Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,220 --> 00:00:27,196
What did I do bad to you, huh?
2
00:00:27,220 --> 00:00:29,050
What did I do bad to you?
3
00:00:29,150 --> 00:00:32,500
What did I do to you that you
left my heart broke like that.
4
00:00:33,250 --> 00:00:35,070
I don't have trust you.
5
00:00:37,200 --> 00:00:39,246
Don't!
6
00:00:39,270 --> 00:00:41,975
Are you someone who can be trusted? Huh?
7
00:00:42,075 --> 00:00:45,220
You used me to get Beril jealous.
8
00:00:45,820 --> 00:00:48,876
- To get Beril jealous?
- To get Beril jealous?
9
00:00:48,900 --> 00:00:50,496
Have a little courage!
10
00:00:50,520 --> 00:00:52,276
Stand behind your heart.
11
00:00:52,300 --> 00:00:53,396
Have a little courage!
12
00:00:53,420 --> 00:00:55,420
Talk properly with me!
13
00:00:55,800 --> 00:00:57,725
And, if I don’t, what’s gonna happen? Huh?
14
00:00:57,775 --> 00:00:59,676
What are you gonna do?
15
00:00:59,700 --> 00:01:01,700
What?
16
00:01:03,925 --> 00:01:05,337
Did you drink anything?
17
00:01:05,349 --> 00:01:07,970
I didn’t drink just
one. I had ten drinks!
18
00:01:08,070 --> 00:01:12,026
Turkish coffee in big mugs like this!
Do you want some? I can make some for you.
19
00:01:12,050 --> 00:01:14,396
- Are you kidding with me?
- Oh, how did you understand?
20
00:01:14,420 --> 00:01:16,420
God, give me patience!
21
00:01:16,500 --> 00:01:19,646
Ask for patience, go
ahead, it makes it go away!
22
00:01:19,670 --> 00:01:22,146
I swear to the Almighty,
I'm laughing out of my anger.
23
00:01:22,170 --> 00:01:24,746
- I'm not laughing!
- Good!
24
00:01:24,770 --> 00:01:27,550
I am just awed with your seriousness.
25
00:01:31,520 --> 00:01:33,396
You...
26
00:01:33,420 --> 00:01:35,420
You never knew me!
27
00:01:39,120 --> 00:01:43,496
If only you had loved me from my
broken heart instead of my cold neck!
28
00:01:43,520 --> 00:01:45,520
You were just so wrong!
29
00:01:50,270 --> 00:01:52,196
Did you come here just to tell me this?
30
00:01:52,220 --> 00:01:55,700
No, I'm here to take my anger out on you!
31
00:01:56,450 --> 00:01:58,346
I still can’t get over it, Daghan!
32
00:01:58,370 --> 00:01:59,926
I can’t believe it.
33
00:01:59,950 --> 00:02:04,075
I can't accept that you wasted me like
that, fueled by your dear Brother Mehmet!
34
00:02:04,175 --> 00:02:07,976
I can't accept that your
kisses, your looks were a lie!
35
00:02:08,000 --> 00:02:09,976
And for Beril...
36
00:02:10,000 --> 00:02:11,702
I am going insane, Daghan!
37
00:02:11,726 --> 00:02:14,300
- I'll go crazy!
- THEN GO CRAZY!
38
00:02:14,720 --> 00:02:17,070
I am already crazy! Now it's your turn!
39
00:02:17,450 --> 00:02:19,046
Look at her!
40
00:02:19,070 --> 00:02:20,750
She is guilty and yet accuses me!
41
00:02:20,925 --> 00:02:25,900
Whenever I turn back, I see the
games you play, one after the other!
42
00:02:26,420 --> 00:02:28,700
And, you are trying to bring me to task?
43
00:02:29,120 --> 00:02:31,646
I would have to be an idiot
to believe you anymore!
44
00:02:31,670 --> 00:02:35,796
Just because you got into medical school
some time ago doesn't make you a genius.
45
00:02:35,820 --> 00:02:38,000
Are you trying to make me mad?
46
00:02:38,150 --> 00:02:40,626
I told you! I'm just here to
take my anger out on you!
47
00:02:40,650 --> 00:02:42,096
We are going to fight!
48
00:02:42,120 --> 00:02:45,776
We will argue today and we
will get it off our chest, Daghan!
49
00:02:45,800 --> 00:02:48,146
I've already gotten
everything off my chest!
50
00:02:48,170 --> 00:02:49,896
You can tell yours to God.
51
00:02:49,920 --> 00:02:51,246
The right address, for sure!
52
00:02:51,270 --> 00:02:52,596
Selvi, just get out of here!
53
00:02:52,620 --> 00:02:54,620
Have a nice day!
54
00:02:55,800 --> 00:02:57,300
I am not leaving.
55
00:02:57,920 --> 00:02:59,076
I am not leaving.
56
00:02:59,100 --> 00:03:01,100
I'm staying here tonight!
57
00:03:01,920 --> 00:03:04,246
We'll settle old scores,
do you understand me?
58
00:03:04,270 --> 00:03:06,476
We will discuss everything tonight, Daghan.
59
00:03:06,500 --> 00:03:07,870
This pain will end!
60
00:03:08,000 --> 00:03:09,870
You missed that train a long time ago
61
00:03:10,970 --> 00:03:13,450
I gave you a chance.
You didn't say anything.
62
00:03:14,600 --> 00:03:18,726
I don’t have the stomach for your lies
anymore. The truth is out in the open.
63
00:03:18,750 --> 00:03:20,670
Really?
64
00:03:23,470 --> 00:03:25,576
You, seriously…
65
00:03:25,600 --> 00:03:27,576
You don’t know anything!
66
00:03:27,600 --> 00:03:29,146
Selvi, get out of here.
67
00:03:29,170 --> 00:03:30,127
I'm not going anywhere!
68
00:03:30,151 --> 00:03:32,150
- Selvi!
- That's me!
69
00:03:36,570 --> 00:03:38,220
I wonder if it is me?
70
00:03:40,400 --> 00:03:41,750
Selvi...
71
00:03:47,870 --> 00:03:49,970
Do you know who I am, Daghan?
72
00:03:52,600 --> 00:03:54,800
Who do you think is Selvi?
73
00:03:55,550 --> 00:03:58,350
Do you know who Selvi is?
74
00:04:08,620 --> 00:04:10,900
Who are you?
75
00:06:06,850 --> 00:06:12,700
Episode 8 "Forever"
76
00:06:20,550 --> 00:06:24,150
Did I hurt you?
77
00:06:25,470 --> 00:06:28,996
I don't know if this is
the right thing to do but...
78
00:06:29,020 --> 00:06:32,876
Take one of these.
79
00:06:32,900 --> 00:06:34,900
It will ease your pains.
80
00:06:40,370 --> 00:06:41,850
Thank you.
81
00:06:55,750 --> 00:06:59,726
Maybe it would have been better if
you went to a hospital or to the police...
82
00:06:59,750 --> 00:07:01,750
I couldn't know what to do.
83
00:07:04,600 --> 00:07:07,246
I felt all alone.
84
00:07:07,270 --> 00:07:08,700
Don't cry.
85
00:07:11,950 --> 00:07:14,920
It's still as if I'm in a nightmare.
86
00:07:17,250 --> 00:07:19,570
I don't know whether I'm asleep or awake.
87
00:07:21,300 --> 00:07:24,850
My feet brought me here
without me even knowing...
88
00:07:25,720 --> 00:07:27,126
Ok, ok...
89
00:07:27,150 --> 00:07:29,126
If it's going to make you feel better...
90
00:07:29,150 --> 00:07:31,150
Get it out...
91
00:07:32,250 --> 00:07:35,120
But, I am not blaming you. I'm
telling this for your own good.
92
00:07:36,120 --> 00:07:38,900
It really hurts, Aunt Sabiha.
93
00:07:42,150 --> 00:07:43,396
My soul...
94
00:07:43,420 --> 00:07:44,550
My flesh...
95
00:07:44,600 --> 00:07:46,100
they hurt so bad...
96
00:07:46,250 --> 00:07:49,420
It will pass... It will pass...
97
00:07:52,300 --> 00:07:54,650
I've never lived such a thing before...
98
00:07:57,400 --> 00:07:59,970
My father had never laid a hand on me!
99
00:08:00,870 --> 00:08:03,576
Your father doesn't do that...
100
00:08:03,600 --> 00:08:05,576
and handles you with kid gloves...
101
00:08:05,600 --> 00:08:12,870
Then a bastard comes
and hurts our sweethearts.
102
00:08:15,050 --> 00:08:16,820
What am I going to do?
103
00:08:18,250 --> 00:08:20,496
How am I going to forget last night?
104
00:08:20,520 --> 00:08:22,496
You will file a complaint, my girl.
105
00:08:22,520 --> 00:08:27,476
You will file a complaint; no
one will get away with it! No way!
106
00:08:27,500 --> 00:08:29,896
And if one lays a hand on a woman..
107
00:08:29,920 --> 00:08:31,220
You will break that hand!
108
00:08:41,770 --> 00:08:43,669
It's Daghan.
109
00:08:46,200 --> 00:08:47,900
Don't pick it up.
110
00:08:57,170 --> 00:08:58,546
Pick up your phone!
111
00:08:58,570 --> 00:09:00,376
Who are you calling?
112
00:09:00,400 --> 00:09:02,276
So desperately...
113
00:09:02,300 --> 00:09:03,676
Miss Lawyer?
114
00:09:03,700 --> 00:09:06,020
- Beril!
- Beril?
115
00:09:06,270 --> 00:09:08,020
Why?
116
00:09:08,420 --> 00:09:11,100
To tell her that you spared his husband.
117
00:09:11,420 --> 00:09:15,450
Huh? To say "I beat him a
little... Go lick his wounds."?
118
00:09:16,000 --> 00:09:17,750
What are you talking about brother?
119
00:09:25,350 --> 00:09:27,826
I'm asking you why you let that bastard go!
120
00:09:27,850 --> 00:09:31,326
Why did you let him go,
man, when you had him?
121
00:09:31,350 --> 00:09:34,400
Why didn't you blow his brains out?
122
00:09:34,820 --> 00:09:36,546
Wasn't that our deal?
123
00:09:36,570 --> 00:09:38,546
Huh? You would finish him...
124
00:09:38,570 --> 00:09:40,546
and I would come and get you out of there.
125
00:09:40,570 --> 00:09:43,126
- There are things you don't know.
- What are they?
126
00:09:43,150 --> 00:09:46,370
- Tell me so I know.
- I can't tell you before I know for sure.
127
00:09:49,800 --> 00:09:52,496
There is nothing I don't know, Doctor.
128
00:09:52,520 --> 00:09:55,170
There are only your excuses...
129
00:09:56,070 --> 00:09:57,920
Your hand shook...
130
00:09:58,970 --> 00:10:00,376
And you couldn't do it.
131
00:10:00,400 --> 00:10:02,376
What are you talking about?
132
00:10:02,400 --> 00:10:04,796
What? WHAT MAKES YOU TELL SUCH A THING!
133
00:10:04,820 --> 00:10:06,670
Hold your horses, my man...
134
00:10:06,820 --> 00:10:07,820
Easy...
135
00:10:08,370 --> 00:10:09,596
Easy...
136
00:10:09,620 --> 00:10:11,776
You're not the only
one to have it in for him.
137
00:10:11,800 --> 00:10:14,426
You may have lost your father...
138
00:10:14,450 --> 00:10:18,776
But I, too, lost Osman who was like a
son to me! Do you understand? Huh?
139
00:10:18,800 --> 00:10:22,320
Saying it's fate, you think
I'm going to hit the bottle?
140
00:10:24,400 --> 00:10:26,446
If revenge is not taken...
141
00:10:26,470 --> 00:10:32,050
everything is haram
(forbidden) in our book.
142
00:10:37,850 --> 00:10:40,350
I haven't given up.
143
00:10:41,450 --> 00:10:43,750
I just need some time.
144
00:10:46,820 --> 00:10:48,370
Fine...
145
00:10:48,750 --> 00:10:50,370
Fine...
146
00:11:34,170 --> 00:11:35,176
I'm listening to you.
147
00:11:35,200 --> 00:11:37,176
I've a complaint...
148
00:11:37,200 --> 00:11:39,646
But it is like a song...
149
00:11:39,670 --> 00:11:41,026
What are you talking about?
150
00:11:41,050 --> 00:11:43,026
Yours...
151
00:11:43,050 --> 00:11:44,100
Daghan?
152
00:11:44,850 --> 00:11:46,520
You know your man...
153
00:11:46,720 --> 00:11:49,446
He kidnapped me and tried to kill me.
I'll file a complaint against him.
154
00:11:49,470 --> 00:11:51,076
What?!
155
00:11:51,100 --> 00:11:53,926
How can this happen while
you have so many bodyguards?
156
00:11:53,950 --> 00:11:56,026
Ok, your man is more
intelligent than I thought.
157
00:11:56,050 --> 00:11:58,026
And my bodyguards are a bunch of meatheads!
158
00:11:58,050 --> 00:12:00,026
That is, idiots!
159
00:12:00,050 --> 00:12:02,846
Anyways, let's not talk about these...
160
00:12:02,870 --> 00:12:04,376
Let's meet somewhere.
161
00:12:04,400 --> 00:12:08,570
I'll give you the power of attorney and
you will file a complaint against Daghan.
162
00:12:08,620 --> 00:12:10,026
Look...
163
00:12:10,050 --> 00:12:11,746
Just calm down... Ok?
164
00:12:11,770 --> 00:12:12,876
Let's talk first.
165
00:12:12,900 --> 00:12:14,346
I'm calm already.
166
00:12:14,370 --> 00:12:18,626
Let me stretch a little, then I'll
be more in my relaxed mood.
167
00:12:18,650 --> 00:12:20,650
Where are you?
168
00:12:23,520 --> 00:12:26,800
We were ordinary people, my girl.
169
00:12:30,370 --> 00:12:33,620
- Then you entered Dahgan's life.
- I messed up everything.
170
00:12:37,470 --> 00:12:40,650
I'm very sorry what happened to you, Beril.
171
00:12:43,550 --> 00:12:45,070
But, you can't stay in this house.
172
00:12:47,550 --> 00:12:48,750
What will I do?
173
00:12:50,220 --> 00:12:51,900
I have nobody.
174
00:12:54,300 --> 00:12:56,726
I was left all alone
after my father's death.
175
00:12:56,750 --> 00:13:01,020
I'm sure you have a friend
or relative that you can go...
176
00:13:03,150 --> 00:13:06,370
What will your husband do if
he finds out that you're here?
177
00:13:06,550 --> 00:13:08,626
Won't he fight with Daghan?
178
00:13:08,650 --> 00:13:12,226
What will Daghan do when he
finds out what that man did to you?
179
00:13:12,250 --> 00:13:14,250
He will choke him to death, won't he?
180
00:13:15,470 --> 00:13:19,000
Look, you took refuge in
us and asked for our help...
181
00:13:19,320 --> 00:13:22,820
Daghan can't and won't be able to
reject you because of his conscience.
182
00:13:23,170 --> 00:13:25,000
He will be a shield for you.
183
00:13:25,350 --> 00:13:26,896
A shield...
184
00:13:26,920 --> 00:13:28,896
Even if it costs his life.
185
00:13:28,920 --> 00:13:30,920
I know...
186
00:13:36,420 --> 00:13:38,276
If you know it, then don't do this.
187
00:13:38,300 --> 00:13:41,520
Daghan already has many
problems so don't add one more.
188
00:13:43,020 --> 00:13:45,070
If you love him a little...
189
00:13:45,470 --> 00:13:47,070
Don't do this.
190
00:14:07,270 --> 00:14:09,700
Daghan, what have you done?
191
00:14:10,350 --> 00:14:11,277
What have I done?
192
00:14:11,301 --> 00:14:12,576
Ender called me just now.
193
00:14:12,600 --> 00:14:15,046
- Did he threaten you?
- No, he didn't.
194
00:14:15,070 --> 00:14:17,070
But he said he would file
a complaint against you.
195
00:14:17,370 --> 00:14:19,646
How could you be irresponsible?
196
00:14:19,670 --> 00:14:20,970
Bastard!
197
00:14:21,050 --> 00:14:22,876
He thinks he can get rid of me like that.
198
00:14:22,900 --> 00:14:26,100
Even if he doesn't file a complaint against
you, you violated prosecutor's order.
199
00:14:26,200 --> 00:14:27,676
You will be incarcerated.
200
00:14:27,700 --> 00:14:29,700
Where are you now?
201
00:14:29,820 --> 00:14:32,050
- I'm going to Ender.
- No, you're not.
202
00:14:32,500 --> 00:14:34,770
- Daghan...
- Selvi, you will not go!
203
00:14:35,100 --> 00:14:36,396
Come here right now!
204
00:14:36,420 --> 00:14:37,896
Don't order me!
205
00:14:37,920 --> 00:14:38,897
Selvi...
206
00:14:38,921 --> 00:14:41,076
you can't see my mortal enemy!
207
00:14:41,100 --> 00:14:43,100
You can't be near him.
208
00:14:44,120 --> 00:14:46,270
If you do, you will lose me.
209
00:14:46,670 --> 00:14:48,246
I guess you don't get it...
210
00:14:48,270 --> 00:14:50,976
I have to convince him not
to file a complaint against you.
211
00:14:51,000 --> 00:14:55,126
What convincing? What will you convince
him? What will you negotiate with that man?
212
00:14:55,150 --> 00:14:57,470
- Daghan...
- Selvi..
213
00:14:57,900 --> 00:15:00,450
Wherever you are, come here
right now. I am at the boathouse.
214
00:15:04,800 --> 00:15:06,320
Macho man!
215
00:15:09,450 --> 00:15:11,820
Which side is it on, sister?
216
00:15:12,420 --> 00:15:15,120
- What?
- I mean your macho...
217
00:15:16,370 --> 00:15:19,620
I will give you the
directions when I get in.
218
00:15:29,220 --> 00:15:32,070
Let's talk about the real issue now...
219
00:15:41,450 --> 00:15:43,076
Yours...
220
00:15:43,100 --> 00:15:45,076
Selvi...
221
00:15:45,100 --> 00:15:47,100
Call that bastard to inform him.
222
00:15:47,770 --> 00:15:50,920
She said "Don't you
go if Daghan calls you."
223
00:15:51,600 --> 00:15:53,546
Based on their talk...
224
00:15:53,570 --> 00:15:55,726
This is not their first.
225
00:15:55,750 --> 00:15:57,950
They have a rapport even before this.
226
00:16:41,020 --> 00:16:43,246
Beril, we need to talk. It's urgent.
227
00:16:43,270 --> 00:16:45,570
Call me as soon as you're available.
This is important.
228
00:16:45,750 --> 00:16:47,570
Beril, pick up the phone!
229
00:17:02,050 --> 00:17:03,470
Mrs. Beril...
230
00:17:05,920 --> 00:17:07,720
Are you following me?
231
00:17:07,900 --> 00:17:09,325
Mr. Ender sends his regards...
232
00:17:09,349 --> 00:17:11,376
- Per his request...
- So?
233
00:17:11,400 --> 00:17:12,676
I came here to take you home.
234
00:17:12,700 --> 00:17:14,700
I'm not going anywhere.
235
00:17:14,849 --> 00:17:17,375
Tell your boss that I will
file a complaint against him.
236
00:17:17,500 --> 00:17:20,050
I will make him pay for what he did to me.
237
00:17:20,175 --> 00:17:23,113
Really? I don't know what
he did to you but what happens
238
00:17:23,125 --> 00:17:26,075
between husband and wife
stays between husband and wife.
239
00:17:27,500 --> 00:17:29,400
At least, let my arm go.
240
00:17:30,950 --> 00:17:32,975
Mrs. Beril, don't make this difficult.
241
00:17:33,550 --> 00:17:36,225
I fire you. Get out of here!
242
00:17:36,575 --> 00:17:39,425
Mrs. Beril, please
don't make this difficult.
243
00:17:44,575 --> 00:17:47,175
I will scream hard!
244
00:17:56,750 --> 00:17:59,450
Mrs. Beril, please
don't make this difficult!
245
00:18:04,900 --> 00:18:07,400
- Let me take the car keys.
- OK!
246
00:18:07,900 --> 00:18:08,975
Take it!
247
00:18:47,150 --> 00:18:48,510
Finally, you picked up your phone!
248
00:18:48,775 --> 00:18:50,400
Is something wrong?
249
00:18:50,650 --> 00:18:54,250
Look, Daghan may call you somewhere.
Don't you go!
250
00:18:54,475 --> 00:18:57,025
He may want you to do
something. Don't you do it.
251
00:18:57,100 --> 00:18:59,020
Did you hear me? It's a trap.
252
00:19:16,200 --> 00:19:17,950
Finally, you picked up your phone!
253
00:19:17,974 --> 00:19:19,402
Is something wrong?
254
00:19:19,426 --> 00:19:23,046
Look, Daghan may call you somewhere.
Don't you go!
255
00:19:23,070 --> 00:19:25,852
He may want you to do
something. Don't you do it.
256
00:19:25,876 --> 00:19:28,250
Did you hear me? It's a trap.
257
00:20:38,625 --> 00:20:40,600
Yours is being cooked, my dear.
258
00:20:41,825 --> 00:20:46,800
Because you like it well-done.
259
00:20:48,250 --> 00:20:50,425
I hate you.
260
00:21:04,000 --> 00:21:08,926
I will kill you! I will kill you!
First, tell me where my son is!
261
00:21:08,950 --> 00:21:13,075
You can't even hurt an ant.
262
00:21:13,600 --> 00:21:15,046
Tell me where my child is.
263
00:21:15,070 --> 00:21:17,376
You don't want me to get angry, do you?
264
00:21:17,400 --> 00:21:19,400
WHERE IS MY CHILD?!!!
265
00:21:19,650 --> 00:21:20,926
BERIL!
266
00:21:20,950 --> 00:21:22,646
SISTER!
267
00:21:22,670 --> 00:21:24,076
Don't come here, she has a knife.
268
00:21:24,100 --> 00:21:25,826
BERIL!
269
00:21:25,850 --> 00:21:28,226
Beril, my love, it's me... It's me...
270
00:21:28,250 --> 00:21:32,696
Your husband, Ender, who
loves you more than anything else.
271
00:21:32,720 --> 00:21:35,675
GOD DAMN YOUR LOVE!
272
00:21:35,875 --> 00:21:37,670
Where is my son, tell me now!
273
00:21:38,225 --> 00:21:40,825
Be... Beril... Beril, look at me.
274
00:21:41,225 --> 00:21:44,500
Don't do something
crazy, put that knife down.
275
00:21:45,250 --> 00:21:47,500
LET GO!
276
00:21:47,775 --> 00:21:49,696
GET YOUR HANDS OFF!
277
00:21:49,720 --> 00:21:50,851
Ok, I am not touching it.
278
00:21:50,875 --> 00:21:52,251
You're a psychopath!
279
00:21:52,275 --> 00:21:54,220
Beril, you're scaring me, too. STOP IT!
280
00:22:12,450 --> 00:22:14,425
Fahri had already told you.
281
00:22:14,550 --> 00:22:16,420
Ours is out of desperation.
282
00:22:16,500 --> 00:22:19,625
We would be paid for being a false
witness to save my sister.
283
00:22:19,725 --> 00:22:21,620
Those bastards didn't pay us.
284
00:22:22,825 --> 00:22:24,325
My late sister...
285
00:22:26,325 --> 00:22:27,825
Vildan...
286
00:22:30,025 --> 00:22:33,675
I would burn the world for her.
287
00:22:36,450 --> 00:22:38,375
I would kill for her.
288
00:22:40,800 --> 00:22:43,275
How do we know that you didn't?
289
00:22:44,075 --> 00:22:45,250
There is someone.
290
00:22:45,875 --> 00:22:48,375
When I catch him, that will be
the first thing I will do.
291
00:22:48,450 --> 00:22:50,600
Who is he?
292
00:22:51,125 --> 00:22:52,600
You...
293
00:22:58,825 --> 00:23:02,575
You, whomever you're after,
I am after that person, too.
294
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
When I get him, I will shoot him!
295
00:23:07,575 --> 00:23:09,700
Ender? Huh?
296
00:23:11,525 --> 00:23:13,050
Is his name Ender?
297
00:23:13,750 --> 00:23:15,026
Ender who?
298
00:23:15,050 --> 00:23:16,225
Ender what?
299
00:23:16,550 --> 00:23:18,196
Where can I find him?
300
00:23:18,220 --> 00:23:21,650
I've been trying to take my
sister's revenge for all those years.
301
00:23:21,800 --> 00:23:22,800
We got that!
302
00:23:22,875 --> 00:23:24,770
Cut to the chase!
303
00:23:25,900 --> 00:23:29,700
What's your relation with Miss Lawyer?
304
00:23:32,225 --> 00:23:35,900
I mean, what is your acquaintance?
305
00:23:36,500 --> 00:23:37,900
Huh?
306
00:23:44,175 --> 00:23:46,175
What happened man? Huh?
307
00:23:46,925 --> 00:23:49,125
Don't you talk without your lawyer?
308
00:23:50,175 --> 00:23:51,800
Selvi...
309
00:23:54,250 --> 00:23:56,025
Tell us.
310
00:24:00,075 --> 00:24:01,450
Let's hear it.
311
00:24:12,300 --> 00:24:14,100
Now that you already set your court...
312
00:24:14,250 --> 00:24:16,100
and are playing hangman...
313
00:24:18,650 --> 00:24:21,450
Let's play it by the book.
314
00:24:24,300 --> 00:24:26,050
Judgment over there...
315
00:24:27,200 --> 00:24:28,575
Accused ones over here.
316
00:24:28,725 --> 00:24:30,720
- You don't have to do that.
- Yes, I do.
317
00:24:31,875 --> 00:24:34,000
I do...
318
00:24:34,700 --> 00:24:36,675
I'm an accused after all.
319
00:24:39,425 --> 00:24:40,525
Yes...
320
00:24:41,250 --> 00:24:43,100
Let me hear your question again.
321
00:24:43,825 --> 00:24:45,525
You sold Daghan out.
322
00:24:46,775 --> 00:24:47,775
Why?
323
00:24:53,475 --> 00:24:55,000
I didn't sell out Daghan.
324
00:24:55,050 --> 00:24:56,200
You did!
325
00:24:57,720 --> 00:25:01,890
You called this man, and told him that
Daghan had set a trap for him!
326
00:25:02,220 --> 00:25:04,490
- Why?
- It's OK, brother.
327
00:25:05,220 --> 00:25:08,990
Hey, girl! On which side are you?
What is your goal?
328
00:25:09,120 --> 00:25:11,990
- Enough!
- It's not enough! Not enough!
329
00:25:12,220 --> 00:25:14,190
You can't talk to Selvi this way.
330
00:25:42,920 --> 00:25:44,390
Untie him.
331
00:25:48,320 --> 00:25:49,690
Yilmaz...
332
00:25:50,720 --> 00:25:52,690
I need you.
333
00:25:56,720 --> 00:26:01,990
If your words are genuine...
if we have a common enemy...
334
00:26:03,520 --> 00:26:05,690
then, you'll come whenever I call you.
335
00:26:08,350 --> 00:26:13,725
I don't care how desperate you
were when you slandered me...
336
00:26:13,950 --> 00:26:19,690
or whether your late sister was innocent...
337
00:26:20,720 --> 00:26:22,690
I won't forgive.
338
00:26:25,720 --> 00:26:27,690
Got it?
339
00:26:56,720 --> 00:26:58,400
Now if ask you...
340
00:26:59,575 --> 00:27:01,600
why you called Yilmaz...
341
00:27:02,825 --> 00:27:05,690
And you'll tell me "to protect you".
342
00:27:06,325 --> 00:27:09,750
You'll tell me "to keep you
safe from harm." Nonsense!
343
00:27:11,720 --> 00:27:12,990
Selvi...
344
00:27:14,720 --> 00:27:16,690
I will ask you something.
345
00:27:19,120 --> 00:27:21,390
Are you my enemy?
346
00:27:22,720 --> 00:27:24,890
But you aren't my friend either.
347
00:27:28,120 --> 00:27:31,690
Selvi, why?
Why do you work against me?
348
00:27:32,300 --> 00:27:34,475
Why do I come up against you everywhere?
349
00:27:34,575 --> 00:27:37,400
Why do you crawl out
from under every stone?
350
00:27:38,500 --> 00:27:41,225
To be able to protect the people I love.
351
00:27:42,920 --> 00:27:44,690
To protect the people you love?
352
00:27:46,720 --> 00:27:48,690
And who are they?
353
00:27:53,720 --> 00:27:54,790
You.
354
00:27:58,720 --> 00:28:00,090
Your family.
355
00:28:05,720 --> 00:28:07,690
What about Ender?
356
00:28:12,220 --> 00:28:14,690
What? Are you surprised?
357
00:28:15,120 --> 00:28:17,690
You think, I don't know?
358
00:28:18,320 --> 00:28:20,450
You have a common past with Ender.
359
00:28:21,500 --> 00:28:23,600
I know what he did for you.
360
00:28:31,120 --> 00:28:33,690
Daghan, I'm very sorry.
361
00:28:35,720 --> 00:28:38,690
I have no other excuse
but being a child then.
362
00:28:43,875 --> 00:28:46,100
It would have been better
if I had died with honor.
363
00:28:46,225 --> 00:28:48,800
- Do you protect him because you owe him?
- I owe him nothing!
364
00:28:48,950 --> 00:28:49,950
Really?
365
00:28:52,525 --> 00:28:56,225
When you were a child, you lived
in the streets, you were ill.
366
00:28:56,720 --> 00:29:01,050
And your treatment was paid by
the philanthropist Ender Yoranel!
367
00:29:02,450 --> 00:29:07,775
Today, are you repaying for this
by protecting and doing him good!
368
00:29:08,175 --> 00:29:10,690
ANSWER ME!
369
00:29:11,775 --> 00:29:15,025
Don't yell at me!
Don't yell at me!
370
00:29:16,900 --> 00:29:20,690
I've never tried to protect
Ender, do you understand?
371
00:29:25,375 --> 00:29:27,850
The only reason I've met him was...
372
00:29:28,000 --> 00:29:31,425
.. to prevent you from doing
something crazy! That's all.
373
00:29:33,120 --> 00:29:35,690
I don't buy it.
374
00:29:36,600 --> 00:29:39,650
I still haven't solved the mystery
of the third coffin, Selvi.
375
00:29:39,720 --> 00:29:42,690
I know for whom the two are.
BUT NOT THE THIRD ONE!
376
00:29:42,720 --> 00:29:46,975
And you are still trying to
make a fool of me! But I'm not a fool!
377
00:29:47,250 --> 00:29:48,500
I'm not a fool.
378
00:29:48,600 --> 00:29:53,225
I waited for you to make a mistake!
379
00:29:56,000 --> 00:29:57,325
What?
380
00:30:00,375 --> 00:30:02,200
You waited for me to make a mistake?
381
00:30:07,625 --> 00:30:09,700
Did you wait for me to make a mistake?
382
00:30:12,025 --> 00:30:13,600
Was it a game?
383
00:30:18,720 --> 00:30:19,825
Your touch...
384
00:30:22,725 --> 00:30:24,325
Your hugs...
385
00:30:25,575 --> 00:30:27,350
Your kisses...
386
00:30:31,100 --> 00:30:32,790
Was everything a lie?
387
00:30:42,720 --> 00:30:45,475
When we were touching each other...
388
00:30:45,675 --> 00:30:47,625
When we were kissing each other...
389
00:30:49,550 --> 00:30:51,775
I was a lie...
390
00:30:53,100 --> 00:30:54,575
As much as you were.
391
00:31:01,720 --> 00:31:04,300
Now, tell me everything.
392
00:31:05,125 --> 00:31:08,075
What's your deal with those people?
393
00:31:09,300 --> 00:31:10,690
I have nothing to say.
394
00:31:15,800 --> 00:31:16,800
Selvi...
395
00:31:17,950 --> 00:31:19,575
Get out of here.
396
00:31:21,720 --> 00:31:24,675
From now on, neither
your face nor your voice...
397
00:31:25,750 --> 00:31:27,990
Get out of here!
398
00:31:40,450 --> 00:31:45,340
Olmuyor (It's not happening)
Music: Aytekin Ataş
399
00:32:26,725 --> 00:32:32,190
♪ I’ve strolled the
desolate streets for years. ♪
400
00:32:32,800 --> 00:32:38,690
♪ I thought I could find myself one day. ♪
401
00:32:39,720 --> 00:32:45,925
♪ After a broken dream,
in a flame of an illusion, ♪
402
00:32:47,400 --> 00:32:51,690
♪ I flew in circles like
moths for all my life. ♪
403
00:32:52,050 --> 00:32:59,690
♪ I burned and died down
but a fire doesn’t speak. ♪
404
00:33:01,825 --> 00:33:06,226
♪ It’s not happening, my
rose, it’s not happening ♪
405
00:33:06,250 --> 00:33:09,200
♪ Waters are not reaching their banks ♪
406
00:33:09,300 --> 00:33:16,200
♪ I’ve such a bizarre problem
that nobody knows its cure. ♪
407
00:33:16,720 --> 00:33:19,102
♪ It’s not happening, my
rose, it’s not happening ♪
408
00:33:19,126 --> 00:33:22,250
♪ Waters are not reaching their banks ♪
409
00:33:22,500 --> 00:33:27,290
♪ I’ve such a bizarre problem ♪
410
00:33:29,075 --> 00:33:32,975
♪ That I kept to myself. ♪
411
00:33:42,320 --> 00:33:43,490
Why?
412
00:33:46,520 --> 00:33:47,890
Why?
413
00:33:50,920 --> 00:33:52,990
Why, why?
414
00:33:54,020 --> 00:33:57,090
It's enough, enough!
415
00:34:01,200 --> 00:34:05,600
♪ Colorful dreams never come true ♪
416
00:34:06,575 --> 00:34:12,690
♪ Bright beautiful days
gone never come back ♪
417
00:34:13,719 --> 00:34:17,025
♪ Yellow leaves are crushed, ♪
418
00:34:17,150 --> 00:34:20,199
♪ Lands become desolate, ♪
419
00:34:20,425 --> 00:34:25,750
♪ Which we never notice
when we stepped on them. ♪
420
00:34:25,949 --> 00:34:32,025
♪ And nobody knows why I am not happy
421
00:34:35,300 --> 00:34:40,076
♪ It’s not happening, my
rose, it’s not happening ♪
422
00:34:40,100 --> 00:34:43,824
♪ Waters are not reaching their banks ♪
423
00:34:43,920 --> 00:34:49,949
♪ I’ve such a bizarre problem
that nobody knows its cure. ♪
424
00:34:50,270 --> 00:34:53,226
♪ It’s not happening, my
rose, it’s not happening ♪
425
00:34:53,250 --> 00:34:56,375
♪ Waters are not reaching their banks ♪
426
00:34:56,900 --> 00:35:00,990
♪ I’ve such a bizarre problem ♪
427
00:35:02,600 --> 00:35:08,300
♪ That I kept to myself. ♪
428
00:35:24,550 --> 00:35:26,790
What shall we do?
Will we follow this guy?
429
00:35:28,050 --> 00:35:31,790
- We have more important things to do.
- What of a kind?
430
00:35:32,270 --> 00:35:36,125
Tell "Ender", please! Please!
Osman's blood...
431
00:35:36,225 --> 00:35:38,950
Ender... Ender.
432
00:35:41,720 --> 00:35:46,590
We will finish this job,
no matter what Daghan says.
433
00:35:47,650 --> 00:35:51,700
One who knows the course
doesn't join the caravan.
434
00:35:51,875 --> 00:35:54,125
We'll do it our own way.
435
00:36:13,075 --> 00:36:14,325
Do whatever you want!
436
00:36:14,420 --> 00:36:15,950
Did you hear me?
437
00:36:16,150 --> 00:36:18,320
Do whatever you want.
438
00:36:18,500 --> 00:36:21,746
I won't come! Ok? I won't come!
439
00:36:21,770 --> 00:36:23,600
I won't do anything you say.
440
00:36:23,675 --> 00:36:25,776
You won't be able to use me anymore!
441
00:36:25,800 --> 00:36:27,400
You'll regret this.
442
00:36:27,550 --> 00:36:29,976
What will you do, huh? What will yo do?
443
00:36:30,000 --> 00:36:32,475
Will you tell Daghan who I am?
444
00:36:32,825 --> 00:36:34,126
Well, go ahead!
445
00:36:34,150 --> 00:36:35,450
Tell him!
446
00:36:35,725 --> 00:36:37,750
I don't care about it anymore!
447
00:36:38,050 --> 00:36:40,775
What happened to you, baby?
448
00:36:41,150 --> 00:36:43,225
We used to get along so well!
449
00:36:44,625 --> 00:36:46,400
Why do you spoil the game?
450
00:36:46,950 --> 00:36:47,950
Don't.
451
00:36:48,575 --> 00:36:52,175
Don't stop the film at the
most interesting moment.
452
00:37:57,500 --> 00:38:00,690
Whom do you trust - me or the lawyer?
453
00:38:02,125 --> 00:38:04,850
If that lawyer didn't do
anything, I would be still in prison.
454
00:38:04,975 --> 00:38:05,975
Doctor...
455
00:38:06,550 --> 00:38:08,925
Look, there is something fishy here.
456
00:38:09,525 --> 00:38:11,975
Calling Yilmaz to warn him...
457
00:38:12,150 --> 00:38:13,550
is hard to swallow.
458
00:38:13,650 --> 00:38:15,150
Who said I did?
459
00:38:16,720 --> 00:38:18,475
Yilmaz is lying.
460
00:38:18,650 --> 00:38:21,000
He repeated word by
word what Fahri told me.
461
00:38:21,100 --> 00:38:22,550
Without skipping anything!
462
00:38:25,275 --> 00:38:29,690
- You mean he memorized
- Somebody had taught them what to say.
463
00:38:38,075 --> 00:38:42,990
Selvi protects Ender. As well as Yilmaz.
464
00:38:43,375 --> 00:38:45,990
There's some connection between the two.
465
00:38:47,100 --> 00:38:51,050
Yilmaz is not after taking revenge,
not at all! On the contrary!
466
00:38:52,825 --> 00:38:54,300
He is Ender's man.
467
00:38:59,050 --> 00:39:03,990
- Did you let him go for that reason?
- To play the game by their rules.
468
00:39:19,525 --> 00:39:20,625
Selvi?
469
00:39:21,450 --> 00:39:23,650
My dear? What happened to you?
470
00:39:23,875 --> 00:39:25,650
Come here.
471
00:39:26,125 --> 00:39:28,690
You have cried?
472
00:39:30,000 --> 00:39:32,800
You left the house in a
rush after a phone call...
473
00:39:33,100 --> 00:39:35,050
And now you came back in this condition.
474
00:39:36,450 --> 00:39:38,876
Did that beanpole do something to you?
475
00:39:38,900 --> 00:39:43,875
Look, if that's the case, I'll
hit his head with my shoe!
476
00:39:44,120 --> 00:39:46,500
That beanpole isn't a
part of my life anymore.
477
00:39:46,825 --> 00:39:48,800
Did you break up?
478
00:39:49,200 --> 00:39:52,000
We were nothing to each other,
so there's nothing to break up.
479
00:39:52,275 --> 00:39:56,690
Whatever we have experienced...
it's over.
480
00:39:57,125 --> 00:40:00,790
This is the best, the rightest decision
you could make, my girl.
481
00:40:01,050 --> 00:40:02,900
Please, don't be sad.
482
00:40:03,375 --> 00:40:06,301
He would hurt himsef...
483
00:40:06,325 --> 00:40:08,320
as well as you.
484
00:40:11,320 --> 00:40:13,690
Oh, my dear, sweet beautiful girl!
485
00:40:14,720 --> 00:40:20,700
Whatever you would have done,
you and Daghan could never be together!
486
00:40:21,720 --> 00:40:24,650
He had suffered such a betrayal that...
487
00:40:25,825 --> 00:40:28,075
the boy had burned out.
488
00:40:29,000 --> 00:40:31,350
Now he's like a sick man.
489
00:40:32,720 --> 00:40:36,690
From now on he wouldn't be able
to trust anyone.
490
00:40:40,720 --> 00:40:42,690
You have no idea how
right he is not to trust.
491
00:40:45,720 --> 00:40:47,690
I hate myself.
492
00:40:48,720 --> 00:40:52,990
But why? It's impossible for you to
have done something bad to Daghan!
493
00:41:01,720 --> 00:41:06,990
Hello! I'm going to the supermarket to buy
some things. Mum will make dinner.
494
00:41:31,720 --> 00:41:33,275
Was it all a game?
495
00:41:33,750 --> 00:41:35,275
Your touch...
496
00:41:37,925 --> 00:41:38,925
Your hugs...
497
00:41:40,525 --> 00:41:42,700
Your kisses...
498
00:41:43,825 --> 00:41:46,590
Was everything a lie?
499
00:41:47,400 --> 00:41:49,590
Selvi...
500
00:41:49,800 --> 00:41:51,590
Get out of here!
501
00:41:52,525 --> 00:41:54,590
From now on, neither
your face nor your voice...
502
00:41:56,720 --> 00:41:58,590
Get out of here!
503
00:42:12,875 --> 00:42:13,875
The child...
504
00:42:19,075 --> 00:42:21,590
Your child...
505
00:42:25,525 --> 00:42:28,175
If you kill me, you'd never see it.
506
00:42:32,720 --> 00:42:34,590
What will happen to our child?
507
00:42:39,800 --> 00:42:41,590
Our child...
508
00:42:45,525 --> 00:42:48,590
died in me.
509
00:43:40,925 --> 00:43:42,590
Mom?
510
00:43:46,875 --> 00:43:49,175
Did something happen to you? Are you OK?
511
00:43:49,475 --> 00:43:52,550
Nothing happened, son. I'm fine.
512
00:43:55,125 --> 00:43:57,100
Then is Ayse wounded?
513
00:43:57,750 --> 00:44:01,175
No, son. Nothing happened to anyone of us.
514
00:44:02,150 --> 00:44:03,150
Well?
515
00:44:03,925 --> 00:44:05,550
Whose blood is this?
516
00:44:06,125 --> 00:44:08,575
Oh, Daghan!
It belongs to our neighbor's child.
517
00:44:08,675 --> 00:44:11,590
He had a wound on his knee, I cleaned that.
518
00:44:14,700 --> 00:44:16,200
Our neighbor's child?
519
00:44:17,220 --> 00:44:18,996
Which neighbor exactly?
520
00:44:19,020 --> 00:44:21,225
I'll go and make it a real bandage!
521
00:44:21,370 --> 00:44:24,600
Why are you exaggerating this? Would I
hide it from you if it was something bad?
522
00:44:24,720 --> 00:44:26,009
Who is this child? Tell me!
523
00:44:26,021 --> 00:44:28,175
I don't know! They
were just playing around.
524
00:44:28,275 --> 00:44:30,026
OK, I will knock every door, then.
525
00:44:30,050 --> 00:44:32,325
Go make a fool of yourself.
526
00:44:32,600 --> 00:44:35,125
I told you, there's nothing!
Why are you insisting on this?
527
00:44:35,200 --> 00:44:36,250
Mother!
528
00:44:36,500 --> 00:44:38,250
They took my father from me!
529
00:44:38,600 --> 00:44:40,800
They shot him and put him in a black sack!
530
00:44:40,900 --> 00:44:42,590
Why are you lying to me?
531
00:44:46,425 --> 00:44:48,590
Has somebody tried to do something to you?
532
00:44:49,425 --> 00:44:51,590
Who is wounded, mother?
533
00:44:55,000 --> 00:44:56,590
Beril.
534
00:44:57,825 --> 00:45:02,590
- Sahika, I must see Beril immediately!
- Daghan, it's impossible, dear.
535
00:45:03,125 --> 00:45:06,590
Beril did something wrong,
she attacked Ender.
536
00:45:07,300 --> 00:45:10,875
I'm at the police station,
with chief-commissar Ridvan.
537
00:45:10,975 --> 00:45:12,350
I'm coming right away!
538
00:45:18,720 --> 00:45:20,590
- Oh, hello!
- It's you.
539
00:45:20,720 --> 00:45:23,590
How are you?
- I would say, you're following me.
540
00:45:26,720 --> 00:45:29,590
My aunt lives near here.
I come to visit her.
541
00:45:29,720 --> 00:45:32,590
- She's a little sick.
- Let her be well.
542
00:45:32,720 --> 00:45:35,590
Now I'll come here more often, by the way.
543
00:45:40,720 --> 00:45:42,590
I'm Yilmaz.
544
00:45:44,720 --> 00:45:46,590
I'm Ayse. Nice to meet you.
545
00:45:51,720 --> 00:45:54,590
- What do you do, Ayse?
- I'm buying fruit.
546
00:45:55,720 --> 00:45:58,590
- No, I mean, what do you do every day -
do you work or study?
547
00:45:58,720 --> 00:46:01,931
I'm preparing to
apply for the university.
548
00:46:01,943 --> 00:46:03,590
What will you study?
549
00:46:04,720 --> 00:46:05,720
Law.
550
00:46:07,720 --> 00:46:09,261
Why are you smiling?
551
00:46:09,273 --> 00:46:12,590
Because you reminded
me of a person I love.
552
00:46:13,720 --> 00:46:15,590
She also wanted to study law.
553
00:46:15,825 --> 00:46:19,590
- What happened to her?
- Let's say that our roads separated.
554
00:46:21,720 --> 00:46:23,590
I see.
555
00:46:37,720 --> 00:46:40,590
Well, have a nice day.
556
00:46:42,720 --> 00:46:48,190
Hello, I'm Selvi Nardan. I want some
information about my client Daghan Soysur.
557
00:46:48,220 --> 00:46:50,590
Is there an arrest order for him?
558
00:46:53,720 --> 00:46:55,590
There is one...
559
00:46:56,720 --> 00:46:58,590
I see.
560
00:46:58,720 --> 00:47:01,590
Well, thank you. Have a nice day.
561
00:47:56,720 --> 00:48:01,590
Oh! The doctor comes by itself
for a patient who will get better.
562
00:48:01,720 --> 00:48:04,997
I have recently received
this paper from the
563
00:48:05,009 --> 00:48:08,590
prosecutor's office - to
arrest you immediately.
564
00:48:11,350 --> 00:48:14,950
Disobeying prosecutor's
decision, Ender Yoranel...
565
00:48:22,720 --> 00:48:24,590
- What are you doing!
- Calm down.
566
00:48:24,825 --> 00:48:28,590
You'll find a way out... some good excuse.
567
00:48:28,720 --> 00:48:30,590
- Look at me!
- I'm looking!
568
00:48:33,720 --> 00:48:40,590
- What do you rely on?
- You can try me - what do I rely on.
569
00:48:50,950 --> 00:48:53,590
I must see Beril.
570
00:49:13,720 --> 00:49:14,720
Daghan?
571
00:49:17,425 --> 00:49:20,590
Would you leave us alone?
572
00:49:24,800 --> 00:49:29,150
I haven't done anything wrong!
He wounded himself!
573
00:49:31,720 --> 00:49:33,590
Did Ender do it?
574
00:49:35,075 --> 00:49:37,390
This is not important.
575
00:49:44,225 --> 00:49:45,590
Beril...
576
00:49:48,720 --> 00:49:50,590
What happened to our child?
577
00:49:54,720 --> 00:49:56,590
You have found out.
578
00:50:07,200 --> 00:50:10,100
This means we do have a child...
579
00:50:11,113 --> 00:50:13,713
That punk is telling the truth!
580
00:50:21,572 --> 00:50:22,927
What happened?
581
00:50:22,951 --> 00:50:24,561
What happened then?
582
00:50:26,678 --> 00:50:28,738
It lives!
583
00:50:30,244 --> 00:50:32,214
It is alive!
584
00:50:36,009 --> 00:50:38,289
I had to lie to you.
585
00:50:38,625 --> 00:50:40,065
Did Ender force you?
586
00:50:43,739 --> 00:50:46,265
I wasn't sure if I wanted
to give birth to it...
587
00:50:46,289 --> 00:50:49,436
After all, it was the child of the
supposed killer of your father, right?
588
00:50:49,460 --> 00:50:50,460
Daghan...
589
00:50:52,319 --> 00:50:53,569
I was very confused.
590
00:50:53,599 --> 00:50:54,969
I was a total mess.
591
00:50:56,461 --> 00:50:57,457
I didn't know what to do.
592
00:50:57,481 --> 00:50:58,929
But you gave birth to it!
593
00:50:58,953 --> 00:51:01,403
Because I have loved you all my life.
594
00:51:03,233 --> 00:51:05,913
I couldn't sacrifice the fruit of our love.
595
00:51:07,024 --> 00:51:09,124
Where is it now?
596
00:51:09,223 --> 00:51:10,443
Where is it now?
597
00:51:10,486 --> 00:51:11,666
I don't know!
598
00:51:14,445 --> 00:51:18,445
After I gave birth to it, I
didn't even have milk to feed it.
599
00:51:20,068 --> 00:51:21,628
I couldn't touch it.
600
00:51:24,602 --> 00:51:27,252
It was difficult for me to love it.
601
00:51:27,276 --> 00:51:29,616
Daghan, I was in a very bad state.
602
00:51:29,890 --> 00:51:32,200
I was as if I was lost in the darkness.
603
00:51:32,325 --> 00:51:33,325
What did you do?
604
00:51:40,925 --> 00:51:43,125
To give it to somebody else...
605
00:51:45,575 --> 00:51:48,575
I asked Ender.
606
00:51:56,741 --> 00:51:58,231
What have you done?
607
00:51:59,427 --> 00:52:01,087
What have you done?
608
00:52:05,168 --> 00:52:06,758
You asked Ender???
609
00:52:07,483 --> 00:52:08,881
You asked Ender???!!!!
610
00:52:10,070 --> 00:52:14,075
Half of its soul is yours, half
of it is mine! That's our child!
611
00:52:14,250 --> 00:52:18,525
You can't ask someone this as if
asking them to throw the garbage.
612
00:52:18,620 --> 00:52:22,506
What's your difference from the
ones who run away throwing their
613
00:52:22,518 --> 00:52:26,475
kids in the toilet or in the garbage?
WHAT'S YOUR DIFFERENCE??!!!
614
00:52:33,525 --> 00:52:35,430
A girl or a boy?
615
00:52:39,951 --> 00:52:40,978
A boy...
616
00:52:45,650 --> 00:52:47,758
His name is Ozgur...
617
00:52:52,580 --> 00:52:55,050
Ozgur..
618
00:52:57,535 --> 00:52:59,536
His father's pride...
619
00:52:59,976 --> 00:53:02,716
Daghan I have regretted it so much!
620
00:53:05,787 --> 00:53:07,577
I suffer day and night.
621
00:53:07,668 --> 00:53:08,958
Nice!
622
00:53:09,608 --> 00:53:10,948
Nice!
623
00:53:11,777 --> 00:53:13,362
That pain...
624
00:53:13,590 --> 00:53:16,550
You will grow that
pain as if it's your son.
625
00:53:16,775 --> 00:53:20,875
You will feed that pain as if
you're feeding and raising your son.
626
00:53:20,930 --> 00:53:23,780
Because I am going
to be a father to my son.
627
00:53:24,380 --> 00:53:27,708
I will add my late
father's name, Halil Ozgur,
628
00:53:27,720 --> 00:53:30,775
to his name; and I
will give him a family.
629
00:53:30,971 --> 00:53:32,902
You are just going to watch Beril.
630
00:53:33,176 --> 00:53:35,339
Just watch...
631
00:53:38,020 --> 00:53:40,900
That pain will be your gift.
632
00:53:42,966 --> 00:53:44,635
You are just going to watch...
633
00:53:54,287 --> 00:53:56,019
Daghan...
634
00:55:06,621 --> 00:55:09,441
Your back is clear. We
are not being followed.
635
00:55:13,483 --> 00:55:14,636
Are you ok?
636
00:55:15,368 --> 00:55:16,428
I'm not.
637
00:55:16,908 --> 00:55:19,674
What happened? Have
they done anything to you?
638
00:55:19,698 --> 00:55:21,318
Did that guy say anything?
639
00:55:21,510 --> 00:55:23,160
Brother enough already!
640
00:55:23,607 --> 00:55:24,697
Enough!
641
00:55:24,952 --> 00:55:27,502
Do you understand? Enough!
642
00:55:27,575 --> 00:55:28,835
I've had enough.
643
00:55:28,975 --> 00:55:31,515
I knew there was no
forgiveness for what we did.
644
00:55:31,585 --> 00:55:34,265
Brother, I cannot carry
this burden anymore.
645
00:55:34,565 --> 00:55:35,811
Do you understand?
646
00:55:35,835 --> 00:55:36,965
I am tired.
647
00:55:37,120 --> 00:55:40,756
I'm sick and tired of being on tenterhooks
all the time, lying to people all the time.
648
00:55:40,780 --> 00:55:42,466
You are the one who
got that guy out of prison.
649
00:55:42,490 --> 00:55:43,926
You brought all this on our head.
650
00:55:43,950 --> 00:55:45,186
What did you expect?
651
00:55:45,210 --> 00:55:46,210
Nothing!
652
00:55:47,271 --> 00:55:49,161
I didn't expect anything.
653
00:55:53,711 --> 00:55:55,780
Wherever I turn I see you...
654
00:55:55,935 --> 00:55:57,341
Either Daghan or you...
655
00:55:57,365 --> 00:55:59,585
Brother... you have become my hell.
656
00:56:00,113 --> 00:56:01,509
And you keep making things worse.
657
00:56:01,533 --> 00:56:03,263
Because you fell in love!
658
00:56:03,699 --> 00:56:06,965
Just because you fell in love with
that guy, things got so complicated.
659
00:56:06,989 --> 00:56:08,429
What you had to do was clear Vildan.
660
00:56:09,058 --> 00:56:11,634
Once you got him out of prison you
wouldn't have gone after him any more.
661
00:56:11,658 --> 00:56:13,054
You wouldn't have seen him anymore...
662
00:56:13,078 --> 00:56:15,426
you would have been by your
brother's side, but you didn't do so.
663
00:56:15,450 --> 00:56:16,710
It's your mistake!
664
00:56:37,552 --> 00:56:38,998
My mistake...
665
00:56:39,383 --> 00:56:40,383
Vildan...
666
00:56:41,608 --> 00:56:42,788
Vildan...
667
00:56:45,135 --> 00:56:46,985
What do you have in mind?
668
00:56:49,095 --> 00:56:54,125
I will confess everything to
Daghan, who I am, what I have done...
669
00:56:54,168 --> 00:56:55,624
So, you are going to burn me...
670
00:56:55,648 --> 00:56:57,394
Not only you, I will burn myself as well.
671
00:56:57,418 --> 00:56:58,687
You love him that much!
672
00:56:58,711 --> 00:57:00,831
Brother, that much I can't
carry this burden anymore.
673
00:57:01,084 --> 00:57:03,230
Don't be stupid, your
life will turn into madness.
674
00:57:03,254 --> 00:57:04,780
I prefer that to living sensibly like this.
675
00:57:04,804 --> 00:57:05,804
Ender?
676
00:57:06,606 --> 00:57:07,962
Ender won't let us live.
677
00:57:07,986 --> 00:57:12,216
Let him do whatever he wants. I don't care.
678
00:57:16,896 --> 00:57:18,886
Ok, ok, go talk to him.
679
00:57:19,711 --> 00:57:20,711
Tell him.
680
00:57:21,582 --> 00:57:23,208
You don't care about yourself, we got it.
681
00:57:23,232 --> 00:57:24,888
You don't care about me, we got that too...
682
00:57:24,912 --> 00:57:26,768
you are disregarding Daghan
as well, do you realise that?
683
00:57:26,792 --> 00:57:28,033
Nothing will happen to him.
684
00:57:28,057 --> 00:57:28,874
He will find justice.
685
00:57:28,898 --> 00:57:30,063
What justice are you talking about?
686
00:57:30,087 --> 00:57:32,047
We are talking about Ender, Ender.
687
00:57:32,896 --> 00:57:36,896
The guy shot the father in the
head, he won't spare the son.
688
00:58:04,937 --> 00:58:07,607
That jerk, Daghan is still
outside. He wasn't arrested.
689
00:58:10,330 --> 00:58:11,720
I took care of that matter.
690
00:58:12,938 --> 00:58:14,588
How did you take care of it?
691
00:58:14,878 --> 00:58:16,098
The guy is out.
692
00:58:16,700 --> 00:58:19,000
He wasn't supposed to
come within 2 km of me.
693
00:58:19,100 --> 00:58:20,900
He is down on my neck like a death angel.
694
00:58:21,000 --> 00:58:25,750
Your guards reported that
and wanted him to be detained.
695
00:58:26,125 --> 00:58:27,125
So?
696
00:58:27,250 --> 00:58:28,600
I won't detain him.
697
00:58:28,800 --> 00:58:31,750
I will find a way to disregard
prosecutor's decision.
698
00:58:31,850 --> 00:58:33,830
Ridvan! Did you get high?
699
00:58:34,283 --> 00:58:35,609
Or have you changed sides?
700
00:58:35,633 --> 00:58:37,743
This is better for both of us.
701
00:58:39,025 --> 00:58:40,295
For both of us?
702
00:58:40,806 --> 00:58:46,116
Look his lawyer is Selvi Nardan,
she found something about me.
703
00:58:47,386 --> 00:58:49,526
She must have told this to Daghan.
704
00:58:49,556 --> 00:58:52,826
They can't do anything but
they suspect something is wrong.
705
00:58:53,430 --> 00:58:56,975
As long as the investigation of the
murder of Halil Soysur murder goes on...
706
00:58:57,100 --> 00:59:00,600
it's not good for either of us to
have such blemishes about me.
707
00:59:01,288 --> 00:59:03,358
Why don't you say you've no balls.
708
00:59:04,277 --> 00:59:06,657
It's better if you haven't, either.
709
00:59:06,875 --> 00:59:09,890
If I fall, I will drag you with me.
710
00:59:14,301 --> 00:59:15,661
That's not acceptable.
711
00:59:15,714 --> 00:59:17,540
How could you do such a thing?
712
00:59:17,564 --> 00:59:19,190
It's actually attempted murder.
713
00:59:19,214 --> 00:59:20,926
To whom? My son...
714
00:59:20,950 --> 00:59:22,067
Asuman.
715
00:59:29,277 --> 00:59:31,644
I have known you Beril
since you were a child.
716
00:59:33,090 --> 00:59:35,975
You were a tender, good-hearted girl.
717
00:59:37,082 --> 00:59:42,032
What went on between you and
Ender that something like that happened?
718
00:59:42,430 --> 00:59:44,275
Your son abused me.
719
00:59:44,375 --> 00:59:46,170
When he is so much in love with you?
720
00:59:51,394 --> 00:59:54,334
What did he do? You can tell us.
721
00:59:59,420 --> 01:00:00,450
I am so embarrassed...
722
01:00:00,625 --> 01:00:03,000
Accursed! She is looking
for an excuse for her crime.
723
01:00:03,150 --> 01:00:05,475
You seem to have understood
what has happened right away!
724
01:00:05,575 --> 01:00:06,960
Why don't you enlighten us, too?
725
01:00:07,100 --> 01:00:08,846
Why is she looking for
an excuse, what crime?
726
01:00:08,870 --> 01:00:10,796
Haven't you got yet what she implies?
727
01:00:10,820 --> 01:00:12,746
No way I can accept it! It's a lie!
728
01:00:12,770 --> 01:00:14,700
My son hasn't done such a thing.
729
01:00:14,850 --> 01:00:16,776
He would never force himself
on a women without her will.
730
01:00:16,800 --> 01:00:18,417
Will you please stop?
731
01:00:18,567 --> 01:00:21,117
Don't let this out of this room, Beril.
732
01:00:21,961 --> 01:00:23,531
You, too!
733
01:00:23,989 --> 01:00:27,029
We can't handle such a
scandal Beril! None of us can.
734
01:00:28,082 --> 01:00:29,902
I will ask one thing from you.
735
01:00:30,682 --> 01:00:33,608
When you give your testimony to
the prosecutor, leave that detail out.
736
01:00:33,632 --> 01:00:34,632
Detail?
737
01:00:39,591 --> 01:00:42,521
It was the longest, most
dreadful night of my life.
738
01:00:42,623 --> 01:00:44,333
And you wounded my son.
739
01:00:44,752 --> 01:00:46,822
What kind of a woman are you?
740
01:00:46,932 --> 01:00:48,742
What kind of a person are you?
741
01:00:48,850 --> 01:00:51,216
Don't say things you
won't be able to take back.
742
01:00:51,240 --> 01:00:53,000
I didn't wound your son.
743
01:00:53,155 --> 01:00:54,455
He did it to himself.
744
01:00:56,376 --> 01:00:58,042
Sahika saw it!
745
01:00:58,066 --> 01:00:59,762
You had the knife on his neck.
746
01:00:59,786 --> 01:01:03,002
Please, I was in panic and called
the police and the ambulance.
747
01:01:03,026 --> 01:01:06,522
Otherwise with that son of yours
it is not clear what happened.
748
01:01:06,546 --> 01:01:07,736
Enough, cut it out!
749
01:01:13,377 --> 01:01:15,907
You were entrusted to me by your father.
750
01:01:16,200 --> 01:01:17,650
I will always stand by you.
751
01:01:17,950 --> 01:01:20,249
My purpose is to be
able to survive this night
752
01:01:20,261 --> 01:01:22,425
as a family with the
least damage possible.
753
01:01:22,457 --> 01:01:24,597
As your father...
754
01:01:25,764 --> 01:01:29,764
or as the shadow of your father
in this world, I am asking you...
755
01:01:32,404 --> 01:01:36,404
when you are in the prosecutor's
office don't accuse each other.
756
01:01:38,883 --> 01:01:42,073
A small argument between
a couple during dinner.
757
01:01:42,610 --> 01:01:43,980
These things happen.
758
01:01:44,122 --> 01:01:46,212
The knife had fallen on Ender's hand.
759
01:02:22,935 --> 01:02:27,845
Is there anyone else except you who has
their coffee along with orange, I wonder!
760
01:02:35,882 --> 01:02:39,642
Your medicine is not coffee with orange.
761
01:02:39,852 --> 01:02:41,802
It is to forget...
762
01:02:43,302 --> 01:02:46,202
What if you went on some holiday?
763
01:02:47,875 --> 01:02:50,515
You know aunt Zakire, everything was fake.
764
01:02:51,606 --> 01:02:54,076
Our laughs...
765
01:02:54,579 --> 01:02:57,029
our holding hands...
766
01:02:59,645 --> 01:03:03,645
our thinking that we are
walking on the same path...
767
01:03:05,622 --> 01:03:07,456
even that path was a lie...
768
01:03:07,480 --> 01:03:08,680
No dear!
769
01:03:10,777 --> 01:03:12,757
Of course it is not a lie.
770
01:03:13,005 --> 01:03:14,905
You were walking together.
771
01:03:15,185 --> 01:03:16,405
But...
772
01:03:16,571 --> 01:03:17,831
the path...
773
01:03:18,957 --> 01:03:20,267
was short.
774
01:03:22,157 --> 01:03:23,707
Thank god it is short.
775
01:03:26,560 --> 01:03:28,980
Daghan played with me.
776
01:03:29,901 --> 01:03:33,121
How can one look at others like that?
777
01:03:34,017 --> 01:03:36,507
When he looked at me I was multiplying..
778
01:03:37,793 --> 01:03:39,833
I was blooming..
779
01:03:43,202 --> 01:03:45,432
Even Daghan's eyes were a lie.
780
01:03:56,978 --> 01:03:59,048
Let's work.
781
01:04:02,936 --> 01:04:05,596
Working will save us.
782
01:04:20,200 --> 01:04:22,026
Because of you we have been exposed.
783
01:04:22,050 --> 01:04:24,050
You should have called
us before the police.
784
01:04:26,275 --> 01:04:28,490
Is it true that you would
be tried without arrest?
785
01:04:28,713 --> 01:04:30,662
Have you wounded your husband with a knife?
786
01:04:30,686 --> 01:04:33,506
Mr Ender, are you thinking
of a divorce after this incident?
787
01:04:33,546 --> 01:04:36,816
Friends, nothing of the kind,
who talked about divorce and stuff?
788
01:04:37,018 --> 01:04:39,998
We had just a small
husband and wife argument.
789
01:04:40,092 --> 01:04:42,402
Mr Ender what do you have
to say about the cuts and
790
01:04:42,414 --> 01:04:44,692
bruises on your face, do
you want to explain that?
791
01:04:44,873 --> 01:04:48,873
It was an accident, a small accident,
otherwise my wife can't even hurt an ant.
792
01:04:49,479 --> 01:04:51,299
I don't want to go with him.
793
01:04:51,410 --> 01:04:53,890
Don't worry child. You
are coming with us anyway.
794
01:04:53,970 --> 01:04:56,490
Asuman, Sahika, take
Beril and go to our house.
795
01:05:04,258 --> 01:05:11,658
Friends! Friends! Enough! It's over!
796
01:05:13,001 --> 01:05:14,821
Please, come on!
797
01:05:20,740 --> 01:05:26,790
No matter what the reason is, you
never maltreat a woman! You don't hit her!
798
01:05:28,420 --> 01:05:32,086
I am sure you don't expect me to believe
that Beril made your face like this!
799
01:05:32,110 --> 01:05:35,360
But unfortunately it was her, dad.
800
01:05:35,675 --> 01:05:37,996
I didn't even lay my hand on her.
801
01:05:38,020 --> 01:05:40,675
I had regretted what
happened the night before.
802
01:05:40,775 --> 01:05:42,975
I don't want you to come
to the firm tomorrow, Ender.
803
01:05:43,150 --> 01:05:44,970
One week or 10 days...
804
01:05:45,150 --> 01:05:46,970
Or even more, take some days off.
805
01:05:49,125 --> 01:05:50,275
Work?
806
01:05:50,600 --> 01:05:52,270
Your sister will handle it.
807
01:05:53,175 --> 01:05:56,125
Until this scandal is forgotten...
808
01:05:56,325 --> 01:05:58,120
Don't be around.
809
01:06:52,975 --> 01:06:54,450
Where is my son?
810
01:06:57,775 --> 01:06:59,625
He feels a little under the weather.
811
01:06:59,920 --> 01:07:02,596
When he gets better, I will
introduce you to each other.
812
01:07:02,620 --> 01:07:03,452
Where is my son?
813
01:07:03,476 --> 01:07:05,446
Of course, I won't tell you Daghan.
814
01:07:05,470 --> 01:07:09,050
I don't want to lose my control over you.
815
01:07:10,125 --> 01:07:12,426
Hit me! Come on, hit me!
816
01:07:12,450 --> 01:07:15,175
You crazy maniac!
817
01:07:17,300 --> 01:07:20,275
What happened? Are you surprised?
818
01:07:20,600 --> 01:07:24,450
Don't look at me like that. You made me get
used to this. We turned into a Fight Club.
819
01:07:24,550 --> 01:07:26,770
I swear to God you've beaten me so good.
820
01:07:31,375 --> 01:07:33,525
Listen to me, you maniac!
821
01:07:34,325 --> 01:07:36,675
When will I see my son?
822
01:07:36,775 --> 01:07:38,670
Whenever I want.
823
01:07:39,400 --> 01:07:40,670
One day...
824
01:07:40,925 --> 01:07:45,150
Two days... Three days... You
think you will live longer by doing this?
825
01:07:45,375 --> 01:07:47,150
I'll kill you.
826
01:07:48,125 --> 01:07:49,700
I will kill you.
827
01:07:51,000 --> 01:07:53,650
You've no chance.
828
01:07:53,875 --> 01:07:55,650
Tomorrow...
829
01:07:56,150 --> 01:07:59,075
You will bring my child tomorrow.
830
01:08:35,925 --> 01:08:37,899
Green tea with Jasmine...
831
01:08:38,750 --> 01:08:40,425
It will calm you.
832
01:08:41,450 --> 01:08:43,050
I'm already calm.
833
01:08:46,125 --> 01:08:48,125
My mistake.
834
01:08:48,149 --> 01:08:50,875
I shouldn't have called the police but...
835
01:08:51,200 --> 01:08:53,121
When I see you guys
like that... I couldn't...
836
01:08:53,133 --> 01:08:54,080
Don't worry about it.
837
01:08:54,149 --> 01:08:57,024
Anyone in your shoes
would have done the same.
838
01:08:58,250 --> 01:08:59,350
Beril...
839
01:09:00,600 --> 01:09:02,725
I believe you.
840
01:09:02,899 --> 01:09:05,200
I believe Ender hurt himself.
841
01:09:05,375 --> 01:09:07,200
I know everything you said was true.
842
01:09:08,649 --> 01:09:09,649
Thanks.
843
01:09:10,375 --> 01:09:12,225
But, it is not important.
844
01:09:12,725 --> 01:09:13,725
See...
845
01:09:14,075 --> 01:09:15,925
Nothing happened to Ender.
846
01:09:16,100 --> 01:09:17,920
He got away with what he did.
847
01:09:20,075 --> 01:09:21,850
Right now, at your father's house...
848
01:09:22,625 --> 01:09:25,825
I am sure he is hanging
out and listening to music.
849
01:09:26,000 --> 01:09:27,600
I think that's the problem.
850
01:09:27,725 --> 01:09:31,350
You've never been able to put yourself
in the driving seat of your life...
851
01:09:31,450 --> 01:09:33,600
and always lived as
if you'd commit suicide.
852
01:09:33,725 --> 01:09:37,175
You gave Ender all the control
of your father's inheritance.
853
01:09:37,300 --> 01:09:41,100
You think I cared about money
while I lost everything dear to me?
854
01:09:43,750 --> 01:09:46,950
Do you want to get rid of Ender?
855
01:09:48,575 --> 01:09:49,625
Yes!
856
01:09:49,750 --> 01:09:51,925
Then you will care...
857
01:09:52,350 --> 01:09:55,200
You will take control of
your shares of the company.
858
01:09:55,375 --> 01:09:59,000
You will take back all
the power you gave Ender.
859
01:09:59,150 --> 01:10:02,350
Weaken him first and then destroy him.
860
01:10:28,875 --> 01:10:34,825
So the man freely broke into my
house without you even realizing it.
861
01:10:35,350 --> 01:10:38,852
We were doing our job Mr. Ender.
There was nothing extraordinary.
862
01:10:38,876 --> 01:10:42,000
You were doing your job, huh?
863
01:10:42,125 --> 01:10:44,000
So there was nothing extraordinary...
864
01:10:44,600 --> 01:10:46,076
What more can happen?
865
01:10:46,100 --> 01:10:48,650
WHAT MORE CAN HAPPEN?
866
01:10:50,425 --> 01:10:52,100
You've sent for us.
867
01:10:52,575 --> 01:10:54,525
Get out! GET OUT!
868
01:10:56,425 --> 01:10:57,825
Have a seat.
869
01:10:58,200 --> 01:11:02,650
Well, from now on, it will
be like this gentlemen...
870
01:11:03,275 --> 01:11:05,325
Home office...
871
01:11:06,550 --> 01:11:09,900
So, give me a report.
End of day report.
872
01:11:10,025 --> 01:11:12,475
I have nothing. Your golden
boy may have something.
873
01:11:13,625 --> 01:11:16,250
You see, he is jealous again.
874
01:11:16,925 --> 01:11:18,996
Fahri, don't be jealous.
875
01:11:19,020 --> 01:11:22,575
I have bigger dreams for you.
876
01:11:24,250 --> 01:11:26,576
- How is your chick?
- Don't call her like that.
877
01:11:26,600 --> 01:11:27,852
What do you want me to say?
878
01:11:27,876 --> 01:11:30,850
Should I call her Mahmut?
What was her name?
879
01:11:31,950 --> 01:11:32,850
Ayse...
880
01:11:32,950 --> 01:11:34,826
Ayse...
881
01:11:34,850 --> 01:11:37,100
That girl is the same age as my sister.
882
01:11:37,225 --> 01:11:39,100
Good.
883
01:11:39,250 --> 01:11:41,100
The best time for a girl.
884
01:11:41,625 --> 01:11:43,575
Clear skin, bright eyes...
885
01:11:43,650 --> 01:11:46,170
She is a very young and innocent girl.
What do we want from her?
886
01:11:46,225 --> 01:11:48,250
She is going to be a lawyer.
887
01:11:48,375 --> 01:11:50,450
It's just what we need. Another lawyer!
888
01:11:50,700 --> 01:11:55,300
I don't understand why
these women have law fetish.
889
01:11:55,575 --> 01:11:56,875
Let's give up...
890
01:11:57,475 --> 01:11:59,002
Let's mess with our equal.
891
01:11:59,026 --> 01:12:01,250
Who is our equal, Yilmaz? Huh?
892
01:12:02,375 --> 01:12:04,575
Daghan broke into my house today.
893
01:12:04,800 --> 01:12:07,175
He tried to kill me and
bury me this morning.
894
01:12:09,100 --> 01:12:12,650
If we want to be one
step ahead of that man...
895
01:12:12,825 --> 01:12:15,725
We have to know what he will do.
896
01:12:16,750 --> 01:12:20,025
- There is Vildan.
- You think so? Where is she?
897
01:12:20,225 --> 01:12:22,020
She is not stable.
898
01:12:23,275 --> 01:12:25,425
She threw the ball out today.
899
01:12:25,675 --> 01:12:27,420
But, I will make her pay for that.
900
01:12:29,225 --> 01:12:32,750
Ok, if you don't want me to do that...
901
01:12:33,000 --> 01:12:35,250
You have to do what I say.
902
01:12:36,975 --> 01:12:38,175
That girl...
903
01:12:39,225 --> 01:12:41,400
Daghan's sister...
904
01:12:41,575 --> 01:12:46,375
She will be the guarantee of
our life when the time comes.
905
01:12:46,800 --> 01:12:51,775
The more we encircle Daghan,
the more powerful we get.
906
01:12:51,925 --> 01:12:59,050
And we will start doing this
with the people whom he loves.
907
01:13:02,930 --> 01:13:05,605
Seni Unutmaya Ömrüm Yeter mi? (Is
life long enough to forget you) Music: Ümit
908
01:13:05,617 --> 01:13:08,201
Besen featuring Pamela ♪ You were
beside me, in my arms, just yesterday. ♪
909
01:13:08,225 --> 01:13:13,696
♪ You would throw your arm
around my neck and bill and coo. ♪
910
01:13:13,720 --> 01:13:19,700
♪ You used to say that
you love me and miss me ♪
911
01:13:19,950 --> 01:13:25,246
♪ Why are you estranged now? ♪
912
01:13:25,270 --> 01:13:31,076
♪ You were beside me, in
my arms, just yesterday. ♪
913
01:13:31,100 --> 01:13:36,576
♪ You would throw your arm
around my neck and bill and coo. ♪
914
01:13:36,600 --> 01:13:42,150
♪ You used to say that
you love me and miss me ♪
915
01:13:42,450 --> 01:13:47,975
♪ Why are you estranged now? ♪
916
01:13:53,875 --> 01:13:59,676
♪ Is life long enough to forget you? ♪
917
01:13:59,700 --> 01:14:05,425
♪ Would the world spin
backward if I asked for it? ♪
918
01:14:05,600 --> 01:14:10,800
♪ My pride has turned
against my love so much that ♪
919
01:14:10,900 --> 01:14:16,625
♪ How can I say "come back and love me." ♪
920
01:14:42,050 --> 01:14:48,375
♪ There are separations in my destiny ♪
921
01:14:48,525 --> 01:14:53,725
♪ Whomever I loved, our paths separated. ♪
922
01:14:53,850 --> 01:14:59,600
♪ I've never loved anybody this much ♪
923
01:14:59,775 --> 01:15:05,446
♪ Did you take an oath to leave me? ♪
924
01:15:05,470 --> 01:15:11,150
♪ There are separations in my destiny ♪
925
01:15:11,300 --> 01:15:16,725
♪ Whomever I loved, our paths separated. ♪
926
01:15:16,950 --> 01:15:21,850
♪ I've never loved anybody this much ♪
927
01:15:22,275 --> 01:15:27,825
♪ Did you take an oath to leave me? ♪
928
01:15:28,325 --> 01:15:33,600
♪ Is life long enough to forget you? ♪
929
01:15:33,775 --> 01:15:39,250
♪ Would the world spin
backward if I asked for it? ♪
930
01:15:39,620 --> 01:15:45,075
♪ My pride has turned
against my love so much that ♪
931
01:15:45,425 --> 01:15:51,100
♪ How can I say "come back and love me." ♪
932
01:15:59,750 --> 01:16:01,500
Selvi...
933
01:16:03,125 --> 01:16:05,375
Selvi, give me a destiny.
934
01:16:05,700 --> 01:16:07,370
A destiny...
935
01:16:07,750 --> 01:16:10,525
Kiss my forehead with your lips...
936
01:16:11,025 --> 01:16:15,126
to make me love you eternally.
937
01:16:15,150 --> 01:16:17,150
Write me a new destiny.
938
01:16:57,850 --> 01:17:00,350
God damn!
939
01:17:01,425 --> 01:17:03,175
I love you very much.
940
01:17:05,050 --> 01:17:07,350
I love you very much.
941
01:17:10,775 --> 01:17:13,325
So do I.
942
01:17:56,600 --> 01:17:58,020
But why?
943
01:18:03,825 --> 01:18:05,750
I don't understand why.
944
01:18:07,425 --> 01:18:09,875
You gave me the rest of my life.
945
01:18:11,075 --> 01:18:13,175
You got me out of prison.
946
01:18:14,175 --> 01:18:16,700
Why do you still protect those men?
947
01:18:16,850 --> 01:18:18,700
Those murderers.
948
01:18:20,175 --> 01:18:21,876
They killed my father.
949
01:18:21,900 --> 01:18:23,900
They killed Beril's father.
950
01:18:24,575 --> 01:18:27,550
Why do you stand by them instead of me?
951
01:18:28,800 --> 01:18:30,875
Why Selvi?
952
01:18:31,075 --> 01:18:32,870
Why?
953
01:18:33,850 --> 01:18:36,350
What's there between us?
954
01:18:40,820 --> 01:18:41,826
Nothing.
955
01:18:41,850 --> 01:18:43,350
There is.
956
01:18:43,500 --> 01:18:45,850
You will tell me! Please tell me!
957
01:18:46,025 --> 01:18:47,850
Why?
958
01:18:49,900 --> 01:18:52,550
I didn't want you to get
into trouble, Daghan.
959
01:18:53,125 --> 01:18:55,850
I'm very scared that
something will happen to you.
960
01:18:56,175 --> 01:18:58,055
I don't want to lose you
when I just found you.
961
01:18:58,100 --> 01:19:01,050
- But my father...
- They will pay for it in front of the law.
962
01:19:07,550 --> 01:19:09,525
Daghan...
963
01:19:10,975 --> 01:19:12,150
Look at me.
964
01:19:12,400 --> 01:19:14,150
Look at me!
965
01:19:22,600 --> 01:19:24,425
What do you see?
966
01:19:27,150 --> 01:19:29,650
I see the woman whom I want to believe.
967
01:19:31,650 --> 01:19:34,775
I see the woman whose compassion I need.
968
01:19:36,275 --> 01:19:39,825
I only see the woman
whose arms I want to die in.
969
01:19:43,750 --> 01:19:45,875
What are you waiting for then?
970
01:19:55,050 --> 01:19:57,100
Take me away.
971
01:19:58,300 --> 01:20:00,450
Take me away, Daghan.
972
01:20:00,750 --> 01:20:02,450
I'm yours.
973
01:22:19,150 --> 01:22:23,375
Hi. I'm calling regarding
the case of Daghan Soysur.
974
01:22:27,300 --> 01:22:30,200
So, his request of arrest was postponed?
975
01:22:31,075 --> 01:22:32,800
That's very good news.
976
01:22:33,070 --> 01:22:34,475
Ok, thank you.
977
01:22:34,600 --> 01:22:36,075
Have a nice day.
978
01:22:42,500 --> 01:22:44,325
Strange...
979
01:22:45,775 --> 01:22:48,100
Did he find himself a new lawyer?
980
01:22:53,625 --> 01:22:55,600
- Good morning.
- Good morning.
981
01:22:55,775 --> 01:22:58,825
My mighty son...
982
01:23:15,970 --> 01:23:19,500
Brother, did you take in partnership?
983
01:23:19,675 --> 01:23:21,670
Oh, I haven't told you, have I?
984
01:23:25,500 --> 01:23:28,800
I was going to surprise my father first.
985
01:23:29,325 --> 01:23:31,225
I would sit before him...
986
01:23:31,650 --> 01:23:34,175
And he would be proud of me.
987
01:23:35,700 --> 01:23:37,125
It didn't happen.
988
01:23:39,175 --> 01:23:42,400
Fate...
989
01:23:44,800 --> 01:23:47,800
A woman came here and told
us that she was your partner.
990
01:23:49,150 --> 01:23:50,201
Sahika.
991
01:23:50,225 --> 01:23:54,125
Yes, Sahika. She came here for condolences.
992
01:23:54,300 --> 01:23:56,300
I don't like her at all.
993
01:23:57,000 --> 01:24:01,975
She lost it when she heard that
she was Sister Beril's sister-in-law.
994
01:24:02,950 --> 01:24:04,700
I hope you didn't treat her bad.
995
01:24:04,975 --> 01:24:06,970
I know you well.
996
01:24:07,570 --> 01:24:09,575
You didn't do anything shaming, right?
997
01:24:09,725 --> 01:24:11,900
Daghan, what is this partnership about?
998
01:24:12,250 --> 01:24:13,900
Medicine, mom.
999
01:24:14,050 --> 01:24:16,150
Wasn't there anyone
else to become partners?
1000
01:24:16,325 --> 01:24:18,550
- Let's call it coincidence.
- Daghan...
1001
01:24:19,620 --> 01:24:23,356
Ender... Whatsname
Yoranel... Does this family have
1002
01:24:23,368 --> 01:24:27,620
anything to do with your
imprisonment and your father's...
1003
01:24:28,525 --> 01:24:30,900
your father's death?
1004
01:24:31,750 --> 01:24:33,650
Where did you get this idea?
1005
01:24:33,950 --> 01:24:37,675
You attacked Beril's husband as soon
as you heard your father's death.
1006
01:24:43,800 --> 01:24:45,925
That's a different matter, mom.
1007
01:24:46,950 --> 01:24:49,650
The police is investigating
my father's death. And I
1008
01:24:49,662 --> 01:24:52,425
am also following it. Don't
think about those things.
1009
01:24:55,500 --> 01:24:57,625
How is Sister Selvi?
1010
01:24:57,875 --> 01:24:59,870
It's been a long time since we saw her.
1011
01:25:04,350 --> 01:25:05,825
Good.
1012
01:25:08,525 --> 01:25:09,800
She is probably good.
1013
01:25:20,175 --> 01:25:24,625
Dad, you made the right decision to get
Ender away from the firm for a while.
1014
01:25:24,725 --> 01:25:26,075
Really?
1015
01:25:26,325 --> 01:25:29,200
You can't imagine how
honored I am to be appreciated.
1016
01:25:29,224 --> 01:25:32,050
I'm sorry; I didn't mean to be smart aleck.
1017
01:25:33,475 --> 01:25:35,476
I talked to Beril all night long.
1018
01:25:35,500 --> 01:25:36,776
What did she say?
1019
01:25:36,800 --> 01:25:38,800
She didn't tell good things at all.
1020
01:25:40,050 --> 01:25:43,400
Ender... has been involved in
shady activities according to her.
1021
01:25:43,500 --> 01:25:44,377
Like what?
1022
01:25:44,401 --> 01:25:46,276
Beril doesn't know either, but...
1023
01:25:46,300 --> 01:25:49,402
She mentioned about increasing
number of bodyguards around him,
1024
01:25:49,426 --> 01:25:51,326
his secret phone calls...
1025
01:25:51,350 --> 01:25:54,376
and weird armed men...
1026
01:25:54,400 --> 01:25:56,425
You mean, Ender is in trouble?
1027
01:25:56,500 --> 01:25:58,400
I think he is in big trouble, dad.
1028
01:26:34,400 --> 01:26:35,950
Have you gotten the child ready?
1029
01:26:37,300 --> 01:26:38,425
Good.
1030
01:26:39,275 --> 01:26:41,750
At 3:00 o'clock...
1031
01:26:41,975 --> 01:26:44,450
Bring him to the Sari Ilicalar Park.
1032
01:27:09,425 --> 01:27:14,650
Ender... will be at the Sari
Ilicalar Park at 3:00 o'clock, brother.
1033
01:27:50,625 --> 01:27:51,700
Yes?
1034
01:27:56,800 --> 01:27:57,800
Why?
1035
01:28:06,400 --> 01:28:07,400
Ok.
1036
01:28:09,325 --> 01:28:11,700
I'm the reason, Daghan.
1037
01:28:13,975 --> 01:28:17,125
I'm the reason why 11
years of your life was stolen.
1038
01:28:17,550 --> 01:28:19,120
I'm that sick kid.
1039
01:28:22,425 --> 01:28:23,775
I'm Vildan.
1040
01:28:24,775 --> 01:28:26,675
I thought that this was a game back then.
1041
01:28:27,775 --> 01:28:30,125
I know this cannot be forgiven...
1042
01:28:31,800 --> 01:28:33,900
I slandered you.
1043
01:28:35,300 --> 01:28:36,875
Daghan, Vildan is me.
1044
01:28:37,200 --> 01:28:39,475
I'm that false witness
you've been looking for.
1045
01:28:39,675 --> 01:28:42,375
I'm the one who caused
what happened to you.
1046
01:28:42,800 --> 01:28:45,250
My brother did all these to make me live.
1047
01:28:45,525 --> 01:28:47,250
Vildan is me, Daghan.
1048
01:30:15,000 --> 01:30:16,250
Yes, I'm listening.
1049
01:30:21,920 --> 01:30:23,600
I'm sorry for everything.
1050
01:30:26,500 --> 01:30:28,475
I'm sorry about what happened to you.
1051
01:30:29,600 --> 01:30:32,025
I'm sorry what I made you go through.
1052
01:30:32,725 --> 01:30:34,525
I'm sure you are.
1053
01:30:40,350 --> 01:30:43,025
Are you going to look at
me like I'm your enemy?
1054
01:30:54,475 --> 01:30:57,700
I don't feel like otherwise.
1055
01:31:02,650 --> 01:31:04,525
You're right.
1056
01:31:20,775 --> 01:31:24,025
I was looking into your case.
1057
01:31:24,275 --> 01:31:26,020
You were in prison.
1058
01:31:28,850 --> 01:31:31,525
I was getting ready for your case.
1059
01:31:35,775 --> 01:31:37,050
Then...
1060
01:31:37,325 --> 01:31:39,050
I saw a picture of you.
1061
01:31:42,900 --> 01:31:44,075
Like...
1062
01:31:45,500 --> 01:31:49,100
You had your hair all the way down here...
1063
01:31:51,325 --> 01:31:52,650
Long...
1064
01:31:55,650 --> 01:31:58,075
It's a picture of you when
you were going to prison.
1065
01:32:01,475 --> 01:32:03,375
Your mugshot.
1066
01:32:04,925 --> 01:32:06,700
Your eyes...
1067
01:32:07,975 --> 01:32:09,876
You had a look...
1068
01:32:09,900 --> 01:32:11,900
(sharp) Like a razor.
1069
01:32:14,875 --> 01:32:18,800
I looked at that picture
for nights and days.
1070
01:32:21,225 --> 01:32:24,825
And without even realizing,
you had touched me deeply.
1071
01:32:25,550 --> 01:32:28,328
I realized that for the
first time when you said
1072
01:32:28,340 --> 01:32:31,300
you wanted to take revenge
after you were set free.
1073
01:32:33,075 --> 01:32:36,275
Damn you that you touched me so deeply.
1074
01:32:43,725 --> 01:32:45,350
I ignored it...
1075
01:32:47,675 --> 01:32:49,625
I acted as if there was no such thing.
1076
01:32:57,250 --> 01:32:58,475
How nice.
1077
01:33:00,700 --> 01:33:04,100
You did the right thing for yourself.
1078
01:33:06,125 --> 01:33:07,575
Selvi...
1079
01:33:09,000 --> 01:33:11,100
Tell you what...
1080
01:33:11,875 --> 01:33:14,750
There are some things in
life that we cannot ignore.
1081
01:33:15,375 --> 01:33:17,875
There are things that we
cannot turn a blind eye to.
1082
01:33:26,450 --> 01:33:28,875
You said you wanted to talk.
1083
01:33:29,575 --> 01:33:32,825
Isn't there anything else other
than confessing your feelings?
1084
01:34:19,025 --> 01:34:20,500
Yes...
1085
01:34:53,500 --> 01:34:55,625
My dear partner...
1086
01:34:56,500 --> 01:34:58,525
You're very punctual.
1087
01:35:04,200 --> 01:35:06,400
Sahika, we are partners, aren't we?
1088
01:35:06,900 --> 01:35:08,125
Of course.
1089
01:35:08,325 --> 01:35:11,375
And I am very hopeful
about this partnership.
1090
01:35:11,700 --> 01:35:13,250
You and me.
1091
01:35:13,350 --> 01:35:16,050
We are going to achieve
very good things together.
1092
01:35:16,525 --> 01:35:18,900
Nice.
1093
01:35:20,250 --> 01:35:22,725
Since I won't be able to
come to the firm for a while...
1094
01:35:23,025 --> 01:35:24,720
as you know...
1095
01:35:24,850 --> 01:35:27,175
I'm not allowed to be close
proximity of your brother.
1096
01:35:28,675 --> 01:35:30,600
You will represent me in the firm.
1097
01:35:31,725 --> 01:35:33,475
Temporarily.
1098
01:35:34,225 --> 01:35:36,050
Does this disturb you?
1099
01:35:36,800 --> 01:35:38,400
On the contrary...
1100
01:35:38,850 --> 01:35:40,400
I feel safe.
1101
01:35:41,475 --> 01:35:42,475
Good.
1102
01:35:43,350 --> 01:35:45,325
Mentioning trust...
1103
01:35:47,125 --> 01:35:49,850
What is your problem with Ender, Daghan?
1104
01:35:51,450 --> 01:35:53,475
It's not just Beril, is it?
1105
01:35:55,625 --> 01:35:57,300
Why are you interested in that?
1106
01:35:58,200 --> 01:36:00,975
I want to get to know you better.
1107
01:36:02,125 --> 01:36:04,775
I'm aware of the competition
between you and Ender.
1108
01:36:04,950 --> 01:36:06,770
You're trying to hit him.
1109
01:36:08,425 --> 01:36:10,000
You caught me.
1110
01:36:11,675 --> 01:36:14,400
And I will help you for that.
1111
01:36:16,925 --> 01:36:19,800
This conversation is
getting better and better.
1112
01:36:20,275 --> 01:36:22,275
But, first, I want something from you.
1113
01:36:22,700 --> 01:36:24,350
You finally got to the point.
1114
01:36:27,975 --> 01:36:29,725
Selvi.
1115
01:36:30,600 --> 01:36:33,775
I want to find out what kind
of deal she has with Ender.
1116
01:36:38,000 --> 01:36:39,800
Selvi?
1117
01:36:40,550 --> 01:36:42,800
Your lawyer...
1118
01:36:44,050 --> 01:36:46,200
And isn't she your lover as well?
1119
01:36:52,225 --> 01:36:54,500
Can you find out?
1120
01:37:01,500 --> 01:37:03,075
I'll give a shot.
1121
01:37:26,825 --> 01:37:27,777
Yes?
1122
01:37:27,801 --> 01:37:30,075
Are you ready to see your son?
1123
01:37:35,175 --> 01:37:36,175
Yes, I am.
1124
01:37:36,300 --> 01:37:38,150
At 3:00 o'clock...
1125
01:37:38,325 --> 01:37:40,150
Be at the Sari Ilicalar Park.
1126
01:37:50,050 --> 01:37:52,125
Isn't Mister still available?
1127
01:37:52,350 --> 01:37:57,575
Mister especially wanted me to tell you
that he looked forward to meeting you.
1128
01:37:57,975 --> 01:38:04,950
But, until then we have to host
you here for about 30-40 minutes.
1129
01:38:05,150 --> 01:38:11,025
This is a very important matter regarding
my son. I don't have time for courtesy.
1130
01:40:30,875 --> 01:40:32,902
Where is my son? You haven’t brought him?
1131
01:40:32,926 --> 01:40:36,450
Have a little patience.
Let’s complete the team.
1132
01:40:38,175 --> 01:40:40,175
As I was saying…
1133
01:40:41,575 --> 01:40:42,700
Daghan?
1134
01:40:50,200 --> 01:40:53,696
She doesn’t have any motherly
feelings at all, but I checked...
1135
01:40:53,720 --> 01:40:56,200
When one doesn't have
a role model mother...
1136
01:40:56,450 --> 01:40:57,852
It's not enough...
1137
01:40:57,876 --> 01:40:59,870
Welcome, my darling.
1138
01:41:03,550 --> 01:41:06,775
So, are you all excited?
1139
01:41:08,975 --> 01:41:11,725
Even I am excited!
1140
01:41:11,850 --> 01:41:14,220
I have butterflies in my stomach.
1141
01:41:14,875 --> 01:41:17,225
I can’t imagine what you
two are going through.
1142
01:41:22,175 --> 01:41:23,800
Okay, let’s go.
1143
01:41:59,550 --> 01:42:01,401
Which one is it?
1144
01:42:01,425 --> 01:42:06,175
I don’t know - why don’t you call
out and see which one is Ozgur?
1145
01:42:08,550 --> 01:42:10,000
Ozgur!
1146
01:42:20,375 --> 01:42:22,175
Ozgur!
1147
01:42:38,350 --> 01:42:39,776
Nine!
1148
01:42:39,800 --> 01:42:41,800
There are exactly nine kids named Ozgur!
1149
01:42:41,925 --> 01:42:43,800
Are you messing with me?!!!
1150
01:42:44,025 --> 01:42:45,175
Let go of my collar!
1151
01:42:45,250 --> 01:42:47,170
Are you messing with me?!!!
1152
01:42:48,125 --> 01:42:50,400
Get up we are leaving.
1153
01:43:00,425 --> 01:43:02,025
Let go of my collar!
1154
01:43:04,100 --> 01:43:07,050
Did you think I was stupid?
1155
01:43:07,200 --> 01:43:11,325
I was going to tell you who he was
and sign my death warrant, is that it?
1156
01:43:13,000 --> 01:43:15,175
Your son is one of the kids there.
1157
01:43:21,125 --> 01:43:22,700
Or, maybe…not…
1158
01:43:26,225 --> 01:43:28,575
Your work is tough…Daghan
1159
01:43:28,850 --> 01:43:33,150
DNA tests, blood tests, paternity tests…
1160
01:43:33,900 --> 01:43:35,300
What are you going to do?
1161
01:43:35,450 --> 01:43:37,300
Being a father is difficult.
1162
01:43:37,550 --> 01:43:39,500
Are you doing this to gain time?
1163
01:43:41,275 --> 01:43:42,875
No, for fun…
1164
01:43:43,500 --> 01:43:44,875
What can I do?
1165
01:43:45,575 --> 01:43:51,675
I will just go through my
bucket list before I die.
1166
01:43:57,425 --> 01:43:58,650
What do you say, darling?
1167
01:43:58,750 --> 01:44:01,100
Should we go through my list together?
1168
01:44:02,225 --> 01:44:04,175
God damn you!
1169
01:44:13,150 --> 01:44:14,150
Let’s go!
1170
01:45:02,400 --> 01:45:03,776
Get out of our way!
1171
01:45:03,800 --> 01:45:04,951
No, impossible!
1172
01:45:04,975 --> 01:45:06,276
We will get that bastard!
1173
01:45:06,300 --> 01:45:07,476
Go away!
1174
01:45:07,500 --> 01:45:08,975
We won't give you Mr. Ender.
1175
01:45:09,075 --> 01:45:11,920
Ender! Get out of the car, bro!
1176
01:45:12,220 --> 01:45:15,525
Get out! Get out!
1177
01:45:26,850 --> 01:45:34,850
Come on, punk! Come here!
1178
01:45:35,520 --> 01:45:37,926
I am going to take Osman’s revenge!
1179
01:45:37,950 --> 01:45:41,825
Shall I shoot you in the
head, punk? Should I?
1180
01:45:42,350 --> 01:45:45,125
Should I kill you?
1181
01:45:46,420 --> 01:45:47,850
Come here, man!
1182
01:45:47,950 --> 01:45:49,950
Go, go, go!
1183
01:45:50,900 --> 01:45:53,850
Move man, move!
1184
01:46:23,350 --> 01:46:24,450
Dad!
1185
01:46:27,975 --> 01:46:29,526
I am a viking!
1186
01:46:29,550 --> 01:46:31,800
What kind of viking are you?
1187
01:46:32,150 --> 01:46:34,001
Is there such a skinny viking, huh?
1188
01:46:34,025 --> 01:46:36,020
- Dad, don't!
- Come here!
1189
01:46:36,125 --> 01:46:37,125
Dad, come on!
1190
01:46:37,175 --> 01:46:39,850
- What?
- This is rigged!
1191
01:46:40,050 --> 01:46:41,900
Then give up! Cry uncle!
1192
01:46:41,975 --> 01:46:43,350
Uncle!
1193
01:46:43,475 --> 01:46:44,475
Ok.
1194
01:46:46,125 --> 01:46:48,450
So, tell me about the picnic.
1195
01:46:48,625 --> 01:46:50,550
It wasn’t really like a picnic, Dad.
1196
01:46:51,075 --> 01:46:52,550
We went to the park.
1197
01:46:52,725 --> 01:46:56,625
Then, they bought us hamburgers and soda.
1198
01:46:56,825 --> 01:46:58,625
There were tons of Ozgurs…
1199
01:46:59,620 --> 01:47:01,175
What do you mean, son?
1200
01:47:01,325 --> 01:47:03,750
Just that, they were a
lot of kids named Ozgur.
1201
01:47:04,050 --> 01:47:07,075
Oh, and your friend from the military?
1202
01:47:10,225 --> 01:47:11,000
Daghan?
1203
01:47:11,175 --> 01:47:13,825
Yes, he was there, too.
1204
01:47:14,100 --> 01:47:16,150
He came and just looked at us.
1205
01:47:23,925 --> 01:47:26,950
Go get me a glass of water, son.
1206
01:47:43,500 --> 01:47:46,975
"Meanwhile, while they are
doing Cagla Irmak's make-up,"
1207
01:47:47,100 --> 01:47:50,450
"Our talented make-up artist Batu, ..."
1208
01:47:50,600 --> 01:47:51,600
Aunt Zakire.
1209
01:47:51,700 --> 01:47:52,725
Yes?
1210
01:47:52,900 --> 01:47:54,325
Should we change the station?
1211
01:47:54,500 --> 01:47:56,900
What do we care about
the lives of celebrities?
1212
01:47:57,175 --> 01:47:58,900
What do you mean, what do we care?
1213
01:47:59,175 --> 01:48:02,100
Gossip is the best cheer for love problems
1214
01:48:04,500 --> 01:48:09,975
"The famous couple Ender
Yoranel and Beril Yoranel had a fight."
1215
01:48:10,200 --> 01:48:13,676
"Rumor has it that
jealousy was the reason."
1216
01:48:13,700 --> 01:48:17,324
"We heard on the grapevine
that the love between Mrs.
1217
01:48:17,336 --> 01:48:21,375
Beril and her ex-fiance Daghan
Soysur has blazed up again."
1218
01:48:21,475 --> 01:48:28,350
"Ender Yoranel denied this claim
and said that it was impossible."
1219
01:49:45,650 --> 01:49:47,625
Let Sir know. He is awake.
1220
01:50:20,020 --> 01:50:23,750
Mr. Ender? Please come
this way. Sir is waiting for you.
1221
01:50:24,400 --> 01:50:25,400
Sir?
1222
01:50:25,500 --> 01:50:27,500
You will meet with him shortly.
1223
01:50:29,575 --> 01:50:32,150
We are sorry to have brought you here
1224
01:50:32,375 --> 01:50:34,150
But, you were knocked out.
1225
01:50:34,300 --> 01:50:38,600
In that condition, we had no other choice.
1226
01:50:38,750 --> 01:50:40,600
How many of you are here?
1227
01:50:40,700 --> 01:50:41,925
I don’t understand.
1228
01:50:42,100 --> 01:50:43,925
You are talking in plural...
1229
01:50:50,620 --> 01:50:51,620
This way?
1230
01:51:33,150 --> 01:51:34,575
The one on top is yours.
1231
01:51:38,150 --> 01:51:40,500
I had bought it for your birthday.
1232
01:51:44,400 --> 01:51:47,025
I still have a long way
to go to my birthday.
1233
01:52:10,350 --> 01:52:13,050
For your 15 birthday..
1234
01:52:13,825 --> 01:52:16,550
But, you know your mother.
1235
01:52:17,125 --> 01:52:20,250
She never liked toys like this.
1236
01:52:35,425 --> 01:52:37,500
You know my mother?
1237
01:52:37,775 --> 01:52:41,750
And, you obviously know me, since
you bought a birthday present for me.
1238
01:52:43,850 --> 01:52:45,725
But, I haven’t been
able to figure you out.
1239
01:52:45,737 --> 01:52:47,050
Let’s say I am just a friend.
1240
01:52:47,200 --> 01:52:48,400
For now.
1241
01:52:49,120 --> 01:52:50,925
Since, you hit your head very hard...
1242
01:52:51,525 --> 01:52:53,375
I don’t want to cause any other shocks.
1243
01:52:54,575 --> 01:52:55,875
What kind of shock?
1244
01:52:56,050 --> 01:53:01,375
We have to be careful with
these types of severe brain injuries
1245
01:53:01,750 --> 01:53:06,525
But, don’t worry. While you were
unconscious, we had an MRI done.
1246
01:53:06,725 --> 01:53:08,520
Everything is fine.
1247
01:53:09,600 --> 01:53:11,725
Who are you?
1248
01:53:12,350 --> 01:53:14,301
As I said...
1249
01:53:14,325 --> 01:53:16,296
A friend.
1250
01:53:16,320 --> 01:53:19,575
Your mother’s and your friend.
1251
01:53:30,475 --> 01:53:31,850
Ender...
1252
01:53:32,925 --> 01:53:36,550
There is no reason for you to be afraid.
1253
01:53:37,775 --> 01:53:41,400
No one will hurt you here.
1254
01:53:42,400 --> 01:53:49,425
Also, we know who was
trying to hurt you today.
1255
01:53:49,775 --> 01:53:52,126
They will be punished accordingly.
1256
01:53:52,150 --> 01:53:53,225
Don't worry.
1257
01:55:15,370 --> 01:55:19,175
Now, tell me...
1258
01:55:19,425 --> 01:55:21,170
Who is this Daghan?
1259
01:55:22,325 --> 01:55:24,050
Some jerk.
1260
01:55:24,850 --> 01:55:26,975
Why is he after you?
1261
01:55:30,975 --> 01:55:32,750
My wife’s ex-fiance.
1262
01:55:32,900 --> 01:55:34,750
It's enough.
1263
01:55:39,000 --> 01:55:43,175
Okay, what do you want to do?
1264
01:55:48,300 --> 01:55:50,400
I want to take everything from him.
1265
01:55:50,500 --> 01:55:54,825
Ender, if you assume that
we will start in small dozes...
1266
01:55:58,475 --> 01:55:59,925
His heart…
1267
01:56:00,225 --> 01:56:01,050
That is?
1268
01:56:01,200 --> 01:56:02,225
That is...
1269
01:56:02,900 --> 01:56:06,050
Beril was the woman whom
I love the most in this world.
1270
01:56:07,800 --> 01:56:10,800
Daghan took her from me.
1271
01:56:11,775 --> 01:56:14,525
I want him to suffer the
same pain and agony.
1272
01:56:16,350 --> 01:56:18,475
I will take away his beloved from him.
1273
01:56:20,325 --> 01:56:22,250
That is, Selvi.
1274
01:56:24,200 --> 01:56:25,250
That is...
1275
01:56:27,100 --> 01:56:29,825
His heart.
1276
01:56:33,775 --> 01:56:35,825
Understood.
1277
01:56:37,600 --> 01:56:38,825
Rahmi!
1278
01:57:25,950 --> 01:57:27,625
What did I do to you, huh?
1279
01:57:27,825 --> 01:57:29,620
What did I do to you?
1280
01:57:29,750 --> 01:57:32,475
What did I do to you that
you left my heart like this?
1281
01:57:34,050 --> 01:57:35,725
I don’t trust you.
1282
01:57:38,675 --> 01:57:39,975
Don’t trust me!
1283
01:57:40,120 --> 01:57:42,701
Are you a person who can be trusted? Huh?
1284
01:57:42,725 --> 01:57:45,875
You used me to make Beril jealous!
1285
01:57:46,620 --> 01:57:49,375
- To make Beril jealous?
- To make Beril jealous?
1286
01:57:49,550 --> 01:57:51,100
Be a little brave!
1287
01:57:51,225 --> 01:57:53,025
Stand behind your heart!
1288
01:57:53,120 --> 01:57:53,977
Be a little brave!
1289
01:57:54,001 --> 01:57:56,000
Speak properly with me!
1290
01:57:56,400 --> 01:57:58,351
And, if I don’t, what’s
going to happen? Huh?
1291
01:57:58,375 --> 01:58:00,375
What are you going to do?
1292
01:58:00,550 --> 01:58:02,375
What?
1293
01:58:04,570 --> 01:58:05,995
Did you drink something?
1294
01:58:06,007 --> 01:58:08,550
I didn’t drink just
one. I had ten drinks!
1295
01:58:08,670 --> 01:58:10,498
I drank Turkish
coffee in big mugs like
1296
01:58:10,510 --> 01:58:12,625
this! You want some? I
can make some for you.
1297
01:58:12,700 --> 01:58:15,226
- Are you joking with me?
- Oh, how did you understand?
1298
01:58:15,250 --> 01:58:17,000
God, patience!
1299
01:58:17,100 --> 01:58:20,200
Ask for patience, go ahead, it goes away!
1300
01:58:20,450 --> 01:58:22,776
I swear to God, I'm laughing out of anger.
1301
01:58:22,800 --> 01:58:23,850
I'm not laughing.
1302
01:58:23,975 --> 01:58:24,975
Great!
1303
01:58:25,275 --> 01:58:28,000
I am awed with your seriousness.
1304
01:58:32,450 --> 01:58:36,175
You, you never knew me!
1305
01:58:39,675 --> 01:58:44,025
If only you had loved me from my
hurt heart instead of my cold neck!
1306
01:58:44,200 --> 01:58:46,025
You were so wrong!
1307
01:58:50,975 --> 01:58:52,800
Did you come here to just say this?
1308
01:58:54,075 --> 01:58:56,425
No, I came to try to
take my anger out on you!
1309
01:58:56,625 --> 01:58:59,076
I still can’t get over it, Daghan!
1310
01:58:59,100 --> 01:59:00,725
I can’t believe it.
1311
01:59:00,875 --> 01:59:04,650
I can't accept that you wasted me like
that, fueled by your dear Brother Mehmet!
1312
01:59:04,950 --> 01:59:08,625
I can’t believe that your
look and your touch were a lie.
1313
01:59:08,800 --> 01:59:10,375
And for Beril...
1314
01:59:10,925 --> 01:59:12,500
I am going insane, Daghan!
1315
01:59:12,570 --> 01:59:14,875
- I'll go crazy!
- GO CRAZY!
1316
01:59:15,375 --> 01:59:17,825
I am already crazy! Now it's your turn!
1317
01:59:18,075 --> 01:59:21,425
Look at her! She is
guilty and yet accuses me!
1318
01:59:21,825 --> 01:59:26,425
Whenever I turn back, I see the
games you play, one after the other!
1319
01:59:26,925 --> 01:59:29,350
And, you are trying to bring me to task?
1320
01:59:29,675 --> 01:59:32,225
I would have to be an idiot
to believe you anymore!
1321
01:59:32,375 --> 01:59:36,550
Just because you got into medical school
some time ago doesn't make you a genius.
1322
01:59:36,700 --> 01:59:38,750
Are you trying to make me mad?
1323
01:59:38,875 --> 01:59:41,520
No! I told you! I am just here
to take my anger out on you!
1324
01:59:41,550 --> 01:59:42,950
We are going to fight.
1325
01:59:42,974 --> 01:59:46,225
We will argue today and we
will get it off our chest, Daghan!
1326
01:59:46,375 --> 01:59:48,350
I've already gotten
everything off my chest!
1327
01:59:48,800 --> 01:59:50,350
You can tell yours to the Almighty.
1328
01:59:50,675 --> 01:59:51,900
The right address, certainly!
1329
01:59:52,020 --> 01:59:53,250
Just get out of this place!
1330
01:59:53,400 --> 01:59:54,750
Have a good day!
1331
01:59:56,450 --> 01:59:58,175
I am not leaving.
1332
01:59:58,600 --> 01:59:59,925
I am not going.
1333
02:00:00,100 --> 02:00:01,925
I am staying here tonight.
1334
02:00:02,425 --> 02:00:04,950
We'll settle the old
scores, do you understand?
1335
02:00:05,050 --> 02:00:06,970
We are going to talk
everything tonight, Daghan.
1336
02:00:07,300 --> 02:00:08,526
This suffering will end!
1337
02:00:08,550 --> 02:00:10,550
You missed that train a long time ago.
1338
02:00:11,750 --> 02:00:13,775
I gave you a shot. You didn't say anything.
1339
02:00:15,275 --> 02:00:18,825
I don’t have the stomach your lies
anymore. The truth is out in the open.
1340
02:00:19,425 --> 02:00:20,825
Oh really?
1341
02:00:24,200 --> 02:00:26,050
You, seriously…
1342
02:00:26,375 --> 02:00:28,050
You don’t know a thing!
1343
02:00:28,375 --> 02:00:29,535
Selvi, get out of this place.
1344
02:00:29,825 --> 02:00:30,751
No, I am not going.
1345
02:00:30,775 --> 02:00:31,426
Selvi!
1346
02:00:31,450 --> 02:00:32,450
That's me!
1347
02:00:37,325 --> 02:00:39,475
I wonder if it is me?
1348
02:00:41,125 --> 02:00:42,125
Selvi...
1349
02:00:48,625 --> 02:00:50,725
You know who I am, Daghan?
1350
02:00:53,325 --> 02:00:55,500
Who do you think is Selvi?
1351
02:00:56,225 --> 02:00:58,675
Who is Selvi? Do you know her?
1352
02:01:09,225 --> 02:01:10,750
Who are you?
1353
02:01:17,500 --> 02:01:19,625
The woman you burnt to the ground.
1354
02:01:30,750 --> 02:01:32,500
You don't see me at all?
1355
02:01:34,125 --> 02:01:35,900
You don't see me at all?
1356
02:01:41,375 --> 02:01:43,825
Don’t you think I am burning up?
1357
02:01:46,725 --> 02:01:48,575
Am I not burning up?
1358
02:01:54,175 --> 02:01:56,700
Are you saying the truth?
1359
02:02:41,725 --> 02:02:43,000
I love you, so much.
98009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.