone 228 00:14:06,680 --> 00:14:09,920 with the app still running, that they seize it 229 00:14:09,920 --> 00:14:12,360 and they get it to me as quickly as possible. 230 00:14:12,360 --> 00:14:15,360 That's it? I don't want to melt their wee heads. 231 00:14:16,720 --> 00:14:18,680 Good seeing you again, kiddo. 232 00:14:30,040 --> 00:14:33,280 Hi again. Hi, can I...? Absolutely. Thanks. 233 00:14:33,280 --> 00:14:34,560 Number 70. 234 00:14:40,320 --> 00:14:41,880 Sorry, just, er... 235 00:14:41,880 --> 00:14:43,320 Thanks. 236 00:14:48,600 --> 00:14:50,760 Well? You get it? 237 00:14:50,760 --> 00:14:53,600 Yeah. Ah, good man. Well done. 238 00:14:53,600 --> 00:14:55,880 Great. What? 239 00:14:55,880 --> 00:14:58,400 Er... I saw... You saw what? 240 00:14:58,400 --> 00:15:00,480 GLASS TINKLES Doesn't matter. 241 00:15:00,480 --> 00:15:06,640 Ladies and gentlemen, welcome to our first birthday here at the Deanery. 242 00:15:08,320 --> 00:15:10,720 A year ago, people said we were mad 243 00:15:10,720 --> 00:15:14,080 to open a private members' club in Belfast. 244 00:15:14,080 --> 00:15:15,560 LAUGHTER 245 00:15:15,560 --> 00:15:18,400 They told me people wouldn't pay for what they could get for free. 246 00:15:18,400 --> 00:15:23,040 But I knew that people in your position want two things above all. 247 00:15:23,040 --> 00:15:25,800 Luxury... 248 00:15:25,800 --> 00:15:27,680 and privacy. 249 00:15:27,680 --> 00:15:31,120 And I believe that I have been proved right. 250 00:15:31,120 --> 00:15:34,600 Good health to everybody, and thank you. 251 00:15:45,440 --> 00:15:47,600 Looks good, mate. 252 00:15:47,600 --> 00:15:50,000 Bit different, like. Oi! 253 00:15:50,000 --> 00:15:52,720 Wait for Annie. All right. 254 00:15:52,720 --> 00:15:55,000 Shane, have you uploaded your bodyworn yet? 255 00:15:55,000 --> 00:15:56,800 I need the timings for my statement. 256 00:15:56,800 --> 00:15:59,240 Yeah, yeah. I was just about to do it. Yeah? 257 00:15:59,240 --> 00:16:01,800 Yeah, yeah, yeah. 258 00:16:01,800 --> 00:16:04,920 Right, guys. I need you to dot the I's and cross the T's 259 00:16:04,920 --> 00:16:07,560 on this paperwork. Skipper, why would C1 260 00:16:07,560 --> 00:16:09,880 be interested in someone like Sandy Mcnight? 261 00:16:09,880 --> 00:16:12,440 They're interested in getting hold of an active handset, 262 00:16:12,440 --> 00:16:16,200 before this app gets wiped. So, if you come across anything of value - 263 00:16:16,200 --> 00:16:18,200 straight up the line. 264 00:16:18,200 --> 00:16:20,640 Stevie, a quick chat? 265 00:16:20,640 --> 00:16:21,720 Yeah. 266 00:16:23,040 --> 00:16:25,600 Shane, are you mobile yet? Uniform 7-0. 267 00:16:25,600 --> 00:16:27,080 30 seconds, Barney. 268 00:16:27,080 --> 00:16:28,840 That's us, Tommy. 269 00:16:30,280 --> 00:16:32,120 That's uploading now, Grace. 270 00:16:32,120 --> 00:16:35,120 No time to exhibit, sorry. All right. 271 00:16:43,520 --> 00:16:46,520 Sandy. You've no right to stop me. 272 00:16:46,520 --> 00:16:48,520 Come on, mate. I'm just trying to say hello. 273 00:16:48,520 --> 00:16:51,680 Friend of Sandy's? Sorry, mate. We're away. 274 00:16:55,720 --> 00:16:57,040 Oh, shit. 275 00:17:01,240 --> 00:17:03,800 No, look, Sandra, I... I appreciate the offer. 276 00:17:03,800 --> 00:17:07,040 I mean, it's just... It's just what? 277 00:17:07,040 --> 00:17:09,800 It's just not... it's just not me. 278 00:17:09,800 --> 00:17:12,760 I don't get it, Stevie. You're more than capable. 279 00:17:12,760 --> 00:17:15,920 I'm happy where I am, you know? 280 00:17:15,920 --> 00:17:19,280 OK, so... you don't want to be a skipper. 281 00:17:20,480 --> 00:17:22,600 That's good. 282 00:17:22,600 --> 00:17:24,880 Is it? That's exactly why you should be. 283 00:17:26,040 --> 00:17:30,560 Look, all the best skippers never really go looking for it. 284 00:17:30,560 --> 00:17:33,120 I've got you down for a trial shift tomorrow. 285 00:17:33,120 --> 00:17:34,440 Give it a go. 286 00:17:41,320 --> 00:17:43,440 Barney, that's an arrival. 287 00:17:43,440 --> 00:17:44,960 Roger that. 288 00:17:48,000 --> 00:17:49,400 We're over here. 289 00:17:51,560 --> 00:17:53,080 This is ridiculous! 290 00:17:53,080 --> 00:17:56,640 Right, we'll get it sorted, sir, OK? 291 00:17:59,800 --> 00:18:02,920 Every week this happens. Every week! OK. 292 00:18:04,720 --> 00:18:07,520 I'm telling you, I've had enough, I'm telling you. 293 00:18:07,520 --> 00:18:10,480 Right. Through here. 294 00:18:10,480 --> 00:18:14,600 Now, I'm in the flat upstairs, but everything's going on down there. 295 00:18:14,600 --> 00:18:16,680 Right. This has to stop. OK? Right, no sweat, 296 00:18:16,680 --> 00:18:19,440 we'll sort it out, sir, thank you. 297 00:18:19,440 --> 00:18:21,560 THUMPING MUSIC 298 00:18:26,760 --> 00:18:28,000 Peelers! 299 00:18:31,640 --> 00:18:33,800 Where's the owner? Piss off! 300 00:18:33,800 --> 00:18:35,000 Right. 301 00:18:35,000 --> 00:18:36,560 Look at yous! 302 00:18:36,560 --> 00:18:38,600 CHEERING 303 00:18:42,640 --> 00:18:46,120 Police! Guys, wrap it up! Party's over! 304 00:18:46,120 --> 00:18:48,960 To the front, please! Thank you! 305 00:18:48,960 --> 00:18:50,760 Guys, wrap it up. 306 00:18:50,760 --> 00:18:52,600 Coming through! Police! 307 00:18:52,600 --> 00:18:56,320 Guys, party's over! Everyone to the front, that's enough, please! 308 00:18:56,320 --> 00:18:59,840 Coming through! Police! Wrap it up here! 309 00:18:59,840 --> 00:19:01,600 Thank you! 310 00:19:01,600 --> 00:19:04,120 Right, everyone, that's enough! 311 00:19:04,120 --> 00:19:06,600 Party's over! Guys, turn it off! 312 00:19:06,600 --> 00:19:09,960 Hey! Hey! Excuse me, turn it off! 313 00:19:09,960 --> 00:19:12,840 What? Turn it off! Turn...! 314 00:19:12,840 --> 00:19:15,080 Move! Out the way! Police! Move! 315 00:19:15,080 --> 00:19:16,240 Thank you! 316 00:19:18,280 --> 00:19:20,120 MUSIC STOPS, PEOPLE SHOUT 317 00:19:20,120 --> 00:19:22,040 Aisling, lights! 318 00:19:22,040 --> 00:19:25,360 Right, who owns this...? BABY CRIES 319 00:19:34,560 --> 00:19:35,920 Oh, my God. 320 00:19:41,840 --> 00:19:44,000 It's OK. Right, that's it! 321 00:19:44,000 --> 00:19:45,680 Out to fuck! 322 00:19:49,520 --> 00:19:52,200 Right, come on, you're fine. Go, go, go. 323 00:19:52,200 --> 00:19:53,680 Oh! 324 00:19:53,680 --> 00:19:55,640 Yes, lovely! 325 00:19:57,080 --> 00:19:59,040 That's it, finish it off, finish it off. Oh, shit, 326 00:19:59,040 --> 00:20:01,440 that's strong. Come on, move it. 327 00:20:04,880 --> 00:20:07,440 Go on. Party central. 328 00:20:09,600 --> 00:20:12,160 Constable Bradley. Friend of Sandy's? 329 00:20:12,160 --> 00:20:15,360 Sorry, mate. We're away. Wee bang of weed? 330 00:20:15,360 --> 00:20:17,240 Stevie. 331 00:20:17,240 --> 00:20:19,240 This girl. What girl? 332 00:20:19,240 --> 00:20:22,000 Who was with Sandy when he was stopped. 333 00:20:22,000 --> 00:20:23,440 What about her? 334 00:20:23,440 --> 00:20:25,680 I know her. 335 00:20:25,680 --> 00:20:28,080 Who is she? 336 00:20:28,080 --> 00:20:29,520 Lindsay. 337 00:20:29,520 --> 00:20:31,120 Lindsay Singleton. 338 00:20:31,120 --> 00:20:32,600 How do you know her? 339 00:20:34,800 --> 00:20:36,760 I was her social worker. 340 00:20:41,000 --> 00:20:43,640 You sure the mother is under the influence of drugs or alcohol 341 00:20:43,640 --> 00:20:45,800 and is in no position to look after the child? 342 00:20:45,800 --> 00:20:48,920 Yes. Yes, ma'am. Er, 343 00:20:48,920 --> 00:20:51,080 I've informed social services. 344 00:20:51,080 --> 00:20:54,160 They say they can send someone out to the station, but just not here. 345 00:20:54,160 --> 00:20:56,520 OK, then. It's an Emergency Protection Order. 346 00:20:56,520 --> 00:20:59,320 I'll arrange for a social worker to collect the child here. 347 00:20:59,320 --> 00:21:02,080 You have my authorisation. Thanks, ma'am. 348 00:21:03,360 --> 00:21:06,960 OK, for your information, 349 00:21:06,960 --> 00:21:10,040 this conversation is being recorded through a bodycam. 350 00:21:10,040 --> 00:21:11,720 I'm removing this child from this premises 351 00:21:11,720 --> 00:21:15,280 using an Emergency Protection Order because I have reasonable cause 352 00:21:15,280 --> 00:21:18,440 to believe that she is at risk of significant harm. 353 00:21:18,440 --> 00:21:22,920 Oh...that's no good. Erm... 354 00:21:22,920 --> 00:21:27,080 Right. Um, hold on a wee second. Erm... 355 00:21:31,640 --> 00:21:35,320 Right, you're going to need this. Her stuff's in there. 356 00:21:35,320 --> 00:21:38,120 Erm, when can I get her back? 357 00:21:38,120 --> 00:21:40,000 Sorry...what? 358 00:21:40,000 --> 00:21:42,440 Tomorrow or something? 359 00:21:42,440 --> 00:21:45,120 In the evening? Hang on a second. 360 00:21:45,120 --> 00:21:46,960 Do I look like a baby-sitter to you? 361 00:21:46,960 --> 00:21:50,120 God, no. No. 362 00:21:50,120 --> 00:21:52,640 I didn't mean that. Erm... 363 00:21:52,640 --> 00:21:54,200 You are taking her, though? 364 00:22:00,600 --> 00:22:03,640 Unbelievable! Just unbelievable... 365 00:22:03,640 --> 00:22:05,480 I'll see you tomorrow, love! 366 00:22:09,520 --> 00:22:13,280 No, she's not on the system at all. I've known her since she was six. 367 00:22:13,280 --> 00:22:15,600 Last time I saw her, she was doing really well. 368 00:22:15,600 --> 00:22:17,880 When was that? 369 00:22:17,880 --> 00:22:21,960 Er... Well, when I left, so, what's that? Two years ago. 370 00:22:21,960 --> 00:22:23,800 Well, there you go, then. What? 371 00:22:23,800 --> 00:22:27,360 Two years in a children's care home is like ten in real life. 372 00:22:27,360 --> 00:22:29,600 Why do you always do that? Do what? 373 00:22:29,600 --> 00:22:31,880 When it comes to kids in care. You always talk about them 374 00:22:31,880 --> 00:22:34,920 like they're just destined to be fuck-ups. I don't. 375 00:22:34,920 --> 00:22:37,080 Yeah, you do. 376 00:22:37,080 --> 00:22:39,440 What's wrong? Nothing's wrong! 377 00:22:39,440 --> 00:22:41,520 Grace. Grace. 378 00:22:43,480 --> 00:22:46,120 What? Well, I don't know, seeing a kid that I used to work with, 379 00:22:46,120 --> 00:22:49,120 who is obviously in danger, maybe that has... 380 00:22:51,520 --> 00:22:53,240 OK. OK. 381 00:22:56,520 --> 00:22:59,160 Shall we do a welfare check on her? See how she's getting on? 382 00:22:59,160 --> 00:23:03,560 Yeah. Yeah, I think that would be good. 383 00:23:05,680 --> 00:23:10,000 Shall I go get the car? Yes, I think that would also be good. 384 00:23:10,000 --> 00:23:12,760 OK. OK. 385 00:23:14,880 --> 00:23:16,320 Thank you. 386 00:23:33,960 --> 00:23:36,280 The Saturday night club! 387 00:23:36,280 --> 00:23:38,480 No place I'd rather be. 388 00:23:40,920 --> 00:23:43,320 What have you said? Nothing. 389 00:23:46,120 --> 00:23:47,960 And what have you asked him? 390 00:23:49,520 --> 00:23:52,080 Nothing, yet. 391 00:23:52,080 --> 00:23:53,360 Marvellous. 392 00:23:55,160 --> 00:23:57,320 Whoa, whoa, whoa. 393 00:23:57,320 --> 00:24:00,440 Wee bit of housekeeping. You're Met, aren't you? 394 00:24:00,440 --> 00:24:03,360 I'm pretty sure wee Sandy here hasn't killed anyone, 395 00:24:03,360 --> 00:24:05,400 have you, Sandy? 396 00:24:05,400 --> 00:24:07,160 So what's the craic? 397 00:24:07,160 --> 00:24:09,720 I got a new job. Oh, aye? 398 00:24:09,720 --> 00:24:11,120 What's that, then? 399 00:24:11,120 --> 00:24:14,480 We're C1. Organised Crime. 400 00:24:14,480 --> 00:24:15,640 Shall we? 401 00:24:19,880 --> 00:24:22,920 This interview is being digitally recorded at Blackthorn Station. 402 00:24:22,920 --> 00:24:25,080 The time is 2204. 403 00:24:25,080 --> 00:24:27,160 I'm Detective Chief Inspector Marshall. 404 00:24:27,160 --> 00:24:30,400 My colleague is... Detective Sergeant Quigley. Here we go. 405 00:24:30,400 --> 00:24:34,040 Sandy, the charge here is possession with intent to supply. 406 00:24:34,040 --> 00:24:36,800 With your record, you're looking at six to eight years here. 407 00:24:36,800 --> 00:24:41,120 No comment. The handset in your possession has been remotely wiped. 408 00:24:41,120 --> 00:24:44,200 How did that happen? Have you attempted to access that handset? 409 00:24:44,200 --> 00:24:45,880 I have. On a RIPA order. 410 00:24:45,880 --> 00:24:47,520 And where'd you get that at this time of night? 411 00:24:47,520 --> 00:24:49,520 I'll send it to you, will I? 412 00:24:51,680 --> 00:24:53,960 Like I said, it has been remotely wiped. 413 00:24:53,960 --> 00:24:56,360 Did you wipe it? You don't have to answer that. 414 00:24:56,360 --> 00:24:59,600 No comment. Can you tell us about your movements this evening? 415 00:24:59,600 --> 00:25:03,440 No comment. When the police stopped you, you were with someone. 416 00:25:03,440 --> 00:25:05,920 A female. Who was that, Sandy? 417 00:25:05,920 --> 00:25:08,040 Just some girl. I don't even know her. 418 00:25:08,040 --> 00:25:10,560 I, er, need to consult with my client. 419 00:25:10,560 --> 00:25:12,920 We're in the middle of an interview. Yeah. 420 00:25:16,240 --> 00:25:17,840 We'll do it next door. 421 00:25:21,880 --> 00:25:23,920 PHONE RINGS 422 00:25:45,920 --> 00:25:47,960 INDISTINCT CHAT 423 00:25:50,920 --> 00:25:52,280 Hey, Danna. Dana. 424 00:25:52,280 --> 00:25:54,600 What? Sorry, of course, Dana. 425 00:25:54,600 --> 00:25:56,960 Do you know, I was just saying to the lads outside, 426 00:25:56,960 --> 00:25:59,000 this is exactly what this town needed, you know? 427 00:25:59,000 --> 00:26:00,920 Somewhere... somewhere just like this. 428 00:26:00,920 --> 00:26:03,320 Sorry, are you new? George McClelland. 429 00:26:03,320 --> 00:26:07,240 George McLelland Accountants. George McLelland Accountancy firm. 430 00:26:07,240 --> 00:26:08,520 Richard Robinson. 431 00:26:08,520 --> 00:26:12,080 That's a fucking great name! Richard Robinson. 432 00:26:12,080 --> 00:26:13,920 Like, you know, there's...there's...there's 433 00:26:13,920 --> 00:26:16,800 no bullshit. It's like, Richard Robinson. 434 00:26:16,800 --> 00:26:20,440 Great. Really great. Yes. 435 00:26:20,440 --> 00:26:23,200 Listen, I'm just going to go and get a drink. 436 00:26:23,200 --> 00:26:25,840 OK, yeah, you do. I might see you later on. Yeah. 437 00:26:25,840 --> 00:26:28,280 Nice guy. You need to settle down. 438 00:26:28,280 --> 00:26:30,080 I am. 439 00:26:30,080 --> 00:26:32,880 I am settled. Totally settled. 440 00:26:32,880 --> 00:26:36,960 Listen, this place is great. Well done. Well done. 441 00:26:36,960 --> 00:26:40,320 Love this song... You know this song? Let's sing this. Come on. 442 00:26:40,320 --> 00:26:45,440 Come on, let's-let's-let's sing a song! Yes! 443 00:26:50,240 --> 00:26:51,960 Argh! 444 00:26:56,480 --> 00:26:58,000 Oh...! 445 00:26:58,000 --> 00:27:00,800 Who's the girl? 446 00:27:00,800 --> 00:27:02,440 One of the runners. 447 00:27:04,360 --> 00:27:08,240 Do you realise what's going on here? These guys are C1! 448 00:27:08,240 --> 00:27:09,520 Now, who is she? 449 00:27:09,520 --> 00:27:12,440 Yeah. She's one of the runners! 450 00:27:12,440 --> 00:27:14,320 Right. Name? 451 00:27:16,640 --> 00:27:18,960 What's her fucking name?! 452 00:27:18,960 --> 00:27:21,520 Lindsay...I-I think. 453 00:27:24,360 --> 00:27:27,840 Peelers are interested in her. I need to tell Fogerty. 454 00:27:27,840 --> 00:27:30,160 No, don't tell Fogerty! Sh! 455 00:27:30,160 --> 00:27:31,920 OK. 456 00:27:31,920 --> 00:27:35,640 Right, listen. They're going to bail you pending forensics on the coke. 457 00:27:35,640 --> 00:27:38,920 And when they do, you need to go meet Fogerty at the mill. 458 00:27:38,920 --> 00:27:42,120 Bring the girl. What? Why? Just a debrief. 459 00:27:42,120 --> 00:27:44,240 Yeah? He'll just want to hear it all from you. 460 00:27:44,240 --> 00:27:45,840 Jesus. 461 00:27:45,840 --> 00:27:46,960 Relax. 462 00:27:48,800 --> 00:27:50,200 It's OK. 463 00:27:52,120 --> 00:27:55,720 Trust me. You're walking out that door. 464 00:27:57,360 --> 00:28:00,160 Just...keep your mouth shut. 465 00:28:03,200 --> 00:28:06,960 What's your read on him? He's edgy. 466 00:28:06,960 --> 00:28:09,560 Scared. I know he is. 467 00:28:09,560 --> 00:28:12,360 But not of us. 468 00:28:12,360 --> 00:28:14,720 I want to pitch him. Ah, come on, Colly... 469 00:28:14,720 --> 00:28:18,760 I know, I know. It's a fastball. I get it. 470 00:28:18,760 --> 00:28:21,320 But we need a way in. 471 00:28:21,320 --> 00:28:23,000 I think he's ready. 472 00:28:23,000 --> 00:28:24,280 DOOR OPENS 473 00:28:26,920 --> 00:28:28,280 Here? 474 00:28:28,280 --> 00:28:29,800 No, somewhere else. 475 00:28:29,800 --> 00:28:32,200 This one's on you, Colly. 476 00:28:32,200 --> 00:28:34,240 When's it not? 477 00:28:34,240 --> 00:28:35,960 Fine. 478 00:28:35,960 --> 00:28:41,480 But you owe me one. Damo, you're in my wee book under "legends". 479 00:28:49,000 --> 00:28:50,800 We're ready now. 480 00:28:50,800 --> 00:28:52,040 Great. 481 00:29:00,080 --> 00:29:01,320 SIREN WAILS 482 00:29:01,320 --> 00:29:04,000 7-0 from Uniform. Medical emergency. 483 00:29:04,000 --> 00:29:06,840 Paramedics are tied up. You're first on the scene. 484 00:29:06,840 --> 00:29:08,160 Do what you can. 485 00:29:10,880 --> 00:29:12,520 This is us, here. 486 00:29:17,160 --> 00:29:19,760 Where is he? He's in there. I, er, ordered an ambulance. 487 00:29:19,760 --> 00:29:22,240 Yeah, it's not Deliveroo, mate. Police! Coming through! Police! 488 00:29:22,240 --> 00:29:25,280 Excuse me. Move. Police. Coming through. 489 00:29:25,280 --> 00:29:27,680 Excuse me. Where is he? 490 00:29:27,680 --> 00:29:29,200 He's in the main room. 491 00:29:29,200 --> 00:29:31,160 Where is he? Out of the way! Police! Come on! 492 00:29:31,160 --> 00:29:34,480 Here, over here! I think he's having a heart attack. 493 00:29:34,480 --> 00:29:36,760 Hello? Hello, can you hear me? 494 00:29:36,760 --> 00:29:39,880 What's he taken? Nothing. Just alcohol. What's his name? 495 00:29:39,880 --> 00:29:41,360 You with him? Hello? 496 00:29:41,360 --> 00:29:43,520 You know who he's with? No, I'm not sure. 497 00:29:43,520 --> 00:29:45,720 Do you know him? He's a member here. 498 00:29:45,720 --> 00:29:48,800 I'm the owner, Dana Morgan. 499 00:29:48,800 --> 00:29:51,800 We're going to have to take him. It's an MI. 500 00:29:51,800 --> 00:29:54,360 Hello? Hello, can you hear me? 501 00:29:54,360 --> 00:29:55,880 Hello? 502 00:29:55,880 --> 00:29:57,800 Come on, sir. Hello, can you hear me? 503 00:29:57,800 --> 00:29:59,640 SIREN WAILS 504 00:30:02,040 --> 00:30:05,720 Right, come on, guys. Quick. Right, over here. Over to the car. 505 00:30:05,720 --> 00:30:08,480 Right, bring him out here, please. Thank you. 506 00:30:10,000 --> 00:30:11,320 Got a male. Mid-50s, 507 00:30:11,320 --> 00:30:13,320 found unconscious in a club 20 minutes ago. 508 00:30:13,320 --> 00:30:15,480 Checked his airways for obstructions, he's breathing 509 00:30:15,480 --> 00:30:18,560 but not responsive. OK, sir. I'm Danielle, can you hear me? 510 00:30:18,560 --> 00:30:21,400 He's not responding. OK, straight to Resus, bay three. 511 00:30:21,400 --> 00:30:22,800 Quick, guys, come on. 512 00:30:28,160 --> 00:30:31,480 Rich South Belfast entitled wanker. 513 00:30:33,680 --> 00:30:35,520 Him, not you. 514 00:30:35,520 --> 00:30:38,120 Although in fairness... 515 00:30:38,120 --> 00:30:39,240 Dick. 516 00:30:41,640 --> 00:30:43,120 Oh! 517 00:30:43,120 --> 00:30:44,640 PHONE BEEPS 518 00:30:51,160 --> 00:30:53,480 It's his. Is it locked? 519 00:30:53,480 --> 00:30:55,560 Yeah. I'll take it in to him. 520 00:30:55,560 --> 00:30:57,840 Right. I'll park this. 521 00:31:11,200 --> 00:31:12,960 Are you OK? 522 00:31:12,960 --> 00:31:14,360 Yeah. 523 00:31:15,760 --> 00:31:18,440 You know this children's home? I used to work there. 524 00:31:18,440 --> 00:31:20,680 Well, don't forget you're a peeler now. 525 00:31:22,400 --> 00:31:24,400 What's that supposed to mean? 526 00:31:26,240 --> 00:31:28,680 Well, this is just a welfare check. Nothing more. 527 00:31:30,120 --> 00:31:31,240 Right. 528 00:31:35,320 --> 00:31:36,880 She was seen with Sandy. That's all. 529 00:31:36,880 --> 00:31:39,400 You know, she's not even a person of interest. 530 00:31:39,400 --> 00:31:42,560 All we can do is ask her if she's OK, then leave her alone. 531 00:31:42,560 --> 00:31:45,120 For God's sake, Stevie, she's in trouble. 532 00:31:45,120 --> 00:31:47,880 We don't know that, Grace. Course we do. 533 00:31:47,880 --> 00:31:49,560 Well, maybe you should change into your civvies 534 00:31:49,560 --> 00:31:51,320 and ask for your old job back. 535 00:31:55,080 --> 00:31:56,240 Sorry. 536 00:31:57,840 --> 00:31:59,280 I'm sorry. 537 00:32:32,800 --> 00:32:34,760 Everything OK, Constable? 538 00:32:36,760 --> 00:32:38,960 Marian? 539 00:32:38,960 --> 00:32:41,080 It's me. It's Grace. 540 00:32:41,080 --> 00:32:44,080 Oh, my God. Grace! 541 00:32:53,920 --> 00:32:57,960 Hey. Is the social worker here yet? It's going to be a while. 542 00:32:57,960 --> 00:33:02,120 What are we supposed to do with her? I have absolutely no idea. 543 00:33:02,120 --> 00:33:03,560 Hello. 544 00:33:05,480 --> 00:33:08,520 Look, kitchen's quiet, if you want to set up in there. 545 00:33:08,520 --> 00:33:11,120 Yeah. Yeah? All right, come on, then. 546 00:33:17,440 --> 00:33:19,520 She must have gone out again. 547 00:33:23,720 --> 00:33:26,440 It's hard to keep track of her these days. 548 00:33:29,840 --> 00:33:32,680 I don't understand. She was doing really well when I left. 549 00:33:32,680 --> 00:33:34,920 Well, she took it pretty bad when you did. 550 00:33:34,920 --> 00:33:38,560 Why didn't anyone tell me? Why would anyone tell you? 551 00:33:40,120 --> 00:33:41,960 Isn't she meant to be on curfew? 552 00:33:41,960 --> 00:33:46,200 She'll be 18 in a few weeks. Well, do you know where she might be? 553 00:33:46,200 --> 00:33:48,480 They still go down to the skatepark sometimes. 554 00:33:50,960 --> 00:33:53,720 Right. OK. Come on. 555 00:33:55,480 --> 00:33:57,280 Grace? 556 00:33:57,280 --> 00:34:01,440 Yeah? Things are very bad here, you know. 557 00:34:01,440 --> 00:34:03,120 It's hard. 558 00:34:03,120 --> 00:34:04,720 I know. 559 00:34:07,040 --> 00:34:08,480 Thanks, Marian. 560 00:34:13,720 --> 00:34:16,000 Which hospital? DOOR BUZZES 561 00:34:16,000 --> 00:34:17,840 Oh, OK, yeah. 562 00:34:17,840 --> 00:34:19,800 Yeah, I'm on my way. 563 00:34:21,320 --> 00:34:22,760 Shit! 564 00:34:24,720 --> 00:34:27,760 OK, er, get a cab, pick up the girl, 565 00:34:27,760 --> 00:34:30,640 then go see him down at the mill. 566 00:34:30,640 --> 00:34:32,120 Keep that on. 567 00:34:37,080 --> 00:34:38,600 Come on. 568 00:34:40,240 --> 00:34:43,440 Come on. Come on, come on, come on. 569 00:34:43,440 --> 00:34:46,040 0-7-7-0-0-9... 570 00:34:48,960 --> 00:34:51,000 LINE RINGS 571 00:34:52,520 --> 00:34:54,560 PHONE RINGS 572 00:35:03,360 --> 00:35:04,400 It's me. 573 00:35:05,800 --> 00:35:09,040 Where are you? I'm out. Fogerty wants to see me. 574 00:35:09,040 --> 00:35:10,800 He wants to see us both. 575 00:35:10,800 --> 00:35:12,720 Shit. Where? 576 00:35:12,720 --> 00:35:14,040 Matchett's Mill. 577 00:35:14,040 --> 00:35:17,280 But, listen, you're not coming. 578 00:35:17,280 --> 00:35:20,000 What? I'm going to tell him the peelers took my phone 579 00:35:20,000 --> 00:35:22,760 and that I don't know your number. How do you know my number? 580 00:35:22,760 --> 00:35:24,840 Cos I'm smart as fuck. 581 00:35:26,840 --> 00:35:30,040 What do they want? I don't know. Just... 582 00:35:30,040 --> 00:35:32,680 ..be careful, yeah? 583 00:35:32,680 --> 00:35:35,040 I'll give you a ring after, OK? Wait, Sandy... 584 00:35:36,840 --> 00:35:38,520 Did he not even give you a lift, mate? 585 00:35:38,520 --> 00:35:41,400 That's what happens when they're paid by the hour. 586 00:35:41,400 --> 00:35:44,360 Come on. We'll drop you home. It's all right, I can get a taxi. 587 00:35:44,360 --> 00:35:47,000 You think you're going to get a taxi at this time on a Saturday night? 588 00:35:47,000 --> 00:35:49,320 It's a long walk. 589 00:35:49,320 --> 00:35:51,520 I'm not going to say anything to you. Sweet, mate. 590 00:35:51,520 --> 00:35:53,360 We're off the clock anyway. 591 00:36:17,400 --> 00:36:19,560 How are ya? 592 00:36:19,560 --> 00:36:22,800 Are yous closed early or what? 593 00:36:22,800 --> 00:36:25,960 Oh, I can still get a drink, yeah? Sound. 594 00:36:35,080 --> 00:36:37,520 Slainte. 595 00:36:37,520 --> 00:36:40,120 Dublin have asked me to speak with you. 596 00:36:40,120 --> 00:36:41,800 Dublin? What about? 597 00:36:41,800 --> 00:36:44,080 George McClelland, the accountant we use. 598 00:36:44,080 --> 00:36:45,840 He had an overdose here tonight. 599 00:36:45,840 --> 00:36:48,720 What? Presumably on your product. 600 00:36:48,720 --> 00:36:50,320 Prick. 601 00:36:50,320 --> 00:36:52,520 You know what I'm doing here, don't you? Yeah. 602 00:36:52,520 --> 00:36:55,280 Our worlds are supposed to be separate. 603 00:36:55,280 --> 00:36:57,680 But tonight, your world walked into mine 604 00:36:57,680 --> 00:36:59,920 and shat itself on the carpet, right there! 605 00:36:59,920 --> 00:37:02,400 I will sort that out. 606 00:37:02,400 --> 00:37:04,680 All right? I will. 607 00:37:04,680 --> 00:37:08,040 Dublin also said you had a runner arrested tonight. 608 00:37:08,040 --> 00:37:14,320 And that he was interviewed by Organised Crime. So...what now? 609 00:37:14,320 --> 00:37:16,320 I mean, the kid's not going to talk. 610 00:37:16,320 --> 00:37:18,640 Dublin asked if you're losing control. 611 00:37:18,640 --> 00:37:22,400 What did you say? I said whether Donal Fogerty 612 00:37:22,400 --> 00:37:25,920 has the foresight or decisiveness to work in this environment 613 00:37:25,920 --> 00:37:28,480 is currently open to question. 614 00:37:28,480 --> 00:37:31,960 Things are different now. This development with the police. 615 00:37:31,960 --> 00:37:34,960 They were going to get on to us sooner or later. Well, 616 00:37:34,960 --> 00:37:38,480 we've decided to give them something else to think about. 617 00:37:38,480 --> 00:37:41,000 What? Clean up your mess. 618 00:37:41,000 --> 00:37:42,800 Then we'll talk. 619 00:37:53,960 --> 00:37:55,840 Sorry. Doc. 620 00:37:55,840 --> 00:37:59,000 Hey. Uh... 621 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 How is he? Er, he's stabilised. 622 00:38:01,000 --> 00:38:03,080 Blood pressure's starting to come down. 623 00:38:03,080 --> 00:38:04,520 Erm, the arrhythmia is settling. 624 00:38:04,520 --> 00:38:07,400 But it was touch-and-go there for a bit. Right. 625 00:38:09,680 --> 00:38:13,880 Cocaine? Oh, no, thanks. I'm working. 626 00:38:13,880 --> 00:38:17,000 Er, those obs, they're coke stroke, though, right? 627 00:38:17,000 --> 00:38:18,280 What do the blood tests say? 628 00:38:18,280 --> 00:38:21,120 I'm going to let you in on a little secret. 629 00:38:21,120 --> 00:38:23,880 I'm not a cop. I'm a doctor. 630 00:38:23,880 --> 00:38:25,840 Constable...Bradley? 631 00:38:25,840 --> 00:38:29,480 Shane. Shane, OK. Do things properly. 632 00:38:29,480 --> 00:38:31,960 Oh, I'm a big believer in doing things properly. 633 00:38:31,960 --> 00:38:37,320 So, tell me, what do doctors do when they're not...doctoring? 634 00:38:37,320 --> 00:38:41,080 They sleep and have dreams about doctoring. 635 00:38:41,080 --> 00:38:44,040 Be careful out there. See you around, Constable. 636 00:38:44,040 --> 00:38:46,160 I hope so. 637 00:38:48,640 --> 00:38:51,440 What? Just following a lead. 638 00:38:51,440 --> 00:38:53,480 Mate, you should be on a lead. 639 00:38:53,480 --> 00:38:57,960 I checked the system. And, er, his next of kin isn't listed. 640 00:38:57,960 --> 00:39:00,000 So I'm thinking we should go back to the club. 641 00:39:00,000 --> 00:39:03,520 The owner said that he was a member, so... 642 00:39:03,520 --> 00:39:04,920 Right. 643 00:39:07,080 --> 00:39:08,360 Yeah. 644 00:39:17,600 --> 00:39:19,520 What are you doing? 645 00:39:19,520 --> 00:39:21,000 Relax, mate. 646 00:39:23,480 --> 00:39:25,640 Shane, what the hell?! PHONE UNLOCKS 647 00:39:29,520 --> 00:39:32,720 Bollocks. If he's used the app, they've deleted it! 648 00:39:33,760 --> 00:39:36,040 How do they do that? 649 00:39:36,040 --> 00:39:38,000 Shane, you can't open someone's phone 650 00:39:38,000 --> 00:39:40,320 unless they have been arrested! 651 00:39:41,720 --> 00:39:44,920 What are you doing? Shane, what the hell are you doing? 652 00:39:48,040 --> 00:39:49,760 Shane. 653 00:39:49,760 --> 00:39:51,080 Shane! 654 00:39:51,080 --> 00:39:52,920 Chat groups. 655 00:39:52,920 --> 00:39:56,160 He's talking to his mates about getting some gear. 656 00:39:56,160 --> 00:39:57,840 Er, what's going on? 657 00:39:57,840 --> 00:40:01,520 We were just, er, seeing if he has an ICE number stored. 658 00:40:01,520 --> 00:40:04,240 In case... I...I think you should leave. 659 00:40:04,240 --> 00:40:05,400 Yeah. 660 00:40:17,760 --> 00:40:19,800 What the hell was that? 661 00:40:19,800 --> 00:40:21,320 It's grand. 662 00:40:21,320 --> 00:40:23,280 No, it's illegal. 663 00:40:23,280 --> 00:40:27,000 They want us to look into it, don't they? Yeah, but not like that! 664 00:40:28,960 --> 00:40:31,080 Listen, Tommy. 665 00:40:31,080 --> 00:40:33,440 Are you not sick and tired of these rich dickheads getting away 666 00:40:33,440 --> 00:40:35,880 with everything just cos they can afford good solicitors? 667 00:40:35,880 --> 00:40:39,240 Yes, of course I am but... C3 want an active handset, don't they? 668 00:40:39,240 --> 00:40:42,120 I just wanted to know what's going on. That's all. 669 00:40:43,800 --> 00:40:45,640 You know... 670 00:40:45,640 --> 00:40:47,720 ..you're very sexy when you're angry. 671 00:40:49,880 --> 00:40:53,680 Piss off. Just gorgeous altogether. 672 00:40:53,680 --> 00:40:55,960 Come here. Tommy. 673 00:40:55,960 --> 00:40:57,720 Tommy, come here. 674 00:40:57,720 --> 00:40:59,680 What do you mean, a peeler party? 675 00:40:59,680 --> 00:41:02,920 A peeler party is the best kind of party. 676 00:41:02,920 --> 00:41:08,160 Because when peelers party, they go fuck daft. 677 00:41:08,160 --> 00:41:10,560 Will there be loads of drink? Of course! 678 00:41:10,560 --> 00:41:15,080 And Tommy's not allowed to play any country music. 679 00:41:15,080 --> 00:41:17,000 Wow! 680 00:41:17,000 --> 00:41:20,320 I think she's seen enough parties for a while. 681 00:41:20,320 --> 00:41:21,480 EXHALES 682 00:41:22,720 --> 00:41:24,440 Yeah. 683 00:41:24,440 --> 00:41:26,280 Thank you. 684 00:41:26,280 --> 00:41:29,440 Some people shouldn't be allowed to have kids. 685 00:41:32,080 --> 00:41:34,000 You ever think about it? 686 00:41:34,000 --> 00:41:36,120 I am one of those people. 687 00:41:36,120 --> 00:41:40,200 How is this wean still awake? I am exhausted. 688 00:41:42,280 --> 00:41:44,240 How's things with Tommy? 689 00:41:44,240 --> 00:41:47,440 Good. I mean... 690 00:41:47,440 --> 00:41:51,160 He's an eejit, but he's class. 691 00:41:53,400 --> 00:41:56,200 Is it too much, me being in the flat? 692 00:41:56,200 --> 00:41:58,240 What do you mean? Just, you know. 693 00:41:58,240 --> 00:42:00,680 Three's a crowd. Oh, God, Annie. 694 00:42:00,680 --> 00:42:02,880 I'm thinking of moving back up home. 695 00:42:02,880 --> 00:42:05,760 To help my auntie look after my ma. 696 00:42:05,760 --> 00:42:07,600 I thought you couldn't... 697 00:42:07,600 --> 00:42:08,920 What? 698 00:42:11,000 --> 00:42:13,240 I thought you couldn't go live back there. 699 00:42:13,240 --> 00:42:16,360 Because of, like, a...threat. 700 00:42:16,360 --> 00:42:18,680 Who told you that? 701 00:42:18,680 --> 00:42:20,240 Tommy? 702 00:42:21,600 --> 00:42:24,640 Yeah, well, it's been two years, 703 00:42:24,640 --> 00:42:27,680 and she needs me, so... 704 00:42:29,440 --> 00:42:32,160 Well, trust me, Annie, you're not in our way. 705 00:42:32,160 --> 00:42:35,320 And besides, if you leave, we can't afford the rent. 706 00:42:43,840 --> 00:42:45,840 Thanks for doing this. 707 00:42:51,280 --> 00:42:52,640 What's wrong? 708 00:42:54,600 --> 00:42:57,560 Sandra wants me to be a temporary Sergeant. 709 00:42:57,560 --> 00:42:59,440 That's amazing! 710 00:42:59,440 --> 00:43:00,640 Is it? 711 00:43:00,640 --> 00:43:03,760 Well, come on, it's a promotion. 712 00:43:03,760 --> 00:43:06,680 You know, especially if we're buying a house. 713 00:43:06,680 --> 00:43:08,880 That's exactly why they're doing it. 714 00:43:08,880 --> 00:43:10,400 Doing what? 715 00:43:10,400 --> 00:43:13,520 Grace, the section's like a flipping dating show. 716 00:43:13,520 --> 00:43:16,400 You know, we live together. Tommy and Aisling live together. 717 00:43:16,400 --> 00:43:18,880 It's messy. It is, it's messy. 718 00:43:18,880 --> 00:43:21,720 At least this way, you know, if I'm in the office 719 00:43:21,720 --> 00:43:23,440 and you're out here, it... 720 00:43:25,360 --> 00:43:27,440 I don't know. 721 00:43:27,440 --> 00:43:29,240 Well, is that what Sandra said? 722 00:43:29,240 --> 00:43:31,280 That's what she meant. 723 00:43:34,160 --> 00:43:36,240 Have you ever thought that you might be completely wrong 724 00:43:36,240 --> 00:43:38,320 and that she genuinely thinks you'd be good at it? 725 00:43:38,320 --> 00:43:40,080 Grace, I'd be shit at it. 726 00:43:42,040 --> 00:43:44,080 Look, if we find this girl, we take her home. 727 00:43:44,080 --> 00:43:46,880 Then we get back to work. That's all we can do here, yeah? 728 00:43:46,880 --> 00:43:48,080 OK? 729 00:43:56,320 --> 00:43:59,240 That, erm, that C3 guy? 730 00:43:59,240 --> 00:44:01,560 Colly? Yeah. 731 00:44:01,560 --> 00:44:05,080 He said he worked with Gerry in the branch. Yeah. 732 00:44:05,080 --> 00:44:07,080 And he's still there? 733 00:44:07,080 --> 00:44:09,760 They'll have to carry Colly out on his shield. 734 00:44:09,760 --> 00:44:13,800 Friend of yours? He was my mentor. 735 00:44:13,800 --> 00:44:16,720 After I graduated Garnerville, I was on the fast-track programme. 736 00:44:16,720 --> 00:44:18,320 Course you were. 737 00:44:18,320 --> 00:44:20,800 He tried to sculpt me in his own image. 738 00:44:20,800 --> 00:44:22,400 He wanted me to go into intelligence. 739 00:44:22,400 --> 00:44:25,360 Took it badly when I refused. Why did you? 740 00:44:25,360 --> 00:44:28,120 I don't like secrets. Hmm. 741 00:44:38,160 --> 00:44:39,920 You ever get tired of this, Sandy? 742 00:44:39,920 --> 00:44:41,440 Stop. 743 00:44:41,440 --> 00:44:43,320 Stop what? 744 00:44:43,320 --> 00:44:45,120 You said I didn't have to talk. 745 00:44:46,320 --> 00:44:48,320 Just making conversation. 746 00:44:53,360 --> 00:44:55,520 Tired of what? 747 00:44:55,520 --> 00:44:58,040 This. All of it. 748 00:44:58,040 --> 00:45:00,320 Do you? 749 00:45:00,320 --> 00:45:01,360 No. 750 00:45:02,600 --> 00:45:05,240 But I'm one of the good guys. Ha! 751 00:45:05,240 --> 00:45:06,960 Right. 752 00:45:15,400 --> 00:45:18,360 Hey. Hey, what are you doing? 753 00:45:18,360 --> 00:45:20,720 He, where are you going? Hey! 754 00:45:20,720 --> 00:45:24,640 Hang on, this isn't the way! What's happening? 755 00:45:24,640 --> 00:45:27,280 Why are we stopping? 756 00:45:27,280 --> 00:45:29,800 What are you doing? 757 00:45:29,800 --> 00:45:31,480 Where are you going? 758 00:45:32,880 --> 00:45:35,000 Where are you going? 759 00:45:35,000 --> 00:45:37,200 Hey! Where are you going? Hey! 760 00:45:44,960 --> 00:45:46,560 Who the fuck are you? 761 00:45:47,560 --> 00:45:49,280 A friend. 762 00:45:51,160 --> 00:45:55,360 Listen, Sandy. I just wanted a quick word with you. 763 00:45:55,360 --> 00:45:57,080 I know you've got a lot on your plate at the moment. 764 00:45:57,080 --> 00:46:00,160 I can feel you shaking already. It's the panic probably setting in. 765 00:46:00,160 --> 00:46:03,280 That's normal, mate. I'd be worried if you weren't. 766 00:46:03,280 --> 00:46:07,880 You think you can give me something to make me tout? 767 00:46:07,880 --> 00:46:10,160 There's nothing you can give me. 768 00:46:10,160 --> 00:46:12,080 I can give you hope. 769 00:46:12,080 --> 00:46:14,000 You don't know these people. 770 00:46:14,000 --> 00:46:15,600 What people? 771 00:46:16,800 --> 00:46:18,920 I can get you out of this mess. 772 00:46:20,200 --> 00:46:23,000 Both of you. If you come and work for me. 773 00:46:29,320 --> 00:46:31,840 Do kids actually hang out down here? 774 00:46:31,840 --> 00:46:34,880 Well, I wouldn't say hang out. More like escape. 775 00:46:37,360 --> 00:46:38,920 Pull in here. 776 00:46:46,960 --> 00:46:49,000 SIREN WAILS IN DISTANCE 777 00:46:58,760 --> 00:47:00,440 It's a dead end. 778 00:47:04,760 --> 00:47:06,040 Is it? 779 00:47:08,120 --> 00:47:11,840 What kind of a social worker were you? Get in. 780 00:47:26,160 --> 00:47:28,720 Turn it off. You're going to scare her. 781 00:47:30,320 --> 00:47:32,200 You're scaring me. 782 00:47:42,000 --> 00:47:43,640 Lindsay? 783 00:47:49,040 --> 00:47:51,720 It's me. It's Grace. 784 00:47:52,960 --> 00:47:55,120 Oh, my God. 785 00:47:55,120 --> 00:47:56,640 You're a peeler? 786 00:47:59,680 --> 00:48:01,040 Yeah. 787 00:48:12,480 --> 00:48:15,320 So, how...how would it work? 788 00:48:15,320 --> 00:48:18,520 Well, this is my speciality. 789 00:48:18,520 --> 00:48:20,840 Been doing this for years. 790 00:48:20,840 --> 00:48:22,840 I've helped many people. 791 00:48:22,840 --> 00:48:26,160 And the one common denominator is, you've got to want it. 792 00:48:27,960 --> 00:48:29,840 OK. All right? 793 00:48:29,840 --> 00:48:31,400 Yeah. 794 00:48:31,400 --> 00:48:32,600 Good lad. 795 00:48:34,080 --> 00:48:35,840 Er, just wait. 796 00:48:35,840 --> 00:48:40,200 If I'm to do this, what happens now? 797 00:48:40,200 --> 00:48:41,920 I'll be in contact. 798 00:48:57,200 --> 00:48:58,960 How'd it go? 799 00:48:58,960 --> 00:49:01,160 Yeah, baby steps. 800 00:49:01,160 --> 00:49:03,840 Listen, do us a favour. Go easy on him. 801 00:49:03,840 --> 00:49:05,360 He's not the worst. 802 00:49:06,480 --> 00:49:07,760 All right? 803 00:49:13,040 --> 00:49:16,840 They don't make them like that any more now. 804 00:49:16,840 --> 00:49:18,800 Probably a good thing. 805 00:49:24,320 --> 00:49:27,240 Lindsay, you can talk to me, you know. 806 00:49:27,240 --> 00:49:29,600 Grace? Yeah? 807 00:49:29,600 --> 00:49:31,400 Wind your neck in. 808 00:49:31,400 --> 00:49:34,720 Well, I know it's been a while, but... A while? You left! 809 00:49:34,720 --> 00:49:36,480 Years ago! 810 00:49:36,480 --> 00:49:38,000 What do you want, a wee hug? 811 00:49:38,000 --> 00:49:41,080 I did tell you I was starting a new job. 812 00:49:41,080 --> 00:49:42,480 You didn't say what job, though! 813 00:49:42,480 --> 00:49:44,880 Well, no, because I couldn't, could I? Grace. 814 00:49:44,880 --> 00:49:46,600 Just leave me alone. 815 00:49:46,600 --> 00:49:50,320 Come on, you can do better than this. Than what? 816 00:49:50,320 --> 00:49:54,000 Than just sitting here in the middle of the bloody night. 817 00:49:54,000 --> 00:49:56,720 And hanging around with the likes of Sandy. 818 00:49:56,720 --> 00:50:00,560 What? Sandy McKnight. You were seen with him earlier. 819 00:50:00,560 --> 00:50:02,880 Before he was arrested. 820 00:50:02,880 --> 00:50:04,680 That's why I'm here. 821 00:50:04,680 --> 00:50:06,840 You know what, Grace? 822 00:50:06,840 --> 00:50:08,320 Fuck you. 823 00:50:09,400 --> 00:50:11,320 All right. 824 00:50:11,320 --> 00:50:13,880 But I've got to take you home. No, you don't. 825 00:50:13,880 --> 00:50:16,560 I'm 17. Yeah. Which means you're not yet 18, 826 00:50:16,560 --> 00:50:19,080 so I'm obliged to take you home. Come on. 827 00:50:19,080 --> 00:50:20,360 Come on. 828 00:50:21,800 --> 00:50:24,920 Lindsay, I'm not leaving without you. 829 00:50:24,920 --> 00:50:26,760 Well, that makes a change. 830 00:50:39,680 --> 00:50:42,360 So, how well do you know Sandy, then? 831 00:50:43,840 --> 00:50:45,840 Was he a friend? 832 00:50:45,840 --> 00:50:48,040 Your boyfriend? No. 833 00:50:48,040 --> 00:50:50,560 Is he involved in something serious, Lindsay? 834 00:50:50,560 --> 00:50:52,840 You know, is he in trouble? 835 00:50:52,840 --> 00:50:57,120 Lindsay...I can help you 836 00:50:57,120 --> 00:50:59,040 if you let me. 837 00:50:59,040 --> 00:51:01,560 And maybe I can help him, too. 838 00:51:12,320 --> 00:51:13,880 Sh! 839 00:51:31,960 --> 00:51:34,720 Holy f... Language! 840 00:51:34,720 --> 00:51:35,960 Sorry. 841 00:51:39,000 --> 00:51:42,000 So, I suppose this is the party, then? 842 00:51:42,000 --> 00:51:43,800 This is the party. 843 00:52:03,520 --> 00:52:05,000 PHONE BEEPS 844 00:52:15,640 --> 00:52:18,080 You need to go to Matchett's Mill. 845 00:52:18,080 --> 00:52:19,480 He's going there. 846 00:52:48,240 --> 00:52:52,120 That's it? That's all she said? Yeah. Matchett's Mill. 847 00:52:54,720 --> 00:52:57,520 You know, we should check it out. 848 00:52:57,520 --> 00:52:59,680 Check it out? Why? 849 00:52:59,680 --> 00:53:03,240 Well, because she's worried about him. 850 00:53:03,240 --> 00:53:05,680 Sandy's out on bail. We can't just follow people around the city 851 00:53:05,680 --> 00:53:07,520 all night because somebody's worried about them. 852 00:53:07,520 --> 00:53:09,960 No, no, something's wrong and... 853 00:53:09,960 --> 00:53:13,160 I know that girl. Yeah, we need to check it out. 854 00:53:13,160 --> 00:53:14,520 Sandy's on a C1 flag list. 855 00:53:14,520 --> 00:53:17,960 If we do this, we have to tell Barney about it. Well, fine. 856 00:53:23,000 --> 00:53:24,560 Uniform from 7-2. 857 00:53:24,560 --> 00:53:27,040 We have a welfare concern for Sandy McKnight at Matchett's Mill, 858 00:53:27,040 --> 00:53:29,200 we're going to check it out, over. 859 00:53:29,200 --> 00:53:31,920 7-2 from Uniform, proceed to the location 860 00:53:31,920 --> 00:53:35,480 and stand by for further instructions. Roger that. 861 00:53:40,160 --> 00:53:42,240 PHONE RINGS 862 00:53:42,240 --> 00:53:44,640 Barney. 863 00:53:44,640 --> 00:53:47,240 OK, let's get them some backup right away. 864 00:53:47,240 --> 00:53:48,800 Stevie and Grace seem to think 865 00:53:48,800 --> 00:53:51,600 Sandy McKnight's in some sort of trouble. OK. 866 00:54:13,520 --> 00:54:15,480 How are ya, fella? 867 00:54:15,480 --> 00:54:17,800 Where's young Lindsay? 868 00:54:17,800 --> 00:54:19,680 Peelers took my phone. 869 00:54:19,680 --> 00:54:23,440 And I didn't know her number. 870 00:54:23,440 --> 00:54:26,960 Oh, well, we can chat with her tomorrow. 871 00:54:26,960 --> 00:54:28,520 So... 872 00:54:29,600 --> 00:54:32,640 ..they didn't get anything out of you? 873 00:54:32,640 --> 00:54:34,880 No. 874 00:54:34,880 --> 00:54:37,120 What were their names? 875 00:54:37,120 --> 00:54:43,320 Er, Marshall, and I think the woman was Quigley. 876 00:54:43,320 --> 00:54:45,320 The solicitor has all the details. 877 00:54:47,040 --> 00:54:48,840 Anybody else? 878 00:54:48,840 --> 00:54:50,480 What? 879 00:54:50,480 --> 00:54:52,880 Did anybody else talk to you? 880 00:54:54,760 --> 00:54:57,080 Er, no. No. 881 00:55:04,760 --> 00:55:08,720 Listen, erm, I'm sorry for... for getting scooped. 882 00:55:08,720 --> 00:55:10,840 Ah, yeah, fella. 883 00:55:12,280 --> 00:55:14,400 Sure, it happens to the best of us. 884 00:55:18,600 --> 00:55:19,880 Come here to me. 885 00:55:21,840 --> 00:55:24,640 What? Come over here. 886 00:55:24,640 --> 00:55:26,320 I want to show you something. 887 00:55:30,080 --> 00:55:32,400 Colly. Sorry to call so late. 888 00:55:32,400 --> 00:55:34,360 Looks like Sandy McKnight's on the move again. 889 00:55:34,360 --> 00:55:35,920 Headed to Matchett's Mill. 890 00:55:35,920 --> 00:55:38,400 So? So our people are on the way. 891 00:55:38,400 --> 00:55:40,160 Tell them to call them off. 892 00:55:40,160 --> 00:55:42,640 What? Call them off! They're going to compromise him! 893 00:55:42,640 --> 00:55:45,200 What do you mean, compromise him? 894 00:55:45,200 --> 00:55:48,160 God's sake! Tell them to stay away! 895 00:55:50,320 --> 00:55:52,680 That's it. Matchett's Mill. 896 00:55:58,840 --> 00:56:02,920 Barney, withdraw all callsigns from the Matchett's Mill area, now! 897 00:56:13,240 --> 00:56:15,760 Look at that. 898 00:56:15,760 --> 00:56:18,280 At what? That. 899 00:56:18,280 --> 00:56:20,760 At all of that. 900 00:56:20,760 --> 00:56:23,960 Laid out there before us. 901 00:56:23,960 --> 00:56:27,600 It's ours now, you know? Now, it used to be that the Loyalists 902 00:56:27,600 --> 00:56:29,360 controlled the drugs over there 903 00:56:29,360 --> 00:56:33,000 and the Republicans controlled the drugs over there. 904 00:56:33,000 --> 00:56:35,760 And they are still there. 905 00:56:35,760 --> 00:56:38,040 But they're ours now. 906 00:56:38,040 --> 00:56:40,520 They're ours. 907 00:56:40,520 --> 00:56:42,280 This is ours. 908 00:56:46,120 --> 00:56:49,840 Ah, it's a dirty oul town, Sandy. 909 00:56:49,840 --> 00:56:52,920 But it is beautiful in its own way. Isn't it? 910 00:56:52,920 --> 00:56:55,120 Yeah. It is. 911 00:56:56,280 --> 00:56:59,200 It's beautiful. Yeah. It is. 912 00:56:59,200 --> 00:57:00,840 Good man. 913 00:57:00,840 --> 00:57:02,040 Yeah. 914 00:57:04,280 --> 00:57:06,640 7-2 from Uniform, withdraw immediately. 915 00:57:06,640 --> 00:57:09,280 I repeat, withdraw immediately. Over. 916 00:57:14,120 --> 00:57:15,840 Jesus Christ. 917 00:57:17,000 --> 00:57:18,880 Listen. 918 00:57:18,880 --> 00:57:20,840 I'm going in here. 919 00:57:20,840 --> 00:57:23,360 I just wanted to say... 920 00:57:23,360 --> 00:57:26,200 ..I know I've never said it before... 921 00:57:26,200 --> 00:57:30,040 It sounds fucking gammy and all, but... 922 00:57:32,000 --> 00:57:34,280 ..I love you. 65489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.