All language subtitles for Ölene Kadar İngilizce 9. Bölüm SRT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,500 --> 00:00:39,500 I got our son, Daghan. 2 00:03:08,120 --> 00:03:09,300 Daghan. 3 00:03:12,500 --> 00:03:14,300 Let’s get out of here. 4 00:03:20,250 --> 00:03:23,380 Let’s find a place where no one can reach us, please. 5 00:03:23,880 --> 00:03:25,620 Only you and me. Please... 6 00:03:26,500 --> 00:03:30,600 Let’s leave all these lies and revenges behind us. 7 00:03:31,800 --> 00:03:35,300 Without calling those who made my life miserable to account? 8 00:03:36,400 --> 00:03:38,300 I just want peace. 9 00:03:42,880 --> 00:03:46,220 Do you think I will be in peace without avenging my father? 10 00:03:47,500 --> 00:03:50,650 You want me to forget all these and move on with my life? 11 00:03:50,980 --> 00:03:51,620 Daghan! 12 00:03:51,780 --> 00:03:59,020 You want me to leave Ender and Yilmaz alone and just accept my father’s murder? 13 00:03:59,180 --> 00:04:00,300 Daghan! 14 00:04:07,680 --> 00:04:09,300 Wait a minute. 15 00:04:15,300 --> 00:04:17,000 Did you come here for this? 16 00:04:18,800 --> 00:04:20,800 You came here to make me leave them alone. 17 00:04:26,800 --> 00:04:28,300 What are you talking about Daghan? 18 00:04:29,020 --> 00:04:30,020 Selvi... 19 00:04:31,450 --> 00:04:33,480 Go home... 20 00:05:00,320 --> 00:05:02,150 Selvi, Selvi stop... ok. 21 00:05:02,280 --> 00:05:03,520 Don’t say a word. 22 00:05:03,620 --> 00:05:07,520 The idea of you doing something behind my back is messing my mind up. 23 00:05:07,600 --> 00:05:09,420 I am not able to accept this. 24 00:05:09,600 --> 00:05:12,020 What about what just happened? Were they lies? 25 00:05:12,150 --> 00:05:15,300 No. They were real. I wanted, I really wanted. 26 00:05:15,980 --> 00:05:17,300 You can’t want.. 27 00:05:18,450 --> 00:05:23,400 Daghan, while you have such an anger and hate for me, you can’t get close to me. 28 00:05:23,520 --> 00:05:25,150 You can’t love me. 29 00:05:26,850 --> 00:05:29,300 Now. Which Daghan should I believe in? Huh? 30 00:05:29,420 --> 00:05:32,300 The one who makes me on cloud nine with one glance? 31 00:05:32,700 --> 00:05:36,320 Or Daghan whose eyes reflect my own funeral? 32 00:05:37,500 --> 00:05:38,550 Daghan 33 00:05:40,280 --> 00:05:42,420 What are you to me? 34 00:05:42,980 --> 00:05:45,300 My happiness or my misery? 35 00:05:47,500 --> 00:05:50,420 Are you my existence or my nonexistence? Daghan, what are you to me? 36 00:05:50,520 --> 00:05:51,600 Miss Lawyer! 37 00:05:52,680 --> 00:05:55,020 We know that you are inside. 38 00:05:55,420 --> 00:05:57,450 Don’t make this difficult for us. 39 00:05:57,620 --> 00:05:58,620 Go over there. 40 00:06:01,780 --> 00:06:03,650 What is going on? 41 00:06:06,500 --> 00:06:09,650 Whatever happens, you won’t come out, ok? 42 00:06:10,420 --> 00:06:13,300 Daghan, who are these men? 43 00:06:17,500 --> 00:06:19,300 What’s the matter? What do you want? 44 00:06:19,500 --> 00:06:21,850 Get the lawyer here, Daghan... 45 00:06:28,400 --> 00:06:30,300 There is no one here except me. 46 00:06:30,500 --> 00:06:35,021 Don’t give us trouble. We will leave if you give us the lawyer. 47 00:06:35,045 --> 00:06:37,300 It has nothing to do with you. 48 00:06:38,080 --> 00:06:39,300 For now. 49 00:06:44,350 --> 00:06:47,350 I swear, I don’t know who they are. 50 00:06:48,220 --> 00:06:50,300 I warn you for the last time. 51 00:06:51,000 --> 00:06:55,580 Neither you nor the lawyer needs to get harmed. 52 00:06:56,250 --> 00:07:00,380 Give us the lawyer, we will be on our way then... 53 00:07:07,500 --> 00:07:09,300 If you want her that much, come and get her. 54 00:07:50,700 --> 00:07:52,300 They won’t come out... 55 00:08:29,280 --> 00:08:31,300 Where are they? Huh? 56 00:08:52,200 --> 00:08:53,426 Selvi, Selvi Where are you going? 57 00:08:53,450 --> 00:08:55,490 Didn’t you kick me out just a couple of minutes ago? 58 00:08:56,050 --> 00:08:58,380 Are you crazy? Huh? 59 00:08:58,500 --> 00:09:02,300 Yes I am. But I am not a jerk like you. 60 00:09:02,500 --> 00:09:06,180 After what happened, I will never take refuge in you. 61 00:09:06,250 --> 00:09:08,250 Stop talking nonsense! Let’s get out of here. 62 00:09:08,370 --> 00:09:12,400 I will never forget what you did tonight. 63 00:09:12,700 --> 00:09:17,000 How you saved me and how you hurt my pride. 64 00:09:17,220 --> 00:09:18,860 You have no right to insult me like this. 65 00:09:34,750 --> 00:09:37,680 The girl escaped. Keep your eyes open. 66 00:09:37,920 --> 00:09:40,300 They may be coming over there. 67 00:09:54,500 --> 00:09:56,420 What is going on? Let me go! 68 00:09:56,500 --> 00:09:57,180 Don’t shout. 69 00:09:57,280 --> 00:10:00,450 Let me go! Let me go! 70 00:10:18,900 --> 00:10:20,480 Come on, let’s get out of here. Get in! 71 00:10:35,500 --> 00:10:37,300 Are you alright? You aren’t injured, are you? 72 00:10:40,300 --> 00:10:43,120 Who were those men then, huh? What do they want from you? 73 00:10:43,250 --> 00:10:44,250 I don’t know. 74 00:10:44,450 --> 00:10:46,280 Ender’s men? Huh? 75 00:10:47,780 --> 00:10:50,300 You should know. Isn’t he your buddy? 76 00:10:50,450 --> 00:10:53,680 Look, if you’re going to behave like that, pull over the car and let me get off. 77 00:10:54,020 --> 00:10:58,050 Any other case you have, I don’t know, some people you disturbed somehow? 78 00:10:58,150 --> 00:11:02,920 No, I don’t know. I don’ have any case that can be so dangerous 79 00:11:15,550 --> 00:11:18,820 I don’t really understand why you don’t talk. 80 00:11:19,300 --> 00:11:23,980 I will give him my late father’s name, I will give him a family. 81 00:11:25,820 --> 00:11:30,600 You will just watch it Beril, you will only watch. 82 00:11:32,100 --> 00:11:35,300 Beril, BERIL... Where have you been? 83 00:11:35,950 --> 00:11:37,300 I came. I’m here. 84 00:11:37,500 --> 00:11:39,300 My father downstairs got crazy. 85 00:11:39,400 --> 00:11:43,880 You left the house without telling anyone a word. You were gone for hours. 86 00:11:44,900 --> 00:11:47,250 Now, are you also calling me to account? 87 00:11:47,520 --> 00:11:50,620 I don’t understand. Can’t I just go outside to get some fresh air? 88 00:11:51,500 --> 00:11:55,380 Or maybe, I was trying to kill your brother, wasn’t I? 89 00:11:58,220 --> 00:12:01,300 I’m your only friend in this house, Beril. 90 00:12:02,500 --> 00:12:05,300 Even more, I may be the only friend you have in your life. 91 00:12:05,850 --> 00:12:09,220 I’m trying to understand you and help you... 92 00:12:09,380 --> 00:12:11,320 But, no one can help me. 93 00:12:14,350 --> 00:12:15,820 Is it about Daghan? 94 00:12:32,220 --> 00:12:36,300 We can’t handle this girl. She tried to kill my son. 95 00:12:36,500 --> 00:12:39,320 We don’t know where she goes and whom she meets. 96 00:12:39,450 --> 00:12:42,680 She comes home in the middle of the night, locks herself in her room. 97 00:12:42,900 --> 00:12:47,180 I mean, what is she doing? How do I know that she won’t harm our son? 98 00:12:47,350 --> 00:12:50,350 No one can harm your son except for himself. 99 00:12:53,820 --> 00:12:55,300 Oh, I feel better now! 100 00:12:55,700 --> 00:12:59,500 I can’t understand how you can be so understanding to her. 101 00:12:59,750 --> 00:13:02,600 You said nobody leaves this house and she didn’t even listen to you. 102 00:13:02,800 --> 00:13:05,250 Look, I am not being understanding to anybody! 103 00:13:05,720 --> 00:13:09,480 Although your son is managing the company, half of the company is Beril’s. 104 00:13:10,150 --> 00:13:12,720 I’m trying to protect my own asset. 105 00:13:21,700 --> 00:13:23,080 She doesn’t tell anything. 106 00:13:23,150 --> 00:13:25,300 Who knows what she is up to. 107 00:13:33,400 --> 00:13:34,400 Hello. 108 00:13:34,680 --> 00:13:37,150 Mr Muzaffer, I’m Fahri, Mr Ender’s driver. 109 00:13:38,300 --> 00:13:39,480 Your son has been kidnapped. 110 00:13:39,580 --> 00:13:41,900 What? 111 00:13:42,250 --> 00:13:45,500 He got attacked in front of the house. But, cops are here. 112 00:13:48,250 --> 00:13:52,250 You did it, didn’t you? You had them do it. Where is my son? 113 00:13:52,380 --> 00:13:54,443 I don’t understand what you are talking about? 114 00:13:54,467 --> 00:13:56,300 They kidnapped Ender, God damn you! 115 00:13:56,500 --> 00:13:57,950 What? 116 00:14:00,520 --> 00:14:03,780 - I'm very to sorry to hear that. - ASUMAN! 117 00:14:04,150 --> 00:14:06,031 You're still defending her against me, aren’t you? 118 00:14:06,055 --> 00:14:07,820 Enough! Get out of here. - I won’t leave! 119 00:14:07,920 --> 00:14:10,900 Don’t you still understand that she and her lover kidnapped my son? 120 00:14:11,000 --> 00:14:12,850 Get out of here I said! 121 00:14:13,880 --> 00:14:15,300 What kind of father are you? 122 00:14:21,080 --> 00:14:24,850 - If you have any connection with this... - How could it be? 123 00:14:25,500 --> 00:14:31,580 I mean, I would be lying if I felt sorry after what he did to me. 124 00:14:31,720 --> 00:14:33,750 But, believe me I have nothing to do with this.. 125 00:14:33,800 --> 00:14:36,220 - If I see or hear otherwise… - I'm here. 126 00:15:10,180 --> 00:15:13,380 This is called breaking and entering, you know that, don’t you? 127 00:15:13,500 --> 00:15:15,480 If you have a better idea, I am listening. 128 00:15:20,480 --> 00:15:24,080 Selvi… Did anybody threaten you recently? 129 00:15:24,250 --> 00:15:26,300 You are the only threat in my life. 130 00:15:31,500 --> 00:15:33,300 Then, there is only Ender left. 131 00:15:34,800 --> 00:15:37,320 I don’t think that he could dare that far. 132 00:15:38,020 --> 00:15:39,020 Huh? 133 00:15:40,500 --> 00:15:43,600 You don’t think that he could dare that far? 134 00:15:44,000 --> 00:15:45,880 The man killed my father. 135 00:16:03,000 --> 00:16:04,520 I am listening, my sultan... 136 00:16:04,750 --> 00:16:07,364 I wanted only one thing from you after all these years 137 00:16:07,388 --> 00:16:10,450 Just one thing. To protect my son. 138 00:16:10,750 --> 00:16:12,480 I think, you are underestimating me. 139 00:16:12,780 --> 00:16:14,300 Ender has been kidnapped. 140 00:16:14,750 --> 00:16:16,250 I am the one who kidnapped him. 141 00:16:16,500 --> 00:16:17,720 Ender is with me. 142 00:16:18,100 --> 00:16:19,300 Are you serious? 143 00:16:19,820 --> 00:16:21,100 Is Ender with you? 144 00:16:21,220 --> 00:16:25,880 From now on, You have me Asuman. Don’t worry. 145 00:16:26,100 --> 00:16:28,800 No one can do anything to our son. 146 00:16:29,000 --> 00:16:30,300 But the police? 147 00:16:30,420 --> 00:16:32,300 Let the police do their job. 148 00:16:38,950 --> 00:16:40,300 Ok. Ok. thank you.. 149 00:17:13,500 --> 00:17:15,520 Please, sit down Mr Ender. 150 00:17:16,180 --> 00:17:18,520 Can’t I stand up without getting your permission? 151 00:17:18,620 --> 00:17:20,676 If I go to take a piss, are you going to come with me? 152 00:17:20,700 --> 00:17:21,700 Of course not. 153 00:17:21,880 --> 00:17:24,800 But, I would appreciate it if you didn’t get up until Mr Tekin comes. 154 00:17:26,280 --> 00:17:28,250 Are you going to stop me? 155 00:17:33,820 --> 00:17:38,820 Mr Tekin especially wanted us not to harm you. 156 00:17:44,500 --> 00:17:46,200 Well, did you like the meal? 157 00:17:46,500 --> 00:17:50,680 I’m usually suspicious of everything but I have the best chef of the world. 158 00:17:50,900 --> 00:17:55,250 Very nice. God bless your chef’s hands. 159 00:17:57,300 --> 00:17:59,050 But, I’d better go if you don’t mind. 160 00:17:59,150 --> 00:18:03,050 I’ve talked to your mother. She was very worried about you. 161 00:18:03,280 --> 00:18:05,550 I’m sure, she set Thames on fire. 162 00:18:05,720 --> 00:18:08,900 Yes but I wanted it to happen like this. 163 00:18:09,120 --> 00:18:13,880 Let the police wear Daghan down a little. 164 00:18:14,220 --> 00:18:18,350 Though, he wasn’t among the ones who attacked you. 165 00:18:18,500 --> 00:18:20,480 Who else could it be? 166 00:18:21,700 --> 00:18:24,300 Obviously, they would take me to him by kidnapping me. 167 00:18:24,520 --> 00:18:28,880 One kidnaps the other, the other beats that one. This is like a cock fight. 168 00:18:29,680 --> 00:18:33,276 Find out if there is one, I want to watch a cock fight. 169 00:18:33,300 --> 00:18:40,180 If there isn’t one then we watch the fight between Mr Ender and Mr Daghan. 170 00:18:41,500 --> 00:18:46,820 Are you sure that this is about love? 171 00:18:47,500 --> 00:18:48,920 What else could it be? 172 00:18:49,000 --> 00:18:51,120 There is something missing in this story. 173 00:18:51,300 --> 00:18:56,700 On Daghan and Beril’s wedding day, Beril’s father got killed. 174 00:18:57,080 --> 00:19:00,220 It just so happens that, Daghan had done it. 175 00:19:01,080 --> 00:19:04,550 Then you married Beril. 176 00:19:05,050 --> 00:19:11,620 11 years later, Daghan was proved innocent and got out of prison. 177 00:19:12,050 --> 00:19:17,226 As soon as he got out, he tried to seduce Beril. 178 00:19:17,250 --> 00:19:20,380 Is that so? I mean, is this your story? 179 00:19:20,500 --> 00:19:23,200 Why should I lie to you? 180 00:19:31,620 --> 00:19:37,476 In return, you want to take the woman whom Daghan loves. Right? 181 00:19:37,500 --> 00:19:38,300 Yes.. 182 00:19:38,450 --> 00:19:39,350 What was her name? 183 00:19:39,450 --> 00:19:40,450 Selvi. 184 00:19:44,500 --> 00:19:45,550 What did you do? 185 00:19:45,750 --> 00:19:47,300 Have you brought the girl? 186 00:19:52,620 --> 00:19:55,300 So, your Rambos are fake, huh? 187 00:19:55,680 --> 00:19:57,300 I guess you need to sleep. 188 00:19:57,800 --> 00:19:59,620 The boys will take you to your room. 189 00:19:59,850 --> 00:20:03,780 What room? I want to go home... 190 00:20:03,850 --> 00:20:06,180 You won’t go anywhere. 191 00:20:06,520 --> 00:20:08,320 I have promised your mother, 192 00:20:08,550 --> 00:20:11,220 You will be our guest until things calm down. 193 00:20:11,400 --> 00:20:12,600 What are you going to do? 194 00:20:14,180 --> 00:20:17,080 Are you going to force me to stay here? 195 00:20:22,280 --> 00:20:25,480 Don’t you ever object to me again! 196 00:20:27,500 --> 00:20:30,300 Don’t you ever interrupt me again! 197 00:20:31,120 --> 00:20:32,300 Do you understand? 198 00:20:59,500 --> 00:21:03,700 You would take care of only a doctor and a lawyer. 199 00:21:04,180 --> 00:21:06,300 How difficult can it be? 200 00:21:11,350 --> 00:21:12,380 What is happening here? 201 00:21:12,550 --> 00:21:15,520 It's nothing you have to worry about Mr Ender, please... 202 00:21:32,920 --> 00:21:37,800 It looks like you are not aware of how serious this is. 203 00:21:39,850 --> 00:21:41,300 Let me tell you then. 204 00:22:14,500 --> 00:22:15,920 He is not answering. 205 00:22:16,950 --> 00:22:21,180 I really don’t understand. Can Daghan really dare to do something like this? 206 00:22:21,380 --> 00:22:23,170 Can he really kidnap Ender? 207 00:22:23,350 --> 00:22:26,300 If he loses his temper, he sees red. 208 00:22:27,500 --> 00:22:30,400 And Ender really made him angry today. 209 00:22:31,200 --> 00:22:33,880 What did Ender do? 210 00:22:36,500 --> 00:22:37,500 Wait a minute. 211 00:22:38,820 --> 00:22:41,300 Were you together with Daghan today? 212 00:22:41,900 --> 00:22:43,180 Sahika, I’m so tired. 213 00:22:43,250 --> 00:22:44,300 Beril! 214 00:22:45,500 --> 00:22:49,750 I don’t know what you are trying to do, but you can’t get through this alone. 215 00:22:49,920 --> 00:22:53,850 I understand that you are trying to help me but I don’t need help. 216 00:22:54,500 --> 00:22:56,580 Now, let me get some rest. 217 00:23:12,500 --> 00:23:15,238 We heard a gun shot but we couldn’t get out. 218 00:23:15,262 --> 00:23:18,000 The housekeeper immediately called the cops. 219 00:23:19,180 --> 00:23:22,026 Chief, it was a major gun fight. 220 00:23:22,050 --> 00:23:24,900 They used long barreled weapons and Uzi. 221 00:23:25,680 --> 00:23:28,280 They didn’t enter inside, either. 222 00:23:30,350 --> 00:23:34,180 We have told his family, they will come. 223 00:23:36,650 --> 00:23:39,520 Did Mr Ender have any enemy that you know of? 224 00:23:39,980 --> 00:23:41,580 You should know better than me. 225 00:23:44,400 --> 00:23:46,300 Be careful with what you say. 226 00:23:48,500 --> 00:23:50,380 I know of only one enemy of Mr Ender's, Chief... 227 00:23:53,150 --> 00:23:56,050 That is Daghan Soysur. 228 00:24:54,410 --> 00:24:57,526 Get inside, you 'll get a cold. Let's not have to deal with you being ill as well. 229 00:24:57,550 --> 00:25:00,420 You look as though you got a cold already 230 00:25:00,720 --> 00:25:03,690 Look at you, you're sweating heavily. 231 00:25:14,720 --> 00:25:19,690 Don't worry... I'll make you sweat, too, very soon. 232 00:25:40,720 --> 00:25:42,690 It's so late, and he's still away. 233 00:25:45,720 --> 00:25:47,690 - He's here. - Police! Open the door! 234 00:25:48,720 --> 00:25:50,690 Oh, God! Don't let it be something bad! 235 00:25:51,720 --> 00:25:54,990 - Where is your son? - He hasn't come yet. 236 00:25:55,520 --> 00:25:57,690 Wait, what are you doing? I told you, he's not at home! 237 00:25:57,720 --> 00:26:01,690 Search everywhere! Look thouroughly every corner! 238 00:26:01,720 --> 00:26:03,696 If you find some clue where he could be, let me know immediately! 239 00:26:03,720 --> 00:26:06,690 Why do you behave like a bandit? 240 00:26:06,720 --> 00:26:08,690 In fact, the real bandit is your son! 241 00:26:08,720 --> 00:26:12,690 We could have been in our warm houses, but we are here, at this hour! 242 00:26:12,720 --> 00:26:15,690 Let it down! Show some respect! 243 00:26:15,720 --> 00:26:17,090 It's OK, my boy. 244 00:26:21,720 --> 00:26:25,690 - Does your son have some special friends? - What has he done? 245 00:26:25,720 --> 00:26:27,690 - He kidnapped somebody. - Whom? 246 00:26:27,920 --> 00:26:29,690 Ender Yoranel. 247 00:26:29,720 --> 00:26:32,690 You made a mistake. My son has no problem with this man. 248 00:26:32,720 --> 00:26:36,990 Really? Why then did he try to kill him a few days ago? 249 00:26:37,520 --> 00:26:42,890 If you want your son not to be harmed, please tell me where he could be. 250 00:26:44,720 --> 00:26:46,690 My son is not such a man. 251 00:26:46,720 --> 00:26:51,690 I understand, you want to protect your son. But that will do harm to him. 252 00:26:52,720 --> 00:26:57,690 Give me just a name or a possible place, and I'll manage everything. 253 00:26:57,720 --> 00:26:59,690 I'll vindicate him. 254 00:27:04,720 --> 00:27:07,320 Do you think, Mehmet has something to do with this? 255 00:27:10,720 --> 00:27:13,690 I told you, my son is not such a man. 256 00:27:19,720 --> 00:27:21,690 Do you feel better? 257 00:27:26,720 --> 00:27:28,690 Are you hungry? 258 00:27:34,820 --> 00:27:38,690 Selvi, will you be honest with me? 259 00:27:42,720 --> 00:27:44,690 Is Ender your friend, or your enemy? 260 00:27:46,720 --> 00:27:50,690 - Did you bring me here to interrogate me? - I'm looking for the truth! 261 00:27:50,720 --> 00:27:55,390 - They almost kidnapped you tonight! - And I am very precious to you, aren't I? 262 00:27:55,520 --> 00:27:57,190 You saved me just out of pride! 263 00:27:57,220 --> 00:27:59,390 You can't permit a woman to be taken from you! 264 00:27:59,420 --> 00:28:00,690 Not of anxiety on me! 265 00:28:00,720 --> 00:28:03,890 Whatever! I need to know who were those men! 266 00:28:05,720 --> 00:28:08,690 I don't know! I don't know, either! 267 00:28:10,720 --> 00:28:12,916 Tomorrow I'll go and demand a protection for you from the prosecutor's office. 268 00:28:12,940 --> 00:28:14,690 You won't go to any prosecutor's! 269 00:28:14,720 --> 00:28:16,690 You won't go out tomorrow, even after tomorrow! 270 00:28:18,820 --> 00:28:20,690 What do you mean? 271 00:28:20,720 --> 00:28:22,690 You won't go anywhere... 272 00:28:22,720 --> 00:28:25,481 until I find out who those men were, and what they wanted from you! 273 00:28:27,720 --> 00:28:31,890 - Will you forcibly keep me here? - If I need to, yes! 274 00:28:50,920 --> 00:28:52,990 Chief, they had run away in a hurry. 275 00:29:07,720 --> 00:29:09,690 OK, you may go. 276 00:29:44,720 --> 00:29:46,690 Where is Daghan? 277 00:29:47,720 --> 00:29:50,390 I don't know. 278 00:29:50,520 --> 00:29:54,690 Why? You are his patron, aren't you? You do everything together, don't you? 279 00:29:54,720 --> 00:29:57,690 I could be his patron but I'm not his warden. 280 00:30:00,720 --> 00:30:04,690 - Mehmet, we share the same way. - The same way? 281 00:30:05,720 --> 00:30:08,690 Don't compare yourself to me! 282 00:30:09,720 --> 00:30:15,690 - Where is Daghan? - I - Don't - Know! 283 00:30:16,720 --> 00:30:18,696 You probably know that Ender Yoranel was kidnapped? 284 00:30:18,720 --> 00:30:20,690 And that there was shooting? 285 00:30:21,720 --> 00:30:25,690 And that they described your car - same make, same model? 286 00:30:28,720 --> 00:30:33,690 - You think that Daghan kidnapped him? - I don't know. If I find him, I'll ask. 287 00:30:34,920 --> 00:30:37,690 Hamza, bring here the sack. 288 00:30:41,720 --> 00:30:46,690 According to this, you had a great party. The wrangle was a big one. 289 00:30:49,720 --> 00:30:52,690 And according to your face, you have absolutely no idea. 290 00:30:54,720 --> 00:30:59,690 - I hoped, you knew something... - I don't know. 291 00:30:59,720 --> 00:31:01,690 There's nobody at the docks at nights. 292 00:31:03,720 --> 00:31:05,690 Yes, your men told me the same. 293 00:31:06,720 --> 00:31:08,690 You know, I'm pretty sick of all these. 294 00:31:08,720 --> 00:31:12,690 I would be happy if you finish off each other, and I would take a rest. 295 00:31:13,520 --> 00:31:15,690 And then, I'll retire like you. 296 00:31:16,720 --> 00:31:22,690 Oh, sorry! You didn't retire. They kicked you out of the police. 297 00:31:30,320 --> 00:31:32,690 Come on, Mehmet! What are you waiting for? 298 00:31:33,720 --> 00:31:36,690 There are so many policemen here around! Don't restrain yourself! Come on! 299 00:31:44,720 --> 00:31:46,690 Mehmet, you've grown old! 300 00:31:46,920 --> 00:31:48,990 Come on, guys! We're leaving! 301 00:32:44,720 --> 00:32:46,690 What happened here? 302 00:33:07,720 --> 00:33:09,690 We need to get in touch with Daghan immediately. 303 00:33:09,720 --> 00:33:14,690 The kidnapping of Ender is a revenge of the people who stopped us, obviously. 304 00:33:15,720 --> 00:33:17,690 We found out who they were, chief. 305 00:33:20,720 --> 00:33:23,690 - Who were they? - The men of Tekin Zerdan. 306 00:33:27,210 --> 00:33:29,180 Zerdan, the Georgian? 307 00:33:53,720 --> 00:33:58,690 Where were you? The police is searching you everywhere! 308 00:33:58,720 --> 00:34:00,690 - What have I done again? - You kidnapped Ender! 309 00:34:00,720 --> 00:34:01,720 What? 310 00:34:03,720 --> 00:34:09,690 I know it wasn't you. I don't think, he's kidnapped at all. He's hiding somewhere. 311 00:34:09,720 --> 00:34:11,690 - Where? - At Tekin Zerdan's. 312 00:34:12,720 --> 00:34:16,990 Don't you know him? Zerdan, the Georgian? 313 00:34:17,520 --> 00:34:19,690 - No, I don't. - He's the leader of a big cartel. 314 00:34:20,720 --> 00:34:25,690 You know when we say "Mafia" with a lot of men... He is the chief of the chiefs. 315 00:34:25,720 --> 00:34:30,690 - What does he have to do with us? - I didn't tell you what we had done. 316 00:34:33,720 --> 00:34:35,690 You attacked Ender? 317 00:34:39,720 --> 00:34:41,290 Bravo! Good for you! 318 00:34:41,320 --> 00:34:46,416 Just when we had caught him, Zerdan's men came, and saved that bastard! 319 00:34:46,440 --> 00:34:49,187 So, that's why they hit back at the boathouse? 320 00:34:49,211 --> 00:34:50,670 Most probably, yes. 321 00:34:53,720 --> 00:34:59,890 Daghan, give up this thing already, for God's sake! 322 00:35:00,030 --> 00:35:03,450 Leave it. Take your sister and mother and go somewhere else. 323 00:35:05,720 --> 00:35:08,690 You wouldn't like to be involved along with Tekin Zerdan. 324 00:35:08,720 --> 00:35:12,690 I see, you don't understand me. If I was afraid, I wouldn't have started this! 325 00:35:12,720 --> 00:35:14,690 This is Zerdan the Georgian, my son! 326 00:35:14,720 --> 00:35:18,690 Anyone who got involved with him, didn't survive. 327 00:35:18,720 --> 00:35:21,690 There's nothing to do. I won't let him take away Selvi! 328 00:35:23,720 --> 00:35:26,366 And if this Zerdan or what's-his-name ever 329 00:35:26,390 --> 00:35:29,490 stands between Ender and me, he'll get his due! 330 00:35:29,520 --> 00:35:32,690 - Daghan, you don't understand. - I do! I perfectly understand! 331 00:35:34,720 --> 00:35:40,690 If you listen to me, we'll solve this thing. 332 00:35:42,720 --> 00:35:47,690 Well, what do you want me to do? What? 333 00:36:12,320 --> 00:36:14,690 Let's have a seat here. 334 00:36:16,720 --> 00:36:18,690 You're frightening me already. 335 00:36:20,720 --> 00:36:25,690 - Are you going to break up with me? - Of course, not! 336 00:36:28,720 --> 00:36:34,690 OK, a second attempt. You are pregnant. 337 00:36:35,720 --> 00:36:37,690 How did you understand? 338 00:37:03,720 --> 00:37:05,690 - Come here! - Wait! What are you doing? 339 00:37:05,720 --> 00:37:08,990 - Step aside! Bride and groom are coming! - They are watching us! Hello! 340 00:37:44,720 --> 00:37:48,690 You must check the expiry date. It has expired. 341 00:37:53,720 --> 00:37:57,690 What are you doing? You scared me to death. 342 00:37:58,720 --> 00:38:00,690 Why are you so scared? You thought it was Ender? 343 00:38:07,520 --> 00:38:09,690 It's nice to see that you're not sleeping. 344 00:38:10,720 --> 00:38:13,690 That means someone besides me thinks about him. 345 00:38:13,720 --> 00:38:15,990 You won't stop blaming me, will you? 346 00:38:17,720 --> 00:38:21,690 But a quarrel with you is the last thing I want now. 347 00:38:21,720 --> 00:38:26,690 If I had seen in your eyes that you were worried about Ender... 348 00:38:27,720 --> 00:38:29,690 Maybe, I wouldn't have behaved like that. 349 00:38:31,720 --> 00:38:33,890 Maybe, that is what I don't like. 350 00:38:35,720 --> 00:38:37,690 When did you like me at all? 351 00:38:37,720 --> 00:38:41,090 You were against our marriage from the very beginning. 352 00:38:42,720 --> 00:38:44,690 I wanted to see my son happy. 353 00:38:44,720 --> 00:38:47,690 But you're unable to grasp it because you're not a mother. 354 00:38:53,720 --> 00:38:58,690 Does motherhood mean to blame the others by covering up the mistakes of your son? 355 00:38:59,720 --> 00:39:03,690 This way, you're covering up your own mistakes, too, of course. 356 00:39:03,720 --> 00:39:09,690 You're right. I did a mistake. I allowed my son to marry you. 357 00:39:10,720 --> 00:39:12,690 And he has never been happy since then. 358 00:39:13,720 --> 00:39:16,690 As well as the things that happened to him recently... 359 00:39:18,720 --> 00:39:21,690 Or there are some other mistakes of mine that you know about? 360 00:39:21,720 --> 00:39:23,690 You know this better than me. 361 00:39:27,720 --> 00:39:29,690 Good night! 362 00:39:29,720 --> 00:39:33,690 Listen to me! You can't go, after saying such insidious words! 363 00:39:34,720 --> 00:39:36,696 I know, you spied on me while I was talking on the phone. 364 00:39:36,720 --> 00:39:39,690 Whatever you heard... - What was I supposed to hear? 365 00:39:40,720 --> 00:39:43,690 Seeing you worried this much means I'm right. 366 00:39:44,720 --> 00:39:47,690 There is something you don't want me to know. 367 00:39:49,720 --> 00:39:51,690 Good night again! 368 00:40:48,720 --> 00:40:50,690 What are you afraid of so much? 369 00:40:53,720 --> 00:40:55,990 What have you done, Selvi? 370 00:40:58,720 --> 00:41:00,990 Why can't you tell me about it? 371 00:41:06,690 --> 00:41:09,660 I'm ready to give up my life to be able to get an answer from you. 372 00:41:14,370 --> 00:41:16,340 I don't love loving you. 373 00:41:18,520 --> 00:41:20,690 There is a betrayal in your eyes. 374 00:41:23,820 --> 00:41:25,690 Damn it! 375 00:41:28,720 --> 00:41:31,730 While falling asleep, while waking up - there's always you. 376 00:41:31,840 --> 00:41:35,010 Some rabid dog inside me keeps repeating only your name. 377 00:41:43,400 --> 00:41:45,920 I can neither give up on you... 378 00:41:49,070 --> 00:41:52,940 nor hold your hand tightly. 379 00:42:20,320 --> 00:42:21,690 Sahika? 380 00:42:24,210 --> 00:42:25,680 Beril? 381 00:42:26,720 --> 00:42:29,690 Oh, you're sleeping! - Nevermind. Come in. 382 00:42:32,720 --> 00:42:34,690 What's going on? 383 00:42:34,720 --> 00:42:38,690 Asuman made me nervous. - Again? 384 00:42:42,720 --> 00:42:44,690 I can't sleep. - Why? 385 00:42:44,720 --> 00:42:46,510 My head is full of questions. 386 00:42:46,522 --> 00:42:49,690 Don't worry. Daghan won't do anything to Ender. 387 00:42:49,720 --> 00:42:52,690 He wouldn't like to go back to prison. - I don't know. 388 00:42:52,720 --> 00:42:56,690 But, believe me, Ender is the last thing I'm worrying about. 389 00:42:57,720 --> 00:43:01,690 Don't misunderstand me. I don't want anything bad to happen to him, of course. 390 00:43:02,720 --> 00:43:05,690 But I don't know... it seems like a play to me. 391 00:43:05,720 --> 00:43:10,690 What do you mean? - Ender is a dangerous man, as you know. 392 00:43:11,720 --> 00:43:17,690 And his disappearance now... seems to me like a play he had produced. 393 00:43:17,720 --> 00:43:23,390 Wait a minute! You mean, Ender had framed up his own kidnapping? 394 00:43:24,720 --> 00:43:27,690 Why am I surprised, at all? 395 00:43:28,720 --> 00:43:30,690 Is there something you know? 396 00:43:30,720 --> 00:43:35,690 Asuman. She talked on the phone with somebody. About Ender. 397 00:43:36,720 --> 00:43:39,479 I couldn't grasp everything but as if she received 398 00:43:39,491 --> 00:43:41,990 some news about him, and then she cheered up. 399 00:43:43,520 --> 00:43:45,890 I mean, they both could be doing some trick. 400 00:43:47,720 --> 00:43:50,690 There could be some things they know, and we don't. 401 00:43:51,720 --> 00:43:54,690 They could even know something about my father's murder. 402 00:43:59,720 --> 00:44:01,760 You're not the only one who thinks like this, Beril. 403 00:44:02,520 --> 00:44:05,690 My dad and I also have many questions in our heads. 404 00:44:06,720 --> 00:44:09,750 I will find out all about this somehow. 405 00:45:02,620 --> 00:45:05,690 Your favor and your trouble, both are welcome. 406 00:45:06,120 --> 00:45:08,090 I beg your pardon? 407 00:45:08,320 --> 00:45:11,690 Good morning. - Good morning to you, too. 408 00:45:17,720 --> 00:45:20,690 There's a hen-coop in the back yard. And these I picked up from outside. 409 00:45:21,600 --> 00:45:25,070 I'm boiling those eggs soft-boiled - That's fine. 410 00:45:30,720 --> 00:45:32,590 Won't you help me? 411 00:45:32,720 --> 00:45:36,690 Or you're waiting for special services? - Special services? 412 00:45:37,220 --> 00:45:39,390 I wish you had such abilities. 413 00:45:39,720 --> 00:45:42,690 There are such wonderful women in this world, you know... 414 00:45:43,720 --> 00:45:47,690 They make breakfasts, and take them to their husbands in bed. 415 00:45:48,720 --> 00:45:51,690 To their husbands. That's the point. 416 00:45:52,820 --> 00:45:55,690 You won't do it even for your husband. 417 00:46:00,720 --> 00:46:04,690 You can't even imagine what I'm ready to do for my husband. 418 00:47:01,720 --> 00:47:06,390 Thank God, he hasn't kidnapped you. You're OK, no problem. 419 00:47:06,720 --> 00:47:08,690 What are you talking about? Who kidnapped whom? 420 00:47:08,720 --> 00:47:13,690 Daghan! He kidnapped Ender and Miss Lawyer. 421 00:47:14,720 --> 00:47:17,690 He'll kill them all. - What did you say? 422 00:47:17,720 --> 00:47:19,690 I don't know... 423 00:47:19,720 --> 00:47:26,690 Last night he became very angry to the lawyer... he was very determined. 424 00:47:26,720 --> 00:47:30,690 Blood will be shed, I'm afraid. 425 00:47:32,720 --> 00:47:36,690 Where could he have taken them? - How could I know? I came here to see. 426 00:47:36,720 --> 00:47:38,696 If they had taken you, too, I would have looked for some clues. 427 00:47:38,720 --> 00:47:41,450 No, he hasn't come here. 428 00:47:41,720 --> 00:47:45,690 Let's go to his house. - No, I was there. It's empty. 429 00:47:45,720 --> 00:47:48,600 Nevermind. We'll go and talk to his mother and sister. 430 00:47:48,660 --> 00:47:54,690 Wait... who do you want to talk to? I told you, I was there, that's enough. 431 00:47:54,720 --> 00:48:00,690 Listen, if something would happen to this family, I will suspect you! 432 00:48:01,070 --> 00:48:03,690 OK? - Where could he have taken them? 433 00:48:03,720 --> 00:48:05,690 Why do you so panic? 434 00:48:07,820 --> 00:48:14,690 Daghan is my brother, and I'm afraid he could kill someone. But why do you care? 435 00:48:16,120 --> 00:48:22,690 If Miss Lawyer gets in touch with you, call me. 436 00:48:23,720 --> 00:48:27,690 We must prevent Daghan from taking the wrong path. 437 00:48:27,720 --> 00:48:30,690 Know this. Bye for now. 438 00:48:51,720 --> 00:48:53,690 "The subscriber is not available." 439 00:48:58,120 --> 00:49:01,690 No. My brother has some different problem with Ender. 440 00:49:02,720 --> 00:49:05,690 It is not because of Beril. He doesn't love her at all. 441 00:49:09,720 --> 00:49:11,690 I'm afraid, it's connected to Halil. 442 00:49:12,720 --> 00:49:15,690 If so, I hope, he has killed this scoundrel! 443 00:49:15,702 --> 00:49:17,690 God forbid! Don't say that! 444 00:49:18,720 --> 00:49:20,690 Mom, my brother is not a fool. 445 00:49:21,150 --> 00:49:24,310 Right after he heard abot dad's murder, he gripped Ender by the throat! 446 00:49:24,480 --> 00:49:27,936 That dirt bag has something to do with my father's death, I'm sure! 447 00:49:27,948 --> 00:49:29,580 That's what I am afraid, too. 448 00:49:29,720 --> 00:49:31,690 You think, I didn't think of that? 449 00:49:34,720 --> 00:49:37,690 I lost my husband of 40 years. 450 00:49:39,720 --> 00:49:43,690 I can't lose my son on top of that. We will forget. 451 00:49:44,720 --> 00:49:46,690 We'll forget, Ayse. Your brother, too. 452 00:49:46,720 --> 00:49:50,690 If Ender has something to do with it, let him be punished by the law. 453 00:49:52,720 --> 00:49:56,690 Mom, the one who's wounded, doesn't want law but revenge. 454 00:49:56,720 --> 00:49:59,690 Shut up! Revenge... 455 00:50:00,220 --> 00:50:02,870 Do you have any idea how much I suffer? 456 00:50:04,340 --> 00:50:07,410 No, you don't know, right? 457 00:50:07,760 --> 00:50:10,980 I am willing to have my husband's blood dry on the ground.. 458 00:50:11,480 --> 00:50:14,875 I am willing to suffer this grief for more than a lifetime, 459 00:50:14,887 --> 00:50:18,010 as long as nothing happens to you and you say revenge! 460 00:50:18,070 --> 00:50:21,630 Who do you think you are, you are out of your depth! 461 00:50:21,750 --> 00:50:25,750 Get out of my sight! Get up! 462 00:51:02,460 --> 00:51:05,890 So, what did you do? Were you able to find out anything? 463 00:51:18,290 --> 00:51:21,220 As I had guessed... It was Ender's job. 464 00:51:23,070 --> 00:51:27,070 He thinks when he takes you away from me, he will corner me. 465 00:51:30,320 --> 00:51:32,440 What a fool! 466 00:51:33,340 --> 00:51:37,440 But he doesn't know that he can't use me against you... 467 00:51:37,480 --> 00:51:40,360 because I mean nothing to you. 468 00:51:44,620 --> 00:51:45,830 Yeah... 469 00:51:46,810 --> 00:51:50,010 If he knew that it is not worth bothering... 470 00:51:50,460 --> 00:51:53,930 ..the idiot would die in his grief, right? 471 00:51:56,480 --> 00:51:58,540 I'm going home, then. 472 00:52:01,540 --> 00:52:02,410 You can't. 473 00:52:02,510 --> 00:52:05,220 My aunt Zakire must have already gone frantic with worry. 474 00:52:05,370 --> 00:52:07,830 Don't worry, I will calm her down. 475 00:52:22,810 --> 00:52:25,280 I should have left you and gone but... 476 00:52:27,540 --> 00:52:32,490 But it isn't that easy. 477 00:52:52,850 --> 00:52:54,620 Ozgur! 478 00:53:07,570 --> 00:53:08,380 Thank you brother! 479 00:53:08,460 --> 00:53:10,620 Congratulations!.When the forty days pass we will come. 480 00:53:10,790 --> 00:53:13,360 Thank you very much! 481 00:53:13,440 --> 00:53:15,660 Brother, what name did you give it? 482 00:53:15,700 --> 00:53:19,170 Ozgur, we gave it the name Ozgur. Brother Ender gave him the name. 483 00:53:19,210 --> 00:53:21,880 It's not Brother Ender; It's Mr Ender. 484 00:53:22,540 --> 00:53:24,470 Mr Ender named him Ozgur. 485 00:53:24,500 --> 00:53:25,500 Welcome. 486 00:53:26,070 --> 00:53:29,490 It's this small! So beautiful! I hope you will have one too. 487 00:53:50,400 --> 00:53:52,220 Yes? 488 00:54:05,610 --> 00:54:06,610 Beril! 489 00:54:09,360 --> 00:54:11,500 I'm getting out to have some air. 490 00:54:11,780 --> 00:54:12,780 Where to? 491 00:54:13,310 --> 00:54:15,570 I've already said to have some air. 492 00:54:15,730 --> 00:54:17,810 I am not obliged to account to you. 493 00:54:17,930 --> 00:54:22,070 Did you think I would let you go while my son is not here? 494 00:54:23,740 --> 00:54:26,360 Your father and I do not want you to go out. 495 00:54:26,990 --> 00:54:29,040 This is not something for you to decide. 496 00:54:29,110 --> 00:54:33,430 I will. How will I know that you won't meet that Daghan to pull some tricks? 497 00:54:35,060 --> 00:54:38,180 I am not the one who pulls tricks secretly. It's you. 498 00:54:38,420 --> 00:54:39,680 How dare you? 499 00:54:39,800 --> 00:54:41,270 Let go of my arm! 500 00:54:42,940 --> 00:54:48,150 You don't have any right concerning me. Just realize that already! 501 00:55:13,520 --> 00:55:17,020 Son, are Mrs Asuman or Mr Muzaffer at home? 502 00:55:17,620 --> 00:55:18,710 Who are you? 503 00:55:18,860 --> 00:55:21,230 I am Daghan's mother. I'll look for myself. 504 00:55:21,370 --> 00:55:23,990 Please Mrs. I will let them know. 505 00:55:24,110 --> 00:55:25,940 Son, wait! Don't interfere! 506 00:55:45,480 --> 00:55:47,540 How dare you come to my door? 507 00:55:47,730 --> 00:55:51,690 For my son... For your son. 508 00:55:53,420 --> 00:55:54,760 For my son? 509 00:55:55,510 --> 00:55:59,080 Look... You are a mother and so am I. 510 00:55:59,150 --> 00:56:03,150 Neither of us wants anything bad to happen to our kids, right? 511 00:56:03,300 --> 00:56:06,188 I am thinking that if there is really enmity between 512 00:56:06,200 --> 00:56:08,990 Dadhan and Ender, we will solve it like grown ups. 513 00:56:09,240 --> 00:56:13,700 The police will solve it that. Your son will go back to where he came from: prison. 514 00:56:13,820 --> 00:56:15,930 He shouldn't have got out, anyway. 515 00:56:16,200 --> 00:56:17,200 Mrs Asuman... 516 00:56:18,410 --> 00:56:20,590 Daghan is innocent. 517 00:56:21,450 --> 00:56:23,620 There is something else beneath this. 518 00:56:23,830 --> 00:56:27,860 Your son is dishonest and immoral. 519 00:56:28,220 --> 00:56:29,890 He has his eye on my daughter-in-law. 520 00:56:30,030 --> 00:56:31,300 He kidnapped Ender. 521 00:56:31,410 --> 00:56:32,870 Really? 522 00:56:34,470 --> 00:56:37,460 First, take a look at your son! Then talk! 523 00:56:37,570 --> 00:56:39,370 Is he honest? Is he a murderer? 524 00:56:39,440 --> 00:56:41,910 How can you talk about my son like that? 525 00:56:41,950 --> 00:56:43,160 Get out of my sight! 526 00:56:43,210 --> 00:56:47,470 Sure I will. Sure I will collapse. But I will straighten up pretty well. 527 00:56:47,780 --> 00:56:49,457 Actually, make sure you don't collapse because 528 00:56:49,469 --> 00:56:51,086 you won't be able to get back on your feet.. 529 00:56:51,110 --> 00:56:54,160 You are walking too high. You don't have your feet on the ground like me. 530 00:56:54,200 --> 00:56:55,700 Are you threatening me? 531 00:56:55,760 --> 00:56:58,280 No... I'm not threatening you. 532 00:56:58,410 --> 00:57:02,267 But, before you talk about my son, make sure you 533 00:57:02,279 --> 00:57:06,070 know whether your son's hands are clean or not. 534 00:57:06,990 --> 00:57:08,480 You never know... 535 00:57:08,590 --> 00:57:11,510 Maybe they are smeared with blood. 536 00:57:13,730 --> 00:57:17,730 Get lost immediately before I call the police. 537 00:57:19,280 --> 00:57:21,730 Ok. 538 00:57:58,090 --> 00:58:03,550 They have stuck on me. What if you brought me some clothes from aunt Zakire? 539 00:58:03,840 --> 00:58:05,960 There are so many clothes inside. 540 00:58:08,570 --> 00:58:10,050 What do you mean? 541 00:58:11,430 --> 00:58:12,710 Come with me! 542 00:58:12,870 --> 00:58:14,390 Daghan! 543 00:58:17,830 --> 00:58:21,460 Don't be silly! I suppose you don't expect me to wear those people's clothes? 544 00:58:21,510 --> 00:58:23,140 At least they are clean. 545 00:58:23,620 --> 00:58:24,920 At least they are clean? 546 00:58:24,990 --> 00:58:25,680 Yes. 547 00:58:25,730 --> 00:58:28,460 What does this mean? Am I dirty? 548 00:58:28,660 --> 00:58:32,780 I didn't say anything like that. But you keep smelling yourself since morning. 549 00:58:32,990 --> 00:58:34,250 Let me see... 550 00:58:34,560 --> 00:58:38,660 What are you doing? Daghan, what are you doing? 551 00:58:39,290 --> 00:58:40,340 Come on! 552 00:58:40,580 --> 00:58:43,440 Let's see, what do we have here? 553 00:58:49,310 --> 00:58:51,300 How about this one? 554 00:58:56,130 --> 00:58:59,530 Little darling Selvi. It's not me at all. 555 00:59:00,280 --> 00:59:01,800 Little darling Selvi... 556 00:59:02,140 --> 00:59:03,400 This one? 557 00:59:08,380 --> 00:59:11,600 Headteacher Selvi... No... 558 00:59:23,440 --> 00:59:25,590 Saucy Selvi... This is not bad! 559 00:59:25,670 --> 00:59:27,320 I didn't like this one. 560 00:59:29,890 --> 00:59:33,970 Does a fashion icon live here? There are all kinds of clothes. 561 00:59:35,210 --> 00:59:37,060 How do you like this one? 562 00:59:42,700 --> 00:59:44,690 Excessive woman Selvi... 563 00:59:44,810 --> 00:59:46,550 Excessive... 564 00:59:48,770 --> 00:59:50,810 Which one did you like? 565 00:59:53,490 --> 00:59:58,360 The real Selvi... The honest Selvi... 566 01:00:53,190 --> 01:00:54,780 Offf... 567 01:00:59,680 --> 01:01:01,630 Did you cut your hand? 568 01:01:02,060 --> 01:01:03,880 A spike pricked me. 569 01:01:16,290 --> 01:01:22,240 Don't bother... It doesn't hurt more than the spikes that fill my heart. 570 01:01:36,640 --> 01:01:42,490 If you want, I can take them all out, one by one... Remember? I am a doctor. 571 01:01:46,920 --> 01:01:52,500 If you try to take them out, they will fill your heart, you won't be able to live. 572 01:01:54,000 --> 01:01:57,530 Selvi... What are they? 573 01:02:03,560 --> 01:02:06,930 You are afraid that you will lose me if I find out, aren't you? 574 01:02:09,240 --> 01:02:11,280 I won't lie.. 575 01:02:14,210 --> 01:02:18,260 I am terrified at the possibility of you not loving me. 576 01:02:19,390 --> 01:02:21,470 Daghan, please don't! 577 01:02:23,060 --> 01:02:25,010 Don't ask... 578 01:02:25,390 --> 01:02:28,390 There is nothing I can tell you. 579 01:02:29,780 --> 01:02:32,960 I beg you. You are torturing both of us... 580 01:02:34,100 --> 01:02:36,540 You are implying things... Don't! 581 01:02:37,320 --> 01:02:41,880 You make barbed remarks. Don't, please, don't! 582 01:02:54,310 --> 01:02:59,210 We'll find out Selvi... We'll find out, you, my dark fate! 583 01:03:18,160 --> 01:03:20,370 Go play for a while, I'm coming. 584 01:03:26,150 --> 01:03:27,470 What's up Mr Yilmaz? 585 01:03:27,560 --> 01:03:29,360 Daghan bastard kidnapped Vildan. 586 01:03:29,460 --> 01:03:30,470 Vildan, too? 587 01:03:30,510 --> 01:03:34,090 Help me Fahri... I have to find my sister. 588 01:03:34,690 --> 01:03:40,290 Look, if that guy makes those two talk, it means that he solved everything. 589 01:03:40,340 --> 01:03:41,970 So that you know... 590 01:03:45,330 --> 01:03:47,120 You mean we are in deep shit. 591 01:03:47,250 --> 01:03:49,690 What can we do, man? The police are after him. 592 01:03:49,810 --> 01:03:52,520 So? If the police are after him, what are we going to do? 593 01:03:52,650 --> 01:03:54,681 Are we going to sit tight and do nothing? 594 01:03:54,693 --> 01:03:57,200 What can we do, man? The guy has got really strong. 595 01:03:57,260 --> 01:04:00,260 It was like a war field in front of his house. 596 01:04:00,400 --> 01:04:03,820 I'm sorry Yilmaz but from now on each one of us is responsible for themselves. 597 01:04:03,880 --> 01:04:05,066 What are you talking about, man? 598 01:04:05,090 --> 01:04:09,590 Look here, if anything happens to Vildan, I won't let you live. 599 01:05:09,350 --> 01:05:12,290 Calm down! I will take a look around. 600 01:05:13,860 --> 01:05:18,060 I will see if there is any news about Ender, what the police are doing... 601 01:05:18,140 --> 01:05:20,600 Then we will act according to the situation. 602 01:05:20,700 --> 01:05:24,500 But if Daghan made them talk as you say... 603 01:05:26,900 --> 01:05:29,060 It means our heads are already cut off, Yilmaz. 604 01:05:29,790 --> 01:05:32,600 I will make sure nothing goes wrong. 605 01:05:33,080 --> 01:05:34,540 What will you do? 606 01:05:35,460 --> 01:05:38,000 I will take his sister. 607 01:05:38,160 --> 01:05:40,510 An eye for an eye. 608 01:05:45,650 --> 01:05:49,760 Where is Daghan? What did he do to my girl? Where are they? 609 01:05:49,850 --> 01:05:53,410 What did he do? What did your brother do? Where did he take my girl? 610 01:05:53,560 --> 01:05:58,690 The police came to my house. They brought Selvi's bag. They questioned me. 611 01:05:58,810 --> 01:06:02,070 Ok, Aunt Zakire, calm down. We know what you know. 612 01:06:02,820 --> 01:06:05,647 Didn't I tell you? Didn't I tell you to keep Daghan 613 01:06:05,659 --> 01:06:08,170 away from Selvi? What kind of people are you? 614 01:06:08,260 --> 01:06:10,797 What can we do? They are both grown up people. 615 01:06:10,809 --> 01:06:13,250 How can we stop them from seeing each other? 616 01:06:13,720 --> 01:06:15,850 What is she saying without any shame! 617 01:06:16,030 --> 01:06:17,460 I didn't say anything bad. 618 01:06:17,560 --> 01:06:21,940 Tell me... What did your brother do to Selvi. Where did he take her? Tell me! 619 01:06:22,170 --> 01:06:23,720 How should I know? 620 01:06:23,780 --> 01:06:26,320 Look... If anything happens to Selvi... 621 01:06:26,580 --> 01:06:28,130 you will burn down our house... 622 01:06:28,690 --> 01:06:31,212 Just because your family has seen such pain, do 623 01:06:31,224 --> 01:06:33,970 you want other people to see the same pain as well? 624 01:06:36,360 --> 01:06:38,040 Would you please leave? 625 01:06:38,160 --> 01:06:43,950 Wake up girl! Wake up! What happened to your father was because of Daghan! 626 01:06:44,030 --> 01:06:45,240 Would you leave I said? 627 01:06:45,300 --> 01:06:48,970 Daghan harms everyone around him. He poisons people. 628 01:06:49,040 --> 01:06:51,440 But he won't poison my daughter. 629 01:06:51,560 --> 01:06:54,260 I will never allow that to happen... Never! 630 01:06:54,420 --> 01:06:58,400 You accuse my brother but take a look at your girl for a while. 631 01:06:58,480 --> 01:07:00,460 She is after my brother all the time. 632 01:07:00,500 --> 01:07:02,080 Rude! 633 01:07:02,220 --> 01:07:04,710 What about what you did? 634 01:07:05,430 --> 01:07:09,800 May God punish all of you! I know what will I do... 635 01:07:42,690 --> 01:07:43,970 Are you leaving? 636 01:07:44,190 --> 01:07:45,770 I have a few things to do. 637 01:07:46,450 --> 01:07:48,250 I will come with you, too. 638 01:07:49,020 --> 01:07:52,330 Selvi, until things calm down, please! 639 01:07:52,440 --> 01:07:55,480 Daghan, hiding like this won't work. 640 01:07:55,530 --> 01:07:59,440 Just once leave it to me. Give in to me... 641 01:07:59,530 --> 01:07:59,950 But... 642 01:08:00,010 --> 01:08:01,530 There are things you don't know. 643 01:08:01,600 --> 01:08:05,870 Ender is not on his own. He is getting help from the mafia. 644 01:08:07,070 --> 01:08:08,200 From whom? 645 01:08:08,490 --> 01:08:11,530 From a mobster called Zerdan the Georgian. 646 01:08:14,140 --> 01:08:15,350 Are you serious? 647 01:08:15,430 --> 01:08:16,730 Do you know him? 648 01:08:17,810 --> 01:08:20,240 When I was doing my internship, I looked into a case of his. 649 01:08:20,280 --> 01:08:22,720 But why should such a man help Ender? 650 01:08:22,820 --> 01:08:24,200 I don't know! 651 01:08:24,560 --> 01:08:28,480 But whatever the reason, if they reach you... 652 01:08:28,540 --> 01:08:31,540 You will tie my hands. 653 01:08:32,880 --> 01:08:35,880 I cannot do anything. 654 01:08:52,740 --> 01:08:54,470 Mrs. Asuman, welcome. 655 01:08:55,240 --> 01:08:56,980 Is the boss busy again? 656 01:08:57,030 --> 01:08:58,900 He is waiting for you. 657 01:09:02,320 --> 01:09:05,830 It was a beautiful night. I'll call you. 658 01:09:22,710 --> 01:09:23,780 My Sultan! 659 01:09:26,250 --> 01:09:29,830 Don't kiss me with those lips you kissed those women. 660 01:09:30,380 --> 01:09:35,110 What can I do? I have these lips only for you. 661 01:09:42,940 --> 01:09:47,750 You haven't changed at all. You are the same womanizer. 662 01:09:50,650 --> 01:09:53,000 There will be loads of women in your life. 663 01:09:53,070 --> 01:09:56,930 Actually, I called my friend for Ender. 664 01:09:57,250 --> 01:10:00,960 I thought I might be a good father to him since he has so many troubles. 665 01:10:01,250 --> 01:10:03,590 I wanted him to enjoy himself. 666 01:10:03,980 --> 01:10:11,980 But he pissed me off bad, I didn't allow him to have his dessert after the meal. 667 01:10:13,310 --> 01:10:15,590 I sent him straight to bed. 668 01:10:15,640 --> 01:10:17,600 So the dessert was left for you. 669 01:10:19,610 --> 01:10:24,720 It wasn't a dessert to be left for the morning, you saw yourself. 670 01:10:24,940 --> 01:10:29,680 Anyway Asuman. Now we have to talk about serious stuff. 671 01:10:30,120 --> 01:10:36,250 Our son calls the matter between Daghan and him a "Love Matter". 672 01:10:37,150 --> 01:10:40,580 Although he takes me for a fool because he doesn't know me. 673 01:10:40,700 --> 01:10:47,040 If Daghan was after Beril, last night, with that lawyer... 674 01:10:47,280 --> 01:10:48,350 Selvi.. 675 01:10:48,410 --> 01:10:50,860 I always forget her name, anyway. 676 01:10:51,590 --> 01:10:53,630 He wouldn't be in Selvi's arms. 677 01:10:54,570 --> 01:10:57,870 He wouldn't risk his life in order to save her. 678 01:10:59,280 --> 01:11:01,700 So tell me what you know. 679 01:11:01,760 --> 01:11:05,980 I don't know much, but I have suspicions. 680 01:11:06,290 --> 01:11:07,590 What are they? 681 01:11:08,570 --> 01:11:12,570 Ender's father-in-law was the victim of murder 11 years ago. 682 01:11:13,010 --> 01:11:16,766 The man named Daghan as a murder suspect... 683 01:11:16,790 --> 01:11:20,790 Asuman, I remember what happened like it was yesterday. 684 01:11:21,420 --> 01:11:23,940 What does this have to do with Ender? 685 01:11:24,670 --> 01:11:30,440 From what I understand, Daghan says that there was a trap set on him and more... 686 01:11:31,170 --> 01:11:34,510 He thinks that Ender killed Sezai Karali... 687 01:11:34,630 --> 01:11:37,850 I mean, his mother implied something like that today. 688 01:13:10,030 --> 01:13:11,130 Is there any news? 689 01:13:11,210 --> 01:13:14,630 No, sir, what news? The guy seems to have disappeared. 690 01:13:44,750 --> 01:13:45,750 Take it... 691 01:13:46,500 --> 01:13:50,500 The phone you wanted with a new line. 692 01:13:53,070 --> 01:13:54,430 I did what you said. 693 01:13:55,200 --> 01:13:59,680 Yilmaz was really panicked. But I will tell you something. 694 01:13:59,780 --> 01:14:05,820 That lawyer of yours somehow is very special to Yilmaz. 695 01:14:06,060 --> 01:14:09,820 Whatever it is that Selvi is hiding, it is tied to Yilmaz. 696 01:14:10,360 --> 01:14:12,170 What you did was wrong, doctor. 697 01:14:12,840 --> 01:14:16,940 When you got Ender, you were supposed to shoot him to finish it. 698 01:14:16,980 --> 01:14:21,540 Now we wouldn't bother with how to solve this or that. 699 01:14:21,620 --> 01:14:23,476 Do you think I didn't want to? 700 01:14:23,500 --> 01:14:24,850 You couldn't do it. 701 01:14:24,910 --> 01:14:27,520 Because I have a child. 702 01:15:02,850 --> 01:15:05,700 Ozgur, sweetie. Do you remember me? 703 01:15:11,400 --> 01:15:13,580 Ah, yes, I do remember you! 704 01:15:13,670 --> 01:15:15,280 Mr. Ender's wife. 705 01:15:15,420 --> 01:15:18,670 I am very happy that you did remember. How are you? 706 01:15:19,100 --> 01:15:20,180 Sad… 707 01:15:20,380 --> 01:15:23,820 I am very hungry, but my mother cooked leeks. 708 01:15:24,100 --> 01:15:26,050 But, I have to eat it. 709 01:15:26,200 --> 01:15:29,750 Hmmmm, I hate leeks, too. 710 01:15:30,850 --> 01:15:33,580 What should we do, I wonder? How about we get away from here? 711 01:15:33,720 --> 01:15:35,020 Where? 712 01:15:35,150 --> 01:15:37,680 - To get a hamburger, perhaps? - Can we? 713 01:15:37,780 --> 01:15:40,900 - We can also climb on the play sets. - Wait, let me ask my mom. 714 01:15:41,100 --> 01:15:42,500 Wait here. 715 01:15:42,720 --> 01:15:45,220 Your mother knows me. She will let you go. 716 01:15:45,420 --> 01:15:47,200 Let me ask her. You go to the car. 717 01:15:47,350 --> 01:15:49,200 I will be there in just a moment. 718 01:15:54,320 --> 01:15:55,950 Great! 719 01:16:20,820 --> 01:16:22,220 Your mom gave permission. 720 01:16:22,480 --> 01:16:24,220 Yes! 721 01:16:35,020 --> 01:16:39,580 Okay, so where is this child now? 722 01:16:39,800 --> 01:16:41,050 With Fahri. 723 01:16:41,600 --> 01:16:43,050 If you believe it, of course. 724 01:16:43,980 --> 01:16:45,050 What does that mean? 725 01:16:45,350 --> 01:16:47,050 That is what Ender wants me to believe. 726 01:16:48,120 --> 01:16:50,120 Ender named the boy. 727 01:16:50,600 --> 01:16:52,620 He was among the kids whom he gathered at the park. 728 01:16:52,800 --> 01:16:55,650 What is he trying to do? 729 01:16:56,280 --> 01:16:57,650 Gain time? 730 01:16:58,480 --> 01:16:59,650 Probably. 731 01:17:01,520 --> 01:17:03,420 But, whatever he does... 732 01:17:03,600 --> 01:17:05,550 I am going to set such a trap for him. 733 01:17:06,150 --> 01:17:08,950 He is going to be hit with his own weapons, the bastard. 734 01:17:09,250 --> 01:17:11,800 He is not aware of what’s coming. 735 01:17:38,320 --> 01:17:39,900 Hello? 736 01:17:40,480 --> 01:17:41,900 Beril? 737 01:17:44,500 --> 01:17:46,220 Are you ready to get our child? 738 01:17:47,180 --> 01:17:48,320 Can you do it? 739 01:17:48,720 --> 01:17:49,900 Of course. 740 01:17:50,080 --> 01:17:52,250 But, we could be making a mistake. 741 01:17:52,550 --> 01:17:55,380 Fahri's son may not be our son. 742 01:17:56,120 --> 01:17:59,380 Ozgur was born a few months before Fahri’s son. 743 01:18:00,200 --> 01:18:03,380 It’s the date Ender took our baby and gave to someone else. 744 01:18:04,920 --> 01:18:07,520 If I wasn’t certain, I wouldn‘t have said anything to you. 745 01:18:07,850 --> 01:18:09,220 Get our child, Beril. 746 01:18:11,220 --> 01:18:12,650 Let's start over. 747 01:18:13,850 --> 01:18:15,120 Let's be a family. 748 01:18:19,680 --> 01:18:23,120 Believe me, I want this more than anything in the world. 749 01:18:24,620 --> 01:18:27,880 I have never forgotten you. 750 01:18:28,520 --> 01:18:29,880 I love you, very much. 751 01:18:30,020 --> 01:18:31,880 Then, there is no problem. 752 01:18:53,150 --> 01:18:55,420 Everyone is going to learn their lesson. 753 01:18:56,280 --> 01:18:59,250 Beril is going to pay for giving our child away. 754 01:18:59,880 --> 01:19:03,780 Ender is going to pay for using an innocent child in his dirty games. 755 01:19:03,920 --> 01:19:05,820 I will have them fall on each other, 756 01:19:06,100 --> 01:19:09,050 I will make sure they will be fighting with each other. 757 01:19:09,220 --> 01:19:10,400 Selvi, also? 758 01:19:15,320 --> 01:19:16,600 Selvi also. 759 01:19:23,420 --> 01:19:25,050 Look at this. 760 01:19:25,200 --> 01:19:27,800 How he took this off! Like old rags! 761 01:20:08,580 --> 01:20:10,380 What is more difficult? 762 01:20:11,500 --> 01:20:14,250 To lose love because of the truth? 763 01:20:15,200 --> 01:20:17,750 Or, the truth because of love? 764 01:20:56,100 --> 01:20:57,980 Ayse… 765 01:21:01,920 --> 01:21:03,500 We meet again. 766 01:21:03,720 --> 01:21:04,720 Yes, 767 01:21:05,250 --> 01:21:06,350 Are you going home? 768 01:21:06,500 --> 01:21:08,580 Yes. I have to go home. I have things to do. 769 01:21:08,720 --> 01:21:10,580 Let me order you tea. 770 01:21:10,680 --> 01:21:12,580 No, I have to get home. 771 01:21:12,650 --> 01:21:15,220 No, come. I know a really good place. 772 01:21:15,400 --> 01:21:17,220 No, thank you, I have work to do. 773 01:21:19,120 --> 01:21:21,000 I insist. 774 01:21:22,620 --> 01:21:25,900 - What are you doing with my sister?!! - Brother! - GO HOME! 775 01:21:26,050 --> 01:21:28,420 What are you doing with my sister?!! HUH? 776 01:21:28,680 --> 01:21:30,550 I didn’t know she was your sister! 777 01:21:30,780 --> 01:21:32,550 You lying bastard! 778 01:21:33,780 --> 01:21:37,650 If I ever see you near my sister again, I will kill you! 779 01:21:38,150 --> 01:21:39,920 Where is Selvi? 780 01:21:41,680 --> 01:21:42,850 What’s it to you? 781 01:21:42,950 --> 01:21:45,180 Did you do something to her? Did you hurt her? 782 01:21:55,850 --> 01:21:57,750 Hello, Mrs. Sabiha. 783 01:21:59,450 --> 01:22:02,380 I apologize for coming without prior notice… 784 01:22:02,500 --> 01:22:05,270 But, I have something to discuss with you, if you have time. 785 01:22:06,520 --> 01:22:07,520 Of course. 786 01:22:08,420 --> 01:22:11,820 We are not like you, sir. We don’t reject people who come to our door. 787 01:22:12,400 --> 01:22:13,400 This way. 788 01:22:21,980 --> 01:22:24,120 Where do you know that man from? 789 01:22:24,420 --> 01:22:25,950 Brother, I don’t know him. 790 01:22:26,080 --> 01:22:27,280 I swear, I don’t know him. 791 01:22:27,400 --> 01:22:30,620 - Then why were you talking to him? - He wanted to get to know me. 792 01:22:31,300 --> 01:22:33,951 Otherwise, I don't know him. How would I know him? 793 01:22:33,963 --> 01:22:34,850 Ayse! 794 01:22:35,150 --> 01:22:36,180 Don't lie to me. 795 01:22:36,350 --> 01:22:38,650 I swear, I am not lying! 796 01:22:40,900 --> 01:22:42,520 It must be my mom. 797 01:22:51,120 --> 01:22:53,050 Who are you talking to? 798 01:22:53,700 --> 01:22:56,450 A friend called and I was talking to her. 799 01:22:56,800 --> 01:22:58,620 Give slippers to Mr. Muzaffer. 800 01:23:13,150 --> 01:23:14,780 Ender is my only son. 801 01:23:15,750 --> 01:23:18,680 The only one to carry my name. 802 01:23:18,880 --> 01:23:20,680 My only treasure. 803 01:23:21,150 --> 01:23:22,680 I understand. 804 01:23:23,280 --> 01:23:25,400 Daghan is the same for us. 805 01:23:25,880 --> 01:23:28,150 Your son is a smart man. 806 01:23:28,800 --> 01:23:32,080 If he uses his head, he will be very successful. 807 01:23:32,250 --> 01:23:34,070 Come to the point. 808 01:23:35,470 --> 01:23:38,680 If your son kidnapped mine because of Beril... 809 01:23:38,780 --> 01:23:40,850 Never! 810 01:23:41,050 --> 01:23:42,850 My son doesn't want Beril. 811 01:23:43,500 --> 01:23:45,020 He loves another woman. 812 01:23:45,350 --> 01:23:46,920 If you say so... 813 01:23:48,180 --> 01:23:49,650 Look, Mrs. Sabiha. 814 01:23:50,820 --> 01:23:52,750 I am not a shady man. 815 01:23:53,800 --> 01:23:58,580 Whatever I have, I earned with hard work and by tooth and nail. 816 01:23:59,720 --> 01:24:02,480 I have never hurt anyone. 817 01:24:02,850 --> 01:24:06,920 If my son has hurt you in anyway, I want to make it right. 818 01:24:07,480 --> 01:24:09,820 If you can convince your son of this, too. 819 01:24:10,620 --> 01:24:12,580 If we only knew where he was… 820 01:24:12,920 --> 01:24:17,080 If you know where he is, I am begging you… 821 01:24:17,180 --> 01:24:18,180 Please… 822 01:24:19,600 --> 01:24:24,200 Just as you can’t give up on your son, I can’t give up on mine, on Ender. 823 01:24:25,200 --> 01:24:26,750 Please, if you can tell Dagan. 824 01:24:27,420 --> 01:24:29,900 If he has my son, please convince him to release him. 825 01:24:30,380 --> 01:24:33,820 He is my son no matter what he did. 826 01:24:35,600 --> 01:24:38,820 Don’t force me to protect my son. 827 01:25:26,150 --> 01:25:30,420 You will allow me to talk with my mother in private, I assume? 828 01:25:35,720 --> 01:25:38,300 Do you know what you have mixed me up with? 829 01:25:38,450 --> 01:25:40,300 You don’t need to worry about Tekin. 830 01:25:40,820 --> 01:25:42,300 He only wants to protect you. 831 01:25:42,500 --> 01:25:44,420 Who is this Tekin? Who is this man? 832 01:25:44,550 --> 01:25:46,420 What's your relationship? 833 01:25:53,780 --> 01:25:54,950 Is he my father? 834 01:26:05,820 --> 01:26:08,650 He has been watching you from a distance all this time. 835 01:26:09,150 --> 01:26:12,300 You are his only son, his primary concern. 836 01:26:12,450 --> 01:26:14,300 I don’t want to hear anymore. 837 01:26:14,600 --> 01:26:15,850 So, just shut up. 838 01:26:15,980 --> 01:26:18,341 Ender, if there is one person in this world 839 01:26:18,353 --> 01:26:20,780 who can protect you, save you from the dark… 840 01:26:21,020 --> 01:26:22,770 It is your father. 841 01:26:23,380 --> 01:26:23,880 Tekin... 842 01:26:24,000 --> 01:26:27,050 I don’t want to hear a single word. 843 01:26:27,350 --> 01:26:30,300 Therefore, shut up! 844 01:27:04,350 --> 01:27:05,500 Mom? 845 01:27:07,200 --> 01:27:08,480 Where have you been? 846 01:27:08,700 --> 01:27:11,520 Huh, where have you been? What are you doing? 847 01:27:11,700 --> 01:27:13,980 Are you trying to give me a heart attack, Daghan? 848 01:27:14,080 --> 01:27:16,796 Aren't you going to stop without doing so? 849 01:27:16,820 --> 01:27:18,880 What are you doing? 850 01:27:18,950 --> 01:27:20,800 Soon, Mom, soon. 851 01:27:21,800 --> 01:27:23,880 Soon, I'm going to get revenge for Dad’s death. 852 01:27:24,020 --> 01:27:26,850 - Everything is going to stop after that. - I don't want it. 853 01:27:27,050 --> 01:27:30,350 I don't want it. I don’t want revenge! 854 01:27:30,500 --> 01:27:31,880 His blood is on my own head. 855 01:27:32,020 --> 01:27:33,880 My son, please, look. 856 01:27:36,280 --> 01:27:37,800 Mom, please, get up… 857 01:27:37,920 --> 01:27:40,280 I didn’t give birth to you so you can become a murderer… 858 01:27:40,950 --> 01:27:43,976 I didn’t give birth to you so you will have blood on your hands… 859 01:27:44,000 --> 01:27:45,000 - Mom, get up. - Daghan... 860 01:27:46,120 --> 01:27:48,650 You are going to be a father in the future. 861 01:27:48,850 --> 01:27:51,850 How are you going to hold that kid with your bloody hands? 862 01:27:53,580 --> 01:27:57,480 How will you be able to plant flowers on your father’s grave with those hands, son? 863 01:27:57,650 --> 01:28:00,380 Mom, I beg you, don't cry. What are you doing? 864 01:28:00,450 --> 01:28:04,680 My son, my beautiful, loving, innocent lamb, my only son, … 865 01:28:04,850 --> 01:28:07,420 Please, my son, I am begging you… 866 01:28:08,350 --> 01:28:12,200 Don’t do the things going through your mind. 867 01:28:41,020 --> 01:28:42,820 So… 868 01:28:43,220 --> 01:28:44,820 You got your sleep… 869 01:28:45,080 --> 01:28:46,820 Took a walk… 870 01:28:47,320 --> 01:28:48,820 Saw your mother… 871 01:28:49,320 --> 01:28:54,380 So, I assume you have your head on right. 872 01:28:56,080 --> 01:28:59,800 It's time to discuss some truths.. 873 01:29:00,700 --> 01:29:02,650 What are these truths? 874 01:29:04,800 --> 01:29:07,850 - Look, son… - Don’t call me, son. 875 01:29:12,900 --> 01:29:14,000 Look, son. 876 01:29:14,300 --> 01:29:16,220 Anyone can pull a trigger. 877 01:29:16,520 --> 01:29:18,100 Anyone can shoot a man. 878 01:29:18,350 --> 01:29:20,200 What makes a man a strong one... 879 01:29:20,620 --> 01:29:24,020 is to stand behind whatever shit he does or gets into… 880 01:29:24,180 --> 01:29:28,456 Doesn’t lie, doesn’t bend, doesn’t back off… 881 01:29:28,480 --> 01:29:32,620 Therefore, put that love thing aside and... 882 01:29:33,380 --> 01:29:38,950 tell me how you are involved in Sezai Karali's death. 883 01:29:47,250 --> 01:29:48,550 Look at me… 884 01:29:48,880 --> 01:29:51,400 My respect for your mother will only go that far.. 885 01:29:51,620 --> 01:29:54,080 I will hurt you, badly… 886 01:29:54,800 --> 01:29:57,120 Either tell me all you know like a man.. 887 01:29:57,680 --> 01:30:00,800 Or, I will go and find out my own way. 888 01:30:01,020 --> 01:30:02,220 What are you going to do? 889 01:30:02,620 --> 01:30:06,350 - Beat me with a baseball bat? - If not with you... 890 01:30:06,700 --> 01:30:09,420 Then I will start with your wife. 891 01:30:12,380 --> 01:30:13,750 Understand? 892 01:30:33,100 --> 01:30:37,020 Uncle Sezai was the best man in the world. 893 01:30:37,720 --> 01:30:39,020 And, he loved me. 894 01:30:39,600 --> 01:30:42,750 He treated me right more than the man I believed to be my father. 895 01:30:43,000 --> 01:30:44,750 And, I loved him. 896 01:30:45,750 --> 01:30:48,580 But later, I don’t know how... 897 01:30:48,880 --> 01:30:52,620 He learned that I was a bastard. 898 01:30:59,220 --> 01:31:00,520 Then? 899 01:31:01,820 --> 01:31:04,020 Then, he did it to himself. 900 01:31:06,320 --> 01:31:07,480 He died. 901 01:31:08,480 --> 01:31:09,700 That is... 902 01:31:10,000 --> 01:31:12,180 You killed him. 903 01:31:13,000 --> 01:31:15,300 You and Mom’s sweet secret... 904 01:31:18,150 --> 01:31:21,500 That is, you killed Sezai Karali. 905 01:31:22,280 --> 01:31:26,100 So, who else knows besides me? 906 01:31:26,750 --> 01:31:32,320 Ah, this lawyer, Selvi knows. Who else? 907 01:31:33,580 --> 01:31:35,280 There is her older brother, Yilmaz. 908 01:31:35,580 --> 01:31:37,280 The driver, Fahri.. 909 01:31:37,700 --> 01:31:40,504 And, one of the chiefs at the homicide bureau, Ridvan. 910 01:31:40,516 --> 01:31:41,900 That Ridvan bastard, too? 911 01:31:42,850 --> 01:31:46,280 The blackmailing bastard! Him? 912 01:31:47,720 --> 01:31:53,200 For all these years, he probably sucked your blood dry with his blackmailing. 913 01:31:53,480 --> 01:31:55,200 He still did his work though. 914 01:31:56,250 --> 01:31:58,000 Look, son... 915 01:31:58,750 --> 01:32:03,480 I have nothing to say if you like being fucked. 916 01:32:03,880 --> 01:32:06,000 But, my advice to you? 917 01:32:06,900 --> 01:32:08,820 Let’s kill them all. 918 01:32:09,900 --> 01:32:12,150 Let's kill everyone who knows. 919 01:32:12,600 --> 01:32:16,080 So, you can relax. 920 01:32:16,800 --> 01:32:18,080 You understand? 921 01:32:41,520 --> 01:32:42,950 Don’t touch me. 922 01:32:56,280 --> 01:32:57,480 Mr. Tekin? 923 01:32:57,680 --> 01:32:59,580 Mehmet is on the phone. 924 01:33:03,150 --> 01:33:05,100 Oooh, my Mehmet... 925 01:33:05,450 --> 01:33:07,850 It's been a long time… 926 01:33:07,920 --> 01:33:09,180 Yes. 927 01:33:09,420 --> 01:33:11,580 But, I think the time to talk has come… 928 01:33:11,720 --> 01:33:13,580 I think so, too. 929 01:33:13,880 --> 01:33:15,580 When are you free? 930 01:33:21,500 --> 01:33:22,580 Did you like it? 931 01:33:23,580 --> 01:33:24,950 It's delelicious… 932 01:33:26,150 --> 01:33:27,550 "Delelicious?" 933 01:33:27,900 --> 01:33:30,600 Not “delelicious, “de-li-cious.” 934 01:33:30,820 --> 01:33:34,380 Oh, I can’t pronounce it… 935 01:33:34,520 --> 01:33:36,050 It's okay! 936 01:33:36,220 --> 01:33:39,350 Do you want to go to the playground, again? 937 01:33:39,500 --> 01:33:40,700 What time is it? 938 01:33:40,920 --> 01:33:43,280 What does it matter the time? 939 01:33:44,480 --> 01:33:46,000 Enjoy yourself! 940 01:33:46,150 --> 01:33:48,750 We should go before it gets dark, Aunt Beril. 941 01:33:48,950 --> 01:33:52,720 If my father doesn’t see me at home when he gets home, he will get very angry. 942 01:33:52,950 --> 01:33:55,100 You are with me. He won’t get angry. 943 01:33:55,350 --> 01:33:57,100 That’s okay. We should go. 944 01:33:58,200 --> 01:34:00,380 Okay, whatever you want. 945 01:34:00,550 --> 01:34:02,100 Let’s go now, then. 946 01:34:04,480 --> 01:34:06,250 You haven’t finished your hamburger. 947 01:34:06,500 --> 01:34:08,150 I want to go now. 948 01:34:08,300 --> 01:34:10,150 Finish your hamburger first. 949 01:34:21,480 --> 01:34:22,880 Yusuf? 950 01:34:23,000 --> 01:34:24,600 Have you seen Ozgur, son? 951 01:34:24,750 --> 01:34:26,600 He left in a car. 952 01:34:26,720 --> 01:34:28,176 What kind of a car? 953 01:34:28,200 --> 01:34:29,250 Where did they go? 954 01:34:29,420 --> 01:34:33,220 I don’t know… A woman was driving it. I didn’t see her face clearly. 955 01:34:54,700 --> 01:34:56,050 - Welcome. - Hello 956 01:35:05,350 --> 01:35:06,600 Daghan... 957 01:35:07,120 --> 01:35:09,480 How much longer am I going to stay here? 958 01:35:09,800 --> 01:35:12,100 A little while longer. 959 01:35:13,480 --> 01:35:14,650 Okay, but what’s going on? 960 01:35:14,750 --> 01:35:18,080 Nothing… Are you going to help? 961 01:35:32,500 --> 01:35:34,296 You are cutting them too thick. 962 01:35:34,320 --> 01:35:36,320 I want to make sure they don't lose the vitamins… 963 01:35:36,550 --> 01:35:39,500 Ha, you won’t admit that you don’t know how to slice them… 964 01:35:42,350 --> 01:35:43,350 Look. 965 01:36:21,150 --> 01:36:22,700 We shouldn’t make it more difficult.. 966 01:36:24,120 --> 01:36:26,920 That is, either you should cut them or I should.. 967 01:36:29,050 --> 01:36:30,250 I agree. 968 01:36:46,220 --> 01:36:49,850 When you were gone, I researched this Tekin Zerdan? 969 01:36:54,780 --> 01:36:57,820 You mean, you didn’t leave things alone here, either? 970 01:36:59,980 --> 01:37:03,596 Look, there are a lot of people saying things about him.. 971 01:37:03,620 --> 01:37:08,280 They say he killed his wife and kids not to allow any weakness. 972 01:37:08,450 --> 01:37:09,150 So? 973 01:37:09,400 --> 01:37:12,380 So, he doesn’t seem to be the kind to help Ender. 974 01:37:12,680 --> 01:37:16,050 He hasn’t even entered into a gun fight in a long time… 975 01:37:16,400 --> 01:37:19,778 Things like this, he would leave to some mafia-guys. 976 01:37:19,790 --> 01:37:20,920 A Mafia. 977 01:37:21,150 --> 01:37:22,920 A Mafia.. 978 01:37:29,780 --> 01:37:31,850 No, he is handling this himself. 979 01:37:32,100 --> 01:37:35,780 And, this means that there is a special bond between them. 980 01:38:00,380 --> 01:38:01,800 That’s enough for tonight. 981 01:38:03,480 --> 01:38:07,180 The doctors keep telling me to look after my liver. 982 01:38:08,100 --> 01:38:10,480 We are not young anymore. 983 01:38:12,320 --> 01:38:13,320 True. 984 01:38:14,820 --> 01:38:17,580 It's impossible to keep up with time. 985 01:38:18,800 --> 01:38:21,920 Our time is over, my Mehmet. 986 01:38:22,550 --> 01:38:24,650 Everywhere is full of betrayal. 987 01:38:24,880 --> 01:38:29,100 Betrayal, swindling, smuggling, two-facedness... 988 01:38:30,580 --> 01:38:32,980 They think they know everything. 989 01:38:33,680 --> 01:38:36,720 That’s what I can’t accept.. 990 01:38:37,020 --> 01:38:39,120 That's what everybody likes nowadays. 991 01:38:39,580 --> 01:38:44,100 Betrayal, swindling, two-facedness... 992 01:38:48,280 --> 01:38:51,950 I thought you would come see me when you got out of jail. 993 01:38:56,400 --> 01:38:57,920 As you said... 994 01:39:00,600 --> 01:39:03,050 Our time is over.. 995 01:39:06,020 --> 01:39:07,980 You know... 996 01:39:11,500 --> 01:39:13,320 You know why I am here. 997 01:39:16,820 --> 01:39:19,650 Yes, I know why you are here. 998 01:39:19,800 --> 01:39:22,820 That you are the one who ambushed Ender’s home. 999 01:39:23,480 --> 01:39:26,680 That you are protecting Daghan. 1000 01:39:31,080 --> 01:39:37,120 I have a life debt to Daghan... 1001 01:39:41,100 --> 01:39:42,850 And, you have one to me. 1002 01:39:45,350 --> 01:39:48,000 It's time we settled the scores. 1003 01:39:52,180 --> 01:39:55,120 My dear Mehmet, ask for something else. 1004 01:39:55,280 --> 01:39:57,000 Whatever you want. 1005 01:39:57,680 --> 01:39:59,540 Money... 1006 01:39:59,600 --> 01:40:00,650 A woman. 1007 01:40:01,820 --> 01:40:06,440 I would kill for you and bleed for you. 1008 01:40:06,620 --> 01:40:10,620 But, Ender... Not this. 1009 01:40:16,380 --> 01:40:19,210 Why are you protecting Ender? 1010 01:40:20,510 --> 01:40:22,470 He's not a good man. 1011 01:40:23,480 --> 01:40:25,560 Look at Daghan... 1012 01:40:25,660 --> 01:40:29,020 He's a righteous and brave young man! 1013 01:40:35,200 --> 01:40:37,310 There is nothing I can do. 1014 01:40:37,400 --> 01:40:42,780 What makes an apple sweet, is the sun which also makes a pepper spicy. 1015 01:40:45,170 --> 01:40:49,170 We can't be mad at the sun, can we? 1016 01:40:50,200 --> 01:40:52,270 Can you believe this? 1017 01:40:52,490 --> 01:40:56,490 I betray someone for the first time in my life. 1018 01:40:56,610 --> 01:40:58,960 And that someone is you. 1019 01:41:00,630 --> 01:41:03,810 I'm sorry, Mehmet. 1020 01:41:04,070 --> 01:41:06,100 I owe you. 1021 01:41:07,320 --> 01:41:09,810 But, Ender... No. 1022 01:41:09,900 --> 01:41:12,440 Understand me. 1023 01:41:12,760 --> 01:41:15,160 Then you do the same, too. 1024 01:41:15,850 --> 01:41:18,220 I owe Daghan my life. 1025 01:41:19,460 --> 01:41:21,620 Without paying him back... 1026 01:41:22,200 --> 01:41:24,800 I don't want to leave this world. 1027 01:41:26,740 --> 01:41:29,980 If you don't forgive me for my betrayal... 1028 01:41:30,060 --> 01:41:32,880 I won't resent you, Mehmet. 1029 01:41:42,740 --> 01:41:47,160 Zerdan the Georgian as I know... 1030 01:41:48,060 --> 01:41:50,840 He is a man of his word. 1031 01:41:50,920 --> 01:41:54,920 Whoever makes him do this... 1032 01:41:55,710 --> 01:41:59,710 I'm sure he or she is more precious than his own life. 1033 01:42:09,340 --> 01:42:11,420 My dear Mehmet... 1034 01:42:11,550 --> 01:42:15,550 I wouldn't want our friendship to end like this. 1035 01:42:23,920 --> 01:42:25,180 And I... 1036 01:42:26,520 --> 01:42:29,790 wouldn't want to have an enemy like you. 1037 01:42:57,080 --> 01:42:59,690 He will get us into trouble. 1038 01:43:00,100 --> 01:43:01,350 Yes, he will. 1039 01:43:01,850 --> 01:43:04,390 Then, why didn't we kill him when he was here? 1040 01:43:04,430 --> 01:43:07,270 You mean betraying him one more time? 1041 01:43:08,110 --> 01:43:12,110 If I am going to kill Mehmet, I should look him in the eye. 1042 01:43:12,360 --> 01:43:14,960 He deserves that. 1043 01:43:21,370 --> 01:43:24,730 Zerdan the Georgian is a brave man. 1044 01:43:24,790 --> 01:43:25,790 Yes, he is. 1045 01:43:27,400 --> 01:43:30,570 So, what's going to happen now, brother? 1046 01:43:30,680 --> 01:43:31,680 Hell... 1047 01:43:33,540 --> 01:43:37,540 All hell will break loose. 1048 01:43:39,570 --> 01:43:40,900 I want to go home. 1049 01:43:41,000 --> 01:43:42,280 Take me to my father. 1050 01:43:42,840 --> 01:43:45,300 Please, Aunt Beril, take me to my house. 1051 01:43:45,350 --> 01:43:47,410 Ok. But, don't cry, ok? I will. 1052 01:43:47,500 --> 01:43:51,220 I want to go home. Take me to my father. 1053 01:43:51,300 --> 01:43:53,670 Please, Aunt Beril. Take me to my home. 1054 01:43:53,740 --> 01:43:56,050 Ok, please don't cry. 1055 01:43:56,090 --> 01:43:57,770 I'm scared. 1056 01:43:57,830 --> 01:44:01,830 From whom? Me? What did I to you? 1057 01:44:01,860 --> 01:44:05,860 I want to go home. I want my mother. 1058 01:44:06,140 --> 01:44:07,140 Look. 1059 01:44:08,110 --> 01:44:09,080 Let's do this; 1060 01:44:09,120 --> 01:44:12,530 Let me call your father and find out if he is at home. 1061 01:44:12,570 --> 01:44:15,090 I'll take you there if he is there, ok? 1062 01:44:15,570 --> 01:44:19,570 But, don't cry. Ok? 1063 01:44:46,850 --> 01:44:48,930 God bless your hands. 1064 01:44:51,570 --> 01:44:53,790 I did it because I got bored. 1065 01:45:03,410 --> 01:45:05,240 Is it a phone ringing? 1066 01:45:05,550 --> 01:45:07,220 - Whose phone is it? - Mine. 1067 01:45:07,570 --> 01:45:08,790 I got it today. 1068 01:45:08,890 --> 01:45:12,890 Bravo! Why didn't you tell me? At least, I would have called my Aunt Zakire. 1069 01:45:12,970 --> 01:45:15,390 To let others find our location? 1070 01:45:17,970 --> 01:45:19,320 Yes, Beril. 1071 01:45:27,650 --> 01:45:28,810 Good evening. 1072 01:45:29,160 --> 01:45:31,900 Son! Thank God! 1073 01:45:34,350 --> 01:45:35,930 Don't worry, Father. 1074 01:45:38,000 --> 01:45:39,300 I'm fine. 1075 01:45:43,510 --> 01:45:45,940 Should I say "May it be over?" I don't know. 1076 01:45:46,990 --> 01:45:50,990 These are not things I used to see everyday. 1077 01:45:53,680 --> 01:45:56,740 That coward didn't do anything to you, did he? 1078 01:45:56,890 --> 01:45:59,170 There is nothing to worry about. I am fine. 1079 01:45:59,230 --> 01:46:02,340 The most important thing is he is here with us right now. 1080 01:46:02,380 --> 01:46:04,000 Well, was it really Daghan? 1081 01:46:04,050 --> 01:46:05,470 Who else could it be? 1082 01:46:05,500 --> 01:46:06,726 How should I know? 1083 01:46:06,750 --> 01:46:10,210 I just wondered why Daghan let him go if he kidnapped him. 1084 01:46:10,240 --> 01:46:12,070 That's just what we need, Sahika! 1085 01:46:12,110 --> 01:46:14,090 You, interrogating Ender! 1086 01:46:14,120 --> 01:46:17,316 As if it wasn't enough what we went through at the police station! 1087 01:46:17,340 --> 01:46:20,310 I tell you Sahika if that's what you wonder. 1088 01:46:20,360 --> 01:46:24,230 He didn't let me go; I escaped. 1089 01:46:24,290 --> 01:46:25,290 Oh yeah? 1090 01:46:25,810 --> 01:46:29,810 So, what is the reason for his hostility? 1091 01:46:31,370 --> 01:46:32,540 I don't know. 1092 01:46:38,550 --> 01:46:41,280 Where is Beril? I don't see her. 1093 01:46:43,800 --> 01:46:46,860 Can it be because she hasn't come yet? 1094 01:46:52,140 --> 01:46:54,750 She feels a little under the weather. S he got cold. 1095 01:46:54,800 --> 01:46:56,220 I'm sure she did. 1096 01:47:29,160 --> 01:47:31,560 I got our son, Daghan. 1097 01:47:57,450 --> 01:48:00,220 He cried a lot. 1098 01:48:00,280 --> 01:48:03,180 Then he fell asleep. 1099 01:48:16,020 --> 01:48:18,400 What are we going to do? 1100 01:48:21,790 --> 01:48:23,680 And you had let Ender go. 1101 01:48:23,810 --> 01:48:25,190 I didn't kidnap him. 1102 01:48:25,910 --> 01:48:28,170 - I thought... - Did he go to his house? 1103 01:48:29,980 --> 01:48:31,980 I talked to Sahika. 1104 01:48:32,040 --> 01:48:33,040 Nice... 1105 01:48:37,580 --> 01:48:41,580 Beril, take the kid with you and go back to your husband. 1106 01:48:42,750 --> 01:48:43,890 What? 1107 01:48:43,950 --> 01:48:45,220 You heard me right. 1108 01:48:45,580 --> 01:48:48,620 Take Ozgur with you and go back to your home. 1109 01:48:48,980 --> 01:48:51,610 - But...- Don't you trust me? 1110 01:48:52,660 --> 01:48:55,070 Do you want me to forgive you? 1111 01:48:57,680 --> 01:48:59,760 Then do what I said. 1112 01:49:57,640 --> 01:50:00,240 Haven't you heard from Beril, yet? 1113 01:50:00,270 --> 01:50:00,940 No. 1114 01:50:00,990 --> 01:50:03,870 She doesn't answer my calls. 1115 01:50:03,920 --> 01:50:06,210 Where can she be, Sahika? 1116 01:50:06,260 --> 01:50:08,070 How should I know? 1117 01:50:08,100 --> 01:50:10,110 Who else could know except you? 1118 01:50:10,160 --> 01:50:11,850 You get along very well. 1119 01:50:11,900 --> 01:50:15,260 If you want to fight with somebody, I'm the wrong person for that. 1120 01:50:17,100 --> 01:50:21,100 Don't you think that I don't know what you two are up to behind my son's back. 1121 01:50:21,270 --> 01:50:23,500 Becoming partner with Daghan... 1122 01:50:23,580 --> 01:50:25,260 Whispering to Beril... 1123 01:50:25,320 --> 01:50:26,040 Shush... 1124 01:50:26,080 --> 01:50:31,770 It is not good to get stressed too much... it will cause you to make a mistake. 1125 01:50:31,810 --> 01:50:35,916 And I'm looking forward to that day, my dear step-mother. 1126 01:50:35,940 --> 01:50:39,538 When that day comes, neither you nor your son will be 1127 01:50:39,550 --> 01:50:43,360 able to get even a nickle from this firm and this house. 1128 01:51:00,160 --> 01:51:02,560 Welcome! 1129 01:51:06,130 --> 01:51:08,940 I've a surprise for you. 1130 01:51:22,100 --> 01:51:25,710 I understood that he was my son as soon as I saw him. 1131 01:51:26,010 --> 01:51:27,510 I felt sorrow. 1132 01:51:27,600 --> 01:51:29,990 You know, mothers really feel it. 1133 01:51:30,040 --> 01:51:31,760 Beril, it's not like what you tho... 1134 01:51:31,810 --> 01:51:35,640 I'm very sorry for the things I did and said to you, Ender. 1135 01:51:37,200 --> 01:51:38,080 I mean... 1136 01:51:38,120 --> 01:51:42,120 I had been thinking about Daghan needlessly all these years. 1137 01:51:42,420 --> 01:51:45,180 He threatened to take my son away from me. 1138 01:51:46,020 --> 01:51:50,020 He said he might start a family with that lawyer. 1139 01:51:53,240 --> 01:51:57,240 I really want to give my heart to the one who really loves me. 1140 01:51:59,200 --> 01:52:00,420 What do you say? 1141 01:52:01,560 --> 01:52:03,880 Can we try again? 1142 01:52:05,530 --> 01:52:12,240 Would you be a family to me and my son, Ender? 1143 01:52:26,260 --> 01:52:28,277 I know it's another department's jurisdiction, 1144 01:52:28,289 --> 01:52:30,620 detective, but please take care of this. Find my son. 1145 01:52:30,740 --> 01:52:33,630 Ok. I'll do my best but... 1146 01:52:33,780 --> 01:52:36,650 This is going to cost your boss a lot. 1147 01:52:37,280 --> 01:52:38,950 Do what you can. 1148 01:52:39,420 --> 01:52:41,250 Look, this concerns you as well. 1149 01:52:41,380 --> 01:52:43,250 I’m sure Daghan bastard is behind this. 1150 01:52:44,450 --> 01:52:46,900 The other day, Mr. Ender took my son to a picnic. 1151 01:52:47,450 --> 01:52:50,500 He does this now and then. He’s the one who named him after all. 1152 01:52:50,900 --> 01:52:53,020 I heard that Daghan bastard had been there, too. 1153 01:52:53,120 --> 01:52:54,850 Fahri… 1154 01:52:55,720 --> 01:52:57,200 I know. 1155 01:52:58,700 --> 01:53:00,800 What do you know, Yilmaz? 1156 01:53:03,850 --> 01:53:06,300 What do you know, Yilmaz? Spill the beans already! 1157 01:53:06,600 --> 01:53:09,700 Your son is with Ender. 1158 01:53:10,320 --> 01:53:12,120 What do you mean “with Ender?” 1159 01:53:12,220 --> 01:53:13,350 I saw this morning. 1160 01:53:13,450 --> 01:53:16,320 Ender, his wife and your son were playing house. 1161 01:53:17,350 --> 01:53:19,400 Are you saying that Ender kidnapped him? 1162 01:53:19,720 --> 01:53:21,500 It is on their own head. 1163 01:53:22,280 --> 01:53:25,150 But, the boy was screaming that he wanted his father. 1164 01:53:25,480 --> 01:53:27,650 Why didn’t you tell me this before, Yilmaz? 1165 01:53:28,350 --> 01:53:30,788 Chill out. I didn’t tell you this before because 1166 01:53:30,800 --> 01:53:33,200 I didn’t want you to get yourself into trouble. 1167 01:53:33,620 --> 01:53:37,850 But, Mr. Detective is with us now. So, you can’t do whatever you want now. 1168 01:53:44,120 --> 01:53:47,820 If I see you near my sister again, I will kill you. 1169 01:53:48,120 --> 01:53:49,820 Where is Selvi? 1170 01:53:51,450 --> 01:53:52,580 What is it to you? 1171 01:53:52,700 --> 01:53:55,320 Did you do something to her? Did you hurt her? 1172 01:53:57,800 --> 01:53:58,800 Why? 1173 01:54:00,750 --> 01:54:02,450 Do you love Ms. Lawyer very much? 1174 01:54:02,680 --> 01:54:03,550 Like my sister. 1175 01:54:03,680 --> 01:54:04,700 Oh yeah? 1176 01:54:06,120 --> 01:54:07,120 Why? 1177 01:54:09,000 --> 01:54:11,820 Because she did me a lot of favor. 1178 01:54:13,020 --> 01:54:17,000 Fine, then you owe her a favor. 1179 01:54:18,400 --> 01:54:19,650 What? 1180 01:54:22,150 --> 01:54:24,350 You want me to leave her alone, I guess. 1181 01:54:32,280 --> 01:54:34,150 Wait till you hear from me. 1182 01:54:34,800 --> 01:54:36,820 And stay away from my sister. 1183 01:56:16,680 --> 01:56:18,220 Neco called me. 1184 01:56:18,450 --> 01:56:22,000 Your puppets are heading to Ender’s house. 1185 01:56:22,280 --> 01:56:24,000 Nice. 1186 01:56:25,580 --> 01:56:26,780 Doctor… 1187 01:56:27,300 --> 01:56:32,980 What’s your purpose for bringing them together? 1188 01:56:34,080 --> 01:56:36,350 To make them face off. 1189 01:56:37,920 --> 01:56:42,680 I threw out the fish-bone, let’s see what’s going to happen. 1190 01:56:42,900 --> 01:56:44,680 They will settle scores. 1191 01:56:44,850 --> 01:56:47,400 All secrets... 1192 01:56:47,620 --> 01:56:49,400 will be out in the open. 1193 01:57:00,400 --> 01:57:02,180 My son... 1194 01:57:02,520 --> 01:57:03,750 Ender... 1195 01:57:10,050 --> 01:57:12,820 He is softer than I imagined. 1196 01:57:14,020 --> 01:57:19,000 He is like... a helpless loser. 1197 01:57:31,350 --> 01:57:33,750 But, he is my son. 1198 01:57:37,600 --> 01:57:40,480 I told him "Son..." 1199 01:57:40,820 --> 01:57:42,820 "Let's kill them all." 1200 01:57:44,050 --> 01:57:45,970 "And set the seal on this problem." 1201 01:57:48,050 --> 01:57:50,020 But, he doesn’t want that. 1202 01:58:03,850 --> 01:58:04,850 ENDER! 1203 01:58:09,120 --> 01:58:10,496 Where is my son? 1204 01:58:10,520 --> 01:58:12,755 What are you talking about? - WHERE IS MY SON?! 1205 01:58:12,767 --> 01:58:14,250 STOP FAHRI! You can’t do this. 1206 01:58:14,350 --> 01:58:16,880 Man, you can’t find out anything by talking to me like this! 1207 01:58:17,020 --> 01:58:19,020 Did you add child kidnapper to your names? 1208 01:58:19,180 --> 01:58:22,620 Being abettor, murderer, and rapist weren’t enough! 1209 01:58:29,720 --> 01:58:31,620 And now, you become a child kidnapper? 1210 01:58:31,750 --> 01:58:33,620 This is my son in question! 1211 01:58:33,750 --> 01:58:37,150 Fahri, I’ve nothing to do with your son! 1212 01:58:37,350 --> 01:58:39,150 Selvi, come here. 1213 01:58:39,680 --> 01:58:41,700 - What happened? - Watch! 1214 01:58:42,450 --> 01:58:49,220 Luckily, I’m his parent. I don’t need a permission! 1215 01:58:51,220 --> 01:58:53,900 This best thing to do is to draw. 1216 01:58:54,450 --> 01:58:55,900 It’s very fair. 1217 01:58:56,520 --> 01:58:58,480 What do you want from me? 1218 01:58:58,620 --> 01:59:00,480 What do you want from my son?! 1219 01:59:00,580 --> 01:59:02,366 I’ve done everything you wanted for all these 1220 01:59:02,378 --> 01:59:04,020 years! And this is what I get in the end? 1221 01:59:04,420 --> 01:59:05,920 Daghan what’s this? 1222 01:59:06,800 --> 01:59:07,800 Be patient… 1223 01:59:08,500 --> 01:59:12,250 We’re going to watch a very exciting movie soon. 1224 01:59:12,520 --> 01:59:15,120 What do you want from my son? 1225 01:59:15,320 --> 01:59:19,520 Fahri, I HAVE NOTHING TO DO WITH YOUR SON! 1226 01:59:19,800 --> 01:59:22,000 Whoever told you this is lying. 1227 01:59:22,320 --> 01:59:23,550 He told me. 1228 01:59:23,750 --> 01:59:25,550 He said he saw you this morning. 1229 01:59:27,320 --> 01:59:34,380 But, blind fate will decide with whom we are going to start first. 1230 01:59:34,980 --> 01:59:36,650 Then, why didn’t I see him? 1231 01:59:36,900 --> 01:59:38,650 I turned back from the door. 1232 01:59:40,050 --> 01:59:43,000 Selvi, this quartet… 1233 01:59:43,220 --> 01:59:45,720 is the quartet who dug a pit for me behind my back. 1234 01:59:46,000 --> 01:59:49,620 Watch and see how they will confess their crimes. 1235 01:59:49,780 --> 01:59:51,660 Are you the one who set them against each other? 1236 01:59:54,720 --> 01:59:57,020 Why do you make me watch it? 1237 02:00:00,900 --> 02:00:03,280 Maybe you have something to tell me? 1238 02:00:03,800 --> 02:00:06,950 And he has a sister too, correct? 1239 02:00:07,180 --> 02:00:08,950 Yes, sir. 1240 02:00:22,200 --> 02:00:23,500 No need. 1241 02:00:25,880 --> 02:00:27,780 And never under these conditions. 1242 02:00:27,980 --> 02:00:29,780 You go anywhere. 1243 02:00:30,080 --> 02:00:31,480 You won't go. 1244 02:00:41,350 --> 02:00:43,026 Are you up to something again? 1245 02:00:43,050 --> 02:00:45,050 Is this Vildan's another game? 1246 02:00:45,300 --> 02:00:49,780 You keep talking about this Vildan. Who is this Vildan? 1247 02:00:49,900 --> 02:00:53,180 Who is Vildan? Vildan is his… 1248 02:01:30,200 --> 02:01:36,220 No… No… Stop this. No more people have to die. 1249 02:01:36,550 --> 02:01:39,150 I will tell you everything you want to know. 1250 02:01:39,300 --> 02:01:42,020 I will tell you everything you want to know. Please… 1251 02:02:05,100 --> 02:02:09,920 Daghan, please call them and tell them to stop. I beg to you! 1252 02:02:10,020 --> 02:02:12,280 I will tell you everything you want to know. Please. 1253 02:02:12,380 --> 02:02:15,720 But, please call them and tell them to stop. 1254 02:02:42,720 --> 02:02:47,220 I'm that little girl who framed you. 1255 02:03:01,100 --> 02:03:02,100 What? 1256 02:03:04,250 --> 02:03:07,080 I'm the one who caused all this. 1257 02:03:10,120 --> 02:03:12,520 I'm the reason why you are in this. 1258 02:03:18,550 --> 02:03:20,250 I'm Vildan. 1259 02:03:39,550 --> 02:03:41,020 I'm Vildan. 96373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.