Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,584 --> 00:00:20,045
Zuvor bei "Billy the Kid":
2
00:00:20,378 --> 00:00:22,964
Hier wird nichts mehr verkauft.
Bitte gehen Sie nach Hause.
3
00:00:23,340 --> 00:00:26,510
Sheriff Brady, ich glaube nicht,
dass Sie dem Gesetz dienen.
4
00:00:26,593 --> 00:00:28,094
Sie arbeiten nur für das Haus.
5
00:00:28,178 --> 00:00:30,096
Wir tun, was wir wollen, Jungs!
6
00:00:30,180 --> 00:00:31,681
Wir sind das verdammte Gesetz.
7
00:00:31,765 --> 00:00:35,977
Wir haben die Feuerkraft und
das Haus ist eine Institution!
8
00:00:36,061 --> 00:00:37,395
Es wird gefährlich hier in Lincoln.
9
00:00:38,730 --> 00:00:40,273
Du musst jeden Tag üben.
10
00:00:40,357 --> 00:00:42,025
Hier wird es bald ziemlich ungemütlich.
11
00:00:42,108 --> 00:00:44,653
Sheriff Brady und sein Trupp
werden morgen früh hier sein,
12
00:00:44,736 --> 00:00:47,697
um Ihnen eine Vorladung zu geben
und Ihre Pferde zu beschlagnahmen.
13
00:00:47,781 --> 00:00:50,408
Wir sollten die Ranch verteidigen
und Ihren Besitz schützen.
14
00:00:50,825 --> 00:00:54,454
Ich will nicht, dass jemand
von ihnen für mich stirbt.
15
00:00:54,538 --> 00:00:56,039
Wir sind im Krieg,
wir müssen sie bekämpfen.
16
00:00:56,122 --> 00:00:59,459
Wir könnten die Pferde wegschaffen,
bevor der Sheriff ankommt.
17
00:00:59,876 --> 00:01:02,629
Sie sind im Morgengrauen aufgebrochen,
18
00:01:02,712 --> 00:01:03,880
und wir haben ihre Spur aufgenommen.
19
00:01:04,631 --> 00:01:07,092
Dann haben wir Tunstall aufgespürt,
20
00:01:07,175 --> 00:01:08,593
und ihm gesagt,
er solle sich ergeben.
21
00:01:08,677 --> 00:01:11,221
Er hat auf uns geschossen
und wir haben zurückgeschossen.
22
00:01:11,930 --> 00:01:14,099
Ich schwöre beim Grab meiner Mutter,
23
00:01:14,182 --> 00:01:16,768
dass ich jeden Ihrer
Mörder umbringen werde.
24
00:01:16,852 --> 00:01:19,563
Oder ich sterbe bei dem Versuch.
So wahr mir Gott helfe!
25
00:01:19,855 --> 00:01:21,857
Ich muss das Gesetz in
meine eigenen Hände nehmen.
26
00:01:21,940 --> 00:01:23,400
Du hast gesagt, dass
du dich verändert hast.
27
00:01:23,733 --> 00:01:26,194
Das nächste Mal sehe ich dein
Gesicht dann auf einem Steckbrief.
28
00:01:26,987 --> 00:01:31,783
Wenn Sie mit Gegengewalt reagieren,
29
00:01:32,200 --> 00:01:34,661
wird viel Blut vergossen werden.
30
00:01:41,168 --> 00:01:42,919
Dann soll Blut fließen!
31
00:03:16,038 --> 00:03:18,624
Gott sei gepriesen!
Es geht euch gut.
32
00:03:21,919 --> 00:03:23,712
Alles geht gerade sehr schnell, Billy.
33
00:03:24,255 --> 00:03:27,258
Die Regulatoren werden wegen
Mordes an Baker und Morton angeklagt.
34
00:03:27,591 --> 00:03:29,927
Du wirst gesucht und man
wird dich sofort verhaften.
35
00:03:30,803 --> 00:03:33,472
-Wir sollten für eine Weile
aus Lincoln verschwinden. -Nein.
36
00:03:34,640 --> 00:03:35,975
Ich bin hier noch nicht fertig.
37
00:03:36,642 --> 00:03:39,645
Da ist noch mehr.
Ich muss vor Gericht erscheinen,
38
00:03:39,728 --> 00:03:42,773
und mich wegen falscher Buchführung und
Veruntreuung verantworten.
39
00:03:42,856 --> 00:03:44,316
Haben sich Murphy und
seine Freunde ausgedacht.
40
00:03:44,400 --> 00:03:45,442
Wollen Sie hingehen?
41
00:03:45,526 --> 00:03:46,735
Nur so kann ich
meinen Namen reinwaschen.
42
00:03:46,819 --> 00:03:48,404
Die Anschuldigungen
sind derart lächerlich,
43
00:03:48,487 --> 00:03:49,989
keine Jury der Welt
würde mich verurteilen.
44
00:03:50,739 --> 00:03:52,074
Ich werde das Gericht
als freier Mann verlassen.
45
00:03:53,284 --> 00:03:54,493
Seien Sie vorsichtig.
46
00:04:13,679 --> 00:04:16,890
-Wann ist die Verhandlung?
-Ende des Monats.
47
00:04:18,559 --> 00:04:20,686
Die Chancen stehen gut,
dass McSween nicht verurteilt wird,
48
00:04:20,769 --> 00:04:22,771
-das weißt du, oder?
-Ich weiß das.
49
00:04:24,189 --> 00:04:26,650
Wir müssen dafür Sorgen,
dass er den Gerichtstermin verpasst.
50
00:04:28,402 --> 00:04:29,945
Und wie wollen wir das machen?
51
00:04:30,946 --> 00:04:33,949
Für die Verhandlung muss McSween
aus seinem Versteck raus, oder?
52
00:04:35,159 --> 00:04:38,120
Sheriff Brady verhaftet ihn einfach,
bevor er dort ankommt,
53
00:04:38,203 --> 00:04:40,164
drückt ihm einen
Haftbefehl in die Hand,
54
00:04:40,247 --> 00:04:42,041
und wirft ihn ins Gefängnis.
55
00:04:43,751 --> 00:04:45,753
Sobald er hinter Gittern sitzt,
56
00:04:45,836 --> 00:04:48,631
holen wir einen unserer Richter her,
damit er verurteilt wird.
57
00:04:49,256 --> 00:04:51,008
Und dann knüpfen wir ihn auf.
58
00:04:54,845 --> 00:04:57,348
Ja! Ja!
59
00:04:58,098 --> 00:05:01,310
Aber was ist, wenn Billy und
die Regulatoren bei ihm sind?
60
00:05:01,810 --> 00:05:04,355
Dann kommen die auch in den Knast.
61
00:05:04,980 --> 00:05:06,774
Wie dem auch sei...
62
00:05:08,108 --> 00:05:09,443
Das wagen die nicht.
63
00:05:10,486 --> 00:05:14,114
Ich denke trotzdem, dass wir für
diesen Tag etwas arrangieren sollten,
64
00:05:14,198 --> 00:05:17,076
das ein Eingreifen der
Regulatoren erschwert.
65
00:05:18,369 --> 00:05:19,745
Und was?
66
00:05:26,585 --> 00:05:27,670
Ich habe eine Idee!
67
00:05:29,338 --> 00:05:30,464
Der Nächste!
68
00:05:30,547 --> 00:05:32,508
Etwas schneller bitte, ja?
69
00:05:32,925 --> 00:05:34,093
Galves!
70
00:05:41,392 --> 00:05:42,935
Wie soll ich davon leben?
71
00:05:43,310 --> 00:05:45,729
Du musst härter arbeiten,
mein Freund.
72
00:05:52,444 --> 00:05:53,571
Also!
73
00:05:54,446 --> 00:05:56,991
Ich muss etwas mit
Ihnen besprechen, Saturnino.
74
00:05:57,908 --> 00:06:01,996
Es wird Zeit,
die Kraft und ökonomische Stärke
75
00:06:02,079 --> 00:06:04,123
des Hauses zu fördern.
76
00:06:04,456 --> 00:06:07,876
Ohne Tunstall haben wir
das Monopol in Lincoln.
77
00:06:08,335 --> 00:06:11,547
Das müssen wir ausnutzen
und neue Kunden anlocken.
78
00:06:11,630 --> 00:06:15,509
Daher schlage ich vor,
dass wir ein Festival veranstalten.
79
00:06:15,593 --> 00:06:17,011
Und dabei brauche ich Ihre Hilfe!
80
00:06:17,469 --> 00:06:21,056
Ich dachte an ein
Pferderennen im Stadtzentrum,
81
00:06:21,140 --> 00:06:24,268
an Hahnenkämpfe,
Tanz und Musik.
82
00:06:25,102 --> 00:06:27,479
Jesse und seine Leute
sorgen für die Sicherheit.
83
00:06:29,607 --> 00:06:31,483
Klingt doch nach Spaß, oder?
84
00:06:32,484 --> 00:06:33,652
An welchem Datum?
85
00:06:33,736 --> 00:06:36,947
Ich hatte an den
letzten Tag im Monat gedacht.
86
00:06:40,159 --> 00:06:42,453
Am Tag der McSween-Verhandlung?
87
00:06:43,203 --> 00:06:44,288
Das ist korrekt.
88
00:06:48,292 --> 00:06:50,920
Dann lassen Sie uns feiern,
mein Freund.
89
00:06:52,546 --> 00:06:53,589
Gut!
90
00:07:25,955 --> 00:07:27,331
Wünscht mir Glück.
91
00:07:34,588 --> 00:07:35,631
Ich werde ihnen folgen,
92
00:07:36,048 --> 00:07:38,384
damit er auch lebend ankommt.
93
00:08:05,286 --> 00:08:06,620
Es ist Brewer!
94
00:08:07,830 --> 00:08:09,290
Ist nur Brewer.
95
00:08:15,671 --> 00:08:17,006
Ich bin so schnell gekommen,
wie ich konnte.
96
00:08:17,089 --> 00:08:19,216
Ein befreundeter
Deputy hat mir erzählt,
97
00:08:19,675 --> 00:08:22,595
dass sie McSween wegen
Beihilfe zum Mord verhaften wollen.
98
00:08:23,012 --> 00:08:24,597
Er kommt also gar
nicht bis zum Gericht?
99
00:08:24,972 --> 00:08:27,725
Nein, sobald McSween
hinter Gittern sitzt,
100
00:08:27,808 --> 00:08:29,685
wollen sie ihn schuldig
sprechen und hängen.
101
00:08:30,644 --> 00:08:33,147
-Wann muss er im Gericht sein?
-Um 11 Uhr.
102
00:08:42,823 --> 00:08:44,325
Dazu wird es nicht kommen.
103
00:08:45,451 --> 00:08:47,036
Ich reite nach Lincoln.
Wer kommt mit?
104
00:08:47,411 --> 00:08:50,664
-Was willst du tun?
-Ich halte Brady auf.
105
00:08:54,126 --> 00:08:55,502
Wie willst du das anstellen?
106
00:09:04,637 --> 00:09:06,722
Niemand muss mitkommen,
aber ich gehe auf jeden Fall.
107
00:09:10,643 --> 00:09:12,603
Bin dabei!
108
00:09:14,897 --> 00:09:15,940
Gehen wir!
109
00:09:16,440 --> 00:09:19,109
-Ich bin dabei.
-Ja, ich auch.
110
00:09:19,944 --> 00:09:22,238
Nein! Du kommst nicht mit, Tom.
111
00:09:22,321 --> 00:09:24,365
-Du hast nichts damit zu tun.
-Und ob ich was damit zu tun habe!
112
00:09:24,448 --> 00:09:27,159
Tom, dir ist nicht klar,
was das bedeuten könnte.
113
00:09:27,868 --> 00:09:29,286
Also, langfristig.
114
00:09:30,037 --> 00:09:32,206
Ich habe mich dir angeschlossen,
weil ich an dich glaube.
115
00:09:33,749 --> 00:09:37,127
Ich komme mit nach Lincoln,
ob du willst oder nicht.
116
00:09:41,048 --> 00:09:42,049
Na schön.
117
00:09:43,384 --> 00:09:46,262
Schätze, ich hätte das Gleiche gesagt.
Reiten wir los.
118
00:09:46,762 --> 00:09:47,972
Packen wir es an!
119
00:09:56,272 --> 00:09:59,650
Reiter, macht euch bereit.
Und los!
120
00:10:18,335 --> 00:10:21,005
Jesse, komm her.
121
00:10:27,845 --> 00:10:31,515
-Jesse!
-Danke, dass du hier bist.
122
00:10:32,182 --> 00:10:33,767
Sheriff Brady wird bald eintreffen.
123
00:10:33,851 --> 00:10:35,853
Seine Hilfssheriffs sind dabei,
aber halte die Augen offen.
124
00:10:36,645 --> 00:10:39,648
Sobald wir McSween vor
dem Gericht verhaftet haben,
125
00:10:39,732 --> 00:10:42,026
gehören all unsere
Probleme der Vergangenheit an.
126
00:10:42,234 --> 00:10:43,485
Die Regulatoren sind Gesetzlose.
127
00:10:43,569 --> 00:10:46,071
Sie dürfen gerne auftauchen,
landen dann aber hinter Gittern.
128
00:10:47,531 --> 00:10:50,117
Es ist vielleicht etwas früh,
um Billy abzuschreiben.
129
00:10:50,200 --> 00:10:53,329
Hör zu! Immer wieder
höre ich von The Kid.
130
00:10:53,704 --> 00:10:55,247
Als wäre er ein Magier,
131
00:10:55,331 --> 00:10:57,541
als wäre er etwas Besonders
und anders als alle anderen.
132
00:10:57,625 --> 00:11:00,377
Ich glaube das nicht,
ich habe es nie geglaubt.
133
00:11:00,461 --> 00:11:01,545
Er ist ein kleiner Bengel,
134
00:11:01,629 --> 00:11:06,842
und wie alle Bengel ein
verfluchter Angeber mit falschem Ruf.
135
00:11:07,217 --> 00:11:08,677
Sie kennen Billy nicht.
136
00:11:08,761 --> 00:11:11,972
Ich kenne ihn und er ist anders.
137
00:11:15,225 --> 00:11:17,144
Gott stehe Ihnen bei,
wenn Sie es herausfinden.
138
00:16:32,751 --> 00:16:34,211
Sie haben Brady erwischt!
139
00:16:39,258 --> 00:16:40,551
Jungs!
140
00:16:47,433 --> 00:16:49,018
Wachen!
141
00:16:54,732 --> 00:16:56,817
In der Stadt gibt es Ärger.
Zurück zu Ihrem Haus!
142
00:16:59,069 --> 00:17:01,030
Ich brauche den Haftbefehl.
Gib mir Deckung.
143
00:17:02,197 --> 00:17:03,741
Los! Los!
144
00:17:04,825 --> 00:17:06,577
Verschwindet von hier. Los!
145
00:17:06,952 --> 00:17:10,331
Aufpassen, Jungs!
Da kommt Jesse!
146
00:17:10,414 --> 00:17:13,125
Passt auf! Los!
Los! Bewegung!
147
00:17:22,343 --> 00:17:24,470
Ich habe ihn! Ich habe ihn!
148
00:17:24,553 --> 00:17:26,513
Muss nachladen.
149
00:17:28,098 --> 00:17:30,309
Scheiße!
Zurück!
150
00:17:34,480 --> 00:17:36,565
Halte mich fest.
151
00:17:43,113 --> 00:17:44,281
-Scheiße.
-Bist du okay?
152
00:17:44,365 --> 00:17:46,784
Es ist nichts.
Aber du siehst übel aus.
153
00:17:46,867 --> 00:17:48,452
Scheiße, Tom!
154
00:17:49,328 --> 00:17:50,913
Buckshot ist auch dabei.
155
00:17:54,959 --> 00:17:56,126
Schaff ihn hier weg.
156
00:17:58,837 --> 00:17:59,964
Ihr solltet doch sicherstellen,
dass es Brady zum Gericht schafft!
157
00:18:02,383 --> 00:18:04,551
-Er ist tot! Was ist passiert?
-The Kid!
158
00:18:04,635 --> 00:18:06,095
Er ist nur ein Mann, verflucht!
159
00:18:06,178 --> 00:18:08,514
-Wie viele Leute haben Sie?
-Die wollen sich nicht einmischen.
160
00:18:08,597 --> 00:18:09,598
Das ist eine Sache der Gringos!
161
00:18:09,682 --> 00:18:11,809
Scheiß Mexikaner!
Ich hätte es wissen müssen.
162
00:18:11,892 --> 00:18:13,561
-Kannst du laufen?
-Wir halten sie zurück.
163
00:18:13,644 --> 00:18:16,188
-Los, haut ab, Billy!
-Wir kommen klar. Schaff ihn weg.
164
00:18:22,695 --> 00:18:24,238
Was in Gottes Namen passiert da?
165
00:18:25,239 --> 00:18:26,365
Ich weiß es nicht.
166
00:18:26,448 --> 00:18:28,617
Wie viele Männer sind
hinter dieser Mauer, Jesse?
167
00:18:30,411 --> 00:18:33,372
Vielleicht fünf oder sechs.
Der Wagen?
168
00:18:33,914 --> 00:18:35,666
-Alles klar...
-Tötet sie alle!
169
00:18:35,749 --> 00:18:36,875
Wir gehen vor!
170
00:18:36,959 --> 00:18:39,461
Dafür bezahle ich euch!
Macht sie fertig!
171
00:18:45,718 --> 00:18:47,011
Okay, los!
172
00:18:59,231 --> 00:19:02,192
-Das war knapp, Buckshot!
-Lade nach.
173
00:19:09,783 --> 00:19:14,288
Billy, wo steckt du?
Wo zum Teufel steckst du?
174
00:19:22,713 --> 00:19:24,381
Hoch mit dir!
175
00:19:28,928 --> 00:19:30,846
Mit dem Bein kommst du nicht weit.
176
00:19:35,309 --> 00:19:37,937
Durchhalten, Tom!
Komm schon.
177
00:19:39,605 --> 00:19:41,649
-Buckshot!
-Bewegung!
178
00:19:44,068 --> 00:19:46,111
-Jungs! Jungs!
-Los! Bewegung!
179
00:19:46,612 --> 00:19:48,530
-Bewegung, verdammt!
-Alles klar.
180
00:19:49,365 --> 00:19:51,825
-Los, Jungs!
-Links! Links!
181
00:19:56,914 --> 00:19:58,624
Los, Jungs! Kommt schon!
182
00:20:21,480 --> 00:20:22,690
Ich habe dich!
183
00:20:47,006 --> 00:20:48,090
Scheiße!
184
00:20:49,383 --> 00:20:51,343
Meine Hand, verdammt!
185
00:20:55,931 --> 00:20:58,601
Da ist zu viel Blut.
Wir brauchen mehr Verbände.
186
00:20:58,684 --> 00:21:00,394
Hier!
187
00:21:01,020 --> 00:21:03,105
-Billy...
-Was ist, Tom?
188
00:21:04,106 --> 00:21:05,941
Wir müssen hier weg.
189
00:21:06,525 --> 00:21:07,651
-Können wir ihn bewegen?
-Nein, dann verblutet er.
190
00:21:09,111 --> 00:21:10,404
Am besten, er bleibt hier.
191
00:21:10,821 --> 00:21:13,324
-Ihr zwei müsst hier sofort weg.
-Was?
192
00:21:13,407 --> 00:21:14,783
Du kannst nicht alleine hierbleiben.
193
00:21:16,577 --> 00:21:18,621
Geht schon!
Ich komme schon klar.
194
00:21:18,704 --> 00:21:20,789
Wir müssen ihn
irgendwo verstecken.
195
00:21:29,423 --> 00:21:30,424
McSween, helfen Sie mir.
196
00:21:35,220 --> 00:21:36,597
Ja, das wird gehen.
197
00:21:37,181 --> 00:21:38,933
Er braucht Wasser,
Essen und Decken.
198
00:21:43,729 --> 00:21:45,231
Scheiße! Ladehemmungen!
199
00:21:47,775 --> 00:21:49,068
Himmel!
200
00:21:52,238 --> 00:21:54,156
-Wir müssen uns zurückziehen!
-Wir verschwinden!
201
00:21:54,490 --> 00:21:57,201
Macht euch bereit, die Beine
in die Hand zu nehmen. Bereit?
202
00:21:57,952 --> 00:21:59,411
Gebt mir Deckung!
203
00:22:03,415 --> 00:22:05,459
-Scheiße!
-Los! Los! Los!
204
00:22:05,542 --> 00:22:07,336
Runter! Runter! Scheiße!
205
00:22:08,837 --> 00:22:10,047
Lass uns abhauen, Jesse.
206
00:22:11,298 --> 00:22:13,092
Ich habe das im Griff.
Verschwindet!
207
00:22:13,592 --> 00:22:15,010
Rückzug!
208
00:22:25,062 --> 00:22:26,313
Los doch!
209
00:22:37,449 --> 00:22:40,160
Scheiße! Los, Jungs!
210
00:22:55,884 --> 00:22:57,303
Kommt schon!
211
00:23:07,229 --> 00:23:09,106
Los, Jungs!
212
00:23:16,488 --> 00:23:18,115
Kommt schon!
213
00:23:19,867 --> 00:23:21,869
Sei ganz ruhig. Ich komme zurück.
Versprochen.
214
00:23:22,202 --> 00:23:23,704
Ich warte dann hier.
215
00:23:40,971 --> 00:23:43,182
Okay, geht.
Ich komme schon klar.
216
00:24:05,287 --> 00:24:06,664
Kommt, Jungs.
217
00:24:26,392 --> 00:24:29,144
Los, Jungs! Kommt schon!
218
00:24:30,646 --> 00:24:31,981
Hier ist Blut.
219
00:24:46,662 --> 00:24:48,122
Was wollen Sie?
220
00:24:50,666 --> 00:24:52,543
Der Verletzte? Wo ist er?
221
00:24:54,587 --> 00:24:56,922
-Er ist mit den anderen mitgeritten.
-War Billy bei ihm?
222
00:24:57,798 --> 00:25:01,135
Einen Verbrecher zu decken,
bringt Ihnen 10 Jahre Gefängnis!
223
00:25:01,218 --> 00:25:03,971
-Habt ihr oben was gefunden?
-Nichts, Mr. Riley.
224
00:25:14,064 --> 00:25:15,816
Ich denke, dass Sie etwas wissen.
225
00:25:16,358 --> 00:25:17,902
Und ich denke,
dass Sie es mir verschweigen.
226
00:25:22,531 --> 00:25:26,201
-Nein, Sir.
-Sie lügen!
227
00:25:29,914 --> 00:25:31,540
-Sie lügen!
-Die sind lange weg.
228
00:25:31,624 --> 00:25:32,917
Das ist Zeitverschwendung.
229
00:25:33,876 --> 00:25:35,586
Los, Jungs!
Verschwinden wir.
230
00:25:50,351 --> 00:25:52,269
Ihr Wichser habt versagt!
231
00:25:52,895 --> 00:25:54,605
Ihr hattet Billy the Kid schon im Visier,
232
00:25:54,688 --> 00:25:58,192
und lasst ihn entkommen.
Er hat sich in Luft aufgelöst!
233
00:25:58,275 --> 00:26:00,903
Ich sagte Ihnen,
er würde in die Stadt reiten...
234
00:26:00,986 --> 00:26:02,863
Ich weiß, was du mir gesagt hast.
235
00:26:03,697 --> 00:26:05,199
Und das ist Bullshit!
236
00:26:05,824 --> 00:26:08,202
Billy bekommt von dir eine
Kugel in den Kopf, und was dann?
237
00:26:08,994 --> 00:26:10,663
Er stirbt!
238
00:26:11,580 --> 00:26:13,082
Ich werde ihn töten.
239
00:26:14,917 --> 00:26:16,085
Was?
240
00:26:17,753 --> 00:26:19,380
Ich nehme das selbst in die Hand.
241
00:26:19,880 --> 00:26:22,764
Ich werde ihn wie ein Tier jagen,
242
00:26:22,925 --> 00:26:24,426
und dann lege ich ihn um.
243
00:26:25,219 --> 00:26:26,971
Das ist die richtige Einstellung!
244
00:26:27,930 --> 00:26:29,557
Wir machen Jagd auf Billy,
245
00:26:29,640 --> 00:26:31,976
das ist alles.
Darum geht es hier.
246
00:26:33,435 --> 00:26:37,314
Ich habe genug von euren Ausreden,
ihr verdammten Versager.
247
00:26:51,453 --> 00:26:52,580
Ist er tot?
248
00:26:53,289 --> 00:26:54,915
Nein, er lebt.
249
00:26:54,999 --> 00:26:56,917
Gerade so, aber er lebt.
250
00:26:57,001 --> 00:26:58,502
Gott sei gepriesen!
251
00:27:16,812 --> 00:27:18,814
Alles okay.
Alles okay.
252
00:27:20,774 --> 00:27:21,859
Alles okay.
253
00:28:22,836 --> 00:28:25,589
Liebe Mitbürger,
wir haben uns hier versammelt,
254
00:28:27,508 --> 00:28:31,428
um den Tod unseres
wunderbaren Sheriffs zu betrauern.
255
00:28:32,221 --> 00:28:34,848
Unser Sheriff Brady,
256
00:28:36,350 --> 00:28:38,894
und drei seiner tapferen Hilfssheriffs,
257
00:28:40,062 --> 00:28:42,439
verloren ihr Leben bei
der Ausübung ihrer Pflicht.
258
00:28:43,440 --> 00:28:47,903
Niedergeschossen von
einer Verbrecherbande,
259
00:28:48,571 --> 00:28:51,365
die der Engländer John Tunstall
angeheuert hat.
260
00:28:52,157 --> 00:28:54,660
Doch Tunstall hat versagt!
261
00:28:55,035 --> 00:29:00,499
Zurück bleibt eine
brutale Verbrecherbande,
262
00:29:00,583 --> 00:29:02,668
die von einem Mann angeführt wird.
263
00:29:03,294 --> 00:29:07,339
Der Name dieses Mannes
lautet Billy the Kid.
264
00:29:07,423 --> 00:29:09,008
Er ist ein eiskalter Killer,
265
00:29:09,675 --> 00:29:11,302
und mordet zum Spaß.
266
00:29:11,885 --> 00:29:15,598
Solange er lebt,
ist er eine Gefahr für uns alle.
267
00:29:16,932 --> 00:29:20,728
Also müssen wir ihn und
seine Bande aufspüren,
268
00:29:21,270 --> 00:29:23,147
und für Gerechtigkeit sorgen.
269
00:29:23,606 --> 00:29:26,108
Und ich rede von
amerikanischer Gerechtigkeit!
270
00:29:26,775 --> 00:29:28,152
Wahre Gerechtigkeit!
271
00:29:29,695 --> 00:29:32,197
Ich weiß,
niemand wird je zufrieden sein,
272
00:29:32,698 --> 00:29:37,202
bis Billy the Kid an
einem Strick baumelt!
273
00:29:39,830 --> 00:29:42,875
An einem verdammten Strick!
274
00:29:58,766 --> 00:30:00,601
So früh zurück, Mr. Walz?
275
00:30:01,644 --> 00:30:03,520
Müssen Sie sich nicht am
andere Geschäfte kümmern?
276
00:30:04,480 --> 00:30:07,358
Mr. Catron macht sich
große Sorgen, Mr. Riley.
277
00:30:08,609 --> 00:30:11,737
Er ist besorgt, dass hier
alles außer Kontrolle gerät.
278
00:30:11,820 --> 00:30:15,407
Der Mord an Sheriff Brady auf
offener Straße mitten am Tage
279
00:30:15,491 --> 00:30:17,868
ist ein abstoßendes
und grausames Verbrechen.
280
00:30:17,952 --> 00:30:20,079
Mit seinem Ruf als
Hauptstadt des Mordes,
281
00:30:20,162 --> 00:30:21,956
als Tummelplatz für Gesetzlose,
282
00:30:22,039 --> 00:30:24,208
wer würde da sein Geld
in Lincoln investieren?
283
00:30:24,875 --> 00:30:30,130
Der Wert von Mr. Catrons
Besitztümern hier fällt ins Bodenlose.
284
00:30:31,632 --> 00:30:33,759
Also, Mr. Riley?
285
00:30:34,969 --> 00:30:36,262
Was wollen Sie dagegen unternehmen?
286
00:30:36,595 --> 00:30:38,305
Wir alle wissen,
wer Brady ermordet hat.
287
00:30:38,681 --> 00:30:41,350
Wenn wir Billy gefunden und
seine Gang aufgerieben haben,
288
00:30:41,433 --> 00:30:43,310
sind unsere Probleme vorbei.
289
00:30:44,353 --> 00:30:45,813
Sie bringen mich um Lachen.
290
00:30:46,855 --> 00:30:48,232
The Kid kann hier tun
und alles, was er will,
291
00:30:48,315 --> 00:30:50,401
und Sie können nichts dagegen tun.
292
00:30:51,569 --> 00:30:53,404
Ich kann Ihnen versichern, Mr. Walz,
293
00:30:53,487 --> 00:30:54,572
dass es nicht mehr lange dauern wird,
294
00:30:54,655 --> 00:30:57,032
bis Sie von Billy the Kids
Ableben erfahren.
295
00:30:59,410 --> 00:31:01,662
Das bezweifle ich.
Das bezweifle ich wirklich.
296
00:31:02,371 --> 00:31:03,872
Mr. Catron bezweifelt es ebenfalls,
297
00:31:03,956 --> 00:31:07,293
und hat deswegen einen neuen
Sheriff für Lincoln County ernannt.
298
00:31:08,294 --> 00:31:13,757
Er wird jeden Revolverhelden und
Gesetzlosen von hier vertreiben,
299
00:31:14,633 --> 00:31:16,844
und Recht und Ordnung
wiederherstellen.
300
00:31:18,429 --> 00:31:20,764
Ich schlage vor,
dass Sie mit ihm kooperieren.
301
00:31:22,641 --> 00:31:24,184
Wie lautet sein Name?
302
00:31:27,479 --> 00:31:29,023
Wer ist dieser neue Sheriff?
303
00:31:29,106 --> 00:31:31,650
Sie erfahren es noch
früh genug, Mr. Riley.
304
00:31:34,028 --> 00:31:35,613
Sie erfahren es früh genug.
305
00:31:37,990 --> 00:31:40,659
-Hallo, Juan. Wie geht es dir?
-Gut.
306
00:31:41,243 --> 00:31:43,537
-Und dir, Billy?
-Mir geht es gut, ist nur ein Kratzer.
307
00:31:43,954 --> 00:31:45,539
Aber der arme Tom
kann noch nicht laufen.
308
00:31:46,248 --> 00:31:48,167
Und unser guter Waite hier...
309
00:31:48,751 --> 00:31:50,169
Ich muss schon sagen:
310
00:31:50,252 --> 00:31:52,838
Bradys Tod hat in der Stadt
einen ziemlichen Aufruhr verursacht.
311
00:31:53,172 --> 00:31:55,633
Er hatte viele Unterstützer,
die sagen, dass es falsch war,
312
00:31:55,716 --> 00:31:57,885
einen Gesetzeshüter während seiner
Pflichterfüllung so zu überfallen.
313
00:31:57,968 --> 00:32:00,554
Er hat nicht seine Pflicht erfüllt,
sondern Murphys Drecksarbeit gemacht.
314
00:32:01,096 --> 00:32:02,264
Ich weiß.
315
00:32:03,140 --> 00:32:06,227
-Wurde schon ein neuer Sheriff ernannt?
-Ich weiß es nicht,
316
00:32:06,310 --> 00:32:09,813
doch wie ich höre, wollen sie
Haftbefehle gegen uns ausstellen.
317
00:32:10,481 --> 00:32:12,566
-Die werden uns richtig einheizen.
-Ja...
318
00:32:12,900 --> 00:32:15,110
Der Mord an einem Sheriff
ist ein Kapitalverbrechen.
319
00:32:15,194 --> 00:32:17,071
Brady hatte es verdient,
das wissen wir alle.
320
00:32:18,072 --> 00:32:20,407
Ich denke trotzdem, dass wir
eine Weile hierbleiben sollten.
321
00:32:20,491 --> 00:32:23,452
-Bis sich alles beruhigt hat.
-Ich stimme Dick zu.
322
00:32:24,662 --> 00:32:26,455
Wir halten die Köpfe unten.
323
00:32:26,538 --> 00:32:28,540
Wir warten ab,
bis es ruhiger ist.
324
00:32:29,959 --> 00:32:31,794
Wir haben es nicht
nur mit dem Haus zu tun.
325
00:32:33,003 --> 00:32:34,171
Oder mit dem Gesetz.
326
00:32:35,172 --> 00:32:36,639
Wir stehen Jesse gegenüber.
327
00:32:36,799 --> 00:32:38,509
Wir haben ihn attackiert.
328
00:32:39,343 --> 00:32:40,928
Er wurde angeheuert,
um Murphys Eigentum zu schützen,
329
00:32:41,011 --> 00:32:42,805
Sheriff Brady eingeschlossen.
330
00:32:43,138 --> 00:32:44,848
Also wird er zurückschlagen wollen.
331
00:32:45,933 --> 00:32:47,393
Wir können hier nicht
rumsitzen und so tun,
332
00:32:47,476 --> 00:32:48,769
als würde das nicht passieren.
333
00:32:49,812 --> 00:32:52,398
Wir sollten ihn angreifen.
334
00:33:06,662 --> 00:33:10,040
ICH LIEBE DICH
335
00:33:40,905 --> 00:33:43,782
-Kaffee?
-Danke, Onkel.
336
00:33:49,788 --> 00:33:50,789
Hallo!
337
00:33:50,873 --> 00:33:52,541
Das ist mein Neffe José.
338
00:33:53,125 --> 00:33:55,169
Er hat nach der
Seven-Rivers-Gang gesucht.
339
00:33:56,045 --> 00:33:57,296
Hallo, José.
340
00:33:58,213 --> 00:34:00,049
-Hast du sie gefunden?
-Ja!
341
00:34:00,132 --> 00:34:02,509
Ich habe sie gestern gesehen,
als ich an Ruidoso entlangritt.
342
00:34:03,010 --> 00:34:04,261
War Jesse Evans bei ihnen?
343
00:34:04,803 --> 00:34:06,764
Ja, Señor.
Er hat sie angeführt.
344
00:34:07,181 --> 00:34:08,974
-Und du kannst uns zu ihnen bringen?
-Natürlich!
345
00:34:11,560 --> 00:34:13,395
Gut, ich hole die anderen.
346
00:34:26,033 --> 00:34:27,326
Was soll das denn werden, Tom?
347
00:34:28,661 --> 00:34:29,954
Ich komme mit euch!
348
00:34:30,454 --> 00:34:32,373
Du bist noch immer verletzt.
Du kannst nicht mal reiten.
349
00:34:32,456 --> 00:34:33,874
Wirklich! Es geht mir gut.
350
00:34:34,375 --> 00:34:36,335
Nein, dieses Mal nicht.
Du bleibst hier.
351
00:34:55,020 --> 00:34:56,647
Spuren! Sehen frisch aus!
352
00:34:57,064 --> 00:34:59,900
-Wie viele?
-Vielleicht ein Dutzend oder so.
353
00:35:00,734 --> 00:35:02,111
Offenbar haben sie sich aufgeteilt.
354
00:35:02,945 --> 00:35:06,532
Charlie und Juan und seine
Leute folgen diesen Spuren,
355
00:35:07,157 --> 00:35:08,909
ihr anderen kommt mit mir.
356
00:35:56,040 --> 00:35:57,416
Das ist Billy.
357
00:35:58,667 --> 00:36:00,711
Los! Das ist Billy!
358
00:36:04,048 --> 00:36:06,759
-Da sind sie! In Deckung!
-Geht in Deckung!
359
00:36:13,557 --> 00:36:16,435
-In Deckung!
-In Deckung!
360
00:36:50,511 --> 00:36:52,805
Zurück! Das ist Jesse!
361
00:36:54,348 --> 00:36:56,684
Zurück! Zurück!
362
00:36:57,226 --> 00:36:58,686
Das ist Jesse.
363
00:38:25,522 --> 00:38:27,191
Ich gehe auf eine erhöhte Position.
364
00:38:27,816 --> 00:38:29,777
Da gibt es keinerlei Deckung.
365
00:38:30,778 --> 00:38:33,614
Ja... Seid ihr bereit?
366
00:38:34,198 --> 00:38:36,033
-Los!
-Sperrfeuer!
367
00:38:48,504 --> 00:38:51,215
-Los, komm zu mir. Nein!
-Hast du ihn?
368
00:39:20,369 --> 00:39:23,831
-Oh, Scheiße!
-Oh, Scheiße!
369
00:39:36,218 --> 00:39:37,595
Ach, Scheiße.
370
00:39:50,858 --> 00:39:52,484
Buckshot, siehst du ihn?
371
00:39:58,574 --> 00:40:00,034
Da oben!
372
00:40:04,496 --> 00:40:05,873
Bewegung!
373
00:40:11,921 --> 00:40:13,380
-Bewegung!
-Auf dem Grat!
374
00:40:13,464 --> 00:40:14,965
Die hauen ab.
375
00:40:31,148 --> 00:40:32,816
-Sind sie weg?
-Bleibt an ihnen dran.
376
00:40:35,152 --> 00:40:36,654
Ich sehe nach Charlie.
377
00:40:40,991 --> 00:40:43,786
Geht in Deckung!
Bleibt auf der Hut.
378
00:40:44,495 --> 00:40:45,621
Nein!
379
00:40:50,584 --> 00:40:54,296
Durchhalten, Junge!
Durchhalten! José!
380
00:40:57,049 --> 00:40:58,676
Nein!
381
00:41:05,349 --> 00:41:07,685
Fallenlassen! Hände hoch! Sofort!
382
00:41:08,811 --> 00:41:10,813
Fallenlassen! Fallenlassen, verflucht!
383
00:41:10,896 --> 00:41:14,817
Weg damit! Sofort!
Weg damit!
384
00:41:17,444 --> 00:41:19,446
Du bist also Billys neuer Freund, was?
385
00:41:20,656 --> 00:41:22,032
Wo ist er?
386
00:41:22,658 --> 00:41:25,202
Wir wollen ihn leiden hören,
387
00:41:25,286 --> 00:41:27,246
und dann fressen
wir ihn zum Frühstück.
388
00:41:29,039 --> 00:41:30,749
Wo zur Hölle ist er?
389
00:41:31,834 --> 00:41:33,043
Wo ist er?
390
00:41:33,919 --> 00:41:35,462
Jesse!
391
00:41:53,647 --> 00:41:57,234
-Ich habe den Engländer nicht getötet.
-Dir bleibt noch eine Chance, Jesse.
392
00:41:59,445 --> 00:42:00,696
Nutze sie!
393
00:43:00,047 --> 00:43:01,465
Also! Unser neuer Sheriff!
394
00:43:05,010 --> 00:43:06,554
Treten Sie ein.
Trinken Sie etwas.
395
00:43:14,853 --> 00:43:15,896
Es ist schön, Sie zu sehen.
396
00:43:16,438 --> 00:43:18,899
Ich weiß, dass Mr. Catron mit
vielen Bewerbern gesprochen hat,
397
00:43:18,983 --> 00:43:21,735
und offenbar entsprechen Sie
den Anforderungen. Gratulation.
398
00:43:23,737 --> 00:43:25,823
Ich schätze, Sie wissen,
womit wir es zu tun haben.
399
00:43:28,033 --> 00:43:30,828
Meiner Meinung nach ist
Ihr Job wirklich simpel:
400
00:43:31,370 --> 00:43:32,830
Sie stellen einen Trupp zusammen,
401
00:43:32,913 --> 00:43:36,458
und vertreiben die Regulatoren
ein für alle Mal aus Lincoln County.
402
00:43:37,042 --> 00:43:38,377
Ich verstehe.
403
00:43:39,128 --> 00:43:41,005
Dafür muss ich mich um
Billy the Kid kümmern.
404
00:43:42,631 --> 00:43:44,258
Vor dem habe ich keine Angst.
405
00:43:45,885 --> 00:43:47,386
Wie ist doch gleich Ihr Name?
406
00:43:49,889 --> 00:43:54,018
Mein Name ist Garrett.
Pat Garrett.30538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.