All language subtitles for Anges et Cie (2025).1080p.WEB.h264.AC3-Slay3R.SL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,160 --> 00:01:24,857 Aj on mi vždy meškal! 2 00:01:24,940 --> 00:01:27,620 No tak, švihaj! 3 00:01:28,160 --> 00:01:30,257 Dobre, Amiel, budeme meškať. Musíme ju spomaliť. 4 00:01:30,340 --> 00:01:31,173 Rozumiem. 5 00:01:32,853 --> 00:01:38,433 18 A 7937 B 9544 A 35 6 00:01:39,032 --> 00:01:39,865 18... 7 00:01:41,980 --> 00:01:44,380 Myslím, že kód je 45 B 92. 8 00:01:44,640 --> 00:01:45,473 Aha, ďakujem. 9 00:01:51,020 --> 00:01:51,598 Ďakujem. 10 00:01:51,720 --> 00:01:52,553 Nemáte za čo. 11 00:01:57,020 --> 00:01:57,962 Stlač päťku. 12 00:02:08,699 --> 00:02:09,532 Ahoj! 13 00:02:10,360 --> 00:02:12,197 Fíha, ja som alergická na mačky. 14 00:02:12,280 --> 00:02:13,517 Ach nie, ach nie! 15 00:02:13,600 --> 00:02:15,077 Chloé, musíš ostať vo výťahu! 16 00:02:15,160 --> 00:02:15,957 Vráť sa! 17 00:02:16,040 --> 00:02:16,873 Ďakujem. 18 00:02:18,100 --> 00:02:19,630 Paul, okamžite von. 19 00:02:19,960 --> 00:02:21,357 Ale nie, do riti! 20 00:02:21,440 --> 00:02:23,057 Čo tu, dopekla, robíš? Som uprostred misie! 21 00:02:23,140 --> 00:02:24,857 Naplánovala som poruchu výťahu! 22 00:02:24,940 --> 00:02:26,117 Takže po prvé, ahoj. 23 00:02:30,440 --> 00:02:31,617 Čo to bolo? 24 00:02:31,700 --> 00:02:32,857 Ó, nie, do riti! 25 00:02:34,920 --> 00:02:37,097 Aha, jasné, takže ty naňho skúšaš trik s výťahom! 26 00:02:37,180 --> 00:02:37,858 Fajn! 27 00:02:37,941 --> 00:02:39,837 Počkaj, on sa má zamilovať do mojej klientky? 28 00:02:39,920 --> 00:02:41,577 Super. Tak to sa oznamuje dopredu, aby sme sa zladili, nie? 29 00:02:41,660 --> 00:02:43,237 Ale na tvoju klientku kašlem, mala to byť tá druhá! 30 00:02:43,320 --> 00:02:44,497 Tá, čo práve odišla! 31 00:02:45,018 --> 00:02:45,851 Nefunguje to. 32 00:02:46,680 --> 00:02:48,328 Ale ja viem, čo robiť. 33 00:02:55,334 --> 00:02:57,187 Ale nemusíš tak kričať, je tu interkom! 34 00:02:57,270 --> 00:02:58,103 Tak do toho. 35 00:02:59,110 --> 00:03:02,267 Prosím, čakajte, technik prevezme váš hovor. 36 00:03:02,350 --> 00:03:03,247 Dnes večer to nikto nezdvihne? 37 00:03:03,330 --> 00:03:04,807 Ale áno, určite niekto odpovie. 38 00:03:04,890 --> 00:03:08,596 No, nie. Riešila som to s anjelom strážnym toho chlapa z údržby. 39 00:03:10,495 --> 00:03:12,207 Dobrý ťah, fakt. 40 00:03:12,291 --> 00:03:14,567 Neboj, zavolajú kamošovi, rýchlo sa to vyrieši. 41 00:03:14,650 --> 00:03:15,709 Nie je tu signál. 42 00:03:15,970 --> 00:03:17,007 Ja nemám signál? 43 00:03:17,090 --> 00:03:18,620 Ja už nemám baterku. 44 00:03:21,370 --> 00:03:22,987 Hej, panikári. Musíme ho odtiaľto dostať. 45 00:03:23,070 --> 00:03:24,855 Vieš čo? Hlavne sa upokoj, dobre? 46 00:03:24,938 --> 00:03:26,847 Pretože určite nájdeme nejaké riešenie. 47 00:03:26,930 --> 00:03:27,588 Si v poriadku? 48 00:03:27,671 --> 00:03:29,327 Aha, pozri, Léa má ten poklop tam hore. 49 00:03:29,410 --> 00:03:31,147 Ale nie, ten poklop je debilný nápad. 50 00:03:31,230 --> 00:03:32,107 Super, je tu poklop. 51 00:03:32,190 --> 00:03:33,720 Čo? Urob mi stupačku. 52 00:03:34,510 --> 00:03:35,967 Daj si dole topánky, je to nechutné. 53 00:03:36,050 --> 00:03:37,933 Ty si ale otravný. No tak poď už. 54 00:03:38,330 --> 00:03:39,163 Poď. 55 00:03:40,030 --> 00:03:40,863 Léa. 56 00:03:40,947 --> 00:03:41,424 Čo? 57 00:03:41,650 --> 00:03:42,483 Ja som Léa. 58 00:03:42,730 --> 00:03:43,010 Paul. 59 00:03:43,290 --> 00:03:43,750 Teší ma, Paul. 60 00:03:44,110 --> 00:03:44,943 Aj mňa teší. 61 00:03:47,110 --> 00:03:48,547 Ale pozeraj sa dole, lebo nemám nohavičky. 62 00:03:48,630 --> 00:03:49,630 Aha, jasné. 63 00:03:52,210 --> 00:03:54,087 Ale veď má nohavičky. Prečo hovorí, že ich nemá? 64 00:03:54,170 --> 00:03:56,747 Nie, to len žartuje. Léa je proste taká... 65 00:03:56,962 --> 00:03:57,962 Už to iskrí! 66 00:04:11,660 --> 00:04:13,249 Hm... Tak šťastný nový rok. 67 00:04:13,466 --> 00:04:14,996 Hej, tak šťastný nový rok. 68 00:04:16,799 --> 00:04:17,741 To je atmosféra. 69 00:04:20,480 --> 00:04:22,892 Počuj, tvoja mačka vyzerá byť úplne mimo. 70 00:04:23,740 --> 00:04:25,377 To nie je moja mačka, ale kamarátkina. 71 00:04:25,460 --> 00:04:26,637 Mimochodom, dnes večer som jej ju mala vrátiť. 72 00:04:26,720 --> 00:04:27,553 Perfektné. 73 00:04:27,800 --> 00:04:29,777 Tak, overila som to u archanjelov a je to tak, ako som si myslela. 74 00:04:29,860 --> 00:04:31,677 Nemajú ani 3 % kompatibilitu. 75 00:04:31,760 --> 00:04:33,297 No, 3 % je super začiatok. 76 00:04:33,380 --> 00:04:35,717 Nemôžeme byť na 100 % hneď od začiatku. To by bola nuda. 77 00:04:35,800 --> 00:04:37,597 To je pekné. To si maľovala ty? 78 00:04:37,680 --> 00:04:38,513 Hej. 79 00:04:38,820 --> 00:04:40,173 Maľujem. 80 00:04:40,700 --> 00:04:42,053 A vidíš tieto kvety? 81 00:04:43,500 --> 00:04:46,197 Asi by som si ich dala vytetovať. Myslím, že sem. 82 00:04:46,280 --> 00:04:47,137 Vieš, také dosť veľké. 83 00:04:47,220 --> 00:04:50,077 Aha, jasné. Odídem na dve minúty a z tej baby je umelkyňa, či čo. 84 00:04:50,160 --> 00:04:52,157 Aha, je to feťáčka. Super. 85 00:04:54,580 --> 00:04:55,357 Sakra, vadí ti to? 86 00:04:55,440 --> 00:04:56,557 Nie, vôbec mi to nevadí. 87 00:04:56,640 --> 00:04:58,052 Otvoríme okno. 88 00:05:02,860 --> 00:05:03,677 Aký má pekný smiech. 89 00:05:03,760 --> 00:05:05,077 Milujem, keď sa smeje a nemá nohavičky. 90 00:05:05,160 --> 00:05:06,297 Myslím, že sa jej páčim. 91 00:05:06,380 --> 00:05:07,137 A je to tu, chce ju zbaliť. 92 00:05:07,220 --> 00:05:08,137 Vážne? 93 00:05:08,220 --> 00:05:09,817 No tak, povedz jej, čo robíš. 94 00:05:09,900 --> 00:05:11,136 To ju rýchlo schladí. 95 00:05:11,880 --> 00:05:14,351 Mňa si sa nepýtala, ale som študent práva. 96 00:05:14,760 --> 00:05:15,020 Okej. 97 00:05:15,260 --> 00:05:16,837 Čoskoro idem na stáž do New Yorku. 98 00:05:16,920 --> 00:05:17,757 Som na ceste stať sa partnerom. 99 00:05:17,840 --> 00:05:18,957 A ak všetko pôjde dobre na jeseň, 100 00:05:19,040 --> 00:05:21,982 nastúpim do strýkovej advokátskej kancelárie. 101 00:05:22,280 --> 00:05:24,928 S obratom, ktorý rastie už 8 rokov. Takže tak. 102 00:05:25,400 --> 00:05:25,860 Výborne. 103 00:05:26,000 --> 00:05:29,353 Takže všetko máš nalinkované, presne dané, proste... fajn. 104 00:05:33,753 --> 00:05:35,697 A ty nemáš nejaký plán s tým maľovaním? 105 00:05:35,780 --> 00:05:36,613 Neviem. 106 00:05:36,893 --> 00:05:37,893 Tak do toho idem. 107 00:05:38,047 --> 00:05:39,214 Čo to znamená? 108 00:05:39,900 --> 00:05:42,277 To je niečo, čo mám od malička. Neviem, tak do toho idem. 109 00:05:42,360 --> 00:05:44,217 Vieš, k maľovaniu ma priviedla vedúca v tábore, 110 00:05:44,300 --> 00:05:47,077 ktorá sa jedného dňa spýtala: „Kto chce maľovať akrylom?“ 111 00:05:47,160 --> 00:05:50,384 No, nevedela som, čo to je, tak som šla. A je to. 112 00:05:51,460 --> 00:05:53,537 „Neviem, tak do toho idem.“ Jasné. 113 00:05:53,620 --> 00:05:54,453 Presne tak. 114 00:05:56,519 --> 00:05:58,402 To je vtipné. Ja som úplný opak. 115 00:06:01,578 --> 00:06:02,438 To je škoda. 116 00:06:05,610 --> 00:06:09,812 Vieš, napríklad, keby sme sa teraz pobozkali, čo by sa stalo? 117 00:06:11,290 --> 00:06:12,290 No, neviem. 118 00:06:13,630 --> 00:06:14,513 Ako strýko. 119 00:06:15,169 --> 00:06:17,287 Čo to, preboha, na čo sa to pozerám? 120 00:06:23,550 --> 00:06:25,198 Nie, Paul, pozeraj inam. 121 00:06:25,557 --> 00:06:27,087 Paul, pozeraj sa na strop. 122 00:06:29,110 --> 00:06:30,607 Toto dievča nie je tvoj typ! 123 00:06:30,690 --> 00:06:31,523 Paul! 124 00:06:31,609 --> 00:06:33,847 Veď predsa vidíš, že s ňou budú len problémy! 125 00:06:33,930 --> 00:06:36,250 Ty predsa neznášaš problémy! 126 00:06:46,420 --> 00:06:47,253 Skúsime. 127 00:06:49,220 --> 00:06:51,577 Ští na mňa! Práve na mňa ští! 128 00:06:51,660 --> 00:06:54,013 Nie je ti z toho trochu na vracanie, čo? 129 00:06:54,164 --> 00:06:55,453 Ó, môj Bože. 130 00:06:57,086 --> 00:06:59,159 Ale to je nechutné! 131 00:07:01,640 --> 00:07:03,699 Nemáš nejakú vreckovku alebo niečo? 132 00:07:11,100 --> 00:07:13,753 Nie, ďakujem... Prepáčte. 133 00:07:22,086 --> 00:07:23,337 Takže nie šťastný nový rok? 134 00:07:23,420 --> 00:07:25,009 Hej, šťastný nový rok, hej. 135 00:07:27,000 --> 00:07:28,197 Máš si kde zapísať moje číslo? 136 00:07:28,280 --> 00:07:30,320 Hej. Nie, mám vybitú baterku. 137 00:07:30,800 --> 00:07:31,458 Ale hovor, zapamätám si ho. 138 00:07:31,541 --> 00:07:34,860 0620336648. 139 00:07:35,240 --> 00:07:36,180 6648. 140 00:07:36,580 --> 00:07:37,117 Presne tak. 141 00:07:37,400 --> 00:07:38,233 Super. 142 00:07:39,000 --> 00:07:39,860 Dobre. 143 00:07:40,940 --> 00:07:42,517 No, aj tak sme sa dobre zasmiali. 144 00:07:42,600 --> 00:07:43,433 Dobre. 145 00:07:45,240 --> 00:07:46,073 Tak, ahoj. 146 00:07:50,210 --> 00:07:56,840 062033666848. 147 00:07:57,006 --> 00:07:58,047 To bolo super! 148 00:07:58,130 --> 00:07:59,307 Hej, hej. Poďme. 149 00:08:00,070 --> 00:08:02,630 0620336848. 150 00:08:03,292 --> 00:08:08,832 ANJELI & SPOL 151 00:08:10,323 --> 00:08:14,848 O 10 ROKOV NESKÔR 152 00:08:18,166 --> 00:08:20,197 Raphaëlle, ako sa máš? 153 00:08:20,280 --> 00:08:21,516 Nathanaël, dobrý deň. 154 00:08:22,180 --> 00:08:23,520 Vaše krídla sú... 155 00:08:24,200 --> 00:08:24,880 dnes nádherné. 156 00:08:25,080 --> 00:08:25,963 Ďakujem pekne. 157 00:08:27,800 --> 00:08:29,036 To je ale riťolez. 158 00:08:29,179 --> 00:08:30,858 No, a čo tvoj chrbát? 159 00:08:31,900 --> 00:08:33,280 Pripravený na krídla? 160 00:08:33,640 --> 00:08:34,976 Ešte nie som archanjel. 161 00:08:35,059 --> 00:08:36,471 To je len formalita. 162 00:08:39,720 --> 00:08:40,553 Nechajte ma! 163 00:08:40,993 --> 00:08:42,417 Keď je človek mŕtvy, tak je mŕtvy. 164 00:08:42,500 --> 00:08:44,357 Čo to, dopekla, robíš, mladý? Si chorý, alebo čo? 165 00:08:44,440 --> 00:08:45,597 Ale ja som nemal zomrieť. 166 00:08:45,680 --> 00:08:47,377 Sú tu pravidlá. Mňa za to vyhodia. 167 00:08:47,460 --> 00:08:48,717 A čo bude s mojou ženou? 168 00:08:48,800 --> 00:08:51,537 O vašu ženu bude dobre postarané. Viete, kto je Maxime? 169 00:08:51,620 --> 00:08:52,777 Max? Áno, môj najlepší priateľ. 170 00:08:52,860 --> 00:08:56,017 On sa o ňu veľmi dobre postará. Navyše, on je plodný. 171 00:08:56,100 --> 00:08:57,540 Takže nakoniec na tom všetci získajú. 172 00:08:57,623 --> 00:09:00,902 No tak, choďte si odpočinúť do čakárne. 173 00:09:01,700 --> 00:09:02,533 Dobre, poďme. 174 00:09:04,000 --> 00:09:05,497 Venujem čas pozdravom... 175 00:09:06,220 --> 00:09:07,573 Nič ma to nestojí. 176 00:09:07,693 --> 00:09:09,250 Dobrý deň. Ako sa máte? 177 00:09:09,460 --> 00:09:10,017 Ako? 178 00:09:10,100 --> 00:09:10,297 Dobrý. 179 00:09:10,380 --> 00:09:14,408 Dobrý. 180 00:09:14,492 --> 00:09:15,740 Z kancelárie 128. 181 00:09:15,920 --> 00:09:18,417 Pane, vravím vám, že neviem nájsť vášho milenca. 182 00:09:18,500 --> 00:09:21,477 Vaša práca... Kam pôjdem? Do neba alebo do pekla? 183 00:09:21,560 --> 00:09:22,717 Ako sa máte? 184 00:09:22,800 --> 00:09:24,237 Chcem len povedať, že tu rád pracujem. 185 00:09:24,320 --> 00:09:26,026 No, počujte, to je vidieť. 186 00:09:26,880 --> 00:09:27,713 Dobrý deň. 187 00:09:27,806 --> 00:09:30,223 A vy mi uhnite. 188 00:09:30,813 --> 00:09:31,596 Dovidenia. 189 00:09:31,680 --> 00:09:34,177 Takže, žiadna vražda? Žiadne napadnutie? 190 00:09:34,260 --> 00:09:35,477 Žiadne obťažovanie? 191 00:09:35,560 --> 00:09:37,857 Ale vašu históriu prehliadania som nezískal. 192 00:09:37,940 --> 00:09:41,558 To ste vy, čo... No, aspoň som to skúsil. 193 00:09:46,380 --> 00:09:47,557 Internet sa počíta? 194 00:09:47,640 --> 00:09:49,111 Áno, internet sa počíta. 195 00:09:49,700 --> 00:09:51,617 Dobrý deň. Ako sa máte? 196 00:09:51,700 --> 00:09:53,932 Vidíte? Nič ma to nestojí. 197 00:10:01,521 --> 00:10:02,036 Vďaka. 198 00:10:02,120 --> 00:10:04,084 Teda! Koľko máš klientov? 199 00:10:04,413 --> 00:10:05,353 15204. 200 00:10:05,680 --> 00:10:08,417 No vidíš, to nie je normálne. Máme málo ľudí. 201 00:10:08,500 --> 00:10:10,497 Tam dole sa množia ako hmyz. 202 00:10:10,829 --> 00:10:13,124 Dnes sa už niektoré veci nesmú hovoriť. 203 00:10:13,273 --> 00:10:15,332 Ale nejaká dobrá pandémia by bodla. 204 00:10:15,460 --> 00:10:16,293 Čo? 205 00:10:17,060 --> 00:10:18,413 Hej, zhodneme sa. 206 00:10:22,641 --> 00:10:24,020 Ty si tu nový, však? 207 00:10:25,080 --> 00:10:25,913 Áno. 208 00:10:26,400 --> 00:10:28,577 Ale nebojte sa, som v plnom nasadení. 209 00:10:31,320 --> 00:10:32,417 Oddelenie udalostí? 210 00:10:32,500 --> 00:10:33,018 Haló? 211 00:10:33,101 --> 00:10:35,740 Pošlite urgentne kód CFR 512K. 212 00:10:36,060 --> 00:10:36,537 CFR? 213 00:10:36,620 --> 00:10:37,877 To je tá klavírna skladba. 214 00:10:37,960 --> 00:10:40,010 Je príliš vystresovaný, musí sa upokojiť. 215 00:10:40,093 --> 00:10:41,623 Pošli tú klavírnu skladbu. 216 00:10:41,720 --> 00:10:43,457 Prepáčte, neviem to nájsť. 217 00:10:43,540 --> 00:10:45,337 Som tu prvý deň, mám toho veľa. 218 00:10:45,420 --> 00:10:47,477 Netráp sa. Pošli akúkoľvek klavírnu skladbu. 219 00:10:47,560 --> 00:10:48,393 Dobre. 220 00:10:52,626 --> 00:10:53,963 Dobre, už to ide. 221 00:10:54,240 --> 00:10:56,123 Vďaka. Ó, ty ma tak serieš. 222 00:10:58,200 --> 00:10:59,730 Čo si to preboha spravil?! 223 00:11:14,630 --> 00:11:16,278 Neviem, v čom je problém. 224 00:11:17,220 --> 00:11:18,691 On je špecialista. 225 00:11:20,480 --> 00:11:21,775 Tvoja nová kancelária. 226 00:11:22,380 --> 00:11:24,438 Teda, archanjel, to je niečo. 227 00:11:24,840 --> 00:11:27,297 Už žiadne zostupovanie na Zem, aby si plnila príkazy, 228 00:11:27,380 --> 00:11:30,123 Odtialto budeš konečne môcť ovládať osud ľudstva. 229 00:11:30,206 --> 00:11:31,148 Jednoducho. 230 00:11:34,170 --> 00:11:37,347 Dobre, máme stretnutie so Séraphine a ona nerada čaká. 231 00:11:38,070 --> 00:11:40,047 Prečo všetci hovoria, že Séraphine je divná? 232 00:11:40,130 --> 00:11:41,787 Poznáš hru na áno-nie? 233 00:11:41,870 --> 00:11:42,239 Áno. 234 00:11:42,590 --> 00:11:44,430 No, uvidíš, je to presný opak. 235 00:11:47,423 --> 00:11:49,626 Ach, Séraphine, ďakujeme, že ste nás prijali. 236 00:11:49,709 --> 00:11:50,542 Áno. 237 00:11:51,269 --> 00:11:54,280 Mali ste... dnes dobrý deň? 238 00:11:54,390 --> 00:11:55,223 Nie. 239 00:11:55,310 --> 00:11:56,143 Dobre. 240 00:11:57,150 --> 00:11:58,867 Som si istý, že to bude lepšie. 241 00:11:58,950 --> 00:11:59,783 Nie. 242 00:12:01,780 --> 00:12:02,795 Môžeme vojsť? 243 00:12:03,600 --> 00:12:04,433 Áno. 244 00:12:09,519 --> 00:12:12,376 Raz za storočie je anjel strážny vybraný, 245 00:12:12,460 --> 00:12:14,180 aby sa stal archanjelom. 246 00:12:17,240 --> 00:12:20,711 Raphaëlle je bezpochyby najlepšia anjelka svojej generácie. 247 00:12:21,480 --> 00:12:24,833 Jej 15 000 klientov dokonale nasleduje svoj životný plán. 248 00:12:25,460 --> 00:12:26,457 Otto Stroher, 249 00:12:26,540 --> 00:12:28,497 ktorý zohral kľúčovú úlohu pri objavení 250 00:12:28,580 --> 00:12:30,051 vakcíny proti ebole. 251 00:12:30,406 --> 00:12:34,481 A to zachránilo milióny a milióny a milióny 252 00:12:35,066 --> 00:12:35,899 ...životov. 253 00:12:37,020 --> 00:12:38,203 Michelle Obama, 254 00:12:38,680 --> 00:12:40,837 prvá prezidentka Spojených štátov. 255 00:12:40,920 --> 00:12:42,357 Dobre, musela som ísť cez jej manžela. 256 00:12:42,440 --> 00:12:43,966 Američania neboli pripravení. 257 00:12:44,049 --> 00:12:47,252 Raphaëlle prináša ľudstvu nespochybniteľnú pridanú hodnotu. 258 00:12:47,335 --> 00:12:49,077 Má na konte tri Nobelove ceny, 259 00:12:49,160 --> 00:12:52,523 dve Zlaté lopty a prvé miesto na Eurovízii. 260 00:12:52,660 --> 00:12:55,382 A preto vás dnes oficiálne žiadam, 261 00:12:56,373 --> 00:12:58,553 aby ste ju povýšili na archanjelku. 262 00:13:20,083 --> 00:13:22,201 Ďakujem, je to naozaj obrovská česť. 263 00:13:24,190 --> 00:13:25,230 Je... 264 00:13:26,090 --> 00:13:27,327 Je nejaký problém? 265 00:13:27,410 --> 00:13:28,243 Áno. 266 00:13:29,570 --> 00:13:30,907 Čo je toto? 267 00:13:31,550 --> 00:13:33,010 To je Paul Carrière. 268 00:13:33,523 --> 00:13:35,800 Takže... Áno, je pravda, že som trochu meškala. 269 00:13:35,883 --> 00:13:37,327 Ale už je to vyriešené, zajtra sa žení. 270 00:13:37,410 --> 00:13:38,267 Áno, presne, je to vyriešené. 271 00:13:38,350 --> 00:13:42,115 Nie. Ale áno, práve teraz by mal byť v lietadle na ceste do Ríma. 272 00:13:42,770 --> 00:13:44,147 Počkať, čo, v lietadle? 273 00:13:44,383 --> 00:13:46,907 Je v lietadle na ceste do Ríma, aby sa oženil. 274 00:13:46,990 --> 00:13:48,226 Ale to je Francúzsko. 275 00:13:49,163 --> 00:13:49,641 No a? 276 00:13:49,791 --> 00:13:50,815 Veď je tam štrajk. 277 00:13:50,898 --> 00:13:53,707 Ak sa tvoj klient zajtra neožení, žiadne povýšenie nebude. 278 00:13:53,790 --> 00:13:56,390 Áno. Ach, kurva, to je v prdeli. 279 00:13:56,629 --> 00:13:57,794 No áno, je to v prdeli. 280 00:13:57,877 --> 00:13:59,274 Všetky lety sú zrušené. 281 00:13:59,430 --> 00:14:01,827 Tí blbci ohlásili štrajk počas noci. 282 00:14:01,910 --> 00:14:03,147 Úplne som to prehliadol, prepáč. 283 00:14:03,230 --> 00:14:05,627 Ale to je peklo, Paul. Chápeš? Zajtra sa berieme. 284 00:14:05,710 --> 00:14:06,487 Pozeral si vlaky? 285 00:14:06,570 --> 00:14:07,765 S vlakmi to nie je o nič lepšie. 286 00:14:07,848 --> 00:14:09,307 Jazdí jeden z desiatich, takže... 287 00:14:09,390 --> 00:14:10,847 Ale neboj sa, našiel som autobus, 288 00:14:10,930 --> 00:14:13,087 ktorý ide do Ríma asi o 20 minút. 289 00:14:13,170 --> 00:14:14,436 Takže ti zavolám, keď budem na ceste. 290 00:14:14,519 --> 00:14:16,467 - Dobre, okej. - Bozkávam ťa, láska. 291 00:14:16,550 --> 00:14:19,507 Miláno je plné, dámy a páni! Autobus do Milána je plný! 292 00:14:19,590 --> 00:14:20,708 To nie je možné. 293 00:14:21,790 --> 00:14:23,587 Postavte sa do radu ako všetci, pani. 294 00:14:23,670 --> 00:14:24,467 Akože sa mám postaviť do radu? 295 00:14:24,550 --> 00:14:25,627 Pane, vy nevidíte, čo sa tu deje? 296 00:14:25,710 --> 00:14:27,467 Mám v bruchu dieťa, som tehotná. 297 00:14:27,550 --> 00:14:29,684 Nepoznáte zákon? Mám prednosť, púšťajte, pane. 298 00:14:29,767 --> 00:14:30,600 Léa? 299 00:14:32,350 --> 00:14:34,056 A navyše, čaká ma môj manžel. 300 00:14:34,570 --> 00:14:35,982 Mám tie sendviče, drahý. 301 00:14:36,630 --> 00:14:37,513 Ďakujem pekne. 302 00:14:39,290 --> 00:14:40,182 My sa poznáme? 303 00:14:41,370 --> 00:14:42,203 Paul. 304 00:14:42,290 --> 00:14:44,648 Strávili sme spolu Silvestra vo výťahu. 305 00:14:44,936 --> 00:14:46,233 Paul z výťahu! 306 00:14:46,410 --> 00:14:48,705 To je neuveriteľné, už je to tak dávno! 307 00:14:49,070 --> 00:14:50,487 To je šialené, že sme sa tu stretli. 308 00:14:50,570 --> 00:14:51,570 Hej, šialené. 309 00:14:52,383 --> 00:14:53,501 No, gratulujem. 310 00:14:54,083 --> 00:14:54,916 Prečo? 311 00:14:55,351 --> 00:14:57,307 No, k tomu... Rím je plný! 312 00:14:57,390 --> 00:14:59,257 Ach, nie! 313 00:14:59,340 --> 00:15:00,988 Autobus do Ríma je obsadený! 314 00:15:02,070 --> 00:15:03,776 Počkaj, ty ideš tiež do Ríma? 315 00:15:11,250 --> 00:15:13,074 Ó, Paul, čo to, dopekla, robíš? 316 00:15:13,590 --> 00:15:15,027 Hádam si nechceš prenajať auto? 317 00:15:15,110 --> 00:15:16,367 Veď nemáš vodičák. 318 00:15:16,450 --> 00:15:18,098 Nie, ale bude šoférovať ona. 319 00:15:19,010 --> 00:15:19,843 Ahoj, Raph. 320 00:15:20,850 --> 00:15:23,047 Ó, ale ja ťa tak rád znova vidím. 321 00:15:23,130 --> 00:15:24,567 Už je to tak dávno. 322 00:15:24,650 --> 00:15:25,907 Čo tu, dopekla, robíš ty? 323 00:15:25,990 --> 00:15:27,727 No tak, snažte sa trochu. 324 00:15:27,810 --> 00:15:29,281 Som tehotná, členky mi idú 325 00:15:29,364 --> 00:15:31,187 vybuchnúť, trasú sa mi nohy. 326 00:15:31,270 --> 00:15:32,187 Čo tu spolu robia? 327 00:15:32,270 --> 00:15:33,887 Aha, to je kvôli štrajku v doprave. 328 00:15:33,970 --> 00:15:36,013 A keďže sú všetky autobusy do Ríma plné, tak... 329 00:15:36,096 --> 00:15:37,394 Robím ti láskavosť. 330 00:15:37,690 --> 00:15:39,749 Odveziem ti tvojho klienta do Ríma. 331 00:15:39,936 --> 00:15:41,487 V žiadnom prípade, tí dvaja spolu cestovať nebudú. 332 00:15:41,570 --> 00:15:42,410 Prečo nie? 333 00:15:43,390 --> 00:15:45,685 Ale no tak, to už bolo dávno. 334 00:15:45,950 --> 00:15:48,147 Nie, prepáčte, pani, mám už len jedno auto a je rezervované. 335 00:15:48,230 --> 00:15:50,054 Navyše je to zberateľský kúsok. 336 00:15:50,530 --> 00:15:52,227 A mimochodom, gratulujem. 337 00:15:52,310 --> 00:15:52,748 K čomu? 338 00:15:52,831 --> 00:15:54,067 No, k svadbe. 339 00:15:54,150 --> 00:15:56,827 My ideme za jeho otcom, ktorý práve umiera. 340 00:15:56,910 --> 00:15:58,028 To je menej vtipné. 341 00:15:58,430 --> 00:16:01,136 Každopádne som veľmi rád, že pocestujeme spolu. 342 00:16:01,610 --> 00:16:03,927 Cítim, že budeme dobrá dvojka. 343 00:16:04,010 --> 00:16:04,987 Tak toto okamžite zastavím. 344 00:16:05,070 --> 00:16:06,147 Žiadna dvojka nebude. 345 00:16:06,230 --> 00:16:07,987 Hádam nenecháte tehotnú ženu v štichu. 346 00:16:08,070 --> 00:16:09,947 Som v 9. mesiaci, viete si to predstaviť. 347 00:16:10,030 --> 00:16:12,087 Bolia ma nohy, trasú sa mi členky, už nevládzem chodiť. 348 00:16:12,170 --> 00:16:13,267 Musím šoférovať. 349 00:16:13,350 --> 00:16:15,056 Je mi to ľúto, mám len jedno. 350 00:16:15,150 --> 00:16:16,527 Paul, pozri ešte tie vlaky. 351 00:16:16,610 --> 00:16:18,787 Určite nejaký pôjde, to nie je možné. 352 00:16:22,310 --> 00:16:23,407 Čo je to? 353 00:16:23,490 --> 00:16:24,323 Ach, kurva. 354 00:16:24,669 --> 00:16:25,987 Začala mi vytekať voda. 355 00:16:26,070 --> 00:16:27,307 Áno, rodím. 356 00:16:27,390 --> 00:16:28,367 Teraz? Tu? 357 00:16:28,450 --> 00:16:29,927 Áno, Paul, teraz. Rodím. 358 00:16:30,011 --> 00:16:31,375 Zavolaj sanitku. 359 00:16:32,147 --> 00:16:35,027 Potrebujeme auto, musíme ísť okamžite. 360 00:16:35,377 --> 00:16:36,319 Cítim hlavičku. 361 00:16:36,810 --> 00:16:37,408 Hlavičku? 362 00:16:37,491 --> 00:16:38,287 Áno, no tak, zober kľúče. 363 00:16:38,370 --> 00:16:40,650 Zober tie kľúče, Paul. 364 00:16:41,010 --> 00:16:42,069 Prepáčte, ďakujem. 365 00:16:42,310 --> 00:16:44,310 Nie, nie, nie, Paul, vráť sa sem. 366 00:16:44,530 --> 00:16:45,766 Paul, zober ten kľúč. 367 00:16:46,963 --> 00:16:47,796 Neviem. 368 00:16:48,530 --> 00:16:49,363 Hej, pozri. 369 00:16:50,170 --> 00:16:52,876 Si si istá, že v takomto stave môžeš šoférovať? 370 00:16:55,920 --> 00:16:57,217 Čo je to? 371 00:16:57,300 --> 00:16:58,133 Geniálne. 372 00:16:59,980 --> 00:17:02,240 Je pekné, čo? 373 00:17:05,579 --> 00:17:06,637 To si robíš srandu? 374 00:17:06,720 --> 00:17:08,197 Pekne si si zo mňa vystrelil, čo? 375 00:17:08,280 --> 00:17:09,417 Myslel som, že súhlasíš. 376 00:17:09,500 --> 00:17:11,385 Lebo som si myslela, že je zadaná. 377 00:17:11,468 --> 00:17:13,097 A to si si ako domyslela? 378 00:17:13,180 --> 00:17:15,357 Neviem, možno preto, že bola tehotná. 379 00:17:15,440 --> 00:17:17,756 Aha, takže žena musí byť zadaná, aby bola tehotná. 380 00:17:17,839 --> 00:17:18,877 Bravo, veľmi moderné. 381 00:17:18,960 --> 00:17:20,837 Dobre, počúvaj ma. Som krôčik od toho, stať sa archanjelkou, 382 00:17:20,920 --> 00:17:23,077 takže nebudem ani najmenej riskovať, jasné? 383 00:17:23,160 --> 00:17:24,984 Dobre. No, tak veľa šťastia. 384 00:17:25,500 --> 00:17:27,897 Žiadny vlak, žiadne lietadlo, žiadne auto, žiadny autobus. 385 00:17:27,980 --> 00:17:30,333 Ako sa tam teda dostanete? Pôjdete pešo? 386 00:17:34,259 --> 00:17:35,997 Dobre, fajn, ale pod jednou podmienkou. 387 00:17:36,080 --> 00:17:37,437 Tentoraz budeš svoju klientku dobre strážiť. 388 00:17:37,520 --> 00:17:39,137 Nechcem medzi nimi žiadne nejasnosti. 389 00:17:39,220 --> 00:17:41,297 A bez môjho povolenia ani nepohneš uchom. 390 00:17:41,380 --> 00:17:42,213 Platí? 391 00:17:42,621 --> 00:17:44,621 To sú dve podmienky, nie? 392 00:17:45,060 --> 00:17:46,317 Dobre, platí! 393 00:17:46,820 --> 00:17:48,317 Nechápem, nie sú tu pásy. 394 00:17:48,400 --> 00:17:49,695 Aha, to je vtipné. 395 00:17:49,780 --> 00:17:50,927 Nie, to nie je vtipné. 396 00:17:51,010 --> 00:17:52,599 Dobre, zadám adresu do GPS. 397 00:18:02,146 --> 00:18:09,127 Takže... ideme na Via Aurelia 164. 398 00:18:09,210 --> 00:18:11,067 Počkaj, to je tvoje svadobné oznámenie? 399 00:18:11,150 --> 00:18:11,983 Áno. 400 00:18:12,263 --> 00:18:14,782 Tvoj svadobný plánovač je asi tvoja babka. 401 00:18:15,223 --> 00:18:17,694 Tí anjelikovia sú predsa len trochu gýčoví. 402 00:18:17,850 --> 00:18:18,850 Mne sa páčia. 403 00:18:20,750 --> 00:18:21,907 Kurva, pozri, ten vyzerá ako ty. 404 00:18:21,990 --> 00:18:23,317 S tými kučerami a tak. 405 00:18:33,280 --> 00:18:34,958 Nejde trochu rýchlo? 406 00:18:35,620 --> 00:18:36,531 Čo, Paul? 407 00:18:37,140 --> 00:18:38,964 Aha, no, aspoň nebudeme meškať. 408 00:18:40,000 --> 00:18:41,097 Aj keď pôjdeme len 130-kou, 409 00:18:41,180 --> 00:18:41,977 tiež nebudeme meškať. 410 00:18:42,060 --> 00:18:43,997 Čo chce ten kretén? 411 00:18:44,080 --> 00:18:46,551 Tí ľudia vôbec nevedia šoférovať. 412 00:18:48,520 --> 00:18:49,557 No tak, hýb sa. 413 00:18:49,640 --> 00:18:51,357 Pokoj, viem, čo mám robiť. 414 00:18:51,440 --> 00:18:52,323 Upokojím ju. 415 00:18:53,953 --> 00:18:56,233 5. Cítiš, ako sa ti uvoľňujú svaly. 416 00:18:57,580 --> 00:18:57,840 4. 417 00:18:58,060 --> 00:18:59,531 Zhlboka dýchaš. 418 00:18:59,997 --> 00:19:00,857 Čo, čo sa deje? 419 00:19:00,940 --> 00:19:02,377 Myslím, že som dostala kŕč. 420 00:19:02,460 --> 00:19:03,417 Prisahám, ledva som sa ho dotkol. 421 00:19:03,500 --> 00:19:04,597 Môžeš mi to, prosím, rozmasírovať? 422 00:19:04,680 --> 00:19:05,513 Hej. 423 00:19:06,740 --> 00:19:07,573 Nie tam, sem. 424 00:19:10,620 --> 00:19:11,016 Super. 425 00:19:11,100 --> 00:19:12,277 A teraz ju ohmatáva. 426 00:19:15,073 --> 00:19:17,380 Kód CFR 213M, prosím. 427 00:19:18,110 --> 00:19:19,236 Ach, do riti. 428 00:19:19,320 --> 00:19:21,318 Čo je to? 429 00:19:21,660 --> 00:19:23,297 Ááá! 430 00:19:24,300 --> 00:19:25,337 Upokoj sa! 431 00:19:25,420 --> 00:19:26,697 Otvor okno, nech vyletí! 432 00:19:26,780 --> 00:19:29,497 Nemôžem! Nesmiem sa hýbať, lebo ma pichne! 433 00:19:29,580 --> 00:19:31,073 Ty sa bojíš včely? 434 00:19:31,480 --> 00:19:32,639 Haló? 435 00:19:32,872 --> 00:19:34,057 Počkaj, kde si? 436 00:19:34,140 --> 00:19:36,757 Som na diaľnici, zobral som si auto... 437 00:19:36,840 --> 00:19:38,357 Počkaj... Prečo kričíš? 438 00:19:38,440 --> 00:19:40,088 Mám v aute obrovského sršňa! 439 00:19:40,213 --> 00:19:41,233 Je tu! 440 00:19:41,424 --> 00:19:44,424 - Vypadni! - Yannick sa dal dokopy so svojou ženou. 441 00:19:45,026 --> 00:19:46,497 To je dobrá správa. 442 00:19:46,581 --> 00:19:48,581 Takže, kam ju mám posadiť? 443 00:19:48,665 --> 00:19:50,738 Daj ju k Yannickovmu stolu. 444 00:19:50,822 --> 00:19:53,411 Nie, lebo som ju dala k stolu pre slobodných. 445 00:19:53,766 --> 00:19:54,834 Všetko v poriadku? 446 00:19:56,150 --> 00:19:57,917 Pýtaš sa ma, či je všetko v poriadku? 447 00:19:58,000 --> 00:19:59,017 Nemáme ženícha. 448 00:19:59,100 --> 00:20:00,757 Polovica hostí nepríde kvôli štrajku. 449 00:20:00,840 --> 00:20:02,417 Nič nejedla, takže sa mi tu čochvíľa zrúti. 450 00:20:02,500 --> 00:20:03,577 Všetko je super, bravo. 451 00:20:03,660 --> 00:20:05,497 Nestresuj, prídeme načas. 452 00:20:05,580 --> 00:20:07,518 Hej, neboj, poviem Léi, nech na to šliapne. 453 00:20:07,601 --> 00:20:08,434 Hej. 454 00:20:08,640 --> 00:20:10,117 Nemal si ostať v aute? 455 00:20:10,200 --> 00:20:12,760 Aha! Jasné. 456 00:20:13,400 --> 00:20:14,577 Výlet k boháčom, čo. 457 00:20:15,060 --> 00:20:17,017 Taká svadba musí stáť majland. 458 00:20:17,100 --> 00:20:19,689 To hovoria ľudia. Znamená to, že je to drahé. 459 00:20:19,773 --> 00:20:21,377 Dobre, tak ma informuj. 460 00:20:21,460 --> 00:20:22,475 Hej, pa. 461 00:20:22,786 --> 00:20:24,637 Kým tu nie je Manu, všetko je v poriadku. 462 00:20:24,720 --> 00:20:25,338 Kto je Manu? 463 00:20:25,421 --> 00:20:27,037 Najlepší kamarát Chloé. 464 00:20:27,120 --> 00:20:29,277 Chlapi menom Manu sú vždy v pohode. 465 00:20:29,360 --> 00:20:31,596 No, v tomto prípade to nie je problém. 466 00:20:34,004 --> 00:20:36,133 Chloé! 467 00:20:39,870 --> 00:20:40,985 Manu je Talian? 468 00:20:41,540 --> 00:20:42,373 Nie. 469 00:20:43,179 --> 00:20:44,012 Je otravný. 470 00:20:45,760 --> 00:20:46,917 Paul tu nie je? 471 00:20:47,000 --> 00:20:48,059 Nie, štrajk. 472 00:20:48,420 --> 00:20:49,797 Ten ti ale robí starosti. 473 00:20:49,880 --> 00:20:51,137 Ale pozri, ja som tu. 474 00:20:51,220 --> 00:20:52,117 Nemáš cigaretu? 475 00:20:52,200 --> 00:20:53,873 Nie, nie, nie. 476 00:20:53,957 --> 00:20:56,877 Chloé, tak si sa natrápila, kým si prestala. Teraz to predsa nepokazíš. 477 00:20:56,960 --> 00:20:58,177 Veľké objatie, tak. 478 00:20:58,260 --> 00:20:59,897 Pozri, to ti zaženie chuť. 479 00:20:59,980 --> 00:21:00,937 Dobre, kde je jej anjel? 480 00:21:01,020 --> 00:21:02,861 Požiadala o preloženie. Úplne vyhorela. 481 00:21:02,944 --> 00:21:04,857 Už nezvládala jeho slovné hračky. 482 00:21:04,940 --> 00:21:08,555 Dáš si bonbón? Je dobrý na morálku. 483 00:21:09,180 --> 00:21:10,377 No teda. 484 00:21:10,460 --> 00:21:11,617 Pozri, priniesol som hranolky. 485 00:21:11,700 --> 00:21:13,406 To ťa postaví na nohy. 486 00:21:13,490 --> 00:21:15,037 Dobre, vráťme sa k tomu. 487 00:21:15,120 --> 00:21:17,257 Daj pozor na toho idiota a daj mi vedieť, ak bude problém. 488 00:21:17,340 --> 00:21:19,203 Je tu nejaký bar, či čo? 489 00:21:20,820 --> 00:21:23,917 Strávil som dva roky v New Yorku, vo West Village. 490 00:21:24,000 --> 00:21:25,398 Hneď potom som zložil prísahu. 491 00:21:25,481 --> 00:21:27,337 Teraz som v strýkovej kancelárii. 492 00:21:27,420 --> 00:21:29,337 Takže všetko išlo vlastne podľa plánu. 493 00:21:29,420 --> 00:21:30,832 A nie je to trochu nuda? 494 00:21:30,972 --> 00:21:32,620 Mne sa to zdá upokojujúce. 495 00:21:33,340 --> 00:21:35,385 A čo ty, maľovanie? 496 00:21:36,240 --> 00:21:37,829 Neviem, tak do toho idem. 497 00:21:37,960 --> 00:21:38,757 Stále to platí? 498 00:21:38,840 --> 00:21:39,958 Pamätáš si to? 499 00:21:41,800 --> 00:21:43,257 No, tak to je fajn. 500 00:21:43,340 --> 00:21:44,897 Môžem vidieť, čo robíš? 501 00:21:44,980 --> 00:21:46,745 Jasné, pozri si môj Instagram. 502 00:21:47,100 --> 00:21:47,933 Léa Sauvage. 503 00:21:50,740 --> 00:21:51,799 Zaujímavé. 504 00:21:52,820 --> 00:21:54,645 Prečo sú to len modré ruže? 505 00:21:54,840 --> 00:21:55,857 Úprimne, neviem. 506 00:21:56,100 --> 00:21:57,517 Odmalička je to moja obsesia. 507 00:21:57,600 --> 00:21:59,197 Keď sa cíti zle, kreslí modré ruže. 508 00:21:59,280 --> 00:22:00,937 Upokojuje ju to. Lebo poviem ti, s matkou to 509 00:22:01,020 --> 00:22:03,357 nemali ľahké. Hlavne vtedy, keď... 510 00:22:03,440 --> 00:22:05,197 Je nutné, aby si mi to všetko rozprával? 511 00:22:05,280 --> 00:22:06,657 Nie, len ti to chcem vysvetliť. 512 00:22:06,740 --> 00:22:08,217 Tak jednoducho. Ak to nie je nutné, 513 00:22:08,300 --> 00:22:11,006 vychádzaj z toho, že ma to absolútne nezaujíma. 514 00:22:12,420 --> 00:22:13,937 Ideš do Ríma kvôli maľovaniu? 515 00:22:14,020 --> 00:22:14,853 Hm, nie. 516 00:22:14,960 --> 00:22:17,313 Idem do nemocnice za niekým, kto umiera. 517 00:22:18,673 --> 00:22:19,615 To nie je možné. 518 00:22:20,960 --> 00:22:22,697 Tí ľudia majú ale šťastie. 519 00:22:22,780 --> 00:22:23,877 Môžu jesť, kedy chcú. 520 00:22:23,960 --> 00:22:25,897 Vieš čo? Som na pokraji toho, aby som sa vtelil. 521 00:22:25,980 --> 00:22:28,737 Len aby som cítil tú slanú chuť na jazyku, to je... 522 00:22:28,820 --> 00:22:30,137 Vtelenie je prísne zakázané. 523 00:22:30,220 --> 00:22:32,117 Ale no tak. Nehovor, že si to nikdy neurobila. 524 00:22:32,200 --> 00:22:33,557 Ja nechcem byť degradovaná. 525 00:22:33,640 --> 00:22:35,058 Počkaj, sú aj horšie veci. 526 00:22:35,141 --> 00:22:36,654 No, staneš sa smrteľným. 527 00:22:36,738 --> 00:22:39,346 Presne. Predstav si, môžeš si užívať, 528 00:22:39,430 --> 00:22:41,463 chlastať, jebať, drogovať. 529 00:22:41,680 --> 00:22:43,563 Kurva, drogy musia byť geniálne. 530 00:22:44,420 --> 00:22:46,057 Ty nikdy nečítaš obežníky, čo? 531 00:22:46,140 --> 00:22:46,510 Aké? 532 00:22:46,793 --> 00:22:49,337 Keď si teraz degradovaný, musíš naďalej pomáhať ľuďom. 533 00:22:49,420 --> 00:22:50,158 Ako to? 534 00:22:50,241 --> 00:22:52,337 Dostaneš peknú šiltovku, pekné tričko, 535 00:22:52,420 --> 00:22:54,817 a staneš sa humanitárnym pracovníkom na ulici. 536 00:22:54,900 --> 00:22:57,842 Celý deň na ulici, kde ťa ľudia posielajú do čerta. 537 00:23:01,400 --> 00:23:02,777 To si zo mňa robíš srandu. 538 00:23:02,860 --> 00:23:03,857 Ach, kurva! 539 00:23:03,940 --> 00:23:06,377 Najprv som ti neveril, potom som ti uveril a potom som ti zase neveril. 540 00:23:06,460 --> 00:23:07,873 Hej, keby si bola človek, bola by si herečka. 541 00:23:07,956 --> 00:23:08,789 Wau! 542 00:23:09,820 --> 00:23:11,172 Čo je to zase toto? 543 00:23:15,360 --> 00:23:17,596 Dobre, no tak, čo tam, dopekla, robia? 544 00:23:18,340 --> 00:23:20,517 Vieš čo? Idem sa pozrieť, čo sa deje. 545 00:23:21,220 --> 00:23:23,857 S týmito blbosťami sa do Lyonu nikdy nedostaneme pred 15:30. 546 00:23:23,940 --> 00:23:26,411 Navyše, každé dve hodiny je potrebná pauza. 547 00:23:27,460 --> 00:23:29,577 Len pre informáciu, koľko minút pauzy potrebuješ 548 00:23:29,660 --> 00:23:30,737 každé dve hodiny ty? 549 00:23:30,820 --> 00:23:32,477 Nechceš sa trochu uvoľniť? 550 00:23:32,560 --> 00:23:33,020 Áno, máš pravdu. 551 00:23:33,104 --> 00:23:33,937 Aha, jasné. 552 00:23:40,407 --> 00:23:41,349 Naozaj to chceš? 553 00:23:41,793 --> 00:23:42,626 Dobre. 554 00:23:44,420 --> 00:23:46,817 Nie, to vôbec nie je to, čo si myslíš. Sú to lieky na upokojenie. 555 00:23:46,900 --> 00:23:49,197 Tie tabletky sú príliš veľké. 556 00:23:49,280 --> 00:23:50,297 Takže ich nedokážem prehltnúť. 557 00:23:50,380 --> 00:23:53,104 Tak si ich... no, drvím si ich. 558 00:23:55,280 --> 00:23:56,417 Nemáš pohár? 559 00:23:56,500 --> 00:23:57,817 Nie, nemám pohár. 560 00:23:57,900 --> 00:24:01,783 Dáš mi potom kontakt na svojho lekárnika, lebo vyzerá byť v pohode. 561 00:24:04,440 --> 00:24:06,957 Takže, ak to zhrniem, chcel si, aby si tvoj klient dal pauzu 562 00:24:07,040 --> 00:24:08,497 a ty si žiadal únavu. 563 00:24:08,760 --> 00:24:10,878 Kurva, čo to tam hore zase spravili? 564 00:24:13,213 --> 00:24:13,611 Ach! 565 00:24:13,881 --> 00:24:14,960 Únava? 566 00:24:16,500 --> 00:24:17,333 Do riti! 567 00:24:24,107 --> 00:24:25,447 Som nezodpo... 568 00:24:38,530 --> 00:24:40,358 Dáme si 28 minút, ani o minútu viac, 569 00:24:40,441 --> 00:24:42,307 inak budeme meškať oproti plánu. 570 00:24:42,390 --> 00:24:43,207 Hop! 571 00:24:43,290 --> 00:24:44,187 Prijmi moje ospravedlnenie. 572 00:24:44,270 --> 00:24:45,175 Kam ideš? 573 00:24:45,510 --> 00:24:47,288 Na záchod. 574 00:24:47,430 --> 00:24:48,787 Aha, ideš si šľahnúť? 575 00:24:48,870 --> 00:24:49,870 Prepáčte, pane. 576 00:24:49,953 --> 00:24:51,487 Prepáčte, pane... 577 00:24:51,570 --> 00:24:52,707 Ospravedlňte ho, je to ťažký feťák. 578 00:24:52,790 --> 00:24:53,870 Prestaň! 579 00:25:06,152 --> 00:25:08,152 Nie, nikdy som v Taliansku nebola. 580 00:25:09,300 --> 00:25:10,133 Ale... 581 00:25:11,160 --> 00:25:12,690 Povedz, ak je to netaktné. 582 00:25:13,159 --> 00:25:14,983 Koho ideš pozrieť do nemocnice? 583 00:25:15,200 --> 00:25:16,033 Marcella. 584 00:25:16,600 --> 00:25:17,797 Kto to je? Niekto blízky? 585 00:25:17,880 --> 00:25:19,057 Hej, je to môj otec. 586 00:25:22,410 --> 00:25:24,067 Ale nie, veď ja ho vôbec nepoznám. 587 00:25:24,150 --> 00:25:25,327 No, kašlime na to. 588 00:25:26,410 --> 00:25:28,607 Nie, s týmto vôbec nesúhlasím. 589 00:25:28,690 --> 00:25:32,583 Podľa mňa archanjeli tam hore neberú do úvahy ľudský faktor. 590 00:25:32,910 --> 00:25:34,887 Ako môžu vedieť, že sa dvaja ľudia do seba zamilujú, 591 00:25:34,970 --> 00:25:36,067 len podľa zaškrtnutých políčok? 592 00:25:36,150 --> 00:25:38,268 Existujú predsa objektívne kritériá. 593 00:25:38,433 --> 00:25:41,727 Nespáruješ predsa robotníčku z Prešova so zubárom zo Starého Mesta. 594 00:25:41,810 --> 00:25:42,869 Boli by nešťastní. 595 00:25:43,570 --> 00:25:44,403 Aha. 596 00:25:45,230 --> 00:25:47,767 Takže svojho otca si... nikdy nevidela? 597 00:25:47,850 --> 00:25:49,380 Ani vo Francúzsku, myslím? 598 00:25:51,450 --> 00:25:52,847 Ak o tom nechceš hovoriť, chápem. 599 00:25:52,930 --> 00:25:53,763 Prepáč. 600 00:25:54,423 --> 00:25:56,820 Mal inú ženu, inú dcéru v Taliansku. 601 00:25:57,290 --> 00:25:58,647 Odišiel, keď som bola veľmi malá, 602 00:25:58,730 --> 00:26:01,927 takže si ho nepamätám, a potom som ho už nikdy nevidela, ale... 603 00:26:02,010 --> 00:26:03,047 Teraz mi jeho dcéra zavolala, 604 00:26:03,130 --> 00:26:06,425 že sa to blíži ku koncu, a že sa so mnou chce rozprávať. 605 00:26:07,270 --> 00:26:08,530 Sú spolu zlatí, nie? 606 00:26:09,116 --> 00:26:09,949 Nie. 607 00:26:10,550 --> 00:26:11,467 Nemyslíš, že je medzi nimi iskra? 608 00:26:11,550 --> 00:26:12,383 Nie. 609 00:26:12,663 --> 00:26:14,482 Nie, nie, kurva! 610 00:26:15,770 --> 00:26:20,040 Ja neviem... Možno sú spriaznené duše? 611 00:26:21,790 --> 00:26:22,267 Čo? 612 00:26:22,350 --> 00:26:22,988 Spriaznené duše, vážne. 613 00:26:23,071 --> 00:26:25,147 Ja neviem, je to... je to romantické... 614 00:26:25,230 --> 00:26:26,907 Áno, ale spriaznené duše neexistujú, Gabi. 615 00:26:26,990 --> 00:26:29,027 A neexistuje ani malý anjelik Amor s holým zadkom, 616 00:26:29,110 --> 00:26:32,463 ktorý ti strieľa šípy a magicky odhaľuje spriaznené duše. 617 00:26:32,830 --> 00:26:34,595 Nie, to je mýtus. 618 00:26:36,649 --> 00:26:37,482 Čo? 619 00:26:37,891 --> 00:26:38,724 Hm? 620 00:26:39,490 --> 00:26:41,130 Ó, kurva, nie, Gabi! 621 00:26:41,990 --> 00:26:44,346 Anjel, čo strieľa z luku, vážne? 622 00:26:44,466 --> 00:26:45,407 To myslíš vážne? 623 00:26:45,490 --> 00:26:46,667 Nie, to je nezmysel! 624 00:26:47,670 --> 00:26:49,527 Každopádne, rozhodujú archanjeli. 625 00:26:49,610 --> 00:26:51,127 Prepáčte, ale nemôžem nájsť 626 00:26:51,210 --> 00:26:53,007 svoju peňaženku. Bol som si istý, že som s ňou vošiel. 627 00:26:53,090 --> 00:26:55,827 Vždy ju mám v pravom vrecku. Nechápem. 628 00:26:55,910 --> 00:26:57,227 Nie, nie, Paul, hľadaj poriadne. 629 00:26:57,310 --> 00:26:58,143 Kde je? 630 00:26:58,750 --> 00:27:01,370 Ó, ten starý bezdomovec, čo do mňa vrazil. 631 00:27:03,170 --> 00:27:03,967 Do riti! 632 00:27:04,050 --> 00:27:04,450 Sviňa. 633 00:27:04,790 --> 00:27:05,623 Ach, kurva. 634 00:27:06,870 --> 00:27:08,547 Čo budeme robiť? Máš peniaze? Môžeš zaplatiť? 635 00:27:08,630 --> 00:27:09,688 Vôbec. Ja som v mínuse, 636 00:27:09,771 --> 00:27:11,227 moja karta vôbec neprejde. 637 00:27:11,310 --> 00:27:12,143 Samozrejme. 638 00:27:13,230 --> 00:27:14,767 Inak, môžeme zdrhnúť bez platenia. 639 00:27:14,850 --> 00:27:16,968 Zdrhnúť bez platenia? Kurva, Gabi... 640 00:27:17,250 --> 00:27:18,190 Paul, to neurobíme. 641 00:27:18,273 --> 00:27:20,789 Neboj sa, robila som to tisíckrát. 642 00:27:21,030 --> 00:27:22,687 Čím si drzejšia, tým menej si nápadná. 643 00:27:22,770 --> 00:27:23,527 Nie, nie, nie. 644 00:27:23,610 --> 00:27:25,140 Dôveruj mi. Poď. 645 00:27:29,730 --> 00:27:31,567 Ďakujem všetkým, dámy a páni, za atmosféru. 646 00:27:31,650 --> 00:27:32,390 Bolo to naozaj neuveriteľné. 647 00:27:32,550 --> 00:27:33,647 Top 3 reštaurácia. 648 00:27:33,730 --> 00:27:35,528 Áno, no, nepreháňaj to zase. 649 00:27:37,430 --> 00:27:38,263 Pekný deň. 650 00:27:47,080 --> 00:27:48,337 Teda! 651 00:27:48,421 --> 00:27:50,833 Ale veď okrádať ľudí je neskutočne ľahké! 652 00:27:52,226 --> 00:27:53,593 Wuhúúúúú! 653 00:27:55,980 --> 00:27:56,813 Haló, áno? 654 00:27:57,313 --> 00:27:58,146 Ano. 655 00:27:58,900 --> 00:27:59,820 Ó, super! 656 00:28:00,793 --> 00:28:02,040 Vďaka, perfektné. 657 00:28:03,080 --> 00:28:05,257 Nie, som na ceste, prídem dnes večer, neboj sa. 658 00:28:05,340 --> 00:28:06,657 Áno, ďakujem, Constance. 659 00:28:06,740 --> 00:28:07,573 Vďaka, pa. 660 00:28:08,600 --> 00:28:10,797 Hotovo, mojej sestre sa podarilo poslať peniaze, 661 00:28:10,880 --> 00:28:13,410 takže sa môžeme zastaviť v najbližšej banke. 662 00:28:15,060 --> 00:28:16,145 Čo si to urobila? 663 00:28:16,680 --> 00:28:18,157 Čo to robíš? 664 00:28:18,240 --> 00:28:19,073 Fajčím. 665 00:28:19,260 --> 00:28:21,496 Ale nie, neboj sa, nie je veľmi silná. 666 00:28:21,700 --> 00:28:23,417 Ale nebudeme sa predsa ďalej drogovať? 667 00:28:23,500 --> 00:28:25,037 Nie, Léa, je mi to naozaj ľúto, ale je to veľmi nebezpečné. 668 00:28:25,120 --> 00:28:27,437 Čítal som o tom články, tak to, prosím ťa, zhasni. 669 00:28:27,520 --> 00:28:28,717 Ale kľud, nie sú tu žiadni policajti. 670 00:28:28,800 --> 00:28:29,837 Povedz jej, nech s tým, do riti, prestane. 671 00:28:29,920 --> 00:28:31,205 Tak už s tým, do riti, prestaň! 672 00:28:31,288 --> 00:28:33,357 Preskočilo ti, že sa so mnou takto bavíš? Za koho sa považuješ? 673 00:28:33,440 --> 00:28:34,917 Si chorý? Šibe ti, alebo čo? 674 00:28:35,000 --> 00:28:36,177 Doľava, doľava! 675 00:28:36,380 --> 00:28:38,680 Och, do riti! 676 00:28:39,800 --> 00:28:42,700 Kurva, kurva, kurva! 677 00:28:46,080 --> 00:28:47,033 Do riti! 678 00:28:47,760 --> 00:28:48,593 Si v poriadku? 679 00:28:48,960 --> 00:28:51,597 Pýta sa ma, či som v poriadku. Samozrejme, že nie som, veď si nás skoro zabila! 680 00:28:51,680 --> 00:28:53,997 Si verejné ohrozenie, si... Si... 681 00:28:54,080 --> 00:28:56,357 Čo som? Dokonči vetu, čo som? 682 00:28:56,440 --> 00:28:58,743 Krava? Jebnutá feťáčka? 683 00:28:58,827 --> 00:29:00,587 Šialená! Presne tak. 684 00:29:00,880 --> 00:29:02,410 Si úplne šibnutá, chudera. 685 00:29:02,700 --> 00:29:04,171 Tá šialená ťa má v riti. 686 00:29:04,540 --> 00:29:05,997 Ešte raz ma urazíš a odchádzam. 687 00:29:06,080 --> 00:29:08,017 Tak super, vypadni, je mi to jedno. 688 00:29:08,100 --> 00:29:09,042 Šibnutá chudera! 689 00:29:10,260 --> 00:29:11,540 Nie, nie. 690 00:29:12,166 --> 00:29:13,525 Nie, Léa, nie. 691 00:29:14,000 --> 00:29:16,097 Nemyslel som to tak, vráť sa, no tak! 692 00:29:16,180 --> 00:29:17,397 No tak, nie, Léa, toto je blbé. 693 00:29:17,480 --> 00:29:19,128 Výborne, aspoň sa ťa zbavím. 694 00:29:20,620 --> 00:29:22,856 Ach, presne, aspoň sa ma zbavíš, fajn. 695 00:29:25,000 --> 00:29:27,412 Paul, pozri, či sme ešte ďaleko od banky. 696 00:29:28,190 --> 00:29:29,658 No tak, do riti! 697 00:29:29,741 --> 00:29:30,605 Och, nie! 698 00:29:30,688 --> 00:29:32,048 Ach nie, nie, nie, nie. 699 00:29:32,488 --> 00:29:34,025 Raph, čo, dopekla, robíš s Gabrielom? 700 00:29:34,108 --> 00:29:35,885 Nie, to je preto, lebo vlastne pracujeme vo dvojici. 701 00:29:35,968 --> 00:29:39,045 Vôbec nie. Je to kvôli štrajkom, museli sme ísť do Ríma spolu. 702 00:29:39,128 --> 00:29:40,505 Aj tak to dosť vyzerá na prácu vo dvojici. 703 00:29:40,588 --> 00:29:43,530 Nie, nie, drž hubu, drž hubu, tvoja podmienka, mlč. 704 00:29:43,628 --> 00:29:45,025 Ako to myslíš, moja podmienka? 705 00:29:45,108 --> 00:29:46,805 Nič, robí si srandu, to je len výraz. 706 00:29:46,888 --> 00:29:48,344 Ale nie, robí samé blbosti. 707 00:29:48,427 --> 00:29:51,369 Stratil všetkých klientov, zostala mu už len jedna. 708 00:29:51,868 --> 00:29:54,665 Ak jeho klientka príde neskoro do Ríma porozprávať sa s otcom, je s ním koniec. 709 00:29:54,748 --> 00:29:56,925 Bude zosadený a stane sa smrteľníkom. 710 00:29:57,088 --> 00:29:58,791 Mimochodom, kde je tvoja klientka? 711 00:29:58,874 --> 00:29:59,707 Hej. 712 00:29:59,978 --> 00:30:02,168 Čo hej? Kde je tvoja klientka? 713 00:30:02,548 --> 00:30:06,918 - No, no, je... je... - Niečo si rýchlo vymysli. 714 00:30:07,081 --> 00:30:09,885 Možno na záchode. 715 00:30:09,968 --> 00:30:12,345 Nechaj tak. A prečo teda to auto stojí? 716 00:30:12,526 --> 00:30:16,166 Lebo sme skoro nabúrali kvôli... kvôli... 717 00:30:16,819 --> 00:30:19,055 nejakému magorovi, čo išiel prirýchlo. 718 00:30:20,169 --> 00:30:21,818 Dávaj pozor, Raph, meškáš. 719 00:30:22,348 --> 00:30:26,038 Takže robte si, čo chcete, nechcem vedieť ako, ale dopravíte mi ich do Ríma. 720 00:30:26,121 --> 00:30:27,004 Žiadny problém. 721 00:30:29,741 --> 00:30:30,701 Dobre, idem. 722 00:30:38,218 --> 00:30:39,850 Vďaka, že si ma nepotopila. 723 00:30:40,698 --> 00:30:41,815 Vieš čo, idem ju hľadať. 724 00:30:41,898 --> 00:30:43,957 Ale nie, nepôjdeš vôbec nič hľadať. 725 00:30:44,398 --> 00:30:46,535 A vieš čo? Odteraz už nerobíš vôbec nič. 726 00:30:46,618 --> 00:30:47,677 Budeš zosadený. 727 00:30:48,878 --> 00:30:49,891 Nepotrebujem ťa. 728 00:30:50,298 --> 00:30:51,534 No tak, Paul, ideme. 729 00:31:27,578 --> 00:31:28,935 Paul pôjde po peniaze, 730 00:31:29,018 --> 00:31:31,313 a ja nájdem šoféra, ktorý nie je feťák. 731 00:31:37,111 --> 00:31:39,087 No tak, vráť sa, Léa, je štrajk. 732 00:31:39,417 --> 00:31:40,815 Žiadny vlak nám teraz nepôjde. 733 00:31:40,898 --> 00:31:43,369 Ahoj, mladý muž, máš sekundu pre Amazóniu? 734 00:31:44,706 --> 00:31:46,655 Ahoj, slečna, máš sekundu pre Amazóniu? 735 00:31:46,738 --> 00:31:48,680 Horiaci strom, to je plačúci les. 736 00:31:50,257 --> 00:31:51,493 To je tvoja klientka? 737 00:31:53,638 --> 00:31:54,486 Ty ma vidíš? 738 00:31:54,831 --> 00:31:55,664 No hej. 739 00:31:56,091 --> 00:31:59,315 Do riti, ty si padlý anjel. Ako sa máš, nie je to peklo? 740 00:31:59,398 --> 00:32:00,516 Úprimne, dá sa. 741 00:32:01,098 --> 00:32:02,555 Včera mi štyria povedali áno. 742 00:32:02,638 --> 00:32:04,675 To je pomer asi tak 1 %. 743 00:32:04,758 --> 00:32:06,835 Zvyčajne mám 0,2, 0,3. 744 00:32:06,918 --> 00:32:09,819 Takže teraz je to comeback, no. 745 00:32:11,878 --> 00:32:12,755 Tak držím palce, no. 746 00:32:12,838 --> 00:32:14,156 Nechce pomôcť Amazónii? 747 00:32:14,239 --> 00:32:15,416 Prepáč, nemá prachy. 748 00:32:15,597 --> 00:32:19,379 Stravný lístok? Hneď sa tu hodím pod vlak! 749 00:32:19,498 --> 00:32:21,087 Žiadne nechodia, je štrajk! 750 00:32:21,239 --> 00:32:24,122 Kurva! Dobrý deň, pani, máte sekundu pre Amazóniu? 751 00:32:25,221 --> 00:32:27,004 Prístup k vlakom ŠTRAJK 752 00:32:27,088 --> 00:32:29,048 Dobre, tak aspoň je jasné, že do Talianska vlak nejde. 753 00:32:29,131 --> 00:32:30,014 Poď, ideme. 754 00:32:30,500 --> 00:32:32,315 Nie! Léa, kam ideš? 755 00:32:32,398 --> 00:32:34,516 Léa, ale nemá zmysel ich rozdeľovať! 756 00:32:37,058 --> 00:32:38,235 Dohodneme sa na tom? 757 00:32:38,718 --> 00:32:40,315 Si si istý, že si hovoril o Alcomovi? 758 00:32:40,398 --> 00:32:41,755 Ale áno, je extrémne ľahko ovplyvniteľný. 759 00:32:41,838 --> 00:32:43,795 Navyše som mu spôsobil kopu tikov. 760 00:32:43,878 --> 00:32:44,711 Dobrý deň. 761 00:32:48,464 --> 00:32:52,288 Čistou náhodou, bol by tu niekto taký láskavý a zviezol ma na juh? 762 00:32:54,744 --> 00:32:55,577 Pozri. 763 00:32:56,684 --> 00:32:58,979 Ak ho nevezmeš, zomrie ti matka. 764 00:33:00,817 --> 00:33:01,650 Áno, ja. 765 00:33:20,047 --> 00:33:20,880 To je toto. 766 00:33:22,328 --> 00:33:23,028 Ešte raz ďakujem. 767 00:33:23,148 --> 00:33:24,778 Naozaj mi zachraňujete život. 768 00:33:24,861 --> 00:33:26,358 Máte GPS? 769 00:33:27,141 --> 00:33:28,261 Dám vám adresu. 770 00:33:38,254 --> 00:33:39,591 Nie, nie, nie, Paul! 771 00:33:39,768 --> 00:33:41,750 Máme šoféra, môžeme tam byť do polnoci. 772 00:33:41,833 --> 00:33:43,657 Na tú druhú bláznivú zabudneme. 773 00:33:49,211 --> 00:33:50,094 Ste v poriadku? 774 00:33:50,717 --> 00:33:51,216 Prepáčte. 775 00:33:51,300 --> 00:33:52,798 Myslím, že som vás vyrušoval zbytočne. 776 00:33:52,881 --> 00:33:53,327 Čože? 777 00:33:53,410 --> 00:33:54,160 Už pôjdem. 778 00:33:54,244 --> 00:33:55,244 Paul, vráť sa. 779 00:33:56,465 --> 00:33:58,230 Paul, počítam do troch. 780 00:33:58,418 --> 00:34:01,196 Tá technika! Práve som dostal lekciu. 781 00:34:01,578 --> 00:34:03,215 Kurva, moja mama zomrie! 782 00:34:03,378 --> 00:34:04,908 Ale nie, to bude v pohode. 783 00:34:05,198 --> 00:34:07,375 Obíď trikrát auto a mama ti nezomrie. 784 00:34:08,611 --> 00:34:10,553 V akom smere máš obísť to auto? 785 00:34:14,494 --> 00:34:15,687 Dobre, jeden! 786 00:34:20,358 --> 00:34:21,191 No tak, Léa. 787 00:34:21,738 --> 00:34:23,386 Nemôžeš tu len tak ostať. 788 00:34:23,498 --> 00:34:24,990 Ako asi vyzerá Marcello? 789 00:34:25,238 --> 00:34:26,886 Veľmi to chceme vedieť, nie? 790 00:34:27,844 --> 00:34:28,677 Léa! 791 00:34:30,011 --> 00:34:31,088 Hej, Gabi! 792 00:34:31,299 --> 00:34:32,333 Tak si hovorím, úprimne, 793 00:34:32,416 --> 00:34:34,025 toto celé je fakt hlúpe. 794 00:34:34,109 --> 00:34:36,375 Možno by sme mohli ísť znova spolu autom, nie? 795 00:34:36,458 --> 00:34:39,106 Zrazu ti je dobrá aj tá jebnutú feťáčka, však? 796 00:34:40,118 --> 00:34:41,295 Léa, prepáč. 797 00:34:44,668 --> 00:34:45,923 Uletelo mi to. 798 00:34:47,654 --> 00:34:49,478 Povedal som, čo som nechcel. 799 00:34:54,424 --> 00:34:55,844 Vraciaš sa do Paríža? 800 00:34:56,777 --> 00:34:57,777 A čo tvoj otec? 801 00:34:59,678 --> 00:35:00,760 Má pravdu, Léa. 802 00:35:01,398 --> 00:35:03,115 No tak poď, ideme za Marcellom. 803 00:35:03,198 --> 00:35:04,799 Možno je super, ktovie. 804 00:35:08,228 --> 00:35:10,523 Dobre, Léa, mám už len poslednú otázku, 805 00:35:11,208 --> 00:35:13,032 a potom ti dám pokoj, sľubujem. 806 00:35:16,208 --> 00:35:17,738 Keď sme sa stretli, 807 00:35:18,988 --> 00:35:20,812 prečo si mi dala falošné číslo? 808 00:35:23,148 --> 00:35:23,981 Ako to myslíš? 809 00:35:24,368 --> 00:35:25,251 Pred 10 rokmi, 810 00:35:27,128 --> 00:35:28,585 si mi dala falošné číslo. 811 00:35:28,668 --> 00:35:31,705 Ale nie, nedala som ti falošné číslo, to ty si mi nikdy nezavolal. 812 00:35:31,788 --> 00:35:33,318 Ehm, čo je toto za príbeh? 813 00:35:34,808 --> 00:35:37,408 0620336846? 814 00:35:37,793 --> 00:35:40,559 Nie. 6648. 815 00:35:41,207 --> 00:35:42,485 Počkaj, to ty si ho poplietla s tým číslom? 816 00:35:42,568 --> 00:35:45,745 No a čo? To ty si sa tam zjavil z ničoho nič vo výťahu! 817 00:35:45,868 --> 00:35:47,045 To myslíš vážne? 818 00:35:47,128 --> 00:35:48,825 Bola to jeho prvá láska na prvý pohľad! 819 00:35:48,908 --> 00:35:50,565 Uvedomuješ si, ako si mu to dosrala? 820 00:35:50,648 --> 00:35:53,943 Láska na prvý pohľad? Veď nie sú kompatibilní! 821 00:35:54,267 --> 00:35:56,004 Ani sa nemali stretnúť! 822 00:35:56,379 --> 00:35:58,778 Vieš, koľko času som ja stratila, aby som ho dala dokopy s Chloé? 823 00:35:58,861 --> 00:36:00,298 Čo? Dva a pol roka! 824 00:36:00,488 --> 00:36:02,185 A ja? Kvôli tebe si ona neverí! 825 00:36:02,268 --> 00:36:02,726 No vidíš! 826 00:36:02,809 --> 00:36:04,925 Myslím, že ma nepotrebuješ na to, aby si dosral životy svojich klientov. 827 00:36:05,008 --> 00:36:07,265 No jasné, presne tak! Ja som ten najhorší! 828 00:36:07,348 --> 00:36:10,007 Každopádne, teraz som v sračkách a musím ísť za Marcellom, 829 00:36:10,090 --> 00:36:12,231 len aby pochopil, že láska nie je pasca, no! 830 00:36:12,314 --> 00:36:13,844 Och, ten plán je na hovno! 831 00:36:14,667 --> 00:36:16,045 A prečo sa potom vracia do Paríža? 832 00:36:16,128 --> 00:36:17,205 Nevracia sa do Paríža! 833 00:36:17,288 --> 00:36:18,580 Práve ju presviedčam. 834 00:36:24,928 --> 00:36:26,458 Je to fakt blbé. 835 00:36:27,248 --> 00:36:28,425 Kvôli jednému číslu. 836 00:36:28,994 --> 00:36:30,877 Ktoré si stále pamätáš naspamäť. 837 00:36:35,448 --> 00:36:36,281 Ideme? 838 00:36:36,627 --> 00:36:37,460 Hej! 839 00:36:39,009 --> 00:36:40,304 No, tak to je super! 840 00:36:40,587 --> 00:36:42,235 Idú do Ríma, no! 841 00:36:53,578 --> 00:36:54,236 Dobre, prestaň! 842 00:36:54,319 --> 00:36:56,025 Upokoj sa, ničomu nerozumiem! 843 00:36:56,251 --> 00:36:57,084 Čo? 844 00:36:57,479 --> 00:36:58,255 Koľko pohárov? 845 00:36:58,338 --> 00:36:59,171 Tri! 846 00:37:00,978 --> 00:37:03,978 Teraz štyri! Nie, ale toto už je veľmi, veľmi vážne! 847 00:37:04,558 --> 00:37:05,435 Manu, nepúšťaj ju z očí! 848 00:37:05,518 --> 00:37:06,196 Musíš mi prísť pomôcť! 849 00:37:06,279 --> 00:37:08,555 Musím tu strážiť tých dvoch! Nemôžem teraz prísť! 850 00:37:08,638 --> 00:37:11,286 Ak máš niečo súrne, môžeš ísť, ja to zvládnem! 851 00:37:11,538 --> 00:37:13,068 Tak si poraď a rozdeľ ich! 852 00:37:13,498 --> 00:37:15,195 Hej! Presne tak! 853 00:37:15,278 --> 00:37:16,278 Čau! 854 00:37:18,618 --> 00:37:20,235 Ty mi neveríš, však? 855 00:37:20,318 --> 00:37:22,730 To nie je tým, ale... Pozri sa! Pozri sa! 856 00:37:24,138 --> 00:37:25,240 Zavri si už hubu! 857 00:37:27,718 --> 00:37:28,718 Ja len hovorím... 858 00:37:29,178 --> 00:37:30,035 Nech sa spolu vyspia! 859 00:37:30,118 --> 00:37:31,555 Aj tak mi stále hovoríš, že nie sú kompatibilní! 860 00:37:31,638 --> 00:37:33,715 A na druhej strane necháš vyspať sa aj tvojho Manu s tvojou Chloé, 861 00:37:33,798 --> 00:37:36,210 takto sa vyspia všetci a bude vymalované. 862 00:37:37,511 --> 00:37:40,511 Na tebe je skvelá, Gabi, tá jemnosť tvojich dôvodov. 863 00:37:45,148 --> 00:37:46,685 Bola som takto blízko! 864 00:37:47,088 --> 00:37:48,142 Takto! 865 00:37:51,004 --> 00:37:53,240 Vlastne, ja nikdy nebudem archanjelom. 866 00:38:02,651 --> 00:38:03,217 Dobre. 867 00:38:03,558 --> 00:38:05,295 Naozaj ich chceš... 868 00:38:05,378 --> 00:38:07,635 No, neviem, to bola predsa pôvodná dohoda, nie? 869 00:38:07,718 --> 00:38:08,954 Tak, možno mám nápad. 870 00:38:09,278 --> 00:38:10,855 Nie, prisahám, tentoraz je fakt dobrý. 871 00:38:10,938 --> 00:38:14,291 Len mi musíš sľúbiť, že o tom nikdy nepovieš Nathanaëlovi. 872 00:38:15,764 --> 00:38:17,715 Takže som čakala, že uvidím jeho psov. 873 00:38:17,798 --> 00:38:19,055 A potom prídeme k nemu domov. 874 00:38:19,138 --> 00:38:20,375 A všetky sú vypchaté. 875 00:38:20,458 --> 00:38:21,291 Nie. 876 00:38:22,618 --> 00:38:24,442 A čo ty, tvoje najhoršie rande? 877 00:38:25,531 --> 00:38:26,473 Ja ani neviem. 878 00:38:27,518 --> 00:38:29,396 Vlastne áno, možno vtedy, keď som ogrcal mačku, 879 00:38:29,479 --> 00:38:31,479 ktorá ma predtým ošťala vo výťahu. 880 00:38:32,978 --> 00:38:34,615 A ako reagovala tá baba? 881 00:38:34,698 --> 00:38:37,101 Zdrhla, 10 rokov som ju nevidel. 882 00:38:39,071 --> 00:38:39,904 Gabriel? 883 00:38:44,764 --> 00:38:45,704 Gabriel? 884 00:38:45,788 --> 00:38:46,266 Léa? 885 00:38:46,349 --> 00:38:47,305 Áno! 886 00:38:47,388 --> 00:38:48,945 To je neuveriteľné! 887 00:38:49,028 --> 00:38:51,105 Aká náhoda, to je osud! 888 00:38:51,188 --> 00:38:52,545 Čo tu robíš? Kam takto ideš? 889 00:38:52,628 --> 00:38:54,845 Do Ríma, ale zmeškal som prípoj kvôli štrajku. 890 00:38:54,928 --> 00:38:55,870 Neverím. 891 00:38:56,108 --> 00:38:56,565 Čo? 892 00:38:56,648 --> 00:38:57,186 Vieš čo? 893 00:38:57,269 --> 00:38:58,625 Aj my ideme do Ríma! 894 00:38:58,708 --> 00:38:59,126 To nie je pravda! 895 00:38:59,209 --> 00:39:00,485 To je šialené! 896 00:39:00,568 --> 00:39:02,485 Poď, nastúp si, zvezieme ťa! 897 00:39:02,568 --> 00:39:04,068 S radosťou! 898 00:39:05,348 --> 00:39:06,985 Radosť byť mladý! 899 00:39:07,068 --> 00:39:08,245 To je úplne šialené! 900 00:39:11,061 --> 00:39:13,901 Tak mi chýbali cukríky! 901 00:39:16,728 --> 00:39:18,146 Odkiaľ ťa pozná? 902 00:39:18,835 --> 00:39:20,365 Koľkokrát si sa už vtelil? 903 00:39:24,263 --> 00:39:26,678 Ach, do riti... Hej, môžeš mi podať čipsy, prosím? 904 00:39:26,761 --> 00:39:27,594 Díky. 905 00:39:27,928 --> 00:39:29,665 A vy dvaja sa poznáte dlho? 906 00:39:29,748 --> 00:39:30,965 No hej, boli sme spolubývajúci. 907 00:39:31,048 --> 00:39:33,248 Nie, nevideli sme sa často. 908 00:39:33,468 --> 00:39:35,145 Bol som tam len občas. 909 00:39:35,228 --> 00:39:37,185 Veď sme spolu bývali dva roky v jednom byte, Gab! 910 00:39:37,268 --> 00:39:38,101 Hej. 911 00:39:38,787 --> 00:39:40,376 Ty si bol vtelený dva roky? 912 00:39:40,968 --> 00:39:43,027 V tom čase som bola fakt v koncoch. 913 00:39:43,188 --> 00:39:45,953 Bez neho by som nikdy nemala svoju prvú výstavu. 914 00:39:47,328 --> 00:39:48,525 Ty si úplný šialenec. 915 00:39:48,608 --> 00:39:50,245 Prezradíme sa kvôli tvojim blbostiam. 916 00:39:50,328 --> 00:39:52,516 Je zakázané sa vteľovať, do riti! 917 00:39:56,341 --> 00:39:57,865 A inak, vy dvaja, ste dlho spolu? 918 00:39:57,948 --> 00:40:00,145 Si úplne sprostý? Veď si vlastne na ich strane! 919 00:40:00,228 --> 00:40:01,885 Nie, mýliš sa, vôbec nie sme spolu. 920 00:40:01,968 --> 00:40:02,408 Nie, vôbec nie. 921 00:40:02,628 --> 00:40:04,805 Nie, vlastne, Paul sa zajtra žení. 922 00:40:04,888 --> 00:40:06,705 So svojou... so svojou ženou? 923 00:40:06,788 --> 00:40:07,730 So svojou ženou. 924 00:40:07,868 --> 00:40:09,638 No, tak gratulujem, chlapče! 925 00:40:15,891 --> 00:40:16,451 Hovoril som ti. 926 00:40:16,598 --> 00:40:17,431 Čo? 927 00:40:20,091 --> 00:40:22,739 Hovoril som ti, že sa ešte uvidíme, moja Léa. 928 00:40:25,858 --> 00:40:28,094 Nemáte náhodou tie arašidy v čokoláde? 929 00:40:29,826 --> 00:40:36,833 ♪ Neviem, či to urobím, zdá sa trochu zvláštne odpovedať ti nie ♪ 930 00:40:37,472 --> 00:40:44,479 ♪ Ale si tu, blízko mňa, a moje srdce teraz bije pre teba ♪ 931 00:40:45,777 --> 00:40:52,784 ♪ Vidieť ťa tu, stále takého, celého zmäteného a ty nevieš povedať áno ♪ 932 00:40:53,442 --> 00:41:00,449 ♪ Ja to skúsim, ešte chvíľu, a potom uvidíš, nebudeš môcť povedať nie ♪ 933 00:41:01,845 --> 00:41:06,058 ♪ Naša láska bude, navždy a navždy žiješ vo mne ♪ 934 00:41:06,142 --> 00:41:09,923 ♪ Nový svet pre nás, chcem ťa ešte viac ♪ 935 00:41:10,007 --> 00:41:12,308 ♪ Nový a viac, stále modrejší ♪ 936 00:41:12,413 --> 00:41:14,370 ♪ Nemôžem povedať nie ♪ 937 00:41:14,453 --> 00:41:17,930 ♪ Zdieľať život s tebou, tak to bude navždy ♪ 938 00:41:18,014 --> 00:41:21,829 ♪ Nový svet pre nás, bozkávaj ma ešte viac ♪ 939 00:41:21,912 --> 00:41:23,912 ♪ Naša láska bude, skutočný sen, vieš ♪ 940 00:41:23,995 --> 00:41:26,676 ♪ Nový a viac, stále modrejší ♪ 941 00:41:26,759 --> 00:41:28,470 ♪ Bozkávaj ma ešte viac ♪ 942 00:41:28,553 --> 00:41:29,611 Musím si odskočiť. 943 00:41:29,694 --> 00:41:30,527 V pohode. 944 00:41:31,988 --> 00:41:33,645 Využijem to a natankujem. 945 00:41:33,728 --> 00:41:36,258 Nie, netráp sa, zostaň v aute, to je na mňa. 946 00:41:39,948 --> 00:41:40,781 Och, moja Léa. 947 00:41:41,568 --> 00:41:43,025 Som taký rád, že som ťa znovu našiel. 948 00:41:43,108 --> 00:41:43,941 Aj ja. 949 00:41:44,068 --> 00:41:45,805 Môžeš mi vziať Pringles? 950 00:41:45,888 --> 00:41:46,721 Vďaka. 951 00:41:48,008 --> 00:41:49,538 - S príchuťou BBQ. - Jasné. 952 00:41:50,254 --> 00:41:50,824 Nech sa páči. 953 00:41:50,908 --> 00:41:51,741 Vďaka. 954 00:41:54,228 --> 00:41:55,331 Dobre, pekne si to zahral. 955 00:41:55,414 --> 00:41:58,325 Vtelenie je vždy trochu riskantné, ale je to oveľa jednoduchšie. 956 00:41:58,408 --> 00:41:59,745 Áno, vďaka, mimochodom. 957 00:41:59,828 --> 00:42:00,731 Za čo? 958 00:42:01,368 --> 00:42:02,898 Že si podstúpil to riziko. 959 00:42:03,628 --> 00:42:04,628 Sme dvojica. 960 00:42:04,712 --> 00:42:07,745 Raph, musíš mi bezpodmienečne prísť pomôcť, je to katastrofa. 961 00:42:07,828 --> 00:42:09,445 Vôbec už nezvládam Manu a Chloé. 962 00:42:09,528 --> 00:42:11,525 Ale prečo? Na akej úrovni nebezpečenstva sme? 963 00:42:11,608 --> 00:42:13,666 Smeje sa na všetkých jeho slovných hračkách. 964 00:42:13,749 --> 00:42:15,019 Och, do riti. 965 00:42:17,214 --> 00:42:18,567 Ešte som tu ja. 966 00:42:24,378 --> 00:42:25,211 Dobre, idem. 967 00:42:27,158 --> 00:42:27,991 Vďaka. 968 00:42:28,498 --> 00:42:29,535 Za čo? 969 00:42:29,890 --> 00:42:30,832 Vďaka za všetko. 970 00:42:36,364 --> 00:42:37,776 Bude robiť tvoje finty. 971 00:42:38,138 --> 00:42:38,971 Zvládnem to. 972 00:42:47,088 --> 00:42:48,058 Raph, môžeme? 973 00:42:48,893 --> 00:42:49,726 Perfektné. 974 00:42:56,668 --> 00:42:58,951 Ja som na suchu, tak idem doplniť zásoby. 975 00:42:59,034 --> 00:43:01,564 Čašník, whisky s ľadom, prosím. 976 00:43:03,641 --> 00:43:05,105 Počkaj, mám ďalšiu, mám ďalšiu. 977 00:43:05,188 --> 00:43:05,788 Pamätáš si túto? 978 00:43:05,872 --> 00:43:06,705 Počúvaj. 979 00:43:10,688 --> 00:43:11,825 Och, karaoke zo Silvestra. 980 00:43:11,908 --> 00:43:12,967 Áno, túto milujem. 981 00:43:25,340 --> 00:43:26,706 Čo si to, dopekla, spravil? 982 00:43:26,789 --> 00:43:29,260 Ja som už všetko skúsil. Neviem, čo ďalej. 983 00:43:33,748 --> 00:43:35,160 Tí dvaja sa dajú dokopy. 984 00:43:37,987 --> 00:43:39,164 Pošli ju sa vycikať. 985 00:43:39,308 --> 00:43:39,785 Prečo? 986 00:43:39,868 --> 00:43:40,986 Ver mi. 987 00:43:44,694 --> 00:43:45,569 Musím na záchod. 988 00:43:45,652 --> 00:43:46,834 Áno, áno, áno. 989 00:43:55,567 --> 00:43:56,400 Čau. 990 00:43:59,068 --> 00:44:00,405 Nemáme právo sa vteľovať. 991 00:44:00,488 --> 00:44:01,321 Vypadni. 992 00:44:03,068 --> 00:44:03,901 Manu. 993 00:44:04,561 --> 00:44:05,444 Ja som Raphaël. 994 00:44:06,588 --> 00:44:08,977 Ako tá... Korytnačka Ninja. 995 00:44:10,148 --> 00:44:11,894 Ehm, hej. 996 00:44:15,484 --> 00:44:16,444 Bez srandy. 997 00:44:18,044 --> 00:44:19,555 Prepáč Gabi, ale musel si byť fakt mimo, 998 00:44:19,638 --> 00:44:21,697 aby si si pomýlil naftu s benzínom. 999 00:44:22,196 --> 00:44:23,726 Prepáčte mi to, priatelia. 1000 00:44:24,998 --> 00:44:26,195 Inak, nerobme si z toho hlavu. 1001 00:44:26,278 --> 00:44:28,220 Poznám jeden malý hotel v dedine. 1002 00:44:28,498 --> 00:44:29,895 Je strašne zlatý a nie je drahý. 1003 00:44:29,978 --> 00:44:30,811 Angelo. 1004 00:44:33,838 --> 00:44:34,889 Ideme na to? 1005 00:44:37,218 --> 00:44:38,336 Dobre, ideme na to. 1006 00:44:42,448 --> 00:44:43,529 Hneváte sa? 1007 00:44:44,268 --> 00:44:46,857 Čašník, vezmem vám ešte jednu whisky, prosím. 1008 00:44:49,208 --> 00:44:50,608 Ach, si strašne pekný. 1009 00:44:50,848 --> 00:44:51,446 To mi len tak napadlo. 1010 00:44:51,529 --> 00:44:52,471 Jednu grenadínu. 1011 00:44:52,948 --> 00:44:53,781 Ďakujem. 1012 00:45:00,064 --> 00:45:01,653 Wow, to je strašne dobré. 1013 00:45:02,238 --> 00:45:04,474 Ehm, hej, je to grenadína, no. 1014 00:45:10,028 --> 00:45:11,245 No teda, pekný ex. 1015 00:45:11,328 --> 00:45:13,976 Tento kopec by som nechcel šliapať na bicykli. 1016 00:45:14,448 --> 00:45:15,225 Si v poriadku? 1017 00:45:15,308 --> 00:45:17,025 Čo? Ehm, áno, áno, už pôjdem. 1018 00:45:17,109 --> 00:45:19,580 Ale nie, nie, nie, moja zlatá, ostaň ešte. 1019 00:45:19,788 --> 00:45:21,085 Och, prepáčte, ospravedlňujem sa. 1020 00:45:21,168 --> 00:45:22,485 Vôbec som si nevšimla, že ste spolu. 1021 00:45:22,568 --> 00:45:23,768 Och nie, vôbec nie. 1022 00:45:23,988 --> 00:45:25,785 To je moja najlepšia kamarátka, zajtra sa vydáva. 1023 00:45:25,868 --> 00:45:27,751 Ach, to je skvelé, gratulujem. 1024 00:45:27,835 --> 00:45:28,668 Veru tak. 1025 00:45:29,508 --> 00:45:31,450 Nechám vás, dobre sa bavte. 1026 00:45:36,448 --> 00:45:37,625 Veľmi pôsobivé. 1027 00:45:45,488 --> 00:45:46,321 Je to tu. 1028 00:45:46,888 --> 00:45:49,536 Čo ti je? Si nejaká divná. Pila si, alebo čo? 1029 00:45:49,928 --> 00:45:52,245 Nie, hovoril som ti, že som mal problém s motorom, 1030 00:45:52,328 --> 00:45:53,365 takže hľadám riešenie. 1031 00:45:53,448 --> 00:45:54,281 Dobre. 1032 00:45:56,208 --> 00:45:57,041 Tak zatiaľ. 1033 00:46:02,639 --> 00:46:03,700 Dobrý deň. 1034 00:46:04,168 --> 00:46:05,001 Ďakujem. 1035 00:46:05,257 --> 00:46:07,785 Ach, máme taký menší problém, 1036 00:46:07,868 --> 00:46:09,280 zostali už len dve izby. 1037 00:46:09,528 --> 00:46:12,685 Takže, ako to urobíme? Vy si vezmete jednu, ja si vezmem druhú? 1038 00:46:12,768 --> 00:46:13,845 Možno by sme mohli nechať Léu 1039 00:46:13,928 --> 00:46:15,145 samu v izbe, nech má pokoj. 1040 00:46:15,228 --> 00:46:16,225 Teda, neviem, čo si o tom myslíš, Léa. 1041 00:46:16,308 --> 00:46:18,725 Pokoj, ľudia, treba žiť s dobou. 1042 00:46:18,808 --> 00:46:20,945 Chápem, ale takto to bude v poriadku. 1043 00:46:21,028 --> 00:46:22,745 Takže chalani v jednej, baby v druhej. 1044 00:46:22,828 --> 00:46:23,887 Super, sexizmus. 1045 00:46:28,126 --> 00:46:28,979 Vdaka. 1046 00:46:29,063 --> 00:46:31,325 Dobre, idem si dať spršku. 1047 00:46:31,408 --> 00:46:32,761 Áno, to je dobrý nápad. 1048 00:46:46,557 --> 00:46:47,557 Ste tu? 1049 00:46:50,697 --> 00:46:51,530 Cupidon? 1050 00:46:53,257 --> 00:46:54,303 Ste tu? 1051 00:46:55,178 --> 00:46:56,534 Cupidon? 1052 00:46:58,624 --> 00:47:00,624 Do riti, vystrašili ste ma. 1053 00:47:01,358 --> 00:47:02,175 Ako sme na tom? 1054 00:47:02,258 --> 00:47:04,555 Všetko ide ako po masle. Dal som naftu namiesto benzínu, 1055 00:47:04,638 --> 00:47:05,198 zabralo to perfektne. 1056 00:47:05,458 --> 00:47:07,115 Veľmi dobre. Už sa spolu vyspali? 1057 00:47:07,198 --> 00:47:09,195 No, ešte nie, ale sme takto blízko. 1058 00:47:09,278 --> 00:47:10,631 Máte Paulovu peňaženku? 1059 00:47:13,278 --> 00:47:13,822 Ďakujem. 1060 00:47:13,906 --> 00:47:15,295 A tá druhá? To je len šťastie. 1061 00:47:15,378 --> 00:47:17,849 No, je to dobré, získal som si jej dôveru. 1062 00:47:18,237 --> 00:47:19,473 Viete, v skutočnosti, 1063 00:47:19,838 --> 00:47:21,427 by bola skvelá spojenkyňa. 1064 00:47:21,978 --> 00:47:23,655 Vlastne ma raz pokúšalo povedať jej, že vy a ja 1065 00:47:23,738 --> 00:47:25,915 spájame spriaznené duše. Len pokoj, neurobil som to. 1066 00:47:25,998 --> 00:47:27,316 Nie, nebudeme riskovať. 1067 00:47:27,399 --> 00:47:29,916 Je to budúca archanjelka, prezradí nás. 1068 00:47:30,098 --> 00:47:31,615 Vlastne si to nemyslím. 1069 00:47:31,698 --> 00:47:33,235 Pretože v hĺbke duše má takú... 1070 00:47:33,318 --> 00:47:34,975 citlivosť, chápete? 1071 00:47:35,058 --> 00:47:37,415 Nie je ako ostatní. A nie je sprostá. 1072 00:47:37,498 --> 00:47:39,775 Uvedomí si, že sa doposiaľ mýlila. 1073 00:47:39,858 --> 00:47:41,917 Nikomu sa nedá veriť. 1074 00:47:42,478 --> 00:47:44,675 Archanjeli sú zaslepení svojím systémom. 1075 00:47:44,758 --> 00:47:46,715 Postavil som sa im, tak ma vyhnali. 1076 00:47:46,798 --> 00:47:48,269 Vypichli mi oči. 1077 00:47:48,353 --> 00:47:50,236 Spravili zo mňa legendu. 1078 00:47:50,618 --> 00:47:53,318 Cherubína v plienkach, ktorý strieľa z luku. 1079 00:47:53,758 --> 00:47:55,255 Ja som nikdy z luku nestrieľal. 1080 00:47:55,338 --> 00:47:58,095 Nie, nie, nebude váhať a nabonzuje ťa, ver mi. 1081 00:47:58,178 --> 00:47:59,011 Gabi, 1082 00:48:00,244 --> 00:48:01,362 potrebujem ťa. 1083 00:48:01,811 --> 00:48:03,223 Potrebujem tvoju pomoc. 1084 00:48:03,718 --> 00:48:06,130 Už takmer nevidím farbu duší. 1085 00:48:06,744 --> 00:48:07,577 Gabi, 1086 00:48:08,078 --> 00:48:09,196 ty si moja náhrada. 1087 00:48:09,385 --> 00:48:11,327 Paul a Léa sú spriaznené duše. 1088 00:48:11,730 --> 00:48:13,025 Musia sa spolu vyspať. 1089 00:48:13,277 --> 00:48:14,394 Čo? 1090 00:48:15,142 --> 00:48:16,437 Musia sa spolu vyspať. 1091 00:48:16,570 --> 00:48:17,403 Dobre. 1092 00:48:22,294 --> 00:48:23,412 Nebojte sa. 1093 00:48:24,695 --> 00:48:25,528 Zvládnem to. 1094 00:48:27,114 --> 00:48:28,467 Dobre, je voľno. 1095 00:48:30,275 --> 00:48:34,217 Mimochodom, dnes večer ma nečakajte. Mám večierok s hudobným kvízom. 1096 00:48:35,428 --> 00:48:37,465 Nemáš vo veciach niečo na jedenie? 1097 00:48:37,548 --> 00:48:38,565 Čo hovoríš? 1098 00:48:38,648 --> 00:48:39,549 No, 1099 00:48:40,401 --> 00:48:44,016 ty sa s tým neserieš, ty hajzel. 1100 00:48:55,704 --> 00:48:57,133 To je šialené. 1101 00:48:57,510 --> 00:49:00,018 Ty máš tú grenadínu fakt rada, čo? 1102 00:49:08,508 --> 00:49:09,505 Prepáčte, hneď som späť. 1103 00:49:09,588 --> 00:49:10,421 Dobre. 1104 00:49:31,024 --> 00:49:32,484 Vtelila si sa. 1105 00:49:33,598 --> 00:49:35,030 Masturbovala si. 1106 00:49:35,203 --> 00:49:36,058 Čo? Vôbec nie. 1107 00:49:36,238 --> 00:49:37,895 Neboj sa. Keď som sa prvýkrát vtelil, 1108 00:49:37,978 --> 00:49:40,335 honil som si ho týždeň vkuse. 1109 00:49:40,418 --> 00:49:42,295 To s tým nemá nič spoločné. Chcela som sa len zbaviť Manu. 1110 00:49:42,378 --> 00:49:43,733 Vieš čo? Uži si to. 1111 00:49:44,831 --> 00:49:45,668 Čo? 1112 00:49:45,958 --> 00:49:47,215 Dala som si grenadínu. 1113 00:49:47,298 --> 00:49:49,604 A potom sa ma Manu dotkol na ramene a... 1114 00:49:49,687 --> 00:49:50,735 Trochu ťa striaslo. 1115 00:49:50,818 --> 00:49:53,655 Presne tak. Pekne vonia. Strašne pekne. 1116 00:49:53,738 --> 00:49:55,815 Hej. No, je to Drakkar Noir. Vlastne nič moc. 1117 00:49:55,898 --> 00:49:57,575 Ale chápem. Objavuješ. 1118 00:49:57,658 --> 00:49:59,011 Vieš čo? Vyskúšaj toto. 1119 00:50:00,111 --> 00:50:00,944 Dobre. 1120 00:50:02,576 --> 00:50:05,916 Ach, to je super. 1121 00:50:06,711 --> 00:50:07,915 Ja som sa len tak narýchlo zastavil, 1122 00:50:07,998 --> 00:50:09,795 povedať, že u mňa všetko ide dobre. 1123 00:50:09,878 --> 00:50:11,415 Úplne som im to prekazil. 1124 00:50:11,498 --> 00:50:12,331 Ach, super. 1125 00:50:13,338 --> 00:50:14,595 Dobre, ja si vezmem na starosť Manu. 1126 00:50:14,678 --> 00:50:17,149 Vieš čo? Vôbec sa neponáhľaj. 1127 00:50:18,962 --> 00:50:20,786 Nastiekaj si ešte... 1128 00:50:23,604 --> 00:50:24,437 Och! 1129 00:50:24,521 --> 00:50:26,202 Dobre to vonia, čo? 1130 00:50:27,716 --> 00:50:28,760 Idem. 1131 00:50:39,127 --> 00:50:41,422 Náhoda niekedy zariadi veci fakt dobre. 1132 00:50:42,728 --> 00:50:44,905 Začína tu byť priveľa náhod. 1133 00:50:44,988 --> 00:50:45,821 To je pravda. 1134 00:50:46,748 --> 00:50:47,925 Si v poriadku, Gabi? 1135 00:50:49,608 --> 00:50:51,545 Nie, neviem. Myslím, že je to ten Paulov koks. 1136 00:50:51,628 --> 00:50:52,785 Vôbec to na mňa nemá zvyčajný účinok. 1137 00:50:52,868 --> 00:50:54,457 No tak, teraz sa sústreďme. 1138 00:50:59,191 --> 00:51:01,662 Vieš, pred 10 rokmi som sa ťa snažil nájsť. 1139 00:51:03,011 --> 00:51:03,844 Naozaj? 1140 00:51:04,438 --> 00:51:06,968 Vrátil som sa na miesto, kde sme sa stretli. 1141 00:51:07,298 --> 00:51:08,769 Vyšiel som na šieste. 1142 00:51:09,378 --> 00:51:10,435 Prešiel som všetky poschodia, 1143 00:51:10,518 --> 00:51:12,075 ale nikto nepoznal žiadnu Léu. 1144 00:51:12,158 --> 00:51:12,991 No hej. 1145 00:51:13,131 --> 00:51:16,308 Na tej párty som nikoho nepoznala, okrem mojej kamošky. 1146 00:51:19,498 --> 00:51:20,520 Často premýšľam, 1147 00:51:20,717 --> 00:51:22,776 čo by sa stalo, keby si mi zavolal. 1148 00:51:29,716 --> 00:51:31,015 No, ale teraz by mu mala povedať, 1149 00:51:31,098 --> 00:51:32,475 že sa s ním chce vyspať. 1150 00:51:32,558 --> 00:51:34,058 A tvoj otec, ty... 1151 00:51:34,411 --> 00:51:36,353 Vieš, prečo s tebou chce hovoriť? 1152 00:51:36,978 --> 00:51:37,811 Neviem. 1153 00:51:38,618 --> 00:51:40,207 Neviem, tak tam idem. 1154 00:51:42,965 --> 00:51:43,795 Jeho ruka, Gabi. 1155 00:51:43,878 --> 00:51:44,711 Má tam ruku. 1156 00:51:45,564 --> 00:51:46,397 Áno. 1157 00:51:46,890 --> 00:51:49,803 Chyť ho... za ruku, Léa, no tak. 1158 00:51:50,398 --> 00:51:51,987 No tak, pohlaď ho po ruke. 1159 00:52:09,437 --> 00:52:11,034 Kurva, čo to so tebou je? 1160 00:52:11,338 --> 00:52:12,094 No tak, sústreď sa. 1161 00:52:12,178 --> 00:52:14,275 Veď som úplne sústredený. 1162 00:52:14,828 --> 00:52:16,838 Kód CFJ205M. 1163 00:52:17,038 --> 00:52:18,238 Nie, 205P. 1164 00:52:22,648 --> 00:52:24,148 Počkaj, to je sneh? 1165 00:52:25,087 --> 00:52:26,044 Čo? 1166 00:52:26,928 --> 00:52:27,805 Čo to je? 1167 00:52:27,889 --> 00:52:29,429 Do riti, pomýlil som sa. 1168 00:52:29,568 --> 00:52:31,428 Ten kód je TFJ205P. 1169 00:52:57,874 --> 00:52:59,074 Odchádza. 1170 00:52:59,281 --> 00:53:00,114 Kurva. 1171 00:53:04,261 --> 00:53:06,053 V pohode, v pohode. 1172 00:53:06,308 --> 00:53:07,544 Všetko je v poriadku. 1173 00:53:08,941 --> 00:53:09,774 Sme tu. 1174 00:53:11,761 --> 00:53:14,526 Takže, Raphaël, pozývam ťa do svojho apartmánu. 1175 00:53:14,648 --> 00:53:16,665 Och, nie, je čas ísť spať. 1176 00:53:16,748 --> 00:53:18,043 Poď spať so mnou. 1177 00:53:18,268 --> 00:53:20,065 Nie, pretože si príliš opitý 1178 00:53:20,148 --> 00:53:22,619 a chcem rešpektovať tvoj súhlas. 1179 00:53:22,988 --> 00:53:25,119 Ale ja súhlasím. 1180 00:53:26,994 --> 00:53:29,347 Vidíš, hovoríš to, lebo si príliš opitý. 1181 00:53:33,010 --> 00:53:35,730 Kde si? 1182 00:53:41,311 --> 00:53:43,076 Nechceš si dať dobrú cigaretu? 1183 00:53:55,928 --> 00:53:57,601 Neboj, postarám sa o to. 1184 00:54:24,297 --> 00:54:25,321 Čo? 1185 00:54:25,934 --> 00:54:26,767 Gabi? 1186 00:54:27,269 --> 00:54:28,405 Raph! 1187 00:54:28,488 --> 00:54:30,765 Čo je toto, dopekla, za bordel? Prečo sa tí dvaja bozkávajú? 1188 00:54:30,848 --> 00:54:33,122 Čo? Ach áno. 1189 00:54:33,768 --> 00:54:34,624 Áno, áno. 1190 00:54:34,708 --> 00:54:36,005 Ale čo vlastne robia v hoteli? 1191 00:54:36,088 --> 00:54:37,265 Nemali byť na ceste? 1192 00:54:40,608 --> 00:54:42,248 Do riti, musíme ich uspať. 1193 00:54:42,868 --> 00:54:44,457 No tak, poď, poď, poď. 1194 00:54:45,133 --> 00:54:48,333 Dobre, 5, tvoje svaly oťažievajú. 1195 00:54:48,428 --> 00:54:50,428 4, zmocňuje sa ťa dlhé zívanie. 1196 00:54:51,788 --> 00:54:52,621 Gabi! 1197 00:54:53,168 --> 00:54:54,288 Gabi, pomôž mi! 1198 00:54:57,168 --> 00:54:59,639 Do riti, už má erekciu. Musíme ho zastaviť. 1199 00:54:59,928 --> 00:55:01,545 Mysli na niečo iné. Mysli na mŕtvolu. 1200 00:55:01,628 --> 00:55:03,805 Mysli na malé, mŕtve šteňa bez hlavy. 1201 00:55:03,988 --> 00:55:05,745 Nie, prestaň, veď ho teraz traumatizuješ. 1202 00:55:05,828 --> 00:55:07,265 Nie, nie, si šampión. 1203 00:55:07,348 --> 00:55:09,585 Si gladiátor so silným mečom. 1204 00:55:09,668 --> 00:55:11,268 Nie, nie, Gabi, stačí. 1205 00:55:11,428 --> 00:55:12,871 Vlastne sa nerozprávaj s mojím klientom. 1206 00:55:12,954 --> 00:55:15,464 Nakoniec si to urobila? 1207 00:55:16,774 --> 00:55:17,672 Áno. Páči sa ti? 1208 00:55:17,755 --> 00:55:20,010 Ano, veľmi. 1209 00:55:23,266 --> 00:55:24,775 No, každopádne, teraz je to už v riti. 1210 00:55:24,858 --> 00:55:26,411 Bude sex, bude sex. Spánok. 1211 00:55:26,494 --> 00:55:29,423 Čo? Ale nie, vôbec nie. Gabi, vstaň. 1212 00:55:30,868 --> 00:55:32,408 Strana I.T. 667-Z. 1213 00:55:33,527 --> 00:55:35,427 Čo to má byť? 1214 00:55:36,459 --> 00:55:37,244 Perfektné. 1215 00:55:37,328 --> 00:55:38,885 Čo je to za posratý alarm? 1216 00:55:38,968 --> 00:55:40,173 Gabi, urob niečo. 1217 00:55:42,047 --> 00:55:42,880 Gabi? 1218 00:55:43,120 --> 00:55:44,377 Kto je to? 1219 00:55:44,628 --> 00:55:46,247 No, choď sa pozrieť. 1220 00:55:48,908 --> 00:55:50,965 Nebojte sa, je to moja chyba, planý poplach. 1221 00:55:51,048 --> 00:55:52,925 Fajčil som na záchode 1222 00:55:53,148 --> 00:55:55,384 a nevšimol som si, že je tam detektor. 1223 00:55:55,468 --> 00:55:56,002 Dobrú noc. 1224 00:55:56,149 --> 00:55:57,088 Dobrú noc. 1225 00:56:01,718 --> 00:56:03,795 Je celý sfetovaný. 1226 00:56:03,878 --> 00:56:04,711 Poď. 1227 00:56:05,397 --> 00:56:06,456 Problém vyriešený. 1228 00:56:08,351 --> 00:56:10,116 Ale o čo sa tu vlastne snažíš? 1229 00:56:10,438 --> 00:56:12,475 Tak, budeš mi musieť veriť. 1230 00:56:12,558 --> 00:56:13,535 Všetko ti vysvetlím. 1231 00:56:13,618 --> 00:56:14,451 Nie, Gabi. 1232 00:56:14,758 --> 00:56:15,591 Vlastne, 1233 00:56:17,064 --> 00:56:18,712 vidím farbu ľudí. 1234 00:56:19,638 --> 00:56:20,471 Si rasista. 1235 00:56:20,978 --> 00:56:23,858 Nie, vidím farbu duší ľudí. 1236 00:56:23,998 --> 00:56:25,495 Kurva, chýbalo mi slovo, som unavený. 1237 00:56:25,578 --> 00:56:26,275 Drž hubu, Gabi. 1238 00:56:26,358 --> 00:56:27,300 Vy držte hubu. 1239 00:56:27,591 --> 00:56:28,424 Počúvaj ma. 1240 00:56:29,358 --> 00:56:31,255 S niekým spolupracujem, dobre? 1241 00:56:31,339 --> 00:56:32,303 A ten niekto... 1242 00:56:36,365 --> 00:56:37,014 Kto je to? 1243 00:56:37,098 --> 00:56:39,415 Nikto, som len starec, ktorý miluje orgie. 1244 00:56:39,498 --> 00:56:42,255 Nie, do riti, stačí, mám už dosť toho, že vyzerám ako debil. 1245 00:56:42,338 --> 00:56:43,495 Nie som debil, jasné? 1246 00:56:43,578 --> 00:56:46,475 A on nie je nejaký starý bezdomovec, je to Cupidon. 1247 00:56:46,558 --> 00:56:47,794 Pozri, aký je krásny. 1248 00:56:49,458 --> 00:56:51,115 Naozaj existuje, je nádherný. 1249 00:56:51,198 --> 00:56:52,335 Drž hubu, drž hubu. 1250 00:56:52,418 --> 00:56:53,975 Vymazali ho, vypichli mu oči, 1251 00:56:54,058 --> 00:56:55,235 aby už nevidel spriaznené duše. 1252 00:56:55,318 --> 00:56:56,671 Ale ja ich teraz vidím. 1253 00:56:56,858 --> 00:56:59,917 Paul a Léa sú zamilovaní už odkedy sa ešte nestretli. 1254 00:57:01,751 --> 00:57:04,163 Vieš čo, ja ti privediem tvoju kamarátku. 1255 00:57:04,818 --> 00:57:06,936 No, našiel si si peňaženku. 1256 00:57:07,698 --> 00:57:08,531 Ach, do riti. 1257 00:57:12,921 --> 00:57:16,016 Tak, prisahám... Nie, neboj sa. 1258 00:57:20,520 --> 00:57:21,756 Pozri na tie farby. 1259 00:57:22,074 --> 00:57:23,192 Je to neuveriteľné. 1260 00:57:24,541 --> 00:57:27,152 Ale 3 %, Gabi, nie sú kompatibilní. 1261 00:57:27,368 --> 00:57:30,245 Ale do seba sa nezamilujeme podľa nejakých kritérií. 1262 00:57:30,328 --> 00:57:31,211 Ich farby, 1263 00:57:31,468 --> 00:57:32,888 sa práve teraz spájajú. 1264 00:57:33,267 --> 00:57:35,124 Vážne? Aké sú? 1265 00:57:35,328 --> 00:57:36,387 Je tam purpurová, 1266 00:57:37,048 --> 00:57:38,205 záblesky azúrovej,... 1267 00:57:38,288 --> 00:57:40,583 odtiene palmového dreva, je to nádhera. 1268 00:57:40,748 --> 00:57:43,185 Léa, poď, vypadneme, prezradí nás, Léa, poď. 1269 00:57:43,268 --> 00:57:44,101 Ale nie! 1270 00:57:44,248 --> 00:57:47,013 Stále hovoríte, že potrebujeme nových regrútov. 1271 00:57:47,161 --> 00:57:49,212 No tak, Raph, poď s nami. 1272 00:57:49,427 --> 00:57:51,310 Prisahám, byť naozaj zamilovaný, 1273 00:57:51,601 --> 00:57:53,324 je úplné šialenstvo. 1274 00:57:53,748 --> 00:57:55,405 Je to ako grenadína krát 10 000. 1275 00:57:55,488 --> 00:57:56,705 Začínaš byť fakt strašidelný, Gabi. 1276 00:57:56,788 --> 00:57:58,125 Prestaň sa už hrať na blbca. 1277 00:57:58,208 --> 00:57:59,973 Ale ja nie som blbec, do riti! 1278 00:58:00,088 --> 00:58:03,733 Trvalo mi 10 rokov, kým som ich dal dokopy, kvôli tomu posratému telefónnemu číslu. 1279 00:58:03,816 --> 00:58:05,405 Musel som naplánovať dátum svadby 1280 00:58:05,488 --> 00:58:07,165 tvojho klienta na deň smrti Marcella. 1281 00:58:07,248 --> 00:58:09,305 Dokonca som musel vytvoriť celoštátny štrajk. 1282 00:58:09,388 --> 00:58:10,625 Ty si ma sabotoval? 1283 00:58:10,708 --> 00:58:12,225 Ale nebolo to proti tebe. 1284 00:58:12,308 --> 00:58:14,005 Bolo to proti ich posratým algoritmom. 1285 00:58:14,088 --> 00:58:16,425 Aha, a myslíš si, že sex noc pred svadbou dá veci do poriadku? 1286 00:58:16,508 --> 00:58:18,567 Áno. Teda, nie, nie hneď. 1287 00:58:19,008 --> 00:58:20,711 Najprv sa vyspia, dobre. 1288 00:58:21,008 --> 00:58:22,205 Zajtra ona utečie, 1289 00:58:22,288 --> 00:58:24,665 pretože, no, vždy to tak robí s chlapmi, ktorí sa jej páčia. 1290 00:58:24,748 --> 00:58:26,925 No jasné, vymysli si ešte nejaký ďalší plán. 1291 00:58:27,008 --> 00:58:28,845 Dobre. Paul pôjde na svoju svadbu 1292 00:58:28,928 --> 00:58:30,305 a Léa pôjde za svojím otcom. 1293 00:58:30,388 --> 00:58:31,164 Dobre, padám. 1294 00:58:31,248 --> 00:58:34,292 Na smrteľnej posteli jej Marcello povie, že ju miluje, že ju vždy miloval. 1295 00:58:34,375 --> 00:58:36,725 A o 12:02 zomrie v jej náručí. 1296 00:58:36,808 --> 00:58:38,805 Bude to super dojemná scéna. 1297 00:58:38,888 --> 00:58:40,785 Takže Léa konečne bude môcť vyriešiť svoj problém 1298 00:58:40,868 --> 00:58:42,245 s mužmi, konečne, no. 1299 00:58:42,328 --> 00:58:44,225 A hlavne si uvedomí, že Paul je jej spriaznená duša 1300 00:58:44,308 --> 00:58:45,425 a že ho nechce stratiť. 1301 00:58:45,508 --> 00:58:47,045 Nakoniec sa rozbehne na svadbu 1302 00:58:47,128 --> 00:58:50,545 a v poslednej chvíli Paul všetko zruší, aby s ňou odišiel. 1303 00:58:50,628 --> 00:58:51,545 Bude to neuveriteľné. 1304 00:58:51,628 --> 00:58:53,040 Pracujem na tom už roky. 1305 00:58:56,114 --> 00:58:57,585 Pozri, aké je to krásne. 1306 00:59:01,748 --> 00:59:02,748 Raph, prisahám. 1307 00:59:03,383 --> 00:59:07,223 Láska, to sú farby v šedi sveta. 1308 00:59:08,896 --> 00:59:10,687 Láska je to, čo dáva životu zmysel. 1309 00:59:10,770 --> 00:59:12,667 Takže áno, chránime našich klientov. 1310 00:59:12,750 --> 00:59:14,398 Ale čo je ochrana bez lásky? 1311 00:59:15,409 --> 00:59:17,351 Je to stráženie prázdnych zámkov. 1312 00:59:19,430 --> 00:59:20,836 No tak, ver mi, Raph. 1313 00:59:22,956 --> 00:59:23,898 Pridaj sa k nám. 1314 00:59:28,070 --> 00:59:28,903 Prepáč, Gabi. 1315 00:59:31,490 --> 00:59:32,323 Ďakujem, Raph. 1316 00:59:34,256 --> 00:59:35,904 Gabriel, varoval som ťa. 1317 00:59:37,303 --> 00:59:38,892 Vyhlasujem tvoje zosadenie. 1318 00:59:41,663 --> 00:59:44,958 No tak, tím, choďte, ale cíťte to, čo sa deje, do riti... 1319 00:59:53,890 --> 00:59:57,185 A že boli spriaznené duše, a preto ich bolo treba spojiť. 1320 00:59:57,530 --> 01:00:00,307 A že to všetko robil, lebo videl farbu duší. 1321 01:00:00,390 --> 01:00:01,223 Dobre. 1322 01:00:01,803 --> 01:00:03,627 Tí Flippinanti naozaj existujú? 1323 01:00:06,342 --> 01:00:07,175 Takže... 1324 01:00:08,229 --> 01:00:10,232 Áno, ale nechaj si to pre seba. 1325 01:00:11,437 --> 01:00:13,400 Počúvaj, ožeň svojho klienta. 1326 01:00:13,850 --> 01:00:17,207 Postúp na archanjela a potom sa o tom môžeme voľne porozprávať. 1327 01:00:17,290 --> 01:00:18,123 Dobrý večer. 1328 01:00:19,108 --> 01:00:20,966 Prišla som ako náhrada. 1329 01:00:21,050 --> 01:00:21,933 Prunelle. 1330 01:00:22,343 --> 01:00:23,176 Dobre. 1331 01:00:23,463 --> 01:00:28,052 Počúvaj, toto je tvoja nová klientka, Léa Sauvage, a treba ju vrátiť do Paríža. 1332 01:00:28,870 --> 01:00:30,932 Vrátiť do Paríža, dobre. 1333 01:00:31,870 --> 01:00:34,806 Pretože v mojom spise je napísané, že musí ísť do Ríma 1334 01:00:34,889 --> 01:00:37,666 za svojím otcom, kým nezomrie, takže... 1335 01:00:37,910 --> 01:00:38,743 Dobre. 1336 01:00:38,830 --> 01:00:41,733 Pretože v mojom spise je napísané, že si stážistka. 1337 01:00:41,816 --> 01:00:42,649 Tak. 1338 01:00:43,270 --> 01:00:44,987 Musíš si dokončiť stáž. 1339 01:00:45,070 --> 01:00:46,365 Tak to bude Paríž. 1340 01:00:47,290 --> 01:00:49,887 Je to super mesto, a nikdy som tam nebola, 1341 01:00:49,970 --> 01:00:52,047 a pre Léu je to veľmi dôležité, pretože 1342 01:00:52,130 --> 01:00:54,098 tam mala svoju prvú výstavu, 1343 01:00:54,182 --> 01:00:56,313 v malej galérii v šiestom obvode. 1344 01:01:18,310 --> 01:01:18,947 Ahoj, zlatko. 1345 01:01:19,070 --> 01:01:20,847 Chceš mi pomôcť so zastupovaním? 1346 01:01:20,930 --> 01:01:21,930 Vôbec nie. 1347 01:01:23,983 --> 01:01:24,816 Gabi? 1348 01:01:26,210 --> 01:01:26,738 Ach, Léa. 1349 01:01:26,970 --> 01:01:27,894 Čo je to za oblečenie? 1350 01:01:27,977 --> 01:01:28,810 Čo? 1351 01:01:28,951 --> 01:01:30,367 Toto je nič, to len robím kamarátovi službu. 1352 01:01:30,450 --> 01:01:31,187 Paul nie je s tebou? 1353 01:01:31,270 --> 01:01:32,103 No, nie. 1354 01:01:32,187 --> 01:01:33,187 Veď sa žení. 1355 01:01:34,530 --> 01:01:36,227 OK, tam odchádza autobus do Ríma. 1356 01:01:36,310 --> 01:01:38,370 Nie, Léa, my sa vraciame do Paríža. 1357 01:01:39,170 --> 01:01:41,267 Myslím, že sa vrátim do Paríža. 1358 01:01:41,350 --> 01:01:42,787 Čo budeš robiť v Paríži? 1359 01:01:42,870 --> 01:01:44,887 Veď ti tam zomiera otec, Léa. 1360 01:01:44,970 --> 01:01:48,227 Predstav si, si len kúsok od pravdy o svojej minulosti, o svojej budúcnosti. 1361 01:01:48,310 --> 01:01:49,687 Skrátka, môže to byť veľmi dôležité. 1362 01:01:49,770 --> 01:01:50,927 Prvé gesto ovplyvňovania. 1363 01:01:51,010 --> 01:01:52,167 Dotyk, reč, masáž. 1364 01:01:52,250 --> 01:01:53,083 Dobre. 1365 01:01:53,530 --> 01:01:54,146 Paríž. 1366 01:01:54,230 --> 01:01:55,407 Nie, Léa, vieš čo? 1367 01:01:55,490 --> 01:01:56,427 Najprv sa nadýchni. 1368 01:01:56,510 --> 01:01:58,267 A hlavne nepočúvaj ten tichý hlások vo svojom vnútri. 1369 01:01:58,350 --> 01:02:01,174 Niekedy je to len krava, ktorá trepe samé sračky. 1370 01:02:01,390 --> 01:02:02,305 Ale kto to je? 1371 01:02:02,730 --> 01:02:03,587 Dôveruj mi. 1372 01:02:03,670 --> 01:02:05,023 Autobus práve odchádza. 1373 01:02:06,383 --> 01:02:07,216 Paríž. 1374 01:02:08,670 --> 01:02:09,947 Dobre, fajn, ale pôjdeš so mnou? 1375 01:02:10,030 --> 01:02:10,410 Samozrejme. 1376 01:02:10,610 --> 01:02:11,443 No tak, poď. 1377 01:02:14,890 --> 01:02:16,267 Máte chvíľu čas? 1378 01:02:16,590 --> 01:02:17,092 Nie. 1379 01:02:17,310 --> 01:02:18,090 No áno, ale je to dôležité. 1380 01:02:18,210 --> 01:02:19,067 Môžem sa s vami aj tak rozprávať? 1381 01:02:19,150 --> 01:02:19,983 Áno. 1382 01:02:20,349 --> 01:02:24,232 Zdá sa, že jeden z našich strážnych anjelov spolupracuje s Cupidom. 1383 01:02:24,450 --> 01:02:24,928 Čože? 1384 01:02:25,271 --> 01:02:26,389 Čo je to za blbosť? 1385 01:02:27,143 --> 01:02:29,000 Počkajte, vy viete rozprávať? 1386 01:02:29,950 --> 01:02:31,627 Och, áno, lebo nebudem vám klamať. 1387 01:02:31,710 --> 01:02:33,007 Je to trochu otravné. 1388 01:02:33,090 --> 01:02:34,507 Áno, takto ma aspoň neobťažujú. 1389 01:02:34,590 --> 01:02:35,487 Čo je to za príbeh s Cupidom? 1390 01:02:35,570 --> 01:02:35,806 Dobrý deň. 1391 01:02:35,890 --> 01:02:36,723 Dobrý deň. 1392 01:02:38,297 --> 01:02:40,003 Čo je to za príbeh s Cupidom? 1393 01:02:40,090 --> 01:02:42,007 Tomu starému capovi vlastnoručne vypichnem oči. 1394 01:02:42,090 --> 01:02:44,453 Zjavne využíva Gabriela, toho úbožiaka. 1395 01:02:45,702 --> 01:02:47,247 Cupidonove nápady sú nebezpečné. 1396 01:02:47,330 --> 01:02:49,020 Odjakživa spôsobujú len chaos. 1397 01:02:49,103 --> 01:02:52,221 Sedemdesiate roky, voľná láska, sexuálna liberácia. 1398 01:02:53,055 --> 01:02:54,506 Užívať si bez zábran. 1399 01:02:55,150 --> 01:02:56,052 A antika? 1400 01:02:56,710 --> 01:02:58,430 Octavius, malá orgia. 1401 01:02:58,570 --> 01:03:00,207 Ale iste, dnes nás bude 28. 1402 01:03:00,290 --> 01:03:01,367 Ale to nie je láska. 1403 01:03:01,450 --> 01:03:02,907 Nie je to open bar. 1404 01:03:02,990 --> 01:03:05,567 Ľudia, hneď ako im vezmeme záchytné body, 1405 01:03:05,650 --> 01:03:06,947 smilnia! 1406 01:03:07,030 --> 01:03:09,327 Smilnia všade! 1407 01:03:09,410 --> 01:03:11,567 Vpravo, vľavo, hore, dole, všade! 1408 01:03:11,650 --> 01:03:13,747 Šialenci, zvieratá! 1409 01:03:13,830 --> 01:03:15,753 A rodina, hodnoty, čo sa s nimi stane? 1410 01:03:15,836 --> 01:03:16,669 Veru tak. 1411 01:03:19,436 --> 01:03:20,269 Veru tak. 1412 01:03:23,654 --> 01:03:25,427 Chcete odpoveď? 1413 01:03:25,510 --> 01:03:29,330 Nuž, hodnoty idú do čerta. 1414 01:03:30,216 --> 01:03:32,628 Ale ja som toho chudáka zosadil, takže... 1415 01:03:32,870 --> 01:03:33,987 To by sa malo upokojiť. 1416 01:03:34,070 --> 01:03:34,903 Nie. 1417 01:03:35,870 --> 01:03:37,341 Tak čo budeme robiť? 1418 01:03:39,470 --> 01:03:41,448 Dobre, takže sme späť pri áno-nie. 1419 01:03:41,531 --> 01:03:43,237 Chcete, aby som zašiel ďalej? 1420 01:03:44,650 --> 01:03:45,483 Áno. 1421 01:03:46,789 --> 01:03:48,129 Naozaj, ďalej? 1422 01:05:35,348 --> 01:05:36,437 Prepáč, prepáč, prepáč. 1423 01:05:36,520 --> 01:05:37,058 Si v poriadku? 1424 01:05:37,141 --> 01:05:38,100 A ty? 1425 01:05:38,825 --> 01:05:39,977 Myslel som, že to už nestihnem. 1426 01:05:40,060 --> 01:05:41,337 Dobre, no tak, poď, aj tak sa poponáhľame. 1427 01:05:41,420 --> 01:05:41,876 Hej. 1428 01:05:41,960 --> 01:05:43,658 Stavila by som sa, že prídeš na poslednú chvíľu, 1429 01:05:43,741 --> 01:05:46,257 ako v tých telenovelách, čo pozerá moja babka. 1430 01:05:46,340 --> 01:05:48,277 Dobre, tu je miestnosť, môžeš sa prezliecť, 1431 01:05:48,360 --> 01:05:49,617 a stretneme sa dole o 10 minút. 1432 01:05:49,700 --> 01:05:50,533 Hej, vďaka. 1433 01:05:50,840 --> 01:05:52,252 A ešte toto, prepáč. 1434 01:05:52,620 --> 01:05:53,856 Čo to je? 1435 01:05:59,660 --> 01:06:00,917 Kto to vyberal? 1436 01:06:01,000 --> 01:06:02,217 No, Chloé, určite. 1437 01:06:02,300 --> 01:06:03,133 Nepáči sa ti? 1438 01:06:03,720 --> 01:06:04,553 Ale áno, páči. 1439 01:06:04,640 --> 01:06:05,797 Dobre, tak zatiaľ. 1440 01:06:05,880 --> 01:06:06,763 Zatiaľ, hej. 1441 01:06:07,606 --> 01:06:08,489 Je to znamenie. 1442 01:06:08,860 --> 01:06:10,057 Kde je teraz? 1443 01:06:10,140 --> 01:06:11,493 Ach nie, nie, nie, nie. 1444 01:06:11,648 --> 01:06:13,943 Nie, to je len náhoda, na tom nezáleží. 1445 01:06:14,386 --> 01:06:15,975 Vyzerá, že ho to inšpiruje. 1446 01:06:16,140 --> 01:06:17,082 Inšpiruje ho to. 1447 01:06:17,740 --> 01:06:19,329 Výborne, to je ešte lepšie. 1448 01:06:27,186 --> 01:06:28,019 Paríž! 1449 01:06:28,921 --> 01:06:29,608 Paríž! 1450 01:06:29,692 --> 01:06:30,609 Rím! 1451 01:06:30,900 --> 01:06:32,077 Prichádzame do Ríma. 1452 01:06:32,161 --> 01:06:32,779 Vidíš? 1453 01:06:32,981 --> 01:06:35,217 Budeš sa môcť porozprávať s Marcellom. 1454 01:06:36,580 --> 01:06:37,497 Kde ste? 1455 01:06:37,580 --> 01:06:39,997 Vlastne som skúsila všetko, ale nechce ísť do Paríža. 1456 01:06:40,080 --> 01:06:41,316 Sme na ceste do Ríma. 1457 01:06:41,820 --> 01:06:43,577 Dobre, spravíme to jednoduchšie. 1458 01:06:43,660 --> 01:06:45,817 Jej otec zomrie o 30 minút, nesmie sa s ním rozprávať. 1459 01:06:45,900 --> 01:06:47,397 Zdržíš ju 30 minút. 1460 01:06:47,480 --> 01:06:48,178 Je to také zložité? 1461 01:06:48,261 --> 01:06:50,673 Dobre, urobím všetko, aby som ju zdržala. 1462 01:06:53,390 --> 01:06:56,070 Žiadam o červenú, kód JRU428L. 1463 01:07:13,010 --> 01:07:14,834 Pozri na tú nádhernú oblohu. 1464 01:07:15,803 --> 01:07:16,501 Vidíš? 1465 01:07:16,617 --> 01:07:18,587 Bál si sa, že bude pršať, a hľa... 1466 01:07:18,670 --> 01:07:20,553 Bude to krásna svadba. 1467 01:07:22,530 --> 01:07:23,767 Vidíš, čo je tam? 1468 01:07:23,850 --> 01:07:24,068 Čo vidíš? 1469 01:07:24,151 --> 01:07:25,681 Čo je? No, je tam červená. 1470 01:07:26,550 --> 01:07:28,707 Čo budeme robiť? Počkáme na červenej. 1471 01:07:28,790 --> 01:07:29,207 Ach áno, áno. 1472 01:07:29,290 --> 01:07:30,067 Neprosil som ťa, aby si ma odhalila. 1473 01:07:30,150 --> 01:07:32,327 No, otvor oči. Takže čakáme. 1474 01:07:33,410 --> 01:07:35,747 Myslím, že je veľký, veľký problém so semaforom. 1475 01:07:35,830 --> 01:07:36,419 Áno, veru. 1476 01:07:36,650 --> 01:07:39,003 Hej, je tu nejaký problemos s fuego, čo? 1477 01:07:39,710 --> 01:07:42,534 Hej, choďte už! Nie sme predsa šunky! 1478 01:07:54,560 --> 01:07:56,533 Kód JRU428L. 1479 01:08:34,369 --> 01:08:36,029 Hej, čo to je, Yann? Kde si? 1480 01:09:05,942 --> 01:09:07,648 Musím sa s tebou porozprávať. 1481 01:09:08,130 --> 01:09:09,836 Musím sa s tebou porozprávať. 1482 01:09:14,196 --> 01:09:15,532 Kurva, Agnès, kde si? 1483 01:09:23,616 --> 01:09:27,264 Dobre, dúfam, že vás nerušíme. Nedali by ste si cappuccino, čo? 1484 01:09:44,970 --> 01:09:45,912 Gab, kam ideš? 1485 01:09:48,810 --> 01:09:50,047 Už si niekedy šoféroval autobus? 1486 01:09:50,130 --> 01:09:50,963 Nikdy. 1487 01:09:51,090 --> 01:09:52,347 Ale videl som Nebezpečnú rýchlosť. 1488 01:09:52,430 --> 01:09:53,725 Milujem Keanu Reevesa. 1489 01:09:58,533 --> 01:10:00,799 Potrebujem GDS 732B. 1490 01:10:14,350 --> 01:10:15,939 Počkaj, ty si spala s Manu? 1491 01:10:17,563 --> 01:10:18,643 Prepáč. 1492 01:10:20,550 --> 01:10:21,822 Bola som v strese. 1493 01:10:22,730 --> 01:10:24,002 Nebol si tu. 1494 01:10:24,728 --> 01:10:28,218 Ja neviem, ja... Nemám žiadnu výhovorku. 1495 01:10:28,663 --> 01:10:30,325 Sakra, Chloé! Čo sa stalo? 1496 01:10:31,390 --> 01:10:32,332 Myslíš, že... 1497 01:10:33,070 --> 01:10:34,365 Môžeš mi odpustiť? 1498 01:10:48,478 --> 01:10:49,897 Aj ja som niekoho stretol. 1499 01:10:49,980 --> 01:10:52,517 Nie, to nehovor. Ticho. Dobre? Stačí. 1500 01:10:52,600 --> 01:10:54,077 To dievča, s ktorým som cestoval. 1501 01:10:54,160 --> 01:10:55,690 Nie, nie, povedala som nie. 1502 01:10:55,773 --> 01:10:57,082 Manuel! 1503 01:10:58,649 --> 01:10:59,757 Všetko prebehlo podľa plánu. 1504 01:10:59,840 --> 01:11:00,673 Výborne. 1505 01:11:01,073 --> 01:11:02,250 Som na teba hrdý. 1506 01:11:03,200 --> 01:11:04,033 Dobre. 1507 01:11:04,309 --> 01:11:06,921 Vieš čo, počúvaj, boli sme obaja v strese. 1508 01:11:07,100 --> 01:11:09,525 Uletelo nám to, urobili sme hlúposť. 1509 01:11:09,625 --> 01:11:11,297 Ale jediné, na čom záleží, je, že sa milujeme. 1510 01:11:11,380 --> 01:11:12,616 A že sa dnes vezmeme. 1511 01:11:21,910 --> 01:11:23,322 Ale veď ju nepoznáš? 1512 01:11:24,750 --> 01:11:26,456 Ani nevieš, kto to dievča je? 1513 01:11:27,690 --> 01:11:28,690 Práveže áno. 1514 01:11:31,290 --> 01:11:32,123 Neviem. 1515 01:11:33,770 --> 01:11:34,603 Takže idem. 1516 01:11:35,663 --> 01:11:36,546 Prepáč. 1517 01:11:57,390 --> 01:11:58,747 Kurva, toto má byť dospelosť? 1518 01:11:58,830 --> 01:12:01,301 Zaplatíš 2 000 a počasie je ako v Roubaix. 1519 01:12:06,135 --> 01:12:07,740 GLI 508 A. 1520 01:12:12,160 --> 01:12:14,897 Nebojte sa, blesk nikdy neudrie dvakrát na to isté miesto. 1521 01:12:14,980 --> 01:12:15,980 Ešte päťkrát. 1522 01:12:16,120 --> 01:12:18,271 Do riti, držte sa! 1523 01:12:28,666 --> 01:12:30,168 To nemôže byť pravda! 1524 01:12:33,433 --> 01:12:35,271 TAZ 603 X. 1525 01:12:35,800 --> 01:12:37,212 Dávajte pozor! 1526 01:12:45,100 --> 01:12:48,297 Nathanaël, za chvíľu sú v nemocnici a neviem ich zdržať. 1527 01:12:48,380 --> 01:12:49,018 Kto, Lil? 1528 01:12:49,101 --> 01:12:50,439 Je s nejakým čudným chlapíkom, 1529 01:12:50,522 --> 01:12:52,457 humanitárny aktivista, alebo čo ja viem. 1530 01:12:52,540 --> 01:12:54,305 Ach, do riti, to je ten debil. 1531 01:12:54,780 --> 01:12:55,457 Hneď sa vrátime. 1532 01:12:55,540 --> 01:12:56,597 Ak ich tu nechám? 1533 01:12:56,680 --> 01:12:59,033 Postarám sa o nich. Vráť sa, hovorím ti. 1534 01:13:03,253 --> 01:13:04,893 Camille, poľadovica! 1535 01:13:13,350 --> 01:13:14,183 Je to tam. 1536 01:13:14,716 --> 01:13:17,687 Aj keď osobne by som v lete poľadovicu nedával, ale dobre. 1537 01:13:17,770 --> 01:13:19,065 To zostane medzi nami. 1538 01:13:25,230 --> 01:13:26,063 Haló, Léa? 1539 01:14:54,336 --> 01:14:56,658 Tak, a sme všetci mŕtvi. 1540 01:14:56,850 --> 01:14:58,086 Ale to nie je fér. 1541 01:14:58,403 --> 01:14:59,766 Naozaj si z nás robíte srandu. 1542 01:14:59,849 --> 01:15:01,187 Vy ste v živote nešoférovali autobus. 1543 01:15:01,270 --> 01:15:02,164 Nie, ale každopádne, ak vytvorím poľadovicu, tak... 1544 01:15:02,247 --> 01:15:03,287 Vysvetlím vám to, ničomu nebudete rozumieť. 1545 01:15:03,370 --> 01:15:05,347 Aha, takže keď sme zo severu, sme sprostí. 1546 01:15:05,430 --> 01:15:06,587 To som nepovedal. 1547 01:15:06,670 --> 01:15:08,567 Nie, ale ja to chápem tak, že ak sme tu, je to kvôli vám. 1548 01:15:08,650 --> 01:15:10,427 Každopádne, je zbytočné kričať, sme mŕtvi a hotovo. 1549 01:15:10,510 --> 01:15:12,187 Dobre, ale ja som Francúz. 1550 01:15:12,270 --> 01:15:13,687 Ak chcem kričať, tak budem kričať. 1551 01:15:13,770 --> 01:15:15,249 Takže ja si idem nájsť niekoho zodpovedného 1552 01:15:15,332 --> 01:15:16,627 za tento bordel a budem kričať. 1553 01:15:16,710 --> 01:15:17,150 Budeme kričať. 1554 01:15:17,550 --> 01:15:18,433 No tak, ideme. 1555 01:15:19,670 --> 01:15:21,107 Nie, ale Léa, nechaj to tak. 1556 01:15:21,190 --> 01:15:23,247 Všetkých tu poznám, nič sa nezmení. 1557 01:15:23,330 --> 01:15:26,154 Počkaj, ako to myslíš, že ich tu všetkých poznáš? 1558 01:15:27,406 --> 01:15:30,630 No vieš, musím ti niečo vysvetliť. 1559 01:15:35,247 --> 01:15:37,953 Takže je to tak, že tvoj strážny anjel som ja. 1560 01:15:38,680 --> 01:15:39,818 Prečo si mi nikdy nič nepovedal? 1561 01:15:39,901 --> 01:15:41,508 A uverila by si mi? 1562 01:15:41,819 --> 01:15:43,290 Gabi urobil to, čo musel. 1563 01:15:45,080 --> 01:15:45,618 Kto je to? 1564 01:15:45,701 --> 01:15:47,257 Aha, takže tebe nestačilo, že sme mŕtvi. 1565 01:15:47,340 --> 01:15:48,798 Musela si to vidieť na vlastné oči, čo? 1566 01:15:48,881 --> 01:15:50,677 - Chceš ma len... - Gabi, drž hubu. 1567 01:15:50,760 --> 01:15:52,890 Ste na čakacej listine, toto všetko nebolo v pláne. 1568 01:15:52,973 --> 01:15:54,410 Super, sme v kóme. 1569 01:15:54,653 --> 01:15:57,477 Nájdem spôsob, ako vás dostať naspäť dole, dobre? 1570 01:15:58,500 --> 01:15:59,777 Dole ťa čaká Paul. 1571 01:15:59,860 --> 01:16:00,860 To nie je pravda? 1572 01:16:01,240 --> 01:16:01,957 To je skvelé! 1573 01:16:02,040 --> 01:16:02,917 No tak, Léa, ideme. 1574 01:16:03,000 --> 01:16:05,317 Nie, nie, najprv sa musí porozprávať s otcom. 1575 01:16:05,400 --> 01:16:08,812 No áno, ale teraz je už neskoro, jej otec je mŕtvy. 1576 01:16:08,896 --> 01:16:10,138 Gabi, kde to sme? 1577 01:16:13,795 --> 01:16:15,306 Dobrý deň, dobrý deň. 1578 01:16:21,529 --> 01:16:22,362 To je on. 1579 01:16:25,590 --> 01:16:27,167 Dobre, postaraj sa, aby prešla, hneď som späť. 1580 01:16:27,250 --> 01:16:28,083 Dobre. 1581 01:16:28,590 --> 01:16:29,627 Nezostane tu dlho, že Gabi? 1582 01:16:29,710 --> 01:16:31,702 Áno, veď dobre, viem o tom, ďakujem. 1583 01:16:31,785 --> 01:16:33,282 Čo sa deje? 1584 01:16:33,877 --> 01:16:36,264 Takže už vieš, že si v kóme. 1585 01:16:37,290 --> 01:16:40,919 Tak už vieš, že ak zostaneš príliš dlho na druhej strane, ty... 1586 01:16:41,002 --> 01:16:41,940 Zomriem, je mi to jasné. 1587 01:16:42,023 --> 01:16:43,551 A koľko mám teda času? 1588 01:17:02,790 --> 01:17:03,623 Dobrý deň. 1589 01:17:03,950 --> 01:17:04,783 Dovolím si. 1590 01:17:05,550 --> 01:17:06,367 Čo to robíte? 1591 01:17:06,450 --> 01:17:08,707 Naše meno nie je na zozname. 1592 01:17:08,790 --> 01:17:11,066 Hej, vy si z nás naozaj robíte šunky, čo? 1593 01:17:11,149 --> 01:17:12,947 Čože, čože, niekto si z nás robí šunky? 1594 01:17:13,030 --> 01:17:13,907 No, a aké je vaše meno? 1595 01:17:13,990 --> 01:17:14,932 Koskas, Laurent. 1596 01:17:15,390 --> 01:17:17,390 A Marion, lebo sme manželia. 1597 01:17:18,010 --> 01:17:20,607 No áno, presne to som si myslel, ani vaše meno tu nie je. 1598 01:17:20,690 --> 01:17:22,161 No, to bude nejaká chyba. 1599 01:17:22,570 --> 01:17:25,147 Hej, je to v pohode, ľudia, nie sme mŕtvi, je to len chyba. 1600 01:17:25,230 --> 01:17:26,407 To musí byť super organizácia. 1601 01:17:26,490 --> 01:17:27,687 Pokoj, nebojte sa. 1602 01:17:27,770 --> 01:17:30,107 Každopádne, ak je to chyba, mali by sme sa vedieť vrátiť, nie? 1603 01:17:30,190 --> 01:17:31,249 Vrátime sa. 1604 01:17:31,690 --> 01:17:32,898 No, je tu problém. 1605 01:17:46,607 --> 01:17:52,062 Je tu problém, lebo naše mená tam nie sú. 1606 01:17:53,251 --> 01:17:55,251 Nie sme žiadne šunky! 1607 01:17:55,593 --> 01:17:58,386 Nie sme žiadne šunky! 1608 01:17:58,469 --> 01:18:00,469 Nie sme žiadne šunky! 1609 01:18:00,552 --> 01:18:04,007 Nie sme žiadne šunky! 1610 01:18:04,090 --> 01:18:09,401 Nie sme žiadne šunky! 1611 01:18:16,824 --> 01:18:17,977 Čo sa deje? 1612 01:18:18,959 --> 01:18:20,959 Rýchlo... 1613 01:18:33,302 --> 01:18:35,174 Ahoj, potrebujeme ťa, Nosička. 1614 01:18:36,123 --> 01:18:37,632 Odkedy ty mne rozkazuješ? 1615 01:18:44,316 --> 01:18:46,010 Mám ti to zopakovať? 1616 01:18:46,540 --> 01:18:48,195 Netreba, nie. 1617 01:18:48,279 --> 01:18:51,203 Prepáč, Raph, nevšimol som si tie... 1618 01:18:52,258 --> 01:18:53,091 Poďme. 1619 01:18:54,080 --> 01:18:56,037 Nie sme žiadne šunky! 1620 01:18:56,120 --> 01:18:58,337 Nie sme žiadne šunky! 1621 01:18:58,420 --> 01:19:00,560 Nie sme žiadne šunky! 1622 01:19:16,850 --> 01:19:18,347 Konečne, cesta je voľná. 1623 01:19:18,430 --> 01:19:19,687 Rozprávala sa s ním? 1624 01:19:19,770 --> 01:19:20,888 Práve sa to deje. 1625 01:19:29,820 --> 01:19:30,637 Dobre, musí sa vrátiť. 1626 01:19:30,720 --> 01:19:32,364 Je na druhej strane už príliš dlho. 1627 01:19:32,447 --> 01:19:33,977 Počkaj, pozri, pozri. 1628 01:19:56,010 --> 01:19:56,843 Slzy, no. 1629 01:19:57,403 --> 01:19:58,650 To je ľudská vec. 1630 01:20:06,410 --> 01:20:08,548 Strácame ju, strácame ju! 1631 01:20:08,632 --> 01:20:11,192 Defibrilátor, rýchlo, rýchlo, Angelo! 1632 01:20:22,850 --> 01:20:23,683 Poď už! 1633 01:20:34,530 --> 01:20:37,472 Rýchlo, pomôžem vám zísť dole, kým si nás nevšimnú. 1634 01:20:48,157 --> 01:20:49,337 Ehm, Raph? 1635 01:20:50,250 --> 01:20:51,767 Je nás trochu viac, než sme čakali. 1636 01:20:51,850 --> 01:20:52,683 No tak, poďte. 1637 01:20:53,210 --> 01:20:54,107 Nie, nie, nie, nie! 1638 01:20:54,190 --> 01:20:55,393 Odhalia nás, vypadnite! 1639 01:20:55,476 --> 01:20:57,947 Varujem vás, nepohnem sa, kým ma neoživíte. 1640 01:20:58,063 --> 01:20:59,256 Nehýbte sa. 1641 01:20:59,347 --> 01:21:01,067 Ticho, ticho, ľudia! 1642 01:21:01,150 --> 01:21:01,983 Ticho, Gabi. 1643 01:21:02,310 --> 01:21:04,107 Máme zachrániť ju, nie celý svet. 1644 01:21:04,190 --> 01:21:05,485 Nie, on nemal zomrieť. 1645 01:21:08,650 --> 01:21:10,987 No tak, vojdite, vojdite, potrebujem pomoc. 1646 01:21:11,070 --> 01:21:12,367 No tak, pohnite si. 1647 01:21:12,450 --> 01:21:14,980 Rýchlo, rýchlo, rýchlo, no tak, poďte! 1648 01:21:18,942 --> 01:21:20,667 Nie, musím ostať vonku, aby som to nespravila. 1649 01:21:20,750 --> 01:21:21,687 Nie, nevideli ťa. 1650 01:21:21,770 --> 01:21:24,167 Ak pôjdeš výťahom, ešte sa z toho môžeš dostať. 1651 01:21:24,250 --> 01:21:26,587 Ale nie, nezostaň tu, zomrieš. 1652 01:21:26,670 --> 01:21:28,906 Nie, ja som už v koncoch, zosadili ma. 1653 01:21:30,230 --> 01:21:32,878 Pozri sa na seba, si stvorená byť archanjelom. 1654 01:21:39,830 --> 01:21:40,663 Vďaka, Gabi. 1655 01:21:42,530 --> 01:21:43,530 Sme tím. 1656 01:22:00,849 --> 01:22:01,950 Čo si to spravila? 1657 01:22:02,493 --> 01:22:03,819 Pohnite si. 1658 01:22:05,656 --> 01:22:07,541 Ja nevidím farbu duší. 1659 01:22:23,320 --> 01:22:25,020 Už sa nedá nič robiť, Angelo. 1660 01:22:25,103 --> 01:22:27,155 Zaznačte, prosím, exitus. 1661 01:22:36,953 --> 01:22:38,490 Čo ste to urobili? 1662 01:22:39,080 --> 01:22:40,200 Neviem. 1663 01:22:40,765 --> 01:22:41,707 Urobil som toto. 1664 01:22:42,226 --> 01:22:43,852 To nie je možné. 1665 01:24:12,251 --> 01:24:14,395 Uvoľni sa, bude to v poriadku, dobre? 1666 01:24:14,478 --> 01:24:15,311 Hej. 1667 01:24:15,602 --> 01:24:18,060 Len si musí nájsť kamaráta alebo dvoch hned v prvý deň. 1668 01:24:18,143 --> 01:24:18,976 Dobre. 1669 01:24:19,950 --> 01:24:20,783 Už idú. 1670 01:24:21,330 --> 01:24:23,887 No áno, úprimne, prísť neskoro v prvý deň školy, to je trapas. 1671 01:24:23,970 --> 01:24:25,889 Bude to drsné, pokarhajú nás. 1672 01:24:25,973 --> 01:24:26,551 Čo? 1673 01:24:26,704 --> 01:24:28,528 To bude v poriadku, láska moja. 1674 01:24:28,656 --> 01:24:29,771 Prepáčte, dobrý deň. 1675 01:24:29,854 --> 01:24:30,993 Dobrý deň. 1676 01:24:31,329 --> 01:24:32,800 Dobrý deň! Vy ste prváci? 1677 01:24:33,216 --> 01:24:34,049 Super! 1678 01:24:35,130 --> 01:24:36,622 Pusu, Marcello! 1679 01:24:36,710 --> 01:24:37,859 Ach áno, pusu! 1680 01:24:42,086 --> 01:24:43,246 No tak, bež! 1681 01:24:59,040 --> 01:25:00,077 Áno, Gabi, počuješ ma? 1682 01:25:00,160 --> 01:25:00,993 Áno. 1683 01:25:01,160 --> 01:25:02,417 Sú všetci pripravení na poradu? 1684 01:25:02,500 --> 01:25:03,333 Dobre, idem. 1685 01:25:04,940 --> 01:25:07,277 Ach, cítim, že vy ma budete počúvať. 1686 01:25:07,360 --> 01:25:08,797 Rada by som sa s vami porozprávala o včelách. 1687 01:25:08,880 --> 01:25:11,586 Och, prepáčte, teraz naozaj nemám čas, musím... 1688 01:25:12,526 --> 01:25:14,938 Počkajte, váš parfum, je to Drakkar Noir? 1689 01:25:15,200 --> 01:25:16,177 Super nápad, Muriel! 1690 01:25:16,260 --> 01:25:17,057 A ty, Gonel? 1691 01:25:17,140 --> 01:25:18,457 Áno, idem to dokončiť. 1692 01:25:18,540 --> 01:25:20,297 O 20 minút budú mať rovnaké miesto vo vlaku. 1693 01:25:20,380 --> 01:25:21,437 Och, to je super! 1694 01:25:21,520 --> 01:25:22,158 Ale ste si istí? 1695 01:25:22,241 --> 01:25:24,597 Lebo, pozrite, toto je moje miesto, som vozeň 8, nie 621! 1696 01:25:24,680 --> 01:25:25,517 Och, no, nechám vám svoje miesto! 1697 01:25:25,600 --> 01:25:27,357 Och, nie, nie, vezmite si moje miesto! 1698 01:25:27,440 --> 01:25:28,613 Pusinky, pusinky! 1699 01:25:29,420 --> 01:25:30,538 Toto je môj nápad. 1700 01:25:30,933 --> 01:25:31,411 Super! 1701 01:25:31,741 --> 01:25:33,517 Ach áno, a hlavne nezabudnite, sme infiltrátori. 1702 01:25:33,600 --> 01:25:36,397 Takže ak od nás Nathanael alebo iný archanjel bude chcieť vysvetlenie, my... 1703 01:25:36,480 --> 01:25:37,337 Hráme sprostých! 1704 01:25:37,420 --> 01:25:38,590 Perfektné! Tak ideme na to! 1705 01:25:38,673 --> 01:25:39,506 Hej, Samuel. 1706 01:25:40,280 --> 01:25:41,117 Si pripravený? 1707 01:25:41,200 --> 01:25:45,024 Áno, je to v poriadku. Prinútil som ho obliecť si obľúbenú košeľu. 1708 01:25:45,240 --> 01:25:46,077 Ďakujem pekne za veci. 1709 01:25:46,160 --> 01:25:48,177 Niet za čo, ďakujem vám. Dovidenia. 1710 01:25:48,260 --> 01:25:49,497 A nech sa páči, vyhrali ste kávu. 1711 01:25:49,580 --> 01:25:50,777 Ach, ale ja nepijem kávu. 1712 01:25:50,860 --> 01:25:52,234 No, to sa hodí, je to čaj. 1713 01:25:52,317 --> 01:25:53,150 Ahoj! 1714 01:25:55,280 --> 01:25:56,282 Ach prepáčte! 1715 01:25:56,366 --> 01:25:59,143 Och, nie! 1716 01:25:59,400 --> 01:26:00,343 Moja obľúbená košeľa! 1717 01:26:00,426 --> 01:26:01,838 Och, nie, to snáď nie. 1718 01:26:02,720 --> 01:26:03,553 To nič. 1719 01:26:03,649 --> 01:26:10,656 Preložil: Bony_I 1720 01:26:24,110 --> 01:26:29,984 ANJELI & SPOL 1721 01:31:01,640 --> 01:31:08,647 www.opensubtitles.org 118610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.