Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,500 --> 00:00:39,500
I got our son, Daghan.
2
00:03:08,120 --> 00:03:09,300
Daghan.
3
00:03:12,500 --> 00:03:14,300
Let’s get out of here.
4
00:03:20,250 --> 00:03:23,380
Let’s find a place where
no one can reach us, please.
5
00:03:23,880 --> 00:03:25,620
Only you and me. Please...
6
00:03:26,500 --> 00:03:30,600
Let’s leave all these lies and
revenges behind us.
7
00:03:31,800 --> 00:03:35,300
Without calling those who made my
life miserable to account?
8
00:03:36,400 --> 00:03:38,300
I just want peace.
9
00:03:42,880 --> 00:03:46,220
Do you think I will be in peace without
avenging my father?
10
00:03:47,500 --> 00:03:50,650
You want me to forget all these
and move on with my life?
11
00:03:50,980 --> 00:03:51,620
Daghan!
12
00:03:51,780 --> 00:03:59,020
You want me to leave Ender and Yilmaz alone
and just accept my father’s murder?
13
00:03:59,180 --> 00:04:00,300
Daghan!
14
00:04:07,680 --> 00:04:09,300
Wait a minute.
15
00:04:15,300 --> 00:04:17,000
Did you come here for this?
16
00:04:18,800 --> 00:04:20,800
You came here to make me leave them alone.
17
00:04:26,800 --> 00:04:28,300
What are you talking about Daghan?
18
00:04:29,020 --> 00:04:30,020
Selvi...
19
00:04:31,450 --> 00:04:33,480
Go home...
20
00:05:00,320 --> 00:05:02,150
Selvi, Selvi stop... ok.
21
00:05:02,280 --> 00:05:03,520
Don’t say a word.
22
00:05:03,620 --> 00:05:07,520
The idea of you doing something
behind my back is messing my mind up.
23
00:05:07,600 --> 00:05:09,420
I am not able to accept this.
24
00:05:09,600 --> 00:05:12,020
What about what just happened?
Were they lies?
25
00:05:12,150 --> 00:05:15,300
No. They were real.
I wanted, I really wanted.
26
00:05:15,980 --> 00:05:17,300
You can’t want..
27
00:05:18,450 --> 00:05:23,400
Daghan, while you have such an anger
and hate for me, you can’t get close to me.
28
00:05:23,520 --> 00:05:25,150
You can’t love me.
29
00:05:26,850 --> 00:05:29,300
Now. Which Daghan should I believe in?
Huh?
30
00:05:29,420 --> 00:05:32,300
The one who makes me on cloud nine with
one glance?
31
00:05:32,700 --> 00:05:36,320
Or Daghan whose eyes
reflect my own funeral?
32
00:05:37,500 --> 00:05:38,550
Daghan
33
00:05:40,280 --> 00:05:42,420
What are you to me?
34
00:05:42,980 --> 00:05:45,300
My happiness or my misery?
35
00:05:47,500 --> 00:05:50,420
Are you my existence or my nonexistence?
Daghan, what are you to me?
36
00:05:50,520 --> 00:05:51,600
Miss Lawyer!
37
00:05:52,680 --> 00:05:55,020
We know that you are inside.
38
00:05:55,420 --> 00:05:57,450
Don’t make this difficult for us.
39
00:05:57,620 --> 00:05:58,620
Go over there.
40
00:06:01,780 --> 00:06:03,650
What is going on?
41
00:06:06,500 --> 00:06:09,650
Whatever happens, you won’t come out, ok?
42
00:06:10,420 --> 00:06:13,300
Daghan, who are these men?
43
00:06:17,500 --> 00:06:19,300
What’s the matter? What do you want?
44
00:06:19,500 --> 00:06:21,850
Get the lawyer here, Daghan...
45
00:06:28,400 --> 00:06:30,300
There is no one here except me.
46
00:06:30,500 --> 00:06:35,021
Don’t give us trouble. We will
leave if you give us the lawyer.
47
00:06:35,045 --> 00:06:37,300
It has nothing to do with you.
48
00:06:38,080 --> 00:06:39,300
For now.
49
00:06:44,350 --> 00:06:47,350
I swear, I don’t know who they are.
50
00:06:48,220 --> 00:06:50,300
I warn you for the last time.
51
00:06:51,000 --> 00:06:55,580
Neither you nor the lawyer
needs to get harmed.
52
00:06:56,250 --> 00:07:00,380
Give us the lawyer,
we will be on our way then...
53
00:07:07,500 --> 00:07:09,300
If you want her that much,
come and get her.
54
00:07:50,700 --> 00:07:52,300
They won’t come out...
55
00:08:29,280 --> 00:08:31,300
Where are they? Huh?
56
00:08:52,200 --> 00:08:53,426
Selvi, Selvi Where are you going?
57
00:08:53,450 --> 00:08:55,490
Didn’t you kick me out
just a couple of minutes ago?
58
00:08:56,050 --> 00:08:58,380
Are you crazy? Huh?
59
00:08:58,500 --> 00:09:02,300
Yes I am. But I am not a jerk like you.
60
00:09:02,500 --> 00:09:06,180
After what happened,
I will never take refuge in you.
61
00:09:06,250 --> 00:09:08,250
Stop talking nonsense!
Let’s get out of here.
62
00:09:08,370 --> 00:09:12,400
I will never forget what you did tonight.
63
00:09:12,700 --> 00:09:17,000
How you saved me and how you hurt my pride.
64
00:09:17,220 --> 00:09:18,860
You have no right to insult me like this.
65
00:09:34,750 --> 00:09:37,680
The girl escaped. Keep your eyes open.
66
00:09:37,920 --> 00:09:40,300
They may be coming over there.
67
00:09:54,500 --> 00:09:56,420
What is going on? Let me go!
68
00:09:56,500 --> 00:09:57,180
Don’t shout.
69
00:09:57,280 --> 00:10:00,450
Let me go! Let me go!
70
00:10:18,900 --> 00:10:20,480
Come on, let’s get out of here. Get in!
71
00:10:35,500 --> 00:10:37,300
Are you alright? You
aren’t injured, are you?
72
00:10:40,300 --> 00:10:43,120
Who were those men then,
huh? What do they want from you?
73
00:10:43,250 --> 00:10:44,250
I don’t know.
74
00:10:44,450 --> 00:10:46,280
Ender’s men? Huh?
75
00:10:47,780 --> 00:10:50,300
You should know. Isn’t he your buddy?
76
00:10:50,450 --> 00:10:53,680
Look, if you’re going to behave like
that, pull over the car and let me get off.
77
00:10:54,020 --> 00:10:58,050
Any other case you have, I don’t know,
some people you disturbed somehow?
78
00:10:58,150 --> 00:11:02,920
No, I don’t know. I don’ have
any case that can be so dangerous
79
00:11:15,550 --> 00:11:18,820
I don’t really understand
why you don’t talk.
80
00:11:19,300 --> 00:11:23,980
I will give him my late father’s
name, I will give him a family.
81
00:11:25,820 --> 00:11:30,600
You will just watch it
Beril, you will only watch.
82
00:11:32,100 --> 00:11:35,300
Beril, BERIL... Where have you been?
83
00:11:35,950 --> 00:11:37,300
I came. I’m here.
84
00:11:37,500 --> 00:11:39,300
My father downstairs got crazy.
85
00:11:39,400 --> 00:11:43,880
You left the house without telling
anyone a word. You were gone for hours.
86
00:11:44,900 --> 00:11:47,250
Now, are you also calling me to account?
87
00:11:47,520 --> 00:11:50,620
I don’t understand. Can’t I just
go outside to get some fresh air?
88
00:11:51,500 --> 00:11:55,380
Or maybe, I was trying to
kill your brother, wasn’t I?
89
00:11:58,220 --> 00:12:01,300
I’m your only friend in this house, Beril.
90
00:12:02,500 --> 00:12:05,300
Even more, I may be the
only friend you have in your life.
91
00:12:05,850 --> 00:12:09,220
I’m trying to understand
you and help you...
92
00:12:09,380 --> 00:12:11,320
But, no one can help me.
93
00:12:14,350 --> 00:12:15,820
Is it about Daghan?
94
00:12:32,220 --> 00:12:36,300
We can’t handle this girl.
She tried to kill my son.
95
00:12:36,500 --> 00:12:39,320
We don’t know where she
goes and whom she meets.
96
00:12:39,450 --> 00:12:42,680
She comes home in the middle of
the night, locks herself in her room.
97
00:12:42,900 --> 00:12:47,180
I mean, what is she doing? How do
I know that she won’t harm our son?
98
00:12:47,350 --> 00:12:50,350
No one can harm your
son except for himself.
99
00:12:53,820 --> 00:12:55,300
Oh, I feel better now!
100
00:12:55,700 --> 00:12:59,500
I can’t understand how you
can be so understanding to her.
101
00:12:59,750 --> 00:13:02,600
You said nobody leaves this house
and she didn’t even listen to you.
102
00:13:02,800 --> 00:13:05,250
Look, I am not being
understanding to anybody!
103
00:13:05,720 --> 00:13:09,480
Although your son is managing the
company, half of the company is Beril’s.
104
00:13:10,150 --> 00:13:12,720
I’m trying to protect my own asset.
105
00:13:21,700 --> 00:13:23,080
She doesn’t tell anything.
106
00:13:23,150 --> 00:13:25,300
Who knows what she is up to.
107
00:13:33,400 --> 00:13:34,400
Hello.
108
00:13:34,680 --> 00:13:37,150
Mr Muzaffer, I’m Fahri, Mr Ender’s driver.
109
00:13:38,300 --> 00:13:39,480
Your son has been kidnapped.
110
00:13:39,580 --> 00:13:41,900
What?
111
00:13:42,250 --> 00:13:45,500
He got attacked in front of
the house. But, cops are here.
112
00:13:48,250 --> 00:13:52,250
You did it, didn’t you? You
had them do it. Where is my son?
113
00:13:52,380 --> 00:13:54,443
I don’t understand what
you are talking about?
114
00:13:54,467 --> 00:13:56,300
They kidnapped
Ender, God damn you!
115
00:13:56,500 --> 00:13:57,950
What?
116
00:14:00,520 --> 00:14:03,780
- I'm very to sorry to hear that.
- ASUMAN!
117
00:14:04,150 --> 00:14:06,031
You're still defending
her against me, aren’t you?
118
00:14:06,055 --> 00:14:07,820
Enough! Get out of here.
- I won’t leave!
119
00:14:07,920 --> 00:14:10,900
Don’t you still understand that she
and her lover kidnapped my son?
120
00:14:11,000 --> 00:14:12,850
Get out of here I said!
121
00:14:13,880 --> 00:14:15,300
What kind of father are you?
122
00:14:21,080 --> 00:14:24,850
- If you have any connection with this...
- How could it be?
123
00:14:25,500 --> 00:14:31,580
I mean, I would be lying
if I felt sorry after what he did to me.
124
00:14:31,720 --> 00:14:33,750
But, believe me I have
nothing to do with this..
125
00:14:33,800 --> 00:14:36,220
- If I see or hear otherwise…
- I'm here.
126
00:15:10,180 --> 00:15:13,380
This is called breaking and entering,
you know that, don’t you?
127
00:15:13,500 --> 00:15:15,480
If you have a better idea, I am listening.
128
00:15:20,480 --> 00:15:24,080
Selvi… Did anybody threaten you recently?
129
00:15:24,250 --> 00:15:26,300
You are the only threat in my life.
130
00:15:31,500 --> 00:15:33,300
Then, there is only Ender left.
131
00:15:34,800 --> 00:15:37,320
I don’t think that he could dare that far.
132
00:15:38,020 --> 00:15:39,020
Huh?
133
00:15:40,500 --> 00:15:43,600
You don’t think that
he could dare that far?
134
00:15:44,000 --> 00:15:45,880
The man killed my father.
135
00:16:03,000 --> 00:16:04,520
I am listening, my sultan...
136
00:16:04,750 --> 00:16:07,364
I wanted only one thing from you
after all these years
137
00:16:07,388 --> 00:16:10,450
Just one thing. To protect my son.
138
00:16:10,750 --> 00:16:12,480
I think, you are underestimating me.
139
00:16:12,780 --> 00:16:14,300
Ender has been kidnapped.
140
00:16:14,750 --> 00:16:16,250
I am the one who kidnapped him.
141
00:16:16,500 --> 00:16:17,720
Ender is with me.
142
00:16:18,100 --> 00:16:19,300
Are you serious?
143
00:16:19,820 --> 00:16:21,100
Is Ender with you?
144
00:16:21,220 --> 00:16:25,880
From now on, You have
me Asuman. Don’t worry.
145
00:16:26,100 --> 00:16:28,800
No one can do anything to our son.
146
00:16:29,000 --> 00:16:30,300
But the police?
147
00:16:30,420 --> 00:16:32,300
Let the police do their job.
148
00:16:38,950 --> 00:16:40,300
Ok. Ok. thank you..
149
00:17:13,500 --> 00:17:15,520
Please, sit down Mr Ender.
150
00:17:16,180 --> 00:17:18,520
Can’t I stand up without
getting your permission?
151
00:17:18,620 --> 00:17:20,676
If I go to take a piss, are
you going to come with me?
152
00:17:20,700 --> 00:17:21,700
Of course not.
153
00:17:21,880 --> 00:17:24,800
But, I would appreciate it if you
didn’t get up until Mr Tekin comes.
154
00:17:26,280 --> 00:17:28,250
Are you going to stop me?
155
00:17:33,820 --> 00:17:38,820
Mr Tekin especially
wanted us not to harm you.
156
00:17:44,500 --> 00:17:46,200
Well, did you like the meal?
157
00:17:46,500 --> 00:17:50,680
I’m usually suspicious of everything
but I have the best chef of the world.
158
00:17:50,900 --> 00:17:55,250
Very nice. God bless your chef’s hands.
159
00:17:57,300 --> 00:17:59,050
But, I’d better go if you don’t mind.
160
00:17:59,150 --> 00:18:03,050
I’ve talked to your mother.
She was very worried about you.
161
00:18:03,280 --> 00:18:05,550
I’m sure, she set Thames on fire.
162
00:18:05,720 --> 00:18:08,900
Yes but I wanted it to happen like this.
163
00:18:09,120 --> 00:18:13,880
Let the police wear Daghan down a little.
164
00:18:14,220 --> 00:18:18,350
Though, he wasn’t among
the ones who attacked you.
165
00:18:18,500 --> 00:18:20,480
Who else could it be?
166
00:18:21,700 --> 00:18:24,300
Obviously, they would take
me to him by kidnapping me.
167
00:18:24,520 --> 00:18:28,880
One kidnaps the other, the other
beats that one. This is like a cock fight.
168
00:18:29,680 --> 00:18:33,276
Find out if there is one, I
want to watch a cock fight.
169
00:18:33,300 --> 00:18:40,180
If there isn’t one then we watch the
fight between Mr Ender and Mr Daghan.
170
00:18:41,500 --> 00:18:46,820
Are you sure that this is about love?
171
00:18:47,500 --> 00:18:48,920
What else could it be?
172
00:18:49,000 --> 00:18:51,120
There is something missing in this story.
173
00:18:51,300 --> 00:18:56,700
On Daghan and Beril’s wedding
day, Beril’s father got killed.
174
00:18:57,080 --> 00:19:00,220
It just so happens that,
Daghan had done it.
175
00:19:01,080 --> 00:19:04,550
Then you married Beril.
176
00:19:05,050 --> 00:19:11,620
11 years later, Daghan was
proved innocent and got out of prison.
177
00:19:12,050 --> 00:19:17,226
As soon as he got out,
he tried to seduce Beril.
178
00:19:17,250 --> 00:19:20,380
Is that so? I mean, is this your story?
179
00:19:20,500 --> 00:19:23,200
Why should I lie to you?
180
00:19:31,620 --> 00:19:37,476
In return, you want to take the
woman whom Daghan loves. Right?
181
00:19:37,500 --> 00:19:38,300
Yes..
182
00:19:38,450 --> 00:19:39,350
What was her name?
183
00:19:39,450 --> 00:19:40,450
Selvi.
184
00:19:44,500 --> 00:19:45,550
What did you do?
185
00:19:45,750 --> 00:19:47,300
Have you brought the girl?
186
00:19:52,620 --> 00:19:55,300
So, your Rambos are fake, huh?
187
00:19:55,680 --> 00:19:57,300
I guess you need to sleep.
188
00:19:57,800 --> 00:19:59,620
The boys will take you to your room.
189
00:19:59,850 --> 00:20:03,780
What room? I want to go home...
190
00:20:03,850 --> 00:20:06,180
You won’t go anywhere.
191
00:20:06,520 --> 00:20:08,320
I have promised your mother,
192
00:20:08,550 --> 00:20:11,220
You will be our guest
until things calm down.
193
00:20:11,400 --> 00:20:12,600
What are you going to do?
194
00:20:14,180 --> 00:20:17,080
Are you going to force me to stay here?
195
00:20:22,280 --> 00:20:25,480
Don’t you ever object to me again!
196
00:20:27,500 --> 00:20:30,300
Don’t you ever interrupt me again!
197
00:20:31,120 --> 00:20:32,300
Do you understand?
198
00:20:59,500 --> 00:21:03,700
You would take care of
only a doctor and a lawyer.
199
00:21:04,180 --> 00:21:06,300
How difficult can it be?
200
00:21:11,350 --> 00:21:12,380
What is happening here?
201
00:21:12,550 --> 00:21:15,520
It's nothing you have to
worry about Mr Ender, please...
202
00:21:32,920 --> 00:21:37,800
It looks like you are not
aware of how serious this is.
203
00:21:39,850 --> 00:21:41,300
Let me tell you then.
204
00:22:14,500 --> 00:22:15,920
He is not answering.
205
00:22:16,950 --> 00:22:21,180
I really don’t understand. Can Daghan
really dare to do something like this?
206
00:22:21,380 --> 00:22:23,170
Can he really kidnap Ender?
207
00:22:23,350 --> 00:22:26,300
If he loses his temper, he sees red.
208
00:22:27,500 --> 00:22:30,400
And Ender really made him angry today.
209
00:22:31,200 --> 00:22:33,880
What did Ender do?
210
00:22:36,500 --> 00:22:37,500
Wait a minute.
211
00:22:38,820 --> 00:22:41,300
Were you together with Daghan today?
212
00:22:41,900 --> 00:22:43,180
Sahika, I’m so tired.
213
00:22:43,250 --> 00:22:44,300
Beril!
214
00:22:45,500 --> 00:22:49,750
I don’t know what you are trying to
do, but you can’t get through this alone.
215
00:22:49,920 --> 00:22:53,850
I understand that you are trying
to help me but I don’t need help.
216
00:22:54,500 --> 00:22:56,580
Now, let me get some rest.
217
00:23:12,500 --> 00:23:15,238
We heard a gun shot
but we couldn’t get out.
218
00:23:15,262 --> 00:23:18,000
The housekeeper
immediately called the cops.
219
00:23:19,180 --> 00:23:22,026
Chief, it was a major gun fight.
220
00:23:22,050 --> 00:23:24,900
They used long barreled weapons and Uzi.
221
00:23:25,680 --> 00:23:28,280
They didn’t enter inside, either.
222
00:23:30,350 --> 00:23:34,180
We have told his family, they will come.
223
00:23:36,650 --> 00:23:39,520
Did Mr Ender have any
enemy that you know of?
224
00:23:39,980 --> 00:23:41,580
You should know better than me.
225
00:23:44,400 --> 00:23:46,300
Be careful with what you say.
226
00:23:48,500 --> 00:23:50,380
I know of only one enemy
of Mr Ender's, Chief...
227
00:23:53,150 --> 00:23:56,050
That is Daghan Soysur.
228
00:24:54,410 --> 00:24:57,526
Get inside, you 'll get a cold. Let's not
have to deal with you being ill as well.
229
00:24:57,550 --> 00:25:00,420
You look as though you got a cold already
230
00:25:00,720 --> 00:25:03,690
Look at you, you're sweating heavily.
231
00:25:14,720 --> 00:25:19,690
Don't worry...
I'll make you sweat, too, very soon.
232
00:25:40,720 --> 00:25:42,690
It's so late, and he's still away.
233
00:25:45,720 --> 00:25:47,690
- He's here.
- Police! Open the door!
234
00:25:48,720 --> 00:25:50,690
Oh, God!
Don't let it be something bad!
235
00:25:51,720 --> 00:25:54,990
- Where is your son?
- He hasn't come yet.
236
00:25:55,520 --> 00:25:57,690
Wait, what are you doing?
I told you, he's not at home!
237
00:25:57,720 --> 00:26:01,690
Search everywhere!
Look thouroughly every corner!
238
00:26:01,720 --> 00:26:03,696
If you find some clue where he
could be, let me know immediately!
239
00:26:03,720 --> 00:26:06,690
Why do you behave like a bandit?
240
00:26:06,720 --> 00:26:08,690
In fact, the real bandit is your son!
241
00:26:08,720 --> 00:26:12,690
We could have been in our warm houses,
but we are here, at this hour!
242
00:26:12,720 --> 00:26:15,690
Let it down!
Show some respect!
243
00:26:15,720 --> 00:26:17,090
It's OK, my boy.
244
00:26:21,720 --> 00:26:25,690
- Does your son have some special friends?
- What has he done?
245
00:26:25,720 --> 00:26:27,690
- He kidnapped somebody.
- Whom?
246
00:26:27,920 --> 00:26:29,690
Ender Yoranel.
247
00:26:29,720 --> 00:26:32,690
You made a mistake. My son
has no problem with this man.
248
00:26:32,720 --> 00:26:36,990
Really? Why then did he try
to kill him a few days ago?
249
00:26:37,520 --> 00:26:42,890
If you want your son not to be harmed,
please tell me where he could be.
250
00:26:44,720 --> 00:26:46,690
My son is not such a man.
251
00:26:46,720 --> 00:26:51,690
I understand, you want to protect
your son. But that will do harm to him.
252
00:26:52,720 --> 00:26:57,690
Give me just a name or a possible
place, and I'll manage everything.
253
00:26:57,720 --> 00:26:59,690
I'll vindicate him.
254
00:27:04,720 --> 00:27:07,320
Do you think,
Mehmet has something to do with this?
255
00:27:10,720 --> 00:27:13,690
I told you, my son is not such a man.
256
00:27:19,720 --> 00:27:21,690
Do you feel better?
257
00:27:26,720 --> 00:27:28,690
Are you hungry?
258
00:27:34,820 --> 00:27:38,690
Selvi, will you be honest with me?
259
00:27:42,720 --> 00:27:44,690
Is Ender your friend, or your enemy?
260
00:27:46,720 --> 00:27:50,690
- Did you bring me here to interrogate me?
- I'm looking for the truth!
261
00:27:50,720 --> 00:27:55,390
- They almost kidnapped you tonight!
- And I am very precious to you, aren't I?
262
00:27:55,520 --> 00:27:57,190
You saved me just out of pride!
263
00:27:57,220 --> 00:27:59,390
You can't permit a woman
to be taken from you!
264
00:27:59,420 --> 00:28:00,690
Not of anxiety on me!
265
00:28:00,720 --> 00:28:03,890
Whatever!
I need to know who were those men!
266
00:28:05,720 --> 00:28:08,690
I don't know!
I don't know, either!
267
00:28:10,720 --> 00:28:12,916
Tomorrow I'll go and demand a protection
for you from the prosecutor's office.
268
00:28:12,940 --> 00:28:14,690
You won't go to any prosecutor's!
269
00:28:14,720 --> 00:28:16,690
You won't go out tomorrow,
even after tomorrow!
270
00:28:18,820 --> 00:28:20,690
What do you mean?
271
00:28:20,720 --> 00:28:22,690
You won't go anywhere...
272
00:28:22,720 --> 00:28:25,481
until I find out who those men were,
and what they wanted from you!
273
00:28:27,720 --> 00:28:31,890
- Will you forcibly keep me here?
- If I need to, yes!
274
00:28:50,920 --> 00:28:52,990
Chief, they had run away in a hurry.
275
00:29:07,720 --> 00:29:09,690
OK, you may go.
276
00:29:44,720 --> 00:29:46,690
Where is Daghan?
277
00:29:47,720 --> 00:29:50,390
I don't know.
278
00:29:50,520 --> 00:29:54,690
Why? You are his patron, aren't you?
You do everything together, don't you?
279
00:29:54,720 --> 00:29:57,690
I could be his patron
but I'm not his warden.
280
00:30:00,720 --> 00:30:04,690
- Mehmet, we share the same way.
- The same way?
281
00:30:05,720 --> 00:30:08,690
Don't compare yourself to me!
282
00:30:09,720 --> 00:30:15,690
- Where is Daghan?
- I - Don't - Know!
283
00:30:16,720 --> 00:30:18,696
You probably know that
Ender Yoranel was kidnapped?
284
00:30:18,720 --> 00:30:20,690
And that there was shooting?
285
00:30:21,720 --> 00:30:25,690
And that they described your car -
same make, same model?
286
00:30:28,720 --> 00:30:33,690
- You think that Daghan kidnapped him?
- I don't know. If I find him, I'll ask.
287
00:30:34,920 --> 00:30:37,690
Hamza, bring here the sack.
288
00:30:41,720 --> 00:30:46,690
According to this, you had a great party.
The wrangle was a big one.
289
00:30:49,720 --> 00:30:52,690
And according to your face,
you have absolutely no idea.
290
00:30:54,720 --> 00:30:59,690
- I hoped, you knew something...
- I don't know.
291
00:30:59,720 --> 00:31:01,690
There's nobody at the docks at nights.
292
00:31:03,720 --> 00:31:05,690
Yes, your men told me the same.
293
00:31:06,720 --> 00:31:08,690
You know, I'm pretty sick of all these.
294
00:31:08,720 --> 00:31:12,690
I would be happy if you finish off
each other, and I would take a rest.
295
00:31:13,520 --> 00:31:15,690
And then, I'll retire like you.
296
00:31:16,720 --> 00:31:22,690
Oh, sorry! You didn't retire.
They kicked you out of the police.
297
00:31:30,320 --> 00:31:32,690
Come on, Mehmet!
What are you waiting for?
298
00:31:33,720 --> 00:31:36,690
There are so many policemen here around!
Don't restrain yourself! Come on!
299
00:31:44,720 --> 00:31:46,690
Mehmet, you've grown old!
300
00:31:46,920 --> 00:31:48,990
Come on, guys! We're leaving!
301
00:32:44,720 --> 00:32:46,690
What happened here?
302
00:33:07,720 --> 00:33:09,690
We need to get in touch
with Daghan immediately.
303
00:33:09,720 --> 00:33:14,690
The kidnapping of Ender is a revenge of
the people who stopped us, obviously.
304
00:33:15,720 --> 00:33:17,690
We found out who they were, chief.
305
00:33:20,720 --> 00:33:23,690
- Who were they?
- The men of Tekin Zerdan.
306
00:33:27,210 --> 00:33:29,180
Zerdan, the Georgian?
307
00:33:53,720 --> 00:33:58,690
Where were you?
The police is searching you everywhere!
308
00:33:58,720 --> 00:34:00,690
- What have I done again?
- You kidnapped Ender!
309
00:34:00,720 --> 00:34:01,720
What?
310
00:34:03,720 --> 00:34:09,690
I know it wasn't you. I don't think, he's
kidnapped at all. He's hiding somewhere.
311
00:34:09,720 --> 00:34:11,690
- Where?
- At Tekin Zerdan's.
312
00:34:12,720 --> 00:34:16,990
Don't you know him?
Zerdan, the Georgian?
313
00:34:17,520 --> 00:34:19,690
- No, I don't.
- He's the leader of a big cartel.
314
00:34:20,720 --> 00:34:25,690
You know when we say "Mafia" with a lot
of men... He is the chief of the chiefs.
315
00:34:25,720 --> 00:34:30,690
- What does he have to do with us?
- I didn't tell you what we had done.
316
00:34:33,720 --> 00:34:35,690
You attacked Ender?
317
00:34:39,720 --> 00:34:41,290
Bravo! Good for you!
318
00:34:41,320 --> 00:34:46,416
Just when we had caught him, Zerdan's
men came, and saved that bastard!
319
00:34:46,440 --> 00:34:49,187
So, that's why they hit
back at the boathouse?
320
00:34:49,211 --> 00:34:50,670
Most probably, yes.
321
00:34:53,720 --> 00:34:59,890
Daghan, give up this thing
already, for God's sake!
322
00:35:00,030 --> 00:35:03,450
Leave it. Take your sister and mother
and go somewhere else.
323
00:35:05,720 --> 00:35:08,690
You wouldn't like to be involved
along with Tekin Zerdan.
324
00:35:08,720 --> 00:35:12,690
I see, you don't understand me. If I was
afraid, I wouldn't have started this!
325
00:35:12,720 --> 00:35:14,690
This is Zerdan the Georgian, my son!
326
00:35:14,720 --> 00:35:18,690
Anyone who got involved
with him, didn't survive.
327
00:35:18,720 --> 00:35:21,690
There's nothing to do.
I won't let him take away Selvi!
328
00:35:23,720 --> 00:35:26,366
And if this Zerdan or
what's-his-name ever
329
00:35:26,390 --> 00:35:29,490
stands between Ender
and me, he'll get his due!
330
00:35:29,520 --> 00:35:32,690
- Daghan, you don't understand.
- I do! I perfectly understand!
331
00:35:34,720 --> 00:35:40,690
If you listen to me,
we'll solve this thing.
332
00:35:42,720 --> 00:35:47,690
Well, what do you want me to do?
What?
333
00:36:12,320 --> 00:36:14,690
Let's have a seat here.
334
00:36:16,720 --> 00:36:18,690
You're frightening me already.
335
00:36:20,720 --> 00:36:25,690
- Are you going to break up with me?
- Of course, not!
336
00:36:28,720 --> 00:36:34,690
OK, a second attempt.
You are pregnant.
337
00:36:35,720 --> 00:36:37,690
How did you understand?
338
00:37:03,720 --> 00:37:05,690
- Come here!
- Wait! What are you doing?
339
00:37:05,720 --> 00:37:08,990
- Step aside! Bride and groom are coming!
- They are watching us! Hello!
340
00:37:44,720 --> 00:37:48,690
You must check the expiry date.
It has expired.
341
00:37:53,720 --> 00:37:57,690
What are you doing?
You scared me to death.
342
00:37:58,720 --> 00:38:00,690
Why are you so scared?
You thought it was Ender?
343
00:38:07,520 --> 00:38:09,690
It's nice to see that you're not sleeping.
344
00:38:10,720 --> 00:38:13,690
That means someone
besides me thinks about him.
345
00:38:13,720 --> 00:38:15,990
You won't stop blaming me, will you?
346
00:38:17,720 --> 00:38:21,690
But a quarrel with you
is the last thing I want now.
347
00:38:21,720 --> 00:38:26,690
If I had seen in your eyes
that you were worried about Ender...
348
00:38:27,720 --> 00:38:29,690
Maybe, I wouldn't have behaved like that.
349
00:38:31,720 --> 00:38:33,890
Maybe, that is what I don't like.
350
00:38:35,720 --> 00:38:37,690
When did you like me at all?
351
00:38:37,720 --> 00:38:41,090
You were against our marriage
from the very beginning.
352
00:38:42,720 --> 00:38:44,690
I wanted to see my son happy.
353
00:38:44,720 --> 00:38:47,690
But you're unable to grasp it
because you're not a mother.
354
00:38:53,720 --> 00:38:58,690
Does motherhood mean to blame the others
by covering up the mistakes of your son?
355
00:38:59,720 --> 00:39:03,690
This way, you're covering up your
own mistakes, too, of course.
356
00:39:03,720 --> 00:39:09,690
You're right. I did a mistake.
I allowed my son to marry you.
357
00:39:10,720 --> 00:39:12,690
And he has never been happy since then.
358
00:39:13,720 --> 00:39:16,690
As well as the things that
happened to him recently...
359
00:39:18,720 --> 00:39:21,690
Or there are some other mistakes
of mine that you know about?
360
00:39:21,720 --> 00:39:23,690
You know this better than me.
361
00:39:27,720 --> 00:39:29,690
Good night!
362
00:39:29,720 --> 00:39:33,690
Listen to me! You can't go, after
saying such insidious words!
363
00:39:34,720 --> 00:39:36,696
I know, you spied on me while
I was talking on the phone.
364
00:39:36,720 --> 00:39:39,690
Whatever you heard...
- What was I supposed to hear?
365
00:39:40,720 --> 00:39:43,690
Seeing you worried this
much means I'm right.
366
00:39:44,720 --> 00:39:47,690
There is something
you don't want me to know.
367
00:39:49,720 --> 00:39:51,690
Good night again!
368
00:40:48,720 --> 00:40:50,690
What are you afraid of so much?
369
00:40:53,720 --> 00:40:55,990
What have you done, Selvi?
370
00:40:58,720 --> 00:41:00,990
Why can't you tell me about it?
371
00:41:06,690 --> 00:41:09,660
I'm ready to give up my life
to be able to get an answer from you.
372
00:41:14,370 --> 00:41:16,340
I don't love loving you.
373
00:41:18,520 --> 00:41:20,690
There is a betrayal in your eyes.
374
00:41:23,820 --> 00:41:25,690
Damn it!
375
00:41:28,720 --> 00:41:31,730
While falling asleep, while waking up -
there's always you.
376
00:41:31,840 --> 00:41:35,010
Some rabid dog inside me keeps
repeating only your name.
377
00:41:43,400 --> 00:41:45,920
I can neither give up on you...
378
00:41:49,070 --> 00:41:52,940
nor hold your hand tightly.
379
00:42:20,320 --> 00:42:21,690
Sahika?
380
00:42:24,210 --> 00:42:25,680
Beril?
381
00:42:26,720 --> 00:42:29,690
Oh, you're sleeping!
- Nevermind. Come in.
382
00:42:32,720 --> 00:42:34,690
What's going on?
383
00:42:34,720 --> 00:42:38,690
Asuman made me nervous.
- Again?
384
00:42:42,720 --> 00:42:44,690
I can't sleep.
- Why?
385
00:42:44,720 --> 00:42:46,510
My head is full of questions.
386
00:42:46,522 --> 00:42:49,690
Don't worry. Daghan
won't do anything to Ender.
387
00:42:49,720 --> 00:42:52,690
He wouldn't like to go back to prison.
- I don't know.
388
00:42:52,720 --> 00:42:56,690
But, believe me, Ender is
the last thing I'm worrying about.
389
00:42:57,720 --> 00:43:01,690
Don't misunderstand me. I don't want
anything bad to happen to him, of course.
390
00:43:02,720 --> 00:43:05,690
But I don't know...
it seems like a play to me.
391
00:43:05,720 --> 00:43:10,690
What do you mean?
- Ender is a dangerous man, as you know.
392
00:43:11,720 --> 00:43:17,690
And his disappearance now... seems
to me like a play he had produced.
393
00:43:17,720 --> 00:43:23,390
Wait a minute! You mean, Ender had
framed up his own kidnapping?
394
00:43:24,720 --> 00:43:27,690
Why am I surprised, at all?
395
00:43:28,720 --> 00:43:30,690
Is there something you know?
396
00:43:30,720 --> 00:43:35,690
Asuman. She talked on the phone
with somebody. About Ender.
397
00:43:36,720 --> 00:43:39,479
I couldn't grasp everything
but as if she received
398
00:43:39,491 --> 00:43:41,990
some news about him,
and then she cheered up.
399
00:43:43,520 --> 00:43:45,890
I mean, they both could
be doing some trick.
400
00:43:47,720 --> 00:43:50,690
There could be some things
they know, and we don't.
401
00:43:51,720 --> 00:43:54,690
They could even know something
about my father's murder.
402
00:43:59,720 --> 00:44:01,760
You're not the only one
who thinks like this, Beril.
403
00:44:02,520 --> 00:44:05,690
My dad and I also have
many questions in our heads.
404
00:44:06,720 --> 00:44:09,750
I will find out all about this somehow.
405
00:45:02,620 --> 00:45:05,690
Your favor and your
trouble, both are welcome.
406
00:45:06,120 --> 00:45:08,090
I beg your pardon?
407
00:45:08,320 --> 00:45:11,690
Good morning.
- Good morning to you, too.
408
00:45:17,720 --> 00:45:20,690
There's a hen-coop in the back yard.
And these I picked up from outside.
409
00:45:21,600 --> 00:45:25,070
I'm boiling those eggs soft-boiled
- That's fine.
410
00:45:30,720 --> 00:45:32,590
Won't you help me?
411
00:45:32,720 --> 00:45:36,690
Or you're waiting for special services?
- Special services?
412
00:45:37,220 --> 00:45:39,390
I wish you had such abilities.
413
00:45:39,720 --> 00:45:42,690
There are such wonderful women
in this world, you know...
414
00:45:43,720 --> 00:45:47,690
They make breakfasts, and take
them to their husbands in bed.
415
00:45:48,720 --> 00:45:51,690
To their husbands.
That's the point.
416
00:45:52,820 --> 00:45:55,690
You won't do it even for your husband.
417
00:46:00,720 --> 00:46:04,690
You can't even imagine what
I'm ready to do for my husband.
418
00:47:01,720 --> 00:47:06,390
Thank God, he hasn't kidnapped you.
You're OK, no problem.
419
00:47:06,720 --> 00:47:08,690
What are you talking about?
Who kidnapped whom?
420
00:47:08,720 --> 00:47:13,690
Daghan! He kidnapped Ender
and Miss Lawyer.
421
00:47:14,720 --> 00:47:17,690
He'll kill them all.
- What did you say?
422
00:47:17,720 --> 00:47:19,690
I don't know...
423
00:47:19,720 --> 00:47:26,690
Last night he became very angry to
the lawyer... he was very determined.
424
00:47:26,720 --> 00:47:30,690
Blood will be shed, I'm afraid.
425
00:47:32,720 --> 00:47:36,690
Where could he have taken them?
- How could I know? I came here to see.
426
00:47:36,720 --> 00:47:38,696
If they had taken you, too, I
would have looked for some clues.
427
00:47:38,720 --> 00:47:41,450
No, he hasn't come here.
428
00:47:41,720 --> 00:47:45,690
Let's go to his house.
- No, I was there. It's empty.
429
00:47:45,720 --> 00:47:48,600
Nevermind. We'll go and talk
to his mother and sister.
430
00:47:48,660 --> 00:47:54,690
Wait... who do you want to talk to?
I told you, I was there, that's enough.
431
00:47:54,720 --> 00:48:00,690
Listen, if something would happen
to this family, I will suspect you!
432
00:48:01,070 --> 00:48:03,690
OK?
- Where could he have taken them?
433
00:48:03,720 --> 00:48:05,690
Why do you so panic?
434
00:48:07,820 --> 00:48:14,690
Daghan is my brother, and I'm afraid he
could kill someone. But why do you care?
435
00:48:16,120 --> 00:48:22,690
If Miss Lawyer gets in
touch with you, call me.
436
00:48:23,720 --> 00:48:27,690
We must prevent Daghan
from taking the wrong path.
437
00:48:27,720 --> 00:48:30,690
Know this.
Bye for now.
438
00:48:51,720 --> 00:48:53,690
"The subscriber is not available."
439
00:48:58,120 --> 00:49:01,690
No. My brother has some
different problem with Ender.
440
00:49:02,720 --> 00:49:05,690
It is not because of Beril.
He doesn't love her at all.
441
00:49:09,720 --> 00:49:11,690
I'm afraid, it's connected to Halil.
442
00:49:12,720 --> 00:49:15,690
If so, I hope, he has
killed this scoundrel!
443
00:49:15,702 --> 00:49:17,690
God forbid! Don't say that!
444
00:49:18,720 --> 00:49:20,690
Mom, my brother is not a fool.
445
00:49:21,150 --> 00:49:24,310
Right after he heard abot dad's murder,
he gripped Ender by the throat!
446
00:49:24,480 --> 00:49:27,936
That dirt bag has something to
do with my father's death, I'm sure!
447
00:49:27,948 --> 00:49:29,580
That's what I am afraid, too.
448
00:49:29,720 --> 00:49:31,690
You think, I didn't think of that?
449
00:49:34,720 --> 00:49:37,690
I lost my husband of 40 years.
450
00:49:39,720 --> 00:49:43,690
I can't lose my son on top of that.
We will forget.
451
00:49:44,720 --> 00:49:46,690
We'll forget, Ayse. Your brother, too.
452
00:49:46,720 --> 00:49:50,690
If Ender has something to do with it,
let him be punished by the law.
453
00:49:52,720 --> 00:49:56,690
Mom, the one who's wounded,
doesn't want law but revenge.
454
00:49:56,720 --> 00:49:59,690
Shut up! Revenge...
455
00:50:00,220 --> 00:50:02,870
Do you have any idea how much I suffer?
456
00:50:04,340 --> 00:50:07,410
No, you don't know, right?
457
00:50:07,760 --> 00:50:10,980
I am willing to have my
husband's blood dry on the ground..
458
00:50:11,480 --> 00:50:14,875
I am willing to suffer this
grief for more than a lifetime,
459
00:50:14,887 --> 00:50:18,010
as long as nothing happens
to you and you say revenge!
460
00:50:18,070 --> 00:50:21,630
Who do you think you are,
you are out of your depth!
461
00:50:21,750 --> 00:50:25,750
Get out of my sight! Get up!
462
00:51:02,460 --> 00:51:05,890
So, what did you do? Were
you able to find out anything?
463
00:51:18,290 --> 00:51:21,220
As I had guessed... It was Ender's job.
464
00:51:23,070 --> 00:51:27,070
He thinks when he takes you
away from me, he will corner me.
465
00:51:30,320 --> 00:51:32,440
What a fool!
466
00:51:33,340 --> 00:51:37,440
But he doesn't know that
he can't use me against you...
467
00:51:37,480 --> 00:51:40,360
because I mean nothing to you.
468
00:51:44,620 --> 00:51:45,830
Yeah...
469
00:51:46,810 --> 00:51:50,010
If he knew that it is
not worth bothering...
470
00:51:50,460 --> 00:51:53,930
..the idiot would die in his grief, right?
471
00:51:56,480 --> 00:51:58,540
I'm going home, then.
472
00:52:01,540 --> 00:52:02,410
You can't.
473
00:52:02,510 --> 00:52:05,220
My aunt Zakire must have
already gone frantic with worry.
474
00:52:05,370 --> 00:52:07,830
Don't worry, I will calm her down.
475
00:52:22,810 --> 00:52:25,280
I should have left you and gone but...
476
00:52:27,540 --> 00:52:32,490
But it isn't that easy.
477
00:52:52,850 --> 00:52:54,620
Ozgur!
478
00:53:07,570 --> 00:53:08,380
Thank you brother!
479
00:53:08,460 --> 00:53:10,620
Congratulations!.When the
forty days pass we will come.
480
00:53:10,790 --> 00:53:13,360
Thank you very much!
481
00:53:13,440 --> 00:53:15,660
Brother, what name did you give it?
482
00:53:15,700 --> 00:53:19,170
Ozgur, we gave it the name Ozgur.
Brother Ender gave him the name.
483
00:53:19,210 --> 00:53:21,880
It's not Brother Ender; It's Mr Ender.
484
00:53:22,540 --> 00:53:24,470
Mr Ender named him Ozgur.
485
00:53:24,500 --> 00:53:25,500
Welcome.
486
00:53:26,070 --> 00:53:29,490
It's this small! So beautiful!
I hope you will have one too.
487
00:53:50,400 --> 00:53:52,220
Yes?
488
00:54:05,610 --> 00:54:06,610
Beril!
489
00:54:09,360 --> 00:54:11,500
I'm getting out to have some air.
490
00:54:11,780 --> 00:54:12,780
Where to?
491
00:54:13,310 --> 00:54:15,570
I've already said to have some air.
492
00:54:15,730 --> 00:54:17,810
I am not obliged to account to you.
493
00:54:17,930 --> 00:54:22,070
Did you think I would let you
go while my son is not here?
494
00:54:23,740 --> 00:54:26,360
Your father and I do
not want you to go out.
495
00:54:26,990 --> 00:54:29,040
This is not something for you to decide.
496
00:54:29,110 --> 00:54:33,430
I will. How will I know that you won't
meet that Daghan to pull some tricks?
497
00:54:35,060 --> 00:54:38,180
I am not the one who
pulls tricks secretly. It's you.
498
00:54:38,420 --> 00:54:39,680
How dare you?
499
00:54:39,800 --> 00:54:41,270
Let go of my arm!
500
00:54:42,940 --> 00:54:48,150
You don't have any right concerning me.
Just realize that already!
501
00:55:13,520 --> 00:55:17,020
Son, are Mrs Asuman or Mr Muzaffer at home?
502
00:55:17,620 --> 00:55:18,710
Who are you?
503
00:55:18,860 --> 00:55:21,230
I am Daghan's mother. I'll look for myself.
504
00:55:21,370 --> 00:55:23,990
Please Mrs. I will let them know.
505
00:55:24,110 --> 00:55:25,940
Son, wait! Don't interfere!
506
00:55:45,480 --> 00:55:47,540
How dare you come to my door?
507
00:55:47,730 --> 00:55:51,690
For my son... For your son.
508
00:55:53,420 --> 00:55:54,760
For my son?
509
00:55:55,510 --> 00:55:59,080
Look... You are a mother and so am I.
510
00:55:59,150 --> 00:56:03,150
Neither of us wants anything
bad to happen to our kids, right?
511
00:56:03,300 --> 00:56:06,188
I am thinking that if there
is really enmity between
512
00:56:06,200 --> 00:56:08,990
Dadhan and Ender, we
will solve it like grown ups.
513
00:56:09,240 --> 00:56:13,700
The police will solve it that. Your son
will go back to where he came from: prison.
514
00:56:13,820 --> 00:56:15,930
He shouldn't have got out, anyway.
515
00:56:16,200 --> 00:56:17,200
Mrs Asuman...
516
00:56:18,410 --> 00:56:20,590
Daghan is innocent.
517
00:56:21,450 --> 00:56:23,620
There is something else beneath this.
518
00:56:23,830 --> 00:56:27,860
Your son is dishonest and immoral.
519
00:56:28,220 --> 00:56:29,890
He has his eye on my daughter-in-law.
520
00:56:30,030 --> 00:56:31,300
He kidnapped Ender.
521
00:56:31,410 --> 00:56:32,870
Really?
522
00:56:34,470 --> 00:56:37,460
First, take a look at your son! Then talk!
523
00:56:37,570 --> 00:56:39,370
Is he honest? Is he a murderer?
524
00:56:39,440 --> 00:56:41,910
How can you talk about my son like that?
525
00:56:41,950 --> 00:56:43,160
Get out of my sight!
526
00:56:43,210 --> 00:56:47,470
Sure I will. Sure I will collapse.
But I will straighten up pretty well.
527
00:56:47,780 --> 00:56:49,457
Actually, make sure you
don't collapse because
528
00:56:49,469 --> 00:56:51,086
you won't be able to
get back on your feet..
529
00:56:51,110 --> 00:56:54,160
You are walking too high. You don't
have your feet on the ground like me.
530
00:56:54,200 --> 00:56:55,700
Are you threatening me?
531
00:56:55,760 --> 00:56:58,280
No... I'm not threatening you.
532
00:56:58,410 --> 00:57:02,267
But, before you talk about
my son, make sure you
533
00:57:02,279 --> 00:57:06,070
know whether your son's
hands are clean or not.
534
00:57:06,990 --> 00:57:08,480
You never know...
535
00:57:08,590 --> 00:57:11,510
Maybe they are smeared with blood.
536
00:57:13,730 --> 00:57:17,730
Get lost immediately
before I call the police.
537
00:57:19,280 --> 00:57:21,730
Ok.
538
00:57:58,090 --> 00:58:03,550
They have stuck on me. What if you
brought me some clothes from aunt Zakire?
539
00:58:03,840 --> 00:58:05,960
There are so many clothes inside.
540
00:58:08,570 --> 00:58:10,050
What do you mean?
541
00:58:11,430 --> 00:58:12,710
Come with me!
542
00:58:12,870 --> 00:58:14,390
Daghan!
543
00:58:17,830 --> 00:58:21,460
Don't be silly! I suppose you don't
expect me to wear those people's clothes?
544
00:58:21,510 --> 00:58:23,140
At least they are clean.
545
00:58:23,620 --> 00:58:24,920
At least they are clean?
546
00:58:24,990 --> 00:58:25,680
Yes.
547
00:58:25,730 --> 00:58:28,460
What does this mean? Am I dirty?
548
00:58:28,660 --> 00:58:32,780
I didn't say anything like that. But you
keep smelling yourself since morning.
549
00:58:32,990 --> 00:58:34,250
Let me see...
550
00:58:34,560 --> 00:58:38,660
What are you doing?
Daghan, what are you doing?
551
00:58:39,290 --> 00:58:40,340
Come on!
552
00:58:40,580 --> 00:58:43,440
Let's see, what do we have here?
553
00:58:49,310 --> 00:58:51,300
How about this one?
554
00:58:56,130 --> 00:58:59,530
Little darling Selvi. It's not me at all.
555
00:59:00,280 --> 00:59:01,800
Little darling Selvi...
556
00:59:02,140 --> 00:59:03,400
This one?
557
00:59:08,380 --> 00:59:11,600
Headteacher Selvi... No...
558
00:59:23,440 --> 00:59:25,590
Saucy Selvi... This is not bad!
559
00:59:25,670 --> 00:59:27,320
I didn't like this one.
560
00:59:29,890 --> 00:59:33,970
Does a fashion icon live here?
There are all kinds of clothes.
561
00:59:35,210 --> 00:59:37,060
How do you like this one?
562
00:59:42,700 --> 00:59:44,690
Excessive woman Selvi...
563
00:59:44,810 --> 00:59:46,550
Excessive...
564
00:59:48,770 --> 00:59:50,810
Which one did you like?
565
00:59:53,490 --> 00:59:58,360
The real Selvi... The honest Selvi...
566
01:00:53,190 --> 01:00:54,780
Offf...
567
01:00:59,680 --> 01:01:01,630
Did you cut your hand?
568
01:01:02,060 --> 01:01:03,880
A spike pricked me.
569
01:01:16,290 --> 01:01:22,240
Don't bother... It doesn't hurt more
than the spikes that fill my heart.
570
01:01:36,640 --> 01:01:42,490
If you want, I can take them all out,
one by one... Remember? I am a doctor.
571
01:01:46,920 --> 01:01:52,500
If you try to take them out, they will
fill your heart, you won't be able to live.
572
01:01:54,000 --> 01:01:57,530
Selvi... What are they?
573
01:02:03,560 --> 01:02:06,930
You are afraid that you will
lose me if I find out, aren't you?
574
01:02:09,240 --> 01:02:11,280
I won't lie..
575
01:02:14,210 --> 01:02:18,260
I am terrified at the
possibility of you not loving me.
576
01:02:19,390 --> 01:02:21,470
Daghan, please don't!
577
01:02:23,060 --> 01:02:25,010
Don't ask...
578
01:02:25,390 --> 01:02:28,390
There is nothing I can tell you.
579
01:02:29,780 --> 01:02:32,960
I beg you. You are torturing both of us...
580
01:02:34,100 --> 01:02:36,540
You are implying things... Don't!
581
01:02:37,320 --> 01:02:41,880
You make barbed
remarks. Don't, please, don't!
582
01:02:54,310 --> 01:02:59,210
We'll find out Selvi... We'll
find out, you, my dark fate!
583
01:03:18,160 --> 01:03:20,370
Go play for a while, I'm coming.
584
01:03:26,150 --> 01:03:27,470
What's up Mr Yilmaz?
585
01:03:27,560 --> 01:03:29,360
Daghan bastard kidnapped Vildan.
586
01:03:29,460 --> 01:03:30,470
Vildan, too?
587
01:03:30,510 --> 01:03:34,090
Help me Fahri... I have to find my sister.
588
01:03:34,690 --> 01:03:40,290
Look, if that guy makes those two talk,
it means that he solved everything.
589
01:03:40,340 --> 01:03:41,970
So that you know...
590
01:03:45,330 --> 01:03:47,120
You mean we are in deep shit.
591
01:03:47,250 --> 01:03:49,690
What can we do, man?
The police are after him.
592
01:03:49,810 --> 01:03:52,520
So? If the police are after
him, what are we going to do?
593
01:03:52,650 --> 01:03:54,681
Are we going to sit
tight and do nothing?
594
01:03:54,693 --> 01:03:57,200
What can we do, man?
The guy has got really strong.
595
01:03:57,260 --> 01:04:00,260
It was like a war field
in front of his house.
596
01:04:00,400 --> 01:04:03,820
I'm sorry Yilmaz but from now on each
one of us is responsible for themselves.
597
01:04:03,880 --> 01:04:05,066
What are you talking about, man?
598
01:04:05,090 --> 01:04:09,590
Look here, if anything happens to Vildan,
I won't let you live.
599
01:05:09,350 --> 01:05:12,290
Calm down! I will take a look around.
600
01:05:13,860 --> 01:05:18,060
I will see if there is any news about
Ender, what the police are doing...
601
01:05:18,140 --> 01:05:20,600
Then we will act
according to the situation.
602
01:05:20,700 --> 01:05:24,500
But if Daghan made them talk as you say...
603
01:05:26,900 --> 01:05:29,060
It means our heads are
already cut off, Yilmaz.
604
01:05:29,790 --> 01:05:32,600
I will make sure nothing goes wrong.
605
01:05:33,080 --> 01:05:34,540
What will you do?
606
01:05:35,460 --> 01:05:38,000
I will take his sister.
607
01:05:38,160 --> 01:05:40,510
An eye for an eye.
608
01:05:45,650 --> 01:05:49,760
Where is Daghan? What did he do to my girl?
Where are they?
609
01:05:49,850 --> 01:05:53,410
What did he do? What did your brother do?
Where did he take my girl?
610
01:05:53,560 --> 01:05:58,690
The police came to my house. They
brought Selvi's bag. They questioned me.
611
01:05:58,810 --> 01:06:02,070
Ok, Aunt Zakire, calm down.
We know what you know.
612
01:06:02,820 --> 01:06:05,647
Didn't I tell you? Didn't I
tell you to keep Daghan
613
01:06:05,659 --> 01:06:08,170
away from Selvi? What
kind of people are you?
614
01:06:08,260 --> 01:06:10,797
What can we do? They
are both grown up people.
615
01:06:10,809 --> 01:06:13,250
How can we stop them
from seeing each other?
616
01:06:13,720 --> 01:06:15,850
What is she saying without any shame!
617
01:06:16,030 --> 01:06:17,460
I didn't say anything bad.
618
01:06:17,560 --> 01:06:21,940
Tell me... What did your brother do to
Selvi. Where did he take her? Tell me!
619
01:06:22,170 --> 01:06:23,720
How should I know?
620
01:06:23,780 --> 01:06:26,320
Look... If anything happens to Selvi...
621
01:06:26,580 --> 01:06:28,130
you will burn down our house...
622
01:06:28,690 --> 01:06:31,212
Just because your family
has seen such pain, do
623
01:06:31,224 --> 01:06:33,970
you want other people to
see the same pain as well?
624
01:06:36,360 --> 01:06:38,040
Would you please leave?
625
01:06:38,160 --> 01:06:43,950
Wake up girl! Wake up! What happened
to your father was because of Daghan!
626
01:06:44,030 --> 01:06:45,240
Would you leave I said?
627
01:06:45,300 --> 01:06:48,970
Daghan harms everyone around him.
He poisons people.
628
01:06:49,040 --> 01:06:51,440
But he won't poison my daughter.
629
01:06:51,560 --> 01:06:54,260
I will never allow that to happen...
Never!
630
01:06:54,420 --> 01:06:58,400
You accuse my brother
but take a look at your girl for a while.
631
01:06:58,480 --> 01:07:00,460
She is after my brother all the time.
632
01:07:00,500 --> 01:07:02,080
Rude!
633
01:07:02,220 --> 01:07:04,710
What about what you did?
634
01:07:05,430 --> 01:07:09,800
May God punish all of you!
I know what will I do...
635
01:07:42,690 --> 01:07:43,970
Are you leaving?
636
01:07:44,190 --> 01:07:45,770
I have a few things to do.
637
01:07:46,450 --> 01:07:48,250
I will come with you, too.
638
01:07:49,020 --> 01:07:52,330
Selvi, until things calm down, please!
639
01:07:52,440 --> 01:07:55,480
Daghan, hiding like this won't work.
640
01:07:55,530 --> 01:07:59,440
Just once leave it to me. Give in to me...
641
01:07:59,530 --> 01:07:59,950
But...
642
01:08:00,010 --> 01:08:01,530
There are things you don't know.
643
01:08:01,600 --> 01:08:05,870
Ender is not on his own.
He is getting help from the mafia.
644
01:08:07,070 --> 01:08:08,200
From whom?
645
01:08:08,490 --> 01:08:11,530
From a mobster called
Zerdan the Georgian.
646
01:08:14,140 --> 01:08:15,350
Are you serious?
647
01:08:15,430 --> 01:08:16,730
Do you know him?
648
01:08:17,810 --> 01:08:20,240
When I was doing my internship,
I looked into a case of his.
649
01:08:20,280 --> 01:08:22,720
But why should such a man help Ender?
650
01:08:22,820 --> 01:08:24,200
I don't know!
651
01:08:24,560 --> 01:08:28,480
But whatever the reason,
if they reach you...
652
01:08:28,540 --> 01:08:31,540
You will tie my hands.
653
01:08:32,880 --> 01:08:35,880
I cannot do anything.
654
01:08:52,740 --> 01:08:54,470
Mrs. Asuman, welcome.
655
01:08:55,240 --> 01:08:56,980
Is the boss busy again?
656
01:08:57,030 --> 01:08:58,900
He is waiting for you.
657
01:09:02,320 --> 01:09:05,830
It was a beautiful night.
I'll call you.
658
01:09:22,710 --> 01:09:23,780
My Sultan!
659
01:09:26,250 --> 01:09:29,830
Don't kiss me with those lips
you kissed those women.
660
01:09:30,380 --> 01:09:35,110
What can I do?
I have these lips only for you.
661
01:09:42,940 --> 01:09:47,750
You haven't changed at all.
You are the same womanizer.
662
01:09:50,650 --> 01:09:53,000
There will be loads of women in your life.
663
01:09:53,070 --> 01:09:56,930
Actually, I called my friend for Ender.
664
01:09:57,250 --> 01:10:00,960
I thought I might be a good father to him
since he has so many troubles.
665
01:10:01,250 --> 01:10:03,590
I wanted him to enjoy himself.
666
01:10:03,980 --> 01:10:11,980
But he pissed me off bad, I didn't allow
him to have his dessert after the meal.
667
01:10:13,310 --> 01:10:15,590
I sent him straight to bed.
668
01:10:15,640 --> 01:10:17,600
So the dessert was left for you.
669
01:10:19,610 --> 01:10:24,720
It wasn't a dessert to be left
for the morning, you saw yourself.
670
01:10:24,940 --> 01:10:29,680
Anyway Asuman.
Now we have to talk about serious stuff.
671
01:10:30,120 --> 01:10:36,250
Our son calls the matter between
Daghan and him a "Love Matter".
672
01:10:37,150 --> 01:10:40,580
Although he takes me for a fool
because he doesn't know me.
673
01:10:40,700 --> 01:10:47,040
If Daghan was after Beril,
last night, with that lawyer...
674
01:10:47,280 --> 01:10:48,350
Selvi..
675
01:10:48,410 --> 01:10:50,860
I always forget her name, anyway.
676
01:10:51,590 --> 01:10:53,630
He wouldn't be in Selvi's arms.
677
01:10:54,570 --> 01:10:57,870
He wouldn't risk his life
in order to save her.
678
01:10:59,280 --> 01:11:01,700
So tell me what you know.
679
01:11:01,760 --> 01:11:05,980
I don't know much, but I have suspicions.
680
01:11:06,290 --> 01:11:07,590
What are they?
681
01:11:08,570 --> 01:11:12,570
Ender's father-in-law was the victim
of murder 11 years ago.
682
01:11:13,010 --> 01:11:16,766
The man named Daghan as a murder suspect...
683
01:11:16,790 --> 01:11:20,790
Asuman, I remember what happened
like it was yesterday.
684
01:11:21,420 --> 01:11:23,940
What does this have to do with Ender?
685
01:11:24,670 --> 01:11:30,440
From what I understand, Daghan says that
there was a trap set on him and more...
686
01:11:31,170 --> 01:11:34,510
He thinks that Ender killed Sezai Karali...
687
01:11:34,630 --> 01:11:37,850
I mean, his mother implied
something like that today.
688
01:13:10,030 --> 01:13:11,130
Is there any news?
689
01:13:11,210 --> 01:13:14,630
No, sir, what news?
The guy seems to have disappeared.
690
01:13:44,750 --> 01:13:45,750
Take it...
691
01:13:46,500 --> 01:13:50,500
The phone you wanted with a new line.
692
01:13:53,070 --> 01:13:54,430
I did what you said.
693
01:13:55,200 --> 01:13:59,680
Yilmaz was really panicked.
But I will tell you something.
694
01:13:59,780 --> 01:14:05,820
That lawyer of yours somehow
is very special to Yilmaz.
695
01:14:06,060 --> 01:14:09,820
Whatever it is that Selvi is
hiding, it is tied to Yilmaz.
696
01:14:10,360 --> 01:14:12,170
What you did was wrong, doctor.
697
01:14:12,840 --> 01:14:16,940
When you got Ender, you were
supposed to shoot him to finish it.
698
01:14:16,980 --> 01:14:21,540
Now we wouldn't bother
with how to solve this or that.
699
01:14:21,620 --> 01:14:23,476
Do you think I didn't want to?
700
01:14:23,500 --> 01:14:24,850
You couldn't do it.
701
01:14:24,910 --> 01:14:27,520
Because I have a child.
702
01:15:02,850 --> 01:15:05,700
Ozgur, sweetie. Do you remember me?
703
01:15:11,400 --> 01:15:13,580
Ah, yes, I do remember you!
704
01:15:13,670 --> 01:15:15,280
Mr. Ender's wife.
705
01:15:15,420 --> 01:15:18,670
I am very happy that you did remember.
How are you?
706
01:15:19,100 --> 01:15:20,180
Sad…
707
01:15:20,380 --> 01:15:23,820
I am very hungry, but
my mother cooked leeks.
708
01:15:24,100 --> 01:15:26,050
But, I have to eat it.
709
01:15:26,200 --> 01:15:29,750
Hmmmm, I hate leeks, too.
710
01:15:30,850 --> 01:15:33,580
What should we do, I wonder?
How about we get away from here?
711
01:15:33,720 --> 01:15:35,020
Where?
712
01:15:35,150 --> 01:15:37,680
- To get a hamburger, perhaps? - Can we?
713
01:15:37,780 --> 01:15:40,900
- We can also climb on the play sets.
- Wait, let me ask my mom.
714
01:15:41,100 --> 01:15:42,500
Wait here.
715
01:15:42,720 --> 01:15:45,220
Your mother knows me. She will let you go.
716
01:15:45,420 --> 01:15:47,200
Let me ask her. You go to the car.
717
01:15:47,350 --> 01:15:49,200
I will be there in just a moment.
718
01:15:54,320 --> 01:15:55,950
Great!
719
01:16:20,820 --> 01:16:22,220
Your mom gave permission.
720
01:16:22,480 --> 01:16:24,220
Yes!
721
01:16:35,020 --> 01:16:39,580
Okay, so where is this child now?
722
01:16:39,800 --> 01:16:41,050
With Fahri.
723
01:16:41,600 --> 01:16:43,050
If you believe it, of course.
724
01:16:43,980 --> 01:16:45,050
What does that mean?
725
01:16:45,350 --> 01:16:47,050
That is what Ender wants me to believe.
726
01:16:48,120 --> 01:16:50,120
Ender named the boy.
727
01:16:50,600 --> 01:16:52,620
He was among the kids
whom he gathered at the park.
728
01:16:52,800 --> 01:16:55,650
What is he trying to do?
729
01:16:56,280 --> 01:16:57,650
Gain time?
730
01:16:58,480 --> 01:16:59,650
Probably.
731
01:17:01,520 --> 01:17:03,420
But, whatever he does...
732
01:17:03,600 --> 01:17:05,550
I am going to set such a trap for him.
733
01:17:06,150 --> 01:17:08,950
He is going to be hit with
his own weapons, the bastard.
734
01:17:09,250 --> 01:17:11,800
He is not aware of what’s coming.
735
01:17:38,320 --> 01:17:39,900
Hello?
736
01:17:40,480 --> 01:17:41,900
Beril?
737
01:17:44,500 --> 01:17:46,220
Are you ready to get our child?
738
01:17:47,180 --> 01:17:48,320
Can you do it?
739
01:17:48,720 --> 01:17:49,900
Of course.
740
01:17:50,080 --> 01:17:52,250
But, we could be making a mistake.
741
01:17:52,550 --> 01:17:55,380
Fahri's son may not be our son.
742
01:17:56,120 --> 01:17:59,380
Ozgur was born a few
months before Fahri’s son.
743
01:18:00,200 --> 01:18:03,380
It’s the date Ender took our
baby and gave to someone else.
744
01:18:04,920 --> 01:18:07,520
If I wasn’t certain, I wouldn‘t
have said anything to you.
745
01:18:07,850 --> 01:18:09,220
Get our child, Beril.
746
01:18:11,220 --> 01:18:12,650
Let's start over.
747
01:18:13,850 --> 01:18:15,120
Let's be a family.
748
01:18:19,680 --> 01:18:23,120
Believe me, I want this more
than anything in the world.
749
01:18:24,620 --> 01:18:27,880
I have never forgotten you.
750
01:18:28,520 --> 01:18:29,880
I love you, very much.
751
01:18:30,020 --> 01:18:31,880
Then, there is no problem.
752
01:18:53,150 --> 01:18:55,420
Everyone is going to learn their lesson.
753
01:18:56,280 --> 01:18:59,250
Beril is going to pay
for giving our child away.
754
01:18:59,880 --> 01:19:03,780
Ender is going to pay for using
an innocent child in his dirty games.
755
01:19:03,920 --> 01:19:05,820
I will have them fall on each other,
756
01:19:06,100 --> 01:19:09,050
I will make sure they will be
fighting with each other.
757
01:19:09,220 --> 01:19:10,400
Selvi, also?
758
01:19:15,320 --> 01:19:16,600
Selvi also.
759
01:19:23,420 --> 01:19:25,050
Look at this.
760
01:19:25,200 --> 01:19:27,800
How he took this off! Like old rags!
761
01:20:08,580 --> 01:20:10,380
What is more difficult?
762
01:20:11,500 --> 01:20:14,250
To lose love because of the truth?
763
01:20:15,200 --> 01:20:17,750
Or, the truth because of love?
764
01:20:56,100 --> 01:20:57,980
Ayse…
765
01:21:01,920 --> 01:21:03,500
We meet again.
766
01:21:03,720 --> 01:21:04,720
Yes,
767
01:21:05,250 --> 01:21:06,350
Are you going home?
768
01:21:06,500 --> 01:21:08,580
Yes. I have to go
home. I have things to do.
769
01:21:08,720 --> 01:21:10,580
Let me order you tea.
770
01:21:10,680 --> 01:21:12,580
No, I have to get home.
771
01:21:12,650 --> 01:21:15,220
No, come. I know a really good place.
772
01:21:15,400 --> 01:21:17,220
No, thank you, I have work to do.
773
01:21:19,120 --> 01:21:21,000
I insist.
774
01:21:22,620 --> 01:21:25,900
- What are you doing with my sister?!!
- Brother! - GO HOME!
775
01:21:26,050 --> 01:21:28,420
What are you doing with my sister?!! HUH?
776
01:21:28,680 --> 01:21:30,550
I didn’t know she was your sister!
777
01:21:30,780 --> 01:21:32,550
You lying bastard!
778
01:21:33,780 --> 01:21:37,650
If I ever see you near my
sister again, I will kill you!
779
01:21:38,150 --> 01:21:39,920
Where is Selvi?
780
01:21:41,680 --> 01:21:42,850
What’s it to you?
781
01:21:42,950 --> 01:21:45,180
Did you do something to her?
Did you hurt her?
782
01:21:55,850 --> 01:21:57,750
Hello, Mrs. Sabiha.
783
01:21:59,450 --> 01:22:02,380
I apologize for coming
without prior notice…
784
01:22:02,500 --> 01:22:05,270
But, I have something to
discuss with you, if you have time.
785
01:22:06,520 --> 01:22:07,520
Of course.
786
01:22:08,420 --> 01:22:11,820
We are not like you, sir. We don’t
reject people who come to our door.
787
01:22:12,400 --> 01:22:13,400
This way.
788
01:22:21,980 --> 01:22:24,120
Where do you know that man from?
789
01:22:24,420 --> 01:22:25,950
Brother, I don’t know him.
790
01:22:26,080 --> 01:22:27,280
I swear, I don’t know him.
791
01:22:27,400 --> 01:22:30,620
- Then why were you talking to him?
- He wanted to get to know me.
792
01:22:31,300 --> 01:22:33,951
Otherwise, I don't know
him. How would I know him?
793
01:22:33,963 --> 01:22:34,850
Ayse!
794
01:22:35,150 --> 01:22:36,180
Don't lie to me.
795
01:22:36,350 --> 01:22:38,650
I swear, I am not lying!
796
01:22:40,900 --> 01:22:42,520
It must be my mom.
797
01:22:51,120 --> 01:22:53,050
Who are you talking to?
798
01:22:53,700 --> 01:22:56,450
A friend called and I was talking to her.
799
01:22:56,800 --> 01:22:58,620
Give slippers to Mr. Muzaffer.
800
01:23:13,150 --> 01:23:14,780
Ender is my only son.
801
01:23:15,750 --> 01:23:18,680
The only one to carry my name.
802
01:23:18,880 --> 01:23:20,680
My only treasure.
803
01:23:21,150 --> 01:23:22,680
I understand.
804
01:23:23,280 --> 01:23:25,400
Daghan is the same for us.
805
01:23:25,880 --> 01:23:28,150
Your son is a smart man.
806
01:23:28,800 --> 01:23:32,080
If he uses his head, he
will be very successful.
807
01:23:32,250 --> 01:23:34,070
Come to the point.
808
01:23:35,470 --> 01:23:38,680
If your son kidnapped
mine because of Beril...
809
01:23:38,780 --> 01:23:40,850
Never!
810
01:23:41,050 --> 01:23:42,850
My son doesn't want Beril.
811
01:23:43,500 --> 01:23:45,020
He loves another woman.
812
01:23:45,350 --> 01:23:46,920
If you say so...
813
01:23:48,180 --> 01:23:49,650
Look, Mrs. Sabiha.
814
01:23:50,820 --> 01:23:52,750
I am not a shady man.
815
01:23:53,800 --> 01:23:58,580
Whatever I have, I earned with
hard work and by tooth and nail.
816
01:23:59,720 --> 01:24:02,480
I have never hurt anyone.
817
01:24:02,850 --> 01:24:06,920
If my son has hurt you in
anyway, I want to make it right.
818
01:24:07,480 --> 01:24:09,820
If you can convince your son of this, too.
819
01:24:10,620 --> 01:24:12,580
If we only knew where he was…
820
01:24:12,920 --> 01:24:17,080
If you know where he is, I am begging you…
821
01:24:17,180 --> 01:24:18,180
Please…
822
01:24:19,600 --> 01:24:24,200
Just as you can’t give up on your
son, I can’t give up on mine, on Ender.
823
01:24:25,200 --> 01:24:26,750
Please, if you can tell Dagan.
824
01:24:27,420 --> 01:24:29,900
If he has my son, please
convince him to release him.
825
01:24:30,380 --> 01:24:33,820
He is my son no matter what he did.
826
01:24:35,600 --> 01:24:38,820
Don’t force me to protect my son.
827
01:25:26,150 --> 01:25:30,420
You will allow me to talk with
my mother in private, I assume?
828
01:25:35,720 --> 01:25:38,300
Do you know what you have mixed me up with?
829
01:25:38,450 --> 01:25:40,300
You don’t need to worry about Tekin.
830
01:25:40,820 --> 01:25:42,300
He only wants to protect you.
831
01:25:42,500 --> 01:25:44,420
Who is this Tekin? Who is this man?
832
01:25:44,550 --> 01:25:46,420
What's your relationship?
833
01:25:53,780 --> 01:25:54,950
Is he my father?
834
01:26:05,820 --> 01:26:08,650
He has been watching you
from a distance all this time.
835
01:26:09,150 --> 01:26:12,300
You are his only son, his primary concern.
836
01:26:12,450 --> 01:26:14,300
I don’t want to hear anymore.
837
01:26:14,600 --> 01:26:15,850
So, just shut up.
838
01:26:15,980 --> 01:26:18,341
Ender, if there is one
person in this world
839
01:26:18,353 --> 01:26:20,780
who can protect you,
save you from the dark…
840
01:26:21,020 --> 01:26:22,770
It is your father.
841
01:26:23,380 --> 01:26:23,880
Tekin...
842
01:26:24,000 --> 01:26:27,050
I don’t want to hear a single word.
843
01:26:27,350 --> 01:26:30,300
Therefore, shut up!
844
01:27:04,350 --> 01:27:05,500
Mom?
845
01:27:07,200 --> 01:27:08,480
Where have you been?
846
01:27:08,700 --> 01:27:11,520
Huh, where have you
been? What are you doing?
847
01:27:11,700 --> 01:27:13,980
Are you trying to give me
a heart attack, Daghan?
848
01:27:14,080 --> 01:27:16,796
Aren't you going to stop without doing so?
849
01:27:16,820 --> 01:27:18,880
What are you doing?
850
01:27:18,950 --> 01:27:20,800
Soon, Mom, soon.
851
01:27:21,800 --> 01:27:23,880
Soon, I'm going to get
revenge for Dad’s death.
852
01:27:24,020 --> 01:27:26,850
- Everything is going to stop after that.
- I don't want it.
853
01:27:27,050 --> 01:27:30,350
I don't want it. I don’t want revenge!
854
01:27:30,500 --> 01:27:31,880
His blood is on my own head.
855
01:27:32,020 --> 01:27:33,880
My son, please, look.
856
01:27:36,280 --> 01:27:37,800
Mom, please, get up…
857
01:27:37,920 --> 01:27:40,280
I didn’t give birth to you so
you can become a murderer…
858
01:27:40,950 --> 01:27:43,976
I didn’t give birth to you so you
will have blood on your hands…
859
01:27:44,000 --> 01:27:45,000
- Mom, get up.
- Daghan...
860
01:27:46,120 --> 01:27:48,650
You are going to be a father in the future.
861
01:27:48,850 --> 01:27:51,850
How are you going to hold
that kid with your bloody hands?
862
01:27:53,580 --> 01:27:57,480
How will you be able to plant flowers on
your father’s grave with those hands, son?
863
01:27:57,650 --> 01:28:00,380
Mom, I beg you, don't
cry. What are you doing?
864
01:28:00,450 --> 01:28:04,680
My son, my beautiful, loving,
innocent lamb, my only son, …
865
01:28:04,850 --> 01:28:07,420
Please, my son, I am begging you…
866
01:28:08,350 --> 01:28:12,200
Don’t do the things
going through your mind.
867
01:28:41,020 --> 01:28:42,820
So…
868
01:28:43,220 --> 01:28:44,820
You got your sleep…
869
01:28:45,080 --> 01:28:46,820
Took a walk…
870
01:28:47,320 --> 01:28:48,820
Saw your mother…
871
01:28:49,320 --> 01:28:54,380
So, I assume you have your head on right.
872
01:28:56,080 --> 01:28:59,800
It's time to discuss some truths..
873
01:29:00,700 --> 01:29:02,650
What are these truths?
874
01:29:04,800 --> 01:29:07,850
- Look, son…
- Don’t call me, son.
875
01:29:12,900 --> 01:29:14,000
Look, son.
876
01:29:14,300 --> 01:29:16,220
Anyone can pull a trigger.
877
01:29:16,520 --> 01:29:18,100
Anyone can shoot a man.
878
01:29:18,350 --> 01:29:20,200
What makes a man a strong one...
879
01:29:20,620 --> 01:29:24,020
is to stand behind whatever
shit he does or gets into…
880
01:29:24,180 --> 01:29:28,456
Doesn’t lie, doesn’t
bend, doesn’t back off…
881
01:29:28,480 --> 01:29:32,620
Therefore, put that
love thing aside and...
882
01:29:33,380 --> 01:29:38,950
tell me how you are
involved in Sezai Karali's death.
883
01:29:47,250 --> 01:29:48,550
Look at me…
884
01:29:48,880 --> 01:29:51,400
My respect for your
mother will only go that far..
885
01:29:51,620 --> 01:29:54,080
I will hurt you, badly…
886
01:29:54,800 --> 01:29:57,120
Either tell me all you know like a man..
887
01:29:57,680 --> 01:30:00,800
Or, I will go and find out my own way.
888
01:30:01,020 --> 01:30:02,220
What are you going to do?
889
01:30:02,620 --> 01:30:06,350
- Beat me with a baseball bat?
- If not with you...
890
01:30:06,700 --> 01:30:09,420
Then I will start with your wife.
891
01:30:12,380 --> 01:30:13,750
Understand?
892
01:30:33,100 --> 01:30:37,020
Uncle Sezai was the best man in the world.
893
01:30:37,720 --> 01:30:39,020
And, he loved me.
894
01:30:39,600 --> 01:30:42,750
He treated me right more than
the man I believed to be my father.
895
01:30:43,000 --> 01:30:44,750
And, I loved him.
896
01:30:45,750 --> 01:30:48,580
But later, I don’t know how...
897
01:30:48,880 --> 01:30:52,620
He learned that I was a bastard.
898
01:30:59,220 --> 01:31:00,520
Then?
899
01:31:01,820 --> 01:31:04,020
Then, he did it to himself.
900
01:31:06,320 --> 01:31:07,480
He died.
901
01:31:08,480 --> 01:31:09,700
That is...
902
01:31:10,000 --> 01:31:12,180
You killed him.
903
01:31:13,000 --> 01:31:15,300
You and Mom’s sweet secret...
904
01:31:18,150 --> 01:31:21,500
That is, you killed Sezai Karali.
905
01:31:22,280 --> 01:31:26,100
So, who else knows besides me?
906
01:31:26,750 --> 01:31:32,320
Ah, this lawyer, Selvi knows. Who else?
907
01:31:33,580 --> 01:31:35,280
There is her older brother, Yilmaz.
908
01:31:35,580 --> 01:31:37,280
The driver, Fahri..
909
01:31:37,700 --> 01:31:40,504
And, one of the chiefs at
the homicide bureau, Ridvan.
910
01:31:40,516 --> 01:31:41,900
That Ridvan bastard, too?
911
01:31:42,850 --> 01:31:46,280
The blackmailing bastard! Him?
912
01:31:47,720 --> 01:31:53,200
For all these years, he probably sucked
your blood dry with his blackmailing.
913
01:31:53,480 --> 01:31:55,200
He still did his work though.
914
01:31:56,250 --> 01:31:58,000
Look, son...
915
01:31:58,750 --> 01:32:03,480
I have nothing to say
if you like being fucked.
916
01:32:03,880 --> 01:32:06,000
But, my advice to you?
917
01:32:06,900 --> 01:32:08,820
Let’s kill them all.
918
01:32:09,900 --> 01:32:12,150
Let's kill everyone who knows.
919
01:32:12,600 --> 01:32:16,080
So, you can relax.
920
01:32:16,800 --> 01:32:18,080
You understand?
921
01:32:41,520 --> 01:32:42,950
Don’t touch me.
922
01:32:56,280 --> 01:32:57,480
Mr. Tekin?
923
01:32:57,680 --> 01:32:59,580
Mehmet is on the phone.
924
01:33:03,150 --> 01:33:05,100
Oooh, my Mehmet...
925
01:33:05,450 --> 01:33:07,850
It's been a long time…
926
01:33:07,920 --> 01:33:09,180
Yes.
927
01:33:09,420 --> 01:33:11,580
But, I think the time to talk has come…
928
01:33:11,720 --> 01:33:13,580
I think so, too.
929
01:33:13,880 --> 01:33:15,580
When are you free?
930
01:33:21,500 --> 01:33:22,580
Did you like it?
931
01:33:23,580 --> 01:33:24,950
It's delelicious…
932
01:33:26,150 --> 01:33:27,550
"Delelicious?"
933
01:33:27,900 --> 01:33:30,600
Not “delelicious, “de-li-cious.”
934
01:33:30,820 --> 01:33:34,380
Oh, I can’t pronounce it…
935
01:33:34,520 --> 01:33:36,050
It's okay!
936
01:33:36,220 --> 01:33:39,350
Do you want to go to the playground, again?
937
01:33:39,500 --> 01:33:40,700
What time is it?
938
01:33:40,920 --> 01:33:43,280
What does it matter the time?
939
01:33:44,480 --> 01:33:46,000
Enjoy yourself!
940
01:33:46,150 --> 01:33:48,750
We should go before
it gets dark, Aunt Beril.
941
01:33:48,950 --> 01:33:52,720
If my father doesn’t see me at home
when he gets home, he will get very angry.
942
01:33:52,950 --> 01:33:55,100
You are with me. He won’t get angry.
943
01:33:55,350 --> 01:33:57,100
That’s okay. We should go.
944
01:33:58,200 --> 01:34:00,380
Okay, whatever you want.
945
01:34:00,550 --> 01:34:02,100
Let’s go now, then.
946
01:34:04,480 --> 01:34:06,250
You haven’t finished your hamburger.
947
01:34:06,500 --> 01:34:08,150
I want to go now.
948
01:34:08,300 --> 01:34:10,150
Finish your hamburger first.
949
01:34:21,480 --> 01:34:22,880
Yusuf?
950
01:34:23,000 --> 01:34:24,600
Have you seen Ozgur, son?
951
01:34:24,750 --> 01:34:26,600
He left in a car.
952
01:34:26,720 --> 01:34:28,176
What kind of a car?
953
01:34:28,200 --> 01:34:29,250
Where did they go?
954
01:34:29,420 --> 01:34:33,220
I don’t know… A woman was driving it.
I didn’t see her face clearly.
955
01:34:54,700 --> 01:34:56,050
- Welcome.
- Hello
956
01:35:05,350 --> 01:35:06,600
Daghan...
957
01:35:07,120 --> 01:35:09,480
How much longer am I going to stay here?
958
01:35:09,800 --> 01:35:12,100
A little while longer.
959
01:35:13,480 --> 01:35:14,650
Okay, but what’s going on?
960
01:35:14,750 --> 01:35:18,080
Nothing… Are you going to help?
961
01:35:32,500 --> 01:35:34,296
You are cutting them too thick.
962
01:35:34,320 --> 01:35:36,320
I want to make sure they
don't lose the vitamins…
963
01:35:36,550 --> 01:35:39,500
Ha, you won’t admit that you
don’t know how to slice them…
964
01:35:42,350 --> 01:35:43,350
Look.
965
01:36:21,150 --> 01:36:22,700
We shouldn’t make it more difficult..
966
01:36:24,120 --> 01:36:26,920
That is, either you should
cut them or I should..
967
01:36:29,050 --> 01:36:30,250
I agree.
968
01:36:46,220 --> 01:36:49,850
When you were gone, I
researched this Tekin Zerdan?
969
01:36:54,780 --> 01:36:57,820
You mean, you didn’t leave
things alone here, either?
970
01:36:59,980 --> 01:37:03,596
Look, there are a lot of
people saying things about him..
971
01:37:03,620 --> 01:37:08,280
They say he killed his wife and
kids not to allow any weakness.
972
01:37:08,450 --> 01:37:09,150
So?
973
01:37:09,400 --> 01:37:12,380
So, he doesn’t seem to
be the kind to help Ender.
974
01:37:12,680 --> 01:37:16,050
He hasn’t even entered
into a gun fight in a long time…
975
01:37:16,400 --> 01:37:19,778
Things like this, he would
leave to some mafia-guys.
976
01:37:19,790 --> 01:37:20,920
A Mafia.
977
01:37:21,150 --> 01:37:22,920
A Mafia..
978
01:37:29,780 --> 01:37:31,850
No, he is handling this himself.
979
01:37:32,100 --> 01:37:35,780
And, this means that there is
a special bond between them.
980
01:38:00,380 --> 01:38:01,800
That’s enough for tonight.
981
01:38:03,480 --> 01:38:07,180
The doctors keep telling
me to look after my liver.
982
01:38:08,100 --> 01:38:10,480
We are not young anymore.
983
01:38:12,320 --> 01:38:13,320
True.
984
01:38:14,820 --> 01:38:17,580
It's impossible to keep up with time.
985
01:38:18,800 --> 01:38:21,920
Our time is over, my Mehmet.
986
01:38:22,550 --> 01:38:24,650
Everywhere is full of betrayal.
987
01:38:24,880 --> 01:38:29,100
Betrayal, swindling,
smuggling, two-facedness...
988
01:38:30,580 --> 01:38:32,980
They think they know everything.
989
01:38:33,680 --> 01:38:36,720
That’s what I can’t accept..
990
01:38:37,020 --> 01:38:39,120
That's what everybody likes nowadays.
991
01:38:39,580 --> 01:38:44,100
Betrayal, swindling, two-facedness...
992
01:38:48,280 --> 01:38:51,950
I thought you would come
see me when you got out of jail.
993
01:38:56,400 --> 01:38:57,920
As you said...
994
01:39:00,600 --> 01:39:03,050
Our time is over..
995
01:39:06,020 --> 01:39:07,980
You know...
996
01:39:11,500 --> 01:39:13,320
You know why I am here.
997
01:39:16,820 --> 01:39:19,650
Yes, I know why you are here.
998
01:39:19,800 --> 01:39:22,820
That you are the one who
ambushed Ender’s home.
999
01:39:23,480 --> 01:39:26,680
That you are protecting Daghan.
1000
01:39:31,080 --> 01:39:37,120
I have a life debt to Daghan...
1001
01:39:41,100 --> 01:39:42,850
And, you have one to me.
1002
01:39:45,350 --> 01:39:48,000
It's time we settled the scores.
1003
01:39:52,180 --> 01:39:55,120
My dear Mehmet, ask for something else.
1004
01:39:55,280 --> 01:39:57,000
Whatever you want.
1005
01:39:57,680 --> 01:39:59,540
Money...
1006
01:39:59,600 --> 01:40:00,650
A woman.
1007
01:40:01,820 --> 01:40:06,440
I would kill for you and bleed for you.
1008
01:40:06,620 --> 01:40:10,620
But, Ender... Not this.
1009
01:40:16,380 --> 01:40:19,210
Why are you protecting Ender?
1010
01:40:20,510 --> 01:40:22,470
He's not a good man.
1011
01:40:23,480 --> 01:40:25,560
Look at Daghan...
1012
01:40:25,660 --> 01:40:29,020
He's a righteous and brave young man!
1013
01:40:35,200 --> 01:40:37,310
There is nothing I can do.
1014
01:40:37,400 --> 01:40:42,780
What makes an apple sweet, is the
sun which also makes a pepper spicy.
1015
01:40:45,170 --> 01:40:49,170
We can't be mad at the sun, can we?
1016
01:40:50,200 --> 01:40:52,270
Can you believe this?
1017
01:40:52,490 --> 01:40:56,490
I betray someone for
the first time in my life.
1018
01:40:56,610 --> 01:40:58,960
And that someone is you.
1019
01:41:00,630 --> 01:41:03,810
I'm sorry, Mehmet.
1020
01:41:04,070 --> 01:41:06,100
I owe you.
1021
01:41:07,320 --> 01:41:09,810
But, Ender... No.
1022
01:41:09,900 --> 01:41:12,440
Understand me.
1023
01:41:12,760 --> 01:41:15,160
Then you do the same, too.
1024
01:41:15,850 --> 01:41:18,220
I owe Daghan my life.
1025
01:41:19,460 --> 01:41:21,620
Without paying him back...
1026
01:41:22,200 --> 01:41:24,800
I don't want to leave this world.
1027
01:41:26,740 --> 01:41:29,980
If you don't forgive me for my betrayal...
1028
01:41:30,060 --> 01:41:32,880
I won't resent you, Mehmet.
1029
01:41:42,740 --> 01:41:47,160
Zerdan the Georgian as I know...
1030
01:41:48,060 --> 01:41:50,840
He is a man of his word.
1031
01:41:50,920 --> 01:41:54,920
Whoever makes him do this...
1032
01:41:55,710 --> 01:41:59,710
I'm sure he or she is more
precious than his own life.
1033
01:42:09,340 --> 01:42:11,420
My dear Mehmet...
1034
01:42:11,550 --> 01:42:15,550
I wouldn't want our
friendship to end like this.
1035
01:42:23,920 --> 01:42:25,180
And I...
1036
01:42:26,520 --> 01:42:29,790
wouldn't want to
have an enemy like you.
1037
01:42:57,080 --> 01:42:59,690
He will get us into trouble.
1038
01:43:00,100 --> 01:43:01,350
Yes, he will.
1039
01:43:01,850 --> 01:43:04,390
Then, why didn't we kill
him when he was here?
1040
01:43:04,430 --> 01:43:07,270
You mean betraying him one more time?
1041
01:43:08,110 --> 01:43:12,110
If I am going to kill Mehmet,
I should look him in the eye.
1042
01:43:12,360 --> 01:43:14,960
He deserves that.
1043
01:43:21,370 --> 01:43:24,730
Zerdan the Georgian is a brave man.
1044
01:43:24,790 --> 01:43:25,790
Yes, he is.
1045
01:43:27,400 --> 01:43:30,570
So, what's going to happen now, brother?
1046
01:43:30,680 --> 01:43:31,680
Hell...
1047
01:43:33,540 --> 01:43:37,540
All hell will break loose.
1048
01:43:39,570 --> 01:43:40,900
I want to go home.
1049
01:43:41,000 --> 01:43:42,280
Take me to my father.
1050
01:43:42,840 --> 01:43:45,300
Please, Aunt Beril, take me to my house.
1051
01:43:45,350 --> 01:43:47,410
Ok. But, don't cry, ok? I will.
1052
01:43:47,500 --> 01:43:51,220
I want to go home. Take me to my father.
1053
01:43:51,300 --> 01:43:53,670
Please, Aunt Beril. Take me to my home.
1054
01:43:53,740 --> 01:43:56,050
Ok, please don't cry.
1055
01:43:56,090 --> 01:43:57,770
I'm scared.
1056
01:43:57,830 --> 01:44:01,830
From whom? Me? What did I to you?
1057
01:44:01,860 --> 01:44:05,860
I want to go home. I want my mother.
1058
01:44:06,140 --> 01:44:07,140
Look.
1059
01:44:08,110 --> 01:44:09,080
Let's do this;
1060
01:44:09,120 --> 01:44:12,530
Let me call your father
and find out if he is at home.
1061
01:44:12,570 --> 01:44:15,090
I'll take you there if he is there, ok?
1062
01:44:15,570 --> 01:44:19,570
But, don't cry. Ok?
1063
01:44:46,850 --> 01:44:48,930
God bless your hands.
1064
01:44:51,570 --> 01:44:53,790
I did it because I got bored.
1065
01:45:03,410 --> 01:45:05,240
Is it a phone ringing?
1066
01:45:05,550 --> 01:45:07,220
- Whose phone is it? - Mine.
1067
01:45:07,570 --> 01:45:08,790
I got it today.
1068
01:45:08,890 --> 01:45:12,890
Bravo! Why didn't you tell me? At
least, I would have called my Aunt Zakire.
1069
01:45:12,970 --> 01:45:15,390
To let others find our location?
1070
01:45:17,970 --> 01:45:19,320
Yes, Beril.
1071
01:45:27,650 --> 01:45:28,810
Good evening.
1072
01:45:29,160 --> 01:45:31,900
Son! Thank God!
1073
01:45:34,350 --> 01:45:35,930
Don't worry, Father.
1074
01:45:38,000 --> 01:45:39,300
I'm fine.
1075
01:45:43,510 --> 01:45:45,940
Should I say "May it
be over?" I don't know.
1076
01:45:46,990 --> 01:45:50,990
These are not things I
used to see everyday.
1077
01:45:53,680 --> 01:45:56,740
That coward didn't do
anything to you, did he?
1078
01:45:56,890 --> 01:45:59,170
There is nothing to worry about. I am fine.
1079
01:45:59,230 --> 01:46:02,340
The most important thing is
he is here with us right now.
1080
01:46:02,380 --> 01:46:04,000
Well, was it really Daghan?
1081
01:46:04,050 --> 01:46:05,470
Who else could it be?
1082
01:46:05,500 --> 01:46:06,726
How should I know?
1083
01:46:06,750 --> 01:46:10,210
I just wondered why Daghan
let him go if he kidnapped him.
1084
01:46:10,240 --> 01:46:12,070
That's just what we need, Sahika!
1085
01:46:12,110 --> 01:46:14,090
You, interrogating Ender!
1086
01:46:14,120 --> 01:46:17,316
As if it wasn't enough what we
went through at the police station!
1087
01:46:17,340 --> 01:46:20,310
I tell you Sahika if
that's what you wonder.
1088
01:46:20,360 --> 01:46:24,230
He didn't let me go; I escaped.
1089
01:46:24,290 --> 01:46:25,290
Oh yeah?
1090
01:46:25,810 --> 01:46:29,810
So, what is the reason for his hostility?
1091
01:46:31,370 --> 01:46:32,540
I don't know.
1092
01:46:38,550 --> 01:46:41,280
Where is Beril? I don't see her.
1093
01:46:43,800 --> 01:46:46,860
Can it be because she hasn't come yet?
1094
01:46:52,140 --> 01:46:54,750
She feels a little under
the weather. S he got cold.
1095
01:46:54,800 --> 01:46:56,220
I'm sure she did.
1096
01:47:29,160 --> 01:47:31,560
I got our son, Daghan.
1097
01:47:57,450 --> 01:48:00,220
He cried a lot.
1098
01:48:00,280 --> 01:48:03,180
Then he fell asleep.
1099
01:48:16,020 --> 01:48:18,400
What are we going to do?
1100
01:48:21,790 --> 01:48:23,680
And you had let Ender go.
1101
01:48:23,810 --> 01:48:25,190
I didn't kidnap him.
1102
01:48:25,910 --> 01:48:28,170
- I thought... - Did he go to his house?
1103
01:48:29,980 --> 01:48:31,980
I talked to Sahika.
1104
01:48:32,040 --> 01:48:33,040
Nice...
1105
01:48:37,580 --> 01:48:41,580
Beril, take the kid with you
and go back to your husband.
1106
01:48:42,750 --> 01:48:43,890
What?
1107
01:48:43,950 --> 01:48:45,220
You heard me right.
1108
01:48:45,580 --> 01:48:48,620
Take Ozgur with you
and go back to your home.
1109
01:48:48,980 --> 01:48:51,610
- But...- Don't you trust me?
1110
01:48:52,660 --> 01:48:55,070
Do you want me to forgive you?
1111
01:48:57,680 --> 01:48:59,760
Then do what I said.
1112
01:49:57,640 --> 01:50:00,240
Haven't you heard from Beril, yet?
1113
01:50:00,270 --> 01:50:00,940
No.
1114
01:50:00,990 --> 01:50:03,870
She doesn't answer my calls.
1115
01:50:03,920 --> 01:50:06,210
Where can she be, Sahika?
1116
01:50:06,260 --> 01:50:08,070
How should I know?
1117
01:50:08,100 --> 01:50:10,110
Who else could know except you?
1118
01:50:10,160 --> 01:50:11,850
You get along very well.
1119
01:50:11,900 --> 01:50:15,260
If you want to fight with somebody,
I'm the wrong person for that.
1120
01:50:17,100 --> 01:50:21,100
Don't you think that I don't know what
you two are up to behind my son's back.
1121
01:50:21,270 --> 01:50:23,500
Becoming partner with Daghan...
1122
01:50:23,580 --> 01:50:25,260
Whispering to Beril...
1123
01:50:25,320 --> 01:50:26,040
Shush...
1124
01:50:26,080 --> 01:50:31,770
It is not good to get stressed too much...
it will cause you to make a mistake.
1125
01:50:31,810 --> 01:50:35,916
And I'm looking forward to
that day, my dear step-mother.
1126
01:50:35,940 --> 01:50:39,538
When that day comes,
neither you nor your son will be
1127
01:50:39,550 --> 01:50:43,360
able to get even a nickle
from this firm and this house.
1128
01:51:00,160 --> 01:51:02,560
Welcome!
1129
01:51:06,130 --> 01:51:08,940
I've a surprise for you.
1130
01:51:22,100 --> 01:51:25,710
I understood that he was
my son as soon as I saw him.
1131
01:51:26,010 --> 01:51:27,510
I felt sorrow.
1132
01:51:27,600 --> 01:51:29,990
You know, mothers really feel it.
1133
01:51:30,040 --> 01:51:31,760
Beril, it's not like what you tho...
1134
01:51:31,810 --> 01:51:35,640
I'm very sorry for the things
I did and said to you, Ender.
1135
01:51:37,200 --> 01:51:38,080
I mean...
1136
01:51:38,120 --> 01:51:42,120
I had been thinking about
Daghan needlessly all these years.
1137
01:51:42,420 --> 01:51:45,180
He threatened to take my son away from me.
1138
01:51:46,020 --> 01:51:50,020
He said he might start
a family with that lawyer.
1139
01:51:53,240 --> 01:51:57,240
I really want to give my heart
to the one who really loves me.
1140
01:51:59,200 --> 01:52:00,420
What do you say?
1141
01:52:01,560 --> 01:52:03,880
Can we try again?
1142
01:52:05,530 --> 01:52:12,240
Would you be a family
to me and my son, Ender?
1143
01:52:26,260 --> 01:52:28,277
I know it's another
department's jurisdiction,
1144
01:52:28,289 --> 01:52:30,620
detective, but please take
care of this. Find my son.
1145
01:52:30,740 --> 01:52:33,630
Ok. I'll do my best but...
1146
01:52:33,780 --> 01:52:36,650
This is going to cost your boss a lot.
1147
01:52:37,280 --> 01:52:38,950
Do what you can.
1148
01:52:39,420 --> 01:52:41,250
Look, this concerns you as well.
1149
01:52:41,380 --> 01:52:43,250
I’m sure Daghan bastard is behind this.
1150
01:52:44,450 --> 01:52:46,900
The other day, Mr. Ender
took my son to a picnic.
1151
01:52:47,450 --> 01:52:50,500
He does this now and then.
He’s the one who named him after all.
1152
01:52:50,900 --> 01:52:53,020
I heard that Daghan
bastard had been there, too.
1153
01:52:53,120 --> 01:52:54,850
Fahri…
1154
01:52:55,720 --> 01:52:57,200
I know.
1155
01:52:58,700 --> 01:53:00,800
What do you know, Yilmaz?
1156
01:53:03,850 --> 01:53:06,300
What do you know, Yilmaz?
Spill the beans already!
1157
01:53:06,600 --> 01:53:09,700
Your son is with Ender.
1158
01:53:10,320 --> 01:53:12,120
What do you mean “with Ender?”
1159
01:53:12,220 --> 01:53:13,350
I saw this morning.
1160
01:53:13,450 --> 01:53:16,320
Ender, his wife and your
son were playing house.
1161
01:53:17,350 --> 01:53:19,400
Are you saying that Ender kidnapped him?
1162
01:53:19,720 --> 01:53:21,500
It is on their own head.
1163
01:53:22,280 --> 01:53:25,150
But, the boy was screaming
that he wanted his father.
1164
01:53:25,480 --> 01:53:27,650
Why didn’t you tell me this before, Yilmaz?
1165
01:53:28,350 --> 01:53:30,788
Chill out. I didn’t tell
you this before because
1166
01:53:30,800 --> 01:53:33,200
I didn’t want you to
get yourself into trouble.
1167
01:53:33,620 --> 01:53:37,850
But, Mr. Detective is with us now. So,
you can’t do whatever you want now.
1168
01:53:44,120 --> 01:53:47,820
If I see you near my
sister again, I will kill you.
1169
01:53:48,120 --> 01:53:49,820
Where is Selvi?
1170
01:53:51,450 --> 01:53:52,580
What is it to you?
1171
01:53:52,700 --> 01:53:55,320
Did you do something
to her? Did you hurt her?
1172
01:53:57,800 --> 01:53:58,800
Why?
1173
01:54:00,750 --> 01:54:02,450
Do you love Ms. Lawyer very much?
1174
01:54:02,680 --> 01:54:03,550
Like my sister.
1175
01:54:03,680 --> 01:54:04,700
Oh yeah?
1176
01:54:06,120 --> 01:54:07,120
Why?
1177
01:54:09,000 --> 01:54:11,820
Because she did me a lot of favor.
1178
01:54:13,020 --> 01:54:17,000
Fine, then you owe her a favor.
1179
01:54:18,400 --> 01:54:19,650
What?
1180
01:54:22,150 --> 01:54:24,350
You want me to leave her alone, I guess.
1181
01:54:32,280 --> 01:54:34,150
Wait till you hear from me.
1182
01:54:34,800 --> 01:54:36,820
And stay away from my sister.
1183
01:56:16,680 --> 01:56:18,220
Neco called me.
1184
01:56:18,450 --> 01:56:22,000
Your puppets are heading to Ender’s house.
1185
01:56:22,280 --> 01:56:24,000
Nice.
1186
01:56:25,580 --> 01:56:26,780
Doctor…
1187
01:56:27,300 --> 01:56:32,980
What’s your purpose for
bringing them together?
1188
01:56:34,080 --> 01:56:36,350
To make them face off.
1189
01:56:37,920 --> 01:56:42,680
I threw out the fish-bone, let’s
see what’s going to happen.
1190
01:56:42,900 --> 01:56:44,680
They will settle scores.
1191
01:56:44,850 --> 01:56:47,400
All secrets...
1192
01:56:47,620 --> 01:56:49,400
will be out in the open.
1193
01:57:00,400 --> 01:57:02,180
My son...
1194
01:57:02,520 --> 01:57:03,750
Ender...
1195
01:57:10,050 --> 01:57:12,820
He is softer than I imagined.
1196
01:57:14,020 --> 01:57:19,000
He is like... a helpless loser.
1197
01:57:31,350 --> 01:57:33,750
But, he is my son.
1198
01:57:37,600 --> 01:57:40,480
I told him "Son..."
1199
01:57:40,820 --> 01:57:42,820
"Let's kill them all."
1200
01:57:44,050 --> 01:57:45,970
"And set the seal on this problem."
1201
01:57:48,050 --> 01:57:50,020
But, he doesn’t want that.
1202
01:58:03,850 --> 01:58:04,850
ENDER!
1203
01:58:09,120 --> 01:58:10,496
Where is my son?
1204
01:58:10,520 --> 01:58:12,755
What are you talking about?
- WHERE IS MY SON?!
1205
01:58:12,767 --> 01:58:14,250
STOP FAHRI! You can’t do this.
1206
01:58:14,350 --> 01:58:16,880
Man, you can’t find out
anything by talking to me like this!
1207
01:58:17,020 --> 01:58:19,020
Did you add child kidnapper to your names?
1208
01:58:19,180 --> 01:58:22,620
Being abettor, murderer,
and rapist weren’t enough!
1209
01:58:29,720 --> 01:58:31,620
And now, you become a child kidnapper?
1210
01:58:31,750 --> 01:58:33,620
This is my son in question!
1211
01:58:33,750 --> 01:58:37,150
Fahri, I’ve nothing to do with your son!
1212
01:58:37,350 --> 01:58:39,150
Selvi, come here.
1213
01:58:39,680 --> 01:58:41,700
- What happened?
- Watch!
1214
01:58:42,450 --> 01:58:49,220
Luckily, I’m his parent. I
don’t need a permission!
1215
01:58:51,220 --> 01:58:53,900
This best thing to do is to draw.
1216
01:58:54,450 --> 01:58:55,900
It’s very fair.
1217
01:58:56,520 --> 01:58:58,480
What do you want from me?
1218
01:58:58,620 --> 01:59:00,480
What do you want from my son?!
1219
01:59:00,580 --> 01:59:02,366
I’ve done everything
you wanted for all these
1220
01:59:02,378 --> 01:59:04,020
years! And this is
what I get in the end?
1221
01:59:04,420 --> 01:59:05,920
Daghan what’s this?
1222
01:59:06,800 --> 01:59:07,800
Be patient…
1223
01:59:08,500 --> 01:59:12,250
We’re going to watch a
very exciting movie soon.
1224
01:59:12,520 --> 01:59:15,120
What do you want from my son?
1225
01:59:15,320 --> 01:59:19,520
Fahri, I HAVE NOTHING TO DO WITH YOUR SON!
1226
01:59:19,800 --> 01:59:22,000
Whoever told you this is lying.
1227
01:59:22,320 --> 01:59:23,550
He told me.
1228
01:59:23,750 --> 01:59:25,550
He said he saw you this morning.
1229
01:59:27,320 --> 01:59:34,380
But, blind fate will decide with
whom we are going to start first.
1230
01:59:34,980 --> 01:59:36,650
Then, why didn’t I see him?
1231
01:59:36,900 --> 01:59:38,650
I turned back from the door.
1232
01:59:40,050 --> 01:59:43,000
Selvi, this quartet…
1233
01:59:43,220 --> 01:59:45,720
is the quartet who dug a pit for me
behind my back.
1234
01:59:46,000 --> 01:59:49,620
Watch and see how they will
confess their crimes.
1235
01:59:49,780 --> 01:59:51,660
Are you the one who set them
against each other?
1236
01:59:54,720 --> 01:59:57,020
Why do you make me watch it?
1237
02:00:00,900 --> 02:00:03,280
Maybe you have something to tell me?
1238
02:00:03,800 --> 02:00:06,950
And he has a sister too, correct?
1239
02:00:07,180 --> 02:00:08,950
Yes, sir.
1240
02:00:22,200 --> 02:00:23,500
No need.
1241
02:00:25,880 --> 02:00:27,780
And never under these conditions.
1242
02:00:27,980 --> 02:00:29,780
You go anywhere.
1243
02:00:30,080 --> 02:00:31,480
You won't go.
1244
02:00:41,350 --> 02:00:43,026
Are you up to something again?
1245
02:00:43,050 --> 02:00:45,050
Is this Vildan's another game?
1246
02:00:45,300 --> 02:00:49,780
You keep talking about this Vildan.
Who is this Vildan?
1247
02:00:49,900 --> 02:00:53,180
Who is Vildan? Vildan is his…
1248
02:01:30,200 --> 02:01:36,220
No… No… Stop this.
No more people have to die.
1249
02:01:36,550 --> 02:01:39,150
I will tell you everything
you want to know.
1250
02:01:39,300 --> 02:01:42,020
I will tell you everything
you want to know. Please…
1251
02:02:05,100 --> 02:02:09,920
Daghan, please call them
and tell them to stop. I beg to you!
1252
02:02:10,020 --> 02:02:12,280
I will tell you everything
you want to know. Please.
1253
02:02:12,380 --> 02:02:15,720
But, please call them
and tell them to stop.
1254
02:02:42,720 --> 02:02:47,220
I'm that little girl who framed you.
1255
02:03:01,100 --> 02:03:02,100
What?
1256
02:03:04,250 --> 02:03:07,080
I'm the one who caused all this.
1257
02:03:10,120 --> 02:03:12,520
I'm the reason why you are in this.
1258
02:03:18,550 --> 02:03:20,250
I'm Vildan.
1259
02:03:39,550 --> 02:03:41,020
I'm Vildan.
96373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.