Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,920 --> 00:00:28,020
Right here. Oh, you are not.
2
00:00:28,860 --> 00:00:29,860
No, you're not.
3
00:01:24,490 --> 00:01:25,490
Thank you.
4
00:02:11,500 --> 00:02:13,420
She beat me by a step. I took the bite.
5
00:02:14,120 --> 00:02:15,720
Yours are on deck.
6
00:02:16,160 --> 00:02:17,039
Oh, good.
7
00:02:17,040 --> 00:02:20,040
I've got to hurry. I've got the club
luncheon today.
8
00:02:20,560 --> 00:02:22,320
Oh, uh... Really?
9
00:02:24,540 --> 00:02:25,540
Mm -hmm.
10
00:02:26,160 --> 00:02:27,400
Looks like we got the account.
11
00:02:29,540 --> 00:02:31,620
Guaranteed. Three flights a week, Los
Angeles.
12
00:02:31,960 --> 00:02:32,960
You're kidding.
13
00:02:33,120 --> 00:02:36,440
No, no, I'm going down there today. Firm
it up. That's great, Dad.
14
00:02:36,780 --> 00:02:38,000
You weren't talking to him.
15
00:02:38,340 --> 00:02:39,400
You deserve it.
16
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Yes, I do.
17
00:03:00,970 --> 00:03:01,970
I'm, uh, just not hungry.
18
00:03:03,770 --> 00:03:05,470
You've got to eat something.
19
00:03:05,690 --> 00:03:06,690
No, I'm just not hungry. I'm not hungry.
20
00:03:07,090 --> 00:03:09,010
Well, I just made.
21
00:03:10,510 --> 00:03:11,510
See you later.
22
00:03:15,150 --> 00:03:16,450
Honey, have you seen my logbook?
23
00:03:16,770 --> 00:03:18,590
Yeah. By the phone.
24
00:03:20,690 --> 00:03:21,750
Tied around my neck.
25
00:03:23,730 --> 00:03:24,730
What's it today?
26
00:03:24,770 --> 00:03:25,770
Falafel for 40?
27
00:03:26,590 --> 00:03:28,430
You're not going to have a rest at the
zoo, are you, Nancy?
28
00:03:29,280 --> 00:03:32,400
Well, actually, I do, and it's an old
family recipe.
29
00:03:33,400 --> 00:03:34,400
Where's Jill?
30
00:03:35,440 --> 00:03:36,440
Three guesses.
31
00:03:37,520 --> 00:03:39,600
Great. She'll be late for school again.
32
00:03:40,400 --> 00:03:41,400
I'll go get her.
33
00:03:42,100 --> 00:03:43,100
Okay.
34
00:03:50,900 --> 00:03:52,020
Jill, you have to wake up.
35
00:03:53,440 --> 00:03:56,120
Come on, Jill, you have to get up. I'll
be alone.
36
00:04:16,630 --> 00:04:18,390
No, Wendy, you can't borrow it.
37
00:04:19,029 --> 00:04:20,649
But I was just looking at it.
38
00:04:21,050 --> 00:04:22,910
It's not you. It won't even fit.
39
00:04:23,830 --> 00:04:24,830
Give it.
40
00:04:25,410 --> 00:04:30,910
Well, is it not you? I just wanted to
look at it. Come on. Let me see it.
41
00:04:30,970 --> 00:04:32,470
stop it. This is my leather jacket.
42
00:04:32,710 --> 00:04:37,530
Let go, Wendy. Let go.
43
00:04:37,770 --> 00:04:38,769
Come on.
44
00:04:38,770 --> 00:04:39,770
Enough.
45
00:04:39,970 --> 00:04:42,030
Get ready for school. She'll eat your
breakfast.
46
00:04:43,810 --> 00:04:45,190
Mom, I don't eat breakfast.
47
00:04:46,510 --> 00:04:50,230
You know, signing with me is one thing,
but that kid's crazy about you.
48
00:04:50,510 --> 00:04:53,190
She's in the dweeb stage, Mom. I'll bond
with her later, okay?
49
00:04:53,790 --> 00:04:54,990
I don't have time for your attitude.
50
00:04:55,570 --> 00:04:57,530
Just get in there, eat what's on the
table, and get to school.
51
00:05:37,480 --> 00:05:38,480
Mr. Warden.
52
00:05:39,220 --> 00:05:40,220
Hi.
53
00:05:40,640 --> 00:05:42,200
Oh, Western Juniper's fine.
54
00:05:43,280 --> 00:05:44,280
All right.
55
00:05:44,500 --> 00:05:46,180
I'm impressed.
56
00:05:47,460 --> 00:05:48,460
Thanks.
57
00:05:50,040 --> 00:05:51,380
Come on, let's go. We're going to be
late.
58
00:05:56,860 --> 00:05:57,860
Natalie just called.
59
00:05:58,140 --> 00:06:00,160
She can't work the luncheon. I don't
know what I'm going to do.
60
00:06:00,780 --> 00:06:02,540
I've got to pick up Wendy at school at
5.
61
00:06:03,020 --> 00:06:04,400
She's working on her science project.
62
00:06:04,700 --> 00:06:06,100
I can't do it. Bill, please.
63
00:06:06,400 --> 00:06:08,020
We'll be back from Los Angeles till 7.
64
00:06:08,720 --> 00:06:12,400
Get Jill to do it. She'll be done. Bill,
I can't even get her to school on time.
65
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Not funny.
66
00:06:14,580 --> 00:06:16,960
What? I... You love me.
67
00:06:17,340 --> 00:06:18,340
Yeah, I love you.
68
00:06:18,520 --> 00:06:19,520
Okay, look, fine.
69
00:06:19,660 --> 00:06:21,660
I'll just finish everything, that's all.
I'll just do it.
70
00:07:04,880 --> 00:07:05,880
What kind of researcher?
71
00:07:06,560 --> 00:07:07,640
A medical researcher.
72
00:07:08,320 --> 00:07:09,400
I'm thinking of Stanford.
73
00:07:10,380 --> 00:07:12,880
Well, you're certainly good enough in
math and science.
74
00:07:13,400 --> 00:07:16,140
But I worry about what it's going to
cost when you're ready to go.
75
00:07:17,280 --> 00:07:19,680
You're so good in math and science,
you'll probably get a scholarship.
76
00:07:20,360 --> 00:07:22,620
Well, my mom and dad have been saving
since I was born.
77
00:07:29,500 --> 00:07:30,580
Do you need something?
78
00:07:31,700 --> 00:07:32,700
No, just...
79
00:07:33,460 --> 00:07:36,180
Surprised anybody else was putting an
overtime around here besides me.
80
00:07:43,880 --> 00:07:48,540
Great. Okay, let's start arranging these
private flowers and alternate them, all
81
00:07:48,540 --> 00:07:49,540
right?
82
00:07:51,240 --> 00:07:53,980
Thanks so much for coming. I've been
lost without you today.
83
00:08:06,380 --> 00:08:07,900
Hi, Jill Sanders, please. It's your mom.
84
00:08:12,760 --> 00:08:13,760
Hello?
85
00:08:13,840 --> 00:08:14,719
Hi, sweetheart.
86
00:08:14,720 --> 00:08:15,720
Hi.
87
00:08:16,060 --> 00:08:17,640
Listen, I need you to do a favor for me.
88
00:08:18,820 --> 00:08:21,880
What? I'm running really late, and
you've got to pick up Wendy at school.
89
00:08:22,320 --> 00:08:24,120
Mom, I already made plans to bribe her
today.
90
00:08:26,700 --> 00:08:27,720
I'll let you get those earrings.
91
00:08:28,740 --> 00:08:29,960
Yeah, I can bribe.
92
00:08:30,480 --> 00:08:31,480
Good. Thanks.
93
00:08:32,000 --> 00:08:34,720
Don't be late, okay? Five o 'clock. I
won't. I won't. Okay.
94
00:08:54,010 --> 00:08:56,390
Wendy, are you sure you wouldn't like me
to wait with you?
95
00:08:56,950 --> 00:08:59,450
Mm -mm. Well, I could even give you a
ride home myself.
96
00:09:01,330 --> 00:09:02,330
What time is it?
97
00:09:03,710 --> 00:09:04,710
Five to five.
98
00:09:05,630 --> 00:09:06,630
I'm fine with five.
99
00:09:06,890 --> 00:09:09,330
My mom will be here any second. She's
never late.
100
00:09:10,610 --> 00:09:11,610
Well, okay.
101
00:09:12,170 --> 00:09:14,050
See you tomorrow, honey. Bye. Bye.
102
00:09:46,060 --> 00:09:50,560
Excuse me. Could you, like, recommend
something for somebody who just left
103
00:09:50,560 --> 00:09:51,620
brain in the park at night?
104
00:09:52,060 --> 00:09:53,480
Give me a break, okay?
105
00:09:53,940 --> 00:09:55,120
Oh, my gosh.
106
00:09:56,040 --> 00:09:58,100
You've got nothing to worry about.
107
00:09:58,600 --> 00:09:59,600
Hey.
108
00:10:00,520 --> 00:10:01,520
I'm all yours.
109
00:10:03,000 --> 00:10:06,880
Oh, my God.
110
00:10:07,460 --> 00:10:11,440
What? Oh, my God. My mom told me to pick
up Wendy at ten after five. How did
111
00:10:11,440 --> 00:10:12,440
this happen?
112
00:10:13,580 --> 00:10:14,580
Where's my jacket?
113
00:10:14,780 --> 00:10:16,100
I gotta go. I gotta go.
114
00:10:16,320 --> 00:10:17,320
All right.
115
00:10:35,790 --> 00:10:36,790
Still here?
116
00:10:37,370 --> 00:10:38,410
Waiting for my mom.
117
00:10:39,590 --> 00:10:40,590
She's late, huh?
118
00:10:41,010 --> 00:10:42,070
She'll be here any second.
119
00:10:54,950 --> 00:10:55,950
Want to wait inside?
120
00:10:56,290 --> 00:10:57,290
No, I'm okay.
121
00:12:05,680 --> 00:12:06,800
Why don't you use the phone?
122
00:12:07,080 --> 00:12:08,080
Call somebody.
123
00:12:08,140 --> 00:12:09,140
No, I'm okay.
124
00:12:10,620 --> 00:12:11,620
Sure not.
125
00:12:12,100 --> 00:12:13,100
Mm -hmm.
126
00:14:50,440 --> 00:14:51,440
Is she here?
127
00:14:51,720 --> 00:14:53,000
What? Is Wendy here?
128
00:14:53,560 --> 00:14:54,560
What do you mean?
129
00:14:54,800 --> 00:14:57,920
You were supposed to pick her up. I
know. I looked everywhere.
130
00:14:58,240 --> 00:14:59,240
I can't find her.
131
00:15:01,420 --> 00:15:05,440
Are you sure? You looked everywhere all
over the school. I looked everywhere.
132
00:15:06,200 --> 00:15:10,960
Oh, God. Her books were, like, on the
ground in front of the school. Jill,
133
00:15:10,960 --> 00:15:12,400
down. Calm down, sweetheart.
134
00:15:12,980 --> 00:15:14,300
I know something is wrong.
135
00:15:15,700 --> 00:15:16,700
Come on. Let's go.
136
00:15:17,720 --> 00:15:20,940
Uh, I'm coming too. No, you stay here.
Try calling her friend.
137
00:15:46,890 --> 00:15:49,690
Like I had to go home with one of her
friends or something, right? That's
138
00:15:49,690 --> 00:15:51,750
probably right, honey. Why don't you
look down the back there?
139
00:15:52,550 --> 00:15:53,550
One night!
140
00:16:22,860 --> 00:16:24,380
Hello? Carol? Anything?
141
00:16:24,620 --> 00:16:26,540
No. No one's seen her.
142
00:16:27,180 --> 00:16:28,180
Call in the police.
143
00:16:39,860 --> 00:16:40,860
Right away.
144
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
Sorry.
145
00:16:54,510 --> 00:16:56,690
You were at 7 .15. I was getting
worried.
146
00:16:58,370 --> 00:17:00,090
Decided to run home and clean up a
little bit.
147
00:17:01,150 --> 00:17:03,230
I'm flattered. What's the occasion?
148
00:17:04,730 --> 00:17:07,569
The occasion is you're special, Ma.
149
00:17:08,390 --> 00:17:09,650
And I'm buying tonight.
150
00:17:10,010 --> 00:17:12,849
No, Frank, you can't afford it. No, no,
no.
151
00:17:13,410 --> 00:17:14,410
Thanks.
152
00:17:17,069 --> 00:17:21,730
You okay?
153
00:17:23,069 --> 00:17:24,069
Fine, Ma.
154
00:17:32,780 --> 00:17:33,780
Well, let's eat.
155
00:17:35,520 --> 00:17:36,520
I'm starving.
156
00:17:48,740 --> 00:17:49,740
Sam,
157
00:17:53,600 --> 00:17:57,880
we're not sure, but we found what
possibly could be blood out there. Just
158
00:17:57,880 --> 00:17:59,440
case, I need to know Wendy's blood type.
159
00:17:59,660 --> 00:18:00,740
Just as a formality.
160
00:18:01,560 --> 00:18:02,539
Oh, positive.
161
00:18:02,540 --> 00:18:05,460
We'll be up all night. I've got every
available man working on this. We're
162
00:18:05,460 --> 00:18:08,960
to question all the employers at the
school and anybody that might see us.
163
00:18:09,320 --> 00:18:10,320
You're going.
164
00:18:10,480 --> 00:18:14,340
No, I want to stay. I know you do. But I
think you might be needed at home.
165
00:18:34,280 --> 00:18:35,280
Do you want to sleep?
166
00:18:35,960 --> 00:18:37,680
No, no, she can't sleep.
167
00:18:38,580 --> 00:18:39,580
She's fine.
168
00:18:41,160 --> 00:18:42,160
It's okay.
169
00:18:45,820 --> 00:18:46,960
I know she's okay.
170
00:18:47,940 --> 00:18:53,500
I... I don't know what went wrong,
but...
171
00:19:05,800 --> 00:19:06,800
I mean, I'm right.
172
00:19:15,440 --> 00:19:16,440
Hunter?
173
00:19:24,420 --> 00:19:25,420
Yeah.
174
00:19:26,100 --> 00:19:27,100
Is she all right?
175
00:19:28,520 --> 00:19:29,520
I'm not sure.
176
00:19:29,940 --> 00:19:31,940
We found her out by Culbertson Road.
177
00:19:33,780 --> 00:19:34,800
She's been raped.
178
00:19:36,409 --> 00:19:37,690
Beaten. Very, very bad.
179
00:20:03,949 --> 00:20:06,890
She's comatose. There might be brain
damage, we won't know for sure until she
180
00:20:06,890 --> 00:20:07,890
comes around.
181
00:20:08,470 --> 00:20:09,470
Neurosurgeon's with her now.
182
00:20:09,630 --> 00:20:13,590
But I mean, so that means she will just
be okay, right? No permanent damage or
183
00:20:13,590 --> 00:20:14,590
anything? That's right.
184
00:20:14,710 --> 00:20:18,670
She has a broken left forearm, poor
cracked ribs and contusions all over.
185
00:20:18,670 --> 00:20:21,130
look, I've given you the worst part.
186
00:20:21,830 --> 00:20:25,690
The good part is that while she's
critical, she's stable. And that's
187
00:20:25,850 --> 00:20:26,910
considering what she's been through.
188
00:20:27,210 --> 00:20:30,470
There's a good chance for a full
recovery if she comes out of this coma
189
00:20:30,470 --> 00:20:31,710
next 24 to 48 hours.
190
00:20:32,220 --> 00:20:34,420
Even up to 72 hours. Still promising.
191
00:20:34,720 --> 00:20:39,500
But after that... It was terrible.
192
00:22:14,640 --> 00:22:15,640
I called your mother.
193
00:22:15,880 --> 00:22:16,880
She's on her way.
194
00:22:19,940 --> 00:22:24,620
Police have a couple of leads, but they
don't know whether it was somebody she
195
00:22:24,620 --> 00:22:26,020
knew or somebody passing through.
196
00:22:27,620 --> 00:22:32,100
If she doesn't come back, I don't know
what I'm going to do.
197
00:23:12,810 --> 00:23:16,790
Carol, honey, it's been decided. Now
you're going home. Come on. You're going
198
00:23:16,790 --> 00:23:17,790
make yourself sick.
199
00:23:17,830 --> 00:23:18,830
No.
200
00:23:18,990 --> 00:23:24,970
Come on. You've been up for two days.
The doctor said she could come to any
201
00:23:24,970 --> 00:23:26,490
minute. I want to be here. She does.
202
00:23:26,750 --> 00:23:27,750
Come on.
203
00:23:28,890 --> 00:23:31,250
She was waiting downstairs to take you
home.
204
00:23:32,210 --> 00:23:34,430
I'm worried about you. So listen,
doctor.
205
00:23:35,430 --> 00:23:38,510
I want to be here. I will call you if
you think I need you.
206
00:24:07,179 --> 00:24:08,179
Hello?
207
00:24:08,660 --> 00:24:09,660
Oh.
208
00:24:10,500 --> 00:24:11,500
Hi Natalie.
209
00:24:12,760 --> 00:24:14,240
No. No.
210
00:24:15,060 --> 00:24:16,120
There's no change.
211
00:24:41,960 --> 00:24:42,960
Where's your grandma?
212
00:24:43,880 --> 00:24:45,500
She's, like, still in the cafeteria.
213
00:24:46,060 --> 00:24:47,060
You okay?
214
00:24:49,920 --> 00:24:51,120
Dad, I'm sorry.
215
00:24:51,740 --> 00:24:52,740
For what?
216
00:24:53,440 --> 00:24:55,580
I've been feeling so awful.
217
00:24:56,040 --> 00:24:58,140
Oh, no, honey, it's not your fault.
218
00:24:58,380 --> 00:24:59,520
It's not your fault.
219
00:25:01,480 --> 00:25:06,220
I mean, I was the one, you know, who was
supposed to pick her up on time.
220
00:25:06,680 --> 00:25:08,720
I just never thought that was...
221
00:25:17,550 --> 00:25:20,690
Your old mom blames me. Oh, she does.
Yeah, she does.
222
00:25:22,670 --> 00:25:25,870
My car right now, she didn't talk to me.
She didn't look at me.
223
00:25:26,150 --> 00:25:27,330
She doesn't blame you.
224
00:25:53,899 --> 00:25:54,899
Hello? Hello?
225
00:25:58,060 --> 00:25:59,080
Is it from there?
226
00:26:04,660 --> 00:26:05,660
Who is this?
227
00:26:06,160 --> 00:26:07,160
How is she?
228
00:26:08,240 --> 00:26:09,240
How is she?
229
00:26:09,460 --> 00:26:11,880
She kind of pulled through.
230
00:26:12,380 --> 00:26:13,380
Who is this?
231
00:26:14,180 --> 00:26:15,540
Tell me, damn it.
232
00:26:15,740 --> 00:26:17,360
No, no, no. No, you tell her.
233
00:26:18,120 --> 00:26:20,780
You tell her to be quiet, because I can
hurt her again.
234
00:26:25,700 --> 00:26:31,360
Thank you.
235
00:26:31,880 --> 00:26:32,880
Carol, what's up?
236
00:26:33,540 --> 00:26:34,540
Is Wendy okay?
237
00:26:34,620 --> 00:26:35,800
Yeah, she's fine. What's wrong?
238
00:26:49,550 --> 00:26:50,550
Just calm down.
239
00:26:50,570 --> 00:26:51,570
I'll call the police.
240
00:27:22,800 --> 00:27:24,000
What's the matter? What's wrong?
241
00:27:24,620 --> 00:27:25,660
Maybe he's under control.
242
00:27:25,920 --> 00:27:26,920
No, it's not.
243
00:27:27,000 --> 00:27:28,940
Not while he's still out there. He won't
be for long.
244
00:27:29,580 --> 00:27:30,880
You have to find him.
245
00:27:31,100 --> 00:27:33,020
You have to find him. I don't think you
understand.
246
00:27:33,400 --> 00:27:37,380
I think he wants to kill her. Mrs.
Sanders, we're very close. And until we
247
00:27:37,380 --> 00:27:41,240
him, we've posted a guard at Wendy's
door 24 hours a day. There is no way he
248
00:27:41,240 --> 00:27:41,959
get to her.
249
00:27:41,960 --> 00:27:42,960
She was safe.
250
00:27:59,480 --> 00:28:00,760
Frank Wharton, police.
251
00:28:01,740 --> 00:28:03,380
What the fuck's going on? Get up slowly.
252
00:28:03,820 --> 00:28:06,680
I've got a warrant for your arrest for
the rape and assault of Wendy Sanders.
253
00:28:07,740 --> 00:28:08,740
Get up.
254
00:28:08,960 --> 00:28:10,760
I've also got an order to impound your
car.
255
00:28:11,020 --> 00:28:12,480
What kind of joke? I didn't do nothing.
256
00:28:12,740 --> 00:28:15,120
You have the right to remain silent. If
you give up the right to remain silent,
257
00:28:15,300 --> 00:28:18,360
anything you do, it will be used against
you in a court of law.
258
00:28:18,700 --> 00:28:21,780
You have the right to speak to an
attorney and to have an attorney present
259
00:28:21,780 --> 00:28:22,780
during questioning.
260
00:28:22,880 --> 00:28:25,180
If you desire and cannot afford one...
261
00:28:44,719 --> 00:28:45,980
Sanders, we got him.
262
00:28:47,120 --> 00:28:51,040
His name is Frank Warden. He's been a
janitor at Wendy's school for two
263
00:28:51,800 --> 00:28:54,780
He had two prior charges of molestation
in California.
264
00:28:56,640 --> 00:28:59,600
God, how does a guy like that get hired?
He's never been in trouble in this
265
00:28:59,600 --> 00:29:02,120
state. He just didn't show up on the
screening for the job.
266
00:29:03,360 --> 00:29:06,380
But we have good forensic evidence. The
lab found a hair in his car.
267
00:29:07,660 --> 00:29:08,660
It's Wendy's.
268
00:29:10,140 --> 00:29:11,140
Look.
269
00:29:12,040 --> 00:29:14,300
There's going to be an evidentiary
hearing in three days.
270
00:29:15,300 --> 00:29:18,360
The judge will review the case and make
sure the evidence is good enough to go
271
00:29:18,360 --> 00:29:20,580
to trial. But there's no problem, right?
He's the right guy?
272
00:29:20,880 --> 00:29:24,160
It's just a formality. The assistant DA
says it's a slam dunk.
273
00:29:47,440 --> 00:29:48,440
Please.
274
00:29:50,880 --> 00:29:53,240
I miss you so much.
275
00:29:53,960 --> 00:29:55,200
You know what?
276
00:29:57,340 --> 00:29:59,660
I can't go running without you.
277
00:30:02,320 --> 00:30:04,540
I need my running mate.
278
00:30:10,740 --> 00:30:11,980
Wendy, please.
279
00:30:25,000 --> 00:30:27,520
That looks like Frank Warden got himself
a top attorney.
280
00:30:30,000 --> 00:30:32,460
Well, everybody gets an attorney.
281
00:30:32,900 --> 00:30:34,940
Yeah, well, not everyone gets Ellen
Wells.
282
00:30:36,080 --> 00:30:40,580
She was the one that got the cop killer
off last year, remember?
283
00:30:42,700 --> 00:30:44,040
Yeah, she's a clever one.
284
00:30:46,840 --> 00:30:48,020
It doesn't matter.
285
00:30:48,780 --> 00:30:51,340
They have him, and they have evidence.
286
00:30:52,180 --> 00:30:53,980
She can't do anything about that.
287
00:31:04,680 --> 00:31:07,120
My son is innocent.
288
00:31:07,440 --> 00:31:09,180
He did nothing wrong.
289
00:31:24,080 --> 00:31:25,080
How can you do this?
290
00:31:25,840 --> 00:31:28,500
How can you defend him after what he's
done to my daughter?
291
00:31:28,900 --> 00:31:32,360
No verdict has been handed down yet,
Mrs. Sanders, and everyone deserves the
292
00:31:32,360 --> 00:31:33,360
best defense.
293
00:31:33,560 --> 00:31:36,380
Well, I guess you just have to believe
that, don't you, just to keep going.
294
00:31:39,140 --> 00:31:43,540
There's no doubt, then, that the hair
found in the car registered to the
295
00:31:43,540 --> 00:31:48,820
defendant, Frank Warden, no doubt that
the hair came from the victim, Wendy
296
00:31:48,820 --> 00:31:49,820
Sanders? None.
297
00:31:50,160 --> 00:31:53,580
The hair sample found in the car was a
perfect match to the one taken from the
298
00:31:53,580 --> 00:31:54,379
Sanders girl.
299
00:31:54,380 --> 00:31:55,259
Thank you.
300
00:31:55,260 --> 00:31:56,260
That's it, Your Honor?
301
00:31:56,980 --> 00:32:01,720
Dr. Hall, I read your report, and I have
no doubt whatsoever that the hair you
302
00:32:01,720 --> 00:32:03,780
found in my client's car matches the
hair of the victim.
303
00:32:05,600 --> 00:32:10,420
What I do have doubts about are the
procedures used by the police once Mr.
304
00:32:10,560 --> 00:32:11,640
Worden's car was impounded.
305
00:32:12,620 --> 00:32:13,620
I don't understand.
306
00:32:13,920 --> 00:32:15,340
No, I don't understand.
307
00:32:16,440 --> 00:32:19,860
Frank Worden's car was taken for an
evidence search, but it sat in front of
308
00:32:19,860 --> 00:32:24,240
police garage unguarded for eight hours
before you and your team caught it. Your
309
00:32:24,240 --> 00:32:28,060
Honor, is Ms. Wells suggesting that
evidence was planted? Not necessarily.
310
00:32:29,060 --> 00:32:30,060
Then what?
311
00:32:30,300 --> 00:32:31,600
Chain of evidence, Your Honor.
312
00:32:32,380 --> 00:32:35,020
Police arrested my client in a house he
shares with his mother.
313
00:32:35,380 --> 00:32:39,480
A tow truck towed the car from there to
the lab, but it was not escorted by a
314
00:32:39,480 --> 00:32:42,060
police officer. Oh, come on now. Chain
of evidence.
315
00:32:42,760 --> 00:32:45,120
From the time the car was taken to the
time Dr.
316
00:32:45,340 --> 00:32:49,400
Hall discovered the telltale hair in it,
it was left unguarded, unsecured, four
317
00:32:49,400 --> 00:32:54,240
times. A total of nine hours, 25
minutes. Your Honor, there is absolutely
318
00:32:54,240 --> 00:32:58,180
indication whatsoever that any evidence
tampering went on. As there is no proof
319
00:32:58,180 --> 00:33:01,420
that any sort of evidence tampering
didn't go on, the chain of evidence was
320
00:33:01,420 --> 00:33:04,800
broken not once, but several times. And
therefore, such evidence is not
321
00:33:04,800 --> 00:33:08,460
admissible. And even though Mr. Post has
dutiously avoided revealing this, the
322
00:33:08,460 --> 00:33:09,460
court must know.
323
00:33:09,900 --> 00:33:14,280
that Frank Warden routinely left his
keys in his car, and that any number of
324
00:33:14,280 --> 00:33:17,360
friends and associates knew this, and
just as routinely borrowed it, often
325
00:33:17,360 --> 00:33:18,360
without permission.
326
00:33:18,460 --> 00:33:21,860
There is simply no telling how a hair
from the victim got into the car.
327
00:33:23,000 --> 00:33:28,020
But setting aside the car now, was there
any other forensic evidence found on
328
00:33:28,020 --> 00:33:30,240
the victim herself? Any blood, tissue,
or semen?
329
00:33:33,780 --> 00:33:37,940
No blood, tissue, or semen from the
victims of Thalen was found, no.
330
00:33:38,300 --> 00:33:39,540
That's all, Dr. Hall. Thank you.
331
00:33:39,820 --> 00:33:43,560
Your Honor, since the evidence against
my client is tainted... Wait.
332
00:33:43,760 --> 00:33:46,940
We do know that the accused was the only
one in the school at the time. No, we
333
00:33:46,940 --> 00:33:50,800
don't. He was seen at the school before
4 o 'clock, but no one can place him
334
00:33:50,800 --> 00:33:54,040
there after that. And we know the victim
wasn't abducted until closer to 5.
335
00:33:54,360 --> 00:33:57,440
Mr. Worden was gone by then, and I have
a witness who can verify that.
336
00:34:02,280 --> 00:34:03,420
Raise your right hand.
337
00:34:06,030 --> 00:34:09,350
Do you swear to tell the truth, the
whole truth, and nothing but the truth,
338
00:34:09,350 --> 00:34:10,350
help you God?
339
00:34:12,070 --> 00:34:13,070
Yes, I do.
340
00:34:13,150 --> 00:34:14,150
Be seated.
341
00:34:22,429 --> 00:34:26,010
Mrs. Warden, did you meet with your son
on the night in question?
342
00:34:26,710 --> 00:34:27,710
Yes.
343
00:34:27,850 --> 00:34:30,850
That's the night we have dinner together
every week.
344
00:34:31,350 --> 00:34:32,350
Where do you meet?
345
00:34:32,730 --> 00:34:35,630
At Armand's restaurant out near the
interstate.
346
00:34:35,850 --> 00:34:37,650
Do you have a special time you meet?
347
00:34:37,889 --> 00:34:39,770
At five o 'clock, always.
348
00:34:40,190 --> 00:34:41,330
And was Frank late?
349
00:34:41,790 --> 00:34:43,670
He was right on time.
350
00:34:44,610 --> 00:34:47,730
Would you lie under oath to protect your
son?
351
00:34:48,070 --> 00:34:50,429
No, Ms. Weld, I would not.
352
00:34:51,469 --> 00:34:52,469
Thank you.
353
00:34:52,610 --> 00:34:56,610
Your Honor, I know detectives questioned
restaurant personnel regarding the time
354
00:34:56,610 --> 00:34:58,050
Frank Warden showed up that night.
355
00:34:58,510 --> 00:35:02,570
They serve hundreds of people a day
there. No one could say exactly what
356
00:35:02,570 --> 00:35:06,290
Mr. Warden was there. No, but they could
verify that he was indeed there.
357
00:35:06,630 --> 00:35:10,750
Your Honor, the district attorney's
office rushed to indictment on this
358
00:35:10,790 --> 00:35:12,730
which is understandable considering the
crime.
359
00:35:12,990 --> 00:35:18,410
But we must separate the emotions in the
community from the process of law with
360
00:35:18,410 --> 00:35:19,410
which we're charged.
361
00:35:19,590 --> 00:35:23,910
Since there is not enough evidence
against my client, I move that all
362
00:35:23,910 --> 00:35:24,930
against him be dismissed.
363
00:35:35,210 --> 00:35:41,630
Mr. Post, if your office turns out more
conclusive evidence, you may pursue a
364
00:35:41,630 --> 00:35:43,170
new indictment against the defendant.
365
00:35:43,710 --> 00:35:50,570
For now, I have no choice but to dismiss
all charges against you.
366
00:35:52,510 --> 00:35:53,570
All rise.
367
00:35:58,450 --> 00:35:59,450
Yeah,
368
00:36:02,210 --> 00:36:03,250
I bet you want to talk to me.
369
00:36:13,259 --> 00:36:16,060
uh uh
370
00:37:07,850 --> 00:37:09,470
What was it doing in your bag, Carol?
371
00:37:10,010 --> 00:37:14,270
I know that sounds strange, but I didn't
even remember that it was in there.
372
00:37:14,510 --> 00:37:16,730
I don't care if you forgot. I wanted to
do that.
373
00:37:18,650 --> 00:37:20,170
Do you think I planned this?
374
00:37:23,170 --> 00:37:24,170
Do you?
375
00:37:26,370 --> 00:37:27,370
No.
376
00:37:29,610 --> 00:37:33,150
I don't know what to think. This whole
thing is a nightmare.
377
00:37:42,220 --> 00:37:43,920
We made bail. Yeah? How?
378
00:37:44,220 --> 00:37:45,220
How?
379
00:37:45,620 --> 00:37:46,760
That couldn't have been enough.
380
00:37:47,080 --> 00:37:49,620
I had to put up part of your business,
too. Oh, jeez.
381
00:37:50,400 --> 00:37:52,520
Thank you, Jack. I appreciate it.
382
00:37:53,640 --> 00:37:54,860
So what do we do now?
383
00:37:55,400 --> 00:37:57,240
Well, you're going to get your wife a
decent attorney.
384
00:37:58,280 --> 00:38:01,680
Well, I assumed you people would be
doing that. Bill, I'm her corporation
385
00:38:01,680 --> 00:38:03,980
tax attorney. I'm not equipped to handle
Carol's case.
386
00:38:04,340 --> 00:38:05,440
Nobody in my firm is.
387
00:38:06,260 --> 00:38:07,940
I'll help you get the best attorney in
town.
388
00:38:08,560 --> 00:38:10,160
Believe me, she's going to need it.
Yeah.
389
00:38:10,570 --> 00:38:12,710
In the eyes of the law, she shot an
innocent man.
390
00:38:13,130 --> 00:38:17,030
And if he dies, she could be tried for
murder. Mr. Sanders, can you tell me
391
00:38:17,030 --> 00:38:18,050
your wife is going to plead?
392
00:38:19,270 --> 00:38:20,910
Well, I'm sorry, I have no comment.
393
00:38:21,150 --> 00:38:24,870
Will it be justifiable homicide, or is
she going to plead temporary insanity?
394
00:38:24,870 --> 00:38:27,990
Mr. Sanders told you he has no comment.
Excuse me, excuse me.
395
00:38:28,270 --> 00:38:29,850
Are you Carol Flanders' husband?
396
00:38:30,650 --> 00:38:35,030
Yes. I just wanted to tell you how brave
that I think your wife is.
397
00:38:35,390 --> 00:38:37,170
Brave? That man.
398
00:38:38,200 --> 00:38:42,760
deserved everything he got, and your
wife was the only person who had the
399
00:38:42,760 --> 00:38:44,780
to do it. I saw everything on TV.
400
00:38:45,160 --> 00:38:48,440
Please, tell her that I'm rooting for
her, and I'm not the only one.
401
00:38:50,340 --> 00:38:51,560
Better be prepared, Bill.
402
00:38:51,960 --> 00:38:53,200
This is just the beginning.
403
00:38:54,180 --> 00:38:55,800
Will you plead temporary insanity?
404
00:38:56,740 --> 00:38:58,240
Mrs. Sanders, who's your lawyer?
405
00:39:01,360 --> 00:39:03,240
How do you see yourself, Mrs.
406
00:39:03,780 --> 00:39:05,840
Sanders, as a vigilante or a hero?
407
00:39:11,560 --> 00:39:16,080
Who's your lawyer? Do we have a comment,
please?
408
00:39:47,340 --> 00:39:49,820
The doctor today said you're getting so
much better.
409
00:39:50,500 --> 00:39:52,080
You're such a strong girl.
410
00:39:52,700 --> 00:39:54,300
I want to know how you're fighting.
411
00:40:35,820 --> 00:40:37,460
She was deeply unconscious before.
412
00:40:37,680 --> 00:40:40,460
Now she's just barely under. So what
does that mean?
413
00:40:41,520 --> 00:40:42,820
Physically, she's out of her coma.
414
00:40:43,680 --> 00:40:44,900
Psychologically, she's in withdrawal.
415
00:40:45,520 --> 00:40:46,920
She's just not ready to remember.
416
00:40:47,880 --> 00:40:50,660
So you're saying she'll come out of that
too then, right? Oh, yes.
417
00:40:51,180 --> 00:40:54,760
And when she does, she's going to need
all of your support and the best
418
00:40:54,760 --> 00:40:56,160
psychiatric help that's available.
419
00:40:58,300 --> 00:40:59,660
I really need to get back.
420
00:40:59,980 --> 00:41:00,980
Yeah, listen.
421
00:41:01,740 --> 00:41:02,840
I'm worried about Jill.
422
00:41:03,540 --> 00:41:04,540
Jill?
423
00:41:05,420 --> 00:41:08,940
The girl who hardly comes to see her.
She doesn't come here because you're
424
00:41:09,060 --> 00:41:12,520
and she knows you're here, and she
thinks you don't want to see her. That's
425
00:41:12,520 --> 00:41:13,520
ridiculous.
426
00:41:13,800 --> 00:41:14,880
Well, maybe not.
427
00:41:16,220 --> 00:41:19,640
You hardly ever talk to her. Wendy needs
me more than Jill does right now.
428
00:41:19,840 --> 00:41:20,840
Maybe not.
429
00:41:21,320 --> 00:41:22,840
She thinks you blame her for this.
430
00:41:23,820 --> 00:41:25,540
Maybe you do.
431
00:41:27,840 --> 00:41:29,080
That is so unfair.
432
00:41:29,780 --> 00:41:34,340
Look, we need to be a family right now,
Carol. We need to be together.
433
00:41:38,380 --> 00:41:41,180
There's something else I need to talk to
you about, too, now. We've got to
434
00:41:41,180 --> 00:41:42,180
choose a lawyer.
435
00:41:42,860 --> 00:41:45,300
Now, you haven't met with any of those
people that Brody suggested. I thought
436
00:41:45,300 --> 00:41:47,760
you were going to take care of all that.
Look, I met with all of them, but you
437
00:41:47,760 --> 00:41:48,760
have to make the choice.
438
00:41:48,900 --> 00:41:49,859
It's your lawyer.
439
00:41:49,860 --> 00:41:50,860
You've got to choose.
440
00:41:51,400 --> 00:41:53,820
I mean, you've got to take some
responsibility here, Carol.
441
00:41:55,400 --> 00:41:58,760
I'm the one that's up there holding her
hand, talking to her, willing her to
442
00:41:58,760 --> 00:42:01,060
come back every moment. Well, who's
going to do that if you go to jail,
443
00:42:01,660 --> 00:42:03,620
Who's going to do that if you're
convicted?
444
00:42:04,480 --> 00:42:08,600
Now we're in a hell of a jam here. We
need to find the best possible criminal
445
00:42:08,600 --> 00:42:09,600
lawyer we can.
446
00:42:10,120 --> 00:42:14,200
You can't be serious.
447
00:42:14,660 --> 00:42:15,660
I am.
448
00:42:16,240 --> 00:42:18,300
I saw you in action, and I think you're
brilliant.
449
00:42:18,840 --> 00:42:20,260
And I want you to be my attorney.
450
00:42:20,740 --> 00:42:23,020
Mrs. Sanders, I only agreed to meet with
you as a courtesy.
451
00:42:23,480 --> 00:42:26,100
If I'd known you were going to ask me to
represent you, I never would have let
452
00:42:26,100 --> 00:42:27,100
you in here.
453
00:42:29,280 --> 00:42:32,260
Frank Warden is still alive. I still
represent him.
454
00:42:34,399 --> 00:42:36,660
I'm afraid that's all I'm allowed to say
to you legally.
455
00:42:37,060 --> 00:42:40,260
If you would like me to have my
secretary compile a list of criminal
456
00:42:40,480 --> 00:42:41,480
I could do that.
457
00:42:42,940 --> 00:42:44,700
Well, I do have one more question.
458
00:42:48,500 --> 00:42:50,340
How can you defend people like him?
459
00:42:51,980 --> 00:42:53,640
Criminals. Guilty people.
460
00:42:55,660 --> 00:42:57,200
How can you live with yourself?
461
00:42:57,760 --> 00:42:59,320
I could ask you the same question.
462
00:43:00,520 --> 00:43:02,640
I'm not the one who shot a man in cold
blood.
463
00:43:04,140 --> 00:43:05,800
Do you have children, Ms. Wells?
464
00:43:06,020 --> 00:43:07,020
Yes.
465
00:43:07,160 --> 00:43:08,740
Do you love them? Of course.
466
00:43:08,980 --> 00:43:12,140
Would you do anything in your power to
protect them, you know, from anyone,
467
00:43:12,320 --> 00:43:16,120
anywhere? Mrs. Sanders, that's not the
issue. Well, I'm not proud of what I
468
00:43:16,900 --> 00:43:18,560
And I live with that every day.
469
00:43:20,880 --> 00:43:24,260
But Frank Warden was not an innocent
man.
470
00:43:24,500 --> 00:43:25,800
And we both know that.
471
00:43:26,060 --> 00:43:27,720
He was guilty as sin.
472
00:43:28,060 --> 00:43:29,440
And you let him go free.
473
00:43:29,840 --> 00:43:32,320
The man who raped my 12 -year -old
daughter.
474
00:43:33,040 --> 00:43:34,240
and left her for dead.
475
00:43:36,220 --> 00:43:39,260
You let his mother lie under oath.
476
00:43:39,780 --> 00:43:42,460
You knew all about it, and you let it
happen.
477
00:43:43,240 --> 00:43:44,240
All of it.
478
00:43:46,960 --> 00:43:53,240
You may not have killed a man, Ms.
Wells, but you are every bit as guilty
479
00:43:53,240 --> 00:43:56,440
am. I'm only guilty of representing my
client to the best of my ability.
480
00:43:57,280 --> 00:44:00,060
In this country, you're innocent until
proven guilty.
481
00:44:01,040 --> 00:44:02,040
Even you.
482
00:44:21,290 --> 00:44:22,290
Mrs. Worden.
483
00:44:23,410 --> 00:44:24,410
Go away.
484
00:44:25,150 --> 00:44:32,030
Mrs. Worden, I'm in trouble. I need your
help. Go away.
485
00:44:33,790 --> 00:44:35,750
Mrs. Worden, I can't go to jail.
486
00:44:36,390 --> 00:44:38,990
My daughter needs me. She's very sick.
487
00:44:39,930 --> 00:44:44,070
Because of something your son did to
her.
488
00:44:44,910 --> 00:44:50,490
I know that it would be very hard to
believe that, but it's true.
489
00:44:51,500 --> 00:44:52,500
And you know it.
490
00:44:53,360 --> 00:44:58,200
Please, I just need you to tell the
truth. Get out of here.
491
00:44:59,480 --> 00:45:01,440
Mrs. Warden, he will do it again.
492
00:45:01,720 --> 00:45:07,700
Just hear me out. I can't hear you out,
Mrs. Sanders.
493
00:45:08,120 --> 00:45:12,000
I don't have the time. I have something
that I have to do.
494
00:45:12,480 --> 00:45:18,480
I have... I have to bury
495
00:45:18,480 --> 00:45:25,020
my... Son, Frank
496
00:45:25,020 --> 00:45:27,040
died an hour ago.
497
00:45:30,080 --> 00:45:36,060
You're a murderer, Mrs. Sanders, and
you're going to jail for a very long
498
00:45:36,320 --> 00:45:41,840
And while you're there, you can think
about how your child needs you and about
499
00:45:41,840 --> 00:45:46,600
how I don't have mine anymore because of
you.
500
00:46:17,840 --> 00:46:21,560
God, I don't believe you. Ellen Wells,
what in the hell is the matter with you?
501
00:46:21,640 --> 00:46:24,380
What were you thinking? You said to get
an attorney, the best I could find.
502
00:46:24,500 --> 00:46:27,580
She's the best, isn't she? That's not
the point. Isn't she the best? The point
503
00:46:27,580 --> 00:46:30,620
is, she's the one that's responsible for
the... The point is, she's not going to
504
00:46:30,620 --> 00:46:33,580
represent me anyway. So, this whole
conversation's useless.
505
00:46:35,400 --> 00:46:37,860
I spoke to Brody.
506
00:46:39,260 --> 00:46:42,420
He recommended Sibitsky, Graboff, and
Lee.
507
00:46:42,680 --> 00:46:43,800
They have a meeting there tomorrow.
508
00:46:44,140 --> 00:46:47,160
Well, good. That's good. But let's not
fight. I don't want to fight.
509
00:46:48,860 --> 00:46:50,260
We're on the same side, right?
510
00:46:53,240 --> 00:46:54,240
Right?
511
00:46:56,180 --> 00:46:57,180
Not fighting.
512
00:47:31,120 --> 00:47:32,120
Tell me.
513
00:47:34,440 --> 00:47:35,440
Tell me what?
514
00:47:35,740 --> 00:47:36,860
About what happened.
515
00:47:37,360 --> 00:47:38,720
About Mr. Warden.
516
00:47:40,120 --> 00:47:41,220
About what you did.
517
00:47:47,660 --> 00:47:51,680
There'll be lots of time to talk about
that later.
518
00:47:55,340 --> 00:48:00,220
Just wipe the tears with all your energy
and all your guts.
519
00:48:07,420 --> 00:48:08,420
No.
520
00:48:10,060 --> 00:48:11,860
Of course not.
521
00:48:12,360 --> 00:48:16,360
I should have let Mrs. Hyde take me
home. No, it's not your fault.
522
00:48:16,820 --> 00:48:18,080
I don't understand.
523
00:48:19,720 --> 00:48:21,580
Mr. Gordon was nice to me.
524
00:48:22,900 --> 00:48:24,160
He was my friend.
525
00:48:25,640 --> 00:48:27,120
I trusted him.
526
00:48:29,420 --> 00:48:30,900
Why did he hurt me?
527
00:48:31,800 --> 00:48:33,760
Why did he want to hurt me?
528
00:48:44,620 --> 00:48:46,340
I'm not sure anybody does.
529
00:48:46,780 --> 00:48:47,920
What about you?
530
00:48:48,700 --> 00:48:50,140
Are you going to be okay?
531
00:49:22,920 --> 00:49:24,700
God, this is so strange, Grandma.
532
00:49:24,920 --> 00:49:27,120
I mean, this one says, Mom's to run for
Congress.
533
00:49:27,560 --> 00:49:30,640
And then one yesterday said she's no
better than Frank Warden.
534
00:49:32,160 --> 00:49:34,380
There used to be such a normal
phenomenon.
535
00:49:48,300 --> 00:49:49,300
Why, Jill?
536
00:49:50,460 --> 00:49:51,560
How could you?
537
00:49:53,200 --> 00:49:57,000
After all your sister's been through.
What happened? What's going on?
538
00:49:57,380 --> 00:50:00,820
She's making a little progress, just as
she's starting to get a little better.
539
00:50:01,060 --> 00:50:05,480
You decide that she has to know about
the trial, the murder, the shooting.
540
00:50:06,340 --> 00:50:07,360
What are you thinking?
541
00:50:07,840 --> 00:50:10,620
What are you thinking? Mother, she asked
me.
542
00:50:11,280 --> 00:50:13,820
Okay, she had heard people talking about
it. Oh.
543
00:50:14,440 --> 00:50:15,680
Well, I think that's an excuse.
544
00:50:16,260 --> 00:50:17,340
And I think it's typical.
545
00:50:17,640 --> 00:50:19,040
What was I supposed to do, lie to her?
546
00:50:23,310 --> 00:50:24,950
You wish it were me, don't you?
547
00:50:25,230 --> 00:50:27,270
You wish it were me in the hospital, not
Wendy.
548
00:50:27,670 --> 00:50:28,670
Not your favorite.
549
00:50:30,590 --> 00:50:31,590
That's insane.
550
00:50:31,730 --> 00:50:34,630
And I am sick of hearing you say things
like that. I don't want to hear that
551
00:50:34,630 --> 00:50:35,730
anymore. True.
552
00:50:36,990 --> 00:50:38,670
You've always loved Wendy more than
you've loved me.
553
00:50:43,690 --> 00:50:45,510
I didn't know why you wanted to hurt me.
554
00:50:54,000 --> 00:50:56,140
before he started hitting me real hard.
555
00:50:57,440 --> 00:50:59,840
I knew I was going to die.
556
00:51:04,540 --> 00:51:06,160
And I woke up in the hospital.
557
00:51:07,320 --> 00:51:08,680
I thought I was in heaven.
558
00:51:10,800 --> 00:51:12,040
I thought I was dead.
559
00:51:13,980 --> 00:51:15,760
Who was the first person you saw?
560
00:51:17,020 --> 00:51:18,020
Mommy.
561
00:51:19,120 --> 00:51:20,800
She was the first person I wanted.
562
00:51:22,220 --> 00:51:23,620
And the first person I saw.
563
00:51:25,780 --> 00:51:26,880
And what did you think?
564
00:51:28,200 --> 00:51:29,280
I was just happy.
565
00:51:32,760 --> 00:51:34,240
I don't want to worry about Mommy.
566
00:51:38,260 --> 00:51:40,620
Dr. Olsen, I don't want her to go to
jail.
567
00:51:54,830 --> 00:51:56,670
Thought we said everything we had to say
in your office.
568
00:51:57,910 --> 00:51:59,710
Things are different now, Mrs. Sanders.
569
00:51:59,990 --> 00:52:01,130
Frank Warden is dead.
570
00:52:05,370 --> 00:52:07,150
I thought about what you said.
571
00:52:07,870 --> 00:52:08,870
A lot.
572
00:52:11,690 --> 00:52:15,170
I've always believed that every person
deserves the best defense possible.
573
00:52:16,010 --> 00:52:20,050
There's no way for me to understand why
Frank Warden did what he did, but I do
574
00:52:20,050 --> 00:52:24,030
understand what you did. I understand
your frustration and your rage.
575
00:52:25,240 --> 00:52:29,500
Whether you planned it or not, even if
he was guilty, what you did was wrong.
576
00:52:32,700 --> 00:52:39,700
But... If it had been my daughter that
he raped, if he had tried to
577
00:52:39,700 --> 00:52:44,560
kill my daughter... I don't know what I
would have done.
578
00:52:49,180 --> 00:52:51,100
In answer to your question, yes.
579
00:52:52,400 --> 00:52:54,040
I would like to represent you.
580
00:52:57,770 --> 00:52:59,770
She's working through it. It's tough.
581
00:53:00,750 --> 00:53:04,370
Wendy's dealing with so much, but she's
getting better each day.
582
00:53:05,650 --> 00:53:08,350
Your being here every day has been
extremely important.
583
00:53:09,950 --> 00:53:10,950
Thank you.
584
00:53:11,730 --> 00:53:13,330
That's what I wanted to talk to you
about.
585
00:53:14,590 --> 00:53:19,830
My trial is starting soon, and I won't
be able to be here as much as I've been,
586
00:53:19,910 --> 00:53:24,630
but Wendy's dad will and her sister as
much as possible.
587
00:53:27,790 --> 00:53:31,450
Still some rough times ahead, but she's
getting better each day.
588
00:53:37,130 --> 00:53:40,870
No, I mean, I'm just, like, way in the
back of the picture. No, you're not.
589
00:53:41,050 --> 00:53:42,790
Brian, really.
590
00:53:43,710 --> 00:53:49,170
Her priorities are all laid out. She's
taking care of Wendy, getting ready for
591
00:53:49,170 --> 00:53:52,510
trial, trying to keep Dad from going
insane.
592
00:53:54,330 --> 00:53:56,430
After that, there's not much time left
for me.
593
00:53:57,290 --> 00:54:00,030
Just tell her that... And Brian, I've
tried.
594
00:54:00,790 --> 00:54:02,030
Tried a hundred times.
595
00:54:03,930 --> 00:54:06,410
I think it was like this even before
anything happened.
596
00:54:49,839 --> 00:54:50,839
Don't stop.
597
00:54:51,660 --> 00:54:53,860
I don't think everyone in the
neighborhood has seen you yet.
598
00:55:01,860 --> 00:55:02,860
So you happy?
599
00:55:03,860 --> 00:55:04,860
Do I look happy?
600
00:55:05,080 --> 00:55:06,080
I know you should.
601
00:55:06,740 --> 00:55:09,060
Got to get out of me and make Brian feel
real bad.
602
00:55:10,840 --> 00:55:12,920
I know you don't like him. I don't care.
603
00:55:13,460 --> 00:55:14,840
He is always there for me.
604
00:55:15,140 --> 00:55:16,640
I think we're all aware of that.
605
00:55:21,230 --> 00:55:22,650
have been some other way to do it, you
know.
606
00:55:23,150 --> 00:55:25,790
To let me know you didn't like what we
were doing besides doing your whole
607
00:55:25,790 --> 00:55:26,790
scene.
608
00:55:26,990 --> 00:55:28,410
It was pretty damn embarrassing.
609
00:55:29,430 --> 00:55:30,430
No.
610
00:55:31,470 --> 00:55:33,470
Embarrassing if your daughter almost
died.
611
00:55:33,930 --> 00:55:37,810
And it's taking months to come back and
your other daughter sits parked in front
612
00:55:37,810 --> 00:55:41,150
of the house with her boyfriend,
necking, so the whole neighborhood...
613
00:55:41,150 --> 00:55:42,150
blame me, don't you?
614
00:55:43,070 --> 00:55:46,750
What are you talking about now? For what
happened to Wendy?
615
00:55:47,830 --> 00:55:49,950
If only I had been here just two minutes
sooner.
616
00:55:51,150 --> 00:55:53,710
You think about it every second. I don't
blame anyone.
617
00:55:54,550 --> 00:55:57,110
Except Frank Warden. That's a lie.
618
00:56:00,470 --> 00:56:01,470
Joe.
619
00:56:02,870 --> 00:56:05,390
I love you.
620
00:56:06,870 --> 00:56:08,630
But I don't understand you sometimes.
621
00:56:09,050 --> 00:56:12,510
You don't seem to think of anyone's
problems but your own. And I don't have
622
00:56:12,510 --> 00:56:14,250
time or the energy.
623
00:56:14,720 --> 00:56:15,940
To deal with those right now.
624
00:56:16,200 --> 00:56:19,860
Why don't we just admit it? You have
never had the time or the energy to deal
625
00:56:19,860 --> 00:56:23,400
with me. You don't want to deal with me.
That is so not true.
626
00:56:23,740 --> 00:56:27,220
Yeah, because the truth hurts, doesn't
it? Just leave me alone.
627
00:56:27,580 --> 00:56:30,100
You get away from me right now. Stop it.
Now, listen.
628
00:56:30,820 --> 00:56:34,440
You know how this goes? Let me tell you
how this goes. You both just yell until
629
00:56:34,440 --> 00:56:37,920
you get louder and louder. And then one
of you says something that you'll
630
00:56:37,920 --> 00:56:41,760
regret. And then you don't speak for a
while. And then when you do, the whole
631
00:56:41,760 --> 00:56:43,680
damn thing starts over again. So please.
632
00:56:45,120 --> 00:56:46,360
Jill, stop it.
633
00:56:56,980 --> 00:57:00,460
I cannot believe I got into that with
her.
634
00:57:03,420 --> 00:57:04,680
Oh, come on, Tim.
635
00:57:05,200 --> 00:57:07,560
This kind of last -minute crap is
beneath you.
636
00:57:08,440 --> 00:57:09,640
Well, it used to be.
637
00:57:10,000 --> 00:57:13,290
It's a pu - One shot. Shoot at my expert
and maybe you'll get lucky and hit him.
638
00:57:13,330 --> 00:57:14,330
Please.
639
00:57:15,730 --> 00:57:17,070
So you're not backing off?
640
00:57:19,570 --> 00:57:22,630
Can you believe it? Less than two weeks
until the trial and the special
641
00:57:22,630 --> 00:57:25,590
prosecutor from the DA's office wants to
exclude our expert witness.
642
00:57:25,910 --> 00:57:26,910
The psychiatrist?
643
00:57:27,110 --> 00:57:31,290
The pre -trial hearing is tomorrow and
he's hoping to weaken our temporary
644
00:57:31,290 --> 00:57:33,310
insanity defense. It's a low blow.
645
00:57:33,610 --> 00:57:37,090
It's close to the trial, especially
since the judge is such a hardliner. But
646
00:57:37,090 --> 00:57:38,170
he disallows our shrink?
647
00:57:39,850 --> 00:57:42,310
I'll find something else and fight like
hell with it, I promise you.
648
00:57:43,270 --> 00:57:45,610
Who knows, we might be able to play this
into a continuance.
649
00:57:47,470 --> 00:57:49,450
That'll be good. I'm sure that'll be
fun.
650
00:58:00,490 --> 00:58:01,490
What's wrong?
651
00:58:04,630 --> 00:58:09,030
I had a fight with Jill, and, uh...
652
00:58:09,280 --> 00:58:15,480
We said some really ugly things to each
other, and she took off, and I don't
653
00:58:15,480 --> 00:58:16,480
know where she is.
654
00:58:17,220 --> 00:58:22,840
I realize how hard this must be for you
and your family, but you've got to focus
655
00:58:22,840 --> 00:58:23,840
on the trial.
656
00:58:24,120 --> 00:58:28,920
The pretrial hearing is tomorrow, and
you need to concentrate on that.
657
00:58:39,749 --> 00:58:40,749
Excuse me.
658
00:58:41,550 --> 00:58:43,330
Jill Sanders' mother called a little bit
ago.
659
00:58:43,570 --> 00:58:44,570
Sure, of course.
660
00:58:44,730 --> 00:58:48,130
I'm sorry, Mrs. Sanders. I still haven't
seen her. She hasn't been by.
661
00:58:48,710 --> 00:58:49,710
What about Brian?
662
00:58:49,790 --> 00:58:51,290
Have you heard from him?
663
00:58:51,610 --> 00:58:53,370
No, I checked with the rest of the
employees.
664
00:58:54,030 --> 00:58:55,030
No one's heard a word.
665
00:58:55,730 --> 00:58:57,890
Is Jill okay, Mrs. Sanders? Is she in
any trouble?
666
00:58:58,390 --> 00:59:01,210
Oh, I hope not. Thank you.
667
00:59:18,279 --> 00:59:19,300
Brian? Where's Jill?
668
00:59:21,260 --> 00:59:22,260
Brian?
669
00:59:23,460 --> 00:59:26,720
Talk to me. I need to know where she is.
She's my daughter.
670
00:59:27,600 --> 00:59:28,600
I don't know.
671
00:59:30,320 --> 00:59:33,100
I looked every place I thought she might
be.
672
00:59:33,900 --> 00:59:35,000
I couldn't find her.
673
00:59:36,660 --> 00:59:37,820
Call me if you hear from her.
674
01:01:15,150 --> 01:01:18,090
So, Miss Wells, where's your client?
Doing a talk show?
675
01:01:19,330 --> 01:01:23,650
No, Your Honor. In fact, my client is
turned down. All requests for all
676
01:01:23,650 --> 01:01:25,850
Please, Miss Wells, spare us a media
update.
677
01:01:26,070 --> 01:01:27,130
Where is she?
678
01:01:27,490 --> 01:01:31,650
Your Honor, Mrs. Sanders has been so
preoccupied with caring for her daughter
679
01:01:31,650 --> 01:01:34,470
that she can barely keep track of what
hour it is, let alone what day.
680
01:01:34,810 --> 01:01:39,250
I'm sure you're not trying to sell me
some sort of a schedule mix -up,
681
01:01:40,670 --> 01:01:41,670
Correct, Your Honor.
682
01:01:42,090 --> 01:01:47,930
All right. Now, regarding Mr. Reimer's
motion to exclude your expert witness,
683
01:01:48,170 --> 01:01:52,530
Dr. Green, motion denied.
684
01:01:53,650 --> 01:01:56,910
Now, the next time we see each other, I
want Carol Sanders here.
685
01:01:57,150 --> 01:02:02,590
She will be. She'd better, because I've
set a firm trial date for Monday morning
686
01:02:02,590 --> 01:02:06,470
at 9 a .m. before Judge Roth. She will
be here, I promise.
687
01:02:06,860 --> 01:02:10,340
Well, if she isn't, I'm going to issue a
bench warrant for her arrest, which
688
01:02:10,340 --> 01:02:15,380
means her bail is revoked and she'll be
spending her trial in jail.
689
01:02:16,760 --> 01:02:17,760
All right.
690
01:02:22,240 --> 01:02:24,120
Mr. Sanders. I don't know where the hell
she is.
691
01:02:24,600 --> 01:02:27,640
and looking everywhere for her. She's
got to realize this judge will eat her
692
01:02:27,640 --> 01:02:31,520
alive. I told her that. I told you that.
How could you let this happen? I didn't
693
01:02:31,520 --> 01:02:35,000
let this happen. There's a lot of stuff
that's been going on at our home. I know
694
01:02:35,000 --> 01:02:38,300
that. I know how tough it is, but she's
got to get her priorities straight.
695
01:02:38,360 --> 01:02:40,600
Well, that's quite a statement coming
from someone like you.
696
01:02:44,540 --> 01:02:48,120
It would seem to me that the first
priority would be to get Carol
697
01:02:48,320 --> 01:02:50,920
Look, you just do for her what you did
for Frank Ward and we'll get along.
698
01:02:51,000 --> 01:02:54,000
That's what I'm trying to do, but I
can't do anything if she doesn't show
699
01:02:54,250 --> 01:02:55,250
Right, fine.
700
01:03:32,430 --> 01:03:34,130
I've been thinking about what you said.
701
01:03:38,510 --> 01:03:42,010
That I... I blamed you for what happened
to Wendy.
702
01:03:47,210 --> 01:03:48,210
Maybe I did.
703
01:03:48,970 --> 01:03:50,910
I couldn't blame someone.
704
01:03:51,590 --> 01:03:55,890
Anyone. I was... I was in so much pain.
705
01:03:56,770 --> 01:04:00,250
I... But it wasn't fair, Joe.
706
01:04:02,350 --> 01:04:08,350
I couldn't admit the truth that I blame
myself.
707
01:04:11,870 --> 01:04:14,530
I couldn't face the truth.
708
01:04:15,210 --> 01:04:19,710
That's why I was so angry at you and
everybody.
709
01:04:20,110 --> 01:04:22,630
Mom, none of this was your fault.
710
01:04:23,390 --> 01:04:24,390
No.
711
01:04:25,310 --> 01:04:27,170
None of this you are not to blame.
712
01:04:30,070 --> 01:04:31,290
Maybe Dad's right.
713
01:04:32,880 --> 01:04:34,540
Maybe none of us are to blame.
714
01:04:36,360 --> 01:04:40,520
Maybe it's just you and I quit pointing
fingers at each other.
715
01:04:42,380 --> 01:04:47,720
You know, it just seems like we're
always fighting or yelling or something.
716
01:04:48,060 --> 01:04:55,020
I mean, maybe we should just, you know,
we're never
717
01:04:55,020 --> 01:04:56,020
just able to talk.
718
01:05:15,440 --> 01:05:17,240
Hello, Mrs. Hyde. Mr. Sanders.
719
01:05:18,260 --> 01:05:19,260
How's Wendy?
720
01:05:19,300 --> 01:05:21,240
Oh, she's getting better every day.
721
01:05:21,440 --> 01:05:24,900
I'm so pleased to hear that. I can't
tell you.
722
01:05:26,100 --> 01:05:31,780
This is everything from Wendy's desk and
all of her... I kept putting it off
723
01:05:31,780 --> 01:05:38,000
until I admitted she wasn't coming back
to school this year. It was
724
01:05:38,000 --> 01:05:42,720
terrible what happened to her. We were
all just heart sick.
725
01:05:44,720 --> 01:05:45,780
Did you hire him?
726
01:05:47,160 --> 01:05:49,180
Custodial help comes to the district
office.
727
01:05:49,640 --> 01:05:52,260
Yeah, but you're the principal. You had
to approve him, right?
728
01:05:53,700 --> 01:05:57,500
He passed all the standards we apply to
our applicants.
729
01:05:57,780 --> 01:06:01,480
There was no way we could have... But
didn't you check his records? I mean, he
730
01:06:01,480 --> 01:06:06,640
had two child molestation charges in
California. We only check on a statewide
731
01:06:06,640 --> 01:06:09,040
basis, and there was no file on him.
732
01:06:10,860 --> 01:06:12,520
So what you're saying is that...
733
01:06:13,220 --> 01:06:17,760
There could be people like Frank Wooden.
That's how it's done, Mr. Sanders.
734
01:06:18,020 --> 01:06:20,240
It's no excuse, but that's how it's
done.
735
01:06:21,860 --> 01:06:25,860
Wendy is a lovely child, and I'll be
sorry for what happened to her for the
736
01:06:25,860 --> 01:06:26,860
of my life.
737
01:06:28,880 --> 01:06:30,840
And you'll make sure this never happens
again.
738
01:06:54,800 --> 01:06:56,140
No, not yet.
739
01:06:58,860 --> 01:07:00,080
Wendy, you look great.
740
01:07:01,820 --> 01:07:02,820
Not bad.
741
01:07:06,020 --> 01:07:07,280
I think I'm scared.
742
01:07:09,000 --> 01:07:10,000
Isn't that silly?
743
01:07:11,920 --> 01:07:13,540
No, maybe that's not silly.
744
01:07:16,020 --> 01:07:17,020
It's good.
745
01:07:18,580 --> 01:07:21,520
I mean, it's all my friends.
746
01:07:22,680 --> 01:07:23,860
People I like.
747
01:07:25,870 --> 01:07:26,870
People that like me.
748
01:07:29,890 --> 01:07:34,270
I feel... different.
749
01:07:36,790 --> 01:07:38,110
And they're still the same.
750
01:07:40,730 --> 01:07:42,390
Do you think they'll still like me?
751
01:07:46,710 --> 01:07:47,710
More.
752
01:07:48,470 --> 01:07:49,650
They'll like you more.
753
01:07:51,530 --> 01:07:54,130
Wendy, everybody out there thinks that
you are just...
754
01:07:54,400 --> 01:07:56,240
Like the bravest person in the world.
755
01:07:57,760 --> 01:07:59,780
You've been so strong for so long.
756
01:08:01,440 --> 01:08:03,700
And they all just love you and admire
you for that.
757
01:08:06,040 --> 01:08:07,040
So do I.
758
01:08:09,640 --> 01:08:11,480
Enough to let me borrow your leather
jacket?
759
01:08:12,900 --> 01:08:15,100
Yes, enough to let you borrow my leather
jacket.
760
01:08:17,500 --> 01:08:18,500
Okay.
761
01:08:18,840 --> 01:08:19,840
I'm ready.
762
01:08:53,710 --> 01:08:54,710
Oh, Bill.
763
01:09:00,590 --> 01:09:03,069
Yeah. We need some more lemonade.
764
01:09:03,470 --> 01:09:05,490
Oh, just one minute. Oh,
765
01:09:06,970 --> 01:09:08,490
my God, I don't believe it.
766
01:09:09,569 --> 01:09:11,270
More letters every day.
767
01:09:16,840 --> 01:09:19,040
And from places I've never even heard
of.
768
01:09:24,220 --> 01:09:25,859
Bill? Yes?
769
01:09:26,700 --> 01:09:32,840
Have you given any thought to what might
happen to Carol if she's convicted and
770
01:09:32,840 --> 01:09:37,020
she... Yeah.
771
01:09:38,580 --> 01:09:39,580
Yeah.
772
01:09:39,899 --> 01:09:41,580
I think about it all the time.
773
01:09:42,859 --> 01:09:44,779
I think about nothing else.
774
01:09:45,680 --> 01:09:46,680
Me too.
775
01:09:47,340 --> 01:09:50,160
You know, it's first degree. She could
get life.
776
01:09:50,819 --> 01:09:51,979
What'll happen to her?
777
01:09:52,300 --> 01:09:53,399
What'll happen to us?
778
01:10:31,020 --> 01:10:33,220
you're going to jail for a long time.
779
01:10:50,700 --> 01:10:51,740
Tell us, Carol.
780
01:10:52,540 --> 01:10:55,680
How did you feel when you heard the
charges against Frank Warden were being
781
01:10:55,680 --> 01:10:57,420
dropped? I'll try.
782
01:10:59,950 --> 01:11:01,870
Shock at first.
783
01:11:02,570 --> 01:11:05,970
Complete shock and disbelief.
784
01:11:08,190 --> 01:11:10,690
Everybody knew that he was guilty.
785
01:11:11,010 --> 01:11:12,010
I have to object to that.
786
01:11:12,530 --> 01:11:13,530
Sustained.
787
01:11:14,210 --> 01:11:17,710
Whatever your feelings were, the
evidence didn't work out.
788
01:11:17,950 --> 01:11:24,710
Well, I got the impression, and I had
that impression from Detective Metcalf
789
01:11:24,710 --> 01:11:25,710
the district attorney.
790
01:11:26,470 --> 01:11:33,350
That they had evidence that there was no
doubt about who had raped and beaten my
791
01:11:33,350 --> 01:11:34,890
daughter almost to death.
792
01:11:35,610 --> 01:11:41,130
And that whoever had done it would be
punished for it. So I felt outraged.
793
01:11:41,390 --> 01:11:43,770
Okay. What else did you feel?
794
01:11:45,050 --> 01:11:49,130
Most intense hatred I've ever known.
795
01:11:50,770 --> 01:11:55,290
I hated him more than I thought anyone
could.
796
01:11:57,390 --> 01:11:58,390
It was crippling.
797
01:11:59,290 --> 01:12:00,370
What happened next?
798
01:12:00,750 --> 01:12:06,350
When the judge said that he could go
free, I got up and I dropped my purse,
799
01:12:06,350 --> 01:12:13,210
that's when I saw it. I saw the gun, and
I picked it up,
800
01:12:13,230 --> 01:12:18,790
and I looked up at him, and he was
laughing.
801
01:12:21,290 --> 01:12:23,110
I saw Frank Gordon laughing.
802
01:12:24,210 --> 01:12:26,090
Do you usually carry a gun?
803
01:12:27,280 --> 01:12:32,180
No, never. It was my husband. He keeps
it for protection.
804
01:12:32,660 --> 01:12:34,780
I didn't even like having it in the
house.
805
01:12:35,100 --> 01:12:36,500
What were you doing with it?
806
01:12:36,840 --> 01:12:43,240
Someone had called and threatened my
daughter's life, and I panicked. I got
807
01:12:43,240 --> 01:12:45,960
gun, and I put it into my purse.
808
01:12:46,320 --> 01:12:49,820
You told police of the threatening call.
Did they take the threat seriously?
809
01:12:49,860 --> 01:12:54,300
They took it seriously enough to put a
policeman outside Wendy's room. Okay.
810
01:12:55,720 --> 01:12:56,880
You were in the courtroom.
811
01:12:57,780 --> 01:12:59,040
You saw the gun.
812
01:13:00,120 --> 01:13:01,160
Then what happened?
813
01:13:03,680 --> 01:13:09,640
Something snapped in me. I lost control.
814
01:13:11,060 --> 01:13:17,020
It was like I was watching myself from
the outside, looking at myself and not
815
01:13:17,020 --> 01:13:18,360
being in the middle of it.
816
01:13:42,440 --> 01:13:43,440
Lovely daughter.
817
01:13:51,920 --> 01:13:57,940
When you reached for the gun in your
purse, did you intend to kill Frank
818
01:13:58,300 --> 01:13:59,300
No.
819
01:14:00,000 --> 01:14:01,580
I didn't intend anything.
820
01:14:02,860 --> 01:14:08,520
It was like my system was overloaded and
I was being pushed to a place I'd never
821
01:14:08,520 --> 01:14:09,520
been before.
822
01:14:10,440 --> 01:14:12,560
I know that might be hard to understand.
823
01:14:12,880 --> 01:14:15,740
No, I think that many of us could begin
to understand that.
824
01:14:19,220 --> 01:14:22,460
Carol, did you plan to kill Frank Warden
that day in court?
825
01:14:23,000 --> 01:14:25,060
No, I did not.
826
01:14:26,780 --> 01:14:31,880
At the time you shot Frank Warden, did
you know who he were?
827
01:14:32,900 --> 01:14:34,180
I don't understand.
828
01:14:34,580 --> 01:14:37,760
Well, you are Carol Sanders, yes, and
you've always been Carol Sanders.
829
01:14:38,140 --> 01:14:39,620
So on that day...
830
01:14:39,850 --> 01:14:41,190
Did you think you were someone else?
831
01:14:42,610 --> 01:14:43,710
No, I did not.
832
01:14:43,950 --> 01:14:47,670
So you were fully aware of who you were
the whole time, correct?
833
01:14:48,230 --> 01:14:49,330
Yes, that's correct.
834
01:14:49,990 --> 01:14:51,750
And did you know where you were then?
835
01:14:52,850 --> 01:14:53,850
Yes, I did.
836
01:14:55,950 --> 01:15:01,750
Did you know who Frank Warden was? You
didn't forget his identity, did you? I
837
01:15:01,750 --> 01:15:04,470
knew only too well who Frank Warden was.
838
01:15:04,690 --> 01:15:09,490
You pulled a gun from your purse. You
put your finger on the trigger, aimed
839
01:15:09,770 --> 01:15:14,090
At Frank Warden and shot him dead. Is
there a question, Your Honor? Because
840
01:15:14,090 --> 01:15:18,410
is all on video. It's not disputed.
Question. At the second you pulled the
841
01:15:18,410 --> 01:15:22,590
trigger, did you want Frank Warden to be
dead?
842
01:15:27,510 --> 01:15:33,410
At that very second, I guess I must have
wanted him dead.
843
01:15:40,910 --> 01:15:42,190
But I didn't plan it.
844
01:16:16,880 --> 01:16:21,660
supposed to be the father. I'm supposed
to be there to protect her.
845
01:16:24,720 --> 01:16:26,920
And you and I didn't. I wasn't there.
846
01:16:27,940 --> 01:16:29,480
I wasn't there for any of you.
847
01:16:31,780 --> 01:16:33,000
I let you down.
848
01:16:36,520 --> 01:16:37,820
You didn't let us down.
849
01:16:39,220 --> 01:16:42,440
You did everything you could. There's
nothing more you could have done.
850
01:16:46,120 --> 01:16:47,260
How are we going to survive?
851
01:16:53,960 --> 01:17:00,680
Detective Metcalf, who brought the
charges against Frank Warden?
852
01:17:00,800 --> 01:17:01,820
Assistant D .A. Post.
853
01:17:02,100 --> 01:17:05,020
Did Mr. Post believe he had sufficient
evidence for a conviction?
854
01:17:05,280 --> 01:17:06,800
He said it would be a slam dunk.
855
01:17:07,040 --> 01:17:09,400
But it wasn't, was it? But it should
have been.
856
01:17:10,900 --> 01:17:12,060
Case unraveled.
857
01:17:12,320 --> 01:17:17,440
I never had a case that was quite like
it. No, that was anything like it.
858
01:17:17,640 --> 01:17:21,580
We should have followed procedures a
little more closely, especially
859
01:17:21,580 --> 01:17:22,519
the evidence.
860
01:17:22,520 --> 01:17:23,640
What did you want to do?
861
01:17:24,720 --> 01:17:25,720
I don't understand.
862
01:17:25,860 --> 01:17:28,660
You were convinced he was guilty, but he
was going to walk away from it. Did you
863
01:17:28,660 --> 01:17:29,680
have any reaction to that?
864
01:17:30,540 --> 01:17:31,640
I wanted to kill him.
865
01:17:32,400 --> 01:17:33,400
I'm a father.
866
01:17:34,120 --> 01:17:35,660
For just a second, I was thinking.
867
01:17:36,180 --> 01:17:37,200
Well, I wasn't thinking.
868
01:17:37,620 --> 01:17:41,720
I was so angry and so frustrated, and
I'd worked so hard.
869
01:17:45,070 --> 01:17:49,130
I guess I went a little crazy for a
second insane just temporarily
870
01:17:49,130 --> 01:17:52,890
yes
871
01:18:33,610 --> 01:18:37,250
Tell us how this happened, Dr. Green.
She suffered two severe shocks.
872
01:18:37,970 --> 01:18:40,930
Once when the charges against Frank
Warden were dropped.
873
01:18:41,710 --> 01:18:45,390
The second time when she felt the gun in
her hand.
874
01:18:46,130 --> 01:18:49,750
She lost all touch with reality in
what's known as a dissociative state.
875
01:18:50,430 --> 01:18:53,990
She felt nothing, heard nothing, saw
nothing. She just reacted.
876
01:18:55,050 --> 01:18:57,230
There was no way she could have stopped
herself.
877
01:18:59,890 --> 01:19:01,770
The defense asks you to believe.
878
01:19:02,410 --> 01:19:07,670
that a woman with a normal childhood and
no history of mental problems forgot
879
01:19:07,670 --> 01:19:09,570
she had a loaded gun in her purse.
880
01:19:10,010 --> 01:19:16,330
And they want you to believe that she
was insane for only a minute and isn't
881
01:19:16,330 --> 01:19:18,410
held accountable for her actions during
it.
882
01:19:18,650 --> 01:19:25,210
A minute, by the way, in which she did
something she now admits she very badly
883
01:19:25,210 --> 01:19:26,250
wanted to do.
884
01:19:27,110 --> 01:19:28,110
Kill a man.
885
01:19:28,520 --> 01:19:34,260
She hated with every fiber of her being.
I think that's just too much to ask you
886
01:19:34,260 --> 01:19:35,260
to believe.
887
01:19:35,460 --> 01:19:39,100
The answer that deserves is a verdict of
guilty in the first degree.
888
01:19:40,580 --> 01:19:44,580
Now, there's one more issue here that
needs to be addressed.
889
01:19:46,920 --> 01:19:47,920
Justification.
890
01:19:48,520 --> 01:19:53,420
The crime committed against Mrs.
Sanders' daughter is the kind of thing
891
01:19:53,420 --> 01:19:58,160
stirs up vengeful emotions in most of
us. It makes us want to get up.
892
01:19:58,470 --> 01:20:01,630
and go set things right, doesn't it?
893
01:20:02,530 --> 01:20:04,470
But we can't work that way.
894
01:20:04,870 --> 01:20:06,170
We have laws.
895
01:20:06,970 --> 01:20:07,990
We have police.
896
01:20:09,150 --> 01:20:10,170
We have court.
897
01:20:11,110 --> 01:20:15,450
When we feel justified in enforcing the
law for ourselves,
898
01:20:16,170 --> 01:20:19,570
well, chaos is right around the corner.
899
01:20:26,120 --> 01:20:31,440
Last night, saying goodnight to my son,
I thought about how I would react if
900
01:20:31,440 --> 01:20:36,520
someone hurt him in a brutal, degrading,
painful way.
901
01:20:38,280 --> 01:20:41,940
And how I'd feel if that person was
somehow let go.
902
01:20:43,180 --> 01:20:46,920
Given the sudden opportunity to right
that wrong, would I be able to control
903
01:20:46,920 --> 01:20:47,920
myself?
904
01:20:48,740 --> 01:20:54,110
I know it's... for a mother who loves
her child as much as I love mine and as
905
01:20:54,110 --> 01:20:56,510
much as Carol loves hers to lose
control.
906
01:20:57,530 --> 01:20:59,830
Carol finally ran out of control.
907
01:21:00,890 --> 01:21:06,430
She'd been using all her strength to
hang on, and on that day in this
908
01:21:06,670 --> 01:21:09,330
she simply ran out of control.
909
01:21:10,210 --> 01:21:16,810
She's a woman whose heart was torn apart
by a violent, senseless
910
01:21:16,810 --> 01:21:17,810
act.
911
01:21:22,380 --> 01:21:26,860
What she did was neither planned nor
premeditated. I know you know that.
912
01:21:27,120 --> 01:21:32,540
And you understand that. And I'm asking
you to acquit her by reason of temporary
913
01:21:32,540 --> 01:21:33,540
insanity.
914
01:22:24,520 --> 01:22:25,520
All rise.
915
01:22:28,420 --> 01:22:29,440
You may be seated.
916
01:22:34,260 --> 01:22:35,920
Has the jury reached a verdict?
917
01:22:36,740 --> 01:22:37,800
We have, Your Honor.
918
01:22:38,220 --> 01:22:39,320
What is the verdict?
919
01:22:40,360 --> 01:22:42,840
We find the defendant guilty of
manslaughter.
920
01:22:57,339 --> 01:22:58,940
Sanders, please stand.
921
01:23:03,360 --> 01:23:08,620
The verdict of this jury now becomes the
judgment of this court.
922
01:23:10,020 --> 01:23:12,960
I pronounce you guilty of the crime of
manslaughter.
923
01:23:33,220 --> 01:23:34,220
Order. Order.
924
01:23:36,040 --> 01:23:39,400
I'm setting a sentencing hearing for two
weeks from today. The penalty for
925
01:23:39,400 --> 01:23:40,940
manslaughter is less severe.
926
01:23:41,200 --> 01:23:42,099
I can't wait.
927
01:23:42,100 --> 01:23:43,460
I've got to know right now.
928
01:23:44,800 --> 01:23:48,340
Your Honor, may I confer with my client
before you dismiss the court?
929
01:23:48,800 --> 01:23:50,680
Ms. Wells, this is highly unusual.
930
01:23:51,080 --> 01:23:52,080
Please, Your Honor.
931
01:23:53,360 --> 01:23:54,360
Very well.
932
01:23:55,100 --> 01:23:56,100
Rex, I'm dead.
933
01:23:56,480 --> 01:24:00,600
We can't spend two weeks waiting. We
have to move on. We have to keep going.
934
01:24:01,900 --> 01:24:06,140
Your Honor, my client seeks closure to
this.
935
01:24:06,440 --> 01:24:10,360
Her emotional journey over the last few
months, as we've revealed, in this trial
936
01:24:10,360 --> 01:24:11,299
has been incredible.
937
01:24:11,300 --> 01:24:12,480
What are you requesting?
938
01:24:12,740 --> 01:24:15,700
Mrs. Sanders is ready to hear her
sentencing as soon as possible.
939
01:24:19,260 --> 01:24:20,260
Granted.
940
01:24:21,580 --> 01:24:23,480
Pending no objection from the
prosecutor.
941
01:24:24,340 --> 01:24:29,700
Tomorrow, then, at 10 a .m., I'll review
my notes and hand down the sentence.
942
01:24:31,280 --> 01:24:32,280
Thank you, Your Honor.
943
01:24:33,200 --> 01:24:34,200
All rise.
944
01:24:45,200 --> 01:24:48,780
With Judge Roth's sentencing patterns,
you're going to draw five years more
945
01:24:48,780 --> 01:24:52,440
likely. You could be paroled in three
and a half years, and I'm not done. I'm
946
01:24:52,440 --> 01:24:56,280
filing an appeal, and I'm going for a
sentence reduction as soon as possible.
947
01:24:56,820 --> 01:24:59,220
But, I mean, she's going to jail
tomorrow, right?
948
01:25:04,680 --> 01:25:05,680
I'm so sorry.
949
01:25:20,200 --> 01:25:21,840
I'm scared.
950
01:25:22,120 --> 01:25:24,380
Yeah. Well, I think that's permissible.
951
01:25:26,820 --> 01:25:27,820
Listen.
952
01:25:28,980 --> 01:25:33,080
Whatever happens, you've already been
through the worst.
953
01:25:34,470 --> 01:25:39,390
Now you and I know that watching Wendy
go through this is the worst thing that
954
01:25:39,390 --> 01:25:40,390
can ever happen.
955
01:25:42,290 --> 01:25:43,390
She's going to be fine.
956
01:25:45,350 --> 01:25:46,350
So are you.
957
01:25:49,590 --> 01:25:50,590
Hmm?
958
01:26:14,160 --> 01:26:17,720
Your Honor, the state requests the
maximum sentence, 10 years in prison.
959
01:26:19,460 --> 01:26:20,460
Ms. Wells, anything?
960
01:26:20,860 --> 01:26:21,860
Thank you.
961
01:26:24,020 --> 01:26:27,660
I would ask, please, that you remember
the tragedy my client has endured, all
962
01:26:27,660 --> 01:26:31,180
she's had to go through, and especially
the fact that her daughter's recovery,
963
01:26:31,320 --> 01:26:35,660
though significant so far, is
incomplete, and that Mrs. Sanders has
964
01:26:35,660 --> 01:26:36,660
integral to it.
965
01:26:41,000 --> 01:26:45,360
Does anyone else have anything to say
about this matter before the court
966
01:26:45,360 --> 01:26:46,360
its decision?
967
01:26:48,120 --> 01:26:51,360
I do, Your Honor. Who spoke?
968
01:26:52,040 --> 01:26:55,060
Miss Worden, I would like to say
something.
969
01:26:56,460 --> 01:26:58,060
Come forward, Miss Worden.
970
01:27:11,450 --> 01:27:15,710
It's important for me to say this. I
don't know what it means to you, Your
971
01:27:15,710 --> 01:27:18,310
Honor. I mean you're going to do what
you've decided.
972
01:27:19,170 --> 01:27:22,150
But I want you to know how I feel.
973
01:27:24,850 --> 01:27:26,090
Go on, Miss Worden.
974
01:27:28,010 --> 01:27:31,270
I loved my son. He was my only child.
975
01:27:32,210 --> 01:27:33,570
All I lived for.
976
01:27:35,310 --> 01:27:37,210
But things didn't work out for him.
977
01:27:37,650 --> 01:27:40,390
I did what I could, but he always had
trouble.
978
01:27:41,290 --> 01:27:42,370
He got into trouble.
979
01:27:44,950 --> 01:27:48,910
I lied to you.
980
01:27:51,130 --> 01:27:52,410
I had to.
981
01:27:52,770 --> 01:27:54,070
He's my child.
982
01:27:55,070 --> 01:28:01,610
But I didn't think that it would lead to
Frank getting let go.
983
01:28:01,770 --> 01:28:06,530
I thought you'd all prove what he'd done
and he'd be punished.
984
01:28:07,030 --> 01:28:09,310
But I wasn't going to help you to do it.
985
01:28:10,510 --> 01:28:11,530
I'm his mother.
986
01:28:13,470 --> 01:28:17,810
But he did do it.
987
01:28:19,210 --> 01:28:21,050
And I'm so ashamed.
988
01:28:21,350 --> 01:28:27,850
I mean, that was beautiful little
989
01:28:27,850 --> 01:28:28,850
girl.
990
01:28:29,570 --> 01:28:32,850
She suffered so much and she'll keep on
suffering.
991
01:28:33,370 --> 01:28:37,830
He didn't tell me, but I knew because I
knew him so well.
992
01:28:39,500 --> 01:28:45,800
Your Honor, if you send her to jail, it
won't bring back my son.
993
01:28:46,520 --> 01:28:53,500
It won't make what he did to her
daughter go away. It won't erase
994
01:28:53,500 --> 01:28:56,080
the terrible, ugly thing that he did.
995
01:28:57,000 --> 01:29:03,640
It won't do anything except make our
misery last longer.
996
01:29:04,480 --> 01:29:07,200
Wendy's hers and mine.
997
01:29:13,480 --> 01:29:14,640
Thank you, Mrs. Wharton.
998
01:29:33,960 --> 01:29:35,820
I'm ready to hand down my decision now.
999
01:29:40,040 --> 01:29:45,200
The beauty of our legal system is
overall that it works, all on its own.
1000
01:29:46,180 --> 01:29:50,160
If we perceive that it is not working,
we do not have the right to take our own
1001
01:29:50,160 --> 01:29:54,020
corrective measures, especially violent
ones.
1002
01:29:55,440 --> 01:29:57,700
If we do that, we will not have a just
society.
1003
01:30:00,700 --> 01:30:05,880
Mrs. Sanders, for the crime you have
been convicted of, manslaughter, I had
1004
01:30:05,880 --> 01:30:07,960
originally intended a sentence of six
years.
1005
01:30:12,200 --> 01:30:17,620
as this is unlike any case I've ever
had, and after long, long consideration
1006
01:30:17,620 --> 01:30:22,140
owing to the many tragic and extenuating
circumstances, I am reducing that
1007
01:30:22,140 --> 01:30:23,600
sentence to three years.
1008
01:30:24,520 --> 01:30:28,100
With good behavior, that sentence is
reducible to 24 months.
1009
01:30:30,300 --> 01:30:36,460
And I am allowing weekend visitations
with your family so that you may begin
1010
01:30:36,460 --> 01:30:37,460
healing process.
1011
01:30:39,900 --> 01:30:41,360
It's been long overdue.
1012
01:30:44,340 --> 01:30:45,560
This court is adjourned.
75318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.