Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,160 --> 00:01:24,857
Aj on mi vždy meškal!
2
00:01:24,940 --> 00:01:27,620
No tak, švihaj!
3
00:01:28,160 --> 00:01:30,257
Dobre, Amiel, budeme meškať.
Musíme ju spomaliť.
4
00:01:30,340 --> 00:01:31,173
Rozumiem.
5
00:01:32,853 --> 00:01:38,433
18 A 7937 B 9544 A 35
6
00:01:39,032 --> 00:01:39,865
18...
7
00:01:41,980 --> 00:01:44,380
Myslím, že kód je 45 B 92.
8
00:01:44,640 --> 00:01:45,473
Aha, ďakujem.
9
00:01:51,020 --> 00:01:51,598
Ďakujem.
10
00:01:51,720 --> 00:01:52,553
Nemáte za čo.
11
00:01:57,020 --> 00:01:57,962
Stlač päťku.
12
00:02:08,699 --> 00:02:09,532
Ahoj!
13
00:02:10,360 --> 00:02:12,197
Fíha, ja som alergická na mačky.
14
00:02:12,280 --> 00:02:13,517
Ach nie, ach nie!
15
00:02:13,600 --> 00:02:15,077
Chloé, musíš ostať vo výťahu!
16
00:02:15,160 --> 00:02:15,957
Vráť sa!
17
00:02:16,040 --> 00:02:16,873
Ďakujem.
18
00:02:18,100 --> 00:02:19,630
Paul, okamžite von.
19
00:02:19,960 --> 00:02:21,357
Ale nie, do riti!
20
00:02:21,440 --> 00:02:23,057
Čo tu, dopekla, robíš?
Som uprostred misie!
21
00:02:23,140 --> 00:02:24,857
Naplánovala som poruchu výťahu!
22
00:02:24,940 --> 00:02:26,117
Takže po prvé, ahoj.
23
00:02:30,440 --> 00:02:31,617
Čo to bolo?
24
00:02:31,700 --> 00:02:32,857
Ó, nie, do riti!
25
00:02:34,920 --> 00:02:37,097
Aha, jasné, takže ty naňho
skúšaš trik s výťahom!
26
00:02:37,180 --> 00:02:37,858
Fajn!
27
00:02:37,941 --> 00:02:39,837
Počkaj, on sa má zamilovať
do mojej klientky?
28
00:02:39,920 --> 00:02:41,577
Super. Tak to sa oznamuje dopredu,
aby sme sa zladili, nie?
29
00:02:41,660 --> 00:02:43,237
Ale na tvoju klientku kašlem,
mala to byť tá druhá!
30
00:02:43,320 --> 00:02:44,497
Tá, čo práve odišla!
31
00:02:45,018 --> 00:02:45,851
Nefunguje to.
32
00:02:46,680 --> 00:02:48,328
Ale ja viem, čo robiť.
33
00:02:55,334 --> 00:02:57,187
Ale nemusíš tak kričať, je tu interkom!
34
00:02:57,270 --> 00:02:58,103
Tak do toho.
35
00:02:59,110 --> 00:03:02,267
Prosím, čakajte,
technik prevezme váš hovor.
36
00:03:02,350 --> 00:03:03,247
Dnes večer to nikto nezdvihne?
37
00:03:03,330 --> 00:03:04,807
Ale áno, určite niekto odpovie.
38
00:03:04,890 --> 00:03:08,596
No, nie. Riešila som to s anjelom strážnym
toho chlapa z údržby.
39
00:03:10,495 --> 00:03:12,207
Dobrý ťah, fakt.
40
00:03:12,291 --> 00:03:14,567
Neboj, zavolajú kamošovi,
rýchlo sa to vyrieši.
41
00:03:14,650 --> 00:03:15,709
Nie je tu signál.
42
00:03:15,970 --> 00:03:17,007
Ja nemám signál?
43
00:03:17,090 --> 00:03:18,620
Ja už nemám baterku.
44
00:03:21,370 --> 00:03:22,987
Hej, panikári. Musíme ho odtiaľto dostať.
45
00:03:23,070 --> 00:03:24,855
Vieš čo? Hlavne sa upokoj, dobre?
46
00:03:24,938 --> 00:03:26,847
Pretože určite nájdeme nejaké riešenie.
47
00:03:26,930 --> 00:03:27,588
Si v poriadku?
48
00:03:27,671 --> 00:03:29,327
Aha, pozri, Léa má ten poklop tam hore.
49
00:03:29,410 --> 00:03:31,147
Ale nie, ten poklop je debilný nápad.
50
00:03:31,230 --> 00:03:32,107
Super, je tu poklop.
51
00:03:32,190 --> 00:03:33,720
Čo? Urob mi stupačku.
52
00:03:34,510 --> 00:03:35,967
Daj si dole topánky, je to nechutné.
53
00:03:36,050 --> 00:03:37,933
Ty si ale otravný.
No tak poď už.
54
00:03:38,330 --> 00:03:39,163
Poď.
55
00:03:40,030 --> 00:03:40,863
Léa.
56
00:03:40,947 --> 00:03:41,424
Čo?
57
00:03:41,650 --> 00:03:42,483
Ja som Léa.
58
00:03:42,730 --> 00:03:43,010
Paul.
59
00:03:43,290 --> 00:03:43,750
Teší ma, Paul.
60
00:03:44,110 --> 00:03:44,943
Aj mňa teší.
61
00:03:47,110 --> 00:03:48,547
Ale pozeraj sa dole, lebo nemám nohavičky.
62
00:03:48,630 --> 00:03:49,630
Aha, jasné.
63
00:03:52,210 --> 00:03:54,087
Ale veď má nohavičky. Prečo
hovorí, že ich nemá?
64
00:03:54,170 --> 00:03:56,747
Nie, to len žartuje. Léa je proste taká...
65
00:03:56,962 --> 00:03:57,962
Už to iskrí!
66
00:04:11,660 --> 00:04:13,249
Hm... Tak šťastný nový rok.
67
00:04:13,466 --> 00:04:14,996
Hej, tak šťastný nový rok.
68
00:04:16,799 --> 00:04:17,741
To je atmosféra.
69
00:04:20,480 --> 00:04:22,892
Počuj, tvoja mačka vyzerá byť úplne mimo.
70
00:04:23,740 --> 00:04:25,377
To nie je moja mačka, ale kamarátkina.
71
00:04:25,460 --> 00:04:26,637
Mimochodom, dnes večer
som jej ju mala vrátiť.
72
00:04:26,720 --> 00:04:27,553
Perfektné.
73
00:04:27,800 --> 00:04:29,777
Tak, overila som to u archanjelov
a je to tak, ako som si myslela.
74
00:04:29,860 --> 00:04:31,677
Nemajú ani 3 % kompatibilitu.
75
00:04:31,760 --> 00:04:33,297
No, 3 % je super začiatok.
76
00:04:33,380 --> 00:04:35,717
Nemôžeme byť na 100 % hneď od začiatku.
To by bola nuda.
77
00:04:35,800 --> 00:04:37,597
To je pekné. To si maľovala ty?
78
00:04:37,680 --> 00:04:38,513
Hej.
79
00:04:38,820 --> 00:04:40,173
Maľujem.
80
00:04:40,700 --> 00:04:42,053
A vidíš tieto kvety?
81
00:04:43,500 --> 00:04:46,197
Asi by som si ich dala vytetovať.
Myslím, že sem.
82
00:04:46,280 --> 00:04:47,137
Vieš, také dosť veľké.
83
00:04:47,220 --> 00:04:50,077
Aha, jasné. Odídem na dve minúty
a z tej baby je umelkyňa, či čo.
84
00:04:50,160 --> 00:04:52,157
Aha, je to feťáčka. Super.
85
00:04:54,580 --> 00:04:55,357
Sakra, vadí ti to?
86
00:04:55,440 --> 00:04:56,557
Nie, vôbec mi to nevadí.
87
00:04:56,640 --> 00:04:58,052
Otvoríme okno.
88
00:05:02,860 --> 00:05:03,677
Aký má pekný smiech.
89
00:05:03,760 --> 00:05:05,077
Milujem, keď sa smeje a nemá nohavičky.
90
00:05:05,160 --> 00:05:06,297
Myslím, že sa jej páčim.
91
00:05:06,380 --> 00:05:07,137
A je to tu, chce ju zbaliť.
92
00:05:07,220 --> 00:05:08,137
Vážne?
93
00:05:08,220 --> 00:05:09,817
No tak, povedz jej, čo robíš.
94
00:05:09,900 --> 00:05:11,136
To ju rýchlo schladí.
95
00:05:11,880 --> 00:05:14,351
Mňa si sa nepýtala, ale som študent práva.
96
00:05:14,760 --> 00:05:15,020
Okej.
97
00:05:15,260 --> 00:05:16,837
Čoskoro idem na stáž do New Yorku.
98
00:05:16,920 --> 00:05:17,757
Som na ceste stať sa partnerom.
99
00:05:17,840 --> 00:05:18,957
A ak všetko pôjde dobre na jeseň,
100
00:05:19,040 --> 00:05:21,982
nastúpim do strýkovej
advokátskej kancelárie.
101
00:05:22,280 --> 00:05:24,928
S obratom, ktorý rastie
už 8 rokov. Takže tak.
102
00:05:25,400 --> 00:05:25,860
Výborne.
103
00:05:26,000 --> 00:05:29,353
Takže všetko máš nalinkované,
presne dané, proste... fajn.
104
00:05:33,753 --> 00:05:35,697
A ty nemáš nejaký plán s tým maľovaním?
105
00:05:35,780 --> 00:05:36,613
Neviem.
106
00:05:36,893 --> 00:05:37,893
Tak do toho idem.
107
00:05:38,047 --> 00:05:39,214
Čo to znamená?
108
00:05:39,900 --> 00:05:42,277
To je niečo, čo mám od malička.
Neviem, tak do toho idem.
109
00:05:42,360 --> 00:05:44,217
Vieš, k maľovaniu ma priviedla
vedúca v tábore,
110
00:05:44,300 --> 00:05:47,077
ktorá sa jedného dňa spýtala:
„Kto chce maľovať akrylom?“
111
00:05:47,160 --> 00:05:50,384
No, nevedela som, čo to je,
tak som šla. A je to.
112
00:05:51,460 --> 00:05:53,537
„Neviem, tak do toho idem.“ Jasné.
113
00:05:53,620 --> 00:05:54,453
Presne tak.
114
00:05:56,519 --> 00:05:58,402
To je vtipné. Ja som úplný opak.
115
00:06:01,578 --> 00:06:02,438
To je škoda.
116
00:06:05,610 --> 00:06:09,812
Vieš, napríklad, keby sme
sa teraz pobozkali, čo by sa stalo?
117
00:06:11,290 --> 00:06:12,290
No, neviem.
118
00:06:13,630 --> 00:06:14,513
Ako strýko.
119
00:06:15,169 --> 00:06:17,287
Čo to, preboha, na čo sa to pozerám?
120
00:06:23,550 --> 00:06:25,198
Nie, Paul, pozeraj inam.
121
00:06:25,557 --> 00:06:27,087
Paul, pozeraj sa na strop.
122
00:06:29,110 --> 00:06:30,607
Toto dievča nie je tvoj typ!
123
00:06:30,690 --> 00:06:31,523
Paul!
124
00:06:31,609 --> 00:06:33,847
Veď predsa vidíš, že s ňou
budú len problémy!
125
00:06:33,930 --> 00:06:36,250
Ty predsa neznášaš problémy!
126
00:06:46,420 --> 00:06:47,253
Skúsime.
127
00:06:49,220 --> 00:06:51,577
Ští na mňa! Práve na mňa ští!
128
00:06:51,660 --> 00:06:54,013
Nie je ti z toho trochu na vracanie, čo?
129
00:06:54,164 --> 00:06:55,453
Ó, môj Bože.
130
00:06:57,086 --> 00:06:59,159
Ale to je nechutné!
131
00:07:01,640 --> 00:07:03,699
Nemáš nejakú vreckovku alebo niečo?
132
00:07:11,100 --> 00:07:13,753
Nie, ďakujem... Prepáčte.
133
00:07:22,086 --> 00:07:23,337
Takže nie šťastný nový rok?
134
00:07:23,420 --> 00:07:25,009
Hej, šťastný nový rok, hej.
135
00:07:27,000 --> 00:07:28,197
Máš si kde zapísať moje číslo?
136
00:07:28,280 --> 00:07:30,320
Hej. Nie, mám vybitú baterku.
137
00:07:30,800 --> 00:07:31,458
Ale hovor, zapamätám si ho.
138
00:07:31,541 --> 00:07:34,860
0620336648.
139
00:07:35,240 --> 00:07:36,180
6648.
140
00:07:36,580 --> 00:07:37,117
Presne tak.
141
00:07:37,400 --> 00:07:38,233
Super.
142
00:07:39,000 --> 00:07:39,860
Dobre.
143
00:07:40,940 --> 00:07:42,517
No, aj tak sme sa dobre zasmiali.
144
00:07:42,600 --> 00:07:43,433
Dobre.
145
00:07:45,240 --> 00:07:46,073
Tak, ahoj.
146
00:07:50,210 --> 00:07:56,840
062033666848.
147
00:07:57,006 --> 00:07:58,047
To bolo super!
148
00:07:58,130 --> 00:07:59,307
Hej, hej. Poďme.
149
00:08:00,070 --> 00:08:02,630
0620336848.
150
00:08:03,292 --> 00:08:08,832
ANJELI & SPOL
151
00:08:10,323 --> 00:08:14,848
O 10 ROKOV NESKÔR
152
00:08:18,166 --> 00:08:20,197
Raphaëlle, ako sa máš?
153
00:08:20,280 --> 00:08:21,516
Nathanaël, dobrý deň.
154
00:08:22,180 --> 00:08:23,520
Vaše krídla sú...
155
00:08:24,200 --> 00:08:24,880
dnes nádherné.
156
00:08:25,080 --> 00:08:25,963
Ďakujem pekne.
157
00:08:27,800 --> 00:08:29,036
To je ale riťolez.
158
00:08:29,179 --> 00:08:30,858
No, a čo tvoj chrbát?
159
00:08:31,900 --> 00:08:33,280
Pripravený na krídla?
160
00:08:33,640 --> 00:08:34,976
Ešte nie som archanjel.
161
00:08:35,059 --> 00:08:36,471
To je len formalita.
162
00:08:39,720 --> 00:08:40,553
Nechajte ma!
163
00:08:40,993 --> 00:08:42,417
Keď je človek mŕtvy, tak je mŕtvy.
164
00:08:42,500 --> 00:08:44,357
Čo to, dopekla, robíš, mladý?
Si chorý, alebo čo?
165
00:08:44,440 --> 00:08:45,597
Ale ja som nemal zomrieť.
166
00:08:45,680 --> 00:08:47,377
Sú tu pravidlá. Mňa za to vyhodia.
167
00:08:47,460 --> 00:08:48,717
A čo bude s mojou ženou?
168
00:08:48,800 --> 00:08:51,537
O vašu ženu bude dobre postarané.
Viete, kto je Maxime?
169
00:08:51,620 --> 00:08:52,777
Max? Áno, môj najlepší priateľ.
170
00:08:52,860 --> 00:08:56,017
On sa o ňu veľmi dobre postará.
Navyše, on je plodný.
171
00:08:56,100 --> 00:08:57,540
Takže nakoniec na tom všetci získajú.
172
00:08:57,623 --> 00:09:00,902
No tak, choďte si odpočinúť do čakárne.
173
00:09:01,700 --> 00:09:02,533
Dobre, poďme.
174
00:09:04,000 --> 00:09:05,497
Venujem čas pozdravom...
175
00:09:06,220 --> 00:09:07,573
Nič ma to nestojí.
176
00:09:07,693 --> 00:09:09,250
Dobrý deň. Ako sa máte?
177
00:09:09,460 --> 00:09:10,017
Ako?
178
00:09:10,100 --> 00:09:10,297
Dobrý.
179
00:09:10,380 --> 00:09:14,408
Dobrý.
180
00:09:14,492 --> 00:09:15,740
Z kancelárie 128.
181
00:09:15,920 --> 00:09:18,417
Pane, vravím vám, že
neviem nájsť vášho milenca.
182
00:09:18,500 --> 00:09:21,477
Vaša práca... Kam pôjdem?
Do neba alebo do pekla?
183
00:09:21,560 --> 00:09:22,717
Ako sa máte?
184
00:09:22,800 --> 00:09:24,237
Chcem len povedať, že tu rád pracujem.
185
00:09:24,320 --> 00:09:26,026
No, počujte, to je vidieť.
186
00:09:26,880 --> 00:09:27,713
Dobrý deň.
187
00:09:27,806 --> 00:09:30,223
A vy mi uhnite.
188
00:09:30,813 --> 00:09:31,596
Dovidenia.
189
00:09:31,680 --> 00:09:34,177
Takže, žiadna vražda? Žiadne napadnutie?
190
00:09:34,260 --> 00:09:35,477
Žiadne obťažovanie?
191
00:09:35,560 --> 00:09:37,857
Ale vašu históriu prehliadania
som nezískal.
192
00:09:37,940 --> 00:09:41,558
To ste vy, čo... No, aspoň som to skúsil.
193
00:09:46,380 --> 00:09:47,557
Internet sa počíta?
194
00:09:47,640 --> 00:09:49,111
Áno, internet sa počíta.
195
00:09:49,700 --> 00:09:51,617
Dobrý deň. Ako sa máte?
196
00:09:51,700 --> 00:09:53,932
Vidíte? Nič ma to nestojí.
197
00:10:01,521 --> 00:10:02,036
Vďaka.
198
00:10:02,120 --> 00:10:04,084
Teda! Koľko máš klientov?
199
00:10:04,413 --> 00:10:05,353
15204.
200
00:10:05,680 --> 00:10:08,417
No vidíš, to nie je normálne.
Máme málo ľudí.
201
00:10:08,500 --> 00:10:10,497
Tam dole sa množia ako hmyz.
202
00:10:10,829 --> 00:10:13,124
Dnes sa už niektoré veci nesmú hovoriť.
203
00:10:13,273 --> 00:10:15,332
Ale nejaká dobrá pandémia by bodla.
204
00:10:15,460 --> 00:10:16,293
Čo?
205
00:10:17,060 --> 00:10:18,413
Hej, zhodneme sa.
206
00:10:22,641 --> 00:10:24,020
Ty si tu nový, však?
207
00:10:25,080 --> 00:10:25,913
Áno.
208
00:10:26,400 --> 00:10:28,577
Ale nebojte sa, som v plnom nasadení.
209
00:10:31,320 --> 00:10:32,417
Oddelenie udalostí?
210
00:10:32,500 --> 00:10:33,018
Haló?
211
00:10:33,101 --> 00:10:35,740
Pošlite urgentne kód CFR 512K.
212
00:10:36,060 --> 00:10:36,537
CFR?
213
00:10:36,620 --> 00:10:37,877
To je tá klavírna skladba.
214
00:10:37,960 --> 00:10:40,010
Je príliš vystresovaný, musí sa upokojiť.
215
00:10:40,093 --> 00:10:41,623
Pošli tú klavírnu skladbu.
216
00:10:41,720 --> 00:10:43,457
Prepáčte, neviem to nájsť.
217
00:10:43,540 --> 00:10:45,337
Som tu prvý deň, mám toho veľa.
218
00:10:45,420 --> 00:10:47,477
Netráp sa. Pošli
akúkoľvek klavírnu skladbu.
219
00:10:47,560 --> 00:10:48,393
Dobre.
220
00:10:52,626 --> 00:10:53,963
Dobre, už to ide.
221
00:10:54,240 --> 00:10:56,123
Vďaka. Ó, ty ma tak serieš.
222
00:10:58,200 --> 00:10:59,730
Čo si to preboha spravil?!
223
00:11:14,630 --> 00:11:16,278
Neviem, v čom je problém.
224
00:11:17,220 --> 00:11:18,691
On je špecialista.
225
00:11:20,480 --> 00:11:21,775
Tvoja nová kancelária.
226
00:11:22,380 --> 00:11:24,438
Teda, archanjel, to je niečo.
227
00:11:24,840 --> 00:11:27,297
Už žiadne zostupovanie na Zem,
aby si plnila príkazy,
228
00:11:27,380 --> 00:11:30,123
Odtialto budeš konečne môcť
ovládať osud ľudstva.
229
00:11:30,206 --> 00:11:31,148
Jednoducho.
230
00:11:34,170 --> 00:11:37,347
Dobre, máme stretnutie
so Séraphine a ona nerada čaká.
231
00:11:38,070 --> 00:11:40,047
Prečo všetci hovoria,
že Séraphine je divná?
232
00:11:40,130 --> 00:11:41,787
Poznáš hru na áno-nie?
233
00:11:41,870 --> 00:11:42,239
Áno.
234
00:11:42,590 --> 00:11:44,430
No, uvidíš, je to presný opak.
235
00:11:47,423 --> 00:11:49,626
Ach, Séraphine,
ďakujeme, že ste nás prijali.
236
00:11:49,709 --> 00:11:50,542
Áno.
237
00:11:51,269 --> 00:11:54,280
Mali ste... dnes dobrý deň?
238
00:11:54,390 --> 00:11:55,223
Nie.
239
00:11:55,310 --> 00:11:56,143
Dobre.
240
00:11:57,150 --> 00:11:58,867
Som si istý, že to bude lepšie.
241
00:11:58,950 --> 00:11:59,783
Nie.
242
00:12:01,780 --> 00:12:02,795
Môžeme vojsť?
243
00:12:03,600 --> 00:12:04,433
Áno.
244
00:12:09,519 --> 00:12:12,376
Raz za storočie je anjel strážny vybraný,
245
00:12:12,460 --> 00:12:14,180
aby sa stal archanjelom.
246
00:12:17,240 --> 00:12:20,711
Raphaëlle je bezpochyby najlepšia
anjelka svojej generácie.
247
00:12:21,480 --> 00:12:24,833
Jej 15 000 klientov dokonale
nasleduje svoj životný plán.
248
00:12:25,460 --> 00:12:26,457
Otto Stroher,
249
00:12:26,540 --> 00:12:28,497
ktorý zohral kľúčovú úlohu pri objavení
250
00:12:28,580 --> 00:12:30,051
vakcíny proti ebole.
251
00:12:30,406 --> 00:12:34,481
A to zachránilo milióny
a milióny a milióny
252
00:12:35,066 --> 00:12:35,899
...životov.
253
00:12:37,020 --> 00:12:38,203
Michelle Obama,
254
00:12:38,680 --> 00:12:40,837
prvá prezidentka Spojených štátov.
255
00:12:40,920 --> 00:12:42,357
Dobre, musela som ísť cez jej manžela.
256
00:12:42,440 --> 00:12:43,966
Američania neboli pripravení.
257
00:12:44,049 --> 00:12:47,252
Raphaëlle prináša ľudstvu
nespochybniteľnú pridanú hodnotu.
258
00:12:47,335 --> 00:12:49,077
Má na konte tri Nobelove ceny,
259
00:12:49,160 --> 00:12:52,523
dve Zlaté lopty a prvé
miesto na Eurovízii.
260
00:12:52,660 --> 00:12:55,382
A preto vás dnes oficiálne žiadam,
261
00:12:56,373 --> 00:12:58,553
aby ste ju povýšili na archanjelku.
262
00:13:20,083 --> 00:13:22,201
Ďakujem, je to naozaj obrovská česť.
263
00:13:24,190 --> 00:13:25,230
Je...
264
00:13:26,090 --> 00:13:27,327
Je nejaký problém?
265
00:13:27,410 --> 00:13:28,243
Áno.
266
00:13:29,570 --> 00:13:30,907
Čo je toto?
267
00:13:31,550 --> 00:13:33,010
To je Paul Carrière.
268
00:13:33,523 --> 00:13:35,800
Takže... Áno, je pravda,
že som trochu meškala.
269
00:13:35,883 --> 00:13:37,327
Ale už je to vyriešené, zajtra sa žení.
270
00:13:37,410 --> 00:13:38,267
Áno, presne, je to vyriešené.
271
00:13:38,350 --> 00:13:42,115
Nie. Ale áno, práve teraz by mal byť
v lietadle na ceste do Ríma.
272
00:13:42,770 --> 00:13:44,147
Počkať, čo, v lietadle?
273
00:13:44,383 --> 00:13:46,907
Je v lietadle na ceste
do Ríma, aby sa oženil.
274
00:13:46,990 --> 00:13:48,226
Ale to je Francúzsko.
275
00:13:49,163 --> 00:13:49,641
No a?
276
00:13:49,791 --> 00:13:50,815
Veď je tam štrajk.
277
00:13:50,898 --> 00:13:53,707
Ak sa tvoj klient zajtra
neožení, žiadne povýšenie nebude.
278
00:13:53,790 --> 00:13:56,390
Áno. Ach, kurva, to je v prdeli.
279
00:13:56,629 --> 00:13:57,794
No áno, je to v prdeli.
280
00:13:57,877 --> 00:13:59,274
Všetky lety sú zrušené.
281
00:13:59,430 --> 00:14:01,827
Tí blbci ohlásili štrajk počas noci.
282
00:14:01,910 --> 00:14:03,147
Úplne som to prehliadol, prepáč.
283
00:14:03,230 --> 00:14:05,627
Ale to je peklo, Paul.
Chápeš? Zajtra sa berieme.
284
00:14:05,710 --> 00:14:06,487
Pozeral si vlaky?
285
00:14:06,570 --> 00:14:07,765
S vlakmi to nie je o nič lepšie.
286
00:14:07,848 --> 00:14:09,307
Jazdí jeden z desiatich, takže...
287
00:14:09,390 --> 00:14:10,847
Ale neboj sa, našiel som autobus,
288
00:14:10,930 --> 00:14:13,087
ktorý ide do Ríma asi o 20 minút.
289
00:14:13,170 --> 00:14:14,436
Takže ti zavolám, keď budem na ceste.
290
00:14:14,519 --> 00:14:16,467
- Dobre, okej.
- Bozkávam ťa, láska.
291
00:14:16,550 --> 00:14:19,507
Miláno je plné, dámy a páni!
Autobus do Milána je plný!
292
00:14:19,590 --> 00:14:20,708
To nie je možné.
293
00:14:21,790 --> 00:14:23,587
Postavte sa do radu ako všetci, pani.
294
00:14:23,670 --> 00:14:24,467
Akože sa mám postaviť do radu?
295
00:14:24,550 --> 00:14:25,627
Pane, vy nevidíte, čo sa tu deje?
296
00:14:25,710 --> 00:14:27,467
Mám v bruchu dieťa, som tehotná.
297
00:14:27,550 --> 00:14:29,684
Nepoznáte zákon? Mám prednosť,
púšťajte, pane.
298
00:14:29,767 --> 00:14:30,600
Léa?
299
00:14:32,350 --> 00:14:34,056
A navyše, čaká ma môj manžel.
300
00:14:34,570 --> 00:14:35,982
Mám tie sendviče, drahý.
301
00:14:36,630 --> 00:14:37,513
Ďakujem pekne.
302
00:14:39,290 --> 00:14:40,182
My sa poznáme?
303
00:14:41,370 --> 00:14:42,203
Paul.
304
00:14:42,290 --> 00:14:44,648
Strávili sme spolu Silvestra vo výťahu.
305
00:14:44,936 --> 00:14:46,233
Paul z výťahu!
306
00:14:46,410 --> 00:14:48,705
To je neuveriteľné, už je to tak dávno!
307
00:14:49,070 --> 00:14:50,487
To je šialené, že sme sa tu stretli.
308
00:14:50,570 --> 00:14:51,570
Hej, šialené.
309
00:14:52,383 --> 00:14:53,501
No, gratulujem.
310
00:14:54,083 --> 00:14:54,916
Prečo?
311
00:14:55,351 --> 00:14:57,307
No, k tomu... Rím je plný!
312
00:14:57,390 --> 00:14:59,257
Ach, nie!
313
00:14:59,340 --> 00:15:00,988
Autobus do Ríma je obsadený!
314
00:15:02,070 --> 00:15:03,776
Počkaj, ty ideš tiež do Ríma?
315
00:15:11,250 --> 00:15:13,074
Ó, Paul, čo to, dopekla, robíš?
316
00:15:13,590 --> 00:15:15,027
Hádam si nechceš prenajať auto?
317
00:15:15,110 --> 00:15:16,367
Veď nemáš vodičák.
318
00:15:16,450 --> 00:15:18,098
Nie, ale bude šoférovať ona.
319
00:15:19,010 --> 00:15:19,843
Ahoj, Raph.
320
00:15:20,850 --> 00:15:23,047
Ó, ale ja ťa tak rád znova vidím.
321
00:15:23,130 --> 00:15:24,567
Už je to tak dávno.
322
00:15:24,650 --> 00:15:25,907
Čo tu, dopekla, robíš ty?
323
00:15:25,990 --> 00:15:27,727
No tak, snažte sa trochu.
324
00:15:27,810 --> 00:15:29,281
Som tehotná, členky mi idú
325
00:15:29,364 --> 00:15:31,187
vybuchnúť, trasú sa mi nohy.
326
00:15:31,270 --> 00:15:32,187
Čo tu spolu robia?
327
00:15:32,270 --> 00:15:33,887
Aha, to je kvôli štrajku v doprave.
328
00:15:33,970 --> 00:15:36,013
A keďže sú všetky autobusy
do Ríma plné, tak...
329
00:15:36,096 --> 00:15:37,394
Robím ti láskavosť.
330
00:15:37,690 --> 00:15:39,749
Odveziem ti tvojho klienta do Ríma.
331
00:15:39,936 --> 00:15:41,487
V žiadnom prípade, tí dvaja
spolu cestovať nebudú.
332
00:15:41,570 --> 00:15:42,410
Prečo nie?
333
00:15:43,390 --> 00:15:45,685
Ale no tak, to už bolo dávno.
334
00:15:45,950 --> 00:15:48,147
Nie, prepáčte, pani, mám už len
jedno auto a je rezervované.
335
00:15:48,230 --> 00:15:50,054
Navyše je to zberateľský kúsok.
336
00:15:50,530 --> 00:15:52,227
A mimochodom, gratulujem.
337
00:15:52,310 --> 00:15:52,748
K čomu?
338
00:15:52,831 --> 00:15:54,067
No, k svadbe.
339
00:15:54,150 --> 00:15:56,827
My ideme za jeho otcom,
ktorý práve umiera.
340
00:15:56,910 --> 00:15:58,028
To je menej vtipné.
341
00:15:58,430 --> 00:16:01,136
Každopádne som veľmi rád,
že pocestujeme spolu.
342
00:16:01,610 --> 00:16:03,927
Cítim, že budeme dobrá dvojka.
343
00:16:04,010 --> 00:16:04,987
Tak toto okamžite zastavím.
344
00:16:05,070 --> 00:16:06,147
Žiadna dvojka nebude.
345
00:16:06,230 --> 00:16:07,987
Hádam nenecháte tehotnú ženu v štichu.
346
00:16:08,070 --> 00:16:09,947
Som v 9. mesiaci, viete si to predstaviť.
347
00:16:10,030 --> 00:16:12,087
Bolia ma nohy, trasú sa mi členky,
už nevládzem chodiť.
348
00:16:12,170 --> 00:16:13,267
Musím šoférovať.
349
00:16:13,350 --> 00:16:15,056
Je mi to ľúto, mám len jedno.
350
00:16:15,150 --> 00:16:16,527
Paul, pozri ešte tie vlaky.
351
00:16:16,610 --> 00:16:18,787
Určite nejaký pôjde, to nie je možné.
352
00:16:22,310 --> 00:16:23,407
Čo je to?
353
00:16:23,490 --> 00:16:24,323
Ach, kurva.
354
00:16:24,669 --> 00:16:25,987
Začala mi vytekať voda.
355
00:16:26,070 --> 00:16:27,307
Áno, rodím.
356
00:16:27,390 --> 00:16:28,367
Teraz? Tu?
357
00:16:28,450 --> 00:16:29,927
Áno, Paul, teraz. Rodím.
358
00:16:30,011 --> 00:16:31,375
Zavolaj sanitku.
359
00:16:32,147 --> 00:16:35,027
Potrebujeme auto, musíme ísť okamžite.
360
00:16:35,377 --> 00:16:36,319
Cítim hlavičku.
361
00:16:36,810 --> 00:16:37,408
Hlavičku?
362
00:16:37,491 --> 00:16:38,287
Áno, no tak, zober kľúče.
363
00:16:38,370 --> 00:16:40,650
Zober tie kľúče, Paul.
364
00:16:41,010 --> 00:16:42,069
Prepáčte, ďakujem.
365
00:16:42,310 --> 00:16:44,310
Nie, nie, nie, Paul, vráť sa sem.
366
00:16:44,530 --> 00:16:45,766
Paul, zober ten kľúč.
367
00:16:46,963 --> 00:16:47,796
Neviem.
368
00:16:48,530 --> 00:16:49,363
Hej, pozri.
369
00:16:50,170 --> 00:16:52,876
Si si istá, že v takomto
stave môžeš šoférovať?
370
00:16:55,920 --> 00:16:57,217
Čo je to?
371
00:16:57,300 --> 00:16:58,133
Geniálne.
372
00:16:59,980 --> 00:17:02,240
Je pekné, čo?
373
00:17:05,579 --> 00:17:06,637
To si robíš srandu?
374
00:17:06,720 --> 00:17:08,197
Pekne si si zo mňa vystrelil, čo?
375
00:17:08,280 --> 00:17:09,417
Myslel som, že súhlasíš.
376
00:17:09,500 --> 00:17:11,385
Lebo som si myslela, že je zadaná.
377
00:17:11,468 --> 00:17:13,097
A to si si ako domyslela?
378
00:17:13,180 --> 00:17:15,357
Neviem, možno preto, že bola tehotná.
379
00:17:15,440 --> 00:17:17,756
Aha, takže žena musí byť
zadaná, aby bola tehotná.
380
00:17:17,839 --> 00:17:18,877
Bravo, veľmi moderné.
381
00:17:18,960 --> 00:17:20,837
Dobre, počúvaj ma. Som krôčik
od toho, stať sa archanjelkou,
382
00:17:20,920 --> 00:17:23,077
takže nebudem ani najmenej
riskovať, jasné?
383
00:17:23,160 --> 00:17:24,984
Dobre. No, tak veľa šťastia.
384
00:17:25,500 --> 00:17:27,897
Žiadny vlak, žiadne lietadlo,
žiadne auto, žiadny autobus.
385
00:17:27,980 --> 00:17:30,333
Ako sa tam teda dostanete? Pôjdete pešo?
386
00:17:34,259 --> 00:17:35,997
Dobre, fajn, ale pod jednou podmienkou.
387
00:17:36,080 --> 00:17:37,437
Tentoraz budeš svoju
klientku dobre strážiť.
388
00:17:37,520 --> 00:17:39,137
Nechcem medzi nimi žiadne nejasnosti.
389
00:17:39,220 --> 00:17:41,297
A bez môjho povolenia ani nepohneš uchom.
390
00:17:41,380 --> 00:17:42,213
Platí?
391
00:17:42,621 --> 00:17:44,621
To sú dve podmienky, nie?
392
00:17:45,060 --> 00:17:46,317
Dobre, platí!
393
00:17:46,820 --> 00:17:48,317
Nechápem, nie sú tu pásy.
394
00:17:48,400 --> 00:17:49,695
Aha, to je vtipné.
395
00:17:49,780 --> 00:17:50,927
Nie, to nie je vtipné.
396
00:17:51,010 --> 00:17:52,599
Dobre, zadám adresu do GPS.
397
00:18:02,146 --> 00:18:09,127
Takže... ideme na Via Aurelia 164.
398
00:18:09,210 --> 00:18:11,067
Počkaj, to je tvoje svadobné oznámenie?
399
00:18:11,150 --> 00:18:11,983
Áno.
400
00:18:12,263 --> 00:18:14,782
Tvoj svadobný plánovač je asi tvoja babka.
401
00:18:15,223 --> 00:18:17,694
Tí anjelikovia sú predsa
len trochu gýčoví.
402
00:18:17,850 --> 00:18:18,850
Mne sa páčia.
403
00:18:20,750 --> 00:18:21,907
Kurva, pozri, ten vyzerá ako ty.
404
00:18:21,990 --> 00:18:23,317
S tými kučerami a tak.
405
00:18:33,280 --> 00:18:34,958
Nejde trochu rýchlo?
406
00:18:35,620 --> 00:18:36,531
Čo, Paul?
407
00:18:37,140 --> 00:18:38,964
Aha, no, aspoň nebudeme meškať.
408
00:18:40,000 --> 00:18:41,097
Aj keď pôjdeme len 130-kou,
409
00:18:41,180 --> 00:18:41,977
tiež nebudeme meškať.
410
00:18:42,060 --> 00:18:43,997
Čo chce ten kretén?
411
00:18:44,080 --> 00:18:46,551
Tí ľudia vôbec nevedia šoférovať.
412
00:18:48,520 --> 00:18:49,557
No tak, hýb sa.
413
00:18:49,640 --> 00:18:51,357
Pokoj, viem, čo mám robiť.
414
00:18:51,440 --> 00:18:52,323
Upokojím ju.
415
00:18:53,953 --> 00:18:56,233
5. Cítiš, ako sa ti uvoľňujú svaly.
416
00:18:57,580 --> 00:18:57,840
4.
417
00:18:58,060 --> 00:18:59,531
Zhlboka dýchaš.
418
00:18:59,997 --> 00:19:00,857
Čo, čo sa deje?
419
00:19:00,940 --> 00:19:02,377
Myslím, že som dostala kŕč.
420
00:19:02,460 --> 00:19:03,417
Prisahám, ledva som sa ho dotkol.
421
00:19:03,500 --> 00:19:04,597
Môžeš mi to, prosím, rozmasírovať?
422
00:19:04,680 --> 00:19:05,513
Hej.
423
00:19:06,740 --> 00:19:07,573
Nie tam, sem.
424
00:19:10,620 --> 00:19:11,016
Super.
425
00:19:11,100 --> 00:19:12,277
A teraz ju ohmatáva.
426
00:19:15,073 --> 00:19:17,380
Kód CFR 213M, prosím.
427
00:19:18,110 --> 00:19:19,236
Ach, do riti.
428
00:19:19,320 --> 00:19:21,318
Čo je to?
429
00:19:21,660 --> 00:19:23,297
Ááá!
430
00:19:24,300 --> 00:19:25,337
Upokoj sa!
431
00:19:25,420 --> 00:19:26,697
Otvor okno, nech vyletí!
432
00:19:26,780 --> 00:19:29,497
Nemôžem! Nesmiem sa hýbať, lebo ma pichne!
433
00:19:29,580 --> 00:19:31,073
Ty sa bojíš včely?
434
00:19:31,480 --> 00:19:32,639
Haló?
435
00:19:32,872 --> 00:19:34,057
Počkaj, kde si?
436
00:19:34,140 --> 00:19:36,757
Som na diaľnici, zobral som si auto...
437
00:19:36,840 --> 00:19:38,357
Počkaj... Prečo kričíš?
438
00:19:38,440 --> 00:19:40,088
Mám v aute obrovského sršňa!
439
00:19:40,213 --> 00:19:41,233
Je tu!
440
00:19:41,424 --> 00:19:44,424
- Vypadni!
- Yannick sa dal dokopy so svojou ženou.
441
00:19:45,026 --> 00:19:46,497
To je dobrá správa.
442
00:19:46,581 --> 00:19:48,581
Takže, kam ju mám posadiť?
443
00:19:48,665 --> 00:19:50,738
Daj ju k Yannickovmu stolu.
444
00:19:50,822 --> 00:19:53,411
Nie, lebo som ju dala
k stolu pre slobodných.
445
00:19:53,766 --> 00:19:54,834
Všetko v poriadku?
446
00:19:56,150 --> 00:19:57,917
Pýtaš sa ma, či je všetko v poriadku?
447
00:19:58,000 --> 00:19:59,017
Nemáme ženícha.
448
00:19:59,100 --> 00:20:00,757
Polovica hostí nepríde kvôli štrajku.
449
00:20:00,840 --> 00:20:02,417
Nič nejedla, takže sa mi tu
čochvíľa zrúti.
450
00:20:02,500 --> 00:20:03,577
Všetko je super, bravo.
451
00:20:03,660 --> 00:20:05,497
Nestresuj, prídeme načas.
452
00:20:05,580 --> 00:20:07,518
Hej, neboj, poviem Léi,
nech na to šliapne.
453
00:20:07,601 --> 00:20:08,434
Hej.
454
00:20:08,640 --> 00:20:10,117
Nemal si ostať v aute?
455
00:20:10,200 --> 00:20:12,760
Aha! Jasné.
456
00:20:13,400 --> 00:20:14,577
Výlet k boháčom, čo.
457
00:20:15,060 --> 00:20:17,017
Taká svadba musí stáť majland.
458
00:20:17,100 --> 00:20:19,689
To hovoria ľudia. Znamená to,
že je to drahé.
459
00:20:19,773 --> 00:20:21,377
Dobre, tak ma informuj.
460
00:20:21,460 --> 00:20:22,475
Hej, pa.
461
00:20:22,786 --> 00:20:24,637
Kým tu nie je Manu, všetko je v poriadku.
462
00:20:24,720 --> 00:20:25,338
Kto je Manu?
463
00:20:25,421 --> 00:20:27,037
Najlepší kamarát Chloé.
464
00:20:27,120 --> 00:20:29,277
Chlapi menom Manu sú vždy v pohode.
465
00:20:29,360 --> 00:20:31,596
No, v tomto prípade to nie je problém.
466
00:20:34,004 --> 00:20:36,133
Chloé!
467
00:20:39,870 --> 00:20:40,985
Manu je Talian?
468
00:20:41,540 --> 00:20:42,373
Nie.
469
00:20:43,179 --> 00:20:44,012
Je otravný.
470
00:20:45,760 --> 00:20:46,917
Paul tu nie je?
471
00:20:47,000 --> 00:20:48,059
Nie, štrajk.
472
00:20:48,420 --> 00:20:49,797
Ten ti ale robí starosti.
473
00:20:49,880 --> 00:20:51,137
Ale pozri, ja som tu.
474
00:20:51,220 --> 00:20:52,117
Nemáš cigaretu?
475
00:20:52,200 --> 00:20:53,873
Nie, nie, nie.
476
00:20:53,957 --> 00:20:56,877
Chloé, tak si sa natrápila, kým si
prestala. Teraz to predsa nepokazíš.
477
00:20:56,960 --> 00:20:58,177
Veľké objatie, tak.
478
00:20:58,260 --> 00:20:59,897
Pozri, to ti zaženie chuť.
479
00:20:59,980 --> 00:21:00,937
Dobre, kde je jej anjel?
480
00:21:01,020 --> 00:21:02,861
Požiadala o preloženie. Úplne vyhorela.
481
00:21:02,944 --> 00:21:04,857
Už nezvládala jeho slovné hračky.
482
00:21:04,940 --> 00:21:08,555
Dáš si bonbón? Je dobrý na morálku.
483
00:21:09,180 --> 00:21:10,377
No teda.
484
00:21:10,460 --> 00:21:11,617
Pozri, priniesol som hranolky.
485
00:21:11,700 --> 00:21:13,406
To ťa postaví na nohy.
486
00:21:13,490 --> 00:21:15,037
Dobre, vráťme sa k tomu.
487
00:21:15,120 --> 00:21:17,257
Daj pozor na toho idiota a daj
mi vedieť, ak bude problém.
488
00:21:17,340 --> 00:21:19,203
Je tu nejaký bar, či čo?
489
00:21:20,820 --> 00:21:23,917
Strávil som dva roky v New Yorku,
vo West Village.
490
00:21:24,000 --> 00:21:25,398
Hneď potom som zložil prísahu.
491
00:21:25,481 --> 00:21:27,337
Teraz som v strýkovej kancelárii.
492
00:21:27,420 --> 00:21:29,337
Takže všetko išlo vlastne podľa plánu.
493
00:21:29,420 --> 00:21:30,832
A nie je to trochu nuda?
494
00:21:30,972 --> 00:21:32,620
Mne sa to zdá upokojujúce.
495
00:21:33,340 --> 00:21:35,385
A čo ty, maľovanie?
496
00:21:36,240 --> 00:21:37,829
Neviem, tak do toho idem.
497
00:21:37,960 --> 00:21:38,757
Stále to platí?
498
00:21:38,840 --> 00:21:39,958
Pamätáš si to?
499
00:21:41,800 --> 00:21:43,257
No, tak to je fajn.
500
00:21:43,340 --> 00:21:44,897
Môžem vidieť, čo robíš?
501
00:21:44,980 --> 00:21:46,745
Jasné, pozri si môj Instagram.
502
00:21:47,100 --> 00:21:47,933
Léa Sauvage.
503
00:21:50,740 --> 00:21:51,799
Zaujímavé.
504
00:21:52,820 --> 00:21:54,645
Prečo sú to len modré ruže?
505
00:21:54,840 --> 00:21:55,857
Úprimne, neviem.
506
00:21:56,100 --> 00:21:57,517
Odmalička je to moja obsesia.
507
00:21:57,600 --> 00:21:59,197
Keď sa cíti zle, kreslí modré ruže.
508
00:21:59,280 --> 00:22:00,937
Upokojuje ju to. Lebo poviem ti,
s matkou to
509
00:22:01,020 --> 00:22:03,357
nemali ľahké. Hlavne vtedy, keď...
510
00:22:03,440 --> 00:22:05,197
Je nutné, aby si mi to všetko rozprával?
511
00:22:05,280 --> 00:22:06,657
Nie, len ti to chcem vysvetliť.
512
00:22:06,740 --> 00:22:08,217
Tak jednoducho. Ak to nie je nutné,
513
00:22:08,300 --> 00:22:11,006
vychádzaj z toho,
že ma to absolútne nezaujíma.
514
00:22:12,420 --> 00:22:13,937
Ideš do Ríma kvôli maľovaniu?
515
00:22:14,020 --> 00:22:14,853
Hm, nie.
516
00:22:14,960 --> 00:22:17,313
Idem do nemocnice za niekým, kto umiera.
517
00:22:18,673 --> 00:22:19,615
To nie je možné.
518
00:22:20,960 --> 00:22:22,697
Tí ľudia majú ale šťastie.
519
00:22:22,780 --> 00:22:23,877
Môžu jesť, kedy chcú.
520
00:22:23,960 --> 00:22:25,897
Vieš čo? Som na pokraji
toho, aby som sa vtelil.
521
00:22:25,980 --> 00:22:28,737
Len aby som cítil tú slanú
chuť na jazyku, to je...
522
00:22:28,820 --> 00:22:30,137
Vtelenie je prísne zakázané.
523
00:22:30,220 --> 00:22:32,117
Ale no tak. Nehovor,
že si to nikdy neurobila.
524
00:22:32,200 --> 00:22:33,557
Ja nechcem byť degradovaná.
525
00:22:33,640 --> 00:22:35,058
Počkaj, sú aj horšie veci.
526
00:22:35,141 --> 00:22:36,654
No, staneš sa smrteľným.
527
00:22:36,738 --> 00:22:39,346
Presne. Predstav si, môžeš si užívať,
528
00:22:39,430 --> 00:22:41,463
chlastať, jebať, drogovať.
529
00:22:41,680 --> 00:22:43,563
Kurva, drogy musia byť geniálne.
530
00:22:44,420 --> 00:22:46,057
Ty nikdy nečítaš obežníky, čo?
531
00:22:46,140 --> 00:22:46,510
Aké?
532
00:22:46,793 --> 00:22:49,337
Keď si teraz degradovaný, musíš
naďalej pomáhať ľuďom.
533
00:22:49,420 --> 00:22:50,158
Ako to?
534
00:22:50,241 --> 00:22:52,337
Dostaneš peknú šiltovku, pekné tričko,
535
00:22:52,420 --> 00:22:54,817
a staneš sa humanitárnym
pracovníkom na ulici.
536
00:22:54,900 --> 00:22:57,842
Celý deň na ulici, kde ťa
ľudia posielajú do čerta.
537
00:23:01,400 --> 00:23:02,777
To si zo mňa robíš srandu.
538
00:23:02,860 --> 00:23:03,857
Ach, kurva!
539
00:23:03,940 --> 00:23:06,377
Najprv som ti neveril, potom som ti uveril
a potom som ti zase neveril.
540
00:23:06,460 --> 00:23:07,873
Hej, keby si bola človek,
bola by si herečka.
541
00:23:07,956 --> 00:23:08,789
Wau!
542
00:23:09,820 --> 00:23:11,172
Čo je to zase toto?
543
00:23:15,360 --> 00:23:17,596
Dobre, no tak, čo tam, dopekla, robia?
544
00:23:18,340 --> 00:23:20,517
Vieš čo? Idem sa pozrieť, čo sa deje.
545
00:23:21,220 --> 00:23:23,857
S týmito blbosťami sa do Lyonu
nikdy nedostaneme pred 15:30.
546
00:23:23,940 --> 00:23:26,411
Navyše, každé dve hodiny
je potrebná pauza.
547
00:23:27,460 --> 00:23:29,577
Len pre informáciu, koľko
minút pauzy potrebuješ
548
00:23:29,660 --> 00:23:30,737
každé dve hodiny ty?
549
00:23:30,820 --> 00:23:32,477
Nechceš sa trochu uvoľniť?
550
00:23:32,560 --> 00:23:33,020
Áno, máš pravdu.
551
00:23:33,104 --> 00:23:33,937
Aha, jasné.
552
00:23:40,407 --> 00:23:41,349
Naozaj to chceš?
553
00:23:41,793 --> 00:23:42,626
Dobre.
554
00:23:44,420 --> 00:23:46,817
Nie, to vôbec nie je to, čo si myslíš.
Sú to lieky na upokojenie.
555
00:23:46,900 --> 00:23:49,197
Tie tabletky sú príliš veľké.
556
00:23:49,280 --> 00:23:50,297
Takže ich nedokážem prehltnúť.
557
00:23:50,380 --> 00:23:53,104
Tak si ich... no, drvím si ich.
558
00:23:55,280 --> 00:23:56,417
Nemáš pohár?
559
00:23:56,500 --> 00:23:57,817
Nie, nemám pohár.
560
00:23:57,900 --> 00:24:01,783
Dáš mi potom kontakt na svojho
lekárnika, lebo vyzerá byť v pohode.
561
00:24:04,440 --> 00:24:06,957
Takže, ak to zhrniem, chcel si,
aby si tvoj klient dal pauzu
562
00:24:07,040 --> 00:24:08,497
a ty si žiadal únavu.
563
00:24:08,760 --> 00:24:10,878
Kurva, čo to tam hore zase spravili?
564
00:24:13,213 --> 00:24:13,611
Ach!
565
00:24:13,881 --> 00:24:14,960
Únava?
566
00:24:16,500 --> 00:24:17,333
Do riti!
567
00:24:24,107 --> 00:24:25,447
Som nezodpo...
568
00:24:38,530 --> 00:24:40,358
Dáme si 28 minút, ani o minútu viac,
569
00:24:40,441 --> 00:24:42,307
inak budeme meškať oproti plánu.
570
00:24:42,390 --> 00:24:43,207
Hop!
571
00:24:43,290 --> 00:24:44,187
Prijmi moje ospravedlnenie.
572
00:24:44,270 --> 00:24:45,175
Kam ideš?
573
00:24:45,510 --> 00:24:47,288
Na záchod.
574
00:24:47,430 --> 00:24:48,787
Aha, ideš si šľahnúť?
575
00:24:48,870 --> 00:24:49,870
Prepáčte, pane.
576
00:24:49,953 --> 00:24:51,487
Prepáčte, pane...
577
00:24:51,570 --> 00:24:52,707
Ospravedlňte ho, je to ťažký feťák.
578
00:24:52,790 --> 00:24:53,870
Prestaň!
579
00:25:06,152 --> 00:25:08,152
Nie, nikdy som v Taliansku nebola.
580
00:25:09,300 --> 00:25:10,133
Ale...
581
00:25:11,160 --> 00:25:12,690
Povedz, ak je to netaktné.
582
00:25:13,159 --> 00:25:14,983
Koho ideš pozrieť do nemocnice?
583
00:25:15,200 --> 00:25:16,033
Marcella.
584
00:25:16,600 --> 00:25:17,797
Kto to je? Niekto blízky?
585
00:25:17,880 --> 00:25:19,057
Hej, je to môj otec.
586
00:25:22,410 --> 00:25:24,067
Ale nie, veď ja ho vôbec nepoznám.
587
00:25:24,150 --> 00:25:25,327
No, kašlime na to.
588
00:25:26,410 --> 00:25:28,607
Nie, s týmto vôbec nesúhlasím.
589
00:25:28,690 --> 00:25:32,583
Podľa mňa archanjeli tam hore
neberú do úvahy ľudský faktor.
590
00:25:32,910 --> 00:25:34,887
Ako môžu vedieť, že sa dvaja
ľudia do seba zamilujú,
591
00:25:34,970 --> 00:25:36,067
len podľa zaškrtnutých políčok?
592
00:25:36,150 --> 00:25:38,268
Existujú predsa objektívne kritériá.
593
00:25:38,433 --> 00:25:41,727
Nespáruješ predsa robotníčku z Prešova
so zubárom zo Starého Mesta.
594
00:25:41,810 --> 00:25:42,869
Boli by nešťastní.
595
00:25:43,570 --> 00:25:44,403
Aha.
596
00:25:45,230 --> 00:25:47,767
Takže svojho otca si... nikdy nevidela?
597
00:25:47,850 --> 00:25:49,380
Ani vo Francúzsku, myslím?
598
00:25:51,450 --> 00:25:52,847
Ak o tom nechceš hovoriť, chápem.
599
00:25:52,930 --> 00:25:53,763
Prepáč.
600
00:25:54,423 --> 00:25:56,820
Mal inú ženu, inú dcéru v Taliansku.
601
00:25:57,290 --> 00:25:58,647
Odišiel, keď som bola veľmi malá,
602
00:25:58,730 --> 00:26:01,927
takže si ho nepamätám, a potom som ho
už nikdy nevidela, ale...
603
00:26:02,010 --> 00:26:03,047
Teraz mi jeho dcéra zavolala,
604
00:26:03,130 --> 00:26:06,425
že sa to blíži ku koncu,
a že sa so mnou chce rozprávať.
605
00:26:07,270 --> 00:26:08,530
Sú spolu zlatí, nie?
606
00:26:09,116 --> 00:26:09,949
Nie.
607
00:26:10,550 --> 00:26:11,467
Nemyslíš, že je medzi nimi iskra?
608
00:26:11,550 --> 00:26:12,383
Nie.
609
00:26:12,663 --> 00:26:14,482
Nie, nie, kurva!
610
00:26:15,770 --> 00:26:20,040
Ja neviem... Možno sú spriaznené duše?
611
00:26:21,790 --> 00:26:22,267
Čo?
612
00:26:22,350 --> 00:26:22,988
Spriaznené duše, vážne.
613
00:26:23,071 --> 00:26:25,147
Ja neviem, je to... je to romantické...
614
00:26:25,230 --> 00:26:26,907
Áno, ale spriaznené duše neexistujú, Gabi.
615
00:26:26,990 --> 00:26:29,027
A neexistuje ani malý anjelik
Amor s holým zadkom,
616
00:26:29,110 --> 00:26:32,463
ktorý ti strieľa šípy a magicky
odhaľuje spriaznené duše.
617
00:26:32,830 --> 00:26:34,595
Nie, to je mýtus.
618
00:26:36,649 --> 00:26:37,482
Čo?
619
00:26:37,891 --> 00:26:38,724
Hm?
620
00:26:39,490 --> 00:26:41,130
Ó, kurva, nie, Gabi!
621
00:26:41,990 --> 00:26:44,346
Anjel, čo strieľa z luku, vážne?
622
00:26:44,466 --> 00:26:45,407
To myslíš vážne?
623
00:26:45,490 --> 00:26:46,667
Nie, to je nezmysel!
624
00:26:47,670 --> 00:26:49,527
Každopádne, rozhodujú archanjeli.
625
00:26:49,610 --> 00:26:51,127
Prepáčte, ale nemôžem nájsť
626
00:26:51,210 --> 00:26:53,007
svoju peňaženku. Bol som si istý,
že som s ňou vošiel.
627
00:26:53,090 --> 00:26:55,827
Vždy ju mám v pravom vrecku. Nechápem.
628
00:26:55,910 --> 00:26:57,227
Nie, nie, Paul, hľadaj poriadne.
629
00:26:57,310 --> 00:26:58,143
Kde je?
630
00:26:58,750 --> 00:27:01,370
Ó, ten starý bezdomovec, čo do mňa vrazil.
631
00:27:03,170 --> 00:27:03,967
Do riti!
632
00:27:04,050 --> 00:27:04,450
Sviňa.
633
00:27:04,790 --> 00:27:05,623
Ach, kurva.
634
00:27:06,870 --> 00:27:08,547
Čo budeme robiť? Máš peniaze?
Môžeš zaplatiť?
635
00:27:08,630 --> 00:27:09,688
Vôbec. Ja som v mínuse,
636
00:27:09,771 --> 00:27:11,227
moja karta vôbec neprejde.
637
00:27:11,310 --> 00:27:12,143
Samozrejme.
638
00:27:13,230 --> 00:27:14,767
Inak, môžeme zdrhnúť bez platenia.
639
00:27:14,850 --> 00:27:16,968
Zdrhnúť bez platenia? Kurva, Gabi...
640
00:27:17,250 --> 00:27:18,190
Paul, to neurobíme.
641
00:27:18,273 --> 00:27:20,789
Neboj sa, robila som to tisíckrát.
642
00:27:21,030 --> 00:27:22,687
Čím si drzejšia, tým menej si nápadná.
643
00:27:22,770 --> 00:27:23,527
Nie, nie, nie.
644
00:27:23,610 --> 00:27:25,140
Dôveruj mi. Poď.
645
00:27:29,730 --> 00:27:31,567
Ďakujem všetkým, dámy a páni,
za atmosféru.
646
00:27:31,650 --> 00:27:32,390
Bolo to naozaj neuveriteľné.
647
00:27:32,550 --> 00:27:33,647
Top 3 reštaurácia.
648
00:27:33,730 --> 00:27:35,528
Áno, no, nepreháňaj to zase.
649
00:27:37,430 --> 00:27:38,263
Pekný deň.
650
00:27:47,080 --> 00:27:48,337
Teda!
651
00:27:48,421 --> 00:27:50,833
Ale veď okrádať ľudí je neskutočne ľahké!
652
00:27:52,226 --> 00:27:53,593
Wuhúúúúú!
653
00:27:55,980 --> 00:27:56,813
Haló, áno?
654
00:27:57,313 --> 00:27:58,146
Ano.
655
00:27:58,900 --> 00:27:59,820
Ó, super!
656
00:28:00,793 --> 00:28:02,040
Vďaka, perfektné.
657
00:28:03,080 --> 00:28:05,257
Nie, som na ceste, prídem
dnes večer, neboj sa.
658
00:28:05,340 --> 00:28:06,657
Áno, ďakujem, Constance.
659
00:28:06,740 --> 00:28:07,573
Vďaka, pa.
660
00:28:08,600 --> 00:28:10,797
Hotovo, mojej sestre sa podarilo
poslať peniaze,
661
00:28:10,880 --> 00:28:13,410
takže sa môžeme zastaviť
v najbližšej banke.
662
00:28:15,060 --> 00:28:16,145
Čo si to urobila?
663
00:28:16,680 --> 00:28:18,157
Čo to robíš?
664
00:28:18,240 --> 00:28:19,073
Fajčím.
665
00:28:19,260 --> 00:28:21,496
Ale nie, neboj sa, nie je veľmi silná.
666
00:28:21,700 --> 00:28:23,417
Ale nebudeme sa predsa ďalej drogovať?
667
00:28:23,500 --> 00:28:25,037
Nie, Léa, je mi to naozaj ľúto,
ale je to veľmi nebezpečné.
668
00:28:25,120 --> 00:28:27,437
Čítal som o tom články,
tak to, prosím ťa, zhasni.
669
00:28:27,520 --> 00:28:28,717
Ale kľud, nie sú tu žiadni policajti.
670
00:28:28,800 --> 00:28:29,837
Povedz jej, nech s tým, do riti, prestane.
671
00:28:29,920 --> 00:28:31,205
Tak už s tým, do riti, prestaň!
672
00:28:31,288 --> 00:28:33,357
Preskočilo ti, že sa so mnou takto bavíš?
Za koho sa považuješ?
673
00:28:33,440 --> 00:28:34,917
Si chorý? Šibe ti, alebo čo?
674
00:28:35,000 --> 00:28:36,177
Doľava, doľava!
675
00:28:36,380 --> 00:28:38,680
Och, do riti!
676
00:28:39,800 --> 00:28:42,700
Kurva, kurva, kurva!
677
00:28:46,080 --> 00:28:47,033
Do riti!
678
00:28:47,760 --> 00:28:48,593
Si v poriadku?
679
00:28:48,960 --> 00:28:51,597
Pýta sa ma, či som v poriadku. Samozrejme,
že nie som, veď si nás skoro zabila!
680
00:28:51,680 --> 00:28:53,997
Si verejné ohrozenie, si... Si...
681
00:28:54,080 --> 00:28:56,357
Čo som? Dokonči vetu, čo som?
682
00:28:56,440 --> 00:28:58,743
Krava? Jebnutá feťáčka?
683
00:28:58,827 --> 00:29:00,587
Šialená! Presne tak.
684
00:29:00,880 --> 00:29:02,410
Si úplne šibnutá, chudera.
685
00:29:02,700 --> 00:29:04,171
Tá šialená ťa má v riti.
686
00:29:04,540 --> 00:29:05,997
Ešte raz ma urazíš a odchádzam.
687
00:29:06,080 --> 00:29:08,017
Tak super, vypadni, je mi to jedno.
688
00:29:08,100 --> 00:29:09,042
Šibnutá chudera!
689
00:29:10,260 --> 00:29:11,540
Nie, nie.
690
00:29:12,166 --> 00:29:13,525
Nie, Léa, nie.
691
00:29:14,000 --> 00:29:16,097
Nemyslel som to tak, vráť sa, no tak!
692
00:29:16,180 --> 00:29:17,397
No tak, nie, Léa, toto je blbé.
693
00:29:17,480 --> 00:29:19,128
Výborne, aspoň sa ťa zbavím.
694
00:29:20,620 --> 00:29:22,856
Ach, presne, aspoň sa ma zbavíš, fajn.
695
00:29:25,000 --> 00:29:27,412
Paul, pozri, či sme ešte ďaleko od banky.
696
00:29:28,190 --> 00:29:29,658
No tak, do riti!
697
00:29:29,741 --> 00:29:30,605
Och, nie!
698
00:29:30,688 --> 00:29:32,048
Ach nie, nie, nie, nie.
699
00:29:32,488 --> 00:29:34,025
Raph, čo, dopekla, robíš s Gabrielom?
700
00:29:34,108 --> 00:29:35,885
Nie, to je preto, lebo
vlastne pracujeme vo dvojici.
701
00:29:35,968 --> 00:29:39,045
Vôbec nie. Je to kvôli štrajkom,
museli sme ísť do Ríma spolu.
702
00:29:39,128 --> 00:29:40,505
Aj tak to dosť vyzerá na prácu vo dvojici.
703
00:29:40,588 --> 00:29:43,530
Nie, nie, drž hubu,
drž hubu, tvoja podmienka, mlč.
704
00:29:43,628 --> 00:29:45,025
Ako to myslíš, moja podmienka?
705
00:29:45,108 --> 00:29:46,805
Nič, robí si srandu, to je len výraz.
706
00:29:46,888 --> 00:29:48,344
Ale nie, robí samé blbosti.
707
00:29:48,427 --> 00:29:51,369
Stratil všetkých klientov,
zostala mu už len jedna.
708
00:29:51,868 --> 00:29:54,665
Ak jeho klientka príde neskoro do Ríma
porozprávať sa s otcom, je s ním koniec.
709
00:29:54,748 --> 00:29:56,925
Bude zosadený a stane sa smrteľníkom.
710
00:29:57,088 --> 00:29:58,791
Mimochodom, kde je tvoja klientka?
711
00:29:58,874 --> 00:29:59,707
Hej.
712
00:29:59,978 --> 00:30:02,168
Čo hej? Kde je tvoja klientka?
713
00:30:02,548 --> 00:30:06,918
- No, no, je... je...
- Niečo si rýchlo vymysli.
714
00:30:07,081 --> 00:30:09,885
Možno na záchode.
715
00:30:09,968 --> 00:30:12,345
Nechaj tak. A prečo teda to auto stojí?
716
00:30:12,526 --> 00:30:16,166
Lebo sme skoro nabúrali kvôli... kvôli...
717
00:30:16,819 --> 00:30:19,055
nejakému magorovi, čo išiel prirýchlo.
718
00:30:20,169 --> 00:30:21,818
Dávaj pozor, Raph, meškáš.
719
00:30:22,348 --> 00:30:26,038
Takže robte si, čo chcete, nechcem vedieť
ako, ale dopravíte mi ich do Ríma.
720
00:30:26,121 --> 00:30:27,004
Žiadny problém.
721
00:30:29,741 --> 00:30:30,701
Dobre, idem.
722
00:30:38,218 --> 00:30:39,850
Vďaka, že si ma nepotopila.
723
00:30:40,698 --> 00:30:41,815
Vieš čo, idem ju hľadať.
724
00:30:41,898 --> 00:30:43,957
Ale nie, nepôjdeš vôbec nič hľadať.
725
00:30:44,398 --> 00:30:46,535
A vieš čo? Odteraz už nerobíš vôbec nič.
726
00:30:46,618 --> 00:30:47,677
Budeš zosadený.
727
00:30:48,878 --> 00:30:49,891
Nepotrebujem ťa.
728
00:30:50,298 --> 00:30:51,534
No tak, Paul, ideme.
729
00:31:27,578 --> 00:31:28,935
Paul pôjde po peniaze,
730
00:31:29,018 --> 00:31:31,313
a ja nájdem šoféra, ktorý nie je feťák.
731
00:31:37,111 --> 00:31:39,087
No tak, vráť sa, Léa, je štrajk.
732
00:31:39,417 --> 00:31:40,815
Žiadny vlak nám teraz nepôjde.
733
00:31:40,898 --> 00:31:43,369
Ahoj, mladý muž, máš sekundu pre Amazóniu?
734
00:31:44,706 --> 00:31:46,655
Ahoj, slečna, máš sekundu pre Amazóniu?
735
00:31:46,738 --> 00:31:48,680
Horiaci strom, to je plačúci les.
736
00:31:50,257 --> 00:31:51,493
To je tvoja klientka?
737
00:31:53,638 --> 00:31:54,486
Ty ma vidíš?
738
00:31:54,831 --> 00:31:55,664
No hej.
739
00:31:56,091 --> 00:31:59,315
Do riti, ty si padlý anjel.
Ako sa máš, nie je to peklo?
740
00:31:59,398 --> 00:32:00,516
Úprimne, dá sa.
741
00:32:01,098 --> 00:32:02,555
Včera mi štyria povedali áno.
742
00:32:02,638 --> 00:32:04,675
To je pomer asi tak 1 %.
743
00:32:04,758 --> 00:32:06,835
Zvyčajne mám 0,2, 0,3.
744
00:32:06,918 --> 00:32:09,819
Takže teraz je to comeback, no.
745
00:32:11,878 --> 00:32:12,755
Tak držím palce, no.
746
00:32:12,838 --> 00:32:14,156
Nechce pomôcť Amazónii?
747
00:32:14,239 --> 00:32:15,416
Prepáč, nemá prachy.
748
00:32:15,597 --> 00:32:19,379
Stravný lístok? Hneď sa tu hodím pod vlak!
749
00:32:19,498 --> 00:32:21,087
Žiadne nechodia, je štrajk!
750
00:32:21,239 --> 00:32:24,122
Kurva! Dobrý deň, pani,
máte sekundu pre Amazóniu?
751
00:32:25,221 --> 00:32:27,004
Prístup k vlakom ŠTRAJK
752
00:32:27,088 --> 00:32:29,048
Dobre, tak aspoň je jasné,
že do Talianska vlak nejde.
753
00:32:29,131 --> 00:32:30,014
Poď, ideme.
754
00:32:30,500 --> 00:32:32,315
Nie! Léa, kam ideš?
755
00:32:32,398 --> 00:32:34,516
Léa, ale nemá zmysel ich rozdeľovať!
756
00:32:37,058 --> 00:32:38,235
Dohodneme sa na tom?
757
00:32:38,718 --> 00:32:40,315
Si si istý, že si hovoril o Alcomovi?
758
00:32:40,398 --> 00:32:41,755
Ale áno, je extrémne ľahko ovplyvniteľný.
759
00:32:41,838 --> 00:32:43,795
Navyše som mu spôsobil kopu tikov.
760
00:32:43,878 --> 00:32:44,711
Dobrý deň.
761
00:32:48,464 --> 00:32:52,288
Čistou náhodou, bol by tu
niekto taký láskavý a zviezol ma na juh?
762
00:32:54,744 --> 00:32:55,577
Pozri.
763
00:32:56,684 --> 00:32:58,979
Ak ho nevezmeš, zomrie ti matka.
764
00:33:00,817 --> 00:33:01,650
Áno, ja.
765
00:33:20,047 --> 00:33:20,880
To je toto.
766
00:33:22,328 --> 00:33:23,028
Ešte raz ďakujem.
767
00:33:23,148 --> 00:33:24,778
Naozaj mi zachraňujete život.
768
00:33:24,861 --> 00:33:26,358
Máte GPS?
769
00:33:27,141 --> 00:33:28,261
Dám vám adresu.
770
00:33:38,254 --> 00:33:39,591
Nie, nie, nie, Paul!
771
00:33:39,768 --> 00:33:41,750
Máme šoféra, môžeme tam byť do polnoci.
772
00:33:41,833 --> 00:33:43,657
Na tú druhú bláznivú zabudneme.
773
00:33:49,211 --> 00:33:50,094
Ste v poriadku?
774
00:33:50,717 --> 00:33:51,216
Prepáčte.
775
00:33:51,300 --> 00:33:52,798
Myslím, že som vás vyrušoval zbytočne.
776
00:33:52,881 --> 00:33:53,327
Čože?
777
00:33:53,410 --> 00:33:54,160
Už pôjdem.
778
00:33:54,244 --> 00:33:55,244
Paul, vráť sa.
779
00:33:56,465 --> 00:33:58,230
Paul, počítam do troch.
780
00:33:58,418 --> 00:34:01,196
Tá technika! Práve som dostal lekciu.
781
00:34:01,578 --> 00:34:03,215
Kurva, moja mama zomrie!
782
00:34:03,378 --> 00:34:04,908
Ale nie, to bude v pohode.
783
00:34:05,198 --> 00:34:07,375
Obíď trikrát auto a mama ti nezomrie.
784
00:34:08,611 --> 00:34:10,553
V akom smere máš obísť to auto?
785
00:34:14,494 --> 00:34:15,687
Dobre, jeden!
786
00:34:20,358 --> 00:34:21,191
No tak, Léa.
787
00:34:21,738 --> 00:34:23,386
Nemôžeš tu len tak ostať.
788
00:34:23,498 --> 00:34:24,990
Ako asi vyzerá Marcello?
789
00:34:25,238 --> 00:34:26,886
Veľmi to chceme vedieť, nie?
790
00:34:27,844 --> 00:34:28,677
Léa!
791
00:34:30,011 --> 00:34:31,088
Hej, Gabi!
792
00:34:31,299 --> 00:34:32,333
Tak si hovorím, úprimne,
793
00:34:32,416 --> 00:34:34,025
toto celé je fakt hlúpe.
794
00:34:34,109 --> 00:34:36,375
Možno by sme mohli
ísť znova spolu autom, nie?
795
00:34:36,458 --> 00:34:39,106
Zrazu ti je dobrá
aj tá jebnutú feťáčka, však?
796
00:34:40,118 --> 00:34:41,295
Léa, prepáč.
797
00:34:44,668 --> 00:34:45,923
Uletelo mi to.
798
00:34:47,654 --> 00:34:49,478
Povedal som, čo som nechcel.
799
00:34:54,424 --> 00:34:55,844
Vraciaš sa do Paríža?
800
00:34:56,777 --> 00:34:57,777
A čo tvoj otec?
801
00:34:59,678 --> 00:35:00,760
Má pravdu, Léa.
802
00:35:01,398 --> 00:35:03,115
No tak poď, ideme za Marcellom.
803
00:35:03,198 --> 00:35:04,799
Možno je super, ktovie.
804
00:35:08,228 --> 00:35:10,523
Dobre, Léa, mám už len poslednú otázku,
805
00:35:11,208 --> 00:35:13,032
a potom ti dám pokoj, sľubujem.
806
00:35:16,208 --> 00:35:17,738
Keď sme sa stretli,
807
00:35:18,988 --> 00:35:20,812
prečo si mi dala falošné číslo?
808
00:35:23,148 --> 00:35:23,981
Ako to myslíš?
809
00:35:24,368 --> 00:35:25,251
Pred 10 rokmi,
810
00:35:27,128 --> 00:35:28,585
si mi dala falošné číslo.
811
00:35:28,668 --> 00:35:31,705
Ale nie, nedala som ti falošné
číslo, to ty si mi nikdy nezavolal.
812
00:35:31,788 --> 00:35:33,318
Ehm, čo je toto za príbeh?
813
00:35:34,808 --> 00:35:37,408
0620336846?
814
00:35:37,793 --> 00:35:40,559
Nie. 6648.
815
00:35:41,207 --> 00:35:42,485
Počkaj, to ty si ho
poplietla s tým číslom?
816
00:35:42,568 --> 00:35:45,745
No a čo? To ty si sa tam
zjavil z ničoho nič vo výťahu!
817
00:35:45,868 --> 00:35:47,045
To myslíš vážne?
818
00:35:47,128 --> 00:35:48,825
Bola to jeho prvá láska na prvý pohľad!
819
00:35:48,908 --> 00:35:50,565
Uvedomuješ si, ako si mu to dosrala?
820
00:35:50,648 --> 00:35:53,943
Láska na prvý pohľad?
Veď nie sú kompatibilní!
821
00:35:54,267 --> 00:35:56,004
Ani sa nemali stretnúť!
822
00:35:56,379 --> 00:35:58,778
Vieš, koľko času som ja
stratila, aby som ho dala dokopy s Chloé?
823
00:35:58,861 --> 00:36:00,298
Čo? Dva a pol roka!
824
00:36:00,488 --> 00:36:02,185
A ja? Kvôli tebe si ona neverí!
825
00:36:02,268 --> 00:36:02,726
No vidíš!
826
00:36:02,809 --> 00:36:04,925
Myslím, že ma nepotrebuješ na to,
aby si dosral životy svojich klientov.
827
00:36:05,008 --> 00:36:07,265
No jasné, presne tak! Ja som ten najhorší!
828
00:36:07,348 --> 00:36:10,007
Každopádne, teraz som v sračkách
a musím ísť za Marcellom,
829
00:36:10,090 --> 00:36:12,231
len aby pochopil, že
láska nie je pasca, no!
830
00:36:12,314 --> 00:36:13,844
Och, ten plán je na hovno!
831
00:36:14,667 --> 00:36:16,045
A prečo sa potom vracia do Paríža?
832
00:36:16,128 --> 00:36:17,205
Nevracia sa do Paríža!
833
00:36:17,288 --> 00:36:18,580
Práve ju presviedčam.
834
00:36:24,928 --> 00:36:26,458
Je to fakt blbé.
835
00:36:27,248 --> 00:36:28,425
Kvôli jednému číslu.
836
00:36:28,994 --> 00:36:30,877
Ktoré si stále pamätáš naspamäť.
837
00:36:35,448 --> 00:36:36,281
Ideme?
838
00:36:36,627 --> 00:36:37,460
Hej!
839
00:36:39,009 --> 00:36:40,304
No, tak to je super!
840
00:36:40,587 --> 00:36:42,235
Idú do Ríma, no!
841
00:36:53,578 --> 00:36:54,236
Dobre, prestaň!
842
00:36:54,319 --> 00:36:56,025
Upokoj sa, ničomu nerozumiem!
843
00:36:56,251 --> 00:36:57,084
Čo?
844
00:36:57,479 --> 00:36:58,255
Koľko pohárov?
845
00:36:58,338 --> 00:36:59,171
Tri!
846
00:37:00,978 --> 00:37:03,978
Teraz štyri! Nie, ale
toto už je veľmi, veľmi vážne!
847
00:37:04,558 --> 00:37:05,435
Manu, nepúšťaj ju z očí!
848
00:37:05,518 --> 00:37:06,196
Musíš mi prísť pomôcť!
849
00:37:06,279 --> 00:37:08,555
Musím tu strážiť tých dvoch!
Nemôžem teraz prísť!
850
00:37:08,638 --> 00:37:11,286
Ak máš niečo súrne,
môžeš ísť, ja to zvládnem!
851
00:37:11,538 --> 00:37:13,068
Tak si poraď a rozdeľ ich!
852
00:37:13,498 --> 00:37:15,195
Hej! Presne tak!
853
00:37:15,278 --> 00:37:16,278
Čau!
854
00:37:18,618 --> 00:37:20,235
Ty mi neveríš, však?
855
00:37:20,318 --> 00:37:22,730
To nie je tým, ale... Pozri sa! Pozri sa!
856
00:37:24,138 --> 00:37:25,240
Zavri si už hubu!
857
00:37:27,718 --> 00:37:28,718
Ja len hovorím...
858
00:37:29,178 --> 00:37:30,035
Nech sa spolu vyspia!
859
00:37:30,118 --> 00:37:31,555
Aj tak mi stále hovoríš,
že nie sú kompatibilní!
860
00:37:31,638 --> 00:37:33,715
A na druhej strane necháš vyspať sa
aj tvojho Manu s tvojou Chloé,
861
00:37:33,798 --> 00:37:36,210
takto sa vyspia všetci a bude vymalované.
862
00:37:37,511 --> 00:37:40,511
Na tebe je skvelá, Gabi,
tá jemnosť tvojich dôvodov.
863
00:37:45,148 --> 00:37:46,685
Bola som takto blízko!
864
00:37:47,088 --> 00:37:48,142
Takto!
865
00:37:51,004 --> 00:37:53,240
Vlastne, ja nikdy nebudem archanjelom.
866
00:38:02,651 --> 00:38:03,217
Dobre.
867
00:38:03,558 --> 00:38:05,295
Naozaj ich chceš...
868
00:38:05,378 --> 00:38:07,635
No, neviem, to bola predsa
pôvodná dohoda, nie?
869
00:38:07,718 --> 00:38:08,954
Tak, možno mám nápad.
870
00:38:09,278 --> 00:38:10,855
Nie, prisahám, tentoraz je fakt dobrý.
871
00:38:10,938 --> 00:38:14,291
Len mi musíš sľúbiť, že o tom
nikdy nepovieš Nathanaëlovi.
872
00:38:15,764 --> 00:38:17,715
Takže som čakala, že uvidím jeho psov.
873
00:38:17,798 --> 00:38:19,055
A potom prídeme k nemu domov.
874
00:38:19,138 --> 00:38:20,375
A všetky sú vypchaté.
875
00:38:20,458 --> 00:38:21,291
Nie.
876
00:38:22,618 --> 00:38:24,442
A čo ty, tvoje najhoršie rande?
877
00:38:25,531 --> 00:38:26,473
Ja ani neviem.
878
00:38:27,518 --> 00:38:29,396
Vlastne áno, možno vtedy,
keď som ogrcal mačku,
879
00:38:29,479 --> 00:38:31,479
ktorá ma predtým ošťala vo výťahu.
880
00:38:32,978 --> 00:38:34,615
A ako reagovala tá baba?
881
00:38:34,698 --> 00:38:37,101
Zdrhla, 10 rokov som ju nevidel.
882
00:38:39,071 --> 00:38:39,904
Gabriel?
883
00:38:44,764 --> 00:38:45,704
Gabriel?
884
00:38:45,788 --> 00:38:46,266
Léa?
885
00:38:46,349 --> 00:38:47,305
Áno!
886
00:38:47,388 --> 00:38:48,945
To je neuveriteľné!
887
00:38:49,028 --> 00:38:51,105
Aká náhoda, to je osud!
888
00:38:51,188 --> 00:38:52,545
Čo tu robíš? Kam takto ideš?
889
00:38:52,628 --> 00:38:54,845
Do Ríma, ale zmeškal som
prípoj kvôli štrajku.
890
00:38:54,928 --> 00:38:55,870
Neverím.
891
00:38:56,108 --> 00:38:56,565
Čo?
892
00:38:56,648 --> 00:38:57,186
Vieš čo?
893
00:38:57,269 --> 00:38:58,625
Aj my ideme do Ríma!
894
00:38:58,708 --> 00:38:59,126
To nie je pravda!
895
00:38:59,209 --> 00:39:00,485
To je šialené!
896
00:39:00,568 --> 00:39:02,485
Poď, nastúp si, zvezieme ťa!
897
00:39:02,568 --> 00:39:04,068
S radosťou!
898
00:39:05,348 --> 00:39:06,985
Radosť byť mladý!
899
00:39:07,068 --> 00:39:08,245
To je úplne šialené!
900
00:39:11,061 --> 00:39:13,901
Tak mi chýbali cukríky!
901
00:39:16,728 --> 00:39:18,146
Odkiaľ ťa pozná?
902
00:39:18,835 --> 00:39:20,365
Koľkokrát si sa už vtelil?
903
00:39:24,263 --> 00:39:26,678
Ach, do riti... Hej, môžeš
mi podať čipsy, prosím?
904
00:39:26,761 --> 00:39:27,594
Díky.
905
00:39:27,928 --> 00:39:29,665
A vy dvaja sa poznáte dlho?
906
00:39:29,748 --> 00:39:30,965
No hej, boli sme spolubývajúci.
907
00:39:31,048 --> 00:39:33,248
Nie, nevideli sme sa často.
908
00:39:33,468 --> 00:39:35,145
Bol som tam len občas.
909
00:39:35,228 --> 00:39:37,185
Veď sme spolu bývali
dva roky v jednom byte, Gab!
910
00:39:37,268 --> 00:39:38,101
Hej.
911
00:39:38,787 --> 00:39:40,376
Ty si bol vtelený dva roky?
912
00:39:40,968 --> 00:39:43,027
V tom čase som bola fakt v koncoch.
913
00:39:43,188 --> 00:39:45,953
Bez neho by som nikdy
nemala svoju prvú výstavu.
914
00:39:47,328 --> 00:39:48,525
Ty si úplný šialenec.
915
00:39:48,608 --> 00:39:50,245
Prezradíme sa kvôli tvojim blbostiam.
916
00:39:50,328 --> 00:39:52,516
Je zakázané sa vteľovať, do riti!
917
00:39:56,341 --> 00:39:57,865
A inak, vy dvaja, ste dlho spolu?
918
00:39:57,948 --> 00:40:00,145
Si úplne sprostý?
Veď si vlastne na ich strane!
919
00:40:00,228 --> 00:40:01,885
Nie, mýliš sa, vôbec nie sme spolu.
920
00:40:01,968 --> 00:40:02,408
Nie, vôbec nie.
921
00:40:02,628 --> 00:40:04,805
Nie, vlastne, Paul sa zajtra žení.
922
00:40:04,888 --> 00:40:06,705
So svojou... so svojou ženou?
923
00:40:06,788 --> 00:40:07,730
So svojou ženou.
924
00:40:07,868 --> 00:40:09,638
No, tak gratulujem, chlapče!
925
00:40:15,891 --> 00:40:16,451
Hovoril som ti.
926
00:40:16,598 --> 00:40:17,431
Čo?
927
00:40:20,091 --> 00:40:22,739
Hovoril som ti, že sa
ešte uvidíme, moja Léa.
928
00:40:25,858 --> 00:40:28,094
Nemáte náhodou tie arašidy v čokoláde?
929
00:40:29,826 --> 00:40:36,833
♪ Neviem, či to urobím, zdá sa trochu
zvláštne odpovedať ti nie ♪
930
00:40:37,472 --> 00:40:44,479
♪ Ale si tu, blízko mňa, a moje srdce
teraz bije pre teba ♪
931
00:40:45,777 --> 00:40:52,784
♪ Vidieť ťa tu, stále takého, celého
zmäteného a ty nevieš povedať áno ♪
932
00:40:53,442 --> 00:41:00,449
♪ Ja to skúsim, ešte chvíľu, a potom
uvidíš, nebudeš môcť povedať nie ♪
933
00:41:01,845 --> 00:41:06,058
♪ Naša láska bude, navždy
a navždy žiješ vo mne ♪
934
00:41:06,142 --> 00:41:09,923
♪ Nový svet pre nás, chcem ťa ešte viac ♪
935
00:41:10,007 --> 00:41:12,308
♪ Nový a viac, stále modrejší ♪
936
00:41:12,413 --> 00:41:14,370
♪ Nemôžem povedať nie ♪
937
00:41:14,453 --> 00:41:17,930
♪ Zdieľať život s tebou,
tak to bude navždy ♪
938
00:41:18,014 --> 00:41:21,829
♪ Nový svet pre nás,
bozkávaj ma ešte viac ♪
939
00:41:21,912 --> 00:41:23,912
♪ Naša láska bude, skutočný sen, vieš ♪
940
00:41:23,995 --> 00:41:26,676
♪ Nový a viac, stále modrejší ♪
941
00:41:26,759 --> 00:41:28,470
♪ Bozkávaj ma ešte viac ♪
942
00:41:28,553 --> 00:41:29,611
Musím si odskočiť.
943
00:41:29,694 --> 00:41:30,527
V pohode.
944
00:41:31,988 --> 00:41:33,645
Využijem to a natankujem.
945
00:41:33,728 --> 00:41:36,258
Nie, netráp sa, zostaň
v aute, to je na mňa.
946
00:41:39,948 --> 00:41:40,781
Och, moja Léa.
947
00:41:41,568 --> 00:41:43,025
Som taký rád, že som ťa znovu našiel.
948
00:41:43,108 --> 00:41:43,941
Aj ja.
949
00:41:44,068 --> 00:41:45,805
Môžeš mi vziať Pringles?
950
00:41:45,888 --> 00:41:46,721
Vďaka.
951
00:41:48,008 --> 00:41:49,538
- S príchuťou BBQ.
- Jasné.
952
00:41:50,254 --> 00:41:50,824
Nech sa páči.
953
00:41:50,908 --> 00:41:51,741
Vďaka.
954
00:41:54,228 --> 00:41:55,331
Dobre, pekne si to zahral.
955
00:41:55,414 --> 00:41:58,325
Vtelenie je vždy trochu riskantné,
ale je to oveľa jednoduchšie.
956
00:41:58,408 --> 00:41:59,745
Áno, vďaka, mimochodom.
957
00:41:59,828 --> 00:42:00,731
Za čo?
958
00:42:01,368 --> 00:42:02,898
Že si podstúpil to riziko.
959
00:42:03,628 --> 00:42:04,628
Sme dvojica.
960
00:42:04,712 --> 00:42:07,745
Raph, musíš mi bezpodmienečne prísť
pomôcť, je to katastrofa.
961
00:42:07,828 --> 00:42:09,445
Vôbec už nezvládam Manu a Chloé.
962
00:42:09,528 --> 00:42:11,525
Ale prečo? Na akej
úrovni nebezpečenstva sme?
963
00:42:11,608 --> 00:42:13,666
Smeje sa na všetkých
jeho slovných hračkách.
964
00:42:13,749 --> 00:42:15,019
Och, do riti.
965
00:42:17,214 --> 00:42:18,567
Ešte som tu ja.
966
00:42:24,378 --> 00:42:25,211
Dobre, idem.
967
00:42:27,158 --> 00:42:27,991
Vďaka.
968
00:42:28,498 --> 00:42:29,535
Za čo?
969
00:42:29,890 --> 00:42:30,832
Vďaka za všetko.
970
00:42:36,364 --> 00:42:37,776
Bude robiť tvoje finty.
971
00:42:38,138 --> 00:42:38,971
Zvládnem to.
972
00:42:47,088 --> 00:42:48,058
Raph, môžeme?
973
00:42:48,893 --> 00:42:49,726
Perfektné.
974
00:42:56,668 --> 00:42:58,951
Ja som na suchu, tak idem doplniť zásoby.
975
00:42:59,034 --> 00:43:01,564
Čašník, whisky s ľadom, prosím.
976
00:43:03,641 --> 00:43:05,105
Počkaj, mám ďalšiu, mám ďalšiu.
977
00:43:05,188 --> 00:43:05,788
Pamätáš si túto?
978
00:43:05,872 --> 00:43:06,705
Počúvaj.
979
00:43:10,688 --> 00:43:11,825
Och, karaoke zo Silvestra.
980
00:43:11,908 --> 00:43:12,967
Áno, túto milujem.
981
00:43:25,340 --> 00:43:26,706
Čo si to, dopekla, spravil?
982
00:43:26,789 --> 00:43:29,260
Ja som už všetko skúsil. Neviem, čo ďalej.
983
00:43:33,748 --> 00:43:35,160
Tí dvaja sa dajú dokopy.
984
00:43:37,987 --> 00:43:39,164
Pošli ju sa vycikať.
985
00:43:39,308 --> 00:43:39,785
Prečo?
986
00:43:39,868 --> 00:43:40,986
Ver mi.
987
00:43:44,694 --> 00:43:45,569
Musím na záchod.
988
00:43:45,652 --> 00:43:46,834
Áno, áno, áno.
989
00:43:55,567 --> 00:43:56,400
Čau.
990
00:43:59,068 --> 00:44:00,405
Nemáme právo sa vteľovať.
991
00:44:00,488 --> 00:44:01,321
Vypadni.
992
00:44:03,068 --> 00:44:03,901
Manu.
993
00:44:04,561 --> 00:44:05,444
Ja som Raphaël.
994
00:44:06,588 --> 00:44:08,977
Ako tá... Korytnačka Ninja.
995
00:44:10,148 --> 00:44:11,894
Ehm, hej.
996
00:44:15,484 --> 00:44:16,444
Bez srandy.
997
00:44:18,044 --> 00:44:19,555
Prepáč Gabi, ale musel si byť fakt mimo,
998
00:44:19,638 --> 00:44:21,697
aby si si pomýlil naftu s benzínom.
999
00:44:22,196 --> 00:44:23,726
Prepáčte mi to, priatelia.
1000
00:44:24,998 --> 00:44:26,195
Inak, nerobme si z toho hlavu.
1001
00:44:26,278 --> 00:44:28,220
Poznám jeden malý hotel v dedine.
1002
00:44:28,498 --> 00:44:29,895
Je strašne zlatý a nie je drahý.
1003
00:44:29,978 --> 00:44:30,811
Angelo.
1004
00:44:33,838 --> 00:44:34,889
Ideme na to?
1005
00:44:37,218 --> 00:44:38,336
Dobre, ideme na to.
1006
00:44:42,448 --> 00:44:43,529
Hneváte sa?
1007
00:44:44,268 --> 00:44:46,857
Čašník, vezmem vám ešte
jednu whisky, prosím.
1008
00:44:49,208 --> 00:44:50,608
Ach, si strašne pekný.
1009
00:44:50,848 --> 00:44:51,446
To mi len tak napadlo.
1010
00:44:51,529 --> 00:44:52,471
Jednu grenadínu.
1011
00:44:52,948 --> 00:44:53,781
Ďakujem.
1012
00:45:00,064 --> 00:45:01,653
Wow, to je strašne dobré.
1013
00:45:02,238 --> 00:45:04,474
Ehm, hej, je to grenadína, no.
1014
00:45:10,028 --> 00:45:11,245
No teda, pekný ex.
1015
00:45:11,328 --> 00:45:13,976
Tento kopec by som nechcel
šliapať na bicykli.
1016
00:45:14,448 --> 00:45:15,225
Si v poriadku?
1017
00:45:15,308 --> 00:45:17,025
Čo? Ehm, áno, áno, už pôjdem.
1018
00:45:17,109 --> 00:45:19,580
Ale nie, nie, nie, moja zlatá, ostaň ešte.
1019
00:45:19,788 --> 00:45:21,085
Och, prepáčte, ospravedlňujem sa.
1020
00:45:21,168 --> 00:45:22,485
Vôbec som si nevšimla, že ste spolu.
1021
00:45:22,568 --> 00:45:23,768
Och nie, vôbec nie.
1022
00:45:23,988 --> 00:45:25,785
To je moja najlepšia kamarátka,
zajtra sa vydáva.
1023
00:45:25,868 --> 00:45:27,751
Ach, to je skvelé, gratulujem.
1024
00:45:27,835 --> 00:45:28,668
Veru tak.
1025
00:45:29,508 --> 00:45:31,450
Nechám vás, dobre sa bavte.
1026
00:45:36,448 --> 00:45:37,625
Veľmi pôsobivé.
1027
00:45:45,488 --> 00:45:46,321
Je to tu.
1028
00:45:46,888 --> 00:45:49,536
Čo ti je? Si nejaká divná.
Pila si, alebo čo?
1029
00:45:49,928 --> 00:45:52,245
Nie, hovoril som ti,
že som mal problém s motorom,
1030
00:45:52,328 --> 00:45:53,365
takže hľadám riešenie.
1031
00:45:53,448 --> 00:45:54,281
Dobre.
1032
00:45:56,208 --> 00:45:57,041
Tak zatiaľ.
1033
00:46:02,639 --> 00:46:03,700
Dobrý deň.
1034
00:46:04,168 --> 00:46:05,001
Ďakujem.
1035
00:46:05,257 --> 00:46:07,785
Ach, máme taký menší problém,
1036
00:46:07,868 --> 00:46:09,280
zostali už len dve izby.
1037
00:46:09,528 --> 00:46:12,685
Takže, ako to urobíme? Vy si
vezmete jednu, ja si vezmem druhú?
1038
00:46:12,768 --> 00:46:13,845
Možno by sme mohli nechať Léu
1039
00:46:13,928 --> 00:46:15,145
samu v izbe, nech má pokoj.
1040
00:46:15,228 --> 00:46:16,225
Teda, neviem, čo si o tom myslíš, Léa.
1041
00:46:16,308 --> 00:46:18,725
Pokoj, ľudia, treba žiť s dobou.
1042
00:46:18,808 --> 00:46:20,945
Chápem, ale takto to bude v poriadku.
1043
00:46:21,028 --> 00:46:22,745
Takže chalani v jednej, baby v druhej.
1044
00:46:22,828 --> 00:46:23,887
Super, sexizmus.
1045
00:46:28,126 --> 00:46:28,979
Vdaka.
1046
00:46:29,063 --> 00:46:31,325
Dobre, idem si dať spršku.
1047
00:46:31,408 --> 00:46:32,761
Áno, to je dobrý nápad.
1048
00:46:46,557 --> 00:46:47,557
Ste tu?
1049
00:46:50,697 --> 00:46:51,530
Cupidon?
1050
00:46:53,257 --> 00:46:54,303
Ste tu?
1051
00:46:55,178 --> 00:46:56,534
Cupidon?
1052
00:46:58,624 --> 00:47:00,624
Do riti, vystrašili ste ma.
1053
00:47:01,358 --> 00:47:02,175
Ako sme na tom?
1054
00:47:02,258 --> 00:47:04,555
Všetko ide ako po masle. Dal som
naftu namiesto benzínu,
1055
00:47:04,638 --> 00:47:05,198
zabralo to perfektne.
1056
00:47:05,458 --> 00:47:07,115
Veľmi dobre. Už sa spolu vyspali?
1057
00:47:07,198 --> 00:47:09,195
No, ešte nie, ale sme takto blízko.
1058
00:47:09,278 --> 00:47:10,631
Máte Paulovu peňaženku?
1059
00:47:13,278 --> 00:47:13,822
Ďakujem.
1060
00:47:13,906 --> 00:47:15,295
A tá druhá? To je len šťastie.
1061
00:47:15,378 --> 00:47:17,849
No, je to dobré, získal som si jej dôveru.
1062
00:47:18,237 --> 00:47:19,473
Viete, v skutočnosti,
1063
00:47:19,838 --> 00:47:21,427
by bola skvelá spojenkyňa.
1064
00:47:21,978 --> 00:47:23,655
Vlastne ma raz pokúšalo
povedať jej, že vy a ja
1065
00:47:23,738 --> 00:47:25,915
spájame spriaznené duše.
Len pokoj, neurobil som to.
1066
00:47:25,998 --> 00:47:27,316
Nie, nebudeme riskovať.
1067
00:47:27,399 --> 00:47:29,916
Je to budúca archanjelka, prezradí nás.
1068
00:47:30,098 --> 00:47:31,615
Vlastne si to nemyslím.
1069
00:47:31,698 --> 00:47:33,235
Pretože v hĺbke duše má takú...
1070
00:47:33,318 --> 00:47:34,975
citlivosť, chápete?
1071
00:47:35,058 --> 00:47:37,415
Nie je ako ostatní. A nie je sprostá.
1072
00:47:37,498 --> 00:47:39,775
Uvedomí si, že sa doposiaľ mýlila.
1073
00:47:39,858 --> 00:47:41,917
Nikomu sa nedá veriť.
1074
00:47:42,478 --> 00:47:44,675
Archanjeli sú zaslepení svojím systémom.
1075
00:47:44,758 --> 00:47:46,715
Postavil som sa im, tak ma vyhnali.
1076
00:47:46,798 --> 00:47:48,269
Vypichli mi oči.
1077
00:47:48,353 --> 00:47:50,236
Spravili zo mňa legendu.
1078
00:47:50,618 --> 00:47:53,318
Cherubína v plienkach,
ktorý strieľa z luku.
1079
00:47:53,758 --> 00:47:55,255
Ja som nikdy z luku nestrieľal.
1080
00:47:55,338 --> 00:47:58,095
Nie, nie, nebude váhať
a nabonzuje ťa, ver mi.
1081
00:47:58,178 --> 00:47:59,011
Gabi,
1082
00:48:00,244 --> 00:48:01,362
potrebujem ťa.
1083
00:48:01,811 --> 00:48:03,223
Potrebujem tvoju pomoc.
1084
00:48:03,718 --> 00:48:06,130
Už takmer nevidím farbu duší.
1085
00:48:06,744 --> 00:48:07,577
Gabi,
1086
00:48:08,078 --> 00:48:09,196
ty si moja náhrada.
1087
00:48:09,385 --> 00:48:11,327
Paul a Léa sú spriaznené duše.
1088
00:48:11,730 --> 00:48:13,025
Musia sa spolu vyspať.
1089
00:48:13,277 --> 00:48:14,394
Čo?
1090
00:48:15,142 --> 00:48:16,437
Musia sa spolu vyspať.
1091
00:48:16,570 --> 00:48:17,403
Dobre.
1092
00:48:22,294 --> 00:48:23,412
Nebojte sa.
1093
00:48:24,695 --> 00:48:25,528
Zvládnem to.
1094
00:48:27,114 --> 00:48:28,467
Dobre, je voľno.
1095
00:48:30,275 --> 00:48:34,217
Mimochodom, dnes večer ma nečakajte.
Mám večierok s hudobným kvízom.
1096
00:48:35,428 --> 00:48:37,465
Nemáš vo veciach niečo na jedenie?
1097
00:48:37,548 --> 00:48:38,565
Čo hovoríš?
1098
00:48:38,648 --> 00:48:39,549
No,
1099
00:48:40,401 --> 00:48:44,016
ty sa s tým neserieš, ty hajzel.
1100
00:48:55,704 --> 00:48:57,133
To je šialené.
1101
00:48:57,510 --> 00:49:00,018
Ty máš tú grenadínu fakt rada, čo?
1102
00:49:08,508 --> 00:49:09,505
Prepáčte, hneď som späť.
1103
00:49:09,588 --> 00:49:10,421
Dobre.
1104
00:49:31,024 --> 00:49:32,484
Vtelila si sa.
1105
00:49:33,598 --> 00:49:35,030
Masturbovala si.
1106
00:49:35,203 --> 00:49:36,058
Čo? Vôbec nie.
1107
00:49:36,238 --> 00:49:37,895
Neboj sa. Keď som sa prvýkrát vtelil,
1108
00:49:37,978 --> 00:49:40,335
honil som si ho týždeň vkuse.
1109
00:49:40,418 --> 00:49:42,295
To s tým nemá nič spoločné.
Chcela som sa len zbaviť Manu.
1110
00:49:42,378 --> 00:49:43,733
Vieš čo? Uži si to.
1111
00:49:44,831 --> 00:49:45,668
Čo?
1112
00:49:45,958 --> 00:49:47,215
Dala som si grenadínu.
1113
00:49:47,298 --> 00:49:49,604
A potom sa ma Manu dotkol na ramene a...
1114
00:49:49,687 --> 00:49:50,735
Trochu ťa striaslo.
1115
00:49:50,818 --> 00:49:53,655
Presne tak. Pekne vonia. Strašne pekne.
1116
00:49:53,738 --> 00:49:55,815
Hej. No, je to Drakkar
Noir. Vlastne nič moc.
1117
00:49:55,898 --> 00:49:57,575
Ale chápem. Objavuješ.
1118
00:49:57,658 --> 00:49:59,011
Vieš čo? Vyskúšaj toto.
1119
00:50:00,111 --> 00:50:00,944
Dobre.
1120
00:50:02,576 --> 00:50:05,916
Ach, to je super.
1121
00:50:06,711 --> 00:50:07,915
Ja som sa len tak narýchlo zastavil,
1122
00:50:07,998 --> 00:50:09,795
povedať, že u mňa všetko ide dobre.
1123
00:50:09,878 --> 00:50:11,415
Úplne som im to prekazil.
1124
00:50:11,498 --> 00:50:12,331
Ach, super.
1125
00:50:13,338 --> 00:50:14,595
Dobre, ja si vezmem na starosť Manu.
1126
00:50:14,678 --> 00:50:17,149
Vieš čo? Vôbec sa neponáhľaj.
1127
00:50:18,962 --> 00:50:20,786
Nastiekaj si ešte...
1128
00:50:23,604 --> 00:50:24,437
Och!
1129
00:50:24,521 --> 00:50:26,202
Dobre to vonia, čo?
1130
00:50:27,716 --> 00:50:28,760
Idem.
1131
00:50:39,127 --> 00:50:41,422
Náhoda niekedy zariadi veci fakt dobre.
1132
00:50:42,728 --> 00:50:44,905
Začína tu byť priveľa náhod.
1133
00:50:44,988 --> 00:50:45,821
To je pravda.
1134
00:50:46,748 --> 00:50:47,925
Si v poriadku, Gabi?
1135
00:50:49,608 --> 00:50:51,545
Nie, neviem. Myslím, že je to
ten Paulov koks.
1136
00:50:51,628 --> 00:50:52,785
Vôbec to na mňa nemá zvyčajný účinok.
1137
00:50:52,868 --> 00:50:54,457
No tak, teraz sa sústreďme.
1138
00:50:59,191 --> 00:51:01,662
Vieš, pred 10 rokmi
som sa ťa snažil nájsť.
1139
00:51:03,011 --> 00:51:03,844
Naozaj?
1140
00:51:04,438 --> 00:51:06,968
Vrátil som sa na miesto,
kde sme sa stretli.
1141
00:51:07,298 --> 00:51:08,769
Vyšiel som na šieste.
1142
00:51:09,378 --> 00:51:10,435
Prešiel som všetky poschodia,
1143
00:51:10,518 --> 00:51:12,075
ale nikto nepoznal žiadnu Léu.
1144
00:51:12,158 --> 00:51:12,991
No hej.
1145
00:51:13,131 --> 00:51:16,308
Na tej párty som nikoho nepoznala,
okrem mojej kamošky.
1146
00:51:19,498 --> 00:51:20,520
Často premýšľam,
1147
00:51:20,717 --> 00:51:22,776
čo by sa stalo, keby si mi zavolal.
1148
00:51:29,716 --> 00:51:31,015
No, ale teraz by mu mala povedať,
1149
00:51:31,098 --> 00:51:32,475
že sa s ním chce vyspať.
1150
00:51:32,558 --> 00:51:34,058
A tvoj otec, ty...
1151
00:51:34,411 --> 00:51:36,353
Vieš, prečo s tebou chce hovoriť?
1152
00:51:36,978 --> 00:51:37,811
Neviem.
1153
00:51:38,618 --> 00:51:40,207
Neviem, tak tam idem.
1154
00:51:42,965 --> 00:51:43,795
Jeho ruka, Gabi.
1155
00:51:43,878 --> 00:51:44,711
Má tam ruku.
1156
00:51:45,564 --> 00:51:46,397
Áno.
1157
00:51:46,890 --> 00:51:49,803
Chyť ho... za ruku, Léa, no tak.
1158
00:51:50,398 --> 00:51:51,987
No tak, pohlaď ho po ruke.
1159
00:52:09,437 --> 00:52:11,034
Kurva, čo to so tebou je?
1160
00:52:11,338 --> 00:52:12,094
No tak, sústreď sa.
1161
00:52:12,178 --> 00:52:14,275
Veď som úplne sústredený.
1162
00:52:14,828 --> 00:52:16,838
Kód CFJ205M.
1163
00:52:17,038 --> 00:52:18,238
Nie, 205P.
1164
00:52:22,648 --> 00:52:24,148
Počkaj, to je sneh?
1165
00:52:25,087 --> 00:52:26,044
Čo?
1166
00:52:26,928 --> 00:52:27,805
Čo to je?
1167
00:52:27,889 --> 00:52:29,429
Do riti, pomýlil som sa.
1168
00:52:29,568 --> 00:52:31,428
Ten kód je TFJ205P.
1169
00:52:57,874 --> 00:52:59,074
Odchádza.
1170
00:52:59,281 --> 00:53:00,114
Kurva.
1171
00:53:04,261 --> 00:53:06,053
V pohode, v pohode.
1172
00:53:06,308 --> 00:53:07,544
Všetko je v poriadku.
1173
00:53:08,941 --> 00:53:09,774
Sme tu.
1174
00:53:11,761 --> 00:53:14,526
Takže, Raphaël, pozývam
ťa do svojho apartmánu.
1175
00:53:14,648 --> 00:53:16,665
Och, nie, je čas ísť spať.
1176
00:53:16,748 --> 00:53:18,043
Poď spať so mnou.
1177
00:53:18,268 --> 00:53:20,065
Nie, pretože si príliš opitý
1178
00:53:20,148 --> 00:53:22,619
a chcem rešpektovať tvoj súhlas.
1179
00:53:22,988 --> 00:53:25,119
Ale ja súhlasím.
1180
00:53:26,994 --> 00:53:29,347
Vidíš, hovoríš to, lebo si príliš opitý.
1181
00:53:33,010 --> 00:53:35,730
Kde si?
1182
00:53:41,311 --> 00:53:43,076
Nechceš si dať dobrú cigaretu?
1183
00:53:55,928 --> 00:53:57,601
Neboj, postarám sa o to.
1184
00:54:24,297 --> 00:54:25,321
Čo?
1185
00:54:25,934 --> 00:54:26,767
Gabi?
1186
00:54:27,269 --> 00:54:28,405
Raph!
1187
00:54:28,488 --> 00:54:30,765
Čo je toto, dopekla, za bordel?
Prečo sa tí dvaja bozkávajú?
1188
00:54:30,848 --> 00:54:33,122
Čo? Ach áno.
1189
00:54:33,768 --> 00:54:34,624
Áno, áno.
1190
00:54:34,708 --> 00:54:36,005
Ale čo vlastne robia v hoteli?
1191
00:54:36,088 --> 00:54:37,265
Nemali byť na ceste?
1192
00:54:40,608 --> 00:54:42,248
Do riti, musíme ich uspať.
1193
00:54:42,868 --> 00:54:44,457
No tak, poď, poď, poď.
1194
00:54:45,133 --> 00:54:48,333
Dobre, 5, tvoje svaly oťažievajú.
1195
00:54:48,428 --> 00:54:50,428
4, zmocňuje sa ťa dlhé zívanie.
1196
00:54:51,788 --> 00:54:52,621
Gabi!
1197
00:54:53,168 --> 00:54:54,288
Gabi, pomôž mi!
1198
00:54:57,168 --> 00:54:59,639
Do riti, už má erekciu.
Musíme ho zastaviť.
1199
00:54:59,928 --> 00:55:01,545
Mysli na niečo iné. Mysli na mŕtvolu.
1200
00:55:01,628 --> 00:55:03,805
Mysli na malé, mŕtve šteňa bez hlavy.
1201
00:55:03,988 --> 00:55:05,745
Nie, prestaň, veď ho teraz traumatizuješ.
1202
00:55:05,828 --> 00:55:07,265
Nie, nie, si šampión.
1203
00:55:07,348 --> 00:55:09,585
Si gladiátor so silným mečom.
1204
00:55:09,668 --> 00:55:11,268
Nie, nie, Gabi, stačí.
1205
00:55:11,428 --> 00:55:12,871
Vlastne sa nerozprávaj s mojím klientom.
1206
00:55:12,954 --> 00:55:15,464
Nakoniec si to urobila?
1207
00:55:16,774 --> 00:55:17,672
Áno. Páči sa ti?
1208
00:55:17,755 --> 00:55:20,010
Ano, veľmi.
1209
00:55:23,266 --> 00:55:24,775
No, každopádne, teraz je to už v riti.
1210
00:55:24,858 --> 00:55:26,411
Bude sex, bude sex. Spánok.
1211
00:55:26,494 --> 00:55:29,423
Čo? Ale nie, vôbec nie. Gabi, vstaň.
1212
00:55:30,868 --> 00:55:32,408
Strana I.T. 667-Z.
1213
00:55:33,527 --> 00:55:35,427
Čo to má byť?
1214
00:55:36,459 --> 00:55:37,244
Perfektné.
1215
00:55:37,328 --> 00:55:38,885
Čo je to za posratý alarm?
1216
00:55:38,968 --> 00:55:40,173
Gabi, urob niečo.
1217
00:55:42,047 --> 00:55:42,880
Gabi?
1218
00:55:43,120 --> 00:55:44,377
Kto je to?
1219
00:55:44,628 --> 00:55:46,247
No, choď sa pozrieť.
1220
00:55:48,908 --> 00:55:50,965
Nebojte sa, je to moja
chyba, planý poplach.
1221
00:55:51,048 --> 00:55:52,925
Fajčil som na záchode
1222
00:55:53,148 --> 00:55:55,384
a nevšimol som si, že je tam detektor.
1223
00:55:55,468 --> 00:55:56,002
Dobrú noc.
1224
00:55:56,149 --> 00:55:57,088
Dobrú noc.
1225
00:56:01,718 --> 00:56:03,795
Je celý sfetovaný.
1226
00:56:03,878 --> 00:56:04,711
Poď.
1227
00:56:05,397 --> 00:56:06,456
Problém vyriešený.
1228
00:56:08,351 --> 00:56:10,116
Ale o čo sa tu vlastne snažíš?
1229
00:56:10,438 --> 00:56:12,475
Tak, budeš mi musieť veriť.
1230
00:56:12,558 --> 00:56:13,535
Všetko ti vysvetlím.
1231
00:56:13,618 --> 00:56:14,451
Nie, Gabi.
1232
00:56:14,758 --> 00:56:15,591
Vlastne,
1233
00:56:17,064 --> 00:56:18,712
vidím farbu ľudí.
1234
00:56:19,638 --> 00:56:20,471
Si rasista.
1235
00:56:20,978 --> 00:56:23,858
Nie, vidím farbu duší ľudí.
1236
00:56:23,998 --> 00:56:25,495
Kurva, chýbalo mi slovo, som unavený.
1237
00:56:25,578 --> 00:56:26,275
Drž hubu, Gabi.
1238
00:56:26,358 --> 00:56:27,300
Vy držte hubu.
1239
00:56:27,591 --> 00:56:28,424
Počúvaj ma.
1240
00:56:29,358 --> 00:56:31,255
S niekým spolupracujem, dobre?
1241
00:56:31,339 --> 00:56:32,303
A ten niekto...
1242
00:56:36,365 --> 00:56:37,014
Kto je to?
1243
00:56:37,098 --> 00:56:39,415
Nikto, som len starec, ktorý miluje orgie.
1244
00:56:39,498 --> 00:56:42,255
Nie, do riti, stačí, mám už dosť
toho, že vyzerám ako debil.
1245
00:56:42,338 --> 00:56:43,495
Nie som debil, jasné?
1246
00:56:43,578 --> 00:56:46,475
A on nie je nejaký starý
bezdomovec, je to Cupidon.
1247
00:56:46,558 --> 00:56:47,794
Pozri, aký je krásny.
1248
00:56:49,458 --> 00:56:51,115
Naozaj existuje, je nádherný.
1249
00:56:51,198 --> 00:56:52,335
Drž hubu, drž hubu.
1250
00:56:52,418 --> 00:56:53,975
Vymazali ho, vypichli mu oči,
1251
00:56:54,058 --> 00:56:55,235
aby už nevidel spriaznené duše.
1252
00:56:55,318 --> 00:56:56,671
Ale ja ich teraz vidím.
1253
00:56:56,858 --> 00:56:59,917
Paul a Léa sú zamilovaní
už odkedy sa ešte nestretli.
1254
00:57:01,751 --> 00:57:04,163
Vieš čo, ja ti privediem tvoju kamarátku.
1255
00:57:04,818 --> 00:57:06,936
No, našiel si si peňaženku.
1256
00:57:07,698 --> 00:57:08,531
Ach, do riti.
1257
00:57:12,921 --> 00:57:16,016
Tak, prisahám... Nie, neboj sa.
1258
00:57:20,520 --> 00:57:21,756
Pozri na tie farby.
1259
00:57:22,074 --> 00:57:23,192
Je to neuveriteľné.
1260
00:57:24,541 --> 00:57:27,152
Ale 3 %, Gabi, nie sú kompatibilní.
1261
00:57:27,368 --> 00:57:30,245
Ale do seba sa nezamilujeme
podľa nejakých kritérií.
1262
00:57:30,328 --> 00:57:31,211
Ich farby,
1263
00:57:31,468 --> 00:57:32,888
sa práve teraz spájajú.
1264
00:57:33,267 --> 00:57:35,124
Vážne? Aké sú?
1265
00:57:35,328 --> 00:57:36,387
Je tam purpurová,
1266
00:57:37,048 --> 00:57:38,205
záblesky azúrovej,...
1267
00:57:38,288 --> 00:57:40,583
odtiene palmového dreva, je to nádhera.
1268
00:57:40,748 --> 00:57:43,185
Léa, poď, vypadneme, prezradí
nás, Léa, poď.
1269
00:57:43,268 --> 00:57:44,101
Ale nie!
1270
00:57:44,248 --> 00:57:47,013
Stále hovoríte, že potrebujeme
nových regrútov.
1271
00:57:47,161 --> 00:57:49,212
No tak, Raph, poď s nami.
1272
00:57:49,427 --> 00:57:51,310
Prisahám, byť naozaj zamilovaný,
1273
00:57:51,601 --> 00:57:53,324
je úplné šialenstvo.
1274
00:57:53,748 --> 00:57:55,405
Je to ako grenadína krát 10 000.
1275
00:57:55,488 --> 00:57:56,705
Začínaš byť fakt strašidelný, Gabi.
1276
00:57:56,788 --> 00:57:58,125
Prestaň sa už hrať na blbca.
1277
00:57:58,208 --> 00:57:59,973
Ale ja nie som blbec, do riti!
1278
00:58:00,088 --> 00:58:03,733
Trvalo mi 10 rokov, kým som ich dal dokopy,
kvôli tomu posratému telefónnemu číslu.
1279
00:58:03,816 --> 00:58:05,405
Musel som naplánovať dátum svadby
1280
00:58:05,488 --> 00:58:07,165
tvojho klienta na deň smrti Marcella.
1281
00:58:07,248 --> 00:58:09,305
Dokonca som musel
vytvoriť celoštátny štrajk.
1282
00:58:09,388 --> 00:58:10,625
Ty si ma sabotoval?
1283
00:58:10,708 --> 00:58:12,225
Ale nebolo to proti tebe.
1284
00:58:12,308 --> 00:58:14,005
Bolo to proti ich posratým algoritmom.
1285
00:58:14,088 --> 00:58:16,425
Aha, a myslíš si, že sex noc pred
svadbou dá veci do poriadku?
1286
00:58:16,508 --> 00:58:18,567
Áno. Teda, nie, nie hneď.
1287
00:58:19,008 --> 00:58:20,711
Najprv sa vyspia, dobre.
1288
00:58:21,008 --> 00:58:22,205
Zajtra ona utečie,
1289
00:58:22,288 --> 00:58:24,665
pretože, no, vždy to tak robí
s chlapmi, ktorí sa jej páčia.
1290
00:58:24,748 --> 00:58:26,925
No jasné, vymysli si ešte
nejaký ďalší plán.
1291
00:58:27,008 --> 00:58:28,845
Dobre. Paul pôjde na svoju svadbu
1292
00:58:28,928 --> 00:58:30,305
a Léa pôjde za svojím otcom.
1293
00:58:30,388 --> 00:58:31,164
Dobre, padám.
1294
00:58:31,248 --> 00:58:34,292
Na smrteľnej posteli jej Marcello povie,
že ju miluje, že ju vždy miloval.
1295
00:58:34,375 --> 00:58:36,725
A o 12:02 zomrie v jej náručí.
1296
00:58:36,808 --> 00:58:38,805
Bude to super dojemná scéna.
1297
00:58:38,888 --> 00:58:40,785
Takže Léa konečne bude môcť
vyriešiť svoj problém
1298
00:58:40,868 --> 00:58:42,245
s mužmi, konečne, no.
1299
00:58:42,328 --> 00:58:44,225
A hlavne si uvedomí,
že Paul je jej spriaznená duša
1300
00:58:44,308 --> 00:58:45,425
a že ho nechce stratiť.
1301
00:58:45,508 --> 00:58:47,045
Nakoniec sa rozbehne na svadbu
1302
00:58:47,128 --> 00:58:50,545
a v poslednej chvíli Paul všetko
zruší, aby s ňou odišiel.
1303
00:58:50,628 --> 00:58:51,545
Bude to neuveriteľné.
1304
00:58:51,628 --> 00:58:53,040
Pracujem na tom už roky.
1305
00:58:56,114 --> 00:58:57,585
Pozri, aké je to krásne.
1306
00:59:01,748 --> 00:59:02,748
Raph, prisahám.
1307
00:59:03,383 --> 00:59:07,223
Láska, to sú farby v šedi sveta.
1308
00:59:08,896 --> 00:59:10,687
Láska je to, čo dáva životu zmysel.
1309
00:59:10,770 --> 00:59:12,667
Takže áno, chránime našich klientov.
1310
00:59:12,750 --> 00:59:14,398
Ale čo je ochrana bez lásky?
1311
00:59:15,409 --> 00:59:17,351
Je to stráženie prázdnych zámkov.
1312
00:59:19,430 --> 00:59:20,836
No tak, ver mi, Raph.
1313
00:59:22,956 --> 00:59:23,898
Pridaj sa k nám.
1314
00:59:28,070 --> 00:59:28,903
Prepáč, Gabi.
1315
00:59:31,490 --> 00:59:32,323
Ďakujem, Raph.
1316
00:59:34,256 --> 00:59:35,904
Gabriel, varoval som ťa.
1317
00:59:37,303 --> 00:59:38,892
Vyhlasujem tvoje zosadenie.
1318
00:59:41,663 --> 00:59:44,958
No tak, tím, choďte, ale cíťte
to, čo sa deje, do riti...
1319
00:59:53,890 --> 00:59:57,185
A že boli spriaznené duše,
a preto ich bolo treba spojiť.
1320
00:59:57,530 --> 01:00:00,307
A že to všetko robil,
lebo videl farbu duší.
1321
01:00:00,390 --> 01:00:01,223
Dobre.
1322
01:00:01,803 --> 01:00:03,627
Tí Flippinanti naozaj existujú?
1323
01:00:06,342 --> 01:00:07,175
Takže...
1324
01:00:08,229 --> 01:00:10,232
Áno, ale nechaj si to pre seba.
1325
01:00:11,437 --> 01:00:13,400
Počúvaj, ožeň svojho klienta.
1326
01:00:13,850 --> 01:00:17,207
Postúp na archanjela a potom
sa o tom môžeme voľne porozprávať.
1327
01:00:17,290 --> 01:00:18,123
Dobrý večer.
1328
01:00:19,108 --> 01:00:20,966
Prišla som ako náhrada.
1329
01:00:21,050 --> 01:00:21,933
Prunelle.
1330
01:00:22,343 --> 01:00:23,176
Dobre.
1331
01:00:23,463 --> 01:00:28,052
Počúvaj, toto je tvoja nová klientka, Léa
Sauvage, a treba ju vrátiť do Paríža.
1332
01:00:28,870 --> 01:00:30,932
Vrátiť do Paríža, dobre.
1333
01:00:31,870 --> 01:00:34,806
Pretože v mojom spise je napísané,
že musí ísť do Ríma
1334
01:00:34,889 --> 01:00:37,666
za svojím otcom, kým nezomrie, takže...
1335
01:00:37,910 --> 01:00:38,743
Dobre.
1336
01:00:38,830 --> 01:00:41,733
Pretože v mojom spise je
napísané, že si stážistka.
1337
01:00:41,816 --> 01:00:42,649
Tak.
1338
01:00:43,270 --> 01:00:44,987
Musíš si dokončiť stáž.
1339
01:00:45,070 --> 01:00:46,365
Tak to bude Paríž.
1340
01:00:47,290 --> 01:00:49,887
Je to super mesto, a nikdy som tam nebola,
1341
01:00:49,970 --> 01:00:52,047
a pre Léu je to veľmi dôležité, pretože
1342
01:00:52,130 --> 01:00:54,098
tam mala svoju prvú výstavu,
1343
01:00:54,182 --> 01:00:56,313
v malej galérii v šiestom obvode.
1344
01:01:18,310 --> 01:01:18,947
Ahoj, zlatko.
1345
01:01:19,070 --> 01:01:20,847
Chceš mi pomôcť so zastupovaním?
1346
01:01:20,930 --> 01:01:21,930
Vôbec nie.
1347
01:01:23,983 --> 01:01:24,816
Gabi?
1348
01:01:26,210 --> 01:01:26,738
Ach, Léa.
1349
01:01:26,970 --> 01:01:27,894
Čo je to za oblečenie?
1350
01:01:27,977 --> 01:01:28,810
Čo?
1351
01:01:28,951 --> 01:01:30,367
Toto je nič, to len robím
kamarátovi službu.
1352
01:01:30,450 --> 01:01:31,187
Paul nie je s tebou?
1353
01:01:31,270 --> 01:01:32,103
No, nie.
1354
01:01:32,187 --> 01:01:33,187
Veď sa žení.
1355
01:01:34,530 --> 01:01:36,227
OK, tam odchádza autobus do Ríma.
1356
01:01:36,310 --> 01:01:38,370
Nie, Léa, my sa vraciame do Paríža.
1357
01:01:39,170 --> 01:01:41,267
Myslím, že sa vrátim do Paríža.
1358
01:01:41,350 --> 01:01:42,787
Čo budeš robiť v Paríži?
1359
01:01:42,870 --> 01:01:44,887
Veď ti tam zomiera otec, Léa.
1360
01:01:44,970 --> 01:01:48,227
Predstav si, si len kúsok od pravdy
o svojej minulosti, o svojej budúcnosti.
1361
01:01:48,310 --> 01:01:49,687
Skrátka, môže to byť veľmi dôležité.
1362
01:01:49,770 --> 01:01:50,927
Prvé gesto ovplyvňovania.
1363
01:01:51,010 --> 01:01:52,167
Dotyk, reč, masáž.
1364
01:01:52,250 --> 01:01:53,083
Dobre.
1365
01:01:53,530 --> 01:01:54,146
Paríž.
1366
01:01:54,230 --> 01:01:55,407
Nie, Léa, vieš čo?
1367
01:01:55,490 --> 01:01:56,427
Najprv sa nadýchni.
1368
01:01:56,510 --> 01:01:58,267
A hlavne nepočúvaj ten
tichý hlások vo svojom vnútri.
1369
01:01:58,350 --> 01:02:01,174
Niekedy je to len krava,
ktorá trepe samé sračky.
1370
01:02:01,390 --> 01:02:02,305
Ale kto to je?
1371
01:02:02,730 --> 01:02:03,587
Dôveruj mi.
1372
01:02:03,670 --> 01:02:05,023
Autobus práve odchádza.
1373
01:02:06,383 --> 01:02:07,216
Paríž.
1374
01:02:08,670 --> 01:02:09,947
Dobre, fajn, ale pôjdeš so mnou?
1375
01:02:10,030 --> 01:02:10,410
Samozrejme.
1376
01:02:10,610 --> 01:02:11,443
No tak, poď.
1377
01:02:14,890 --> 01:02:16,267
Máte chvíľu čas?
1378
01:02:16,590 --> 01:02:17,092
Nie.
1379
01:02:17,310 --> 01:02:18,090
No áno, ale je to dôležité.
1380
01:02:18,210 --> 01:02:19,067
Môžem sa s vami aj tak rozprávať?
1381
01:02:19,150 --> 01:02:19,983
Áno.
1382
01:02:20,349 --> 01:02:24,232
Zdá sa, že jeden z našich strážnych
anjelov spolupracuje s Cupidom.
1383
01:02:24,450 --> 01:02:24,928
Čože?
1384
01:02:25,271 --> 01:02:26,389
Čo je to za blbosť?
1385
01:02:27,143 --> 01:02:29,000
Počkajte, vy viete rozprávať?
1386
01:02:29,950 --> 01:02:31,627
Och, áno, lebo nebudem vám klamať.
1387
01:02:31,710 --> 01:02:33,007
Je to trochu otravné.
1388
01:02:33,090 --> 01:02:34,507
Áno, takto ma aspoň neobťažujú.
1389
01:02:34,590 --> 01:02:35,487
Čo je to za príbeh s Cupidom?
1390
01:02:35,570 --> 01:02:35,806
Dobrý deň.
1391
01:02:35,890 --> 01:02:36,723
Dobrý deň.
1392
01:02:38,297 --> 01:02:40,003
Čo je to za príbeh s Cupidom?
1393
01:02:40,090 --> 01:02:42,007
Tomu starému capovi
vlastnoručne vypichnem oči.
1394
01:02:42,090 --> 01:02:44,453
Zjavne využíva Gabriela, toho úbožiaka.
1395
01:02:45,702 --> 01:02:47,247
Cupidonove nápady sú nebezpečné.
1396
01:02:47,330 --> 01:02:49,020
Odjakživa spôsobujú len chaos.
1397
01:02:49,103 --> 01:02:52,221
Sedemdesiate roky, voľná láska,
sexuálna liberácia.
1398
01:02:53,055 --> 01:02:54,506
Užívať si bez zábran.
1399
01:02:55,150 --> 01:02:56,052
A antika?
1400
01:02:56,710 --> 01:02:58,430
Octavius, malá orgia.
1401
01:02:58,570 --> 01:03:00,207
Ale iste, dnes nás bude 28.
1402
01:03:00,290 --> 01:03:01,367
Ale to nie je láska.
1403
01:03:01,450 --> 01:03:02,907
Nie je to open bar.
1404
01:03:02,990 --> 01:03:05,567
Ľudia, hneď ako im vezmeme záchytné body,
1405
01:03:05,650 --> 01:03:06,947
smilnia!
1406
01:03:07,030 --> 01:03:09,327
Smilnia všade!
1407
01:03:09,410 --> 01:03:11,567
Vpravo, vľavo, hore, dole, všade!
1408
01:03:11,650 --> 01:03:13,747
Šialenci, zvieratá!
1409
01:03:13,830 --> 01:03:15,753
A rodina, hodnoty, čo sa s nimi stane?
1410
01:03:15,836 --> 01:03:16,669
Veru tak.
1411
01:03:19,436 --> 01:03:20,269
Veru tak.
1412
01:03:23,654 --> 01:03:25,427
Chcete odpoveď?
1413
01:03:25,510 --> 01:03:29,330
Nuž, hodnoty idú do čerta.
1414
01:03:30,216 --> 01:03:32,628
Ale ja som toho chudáka zosadil, takže...
1415
01:03:32,870 --> 01:03:33,987
To by sa malo upokojiť.
1416
01:03:34,070 --> 01:03:34,903
Nie.
1417
01:03:35,870 --> 01:03:37,341
Tak čo budeme robiť?
1418
01:03:39,470 --> 01:03:41,448
Dobre, takže sme späť pri áno-nie.
1419
01:03:41,531 --> 01:03:43,237
Chcete, aby som zašiel ďalej?
1420
01:03:44,650 --> 01:03:45,483
Áno.
1421
01:03:46,789 --> 01:03:48,129
Naozaj, ďalej?
1422
01:05:35,348 --> 01:05:36,437
Prepáč, prepáč, prepáč.
1423
01:05:36,520 --> 01:05:37,058
Si v poriadku?
1424
01:05:37,141 --> 01:05:38,100
A ty?
1425
01:05:38,825 --> 01:05:39,977
Myslel som, že to už nestihnem.
1426
01:05:40,060 --> 01:05:41,337
Dobre, no tak, poď, aj tak sa poponáhľame.
1427
01:05:41,420 --> 01:05:41,876
Hej.
1428
01:05:41,960 --> 01:05:43,658
Stavila by som sa, že prídeš
na poslednú chvíľu,
1429
01:05:43,741 --> 01:05:46,257
ako v tých telenovelách,
čo pozerá moja babka.
1430
01:05:46,340 --> 01:05:48,277
Dobre, tu je miestnosť,
môžeš sa prezliecť,
1431
01:05:48,360 --> 01:05:49,617
a stretneme sa dole o 10 minút.
1432
01:05:49,700 --> 01:05:50,533
Hej, vďaka.
1433
01:05:50,840 --> 01:05:52,252
A ešte toto, prepáč.
1434
01:05:52,620 --> 01:05:53,856
Čo to je?
1435
01:05:59,660 --> 01:06:00,917
Kto to vyberal?
1436
01:06:01,000 --> 01:06:02,217
No, Chloé, určite.
1437
01:06:02,300 --> 01:06:03,133
Nepáči sa ti?
1438
01:06:03,720 --> 01:06:04,553
Ale áno, páči.
1439
01:06:04,640 --> 01:06:05,797
Dobre, tak zatiaľ.
1440
01:06:05,880 --> 01:06:06,763
Zatiaľ, hej.
1441
01:06:07,606 --> 01:06:08,489
Je to znamenie.
1442
01:06:08,860 --> 01:06:10,057
Kde je teraz?
1443
01:06:10,140 --> 01:06:11,493
Ach nie, nie, nie, nie.
1444
01:06:11,648 --> 01:06:13,943
Nie, to je len náhoda, na tom nezáleží.
1445
01:06:14,386 --> 01:06:15,975
Vyzerá, že ho to inšpiruje.
1446
01:06:16,140 --> 01:06:17,082
Inšpiruje ho to.
1447
01:06:17,740 --> 01:06:19,329
Výborne, to je ešte lepšie.
1448
01:06:27,186 --> 01:06:28,019
Paríž!
1449
01:06:28,921 --> 01:06:29,608
Paríž!
1450
01:06:29,692 --> 01:06:30,609
Rím!
1451
01:06:30,900 --> 01:06:32,077
Prichádzame do Ríma.
1452
01:06:32,161 --> 01:06:32,779
Vidíš?
1453
01:06:32,981 --> 01:06:35,217
Budeš sa môcť porozprávať s Marcellom.
1454
01:06:36,580 --> 01:06:37,497
Kde ste?
1455
01:06:37,580 --> 01:06:39,997
Vlastne som skúsila všetko,
ale nechce ísť do Paríža.
1456
01:06:40,080 --> 01:06:41,316
Sme na ceste do Ríma.
1457
01:06:41,820 --> 01:06:43,577
Dobre, spravíme to jednoduchšie.
1458
01:06:43,660 --> 01:06:45,817
Jej otec zomrie o 30 minút,
nesmie sa s ním rozprávať.
1459
01:06:45,900 --> 01:06:47,397
Zdržíš ju 30 minút.
1460
01:06:47,480 --> 01:06:48,178
Je to také zložité?
1461
01:06:48,261 --> 01:06:50,673
Dobre, urobím všetko, aby som ju zdržala.
1462
01:06:53,390 --> 01:06:56,070
Žiadam o červenú, kód JRU428L.
1463
01:07:13,010 --> 01:07:14,834
Pozri na tú nádhernú oblohu.
1464
01:07:15,803 --> 01:07:16,501
Vidíš?
1465
01:07:16,617 --> 01:07:18,587
Bál si sa, že bude pršať, a hľa...
1466
01:07:18,670 --> 01:07:20,553
Bude to krásna svadba.
1467
01:07:22,530 --> 01:07:23,767
Vidíš, čo je tam?
1468
01:07:23,850 --> 01:07:24,068
Čo vidíš?
1469
01:07:24,151 --> 01:07:25,681
Čo je? No, je tam červená.
1470
01:07:26,550 --> 01:07:28,707
Čo budeme robiť? Počkáme na červenej.
1471
01:07:28,790 --> 01:07:29,207
Ach áno, áno.
1472
01:07:29,290 --> 01:07:30,067
Neprosil som ťa, aby si ma odhalila.
1473
01:07:30,150 --> 01:07:32,327
No, otvor oči. Takže čakáme.
1474
01:07:33,410 --> 01:07:35,747
Myslím, že je veľký,
veľký problém so semaforom.
1475
01:07:35,830 --> 01:07:36,419
Áno, veru.
1476
01:07:36,650 --> 01:07:39,003
Hej, je tu nejaký problemos s fuego, čo?
1477
01:07:39,710 --> 01:07:42,534
Hej, choďte už! Nie sme predsa šunky!
1478
01:07:54,560 --> 01:07:56,533
Kód JRU428L.
1479
01:08:34,369 --> 01:08:36,029
Hej, čo to je, Yann? Kde si?
1480
01:09:05,942 --> 01:09:07,648
Musím sa s tebou porozprávať.
1481
01:09:08,130 --> 01:09:09,836
Musím sa s tebou porozprávať.
1482
01:09:14,196 --> 01:09:15,532
Kurva, Agnès, kde si?
1483
01:09:23,616 --> 01:09:27,264
Dobre, dúfam, že vás nerušíme.
Nedali by ste si cappuccino, čo?
1484
01:09:44,970 --> 01:09:45,912
Gab, kam ideš?
1485
01:09:48,810 --> 01:09:50,047
Už si niekedy šoféroval autobus?
1486
01:09:50,130 --> 01:09:50,963
Nikdy.
1487
01:09:51,090 --> 01:09:52,347
Ale videl som Nebezpečnú rýchlosť.
1488
01:09:52,430 --> 01:09:53,725
Milujem Keanu Reevesa.
1489
01:09:58,533 --> 01:10:00,799
Potrebujem GDS 732B.
1490
01:10:14,350 --> 01:10:15,939
Počkaj, ty si spala s Manu?
1491
01:10:17,563 --> 01:10:18,643
Prepáč.
1492
01:10:20,550 --> 01:10:21,822
Bola som v strese.
1493
01:10:22,730 --> 01:10:24,002
Nebol si tu.
1494
01:10:24,728 --> 01:10:28,218
Ja neviem, ja... Nemám žiadnu výhovorku.
1495
01:10:28,663 --> 01:10:30,325
Sakra, Chloé! Čo sa stalo?
1496
01:10:31,390 --> 01:10:32,332
Myslíš, že...
1497
01:10:33,070 --> 01:10:34,365
Môžeš mi odpustiť?
1498
01:10:48,478 --> 01:10:49,897
Aj ja som niekoho stretol.
1499
01:10:49,980 --> 01:10:52,517
Nie, to nehovor. Ticho. Dobre? Stačí.
1500
01:10:52,600 --> 01:10:54,077
To dievča, s ktorým som cestoval.
1501
01:10:54,160 --> 01:10:55,690
Nie, nie, povedala som nie.
1502
01:10:55,773 --> 01:10:57,082
Manuel!
1503
01:10:58,649 --> 01:10:59,757
Všetko prebehlo podľa plánu.
1504
01:10:59,840 --> 01:11:00,673
Výborne.
1505
01:11:01,073 --> 01:11:02,250
Som na teba hrdý.
1506
01:11:03,200 --> 01:11:04,033
Dobre.
1507
01:11:04,309 --> 01:11:06,921
Vieš čo, počúvaj, boli sme obaja v strese.
1508
01:11:07,100 --> 01:11:09,525
Uletelo nám to, urobili sme hlúposť.
1509
01:11:09,625 --> 01:11:11,297
Ale jediné, na čom záleží,
je, že sa milujeme.
1510
01:11:11,380 --> 01:11:12,616
A že sa dnes vezmeme.
1511
01:11:21,910 --> 01:11:23,322
Ale veď ju nepoznáš?
1512
01:11:24,750 --> 01:11:26,456
Ani nevieš, kto to dievča je?
1513
01:11:27,690 --> 01:11:28,690
Práveže áno.
1514
01:11:31,290 --> 01:11:32,123
Neviem.
1515
01:11:33,770 --> 01:11:34,603
Takže idem.
1516
01:11:35,663 --> 01:11:36,546
Prepáč.
1517
01:11:57,390 --> 01:11:58,747
Kurva, toto má byť dospelosť?
1518
01:11:58,830 --> 01:12:01,301
Zaplatíš 2 000 a počasie je ako v Roubaix.
1519
01:12:06,135 --> 01:12:07,740
GLI 508 A.
1520
01:12:12,160 --> 01:12:14,897
Nebojte sa, blesk nikdy neudrie
dvakrát na to isté miesto.
1521
01:12:14,980 --> 01:12:15,980
Ešte päťkrát.
1522
01:12:16,120 --> 01:12:18,271
Do riti, držte sa!
1523
01:12:28,666 --> 01:12:30,168
To nemôže byť pravda!
1524
01:12:33,433 --> 01:12:35,271
TAZ 603 X.
1525
01:12:35,800 --> 01:12:37,212
Dávajte pozor!
1526
01:12:45,100 --> 01:12:48,297
Nathanaël, za chvíľu sú v nemocnici
a neviem ich zdržať.
1527
01:12:48,380 --> 01:12:49,018
Kto, Lil?
1528
01:12:49,101 --> 01:12:50,439
Je s nejakým čudným chlapíkom,
1529
01:12:50,522 --> 01:12:52,457
humanitárny aktivista, alebo čo ja viem.
1530
01:12:52,540 --> 01:12:54,305
Ach, do riti, to je ten debil.
1531
01:12:54,780 --> 01:12:55,457
Hneď sa vrátime.
1532
01:12:55,540 --> 01:12:56,597
Ak ich tu nechám?
1533
01:12:56,680 --> 01:12:59,033
Postarám sa o nich. Vráť sa, hovorím ti.
1534
01:13:03,253 --> 01:13:04,893
Camille, poľadovica!
1535
01:13:13,350 --> 01:13:14,183
Je to tam.
1536
01:13:14,716 --> 01:13:17,687
Aj keď osobne by som v lete poľadovicu
nedával, ale dobre.
1537
01:13:17,770 --> 01:13:19,065
To zostane medzi nami.
1538
01:13:25,230 --> 01:13:26,063
Haló, Léa?
1539
01:14:54,336 --> 01:14:56,658
Tak, a sme všetci mŕtvi.
1540
01:14:56,850 --> 01:14:58,086
Ale to nie je fér.
1541
01:14:58,403 --> 01:14:59,766
Naozaj si z nás robíte srandu.
1542
01:14:59,849 --> 01:15:01,187
Vy ste v živote nešoférovali autobus.
1543
01:15:01,270 --> 01:15:02,164
Nie, ale každopádne,
ak vytvorím poľadovicu, tak...
1544
01:15:02,247 --> 01:15:03,287
Vysvetlím vám to,
ničomu nebudete rozumieť.
1545
01:15:03,370 --> 01:15:05,347
Aha, takže keď sme zo severu, sme sprostí.
1546
01:15:05,430 --> 01:15:06,587
To som nepovedal.
1547
01:15:06,670 --> 01:15:08,567
Nie, ale ja to chápem tak, že
ak sme tu, je to kvôli vám.
1548
01:15:08,650 --> 01:15:10,427
Každopádne, je zbytočné
kričať, sme mŕtvi a hotovo.
1549
01:15:10,510 --> 01:15:12,187
Dobre, ale ja som Francúz.
1550
01:15:12,270 --> 01:15:13,687
Ak chcem kričať, tak budem kričať.
1551
01:15:13,770 --> 01:15:15,249
Takže ja si idem nájsť
niekoho zodpovedného
1552
01:15:15,332 --> 01:15:16,627
za tento bordel a budem kričať.
1553
01:15:16,710 --> 01:15:17,150
Budeme kričať.
1554
01:15:17,550 --> 01:15:18,433
No tak, ideme.
1555
01:15:19,670 --> 01:15:21,107
Nie, ale Léa, nechaj to tak.
1556
01:15:21,190 --> 01:15:23,247
Všetkých tu poznám, nič sa nezmení.
1557
01:15:23,330 --> 01:15:26,154
Počkaj, ako to myslíš,
že ich tu všetkých poznáš?
1558
01:15:27,406 --> 01:15:30,630
No vieš, musím ti niečo vysvetliť.
1559
01:15:35,247 --> 01:15:37,953
Takže je to tak, že tvoj strážny
anjel som ja.
1560
01:15:38,680 --> 01:15:39,818
Prečo si mi nikdy nič nepovedal?
1561
01:15:39,901 --> 01:15:41,508
A uverila by si mi?
1562
01:15:41,819 --> 01:15:43,290
Gabi urobil to, čo musel.
1563
01:15:45,080 --> 01:15:45,618
Kto je to?
1564
01:15:45,701 --> 01:15:47,257
Aha, takže tebe nestačilo, že sme mŕtvi.
1565
01:15:47,340 --> 01:15:48,798
Musela si to vidieť na vlastné oči, čo?
1566
01:15:48,881 --> 01:15:50,677
- Chceš ma len...
- Gabi, drž hubu.
1567
01:15:50,760 --> 01:15:52,890
Ste na čakacej listine,
toto všetko nebolo v pláne.
1568
01:15:52,973 --> 01:15:54,410
Super, sme v kóme.
1569
01:15:54,653 --> 01:15:57,477
Nájdem spôsob, ako vás
dostať naspäť dole, dobre?
1570
01:15:58,500 --> 01:15:59,777
Dole ťa čaká Paul.
1571
01:15:59,860 --> 01:16:00,860
To nie je pravda?
1572
01:16:01,240 --> 01:16:01,957
To je skvelé!
1573
01:16:02,040 --> 01:16:02,917
No tak, Léa, ideme.
1574
01:16:03,000 --> 01:16:05,317
Nie, nie, najprv sa musí
porozprávať s otcom.
1575
01:16:05,400 --> 01:16:08,812
No áno, ale teraz je už
neskoro, jej otec je mŕtvy.
1576
01:16:08,896 --> 01:16:10,138
Gabi, kde to sme?
1577
01:16:13,795 --> 01:16:15,306
Dobrý deň, dobrý deň.
1578
01:16:21,529 --> 01:16:22,362
To je on.
1579
01:16:25,590 --> 01:16:27,167
Dobre, postaraj sa, aby
prešla, hneď som späť.
1580
01:16:27,250 --> 01:16:28,083
Dobre.
1581
01:16:28,590 --> 01:16:29,627
Nezostane tu dlho, že Gabi?
1582
01:16:29,710 --> 01:16:31,702
Áno, veď dobre, viem o tom, ďakujem.
1583
01:16:31,785 --> 01:16:33,282
Čo sa deje?
1584
01:16:33,877 --> 01:16:36,264
Takže už vieš, že si v kóme.
1585
01:16:37,290 --> 01:16:40,919
Tak už vieš, že ak zostaneš príliš
dlho na druhej strane, ty...
1586
01:16:41,002 --> 01:16:41,940
Zomriem, je mi to jasné.
1587
01:16:42,023 --> 01:16:43,551
A koľko mám teda času?
1588
01:17:02,790 --> 01:17:03,623
Dobrý deň.
1589
01:17:03,950 --> 01:17:04,783
Dovolím si.
1590
01:17:05,550 --> 01:17:06,367
Čo to robíte?
1591
01:17:06,450 --> 01:17:08,707
Naše meno nie je na zozname.
1592
01:17:08,790 --> 01:17:11,066
Hej, vy si z nás naozaj robíte šunky, čo?
1593
01:17:11,149 --> 01:17:12,947
Čože, čože, niekto si z nás robí šunky?
1594
01:17:13,030 --> 01:17:13,907
No, a aké je vaše meno?
1595
01:17:13,990 --> 01:17:14,932
Koskas, Laurent.
1596
01:17:15,390 --> 01:17:17,390
A Marion, lebo sme manželia.
1597
01:17:18,010 --> 01:17:20,607
No áno, presne to som si
myslel, ani vaše meno tu nie je.
1598
01:17:20,690 --> 01:17:22,161
No, to bude nejaká chyba.
1599
01:17:22,570 --> 01:17:25,147
Hej, je to v pohode, ľudia, nie
sme mŕtvi, je to len chyba.
1600
01:17:25,230 --> 01:17:26,407
To musí byť super organizácia.
1601
01:17:26,490 --> 01:17:27,687
Pokoj, nebojte sa.
1602
01:17:27,770 --> 01:17:30,107
Každopádne, ak je to chyba, mali
by sme sa vedieť vrátiť, nie?
1603
01:17:30,190 --> 01:17:31,249
Vrátime sa.
1604
01:17:31,690 --> 01:17:32,898
No, je tu problém.
1605
01:17:46,607 --> 01:17:52,062
Je tu problém, lebo naše mená tam nie sú.
1606
01:17:53,251 --> 01:17:55,251
Nie sme žiadne šunky!
1607
01:17:55,593 --> 01:17:58,386
Nie sme žiadne šunky!
1608
01:17:58,469 --> 01:18:00,469
Nie sme žiadne šunky!
1609
01:18:00,552 --> 01:18:04,007
Nie sme žiadne šunky!
1610
01:18:04,090 --> 01:18:09,401
Nie sme žiadne šunky!
1611
01:18:16,824 --> 01:18:17,977
Čo sa deje?
1612
01:18:18,959 --> 01:18:20,959
Rýchlo...
1613
01:18:33,302 --> 01:18:35,174
Ahoj, potrebujeme ťa, Nosička.
1614
01:18:36,123 --> 01:18:37,632
Odkedy ty mne rozkazuješ?
1615
01:18:44,316 --> 01:18:46,010
Mám ti to zopakovať?
1616
01:18:46,540 --> 01:18:48,195
Netreba, nie.
1617
01:18:48,279 --> 01:18:51,203
Prepáč, Raph, nevšimol som si tie...
1618
01:18:52,258 --> 01:18:53,091
Poďme.
1619
01:18:54,080 --> 01:18:56,037
Nie sme žiadne šunky!
1620
01:18:56,120 --> 01:18:58,337
Nie sme žiadne šunky!
1621
01:18:58,420 --> 01:19:00,560
Nie sme žiadne šunky!
1622
01:19:16,850 --> 01:19:18,347
Konečne, cesta je voľná.
1623
01:19:18,430 --> 01:19:19,687
Rozprávala sa s ním?
1624
01:19:19,770 --> 01:19:20,888
Práve sa to deje.
1625
01:19:29,820 --> 01:19:30,637
Dobre, musí sa vrátiť.
1626
01:19:30,720 --> 01:19:32,364
Je na druhej strane už príliš dlho.
1627
01:19:32,447 --> 01:19:33,977
Počkaj, pozri, pozri.
1628
01:19:56,010 --> 01:19:56,843
Slzy, no.
1629
01:19:57,403 --> 01:19:58,650
To je ľudská vec.
1630
01:20:06,410 --> 01:20:08,548
Strácame ju, strácame ju!
1631
01:20:08,632 --> 01:20:11,192
Defibrilátor, rýchlo, rýchlo, Angelo!
1632
01:20:22,850 --> 01:20:23,683
Poď už!
1633
01:20:34,530 --> 01:20:37,472
Rýchlo, pomôžem vám zísť dole,
kým si nás nevšimnú.
1634
01:20:48,157 --> 01:20:49,337
Ehm, Raph?
1635
01:20:50,250 --> 01:20:51,767
Je nás trochu viac, než sme čakali.
1636
01:20:51,850 --> 01:20:52,683
No tak, poďte.
1637
01:20:53,210 --> 01:20:54,107
Nie, nie, nie, nie!
1638
01:20:54,190 --> 01:20:55,393
Odhalia nás, vypadnite!
1639
01:20:55,476 --> 01:20:57,947
Varujem vás, nepohnem sa,
kým ma neoživíte.
1640
01:20:58,063 --> 01:20:59,256
Nehýbte sa.
1641
01:20:59,347 --> 01:21:01,067
Ticho, ticho, ľudia!
1642
01:21:01,150 --> 01:21:01,983
Ticho, Gabi.
1643
01:21:02,310 --> 01:21:04,107
Máme zachrániť ju, nie celý svet.
1644
01:21:04,190 --> 01:21:05,485
Nie, on nemal zomrieť.
1645
01:21:08,650 --> 01:21:10,987
No tak, vojdite, vojdite,
potrebujem pomoc.
1646
01:21:11,070 --> 01:21:12,367
No tak, pohnite si.
1647
01:21:12,450 --> 01:21:14,980
Rýchlo, rýchlo, rýchlo, no tak, poďte!
1648
01:21:18,942 --> 01:21:20,667
Nie, musím ostať vonku,
aby som to nespravila.
1649
01:21:20,750 --> 01:21:21,687
Nie, nevideli ťa.
1650
01:21:21,770 --> 01:21:24,167
Ak pôjdeš výťahom,
ešte sa z toho môžeš dostať.
1651
01:21:24,250 --> 01:21:26,587
Ale nie, nezostaň tu, zomrieš.
1652
01:21:26,670 --> 01:21:28,906
Nie, ja som už v koncoch, zosadili ma.
1653
01:21:30,230 --> 01:21:32,878
Pozri sa na seba, si stvorená
byť archanjelom.
1654
01:21:39,830 --> 01:21:40,663
Vďaka, Gabi.
1655
01:21:42,530 --> 01:21:43,530
Sme tím.
1656
01:22:00,849 --> 01:22:01,950
Čo si to spravila?
1657
01:22:02,493 --> 01:22:03,819
Pohnite si.
1658
01:22:05,656 --> 01:22:07,541
Ja nevidím farbu duší.
1659
01:22:23,320 --> 01:22:25,020
Už sa nedá nič robiť, Angelo.
1660
01:22:25,103 --> 01:22:27,155
Zaznačte, prosím, exitus.
1661
01:22:36,953 --> 01:22:38,490
Čo ste to urobili?
1662
01:22:39,080 --> 01:22:40,200
Neviem.
1663
01:22:40,765 --> 01:22:41,707
Urobil som toto.
1664
01:22:42,226 --> 01:22:43,852
To nie je možné.
1665
01:24:12,251 --> 01:24:14,395
Uvoľni sa, bude to v poriadku, dobre?
1666
01:24:14,478 --> 01:24:15,311
Hej.
1667
01:24:15,602 --> 01:24:18,060
Len si musí nájsť kamaráta
alebo dvoch hned v prvý deň.
1668
01:24:18,143 --> 01:24:18,976
Dobre.
1669
01:24:19,950 --> 01:24:20,783
Už idú.
1670
01:24:21,330 --> 01:24:23,887
No áno, úprimne, prísť neskoro
v prvý deň školy, to je trapas.
1671
01:24:23,970 --> 01:24:25,889
Bude to drsné, pokarhajú nás.
1672
01:24:25,973 --> 01:24:26,551
Čo?
1673
01:24:26,704 --> 01:24:28,528
To bude v poriadku, láska moja.
1674
01:24:28,656 --> 01:24:29,771
Prepáčte, dobrý deň.
1675
01:24:29,854 --> 01:24:30,993
Dobrý deň.
1676
01:24:31,329 --> 01:24:32,800
Dobrý deň! Vy ste prváci?
1677
01:24:33,216 --> 01:24:34,049
Super!
1678
01:24:35,130 --> 01:24:36,622
Pusu, Marcello!
1679
01:24:36,710 --> 01:24:37,859
Ach áno, pusu!
1680
01:24:42,086 --> 01:24:43,246
No tak, bež!
1681
01:24:59,040 --> 01:25:00,077
Áno, Gabi, počuješ ma?
1682
01:25:00,160 --> 01:25:00,993
Áno.
1683
01:25:01,160 --> 01:25:02,417
Sú všetci pripravení na poradu?
1684
01:25:02,500 --> 01:25:03,333
Dobre, idem.
1685
01:25:04,940 --> 01:25:07,277
Ach, cítim, že vy ma budete počúvať.
1686
01:25:07,360 --> 01:25:08,797
Rada by som sa s vami
porozprávala o včelách.
1687
01:25:08,880 --> 01:25:11,586
Och, prepáčte, teraz naozaj
nemám čas, musím...
1688
01:25:12,526 --> 01:25:14,938
Počkajte, váš parfum, je to Drakkar Noir?
1689
01:25:15,200 --> 01:25:16,177
Super nápad, Muriel!
1690
01:25:16,260 --> 01:25:17,057
A ty, Gonel?
1691
01:25:17,140 --> 01:25:18,457
Áno, idem to dokončiť.
1692
01:25:18,540 --> 01:25:20,297
O 20 minút budú mať
rovnaké miesto vo vlaku.
1693
01:25:20,380 --> 01:25:21,437
Och, to je super!
1694
01:25:21,520 --> 01:25:22,158
Ale ste si istí?
1695
01:25:22,241 --> 01:25:24,597
Lebo, pozrite, toto je moje
miesto, som vozeň 8, nie 621!
1696
01:25:24,680 --> 01:25:25,517
Och, no, nechám vám svoje miesto!
1697
01:25:25,600 --> 01:25:27,357
Och, nie, nie, vezmite si moje miesto!
1698
01:25:27,440 --> 01:25:28,613
Pusinky, pusinky!
1699
01:25:29,420 --> 01:25:30,538
Toto je môj nápad.
1700
01:25:30,933 --> 01:25:31,411
Super!
1701
01:25:31,741 --> 01:25:33,517
Ach áno, a hlavne nezabudnite,
sme infiltrátori.
1702
01:25:33,600 --> 01:25:36,397
Takže ak od nás Nathanael alebo iný
archanjel bude chcieť vysvetlenie, my...
1703
01:25:36,480 --> 01:25:37,337
Hráme sprostých!
1704
01:25:37,420 --> 01:25:38,590
Perfektné! Tak ideme na to!
1705
01:25:38,673 --> 01:25:39,506
Hej, Samuel.
1706
01:25:40,280 --> 01:25:41,117
Si pripravený?
1707
01:25:41,200 --> 01:25:45,024
Áno, je to v poriadku. Prinútil
som ho obliecť si obľúbenú košeľu.
1708
01:25:45,240 --> 01:25:46,077
Ďakujem pekne za veci.
1709
01:25:46,160 --> 01:25:48,177
Niet za čo, ďakujem vám. Dovidenia.
1710
01:25:48,260 --> 01:25:49,497
A nech sa páči, vyhrali ste kávu.
1711
01:25:49,580 --> 01:25:50,777
Ach, ale ja nepijem kávu.
1712
01:25:50,860 --> 01:25:52,234
No, to sa hodí, je to čaj.
1713
01:25:52,317 --> 01:25:53,150
Ahoj!
1714
01:25:55,280 --> 01:25:56,282
Ach prepáčte!
1715
01:25:56,366 --> 01:25:59,143
Och, nie!
1716
01:25:59,400 --> 01:26:00,343
Moja obľúbená košeľa!
1717
01:26:00,426 --> 01:26:01,838
Och, nie, to snáď nie.
1718
01:26:02,720 --> 01:26:03,553
To nič.
1719
01:26:03,649 --> 01:26:10,656
Preložil: Bony_I
1720
01:26:24,110 --> 01:26:29,984
ANJELI & SPOL
1721
01:31:01,640 --> 01:31:08,647
www.opensubtitles.org
118610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.